Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,480 --> 00:01:28,040
Ah, the double one, right there.
2
00:01:28,380 --> 00:01:29,430
What for?
3
00:01:29,480 --> 00:01:30,740
Well, for you, silly Lisa.
4
00:01:31,120 --> 00:01:34,660
I like gardenias, and I think they
deserve to be close to you.
5
00:01:34,860 --> 00:01:35,910
Oh, great.
6
00:01:36,060 --> 00:01:38,830
You shouldn't give me a corsage at the
end of an evening.
7
00:01:39,220 --> 00:01:40,270
It's such a wait.
8
00:01:40,480 --> 00:01:41,530
I'm sorry.
9
00:01:41,700 --> 00:01:45,920
I was going to get you one before
supper, but we were rushed, so that...
10
00:01:45,921 --> 00:01:47,999
no, I didn't mean that you did anything
wrong.
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,760
I've had a lovely evening, and I thank
you.
12
00:01:50,761 --> 00:01:54,239
But who said the evening is over anyway?
Look, I've been to your place a couple
13
00:01:54,240 --> 00:01:56,650
of times, but you've never been to my
apartment.
14
00:01:57,980 --> 00:01:59,740
Now? What am I, Dracula?
15
00:02:00,420 --> 00:02:01,470
Come on, Lisa.
16
00:02:01,540 --> 00:02:05,340
Look, I'll give you a little silver
cross that you can ward off the evil
17
00:02:06,140 --> 00:02:08,139
Please. I promise I'll be good.
18
00:02:11,580 --> 00:02:12,630
Come on, Lisa.
19
00:02:13,580 --> 00:02:14,780
You'll hurt my feelings.
20
00:02:17,060 --> 00:02:18,110
All right.
21
00:02:52,750 --> 00:02:53,800
Hey, baby.
22
00:02:53,990 --> 00:02:55,550
You like old blue eyes? Yes.
23
00:02:56,390 --> 00:03:00,670
But your eyes are brown and they have
little bits of green in them. Not my
24
00:03:00,910 --> 00:03:01,960
Sinatra.
25
00:03:02,330 --> 00:03:03,380
Frank.
26
00:03:03,530 --> 00:03:04,580
The singer.
27
00:03:04,790 --> 00:03:05,840
Oh, sure.
28
00:03:07,630 --> 00:03:09,870
Greg, I don't know. I have no popular
records.
29
00:03:13,990 --> 00:03:15,040
Now, don't move.
30
00:03:16,550 --> 00:03:17,600
Don't move.
31
00:03:18,510 --> 00:03:19,560
Now, don't move.
32
00:03:20,410 --> 00:03:21,460
What?
33
00:03:23,480 --> 00:03:26,250
Look, there's more liqueur. Pour
yourself another one.
34
00:03:27,740 --> 00:03:28,790
Who is it?
35
00:04:27,720 --> 00:04:29,660
I think, well, there's blood.
36
00:04:31,680 --> 00:04:33,780
725 West 78.
37
00:04:36,020 --> 00:04:37,940
Yes, me and a girl.
38
00:04:40,360 --> 00:04:41,410
She's gone.
39
00:06:56,440 --> 00:06:58,970
Did you notice if she was holding a
knife, Mr. Dean?
40
00:06:59,940 --> 00:07:00,990
No, sir.
41
00:07:01,340 --> 00:07:02,920
I couldn't say.
42
00:07:03,740 --> 00:07:05,660
That is, I don't think so.
43
00:07:06,400 --> 00:07:07,560
I just saw the blood.
44
00:07:09,020 --> 00:07:11,430
I couldn't even tell you what color hair
she had.
45
00:07:15,200 --> 00:07:18,760
They lifted a perfect pair of prints off
of one of these liquor glasses.
46
00:07:18,860 --> 00:07:20,480
Probably a woman's. Yeah, liquor.
47
00:07:21,080 --> 00:07:22,130
Look.
48
00:07:22,880 --> 00:07:23,930
Nice.
49
00:07:24,880 --> 00:07:30,880
Soft lights, fine rugs, Sinatra in a
stereo. How can you miss?
50
00:07:31,140 --> 00:07:33,780
And no less than 300 names in his black
books here.
51
00:07:36,480 --> 00:07:37,530
Mrs.
52
00:07:38,420 --> 00:07:39,920
Doris Adamson, Mrs.
53
00:07:40,180 --> 00:07:41,230
Howard Arthur, Mrs.
54
00:07:41,440 --> 00:07:42,490
Mrs.
55
00:07:42,491 --> 00:07:47,539
You and Crocker have a lovely time, you
know, checking out where these married
56
00:07:47,540 --> 00:07:49,160
women were tonight. What's this?
57
00:07:49,560 --> 00:07:50,760
Those were in his pocket.
58
00:07:51,740 --> 00:07:53,020
49th Street Playhouse.
59
00:07:54,190 --> 00:07:56,600
All right, go down and check with the
usherette.
60
00:07:56,601 --> 00:07:59,589
Find out if you can get a description of
the girl that he was with that night,
61
00:07:59,590 --> 00:08:01,170
okay? But what do you think?
62
00:08:01,670 --> 00:08:05,050
She didn't like his approach or
something and freaked out? Why the
63
00:08:05,290 --> 00:08:08,960
Why take the knife with her? Probably a
jealous husband or a lover, maybe.
64
00:08:09,450 --> 00:08:12,100
Paid off Romeo for the last time. What
did this guy do?
65
00:08:12,101 --> 00:08:15,869
Believe this? He was a pharmacist and
he's got every upper, downer, inner,
66
00:08:15,870 --> 00:08:17,629
you ever heard of in that medicine
cabinet.
67
00:08:17,630 --> 00:08:19,860
I'll talk to his boss in the morning.
Any kin?
68
00:08:19,861 --> 00:08:23,299
Yeah, he's from Idaho, but we'll get in
touch with him. All right. Let's put a
69
00:08:23,300 --> 00:08:24,680
couple more men on this case.
70
00:08:24,840 --> 00:08:28,390
Rizzo and Saperstein. They haven't
nailed a case in a week. Get them down
71
00:08:28,391 --> 00:08:32,099
Have them question everybody who might
have seen her or anybody who walked in
72
00:08:32,100 --> 00:08:33,150
out of here.
73
00:08:33,151 --> 00:08:36,899
You know, finding a guy with a knife in
his hand, that's a little bit too lucky.
74
00:08:36,900 --> 00:08:37,950
Or maybe even a woman.
75
00:08:39,080 --> 00:08:40,130
Nowadays.
76
00:08:40,380 --> 00:08:41,430
Who knows?
77
00:08:47,800 --> 00:08:48,900
All night.
78
00:08:50,500 --> 00:08:52,260
Service. Sure is a bit cheeky.
79
00:09:01,380 --> 00:09:03,340
Homicide last night of Mr. Greg Halleck.
80
00:09:03,341 --> 00:09:07,319
Well, your name is in his book. Since
Saturday, Captain. Feller, you wouldn't
81
00:09:07,320 --> 00:09:09,719
mind waiting here a moment while I get
the sketch artist in?
82
00:09:09,720 --> 00:09:10,770
Yes. Right, Rizzo?
83
00:09:10,960 --> 00:09:12,010
Yeah, right.
84
00:09:12,700 --> 00:09:13,750
I see.
85
00:09:14,850 --> 00:09:16,230
Excuse me. Morning, Captain.
86
00:09:16,231 --> 00:09:19,649
I brought the usher in on the missing
witness and the Halleck knifing. As soon
87
00:09:19,650 --> 00:09:22,489
as she works up a picture on the girl
that he was with at the theater, I'll go
88
00:09:22,490 --> 00:09:24,960
down and talk to Halleck's boss at the
drugstore.
89
00:09:25,250 --> 00:09:26,810
Who says the girl was a witness?
90
00:09:27,130 --> 00:09:28,180
We're not a suspect.
91
00:09:28,410 --> 00:09:29,670
She took off, didn't she?
92
00:09:30,150 --> 00:09:34,850
You see, Captain, not every suspect is a
villain.
93
00:09:35,850 --> 00:09:41,029
And on the other hand, not every witness
is a hero, as offered by that great
94
00:09:41,030 --> 00:09:43,230
Greek philosopher, Larry Zunker.
95
00:10:01,460 --> 00:10:02,510
Morning, Phaedra.
96
00:10:02,520 --> 00:10:04,020
What would you like for music?
97
00:10:51,880 --> 00:10:54,600
It's nice to see you up so early. Did
you sleep well?
98
00:10:54,940 --> 00:10:57,980
How could I sleep well? People in and
out all night.
99
00:10:59,540 --> 00:11:01,040
You should stay in bed, Mother.
100
00:11:01,700 --> 00:11:04,120
Sure. I should never move a muscle.
101
00:11:08,820 --> 00:11:14,180
Do you want coffee?
102
00:11:15,240 --> 00:11:16,290
I'll get it.
103
00:11:18,240 --> 00:11:21,180
Did you have a nice night last night and
everything?
104
00:11:22,489 --> 00:11:23,539
I went to see a play.
105
00:11:24,070 --> 00:11:25,930
It's the first play I've seen in years.
106
00:11:26,670 --> 00:11:27,870
It's the first date, too.
107
00:11:28,270 --> 00:11:29,770
Hey, I want to hear all about it.
108
00:11:29,870 --> 00:11:30,920
It's Saturday.
109
00:11:30,930 --> 00:11:34,600
I can build that planter that I've been
promising to put together for you.
110
00:12:13,870 --> 00:12:14,950
One black coffee.
111
00:12:18,610 --> 00:12:20,090
Joyce. Yeah?
112
00:12:22,210 --> 00:12:24,610
I love weekends when you're home all
day.
113
00:12:26,450 --> 00:12:27,610
I don't like to be alone.
114
00:12:28,270 --> 00:12:29,830
I think I do until I am.
115
00:12:29,831 --> 00:12:33,169
I'd hate it if you didn't live over
there.
116
00:12:33,170 --> 00:12:34,220
I do my best.
117
00:12:37,670 --> 00:12:38,720
I take you out.
118
00:12:39,290 --> 00:12:41,880
You know how it is with Mother. She has
those attacks.
119
00:12:44,400 --> 00:12:46,570
This druggist really came on strong,
huh?
120
00:12:47,080 --> 00:12:48,400
Joyce, he's not important.
121
00:12:48,800 --> 00:12:49,850
Not like you.
122
00:12:50,660 --> 00:12:52,400
I'll never see him again, I promise.
123
00:12:52,800 --> 00:12:54,420
Cross your heart and hope to die?
124
00:12:55,320 --> 00:12:56,760
Cross my heart and hope to die.
125
00:13:13,930 --> 00:13:15,130
Making me a bet for what?
126
00:13:15,131 --> 00:13:17,689
Two tickets to the Nick game that he
recognizes the picture.
127
00:13:17,690 --> 00:13:18,950
Okay, you're on, Crocker.
128
00:13:19,670 --> 00:13:21,850
This must be him. Yeah. I'll call
doctor.
129
00:13:22,290 --> 00:13:23,340
Yes, thank you.
130
00:13:23,341 --> 00:13:27,849
Hi. We called a little while ago, said
we'd be down. Uh, yes. I've collected
131
00:13:27,850 --> 00:13:28,789
Greg's things.
132
00:13:28,790 --> 00:13:30,190
Uh, there isn't much.
133
00:13:31,890 --> 00:13:36,189
Uh, this is a hell of a blow, you know?
Yeah. Finding a good guy like Greg, it's
134
00:13:36,190 --> 00:13:37,229
not easy.
135
00:13:37,230 --> 00:13:38,280
We understand.
136
00:13:38,281 --> 00:13:41,549
Well, listen, Mr. Doyle. Did you ever
see him with a woman who looked anything
137
00:13:41,550 --> 00:13:42,600
like this?
138
00:13:42,940 --> 00:13:44,440
Oh, this could be one of dozens.
139
00:13:44,441 --> 00:13:48,979
He's a real ladies' man, laughing it up
with the customers, if they were pretty.
140
00:13:48,980 --> 00:13:51,750
I'd like to see your prescription
record, please. Okay.
141
00:13:51,900 --> 00:13:52,950
Right here.
142
00:13:52,951 --> 00:13:57,199
Do you want to read off a couple of the
names in Halleck's little black book?
143
00:13:57,200 --> 00:13:58,250
Yeah.
144
00:13:58,720 --> 00:14:04,440
Uh, Jan Waring, Lucy White, and Mrs.
Darren Webb. Hold it, hold it. Jan
145
00:14:04,900 --> 00:14:07,620
Filled a prescription for diazepam last
week.
146
00:14:07,880 --> 00:14:09,140
She's in here all the time.
147
00:14:09,360 --> 00:14:11,180
Uh, very pretty girl.
148
00:14:11,790 --> 00:14:14,390
Dancer, I think. Okay, okay. Mrs. Webb.
149
00:14:14,391 --> 00:14:17,729
Hey, you weren't running a pharmacy. You
were running a date bureau over here.
150
00:14:17,730 --> 00:14:19,290
Could I see that picture again?
151
00:14:19,470 --> 00:14:20,520
Yeah.
152
00:14:23,910 --> 00:14:25,050
Sure, that could be her.
153
00:14:27,070 --> 00:14:30,910
Here, Lisa Walden. Lives just a couple
of blocks away from here.
154
00:14:30,911 --> 00:14:33,009
Refilled the prescription here last
week.
155
00:14:33,010 --> 00:14:34,690
What's this particular drug for?
156
00:14:34,970 --> 00:14:38,989
That's what they call a psychic
energizer. It's sort of an upper, but
157
00:14:38,990 --> 00:14:41,640
so hard on the system. It tends to
prevent withdrawal.
158
00:14:41,641 --> 00:14:42,689
From what?
159
00:14:42,690 --> 00:14:43,740
Life.
160
00:14:44,250 --> 00:14:45,390
She's a very quiet girl.
161
00:14:45,570 --> 00:14:48,280
I can remember talking to her a couple
of times myself.
162
00:14:48,510 --> 00:14:50,430
Here, a prescription was made out by Dr.
163
00:14:50,550 --> 00:14:52,370
Ralph Damon from Bellevue.
164
00:14:52,950 --> 00:14:55,780
She spent some time there. I believe it
was an outpatient.
165
00:14:55,781 --> 00:14:58,969
All right, make a list of the names in
this prescription record. See if they
166
00:14:58,970 --> 00:15:02,309
jive with the names in Halleck's little
book. I'll call Lieutenant Klum in. All
167
00:15:02,310 --> 00:15:06,079
right. This is Dr. Damon. Do you have my
phone number on him? I'll check my file
168
00:15:06,080 --> 00:15:07,130
card.
169
00:15:10,360 --> 00:15:12,280
You know what you ought to grow on this?
170
00:15:12,580 --> 00:15:14,100
Those little baby sunflowers.
171
00:15:14,740 --> 00:15:20,100
Me and my mother when... When I was
growing up in Jersey.
172
00:15:27,980 --> 00:15:29,030
Lisa.
173
00:16:14,090 --> 00:16:15,140
Miss Lisa Walden?
174
00:16:17,630 --> 00:16:18,680
Yes?
175
00:16:18,870 --> 00:16:21,700
Miss Walden, I'm Lieutenant Kojak,
Police Department.
176
00:16:21,730 --> 00:16:22,810
May I come in, please?
177
00:16:23,830 --> 00:16:24,880
Police?
178
00:16:27,810 --> 00:16:29,790
May we talk alone, Miss Walden?
179
00:16:31,350 --> 00:16:34,730
This is my closest neighbor, Joyce
Harrington. He's really family.
180
00:16:35,610 --> 00:16:37,770
Joyce? That's right. Joyce.
181
00:16:38,650 --> 00:16:43,210
Like a famous Irish author, which you
probably never read.
182
00:16:49,910 --> 00:16:51,230
Nice talking to you, Joyce.
183
00:16:58,770 --> 00:17:00,940
You know, that's what I love about New
York.
184
00:17:00,941 --> 00:17:04,549
You see these dilapidated buildings on
the outside and you walk inside and it's
185
00:17:04,550 --> 00:17:05,810
a lovely little home.
186
00:17:07,450 --> 00:17:09,070
Would you like some apple juice?
187
00:17:09,670 --> 00:17:10,720
Love that.
188
00:17:18,640 --> 00:17:20,140
Joyce. Mother, come on, please.
189
00:17:20,141 --> 00:17:23,838
Miss Walden, there's a girl around who
bears you a striking resemblance.
190
00:17:23,839 --> 00:17:26,079
One we're looking for on an
investigation.
191
00:17:26,560 --> 00:17:28,200
It's getting to be so fast.
192
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
I doubt if you want me, Lieutenant.
193
00:17:31,640 --> 00:17:32,920
I'd rather you go out.
194
00:17:36,700 --> 00:17:38,500
You really don't care about me.
195
00:17:39,160 --> 00:17:41,660
If it wasn't for her, you'd never stay
with me.
196
00:17:42,380 --> 00:17:43,900
You'd leave me. Please, Mother.
197
00:17:45,060 --> 00:17:47,500
Come on, Mother. You know that's not
true.
198
00:17:47,920 --> 00:17:49,460
Come on, let's go back to Paris.
199
00:17:50,020 --> 00:17:51,070
Come on.
200
00:17:51,640 --> 00:17:56,679
What concerns a man named... Greg
Halleck. He's the doctor down the
201
00:17:56,680 --> 00:17:58,419
know, where you get your prescriptions,
Phil.
202
00:17:58,420 --> 00:17:59,470
Oh, yes.
203
00:17:59,680 --> 00:18:00,730
He's very pleasant.
204
00:18:01,300 --> 00:18:03,280
He delivered something for me last week.
205
00:18:04,400 --> 00:18:07,290
In fact, we even went to the theater the
night before last.
206
00:18:07,640 --> 00:18:09,320
Oh, you sure it wasn't last night?
207
00:18:09,321 --> 00:18:10,999
You're right.
208
00:18:11,000 --> 00:18:12,050
Last night.
209
00:18:12,980 --> 00:18:14,180
I just slept so late.
210
00:18:16,520 --> 00:18:18,140
You don't get the papers, do you?
211
00:18:18,720 --> 00:18:19,980
It's never anything nice.
212
00:18:20,340 --> 00:18:23,890
And you people, your lives are filled
with such craziness all the time.
213
00:18:24,140 --> 00:18:25,190
Miss Walden.
214
00:18:28,820 --> 00:18:29,870
Lisa.
215
00:18:31,700 --> 00:18:33,440
Greg Halleck was killed last night.
216
00:18:33,820 --> 00:18:35,380
Stabbed. Oh, no.
217
00:18:37,580 --> 00:18:39,990
That's a mistake. You see, we went to
the theater.
218
00:18:39,991 --> 00:18:42,119
Did he bring you back here afterwards?
219
00:18:42,120 --> 00:18:43,170
Yes.
220
00:18:48,911 --> 00:18:50,879
We must have.
221
00:18:50,880 --> 00:18:52,380
Greg is very attentive.
222
00:18:53,140 --> 00:18:54,640
He would not send me home alone.
223
00:18:55,080 --> 00:18:57,670
Maybe you had a little too much liquor
or something.
224
00:18:57,740 --> 00:18:58,920
And you do sleep late.
225
00:18:59,680 --> 00:19:02,990
I'll try to remember everything that
happened after the theater.
226
00:19:05,080 --> 00:19:06,360
If you need me, just call.
227
00:19:21,100 --> 00:19:22,160
I don't feel good.
228
00:19:22,500 --> 00:19:24,300
This isn't making me feel good at all.
229
00:19:24,600 --> 00:19:25,650
I'm sorry.
230
00:19:32,440 --> 00:19:36,019
Look, maybe if we went out of the
station house, you know, and talked to
231
00:19:36,020 --> 00:19:38,820
man who said he saw someone resembling
you.
232
00:19:42,020 --> 00:19:43,070
Just leave her alone.
233
00:20:07,050 --> 00:20:08,730
Why does everybody take her away?
234
00:20:08,970 --> 00:20:10,020
Joyce!
235
00:20:15,890 --> 00:20:16,940
Don't you hear me?
236
00:20:19,250 --> 00:20:22,970
What are you doing?
237
00:20:24,750 --> 00:20:26,750
You were going to get me a cup of soup.
238
00:20:29,270 --> 00:20:30,320
Are you all right?
239
00:20:32,250 --> 00:20:33,300
Don't you hear me?
240
00:20:41,960 --> 00:20:43,400
Everything's under control.
241
00:20:54,460 --> 00:20:56,140
Muy dramatic -o. So?
242
00:20:56,580 --> 00:20:57,920
I got tricky, Frank.
243
00:20:58,240 --> 00:21:00,350
I took this from Lisa Walton's
apartment.
244
00:21:00,440 --> 00:21:02,840
And Forensic picked up a perfect set of
prints.
245
00:21:02,841 --> 00:21:06,339
And they matched those taken off the
liquor glass from Greg Halleck's
246
00:21:06,340 --> 00:21:08,939
So I put out a search warrant for her
place a couple hours ago.
247
00:21:08,940 --> 00:21:11,170
The dark -haired creature you came in
with?
248
00:21:11,180 --> 00:21:13,410
She killed Halleck? Oh, I don't know,
Frank.
249
00:21:13,860 --> 00:21:17,960
But I do know this, that both the
usherette and Mr. Dean identified her.
250
00:21:17,961 --> 00:21:20,519
I do know that she was there when it
happened.
251
00:21:20,520 --> 00:21:24,039
But in talking to her, she seems to have
blanked out everything after she left
252
00:21:24,040 --> 00:21:24,899
the theater.
253
00:21:24,900 --> 00:21:26,239
Which doesn't make her innocent.
254
00:21:26,240 --> 00:21:27,290
Just sick.
255
00:21:27,620 --> 00:21:28,670
Where is she now?
256
00:21:28,671 --> 00:21:31,479
Well, I didn't want to put her in a
holding tank.
257
00:21:31,480 --> 00:21:35,150
So she's in there with policewoman
Donaldson in the interrogation room.
258
00:21:35,900 --> 00:21:38,820
And Dr. Ralph Damon disappeared seven
weeks ago.
259
00:21:40,750 --> 00:21:44,849
And Judge Crater vanished 40 years ago?
And nobody in my family has heard a word
260
00:21:44,850 --> 00:21:46,890
from my Uncle Patrick since high school?
261
00:21:46,891 --> 00:21:49,669
Hey, all right, Damon, that's when you
said wrote Lisa's prescriptions?
262
00:21:49,670 --> 00:21:52,349
Yeah, he took off from Bellevue for the
weekend. His brother said that he came
263
00:21:52,350 --> 00:21:54,909
into town to do some shopping, but
that's the last he saw of him. That was
264
00:21:54,910 --> 00:21:56,289
seven, almost eight weeks ago.
265
00:21:56,290 --> 00:21:57,629
What about missing persons?
266
00:21:57,630 --> 00:22:00,609
They chased him to Palmieri's on Fifth
Avenue the last day. He charged the
267
00:22:00,610 --> 00:22:02,410
lady's scarf sometime around noon.
268
00:22:02,870 --> 00:22:03,950
Let me see that report.
269
00:22:07,510 --> 00:22:08,560
Uh -huh.
270
00:22:10,000 --> 00:22:12,890
Graduated Columbia University, nine
years of practice.
271
00:22:13,840 --> 00:22:16,070
I thought shrinks never did anything
kinky.
272
00:22:16,580 --> 00:22:18,740
Just took off, huh? I talked to Dr.
Kirk.
273
00:22:18,940 --> 00:22:20,260
She took over his caseload.
274
00:22:20,480 --> 00:22:24,319
She's willing to talk to you about Lisa
Walden, go through her file, up to a
275
00:22:24,320 --> 00:22:27,679
certain point, professional ethics and
all that kind of stuff. She's out in the
276
00:22:27,680 --> 00:22:28,419
squad room.
277
00:22:28,420 --> 00:22:31,719
Originally, Lisa was admitted to
Bellevue at the request of her landlady.
278
00:22:31,720 --> 00:22:33,160
Lived in Brooklyn at the time.
279
00:22:33,161 --> 00:22:36,639
Didn't work, wouldn't pay her bills,
wouldn't move out.
280
00:22:36,640 --> 00:22:38,990
Lived in a small pile in the middle of
the floor.
281
00:22:39,409 --> 00:22:40,459
Hmm.
282
00:22:40,710 --> 00:22:42,510
Nothing violent about her behavior.
283
00:22:42,610 --> 00:22:45,290
On the contrary, she was withdrawn,
passive.
284
00:22:46,670 --> 00:22:49,080
Dr. Damon apparently spent a lot of time
with her.
285
00:22:49,550 --> 00:22:52,920
Attractive girls get a break,
Lieutenant, even in an institution.
286
00:22:52,950 --> 00:22:54,030
Tell me about it.
287
00:22:54,031 --> 00:22:56,789
Well, he released her. How did he manage
to help?
288
00:22:56,790 --> 00:23:00,640
He gave her enough insight and trust in
herself to try it again on the outside.
289
00:23:01,370 --> 00:23:05,220
You don't think she could stab a young
man who made aggressive passes at her?
290
00:23:05,650 --> 00:23:07,230
No, I doubt it.
291
00:23:07,630 --> 00:23:09,800
Not from anything Dr. Damon put in his
notes.
292
00:23:11,350 --> 00:23:16,009
Look, Doctor, maybe we'll find out that
she didn't stab her date, in which case
293
00:23:16,010 --> 00:23:17,750
she had to be present at the killing.
294
00:23:18,150 --> 00:23:19,290
Most probably, anyway.
295
00:23:19,291 --> 00:23:22,029
Not if it's a job for a doctor, not a
detective.
296
00:23:22,030 --> 00:23:24,289
I mean, what am I going to do, put her
under bright lights and have her grilled
297
00:23:24,290 --> 00:23:25,490
by three detectives? No.
298
00:23:25,491 --> 00:23:27,429
Why don't you take her back to Bellevue?
299
00:23:27,430 --> 00:23:29,110
See if you can make her talk, okay?
300
00:23:29,111 --> 00:23:31,889
It's a shock going back there,
Lieutenant.
301
00:23:31,890 --> 00:23:34,120
I can't promise you anything, not for
weeks.
302
00:23:34,150 --> 00:23:35,350
Well, I don't have weeks.
303
00:23:35,770 --> 00:23:38,000
Not with this kind of a killer running
loose.
304
00:23:38,150 --> 00:23:39,590
All right, Doctor, thank you.
305
00:23:39,810 --> 00:23:40,860
Oh, yes, in here.
306
00:23:41,850 --> 00:23:42,900
Try one of these.
307
00:23:44,270 --> 00:23:45,410
You're a nervous wreck.
308
00:23:46,161 --> 00:23:52,629
Hey, what do you think the captain would
say if I had a couple of these hanging
309
00:23:52,630 --> 00:23:53,649
over my desk?
310
00:23:53,650 --> 00:23:54,569
Are you kidding?
311
00:23:54,570 --> 00:23:57,369
He'd probably have you hanging up there
with him. Yeah, this is Detective
312
00:23:57,370 --> 00:23:58,420
Saperstein.
313
00:24:00,850 --> 00:24:02,410
This is Kojak. What did you find?
314
00:24:02,411 --> 00:24:05,049
Well, first time around, Lieutenant, the
place is clean.
315
00:24:05,050 --> 00:24:06,100
Now, you want to...
316
00:24:07,080 --> 00:24:08,300
No. The place straight?
317
00:24:08,520 --> 00:24:09,570
Yeah, it's straight.
318
00:24:09,600 --> 00:24:11,040
Now I'm going to send her home.
319
00:24:11,860 --> 00:24:14,630
You say you were releasing her? Frank,
the girl is sick.
320
00:24:14,780 --> 00:24:16,340
I mean, she's blocked it all out.
321
00:24:16,341 --> 00:24:19,779
She never could have jabbed a blade that
deep into the victim. It penetrated
322
00:24:19,780 --> 00:24:20,659
bone, Frank.
323
00:24:20,660 --> 00:24:22,340
That's one hell of a strong thrust.
324
00:24:22,620 --> 00:24:24,180
You just give me a couple of days.
325
00:24:24,181 --> 00:24:28,239
I'm going to try to get close to her, be
her confidante like the doctor. Yeah,
326
00:24:28,240 --> 00:24:30,220
that might help her unblock that memory.
327
00:24:30,320 --> 00:24:34,000
Thank you, Officer Donaldson.
328
00:24:40,080 --> 00:24:42,550
I don't understand how you can work in
this place.
329
00:24:43,260 --> 00:24:44,700
The walls are like hospitals.
330
00:24:46,480 --> 00:24:48,860
Do me a favor, then.
331
00:24:49,980 --> 00:24:51,420
Let one of my men take you home.
332
00:24:51,540 --> 00:24:53,420
And then I'll show up in a little while.
333
00:24:53,680 --> 00:24:57,230
And maybe you can give me some
decorating ideas. Oh, very unofficially.
334
00:24:58,460 --> 00:24:59,510
What do you say?
335
00:25:14,270 --> 00:25:16,920
They're crazy, Mother. They searched her
apartment.
336
00:25:17,050 --> 00:25:19,930
They think she's done something bad.
337
00:25:20,390 --> 00:25:24,270
And they took her away all day. That
Kojak, that lieutenant, he's the one.
338
00:25:24,590 --> 00:25:25,930
You listen in on her.
339
00:25:26,270 --> 00:25:28,570
You spy on her, but you never take her
out.
340
00:25:29,990 --> 00:25:31,130
What's wrong with you?
341
00:25:31,610 --> 00:25:33,070
What kind of love is that?
342
00:25:33,450 --> 00:25:36,220
I do things for her. All kinds of things
I could do for you.
343
00:25:36,390 --> 00:25:37,530
That's love, isn't it?
344
00:25:38,630 --> 00:25:40,550
But you never could say it out loud.
345
00:25:41,110 --> 00:25:43,050
Everybody says it out loud.
346
00:25:44,780 --> 00:25:45,830
It's too easy.
347
00:25:46,820 --> 00:25:47,960
We've got to be careful.
348
00:25:48,620 --> 00:25:52,879
Listen, first thing you know, you get
married. You're living together right on
349
00:25:52,880 --> 00:25:57,420
top of each other all the time. See,
Lisa and me, we are really close.
350
00:25:58,200 --> 00:25:59,800
I know everything about her.
351
00:26:00,740 --> 00:26:02,580
How to help when she's up and down.
352
00:26:02,840 --> 00:26:06,739
We don't crowd each other this way like
you and me. Like we've always crowded
353
00:26:06,740 --> 00:26:07,790
each other.
354
00:26:09,680 --> 00:26:10,730
Not bad.
355
00:26:28,850 --> 00:26:29,900
Try this.
356
00:26:29,901 --> 00:26:33,209
What we call Greek honey. You might not
like the taste. You know, the Greek
357
00:26:33,210 --> 00:26:34,990
bees, they feed on time.
358
00:26:35,610 --> 00:26:37,600
It gives it a very special kind of
taste.
359
00:26:38,950 --> 00:26:40,000
Try that.
360
00:26:40,630 --> 00:26:42,470
Thank you.
361
00:26:43,310 --> 00:26:44,870
Mind if I hang up my hat and coat?
362
00:26:53,351 --> 00:26:55,909
a lot of things at Palmieri?
363
00:26:55,910 --> 00:26:57,230
I hardly ever buy anything.
364
00:26:57,930 --> 00:26:59,210
Why? The scarf.
365
00:26:59,470 --> 00:27:00,520
It's beautiful.
366
00:27:01,510 --> 00:27:03,170
My psychiatrist gave it to me.
367
00:27:03,890 --> 00:27:04,940
Oh, really?
368
00:27:05,330 --> 00:27:06,380
When?
369
00:27:06,930 --> 00:27:11,429
Dr. Damon came here to visit a couple of
times just to see how I was. He gave it
370
00:27:11,430 --> 00:27:12,870
to me the last time he was here.
371
00:27:14,850 --> 00:27:16,230
Was it a professional call?
372
00:27:17,450 --> 00:27:22,109
Well, sort of. He suggested that I ought
to go back to Bellevue just for a
373
00:27:22,110 --> 00:27:23,069
while.
374
00:27:23,070 --> 00:27:24,390
For some chemical therapy.
375
00:27:24,830 --> 00:27:26,150
I get depressed sometimes.
376
00:27:27,510 --> 00:27:31,329
Anyway, I didn't want to, and I think
the scarf was kind of a peace offering,
377
00:27:31,330 --> 00:27:34,069
that I'd know he was really my friend
and that he'd stick by me.
378
00:27:34,070 --> 00:27:35,630
You thinking about going back?
379
00:27:35,790 --> 00:27:39,689
If he wanted me to, I would have. He
even spoke to Joyce about taking care of
380
00:27:39,690 --> 00:27:40,740
the apartment.
381
00:27:41,350 --> 00:27:42,910
Well, then I never saw him again.
382
00:27:43,050 --> 00:27:45,460
Joyce? That's the neighbor from across
the way.
383
00:27:45,461 --> 00:27:47,909
I mean, he spoke to the doctor when he
brought you the scarf?
384
00:27:47,910 --> 00:27:48,960
Mm -hmm.
385
00:27:49,230 --> 00:27:50,550
After he left my apartment.
386
00:27:51,310 --> 00:27:52,360
What's this?
387
00:27:52,720 --> 00:27:54,280
Oh, try it. I think you'll like it.
388
00:27:54,281 --> 00:27:59,999
Lisa, you know I'd love you to make me
one of those hangings for my niece and
389
00:28:00,000 --> 00:28:02,170
her husband. It's their first
anniversary.
390
00:28:05,100 --> 00:28:06,300
Do you like the liqueur?
391
00:28:09,920 --> 00:28:11,060
I'm trying to remember.
392
00:28:12,000 --> 00:28:17,260
I tasted it for the first time just the
other night.
393
00:28:19,420 --> 00:28:21,100
Greg gave me some at his apartment.
394
00:28:21,930 --> 00:28:22,980
It is a problem?
395
00:28:23,550 --> 00:28:24,600
I think so.
396
00:28:24,990 --> 00:28:27,850
But I said I wasn't there. Maybe it was
someplace else.
397
00:28:28,330 --> 00:28:30,860
Well, you think about it. We'll talk
about it later.
398
00:28:30,861 --> 00:28:34,949
I'd like me to bring you a couple of
Frank Sinatra records, okay?
399
00:28:34,950 --> 00:28:36,150
I know anything you want.
400
00:28:54,000 --> 00:28:55,380
We'll talk tomorrow, okay?
401
00:28:56,880 --> 00:28:58,500
Maybe then I won't be so confused.
402
00:29:35,841 --> 00:29:43,189
with Lisa Walden. We're moving, Frank.
At least she admitted being in Alec's
403
00:29:43,190 --> 00:29:44,240
apartment.
404
00:29:45,030 --> 00:29:46,080
What's wrong?
405
00:29:46,570 --> 00:29:48,490
This doctor there, where is he, Frank?
406
00:29:49,090 --> 00:29:50,140
Well, get on it.
407
00:29:51,290 --> 00:29:52,340
Get on it?
408
00:29:52,710 --> 00:29:54,940
You got the list of names from the
pharmacy?
409
00:29:55,090 --> 00:29:56,140
Yes, sir.
410
00:29:56,141 --> 00:30:00,709
If you check out, anybody who might have
seen Alec would leave with their name.
411
00:30:00,710 --> 00:30:03,189
They took a picture of Alec around.
Nobody ever saw him before.
412
00:30:03,190 --> 00:30:04,509
Not even Joyce Harrington?
413
00:30:04,510 --> 00:30:06,559
You mean the guy in the back with the
sick mother?
414
00:30:06,560 --> 00:30:08,360
No, I showed him that picture myself.
415
00:30:08,480 --> 00:30:09,530
Oh, yeah?
416
00:30:09,531 --> 00:30:13,359
Look, he picks up a prescription for his
mother every other week. He's on almost
417
00:30:13,360 --> 00:30:14,179
every page.
418
00:30:14,180 --> 00:30:16,279
And he never saw Halleck at the
drugstore?
419
00:30:16,280 --> 00:30:17,330
No.
420
00:30:17,900 --> 00:30:18,950
No, the doctor.
421
00:30:18,951 --> 00:30:21,539
He went over to Lisa's apartment to give
her that scarf.
422
00:30:21,540 --> 00:30:25,939
And he talked to Joyce Harrington, which
makes Joyce Harrington the last one to
423
00:30:25,940 --> 00:30:26,990
see the doctor alive.
424
00:30:26,991 --> 00:30:30,099
I want you to check all the trucking
companies to see Lisa's apartment. What
425
00:30:30,100 --> 00:30:33,830
we looking for? Find out the exact time
that the doctor was last seen alive.
426
00:30:33,831 --> 00:30:37,489
And then find out if there are any
pickups near Joyce Harrington's
427
00:30:37,490 --> 00:30:38,409
Pickup of what?
428
00:30:38,410 --> 00:30:40,210
Anything large enough to hold a body.
429
00:30:43,670 --> 00:30:45,050
But I'm going over to Lisa's.
430
00:30:46,150 --> 00:30:47,369
And, uh...
431
00:30:47,370 --> 00:30:53,430
That's all.
432
00:30:55,350 --> 00:30:56,910
You're sitting on old blue eyes.
433
00:31:12,650 --> 00:31:13,790
fit a body in a bread box.
434
00:31:15,790 --> 00:31:18,620
You're a ghoul. I don't know how you
ever got a green thumb.
435
00:31:18,630 --> 00:31:19,680
Yeah, sure.
436
00:31:52,120 --> 00:31:53,620
Lisa? Where did you come from?
437
00:31:54,920 --> 00:31:56,120
Heaven, can't you tell?
438
00:31:57,460 --> 00:31:58,510
Oh.
439
00:31:58,700 --> 00:32:00,380
I brought you Frank Sinatra album.
440
00:32:02,240 --> 00:32:04,470
Would you please come inside and talk to
me?
441
00:32:04,560 --> 00:32:06,060
I'm scared. I remember things.
442
00:32:07,240 --> 00:32:08,290
I'm your man.
443
00:32:10,860 --> 00:32:11,910
Miller Trucking?
444
00:32:12,420 --> 00:32:14,740
Yeah. May I speak to the dispatcher,
please?
445
00:32:16,220 --> 00:32:17,270
Hi.
446
00:32:17,340 --> 00:32:19,630
This is Detective Stavros, Manhattan
South.
447
00:32:20,000 --> 00:32:23,560
I notice you're not too far away from an
address on West 46th Street.
448
00:32:24,560 --> 00:32:26,220
660, party's name is Harrington.
449
00:32:27,420 --> 00:32:30,370
Any chance you made a pick up there
around seven weeks ago?
450
00:32:33,740 --> 00:32:35,600
What was that all about, Harrington?
451
00:32:36,220 --> 00:32:38,570
I'm going home, Mr. Miller. Help me, I
feel lousy.
452
00:32:38,571 --> 00:32:41,579
What do you mean you're going home? It
ain't even noon yet. I'm going, that's
453
00:32:41,580 --> 00:32:44,230
all. Listen, you go or you quit. That's
it, Harrington.
454
00:32:48,420 --> 00:32:51,250
I just got cut off. You're the guy we
were just talking to?
455
00:32:51,960 --> 00:32:54,560
Yeah. Well, that's okay. I'll start all
over again.
456
00:34:20,110 --> 00:34:22,090
I shouldn't look into my things, Mother.
457
00:34:23,630 --> 00:34:24,909
I'm sorry. I'm so sorry.
458
00:34:27,670 --> 00:34:30,200
I have to take things day by day. Do you
understand?
459
00:34:30,330 --> 00:34:31,429
I did what I had to.
460
00:34:34,510 --> 00:34:35,950
You're luckier than you know.
461
00:34:37,969 --> 00:34:40,079
This isn't the greatest life in the
world.
462
00:34:54,000 --> 00:34:55,140
He was on a cart with you.
463
00:35:04,460 --> 00:35:05,680
And then he got up.
464
00:35:08,440 --> 00:35:09,490
Oh?
465
00:35:10,880 --> 00:35:11,930
What for?
466
00:35:15,320 --> 00:35:17,000
I don't know. I can't remember.
467
00:35:19,800 --> 00:35:20,850
I have a headache.
468
00:35:24,520 --> 00:35:25,570
You listen, Lisa.
469
00:35:26,400 --> 00:35:29,260
You're a beautiful girl. You make
beautiful things.
470
00:35:29,700 --> 00:35:31,360
You surround yourself with life.
471
00:35:31,620 --> 00:35:33,240
Look at these flowers and plants.
472
00:35:33,920 --> 00:35:37,380
Oh, even Phaedra over there, you're a
big mouth singer.
473
00:35:38,420 --> 00:35:40,160
And I hate to talk to you about death.
474
00:35:41,260 --> 00:35:43,490
But we've got to keep people from being
hurt.
475
00:35:43,491 --> 00:35:46,959
And we have to understand how so much
hatred can affect another life, do you
476
00:35:46,960 --> 00:35:48,010
understand?
477
00:35:50,460 --> 00:35:51,600
So stick with it.
478
00:35:51,880 --> 00:35:52,930
It's important.
479
00:35:58,990 --> 00:36:00,040
I think he answered.
480
00:36:00,170 --> 00:36:01,650
I think he answered the door.
481
00:36:02,110 --> 00:36:04,340
The doorbell. Did you see who was at the
door?
482
00:36:05,830 --> 00:36:06,880
I don't remember.
483
00:36:10,190 --> 00:36:14,050
Nobody was at the door. Then nobody
killed Greg.
484
00:36:14,850 --> 00:36:15,900
It isn't clear.
485
00:36:27,180 --> 00:36:28,440
There's blood on my glove.
486
00:36:38,700 --> 00:36:39,750
Yes?
487
00:36:41,240 --> 00:36:42,290
Yes, Harris.
488
00:36:44,280 --> 00:36:45,540
Miller Trucking Company.
489
00:36:45,760 --> 00:36:46,810
Right.
490
00:36:49,300 --> 00:36:52,070
Look, Lisa, I've got to go about three
blocks from here.
491
00:36:52,560 --> 00:36:54,400
I should be back in about 30 minutes.
492
00:38:32,620 --> 00:38:33,980
I didn't want to remember.
493
00:38:35,580 --> 00:38:36,630
Not you.
494
00:38:42,020 --> 00:38:43,440
You did see me.
495
00:38:51,060 --> 00:38:52,110
Don't be afraid.
496
00:38:54,400 --> 00:38:55,960
Everything's ending now, Lisa.
497
00:38:59,760 --> 00:39:01,720
Come. Look at mother.
498
00:39:26,830 --> 00:39:27,880
Anything I want to.
499
00:39:29,090 --> 00:39:30,810
I can do anything I want to now.
500
00:39:31,490 --> 00:39:32,690
Did you call the doctor?
501
00:39:33,790 --> 00:39:34,840
She's dead.
502
00:39:35,430 --> 00:39:36,480
Maybe not.
503
00:39:36,890 --> 00:39:38,790
I think that we should go. No, Lisa.
504
00:39:39,250 --> 00:39:40,990
We're not going to be apart anymore.
505
00:39:41,330 --> 00:39:42,570
None of us ever again.
506
00:39:43,090 --> 00:39:44,140
It's that simple.
507
00:39:44,570 --> 00:39:46,790
Joyce, there's a detective.
508
00:39:47,150 --> 00:39:49,680
And he's going to be back any minute.
He's a good man.
509
00:39:49,990 --> 00:39:52,890
You can talk to him. Talk to him? Oh,
no.
510
00:39:52,891 --> 00:39:56,329
We'll do better than that. We'll settle
with him.
511
00:39:56,330 --> 00:39:59,400
But the police, they'll kill you and
then we won't be friends.
512
00:39:59,990 --> 00:40:01,690
You can't fight them. You can.
513
00:40:02,090 --> 00:40:03,140
I can't?
514
00:40:23,541 --> 00:40:30,469
No. Sir, this is Mr. Miller. He owns the
company. He remembers telling one of
515
00:40:30,470 --> 00:40:34,469
his drivers to make a pickup at 662 West
46th Street. That was just two days
516
00:40:34,470 --> 00:40:35,850
after Dr. Damon disappeared.
517
00:40:35,851 --> 00:40:37,269
But I can't find the slip.
518
00:40:37,270 --> 00:40:42,509
His name was Smith or Woods or something
like that. Something simple. It was
519
00:40:42,510 --> 00:40:46,429
supposed to wait with it outside the
building. But my dispatcher might know
520
00:40:46,430 --> 00:40:47,990
about the order, but quit today.
521
00:40:47,991 --> 00:40:49,949
Was it under the name of Harrington?
522
00:40:49,950 --> 00:40:52,849
No, no, no, no, no, no. You guys got
that mixed up. Harrington is the
523
00:40:52,850 --> 00:40:53,900
dispatcher's name.
524
00:40:54,030 --> 00:40:56,260
Joyce Harrington was your dispatcher?
Yes.
525
00:40:56,600 --> 00:41:00,620
Yeah, weirdo, but 9 o 'clock on the dot.
Except he cuts out during the day.
526
00:41:01,160 --> 00:41:02,760
He's got a sick mother. Sure.
527
00:41:04,080 --> 00:41:08,659
He slips out after ordering up the
pickup and goes to the building next to
528
00:41:08,660 --> 00:41:09,439
with the trunk.
529
00:41:09,440 --> 00:41:10,279
No, no, no.
530
00:41:10,280 --> 00:41:14,719
Barrel. Weighs a ton. It's filled with
crockery. We got it stored in a basement
531
00:41:14,720 --> 00:41:15,840
somewhere. Take a look.
532
00:41:16,700 --> 00:41:17,840
Meet me back at Lisa's.
533
00:42:08,110 --> 00:42:09,160
Dicta?
534
00:43:56,360 --> 00:43:58,950
What's this plastic so the crockery
doesn't leak?
535
00:44:17,500 --> 00:44:18,550
Lisa.
536
00:45:36,941 --> 00:45:42,389
Let's see if we can get this thing off
you without hurting you.
537
00:45:42,390 --> 00:45:43,440
Easy does it.
538
00:45:48,010 --> 00:45:50,720
So you're gone. No more brick walls
outside the window.
539
00:45:51,310 --> 00:45:54,710
You know, I need you to make that
macrame for my niece.
540
00:45:55,730 --> 00:45:56,780
Yeah.
541
00:45:56,810 --> 00:45:59,400
She lives in Jersey, you know. It's like
the country.
542
00:46:05,030 --> 00:46:06,080
Lisa?
543
00:47:06,030 --> 00:47:10,589
A morning of much -loved comedy awaits
on ITV3. Carry -on laughing is on the
544
00:47:10,590 --> 00:47:14,389
with all the usual suspects, including
Sid James and Kenneth Williams. That
545
00:47:14,390 --> 00:47:17,809
follows a double bill of laughs on the
ward with back -to -back surgical
546
00:47:17,810 --> 00:47:18,859
spirits.
547
00:47:18,860 --> 00:47:23,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.