All language subtitles for Kaidan.Shin.Mimibukuro.Ankoku.EP01.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 (涼花)えっ? 2 00:01:09,495 --> 00:01:12,495 ねえ 浪川さん (浪川)うん? 3 00:01:12,495 --> 00:01:15,825 ここって 小さい女の子は入院してないよね? 4 00:01:15,825 --> 00:01:17,825 そうねえ 5 00:01:17,825 --> 00:01:22,165 まあ この病棟じゃ 一番若いのは涼花ちゃんじゃないかしら 6 00:01:23,660 --> 00:01:26,165 じゃあ お見舞いの子かな 7 00:01:26,165 --> 00:01:28,330 昨日 廊下で会ったの 8 00:01:28,330 --> 00:01:30,000 昨日って 夜? 9 00:01:30,000 --> 00:01:31,165 昨日って 夜? 10 00:01:31,165 --> 00:01:35,000 面会時間過ぎたら 普通は入れないはずなんだけど 11 00:01:36,165 --> 00:01:39,165 合田さんって人の お見舞いだと思う 12 00:01:40,165 --> 00:01:43,000 ああ 合田さん 13 00:01:44,495 --> 00:01:47,165 (浪川)急だったわねえ 14 00:01:49,000 --> 00:01:53,165 えっ 亡くなったんですか? 15 00:02:00,165 --> 00:02:05,330 (浪川)最近 発作もなくて 安定してたように見えたんだけどねえ 16 00:02:08,165 --> 00:02:10,330 (浪川)何かあったら呼んでね 17 00:02:33,495 --> 00:02:35,495 <その後も私は> 18 00:02:35,495 --> 00:02:38,495 <3回ほど あの女の子を見た> 19 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 <分かったことが 2つある> 20 00:02:55,000 --> 00:02:59,165 <あの女の子は 私にしか見えない> 21 00:03:04,165 --> 00:03:09,330 <そして あの子に指をさされた人は> 22 00:03:09,330 --> 00:03:12,165 <24時間以内に死ぬ> 23 00:03:21,825 --> 00:03:25,000 (鈴の音) 24 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 (鈴の音が鳴り響く) 25 00:03:30,000 --> 00:03:43,330 (鈴の音が鳴り響く) 26 00:03:45,495 --> 00:03:47,495 (ノック) 27 00:03:47,495 --> 00:03:51,330 涼花ちゃーん 検温よ 28 00:03:53,660 --> 00:03:55,660 よいしょ 29 00:04:09,165 --> 00:04:12,495 ねえ 私 30 00:04:13,495 --> 00:04:16,330 死ぬのかな 31 00:04:16,330 --> 00:04:18,660 (浪川)どうしたの? いきなり 32 00:04:19,825 --> 00:04:22,330 何となく 33 00:04:22,330 --> 00:04:27,330 (浪川)心臓の弁の方も順調に動いてるよって 先生がおっしゃってたじゃない→ 34 00:04:27,330 --> 00:04:30,000 うまくいけば 予定より早く退院できるそうよ 35 00:04:30,000 --> 00:04:31,825 うまくいけば 予定より早く退院できるそうよ 36 00:04:57,000 --> 00:04:59,660 浪川さん 大丈夫? 37 00:04:59,660 --> 00:05:00,000 えっ 何が? 病気とかしてない? 38 00:05:00,000 --> 00:05:02,330 えっ 何が? 病気とかしてない? 39 00:05:02,330 --> 00:05:04,660 私? 40 00:05:04,660 --> 00:05:07,825 心配するのは自分の体でしょ? 41 00:05:07,825 --> 00:05:11,825 私は平気! でも… 42 00:05:11,825 --> 00:05:15,495 (浪川)顔色がよくないみたいね→ 43 00:05:15,495 --> 00:05:19,330 安定剤が効いてないのかしら 44 00:05:19,330 --> 00:05:22,825 先生に相談してみるわね ちょっと待ってて 45 00:05:30,825 --> 00:05:35,825 (息が荒くなる) 46 00:05:40,495 --> 00:05:47,825 (鈴の音) 47 00:05:51,495 --> 00:05:53,660 (ノック) 48 00:06:00,330 --> 00:06:03,495 (麻野)涼花ちゃん 検温ですよ 49 00:06:04,825 --> 00:06:07,000 よし 50 00:06:08,495 --> 00:06:10,660 浪川さんは? 51 00:06:14,495 --> 00:06:17,000 それがね… 52 00:06:17,000 --> 00:06:19,165 どうかしたんですか? 53 00:06:22,495 --> 00:06:25,495 すぐ分かることだと思うから 話すけど→ 54 00:06:25,495 --> 00:06:28,000 浪川さん→ 55 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 亡くなったの 56 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 亡くなったの 57 00:06:31,000 --> 00:06:34,330 な… 何で? 58 00:06:35,660 --> 00:06:40,000 (麻野)私も さっき聞いたばかりで 詳しくは知らないけど→ 59 00:06:40,000 --> 00:06:44,330 昨日の夜 帰りに建設中のマンションから→ 60 00:06:44,330 --> 00:06:47,000 資材が落ちてきたとかで 61 00:07:18,660 --> 00:07:30,000 (鈴の音が近づく) 62 00:07:30,000 --> 00:07:36,660 (鈴の音が近づく) 63 00:07:39,660 --> 00:07:42,495 ねえ 何なの? 64 00:07:42,495 --> 00:07:44,495 何で? 65 00:07:44,495 --> 00:07:47,495 何で こんなこと教えるの? 66 00:07:47,495 --> 00:07:50,660 何で 私なの? 67 00:07:50,660 --> 00:07:54,825 私に どうしろっていうのよ! 68 00:08:18,000 --> 00:08:20,660 涼花ちゃん 明日から学校 行くんだって? 69 00:08:20,660 --> 00:08:22,660 (涼花の父)もう少し ゆっくりしろっつったんすけどね 70 00:08:22,660 --> 00:08:27,495 もう十分休んだってば それに 早く元に戻りたいから 71 00:08:27,495 --> 00:08:30,000 無理だけはしないでね はい 72 00:08:30,000 --> 00:08:30,495 無理だけはしないでね はい 73 00:08:33,660 --> 00:08:35,825 (涼花の父)失礼します 74 00:08:52,495 --> 00:08:54,495 (鈴の音) 75 00:09:02,825 --> 00:09:05,000 涼花~ 76 00:09:10,495 --> 00:09:12,660 (急ブレーキ) 77 00:09:14,825 --> 00:09:16,825 (鈴の音) 78 00:09:32,000 --> 00:09:34,165 (鈴の音) 79 00:09:47,660 --> 00:09:49,660 (鈴の音) 80 00:10:00,000 --> 00:10:03,330 ねえ 美紀ちゃん! 美紀ちゃん いや! 81 00:10:14,825 --> 00:10:19,165 <(凛)それは 高校からの帰り道でのことでした> 82 00:10:21,495 --> 00:10:23,495 (美紀)佐藤さん? 83 00:10:34,165 --> 00:10:36,330 (美紀)覚えてない? 84 00:10:41,000 --> 00:10:43,165 美紀ちゃん? 85 00:10:43,165 --> 00:10:45,495 久しぶり 86 00:10:47,495 --> 00:10:52,330 <卒業して まだ数カ月しかたっていないというのに> 87 00:10:52,330 --> 00:10:54,825 <まるで別人のようでした> 88 00:10:57,165 --> 00:11:00,000 <彼女の名前は 相澤美紀> 89 00:11:00,000 --> 00:11:00,330 <彼女の名前は 相澤美紀> 90 00:11:00,330 --> 00:11:03,330 <私の中学の同級生です> 91 00:11:10,495 --> 00:11:14,330 何? 相談したいことって 92 00:11:14,330 --> 00:11:17,000 笑わないで聞いてね 93 00:11:19,000 --> 00:11:23,495 最近 私の部屋に幽霊が出るの 94 00:11:23,495 --> 00:11:26,165 幽霊? でも… 95 00:11:26,165 --> 00:11:29,495 それ 本物の幽霊なのか 96 00:11:29,495 --> 00:11:30,000 精神的な 夢みたいなものなのか 97 00:11:30,000 --> 00:11:33,660 精神的な 夢みたいなものなのか 98 00:11:33,660 --> 00:11:36,495 私だけだと分からないから 99 00:11:38,330 --> 00:11:43,495 だから 佐藤さんに来てもらって 判断してもらえないかと思って 100 00:11:46,165 --> 00:11:51,330 精神的なものだったら そう言ってもらえたら安心するし 101 00:11:51,330 --> 00:11:55,825 本物だったら どうしたらいいか 考えないといけないし 102 00:11:55,825 --> 00:11:58,495 ちょっと待って よく分からない… 103 00:12:03,330 --> 00:12:05,825 みんな 噂してたよ 104 00:12:05,825 --> 00:12:08,000 えっ? 105 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 佐藤さん 霊感があるって 106 00:12:14,660 --> 00:12:17,000 とにかく 107 00:12:17,000 --> 00:12:20,825 泊まりに来てくれて アレを見てほしいだけなの 108 00:12:22,000 --> 00:12:25,660 私だけにしか見えないものなのか 109 00:12:25,660 --> 00:12:30,000 佐藤さんにも見えるのか 知りたいの 110 00:12:31,330 --> 00:12:34,165 お願い 111 00:12:34,165 --> 00:12:39,660 <正直 彼女とは それほど親しかったわけではないのですが> 112 00:12:41,165 --> 00:12:46,825 <次の土曜日 私は 美紀ちゃんの家へ行くことになりました> 113 00:12:48,825 --> 00:12:50,825 (相澤)へえ~ 卓球やってたんだ 114 00:12:50,825 --> 00:12:53,495 <ご両親に温かく迎えられ> 115 00:12:53,495 --> 00:12:58,330 <お母さんの とても手の込んだ夕食を ごちそうになりました> 116 00:12:58,330 --> 00:13:00,000 <でも その間 幽霊の話が出ることは一度もなく> 117 00:13:00,000 --> 00:13:02,825 <でも その間 幽霊の話が出ることは一度もなく> 118 00:13:02,825 --> 00:13:05,660 (真理子)お風呂沸いたわよ 119 00:13:05,660 --> 00:13:10,330 凛ちゃん どうする? どうぞ 遠慮しないで 120 00:13:10,330 --> 00:13:12,825 あ… あとでいいよ 121 00:13:12,825 --> 00:13:15,495 じゃあ 先に入るね 122 00:13:20,660 --> 00:13:22,660 (ドアが閉まる) 123 00:13:22,660 --> 00:13:24,660 (相澤)あっ そうだ ケーキあったろ 124 00:13:24,660 --> 00:13:28,330 あっ や~だ 忘れてた 125 00:13:28,330 --> 00:13:30,000 ケーキ ケーキ 126 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 ケーキ ケーキ 127 00:13:38,495 --> 00:13:43,825 凛ちゃん これからも 仲よくしてやってくださいね 128 00:13:43,825 --> 00:13:45,825 はい 129 00:13:48,495 --> 00:13:53,000 <もしかしたら 幽霊の話は ただの口実で> 130 00:13:53,000 --> 00:13:57,330 <美紀ちゃんは 誰かに 遊びに来てほしかっただけなのかもしれない> 131 00:13:57,330 --> 00:13:59,495 <そう思いました> 132 00:14:00,660 --> 00:14:02,660 <ところが…> 133 00:14:02,660 --> 00:14:04,660 じゃあ おやすみなさい… 134 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 あの~ 135 00:14:18,660 --> 00:14:20,660 凛ちゃん? 136 00:14:20,660 --> 00:14:23,330 ああ うん 137 00:14:29,825 --> 00:14:30,000 部屋 ここだから 138 00:14:30,000 --> 00:14:33,330 部屋 ここだから 139 00:14:33,330 --> 00:14:35,660 そうなんだ 140 00:14:52,825 --> 00:14:58,165 <このあと 私は 自分の考えが甘かったことを知りました> 141 00:15:17,660 --> 00:15:22,660 へえ~ 結構キレイにしてんじゃん 142 00:15:23,660 --> 00:15:25,660 ふ~ん 143 00:15:27,825 --> 00:15:30,000 あっ これ 読みたかったんだよね~ 144 00:15:30,000 --> 00:15:32,495 あっ これ 読みたかったんだよね~ 145 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 今度 貸してよ 146 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 (美紀)消さないで 147 00:15:50,660 --> 00:15:52,660 分かった 148 00:16:06,330 --> 00:16:08,495 おやすみ 149 00:16:08,495 --> 00:16:10,495 おやすみ 150 00:16:20,825 --> 00:16:24,825 <明るすぎて なかなか寝つけませんでした> 151 00:16:26,495 --> 00:16:28,495 もう寝た? 152 00:16:29,495 --> 00:16:30,000 (床がきしむ音) 153 00:16:30,000 --> 00:16:38,165 (床がきしむ音) 154 00:16:38,165 --> 00:16:40,660 <それが 最初でした> 155 00:16:44,000 --> 00:16:48,660 <ご両親が 廊下を歩いているのだと思いました> 156 00:17:06,825 --> 00:17:11,165 (床がきしむ音) 157 00:17:11,165 --> 00:17:15,165 <明らかに 部屋の中から聞こえました> 158 00:17:18,000 --> 00:17:22,825 いや うう… 美紀ちゃん? 159 00:17:22,825 --> 00:17:26,495 うう~ 美紀ちゃん? 160 00:17:26,495 --> 00:17:30,000 (美紀)うう~ いや~ 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,495 (美紀)うう~ いや~ 162 00:17:31,495 --> 00:17:34,000 やだ 何なの! 163 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 美紀ちゃん! 美紀ちゃん 美紀ちゃん! 164 00:17:37,000 --> 00:17:40,825 ねえ 美紀ちゃん? 美紀ちゃん (美紀)いや! 165 00:18:10,165 --> 00:18:12,825 キャー! 166 00:18:12,825 --> 00:18:14,825 いや… 167 00:18:22,165 --> 00:18:26,495 (美紀)助けて お願い 凛ちゃん ごめんなさい 168 00:18:26,495 --> 00:18:30,000 (美紀)凛ちゃん! 凛ちゃん 助けて ごめんなさい 169 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 (美紀)凛ちゃん! 凛ちゃん 助けて ごめんなさい 170 00:18:31,000 --> 00:18:33,660 (美紀)助けて 凛ちゃん ごめんなさい 171 00:18:33,660 --> 00:18:36,000 (美紀)助けて! ごめんなさい! 172 00:18:36,000 --> 00:18:40,330 (美紀)凛ちゃん お願い! 凛ちゃん 173 00:18:54,000 --> 00:18:56,495 美紀ちゃん? 174 00:18:56,495 --> 00:18:59,660 うう… 美紀ちゃん? 175 00:18:59,660 --> 00:19:00,000 美紀ちゃん? 美紀ちゃん! 176 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 美紀ちゃん? 美紀ちゃん! 177 00:19:03,000 --> 00:19:05,660 美紀ちゃん! 美紀… 178 00:19:10,825 --> 00:19:13,495 おじさん おばさん 来てください! 179 00:19:13,495 --> 00:19:15,495 早く! 180 00:19:21,495 --> 00:19:25,495 (相澤)悪いけど これでタクシー拾って 帰ってもらえるかな 181 00:19:25,495 --> 00:19:27,495 いや でも… 182 00:19:27,495 --> 00:19:30,000 あなた 早く! 早く! じゃあ 183 00:19:30,000 --> 00:19:30,495 あなた 早く! 早く! じゃあ 184 00:19:32,165 --> 00:19:36,000 <その後 美紀ちゃんは 精神を病んでしまい> 185 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 <一家はどこか遠い町へと 越していったそうです> 186 00:19:41,165 --> 00:19:45,000 <あの女は一体 何だったのでしょう> 187 00:19:46,330 --> 00:19:51,165 <ご両親は 何か知っていたのでしょうか> 188 00:19:53,330 --> 00:19:58,495 <いずれにせよ 今となっては確かめようもありません> 189 00:20:07,330 --> 00:20:09,330 誰か見てる えっ? 190 00:20:20,825 --> 00:20:25,495 <(美鈴)東京郊外を走る 私鉄電車の途中に> 191 00:20:25,495 --> 00:20:27,825 <学園前という駅がある> 192 00:20:28,825 --> 00:20:30,000 <その近くに> 193 00:20:30,000 --> 00:20:30,825 <その近くに> 194 00:20:30,825 --> 00:20:34,495 <幽霊屋敷と呼ばれる 廃屋があった> 195 00:20:37,825 --> 00:20:39,825 (雅恵)本当に入るの? 196 00:20:39,825 --> 00:20:42,165 だって 約束でしょ 197 00:20:49,330 --> 00:20:52,825 じゃあ 入るわよ 雅恵 裏庭回って 198 00:21:06,825 --> 00:21:10,000 誰か見てる えっ? 199 00:21:11,330 --> 00:21:14,495 中から誰か見てる気がする 200 00:21:18,330 --> 00:21:21,000 誰もいないわ 201 00:21:21,000 --> 00:21:25,165 いたよ 女の人が 202 00:21:25,165 --> 00:21:27,165 (玲子)いいから入ろう 203 00:21:36,660 --> 00:21:39,330 何か怖い感じ 204 00:21:42,330 --> 00:21:45,495 ねえ 2階も行ってみよう 205 00:21:45,495 --> 00:21:48,000 2階はやめた方がいいよ 206 00:21:54,330 --> 00:21:58,000 この階段 大丈夫かな? 207 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 あれ? 208 00:22:00,000 --> 00:22:00,165 あれ? 209 00:22:01,495 --> 00:22:04,495 あれ? バッテリーかな? 210 00:22:15,825 --> 00:22:19,000 (息が荒くなる) 211 00:22:19,000 --> 00:22:24,165 (携帯着信) 212 00:22:27,165 --> 00:22:29,165 もしもし? 213 00:22:29,165 --> 00:22:30,000 ☎(玲子)2階はダメ 214 00:22:30,000 --> 00:22:31,165 ☎(玲子)2階はダメ 215 00:22:31,165 --> 00:22:33,330 玲子? 216 00:22:40,825 --> 00:22:42,825 玲子? 217 00:22:44,000 --> 00:22:46,495 ねえ 玲子 2階にいるの? 218 00:23:01,165 --> 00:23:03,165 雅恵 219 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 玲子 220 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 (雅恵)キャー! 221 00:23:16,000 --> 00:23:18,165 ちょっと 雅恵? 222 00:23:18,165 --> 00:23:21,495 ねえ 雅恵 しっかりしてよ! 223 00:23:21,495 --> 00:23:24,660 ちょっと 雅恵! 224 00:23:24,660 --> 00:23:29,660 2階から… 2階から誰か下りてくるんだよ えっ? 225 00:23:31,000 --> 00:23:35,660 開けてよ ねえ 大丈夫 誰もいないわ! 226 00:23:36,825 --> 00:23:40,330 ねえ! ねえ 玲子は? 227 00:23:40,330 --> 00:23:42,330 玲子 知らない? 228 00:23:42,330 --> 00:23:44,330 玲子? 229 00:23:52,825 --> 00:23:55,660 玲子かしら? ちょっと! 230 00:23:55,660 --> 00:23:57,660 何? 231 00:23:57,660 --> 00:23:59,660 玲子って? 232 00:23:59,660 --> 00:24:00,000 一緒に来たじゃない ウソ 233 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 一緒に来たじゃない ウソ 234 00:24:03,000 --> 00:24:05,165 だって 玲子は… 235 00:24:06,330 --> 00:24:08,660 でも… 236 00:24:10,660 --> 00:24:14,000 これに 二人 ちゃんと写ってるはず 237 00:24:21,330 --> 00:24:24,165 誰か見てる えっ? 238 00:24:29,495 --> 00:24:30,000 ちょっと待って 239 00:24:30,000 --> 00:24:31,660 ちょっと待って 240 00:24:32,825 --> 00:24:35,000 帰ろう 241 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 うん 242 00:24:38,495 --> 00:24:42,495 (電話のベル) 243 00:24:42,495 --> 00:24:44,495 玲子? 244 00:24:46,660 --> 00:24:49,495 <玲子は2週間前に> 245 00:24:49,495 --> 00:24:53,330 <自宅の一室で 首をつって自殺していたのです> 246 00:24:54,495 --> 00:25:00,000 <玲子の霊が なぜ私達を この屋敷に呼び寄せたのか> 247 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 <私が なぜそこに 玲子がいると思い込んでいたのか> 248 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 <それは 分かりませんでした> 18603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.