All language subtitles for Illusion of Blood (1965) - Shirō Toyoda

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,190 --> 00:00:23,030 UMA PRODUÇÃO DE EIGA - TÓQUIO 2 00:00:25,910 --> 00:00:33,830 ILUSÃO DE SANGUE 3 00:00:34,390 --> 00:00:37,700 Produtores Executivos ICHIRO SATO HIDEYUKI SHIINO 4 00:00:38,030 --> 00:00:41,230 História original por NANBOKU TSURUYA 5 00:00:41,870 --> 00:00:45,790 Fotografia por HIROSHI MURAl 6 00:00:46,070 --> 00:00:49,990 Editor de filmes CHIZU HIROSE 7 00:00:50,630 --> 00:00:52,510 Com 8 00:00:52,830 --> 00:00:56,110 TATSUYA NAKADAl 9 00:00:56,430 --> 00:00:59,670 MARIKO OKADA 10 00:01:00,270 --> 00:01:04,230 JUNKO IKEUCHI MAYUMI OZORA KEIKO AWAJI 11 00:01:04,550 --> 00:01:08,430 EITARO OZAWA MASAO MISHIMA MIKIJIRO TAIRA EIJIRO TONO 12 00:01:09,070 --> 00:01:13,630 KANZABURO NAKAMURA 13 00:01:13,990 --> 00:01:18,510 EDO ZOSHIGAYA 14 00:01:19,150 --> 00:01:24,390 IYEMON TAMIYA 15 00:01:24,710 --> 00:01:32,670 Dirigido por SHIRO TOYODA 16 00:02:11,280 --> 00:02:16,710 Por que há tantos samurais que vendem suas espadas agora? 17 00:02:19,720 --> 00:02:22,310 A espada é a alma do samurai. 18 00:02:23,960 --> 00:02:24,910 Nós precisamos comer. 19 00:02:26,160 --> 00:02:27,350 Entendo. 20 00:02:28,910 --> 00:02:29,980 Eu quero dinheiro. 21 00:02:51,240 --> 00:02:53,830 Oiwa ... É você, Oiwa? 22 00:03:07,720 --> 00:03:09,830 Takuetsu? Não preciso de massagista. 23 00:03:10,000 --> 00:03:16,070 Não, espere. Há algo que eu devo dizer a você. 24 00:03:20,440 --> 00:03:27,670 Osode, que vem ao meu lugar, está trazendo uma nova mulher hoje à noite. 25 00:03:27,800 --> 00:03:29,470 Uma casa de má fama. Não estou interessado. 26 00:03:31,790 --> 00:03:33,510 Não fique surpreso. 27 00:03:33,760 --> 00:03:36,870 A nova mulher é a irmã de Osode. 28 00:03:37,000 --> 00:03:39,630 O que? Oiwa? 29 00:03:50,000 --> 00:03:51,670 O que houve? 30 00:03:54,600 --> 00:03:55,660 Samurai Tamiya ... 31 00:03:55,750 --> 00:03:56,710 Quieto! 32 00:04:00,560 --> 00:04:02,190 Ouça... 33 00:04:02,680 --> 00:04:06,790 Você e Oiwa são um casal adorável. 34 00:04:07,400 --> 00:04:14,550 Por que Samon, seu sogro, a fez deixar você? 35 00:04:14,830 --> 00:04:16,870 Porque eu sou pobre. 36 00:04:20,390 --> 00:04:23,390 Não é minha culpa, mas devido a ruína do meu senhor. 37 00:04:23,470 --> 00:04:24,430 Tem razão. 38 00:04:25,150 --> 00:04:29,270 Mas o seu sogro também é pobre. 39 00:04:29,710 --> 00:04:38,070 Ele fez Oiwa voltar para casa, mas ele é pobre como sempre. 40 00:04:38,790 --> 00:04:44,390 Ou ela não teria decidido se vender, teria? 41 00:04:48,110 --> 00:04:51,900 Maravilhoso. Um verdadeiro Osafune? 42 00:04:53,150 --> 00:04:56,700 Minha oferta. Sua mão, por favor. 43 00:05:00,990 --> 00:05:04,270 O preço de mercado é esse. 44 00:05:08,150 --> 00:05:11,110 Você está me machucando. O que você está fazendo? 45 00:05:12,470 --> 00:05:15,030 Não! Eu não vou vender isso! 46 00:05:16,590 --> 00:05:19,510 O dinheiro não duraria muito. 47 00:05:20,670 --> 00:05:22,870 Melhor ser um samurai. 48 00:05:23,150 --> 00:05:24,060 Não diga isso. 49 00:05:24,430 --> 00:05:25,180 Não! 50 00:05:27,390 --> 00:05:29,540 Eu vou ficar com isso! 51 00:05:30,670 --> 00:05:38,550 Com isso vou me vigar de todos aqueles que falharam comigo. 52 00:05:42,590 --> 00:05:47,540 TEMPLO SENSOJI 53 00:05:47,870 --> 00:05:49,670 Desejam ervas medicinais? 54 00:05:49,870 --> 00:05:52,340 Ervas medicinais? 55 00:05:52,710 --> 00:05:55,270 Que tal um incenso de Edo? 56 00:06:03,150 --> 00:06:06,150 Irmã. Me desculpe por fazer você esperar. 57 00:06:06,870 --> 00:06:08,990 Vamos? 58 00:06:10,110 --> 00:06:13,950 Eu disse a Takuetsu esta manhã. 59 00:06:15,990 --> 00:06:17,590 O que? 60 00:06:22,310 --> 00:06:27,340 Ppaai é tão pobre, eu pensei em me vender... 61 00:06:27,790 --> 00:06:38,590 Mas meu bebê está se movendo dentro de mim e parece estar me criticando. 62 00:06:39,510 --> 00:06:44,830 Você não pode esquecer Iyemon, seu marido, pode? 63 00:06:45,470 --> 00:06:49,550 Você tem um noivo, Yomoshichi, também. 64 00:06:50,870 --> 00:06:53,950 Então é egoísmo da minha parte, mas ... 65 00:06:54,670 --> 00:06:57,870 Não, tudo bem. 66 00:06:58,790 --> 00:07:02,950 Estou aliviada por ouvir isso. 67 00:07:03,190 --> 00:07:06,150 AGÊNCIA DE EMPREGO 68 00:07:07,630 --> 00:07:11,630 A moxa está quente, mas já dá para suportar. 69 00:07:14,790 --> 00:07:16,550 Bem vindo. 70 00:07:19,070 --> 00:07:20,910 Naosuke pagou? 71 00:07:21,230 --> 00:07:26,470 Sim. Vende patentes de remédios, mas ele parece bem de vida. 72 00:07:26,710 --> 00:07:29,830 Ele está em algum negócios obscuros. 73 00:07:30,190 --> 00:07:33,190 Do tipo que faz você se destacar. 74 00:07:33,390 --> 00:07:36,270 Esprema-lhe tudo o que puder. 75 00:07:38,910 --> 00:07:43,700 Se não for o suficiente, pagarei mais. 76 00:07:43,830 --> 00:07:46,300 Se você concordar, começaremos um bom negócio. 77 00:07:46,790 --> 00:07:47,590 Sim? 78 00:07:49,030 --> 00:07:49,780 Não? 79 00:07:53,350 --> 00:07:55,030 Diga-me. 80 00:07:56,990 --> 00:07:58,670 Diga-me. 81 00:08:05,510 --> 00:08:08,110 Mesmo clã, mas abaixo de nós! 82 00:08:08,590 --> 00:08:11,510 Um lacaio e inferior a mim! 83 00:08:12,150 --> 00:08:13,140 Eu não vou ouvir isso! 84 00:08:13,990 --> 00:08:19,550 Brincadeira? Talvez antes, mas somos iguais agora. Nós não temos senhor. 85 00:08:19,950 --> 00:08:21,430 Você está no inferno agora. 86 00:08:22,070 --> 00:08:23,790 Eu sou diferente! 87 00:08:23,990 --> 00:08:25,670 Você é? 88 00:08:28,910 --> 00:08:32,270 Você não está em um inferno de sexo, está? 89 00:08:35,640 --> 00:08:42,630 Não importa. Não uso meu dinheiro ou poder para fazer as mulheres me obedecerem. Meu lado bom. 90 00:08:43,440 --> 00:08:49,670 Fico feliz em esperar até que você queira se tornar minha esposa ou apenas me dar prazer. 91 00:08:51,600 --> 00:08:53,030 Oh, vamos! 92 00:08:53,240 --> 00:08:54,430 Miserável! 93 00:08:59,960 --> 00:09:03,430 Agora, bem, não é como você! 94 00:09:03,640 --> 00:09:06,270 Nunca vi uma mulher tão teimosa. 95 00:09:11,200 --> 00:09:15,350 Deixe ele comigo, certo? 96 00:09:15,840 --> 00:09:19,350 Este é muito calado. Seja educada. 97 00:09:19,600 --> 00:09:21,830 Sim. Obrigado. 98 00:09:24,280 --> 00:09:26,470 Desculpe por fazer você esperar. 99 00:09:33,950 --> 00:09:37,910 Olhe aqui, Takuetsu, ela pode fazer isso? 100 00:09:38,000 --> 00:09:40,710 O cliente paga e depois não faz sexo? 101 00:09:41,240 --> 00:09:43,310 Sim, ela pode. 102 00:09:43,600 --> 00:09:46,110 Ela é muito exigente. 103 00:09:46,910 --> 00:09:50,350 Meu Oiro está sempre espiando. 104 00:09:50,600 --> 00:09:51,510 O que ela faz? 105 00:09:52,070 --> 00:09:56,270 Se for um sacerdote ela nem vai desatar sua faixa. 106 00:09:56,360 --> 00:09:57,390 Grandes novidades! 107 00:09:57,480 --> 00:09:58,910 Não seja tão escandalosa. 108 00:09:59,000 --> 00:10:04,750 Um novo cliente, eu enviei a Osode. 109 00:10:04,840 --> 00:10:05,790 O que? 110 00:10:07,320 --> 00:10:09,590 Não seja tão rude! 111 00:10:10,040 --> 00:10:15,990 Assim que ele viu aqui, ele disse: "Você é ...!" Ela começou a chorar. 112 00:10:16,080 --> 00:10:17,430 Por quê? 113 00:10:17,840 --> 00:10:20,110 Ele é o noivo dela há muito perdido. 114 00:10:21,320 --> 00:10:22,190 Yomoshichi Sato? 115 00:10:22,270 --> 00:10:24,660 Eu não sei quem ele é, mas que coincidência. 116 00:10:24,760 --> 00:10:25,510 Isso não é engraçado. 117 00:10:28,840 --> 00:10:30,390 O que vai ser de mim? 118 00:10:31,880 --> 00:10:33,710 Por que você está trabalhando em tal lugar? 119 00:10:34,840 --> 00:10:37,830 Que razão você poderia ter? Procurando por um homem? 120 00:10:38,440 --> 00:10:39,870 Que coisa cruel de se dizer! 121 00:10:41,000 --> 00:10:47,870 Você é um ronin também. Você sabe o quanto é difícil para nós. Ronin. um samurai sem mestre 122 00:10:48,320 --> 00:10:52,260 Eu venho aqui por meu pai e minha irmã. 123 00:10:52,261 --> 00:10:54,230 Pergunte às pessoas aqui. 124 00:10:54,840 --> 00:10:58,910 Eu quase nunca me submeto aos meus convidados. 125 00:10:59,640 --> 00:11:00,700 Palavras estúpidas! 126 00:11:02,000 --> 00:11:04,350 E se um homem usar a força? 127 00:11:06,390 --> 00:11:11,020 Você possa sair de vez em quando, mas não sempre. 128 00:11:13,000 --> 00:11:14,430 Isso é... 129 00:11:16,760 --> 00:11:23,670 Osode! Por que você não pode esperar por mim? 130 00:11:32,240 --> 00:11:37,030 Eu fiquei muito doente em casa. Quando me recuperei... 131 00:11:37,480 --> 00:11:42,910 Eu era um ronin sem nenhum meio. 132 00:11:43,320 --> 00:11:46,230 Meus homens e eu começamos a vender artigos de luxo. 133 00:11:46,880 --> 00:11:54,630 Mas eu nunca esqueci você por um único dia. É por isso que vim aqui. 134 00:11:56,080 --> 00:11:57,030 Osode 135 00:11:59,480 --> 00:12:05,310 Se isto é o inferno, nós afundaremos como marido e mulher e ficaremos juntos. 136 00:12:08,480 --> 00:12:09,390 Não. 137 00:12:12,720 --> 00:12:15,470 Você vai ver meu pai hoje? 138 00:12:16,240 --> 00:12:18,910 Sim, eu vou! 139 00:12:34,390 --> 00:12:36,110 Esta noite. 140 00:12:36,240 --> 00:12:38,070 Estarei esperando. 141 00:12:38,280 --> 00:12:42,950 Entendo. Oiwa não veio. 142 00:12:43,080 --> 00:12:45,870 Assim como você pensou. 143 00:12:46,120 --> 00:12:50,790 Você tem certeza disso? 144 00:12:50,920 --> 00:12:54,590 Se você duvida de mim, suba e olhe. 145 00:12:55,640 --> 00:12:56,670 Vai sair? 146 00:12:56,800 --> 00:13:00,420 Naosuke, você parece farto. O que há de errado? 147 00:13:00,800 --> 00:13:02,510 Tudo! 148 00:13:03,240 --> 00:13:06,350 - Naosuke - Naosuke! Naosuke! 149 00:13:07,440 --> 00:13:11,030 Não vai atacar o outro cliente, não é? 150 00:13:11,600 --> 00:13:12,660 O que aconteceu com esses dois? 151 00:13:12,760 --> 00:13:14,870 Eles saíram pela porta dos fundos. 152 00:13:15,080 --> 00:13:15,870 O que há de errado com Naosuke? 153 00:13:17,160 --> 00:13:21,350 Ele ama Osode e o noivo dela apareceu. 154 00:13:21,440 --> 00:13:23,390 O que? Yomoshichi Sato? 155 00:13:23,710 --> 00:13:25,070 Foi isso? 156 00:13:26,360 --> 00:13:29,390 Que estranho. 157 00:14:12,710 --> 00:14:15,590 O que trás você aqui? 158 00:14:16,480 --> 00:14:20,470 Palavras que eu não esperava ouvir de você. 159 00:14:22,200 --> 00:14:24,230 Você é meu pai. 160 00:14:24,720 --> 00:14:26,430 Um genro é um filho. 161 00:14:26,520 --> 00:14:30,430 Você foi meu genro uma vez. 162 00:14:31,000 --> 00:14:36,870 Mas eu trouxe Oiwa de volta para casa, então você não é mais meu genro. 163 00:14:36,960 --> 00:14:39,950 Decidir sozinho não é justo. 164 00:14:40,760 --> 00:14:43,430 Eu não concordei com isso. 165 00:14:43,560 --> 00:14:45,150 Basta! 166 00:14:45,720 --> 00:14:48,150 Eu não gosto de você 167 00:14:49,160 --> 00:14:52,590 Nós perdemos nosso senhor, então eu fiquei pobre. 168 00:14:53,360 --> 00:14:55,950 Nosso senhor ficou louco ... 169 00:14:56,390 --> 00:15:00,070 Louco devido ao seu sangue ruim. 170 00:15:00,200 --> 00:15:01,180 Chega! 171 00:15:01,760 --> 00:15:03,510 Minha situação não é minha culpa. 172 00:15:04,160 --> 00:15:05,950 Traidor! 173 00:15:06,800 --> 00:15:12,070 Isso é o que você diz, mas sem o meu feudo, só posso fazer guarda-chuvas. 174 00:15:13,240 --> 00:15:23,070 Não apenas eu, dezenas de milhares de ronin compartilham meu destino. 175 00:15:23,320 --> 00:15:25,990 Então lealdade não significa nada? 176 00:15:26,080 --> 00:15:29,780 A lealdade não enche minha barriga. 177 00:15:30,400 --> 00:15:32,270 É o mesmo com você. 178 00:15:32,390 --> 00:15:34,270 Essas não são palavras dignas de um samurai! 179 00:15:34,360 --> 00:15:40,070 Oiwa é minha esposa. Eu a amo muito. 180 00:15:41,120 --> 00:15:44,990 Eu não vou acabar assim. 181 00:15:45,200 --> 00:15:49,310 - Com um novo trabalho, posso fazer Oiwa feliz. - Você não me impressiona! 182 00:15:49,440 --> 00:15:50,310 Basta! 183 00:15:50,480 --> 00:15:54,630 Você não sabe como Oiwa e Osode se sentem? 184 00:15:54,800 --> 00:15:55,670 Não! 185 00:16:04,400 --> 00:16:13,830 Se não sabe, você é egoísta. 186 00:16:14,280 --> 00:16:17,870 Lealdade é ser egoísta? 187 00:16:18,000 --> 00:16:20,110 Você não é apenas egoísta, você é desumano! 188 00:16:20,400 --> 00:16:22,700 Onde está o dinheiro que você roubou quando a casa do nosso senhor caiu? 189 00:16:24,040 --> 00:16:29,510 Eu preferi não mencionar isso na frente dos outros samurais. 190 00:16:30,160 --> 00:16:31,430 Sim... 191 00:16:34,080 --> 00:16:37,190 Eu tive e gastei. 192 00:16:38,840 --> 00:16:46,110 Teria gostado se eu o tivesse usado para ajudar você? 193 00:16:46,520 --> 00:16:50,670 O que? Mesmo com fome, um samurai não rouba. 194 00:16:50,760 --> 00:16:53,140 Mas vende a castidade das mulheres? 195 00:16:53,560 --> 00:16:55,070 Você! Iyemon! 196 00:16:57,760 --> 00:16:59,710 Desembainhe se houver uma espada aí dentro! 197 00:16:59,960 --> 00:17:01,990 Saia! E não volte! 198 00:17:02,080 --> 00:17:02,990 Não. 199 00:17:05,390 --> 00:17:13,550 Desde que você sabe sobre o dinheiro, você se intromete no caminho do meu sucesso. 200 00:17:14,510 --> 00:17:15,710 Iyemon! 201 00:17:16,630 --> 00:17:19,750 Você nunca mais será um samurai! 202 00:17:19,870 --> 00:17:26,630 Como as coisas esão este mundo não vale a pena viver. 203 00:18:49,870 --> 00:18:50,860 Quem é? 204 00:18:54,600 --> 00:18:55,550 É você, Iyemon? 205 00:18:55,750 --> 00:18:56,790 É Iemon. 206 00:18:58,670 --> 00:18:59,870 Yomoshichi 207 00:19:00,390 --> 00:19:01,620 Yomoshichi 208 00:19:06,430 --> 00:19:07,790 Pobre homem. 209 00:19:08,270 --> 00:19:10,580 Esfolei o rosto dele para trer certeza. 210 00:19:11,710 --> 00:19:15,910 Talvez vocês fossem rivais mas você não precisava fazer isso. 211 00:19:17,310 --> 00:19:20,350 Naosuke, tenho que falar com você. 212 00:19:24,350 --> 00:19:27,820 Ele me deu muito trabalho. Que cadáver pesado! 213 00:19:28,350 --> 00:19:32,790 Você não precisa ter esfolado ele. Você poderia ter deixado ela vê-lo. 214 00:19:33,080 --> 00:19:35,710 Você nunca faz as coisas direito. 215 00:19:36,430 --> 00:19:39,980 E daí? O amor faz você agir de maneira estranha. 216 00:19:40,070 --> 00:19:43,860 Um patife como você também pode amar? 217 00:19:44,430 --> 00:19:45,390 Sim. 218 00:19:45,670 --> 00:19:50,110 É uma sensação agradável amar alguém. 219 00:20:14,590 --> 00:20:16,900 O que houve, Yomoshichi? 220 00:20:18,280 --> 00:20:19,310 Seu rosto! 221 00:20:20,110 --> 00:20:21,310 Pai! 222 00:20:35,910 --> 00:20:38,870 O que é isso? Que visão! 223 00:20:39,110 --> 00:20:40,340 Iyemon! 224 00:20:41,070 --> 00:20:45,550 O que houve? Eu vim pedir para ele me deixar ver você. 225 00:20:45,840 --> 00:20:47,030 Pai! 226 00:20:47,150 --> 00:20:49,190 O que? Pai? 227 00:20:52,230 --> 00:20:54,030 Que visão lamentável. 228 00:20:55,910 --> 00:20:59,070 Ninguém tinha inimizade com ele. 229 00:20:59,230 --> 00:21:00,790 Que ele descanse em paz. 230 00:21:01,070 --> 00:21:03,910 Yomoshichi foi mutilado! 231 00:21:03,950 --> 00:21:06,220 O que? Yomoshichi? 232 00:21:08,200 --> 00:21:11,150 Que terrível profanação! 233 00:21:11,430 --> 00:21:13,900 Eu entendo como você se sente. 234 00:21:15,350 --> 00:21:22,860 Eu acho que Yomoshichi veio assim que nosso pai estava em perigo. 235 00:21:23,030 --> 00:21:25,500 Ele tentou ajudá-lo e ambos foram mortos. 236 00:21:25,710 --> 00:21:29,260 Por que eu sou tão infeliz? 237 00:21:30,230 --> 00:21:35,230 Meu amor e meu pai ambos mortos! 238 00:21:36,270 --> 00:21:37,340 Quero falar. 239 00:21:38,070 --> 00:21:39,110 O que houve? 240 00:21:39,190 --> 00:21:45,630 Eu sabia sobre Osode e ele, mas tentei conquistá-la com dinheiro. 241 00:21:46,950 --> 00:21:52,110 Meu amor não foi correspondido, então não posso deixar de ser considerado suspeito! 242 00:21:52,630 --> 00:21:56,420 Por favor, faça o que quiser comigo, Osode! 243 00:21:56,560 --> 00:21:59,270 Belas palavras para um lacaio. 244 00:21:59,510 --> 00:22:02,350 Por favor, faça comigo como quiser. 245 00:22:02,870 --> 00:22:06,550 Não, ele estava comigo. Ele não podia vir. 246 00:22:06,830 --> 00:22:12,590 Mas você sabe o que diz? Você se arrepende de seu comportamento? 247 00:22:13,070 --> 00:22:14,110 Eu me sinto muito mal 248 00:22:14,470 --> 00:22:18,390 Eu gostaria de poder mostrar a ela o que está no meu coração. 249 00:22:18,550 --> 00:22:23,950 Muito bem, então. Pegue, Naosuke. Use essa espada curta. 250 00:22:24,190 --> 00:22:29,510 Encontre o culpado e ajude Osode a matá-lo. Prove que você é inocente. 251 00:22:30,350 --> 00:22:33,310 Sim, farei isso. Eu vou me vingar. 252 00:22:33,470 --> 00:22:36,270 Muito bem, vou fazer isso. Sim, eu vou. 253 00:22:56,350 --> 00:22:57,420 Cale-se! 254 00:23:00,590 --> 00:23:02,070 Sempre chorando. 255 00:23:05,950 --> 00:23:08,390 Não sou pobre o suficiente sem ter um filho? 256 00:23:10,830 --> 00:23:14,830 As profissionais não preocupam os maridos. 257 00:23:15,390 --> 00:23:18,310 Você não quer dizer isso. 258 00:23:23,240 --> 00:23:28,750 Nós liberamos você do seu trabalho. Contrate um garoto para cuidar dele. 259 00:23:43,350 --> 00:23:46,980 O que é isso? Agora você sai com muita freqüência. 260 00:23:47,070 --> 00:23:48,300 Não é da sua conta! 261 00:23:51,150 --> 00:23:52,270 Até logo. 262 00:23:53,550 --> 00:23:55,150 Desculpe, demorou muito. 263 00:23:55,710 --> 00:23:57,940 Obrigado. 264 00:24:03,190 --> 00:24:05,660 Deixe-me. Por favor. 265 00:24:07,830 --> 00:24:10,830 Bom menino. Bom menino. 266 00:24:20,270 --> 00:24:22,270 Eu odeio ferir seus sentimentos ... 267 00:24:22,480 --> 00:24:24,780 mas antes ele te amava muito mais. 268 00:24:25,190 --> 00:24:28,950 No entanto, ele é tão duro agora. 269 00:24:29,200 --> 00:24:33,990 Sempre está deprimido. 270 00:24:35,150 --> 00:24:42,790 Quando penso nos velhos tempos, eles parecem um sonho. 271 00:24:43,150 --> 00:24:45,110 Faz tanto tempo...... 272 00:24:47,110 --> 00:24:49,870 - Ainda assim, tem um trabalho importante a fazer. - Sim. 273 00:24:51,830 --> 00:24:58,830 Deve vingar meu pai, então não posso reclamar. 274 00:24:58,910 --> 00:25:01,270 Você está certo. 275 00:25:02,830 --> 00:25:06,350 Então você ainda está esperando por Osode? 276 00:25:06,470 --> 00:25:09,350 É como um noivado... 277 00:25:09,670 --> 00:25:12,430 É um prazer esperar que ela ceda a mim. 278 00:25:12,950 --> 00:25:14,990 - Bem vindos. - Saquê 279 00:25:15,070 --> 00:25:18,150 Estou surpreso. Parece uma ideia idiota. 280 00:25:18,270 --> 00:25:22,030 Isso mostra que você é um amador. 281 00:25:23,030 --> 00:25:25,030 Como você pode tolerar isso? 282 00:25:26,310 --> 00:25:30,550 Eu tenho uma alternativa adequada aqui. 283 00:25:31,030 --> 00:25:33,100 É tão impaciente. 284 00:25:33,200 --> 00:25:34,590 Entendo. 285 00:25:34,870 --> 00:25:38,830 O que você quer dizer com 'entendo'? 286 00:25:46,390 --> 00:25:47,870 Por que você não se decide? 287 00:25:49,510 --> 00:25:54,270 Ito está a serviço de um grande senhor. 288 00:25:54,430 --> 00:26:00,110 Conseguiria uma posição, se você se casar com a filha dele. 289 00:26:00,430 --> 00:26:04,270 Aceite o favor divino de Kwannon. 290 00:26:04,390 --> 00:26:08,100 Deixe-me em paz. Não vou pedi sua ajuda. 291 00:26:08,630 --> 00:26:10,110 Você fala demais. 292 00:26:10,310 --> 00:26:11,630 Idiota! 293 00:26:12,750 --> 00:26:15,710 Para ter sucesso é preciso ser um patife, se necessário. 294 00:26:20,350 --> 00:26:22,820 Esta espada não é para mostrar. 295 00:26:22,950 --> 00:26:26,630 É perigoso. Eu sei. Guarde isso. 296 00:26:26,910 --> 00:26:33,550 Você só vai atrás de uma garota mas meu objetivo é muito mais alto. 297 00:26:34,070 --> 00:26:35,220 É assim agora? 298 00:26:35,430 --> 00:26:38,820 Ajude-me, por favor. Quando você conseguir. 299 00:26:39,110 --> 00:26:40,020 Muito bem. 300 00:26:41,150 --> 00:26:43,190 Palavras vazias. 301 00:26:44,790 --> 00:26:46,110 É a enfermeira de Oume. 302 00:27:11,550 --> 00:27:18,550 O que eu prometi a você ... o remédio secreto da família. 303 00:27:25,230 --> 00:27:33,430 Minha senhora está esperando por você hoje à noite. Por favor não esqueça. 304 00:28:41,670 --> 00:28:42,790 Tonta? 305 00:28:45,950 --> 00:28:47,830 Não, estou bem. 306 00:28:49,510 --> 00:28:51,790 Já de volta? 307 00:28:53,070 --> 00:28:55,140 Eu estava cochilando. 308 00:28:56,990 --> 00:28:59,190 O bebê está dormindo para variar? 309 00:29:00,470 --> 00:29:01,430 Sim. 310 00:29:06,190 --> 00:29:11,670 Está tão quente, está sendo difícil. 311 00:29:12,990 --> 00:29:16,750 Eu sei que isso incomoda você, mas por favor ... 312 00:29:17,070 --> 00:29:22,020 Não é nada. Às vezes tenho um temperamento ruim. 313 00:29:24,350 --> 00:29:26,390 Não dê importância a isso. 314 00:29:27,720 --> 00:29:28,670 Sim. 315 00:29:37,120 --> 00:29:40,870 Você vai sair de novo? 316 00:29:40,950 --> 00:29:44,150 Sim, alguém está esperando por mim. 317 00:29:52,710 --> 00:30:01,140 Boas notícias, Oiwa. Talvez possa encontrar uma posição com um lorde em breve. 318 00:30:02,710 --> 00:30:04,390 Mesmo? 319 00:30:04,470 --> 00:30:07,510 É por isso que você está saindo? 320 00:30:07,750 --> 00:30:09,230 Eu não sabia, então ...! 321 00:30:09,350 --> 00:30:17,110 Ah sim, eu queria te dar esse remédio. É por isso que voltei. 322 00:30:18,190 --> 00:30:19,710 Pensar que quase me esqueci. 323 00:30:21,030 --> 00:30:22,150 Remédio? 324 00:30:22,710 --> 00:30:24,430 É bom para as mulheres. 325 00:30:26,070 --> 00:30:27,870 Obrigado! 326 00:30:29,630 --> 00:30:31,030 Beba agora. 327 00:30:32,070 --> 00:30:34,190 Espere. Seu haori (Uma meia capa projetada para ser usada sobre um quimono) 328 00:30:38,190 --> 00:30:40,910 Por favor, volte cedo. 329 00:31:11,430 --> 00:31:17,870 Eu disse à srta Oume que você tem esposa e filho. 330 00:31:18,270 --> 00:31:21,510 Mas ela faz ouvidos moucos ao que eu digo. 331 00:31:23,710 --> 00:31:25,710 Por aqui. 332 00:31:49,830 --> 00:31:51,060 O que é isso? 333 00:31:53,030 --> 00:31:54,150 Omaki ... 334 00:31:57,310 --> 00:31:59,750 Esse remédio é realmente eficaz? 335 00:32:02,350 --> 00:32:08,300 Eu não tenho certeza, é apenas boato. Eu não vi isso funcionar pessoalmente. 336 00:32:09,920 --> 00:32:11,830 Não se preocupe. 337 00:32:14,150 --> 00:32:16,910 Iyemon Tamiya está aqui. 338 00:32:18,350 --> 00:32:24,830 Meu genro? Ela é uma garota voluntariosa, mas por favor cuide dela. 339 00:32:25,830 --> 00:32:27,790 Sim. Me sinto honrado. 340 00:32:28,110 --> 00:32:28,990 Omaki 341 00:32:29,200 --> 00:32:29,950 Sim? 342 00:32:41,230 --> 00:32:45,750 Você deu a ele o remédio secreto da nossa família? 343 00:32:46,190 --> 00:32:47,590 Sim, dei. 344 00:32:48,190 --> 00:32:49,390 Entendo. 345 00:32:58,430 --> 00:33:00,900 Oume me pediu para ver se você conseguiu. 346 00:33:01,150 --> 00:33:06,310 Uma mera garota, mas sua obsessão é esmagadora ... 347 00:33:06,510 --> 00:33:08,190 Omaki, limpe tudo isso. 348 00:33:12,310 --> 00:33:16,790 Se o rosto de sua esposa se tornar feio ... 349 00:33:17,150 --> 00:33:22,550 Oume acha que isso vai ajudar você a decidir. 350 00:33:25,110 --> 00:33:28,820 Talvez a enfermeira dela tenha sugerido a ideia. 351 00:33:31,470 --> 00:33:33,990 Como você pode dizer uma coisa dessas, Mestre? 352 00:33:35,990 --> 00:33:39,510 Aliás, Oume me perguntou outra coisa... 353 00:33:40,630 --> 00:33:45,990 Você gostaria de servir ao meu senhor? 354 00:33:47,270 --> 00:33:49,740 Sim, por favor me ajude. 355 00:33:51,470 --> 00:33:54,230 Prometo fazer o que eu puder. 356 00:33:57,350 --> 00:33:58,910 Obrigado. Estou muito agradecido. 357 00:34:00,310 --> 00:34:03,470 A propósito, Iyemon... 358 00:34:03,990 --> 00:34:11,070 traga um presente de noivado se for pedir a mão de Oume em casamento. 359 00:34:15,390 --> 00:34:16,150 Sim. 360 00:34:20,830 --> 00:34:22,430 A luz não está acesa. 361 00:34:24,070 --> 00:34:25,060 Me perdoe. 362 00:34:25,430 --> 00:34:26,550 Oiwa 363 00:34:28,510 --> 00:34:30,950 Eu trouxe um menino. 364 00:34:33,070 --> 00:34:34,630 Seu nome é Kohei. 365 00:34:36,430 --> 00:34:37,660 O que é? 366 00:34:39,950 --> 00:34:41,390 O que houve? 367 00:34:41,870 --> 00:34:43,150 Qual é o problema? 368 00:34:43,350 --> 00:34:46,070 Senhorita ... O que há de errado? Qual é o problema? 369 00:34:46,950 --> 00:34:52,030 Desde há um tempo atrás ... tenho tido dores no peito. 370 00:34:52,350 --> 00:34:57,190 Isso é ruim. Vou acender a luz. Um momento 371 00:35:00,990 --> 00:35:04,750 Espere. Espere. Em um momento. 372 00:35:13,950 --> 00:35:15,830 Oh, não há óleo... 373 00:35:16,390 --> 00:35:19,470 O dinheiro está no recepiente de bambu. 374 00:35:21,030 --> 00:35:23,500 Pode comprar um pouco de arroz também? 375 00:35:23,630 --> 00:35:27,710 Sim, direi a Kohei para fazer isso. 376 00:35:43,910 --> 00:35:46,430 Bem, bem, senhor Tamiya. 377 00:35:47,710 --> 00:35:48,460 Como está Oiwa? 378 00:35:48,960 --> 00:35:53,190 - Ela sente uma dor ardente ... - O rosto dela? 379 00:35:56,190 --> 00:35:57,790 Qual o aspecto de seu rosto? 380 00:35:58,790 --> 00:36:02,580 Ela está no mosquiteiro, então ... 381 00:36:04,390 --> 00:36:07,550 Takuetsu, me faça um favor. 382 00:36:10,030 --> 00:36:10,750 Quem é ele? 383 00:36:12,230 --> 00:36:14,510 O garoto que prometi arrumar. 384 00:36:15,230 --> 00:36:16,710 O nome dele é Kohei. 385 00:36:17,310 --> 00:36:19,270 Cumprimente seu mestre. 386 00:36:22,280 --> 00:36:23,550 Obrigado. 387 00:36:25,430 --> 00:36:26,750 Têkuetsu, tenho que falar com você. 388 00:36:34,390 --> 00:36:36,030 Eu pagarei. 389 00:36:39,110 --> 00:36:40,390 Francamente ... 390 00:36:43,630 --> 00:36:44,830 Você...! 391 00:38:03,510 --> 00:38:07,470 É você? Quando você...? 392 00:38:09,350 --> 00:38:10,230 Hmm... 393 00:38:16,350 --> 00:38:19,150 Estou feliz que esteja de volta. 394 00:38:20,510 --> 00:38:21,740 Agua. 395 00:38:27,950 --> 00:38:28,830 O que há com você? 396 00:38:31,800 --> 00:38:39,990 Meu rosto, meu peito, em todo lugar ... sinto como se estivesse queimando. 397 00:38:41,110 --> 00:38:43,710 Tão doloroso, sinto que vou morrer. 398 00:38:45,550 --> 00:38:47,070 Isso é realmente doloroso? 399 00:38:47,240 --> 00:38:48,150 Sim. 400 00:39:02,310 --> 00:39:03,990 Como foi o remédio? 401 00:39:05,070 --> 00:39:07,030 Depois que eu bebi. 402 00:39:10,510 --> 00:39:12,390 Funcionou. 403 00:39:12,830 --> 00:39:14,230 O que é isso? 404 00:39:14,310 --> 00:39:18,470 O que? Não, esse remédio ... 405 00:39:25,190 --> 00:39:31,300 Aquele remédio. Não foi ... 406 00:39:33,110 --> 00:39:35,260 Não foi algum erro? 407 00:39:37,910 --> 00:39:40,790 O que é? Você duvida de mim? 408 00:39:40,950 --> 00:39:45,430 Não, não. Eu não duvido de você, eu não iria... 409 00:39:45,510 --> 00:39:46,910 Basta! 410 00:39:47,190 --> 00:39:50,470 Um samurai de quem sua esposa duvida! 411 00:39:51,390 --> 00:39:52,430 Você é cruel! 412 00:39:52,550 --> 00:39:53,670 Me deixe ir! 413 00:39:53,830 --> 00:39:57,230 O que você está dizendo! Por que eu deveria duvidar de você? 414 00:39:57,270 --> 00:39:59,540 Solte! Deixe ir, eu disse! 415 00:40:01,670 --> 00:40:05,830 O que é isso? Você ficou maluco? 416 00:40:09,110 --> 00:40:10,550 Estou com tanta dor! 417 00:40:11,630 --> 00:40:15,390 Meu rosto, meu peito ... Estou queimando! 418 00:40:18,590 --> 00:40:24,310 É triste morrer sem ter vingado meu pai! 419 00:40:24,520 --> 00:40:28,830 A vingança não me mporta mais! Não é para mim! 420 00:40:29,760 --> 00:40:32,510 Como você pode dizer isso agora? 421 00:40:32,670 --> 00:40:37,110 Encontre outro marido e peça sua ajuda. 422 00:40:37,310 --> 00:40:39,910 Você sabe que eu não posso fazer isso sozinha! 423 00:40:41,070 --> 00:40:46,020 Ou você encontrou outra mulher? 424 00:40:46,110 --> 00:40:49,710 Sim, isso mesmo, e o que você vai fazer sobre isso? 425 00:40:51,150 --> 00:40:56,910 Você vai me forçar a sair e dar uma madrasta a ele? 426 00:40:57,030 --> 00:40:59,070 Fique com ele então! 427 00:40:59,190 --> 00:41:03,510 Você não ama seu próprio filho? 428 00:41:05,750 --> 00:41:08,790 Você está em seu juízo perfeito? 429 00:41:09,870 --> 00:41:13,420 Você ficou maluco? 430 00:41:24,280 --> 00:41:27,790 Oiwa, não chore. 431 00:41:28,480 --> 00:41:30,190 Há algo que eu quero dizer a você. 432 00:41:33,190 --> 00:41:38,110 Eu preciso de dinheiro imediatamente.. Peço que me empreste isso. 433 00:41:38,310 --> 00:41:41,310 Não, este pente não! 434 00:41:44,310 --> 00:41:48,270 É lembrança da minha mãe. 435 00:41:48,990 --> 00:41:53,030 É muito precioso para nós há gerações. 436 00:41:53,270 --> 00:41:54,790 Outra coisa então! 437 00:42:02,390 --> 00:42:04,990 Você não era assim. 438 00:42:07,350 --> 00:42:09,030 Quem tem influenciado você? 439 00:42:09,150 --> 00:42:10,470 Ninguém! 440 00:42:13,240 --> 00:42:15,750 Eu só quero servir a um senhor! 441 00:42:19,360 --> 00:42:25,150 Mesmo se abandonar sua esposa e fazê-la se sentir infeliz? 442 00:42:26,200 --> 00:42:30,310 - Você nunca será feliz. - Cale-se! 443 00:42:36,150 --> 00:42:37,510 Isso não é suficiente! 444 00:42:38,550 --> 00:42:41,860 Eu não tenho mais nada. 445 00:42:42,350 --> 00:42:43,710 Nada? 446 00:42:47,870 --> 00:42:49,550 Vou levar isto. 447 00:42:53,550 --> 00:42:56,940 A criança precisa da rede mosquiteira! 448 00:42:57,110 --> 00:42:59,710 Você mantém os mosquitos longe. É seu dever. 449 00:43:03,670 --> 00:43:04,580 Solte. 450 00:43:04,830 --> 00:43:09,070 Oiwa, solte. Eu disse para soltá-la! 451 00:43:09,870 --> 00:43:12,020 Solte! 452 00:43:21,390 --> 00:43:22,990 Os mosquitos te picaram? 453 00:43:26,310 --> 00:43:27,950 Pobre bebê. 454 00:43:28,150 --> 00:43:31,750 Bom menino, bom menino. 455 00:43:40,870 --> 00:43:42,270 Está muto escuro. 456 00:43:44,070 --> 00:43:45,030 Oiwa 457 00:43:46,510 --> 00:43:47,630 Você está aí? 458 00:43:48,350 --> 00:43:51,270 Eu comprei o óleo para a luz. 459 00:44:16,680 --> 00:44:18,790 O que houve com a rede mosquiteira? 460 00:44:21,270 --> 00:44:23,910 Seu quimono ... 461 00:44:26,230 --> 00:44:35,870 Estou envergonhada. Meu marido voltou, dizendo que precisava de dinheiro urgente. 462 00:44:36,440 --> 00:44:39,190 Que coisa! 463 00:44:41,550 --> 00:44:43,510 Você tem febre alta. 464 00:44:44,760 --> 00:44:54,550 Dizem que ficar com frio é muito ruim para esse tipo de doença. 465 00:44:59,150 --> 00:45:00,550 Oiwa ... 466 00:45:02,310 --> 00:45:06,550 Você tem uma contratura no braço. 467 00:45:08,910 --> 00:45:15,670 A menos que seja removido, seu marido sempre lhe causará problemas. 468 00:45:16,070 --> 00:45:19,510 E você nunca será feliz. 469 00:45:22,470 --> 00:45:25,780 Há muito tempo eu ... 470 00:45:25,950 --> 00:45:28,310 Por que não fazemos isso juntos? 471 00:45:28,750 --> 00:45:29,950 Patife! 472 00:45:31,830 --> 00:45:34,670 Fazendo propostas para uma esposa de samurai? 473 00:45:42,960 --> 00:45:46,710 Takuetsu, como você se atreve! 474 00:45:48,280 --> 00:45:50,740 Oh, seu rosto! Seu rosto! 475 00:45:53,960 --> 00:46:01,590 Não... você não sabe como seu rosto parece. 476 00:46:02,550 --> 00:46:04,620 Olhe aqui! Veja! 477 00:46:19,150 --> 00:46:21,830 Esta é minha cara? 478 00:46:22,470 --> 00:46:24,990 Pobre mulher! 479 00:46:27,830 --> 00:46:32,070 Vou confessar! Vou contar tudo a você! 480 00:46:34,590 --> 00:46:41,670 Não posso deixar você se preocupar por razões de dinheiro. 481 00:46:45,400 --> 00:46:46,150 O que é isso? 482 00:46:47,520 --> 00:46:52,790 Em um túmulo é inútil. Gaste-o, torne-o útil. 483 00:46:53,280 --> 00:46:57,470 Use-o como um presente de noivado. 484 00:46:59,560 --> 00:47:10,150 Eu não posso perdoar meu marido, mas odeio mais a família Ito! 485 00:47:11,110 --> 00:47:19,230 Ele também me disse para ter um caso com você para que pudesse deixá-la. 486 00:47:20,760 --> 00:47:25,110 Se eu recusasse, ele me mataria. 487 00:47:25,310 --> 00:47:29,870 Então eu tive que fazer isso. Por favor me perdoe. 488 00:47:31,240 --> 00:47:32,550 Takuetsu ... 489 00:47:34,800 --> 00:47:36,110 Meu corante de dentes. 490 00:47:48,750 --> 00:47:54,310 Acabou de ter um bebê. Você deveria usá-lo? 491 00:48:07,190 --> 00:48:09,500 Uma mulher deve ficar bonita. 492 00:48:11,830 --> 00:48:14,910 Eu vou tingir meus dentes e pentear meu cabelo... 493 00:48:15,590 --> 00:48:24,340 Então direi uma palavra de agradecimento ao meu marido e à família Ito. 494 00:48:29,190 --> 00:48:36,510 É terrível, com sua aparência ... 495 00:50:41,230 --> 00:50:42,380 Morte. 496 00:50:51,350 --> 00:50:52,790 A criança aqui. 497 00:50:55,750 --> 00:50:56,630 Quem? 498 00:50:57,710 --> 00:51:00,180 Você é um homem cruel! 499 00:51:04,790 --> 00:51:07,910 Você é o menino que Takuetsu trouxe? 500 00:51:09,110 --> 00:51:12,790 Você é terrível! Eu ouvi tudo! 501 00:51:12,870 --> 00:51:13,700 Cale-se! 502 00:51:16,030 --> 00:51:20,660 Se você ouviu, não tenho escolha. Pronto? 503 00:51:33,750 --> 00:51:35,670 Por que eu? 504 00:51:37,870 --> 00:51:39,470 Por que faz isso comigo? 505 00:52:22,470 --> 00:52:28,420 Então vai colocar cadáveres em ambos os lados da porta? 506 00:52:28,560 --> 00:52:32,150 Sim, e pregados. 507 00:52:33,550 --> 00:52:37,020 Para alertar as pessoas sobre o pecado. 508 00:52:38,110 --> 00:52:41,150 Pecado? Ela não fez isso, não é? 509 00:52:41,190 --> 00:52:43,870 Tenha cuidado! 510 00:52:45,430 --> 00:52:47,900 Você fez uma coisa horrível. 511 00:53:09,790 --> 00:53:13,310 Devo despejá-los no rio? 512 00:53:13,390 --> 00:53:18,180 E dizemos que sua esposa e filho saíram de casa? 513 00:53:18,440 --> 00:53:19,190 Sim. 514 00:53:20,480 --> 00:53:23,230 Ela viverá com amargura no outro mundo. 515 00:53:23,590 --> 00:53:27,670 Mesmo que seja assim, o que uma mulher pode fazer? 516 00:53:29,190 --> 00:53:31,750 Você nunca esteve apaixonado? 517 00:53:51,430 --> 00:53:52,950 Onde está porta? 518 00:53:53,350 --> 00:53:54,990 Junto ao poste. 519 00:53:56,990 --> 00:53:58,060 Aqui não. 520 00:54:00,520 --> 00:54:01,670 Tem que ser ... 521 00:54:01,710 --> 00:54:04,230 Você não andou sonhando, não é? 522 00:54:04,760 --> 00:54:06,030 Isso é estranho. 523 00:54:06,470 --> 00:54:07,910 Não brinque. 524 00:54:08,510 --> 00:54:18,030 Você me pediu para ajudá-lo a amarrar uma pedra na porta para afundá-la, então eu... 525 00:54:18,630 --> 00:54:20,070 O que foi aquele barulho? 526 00:54:24,870 --> 00:54:26,390 Tenho certeza que a fechei. 527 00:54:26,670 --> 00:54:28,820 Ei, ei, ei, não brinque. 528 00:54:29,190 --> 00:54:29,940 Ei ei. 529 00:54:31,550 --> 00:54:32,390 Ei ei. 530 00:54:32,830 --> 00:54:33,900 Para onde está indo? 531 00:54:35,510 --> 00:54:36,310 Ei! 532 00:54:38,040 --> 00:54:38,830 Desisto. 533 00:54:43,550 --> 00:54:44,380 O que houve? 534 00:54:45,990 --> 00:54:46,870 Lá! 535 00:54:47,800 --> 00:54:50,590 Lá. Lá. 536 00:54:54,830 --> 00:55:00,030 Eles andaram até aqui, depois caíram? 537 00:55:00,270 --> 00:55:04,590 Pare de brincadeira. Como os cadáveres podem se mover? 538 00:55:05,470 --> 00:55:06,350 Oh! Olhe para os olhos! 539 00:55:06,910 --> 00:55:08,110 Fique quieto! 540 00:55:09,350 --> 00:55:11,910 Oh! Oh! Morto! Morto! 541 00:55:13,030 --> 00:55:16,580 Morto! O... o bebê está morto! Seu bebê! 542 00:56:02,390 --> 00:56:03,190 Irmã! 543 00:56:10,070 --> 00:56:11,060 Irmã...? 544 00:56:15,630 --> 00:56:17,110 Irmã! 545 00:56:27,000 --> 00:56:28,270 Oh irmã! 546 00:56:29,190 --> 00:56:31,990 Onde você esteve? 547 00:56:32,470 --> 00:56:34,670 Estou tão feliz você que esteja a salvo! 548 00:56:35,990 --> 00:56:41,390 Não fique aí parado, me conte tudo! Entre! 549 00:56:41,560 --> 00:56:42,350 Naosuke! 550 00:56:42,430 --> 00:56:45,550 O que houve, Osode? 551 00:56:45,950 --> 00:56:48,950 Minha irmã! Ela está aqui! 552 00:56:49,070 --> 00:56:49,950 O que houve? 553 00:56:50,190 --> 00:56:53,710 Minha irmã que saiu de casa! Está lá fora! 554 00:56:54,390 --> 00:56:57,510 Não seja boba! Não pode ser ela. 555 00:56:58,320 --> 00:56:59,230 Por quê? 556 00:56:59,630 --> 00:57:04,030 Por quê? Se ela aparecesse em algum lugar, não seria aqui. 557 00:57:04,670 --> 00:57:07,030 Será no casamento de Iyemon. 558 00:57:07,270 --> 00:57:09,630 Mas ela está bem aí! 559 00:57:09,720 --> 00:57:17,220 Tudo bem, eu vou ter uma palavra com ... 560 00:57:17,350 --> 00:57:20,430 Irmã! Irmã! 561 00:57:23,200 --> 00:57:25,030 Onde ela foi? 562 00:57:25,760 --> 00:57:26,980 Irmã! 563 00:57:27,350 --> 00:57:28,420 Aqui não. 564 00:57:28,590 --> 00:57:31,790 Ela saiu de casa com Kohei. 565 00:57:32,190 --> 00:57:32,950 Isso mesmo. 566 00:57:33,040 --> 00:57:34,630 Ela estava bem ali. 567 00:57:43,310 --> 00:57:52,550 Eu me opus à sua vinda aqui, mas finalmente me convenceu. 568 00:57:53,190 --> 00:57:56,270 Quando nos casarmos hoje à noite ... 569 00:57:56,390 --> 00:58:00,390 Eu estou confiando ela a seus cuidados. 570 00:58:00,670 --> 00:58:02,030 Por favor, fique tranquilo. 571 00:58:05,230 --> 00:58:12,500 Mas, pelo bem dela, recomende-me ao seu senhor. 572 00:58:13,190 --> 00:58:18,110 Não se preocupe, as coisas estão indo bem. 573 00:58:19,390 --> 00:58:20,830 Por favor me ajude. 574 00:58:21,310 --> 00:58:29,150 É a sua noite de núpcias. Sua noiva está esperando por você. 575 00:58:30,710 --> 00:58:35,190 Estou pronto para consumar nosso amor ... 576 00:58:36,710 --> 00:58:38,350 Devemos sair, meu senhor? 577 00:58:41,390 --> 00:58:43,190 Então, Oume ... 578 00:58:44,280 --> 00:58:45,110 Sim? 579 00:58:46,790 --> 00:58:49,260 Com licença. 580 00:59:26,310 --> 00:59:30,510 Nossas esperanças se tornaram realidade. Estávamos destinados... 581 00:59:31,550 --> 00:59:32,830 a ficar juntos. 582 00:59:33,800 --> 00:59:34,550 Sim. 583 00:59:36,710 --> 00:59:41,390 Preciso encontrar um senhor para servir e fazer você feliz. 584 00:59:43,110 --> 00:59:47,230 Por que isso me faria feliz? 585 00:59:47,550 --> 00:59:54,350 O que? Seria uma desonra fazer você morar aqui. 586 00:59:57,590 --> 01:00:00,750 Por você, devo servir a um senhor. 587 01:00:06,270 --> 01:00:07,230 Oume 588 01:00:10,670 --> 01:00:11,950 Por que você não diz nada? 589 01:00:14,870 --> 01:00:16,190 Oume 590 01:00:56,950 --> 01:00:57,780 Oume 591 01:01:00,110 --> 01:01:04,980 Não é preciso ser tímida. Levante seu rosto. 592 01:01:08,080 --> 01:01:10,990 Levante seu rosto e sorria. 593 01:01:11,510 --> 01:01:17,510 "Meu marido, que possamos ser abençoados e compartilhar uma vida juntos." 594 01:01:21,710 --> 01:01:24,470 Agora, diga o que acabei de dizer. 595 01:01:32,480 --> 01:01:38,150 Meu marido, que possamos ... 596 01:01:49,080 --> 01:01:59,590 Sou tão feliz... 597 01:02:16,830 --> 01:02:17,550 Oume! 598 01:04:37,350 --> 01:04:40,190 Droga! Eu pensei que tinha pegado uma enguia. 599 01:04:59,830 --> 01:05:03,030 Um pente de carapaça de tartaruga. Deve custar 5 ryo. 600 01:05:11,040 --> 01:05:15,070 Iyemon! Procurei por você em todo o lado! 601 01:05:16,590 --> 01:05:18,470 Sogro. 602 01:05:18,990 --> 01:05:21,950 O que, devo perguntar, o traz aqui? 603 01:05:22,350 --> 01:05:25,590 Iyemon, me diga a verdade. 604 01:05:26,030 --> 01:05:27,390 Sobre o que? 605 01:05:28,110 --> 01:05:30,110 Onde está Oume? 606 01:05:30,550 --> 01:05:34,870 Ninguém a viu desde a noite de núpcias. Por quê? 607 01:05:35,440 --> 01:05:38,150 Eu gostaria de saber também. 608 01:05:39,870 --> 01:05:43,710 Terá que perguntar a própria Oume. 609 01:05:44,550 --> 01:05:45,590 Iyemon! 610 01:05:45,870 --> 01:05:46,830 Basta. 611 01:05:47,190 --> 01:05:49,830 Iyemon! Finge ignorar? 612 01:05:51,230 --> 01:05:55,990 Por favor me diga a verdade! Eu lhe imploro! Por favor! 613 01:05:56,710 --> 01:06:03,110 Se ela desapareceu, é por causa da maldição da minha antiga esposa. 614 01:06:03,510 --> 01:06:06,350 Como pode ser tão desavergonhado? 615 01:06:06,430 --> 01:06:08,550 Você é o desavergonhado! 616 01:06:10,750 --> 01:06:15,350 O remédio que minha esposa bebeu era da sua caixa. 617 01:06:15,790 --> 01:06:20,310 Patife! De agora em diante, somos estranhos! 618 01:06:20,870 --> 01:06:22,750 E eu me recuso a recomendar você! 619 01:06:23,510 --> 01:06:24,790 Devolva meu dinheiro então! 620 01:06:24,990 --> 01:06:34,630 Você aceitou um suborno, mas se recusou a me ajudar. Você não é amigo, Kibei! 621 01:06:34,720 --> 01:06:38,190 Basta! Isso foi um presente de noivado! Eu não sei de nada! 622 01:06:38,270 --> 01:06:39,310 Mentiroso! 623 01:06:41,390 --> 01:06:45,510 Você e eu somos igualmente culpados pelo remédio. 624 01:06:46,510 --> 01:06:50,220 Vou denunciá-lo se for preciso. 625 01:06:53,000 --> 01:06:57,790 Se você denunciar, nunca mais encontrará um lorde! 626 01:06:58,800 --> 01:07:00,550 Eu vou ou não vou? 627 01:07:14,470 --> 01:07:16,110 Procure ela no inferno! 628 01:07:35,870 --> 01:07:38,830 Não pode descansar em paz? 629 01:07:55,830 --> 01:07:57,750 Você é um fantasma! 630 01:08:07,470 --> 01:08:11,020 Dois funerais incomuns hoje. 631 01:08:12,230 --> 01:08:17,470 Um homem e uma mulher pregados nos dois lados de uma porta atirados ao rio. 632 01:08:17,550 --> 01:08:18,990 É o funeral deles? 633 01:08:19,990 --> 01:08:22,990 Existem pessoas cruéis neste mundo. 634 01:08:23,150 --> 01:08:26,990 Até venderam algumas de suas roupas. 635 01:08:27,240 --> 01:08:29,750 Pare com essa conversa infeliz! 636 01:08:30,240 --> 01:08:35,070 Que coisa tão terrível eles fizeram para merecer tal destino? 637 01:08:35,870 --> 01:08:38,180 Osode, você vai pagar sua conta de arroz? 638 01:08:39,240 --> 01:08:40,830 Sinto Muito. 639 01:08:41,440 --> 01:08:44,510 Não me cause problemas! Não deixe de pagar amanhã! 640 01:08:45,280 --> 01:08:47,270 Não seja tão severo. Vá para casa. 641 01:08:50,510 --> 01:08:52,110 Isso é tudo por hoje. 642 01:08:52,360 --> 01:08:53,190 Obrigado. 643 01:08:55,440 --> 01:08:56,190 Osode 644 01:08:57,110 --> 01:09:00,030 - Vai lavar essas roupas velhas? - Sim. 645 01:09:00,320 --> 01:09:02,510 Você é gentil em me dar esse trabalho. 646 01:09:09,320 --> 01:09:10,950 Quem vendeu isso para você? 647 01:09:11,440 --> 01:09:14,390 Quem? Veio de uma loja de penhores. 648 01:09:20,120 --> 01:09:23,790 Tenho certeza de que é o que minha irmã usava. 649 01:09:23,960 --> 01:09:27,230 Duvido. Muitas pessoas usam esse tipo de roupa. 650 01:09:29,110 --> 01:09:34,030 Lave-o e o quimono do homem. Ambos estão muito sujos. 651 01:09:34,200 --> 01:09:35,510 Estou contando com você. 652 01:10:01,630 --> 01:10:03,070 Ainda está úmido. 653 01:10:07,870 --> 01:10:09,670 Já de volta? 654 01:10:11,440 --> 01:10:12,750 Nenhuma enguia hoje. 655 01:10:12,920 --> 01:10:14,470 É mesmo? 656 01:10:14,550 --> 01:10:16,190 Eu me cansei e fui tomar uma bebida. 657 01:10:16,550 --> 01:10:19,270 Isso não é surpresa. Eu posso sentir o cheiro. 658 01:10:23,440 --> 01:10:24,310 Por quê... 659 01:10:24,640 --> 01:10:28,910 Por que você foge de mim? 660 01:10:30,710 --> 01:10:31,990 Ainda casado apenas no nome? 661 01:10:32,230 --> 01:10:36,670 Chega de jogos! Eu não agüento! Está envenenando minha vida! Pense como me sinto! 662 01:10:36,760 --> 01:10:39,190 Não até você vingar Yomoshichi! 663 01:10:39,280 --> 01:10:42,270 Sim, prometi vingá-lo, mas ... 664 01:10:42,360 --> 01:10:44,790 Por favor espere até então! 665 01:10:46,590 --> 01:10:50,190 Se é isso o que quer, não posso fazer nada. 666 01:10:51,400 --> 01:10:55,870 Não importa. Eu sinto Muito. 667 01:10:57,630 --> 01:10:59,110 Eu realmente amo você. 668 01:11:06,440 --> 01:11:09,670 Ouça, Naosuke. 669 01:11:11,270 --> 01:11:18,190 O vendedor de arroz veio me lembrar, que lhe devemos. 670 01:11:19,030 --> 01:11:20,830 Eu sei. Dinheiro? 671 01:11:21,360 --> 01:11:22,150 Sim. 672 01:11:26,870 --> 01:11:28,670 Vão emprestar 5 ryo nisso. 673 01:11:31,880 --> 01:11:34,310 Esse pente! De onde você...? 674 01:11:34,370 --> 01:11:35,250 Eu encontrei. 675 01:11:35,320 --> 01:11:41,390 O pente da minha mãe! Eu sei que é ele! O precioso pente da minha irmã! 676 01:11:41,680 --> 01:11:42,550 Irmã? 677 01:11:46,800 --> 01:11:48,990 É muito estranho. 678 01:11:49,790 --> 01:11:54,630 O quimono que eu trouxe para lavar também era dela. 679 01:11:54,880 --> 01:11:58,110 E daí? Há muitos quimonos semelhantes. 680 01:11:58,470 --> 01:11:59,540 O pente. 681 01:12:00,030 --> 01:12:03,150 Não, não este pente, por favor! 682 01:12:03,550 --> 01:12:08,470 Entendo. Se é tão precioso, não vou penhorar. 683 01:12:09,190 --> 01:12:10,510 Obrigado. 684 01:12:11,280 --> 01:12:17,870 Ei, é mais seguro colocá-lo no altar da família. 685 01:12:18,590 --> 01:12:19,630 Sim. Sim. 686 01:12:20,080 --> 01:12:22,380 Por favor, não leve embora. 687 01:12:22,470 --> 01:12:24,230 Não, minha senhora, respeitarei seu desejo. 688 01:12:25,400 --> 01:12:29,750 Então, por favor, prepare meu jantar? 689 01:12:29,960 --> 01:12:30,870 Sim. 690 01:12:31,790 --> 01:12:34,630 Eu gosto que seja divertido... imediatamente. 691 01:12:39,960 --> 01:12:45,190 Diga-me, Yomoshichi, Osode ainda é fiel à sua memória! 692 01:12:45,670 --> 01:12:46,470 Miserável! 693 01:12:47,240 --> 01:12:53,270 Mas, assim como este pente, o Osode se tornará minha em breve. Lembre-se! 694 01:12:56,830 --> 01:12:59,550 Naosuke. Estará pronto em breve. 695 01:13:03,990 --> 01:13:09,940 Naosuke, Naosuke! Onde está voce? 696 01:13:30,880 --> 01:13:34,630 Osode! Osode! Osode! 697 01:13:36,790 --> 01:13:38,710 Qual é o problema? 698 01:13:39,830 --> 01:13:41,950 O que você está fazendo aqui? 699 01:13:43,470 --> 01:13:45,830 Não é nada. Nada mesmo. 700 01:13:46,070 --> 01:13:46,900 Nada... 701 01:13:46,990 --> 01:13:50,950 Você me deu um susto. Seu jantar está pronto. 702 01:13:54,640 --> 01:13:56,150 Um rato pegou o pente! 703 01:13:57,150 --> 01:14:02,950 O que? Aquele pente? O que eu coloquei no altar da família? 704 01:14:09,920 --> 01:14:13,540 Está aqui! Exatamente onde eu coloquei! 705 01:14:28,310 --> 01:14:32,990 É muito gentil de sua parte vir oferecer incenso com tanta frequência. 706 01:14:33,670 --> 01:14:35,950 Mestre deve estar feliz. 707 01:14:37,400 --> 01:14:38,510 Por favor. 708 01:14:40,030 --> 01:14:45,230 É meu dever oferecer incenso ao meu sogro. 709 01:14:45,440 --> 01:14:46,830 Entre por aqui. 710 01:14:48,960 --> 01:14:55,110 Mas por que ele caiu naquele fosso? 711 01:14:56,910 --> 01:14:58,830 É muito estranho. 712 01:15:10,960 --> 01:15:11,870 Por favor. 713 01:15:34,870 --> 01:15:42,630 A srta Oume também está desaparecida. Me pergunto onde ela está? 714 01:15:43,880 --> 01:15:49,350 Ela teve um amante, ao que parece, e fugiu com ele. 715 01:15:51,400 --> 01:15:54,990 Não há ninguém aqui. 716 01:15:57,750 --> 01:15:58,740 Mas... 717 01:16:00,870 --> 01:16:02,550 Eu encontrei. 718 01:16:02,960 --> 01:16:03,790 O que? 719 01:16:04,990 --> 01:16:09,190 A recomendação que o Mestre escreveu para você. 720 01:16:10,630 --> 01:16:14,470 Entendo. Ele foi mais honesto do que eu pensava. 721 01:16:15,280 --> 01:16:20,710 Suas peças de ouro fizeram isso. 722 01:16:25,150 --> 01:16:31,630 Se você levar para o lugar certo, sua posição será assegurada. 723 01:16:35,870 --> 01:16:37,270 Omaki ... 724 01:16:38,710 --> 01:16:39,940 Bom trabalho. 725 01:16:47,310 --> 01:16:48,380 Ei... 726 01:16:49,110 --> 01:16:55,590 Quando você realizar seu sonho, não se esqueça de mim, ou você vai se arrepender. 727 01:16:58,990 --> 01:17:02,540 Estou impressionado. Você é um patife também. 728 01:17:05,390 --> 01:17:09,990 Eu arrisquei minha vida por isso. 729 01:17:27,400 --> 01:17:29,310 Ouça... Osode está aqui. 730 01:17:29,400 --> 01:17:33,150 - Ela veio trabalhar de novo? - Não. 731 01:17:33,510 --> 01:17:38,540 Para ver Iyemon sobre sua irmã. 732 01:17:38,630 --> 01:17:41,940 Irmã? Se refere a Oiwa? 733 01:17:42,070 --> 01:17:50,470 Sim. Você a viu enquanto ela estava aqui. Deveria saber sobre ela. 734 01:17:50,590 --> 01:17:54,670 Não, eu não sei nada sobre ela. 735 01:17:54,750 --> 01:18:01,150 Não posso acreditar que ela se tornou íntima de Kohei e fugiu com ele. 736 01:18:01,230 --> 01:18:03,950 Não sei nada sobre isso. 737 01:18:04,030 --> 01:18:05,260 Então o que me diz disso? 738 01:18:06,670 --> 01:18:07,390 Veja. 739 01:18:09,350 --> 01:18:12,030 Oh, como você conseguiu isso? 740 01:18:12,230 --> 01:18:17,870 Deve custar 5 ryo, talvez 10. Não acha? 741 01:18:17,990 --> 01:18:20,990 Sempre quis um como este! 742 01:18:23,550 --> 01:18:25,310 Não é perfeito para mim? 743 01:18:25,600 --> 01:18:27,710 Deixe o pente! 744 01:18:28,200 --> 01:18:30,630 O que você está fazendo? 745 01:18:36,830 --> 01:18:39,750 O que há com você? 746 01:18:43,800 --> 01:18:48,070 Você se lembra deste quimono então? 747 01:18:50,470 --> 01:18:53,310 Este é um ótimo quimono! 748 01:18:53,470 --> 01:18:59,070 Combina comigo perfeitamente, não é? 749 01:18:59,190 --> 01:19:01,190 Como você conseguiu isso? 750 01:19:01,310 --> 01:19:04,270 Então, é dela? 751 01:19:05,200 --> 01:19:06,710 - Eu não sei. - Mas você disse...! 752 01:19:06,800 --> 01:19:08,390 Eu não sei! 753 01:19:13,190 --> 01:19:17,470 Sangue! Sangue! É sangue! 754 01:19:17,560 --> 01:19:21,710 Por favor me diga o que você sabe. 755 01:19:21,800 --> 01:19:26,430 Não sou eu! Iyemon fez isso! 756 01:19:28,710 --> 01:19:32,550 Ele fez uma coisa horrível com ela! 757 01:19:33,240 --> 01:19:33,950 Horrível? 758 01:19:35,840 --> 01:19:40,550 Ele deu o remédio e torturou-a até a morte! 759 01:19:41,270 --> 01:19:43,630 Assim que tivermos poder ninguém ousará nos amaldiçoar. 760 01:19:43,920 --> 01:19:44,980 Verdade. 761 01:19:45,160 --> 01:19:46,630 Confiante, não é? 762 01:19:47,920 --> 01:19:50,550 A propósito, o que há com Osode? 763 01:19:51,190 --> 01:19:54,470 Me desanima e ela se diverte. 764 01:19:55,630 --> 01:19:57,910 Você ainda não vai admitir a derrota? 765 01:19:58,200 --> 01:20:00,990 Tímido demais para tentar? 766 01:20:01,440 --> 01:20:02,390 O que? 767 01:20:02,950 --> 01:20:04,510 Ela é apenas uma mulher. 768 01:20:04,870 --> 01:20:09,390 Eu sei disso, mas eu estou apaixonada por ela. 769 01:20:10,750 --> 01:20:11,660 Comporte-se! 770 01:20:11,760 --> 01:20:17,270 O que uma mulher pode fazer mesmo se ela se tornar um fantasma? 771 01:20:17,880 --> 01:20:18,670 Ei... 772 01:20:19,150 --> 01:20:21,150 Mostre a ela que você é homem hoje à noite. 773 01:20:21,830 --> 01:20:23,550 Você está me dando ordens? 774 01:20:23,680 --> 01:20:25,630 Estou cansado disso tudo. 775 01:20:27,360 --> 01:20:33,030 Eu não gosto de covardes. Não vou deixar você me ajudar de novo. 776 01:20:33,510 --> 01:20:34,390 Eu venci! 777 01:20:37,470 --> 01:20:38,430 Eu estou fora 778 01:20:38,630 --> 01:20:40,510 Claro, vá! Vá para casa! 779 01:20:41,270 --> 01:20:42,420 Farei isso. 780 01:20:42,550 --> 01:20:44,910 Faça. Faça. 781 01:20:45,030 --> 01:20:47,310 Soa como uma vingança. 782 01:20:47,630 --> 01:20:52,550 Ela está aproveitando. 783 01:20:52,800 --> 01:20:54,750 Vou pegar o que quiser! 784 01:21:36,590 --> 01:21:38,350 Naosuke está de volta! 785 01:21:40,840 --> 01:21:44,870 Chega de abraçar o altar da família! 786 01:21:45,470 --> 01:21:47,110 Me responda! 787 01:21:49,960 --> 01:21:51,070 Você voltou? 788 01:21:51,870 --> 01:21:52,750 O que é isso? 789 01:21:53,070 --> 01:21:56,620 Eu não voltei para ouvir uma saudação tão desanimada. 790 01:22:12,670 --> 01:22:14,030 Não tem graça. 791 01:22:14,880 --> 01:22:15,990 Naosuke 792 01:22:20,800 --> 01:22:21,750 Quer uma bebida? 793 01:22:22,760 --> 01:22:25,510 Não é bem o que eu quero! 794 01:22:26,110 --> 01:22:29,420 Você não vai aceitar minha xícara de saquê? 795 01:22:30,750 --> 01:22:34,060 O que? Qual é o significado disto? 796 01:22:37,990 --> 01:22:44,430 Saquê? Eu vou beber. Mas vou querer outra coisa. 797 01:22:44,590 --> 01:22:47,190 Sim, vou aceitar. Aceitarei seu sakê. 798 01:22:57,550 --> 01:22:58,780 É bom! 799 01:23:00,680 --> 01:23:01,790 Posso beber alguma coisa? 800 01:23:02,200 --> 01:23:06,070 Você? Vai beber? Muito estranho. 801 01:23:07,550 --> 01:23:11,260 É como uma cerimônia de casamento. 802 01:23:14,800 --> 01:23:18,190 Isso é interessante, não acha? 803 01:23:18,280 --> 01:23:20,110 Tenho que lhe contar uma coisa, Naosuke. 804 01:23:20,310 --> 01:23:22,510 Sem mais palavras. Vamos fazer isso sem elas. 805 01:23:22,790 --> 01:23:25,020 Eu sei o que aconteceu com a minha irmã. 806 01:23:25,160 --> 01:23:27,230 Aconteceu? O que... 807 01:23:27,320 --> 01:23:29,190 Ela foi assassinada. 808 01:23:29,440 --> 01:23:32,510 Assassinada? Quem ... quem fez isso? 809 01:23:33,030 --> 01:23:37,510 Iyemon, o marido dela. Eu tenho provas. 810 01:23:37,800 --> 01:23:42,790 Iyemon? Entendo. Você deve odiá-lo. Eu não a culpo. 811 01:23:42,880 --> 01:23:46,500 Naosuke! Por favor, vingue-a! 812 01:23:46,710 --> 01:23:49,270 Você está me dizendo para matar Iyemon? 813 01:23:49,830 --> 01:23:54,390 Vingue meu noivo, meu pai e minha irmã. 814 01:23:54,760 --> 01:23:57,630 Vai fazer isso, Naosuke? 815 01:23:58,790 --> 01:24:02,030 Sim, eu prometi a você que faria. 816 01:24:02,150 --> 01:24:06,830 Sim, eu farei. 817 01:24:06,960 --> 01:24:12,190 Olhe, Osode. Meu braço está pronto para faze-lo. Então eu farei. 818 01:24:13,150 --> 01:24:15,150 Se você fizer isso... 819 01:24:16,680 --> 01:24:21,110 A partir de hoje, não seremos mais estranhos! 820 01:24:22,910 --> 01:24:29,100 Eu te ofereci uma taça de saquê. Isso significa que não somos estranhos. 821 01:24:30,040 --> 01:24:32,670 Nossas núpcias acabaram! 822 01:24:36,440 --> 01:24:40,750 Oh, você é aquele homem? Que maravilha que você encontrou este lugar! 823 01:24:40,830 --> 01:24:41,580 Certo. 824 01:24:42,640 --> 01:24:45,790 As autoridades nos incomodaram, então nos mudamos. 825 01:24:46,070 --> 01:24:50,750 Eu tenho justamente o que você precisa... 826 01:24:50,840 --> 01:24:51,750 Hoje nao. 827 01:24:52,550 --> 01:24:54,030 Odai! 828 01:24:54,110 --> 01:24:55,260 Sim, senhora 829 01:24:55,360 --> 01:24:58,750 Mostre seu rosto. Não seja tímida. 830 01:24:58,880 --> 01:25:00,100 Um homem bonito. 831 01:25:00,760 --> 01:25:03,550 - Não é para isso que eu vim. - Saia daqui. 832 01:25:04,470 --> 01:25:07,310 - Por favor, venha... - Espere! Por favor escute! 833 01:25:07,710 --> 01:25:09,310 Eu queria o endereço de Osode. 834 01:25:09,510 --> 01:25:12,710 Isso é tudo: você não tem dinheiro? 835 01:25:12,920 --> 01:25:17,670 Eu estava muito doente e quase morri. 836 01:25:19,390 --> 01:25:22,670 Eu me recuperei o suficiente para me levantar. 837 01:25:23,280 --> 01:25:24,710 Por favor, diga. Por favor. 838 01:25:32,470 --> 01:25:35,110 É constrangedor se você olhar. 839 01:25:36,510 --> 01:25:41,750 Yomoshichi, me desculpe por não vingar você. 840 01:25:44,310 --> 01:25:51,270 Com licença, Osode. Você está pronta? 841 01:25:52,470 --> 01:25:56,790 Ei, deixe a luz acesa. 842 01:25:57,670 --> 01:26:00,750 Não? Vamos deixar acesa. 843 01:26:00,920 --> 01:26:06,790 Não? Vai ficar tudo bem. Não há problema em deixá-la acesa. 844 01:26:09,190 --> 01:26:11,190 Se apagou. 845 01:26:22,470 --> 01:26:27,070 Yomoshichi? Você está louca! 846 01:26:27,160 --> 01:26:29,030 Eu vi um fantasma então? 847 01:26:30,200 --> 01:26:33,670 Você disse a ele o endereço dela? 848 01:26:48,880 --> 01:26:49,910 Oh, eu precisava disso! 849 01:26:51,670 --> 01:26:54,630 A porta. Estamos ocupados agora. 850 01:26:54,710 --> 01:26:58,710 Desculpe! Por favor, me venda um pouco de incenso! 851 01:26:58,800 --> 01:27:00,910 Não há incenso! Acabou! 852 01:27:14,710 --> 01:27:15,700 Acordem! 853 01:27:16,550 --> 01:27:18,030 Alguém está roubando sua roupa! 854 01:27:18,670 --> 01:27:20,870 O que? Um ladrão? 855 01:27:23,880 --> 01:27:27,660 Ladrao! Patife! Ladrao! Ladrao! 856 01:27:27,830 --> 01:27:28,550 Onde...? 857 01:27:28,630 --> 01:27:31,270 Ele é rápido! Onde ele foi? 858 01:27:31,470 --> 01:27:33,190 Malditos ladrões ... É você, Naosuke? 859 01:27:33,630 --> 01:27:34,510 Como?! 860 01:27:34,680 --> 01:27:37,060 Olá, eu sou Yomoshichi Sato. 861 01:27:40,070 --> 01:27:40,950 Ei. 862 01:27:41,440 --> 01:27:43,030 Ei. Abra! 863 01:27:43,110 --> 01:27:48,060 Fantasma! Um fantasma! É um fantasma! 864 01:27:48,160 --> 01:27:50,390 O que houve? Quem é? 865 01:27:50,470 --> 01:27:52,030 É um fantasma! 866 01:27:52,200 --> 01:27:56,030 É verdade? 867 01:27:56,310 --> 01:27:58,830 Osode! Osode! 868 01:27:58,910 --> 01:27:59,710 Essa voz! 869 01:28:00,160 --> 01:28:01,390 Não. Osode! 870 01:28:01,470 --> 01:28:04,030 - Eu tenho que ver. - Não, fique aqui! 871 01:28:07,110 --> 01:28:07,940 - Osode! - Yomoshichi! 872 01:28:08,510 --> 01:28:09,470 É... 873 01:28:11,590 --> 01:28:17,860 Não é um erro. Você é Yomoshichi! 874 01:28:18,360 --> 01:28:20,430 É tão estranho! 875 01:28:20,550 --> 01:28:21,430 O que? 876 01:28:23,230 --> 01:28:24,110 Diga-me... 877 01:28:25,710 --> 01:28:27,190 O que ele é, afinal? 878 01:28:30,230 --> 01:28:33,510 Yomoshichi...Tão bem como sempre? 879 01:28:34,070 --> 01:28:35,910 Parabéns. 880 01:28:38,550 --> 01:28:39,780 Você é um massagista. 881 01:28:43,800 --> 01:28:49,110 Não fique envergonhado. Ambos somos ronin agora. 882 01:28:49,590 --> 01:28:52,550 Estou com sorte. Você vai me massagear? 883 01:28:53,600 --> 01:28:56,110 Ouça Osode, esta é a sua casa? 884 01:28:56,270 --> 01:28:57,260 Sim, é... 885 01:28:58,070 --> 01:29:00,110 Ei, massagista ... 886 01:29:01,030 --> 01:29:01,780 Por favor, não ... 887 01:29:01,870 --> 01:29:04,310 Você vai me insultar também? 888 01:29:04,550 --> 01:29:06,430 Por favor ... Não me insulte! 889 01:29:06,510 --> 01:29:07,710 Ei! Você! 890 01:29:08,190 --> 01:29:10,660 Eu sou o marido dela! Sim, eu sou! 891 01:29:11,150 --> 01:29:14,230 Sim, sou o marido dela! Eu sou! 892 01:29:29,270 --> 01:29:31,990 Acabamos de nos tornar marido e mulher. 893 01:29:32,960 --> 01:29:34,470 Eu sinto Muito. 894 01:29:35,030 --> 01:29:37,750 Desista dela. Ela é minha. 895 01:29:46,240 --> 01:29:47,150 Osode 896 01:29:52,470 --> 01:29:55,470 Uma mulher e dois homens. 897 01:29:56,830 --> 01:29:59,300 Cabe a você decidir. 898 01:29:59,590 --> 01:30:01,660 Quem você escolhe? 899 01:30:03,190 --> 01:30:04,510 Yomoshichi! 900 01:30:06,670 --> 01:30:07,740 Cadela. 901 01:30:09,390 --> 01:30:15,990 Eu me tornei isso porque queria vingar minha irmã! E... 902 01:30:16,320 --> 01:30:17,070 E o que? 903 01:30:17,710 --> 01:30:21,390 Depois que nos encontramos naquela noite, alguém te matou. 904 01:30:21,630 --> 01:30:22,510 O quê? 905 01:30:22,910 --> 01:30:30,230 Eu não pude reconhecer seu rosto, apenas suas roupas! Na casa do meu pai! 906 01:30:30,710 --> 01:30:32,390 As minhas roupas? 907 01:30:33,550 --> 01:30:35,750 Então eu pensei... 908 01:30:37,160 --> 01:30:38,190 Ah! Agora eu entendo! 909 01:30:40,070 --> 01:30:45,790 Então deve ter sido Gengo. Ele está desaparecido desde aquela noite. 910 01:30:48,150 --> 01:30:49,990 E isso por que? 911 01:30:50,160 --> 01:30:55,070 Com a intenção de ver seu pai, peguei emprestado o casaco de Gengo. 912 01:30:55,800 --> 01:31:02,060 Eu fiquei doente novamente, então ele foi comprar meu remédio. 913 01:31:03,240 --> 01:31:05,270 Alguém com rancor contra mim confundiu ele comigo 914 01:31:07,360 --> 01:31:09,150 Estou muito triste! 915 01:31:09,550 --> 01:31:11,670 Eu cometi um erro. 916 01:31:12,270 --> 01:31:15,950 Se eu soubesse, isso nunca teria acontecido! 917 01:31:16,400 --> 01:31:20,670 O que eu vou fazer? Estou muito triste! 918 01:31:20,750 --> 01:31:24,750 Osode! Osode! Espere, Osode! não pode ir! 919 01:31:24,990 --> 01:31:26,790 Osode! Osode! 920 01:31:31,030 --> 01:31:31,910 Osode! 921 01:31:32,470 --> 01:31:35,470 - Ei, eu matei ele, pensando que era você! - Por que você... 922 01:31:35,550 --> 01:31:38,350 É porque eu a amava! Lembre-se disso! 923 01:31:53,070 --> 01:32:01,740 Osode se tornou minha esposa, então iremos para o outro mundo juntos! 924 01:32:19,150 --> 01:32:19,870 Osode 925 01:32:22,120 --> 01:32:22,990 Osode! 926 01:32:24,670 --> 01:32:25,710 Osode ... 927 01:32:31,710 --> 01:32:32,670 Osode ... 928 01:32:34,040 --> 01:32:34,790 Eu estou... 929 01:32:36,990 --> 01:32:41,270 Estou feliz por morrer com você. 930 01:32:41,590 --> 01:32:50,630 Iemon ... não entenderia ... esse tipo de sentimento. 931 01:33:53,880 --> 01:33:57,190 Seu marido parece estar dormindo. 932 01:33:57,470 --> 01:34:00,910 Sim, graças à ajuda de todos vocês. 933 01:34:02,950 --> 01:34:05,830 Que a paz esteja com você. 934 01:34:11,920 --> 01:34:13,590 Muito obrigado. 935 01:34:22,550 --> 01:34:27,470 Parece que seu marido está amaldiçoado por um fantasma. 936 01:34:27,630 --> 01:34:32,950 Sim, é por isso que às vezes ele delira. Ele até está com febre. 937 01:34:33,070 --> 01:34:36,950 Se você repetir o sutra, a febre desaparecerá. 938 01:34:38,150 --> 01:34:39,550 Obrigado. 939 01:34:42,750 --> 01:34:43,900 Cuide-se. 940 01:34:53,710 --> 01:34:59,350 Nao ... Nao ... Naosuke! 941 01:35:04,070 --> 01:35:14,630 O que? Não há maior vilão do que alguém que nunca esteve apaixonado? 942 01:35:15,840 --> 01:35:17,670 Me entende? 943 01:35:26,400 --> 01:35:31,230 É mais do que claro que você é um vilão. 944 01:35:32,390 --> 01:35:35,350 Entendo. É isso, não é? 945 01:35:36,240 --> 01:35:38,230 Assuma o controle de si mesmo. 946 01:35:39,360 --> 01:35:44,430 Amanhã você verá o senhor. Você vai servi-lo. 947 01:35:44,710 --> 01:35:46,630 Sim, sim, é isso mesmo. 948 01:35:46,710 --> 01:35:52,550 Então vá dormir de novo. Tenha um bom descanso. 949 01:35:52,990 --> 01:35:55,430 Deite-se. Deite-se 950 01:35:57,960 --> 01:36:00,790 Nós conseguimos até agora. 951 01:36:05,960 --> 01:36:08,590 E se perdermos tudo? 952 01:37:14,880 --> 01:37:15,910 Marido... 953 01:37:17,910 --> 01:37:20,550 Marido, vai sair? 954 01:37:20,920 --> 01:37:23,300 Eu preciso ver o senhor hoje. 955 01:37:25,110 --> 01:37:29,390 Marido ... você vai me abandonar? 956 01:37:29,750 --> 01:37:31,790 Não, não, não vou. 957 01:37:32,110 --> 01:37:36,430 Eu só quero que um senhor para servir. Você entende? 958 01:37:36,720 --> 01:37:40,550 Você deseja ser um samurai novamente? 959 01:37:40,630 --> 01:37:44,180 Se houvesse outro jeito, eu ... 960 01:37:44,430 --> 01:37:45,660 Palavras vazias. 961 01:37:49,200 --> 01:38:00,790 Você vai me abandonar ... para sempre? 962 01:38:05,840 --> 01:38:07,590 Você diz isso, mas você ... 963 01:38:11,190 --> 01:38:13,310 Iemon ... 964 01:38:28,030 --> 01:38:28,860 Oiwa! 965 01:38:35,990 --> 01:38:37,990 Sacerdote! Sacerdote! 966 01:38:38,960 --> 01:38:39,990 Sacerdote! 967 01:38:48,030 --> 01:38:50,310 Oh, que obsessão horrível! 968 01:38:51,990 --> 01:38:56,750 Mas eu vou conseguir e vou te mostrar! 969 01:39:03,030 --> 01:39:05,470 Você! Oiwa! 970 01:39:07,600 --> 01:39:10,110 Eu vou conseguir, com isso! 971 01:39:14,110 --> 01:39:15,100 Rato! 972 01:39:21,800 --> 01:39:25,750 Veja! Uma recomendação para um senhor! 973 01:39:36,400 --> 01:39:43,270 Ratos! Como ousam morder minha recomendação! 974 01:40:33,070 --> 01:40:36,110 tenha cuidado! Qual é o problema? 975 01:40:37,430 --> 01:40:40,630 Sua recomendação está suja? Que bobagem! 976 01:40:44,550 --> 01:40:49,180 Vejo? Como isso! Veja! 977 01:40:49,430 --> 01:40:53,430 Vê? Está bem! Veja! 978 01:40:56,390 --> 01:40:57,270 O que há de errado? 979 01:40:57,880 --> 01:40:59,100 Oiwa! 980 01:41:00,310 --> 01:41:01,950 O que o aflige? 981 01:41:14,270 --> 01:41:17,150 Sacerdote! Sacerdote! 982 01:41:17,750 --> 01:41:18,790 Socorro! 983 01:41:19,360 --> 01:41:21,820 Vá para o inferno! 984 01:42:27,190 --> 01:42:32,140 Não há nada como a felicidade. 985 01:42:33,480 --> 01:42:37,100 Como posso fazer você entender? 986 01:42:47,190 --> 01:42:52,480 Não, até que eu encontre um lugar no mundo que valha a pena viver. 987 01:42:53,310 --> 01:42:54,830 Não vou perder! 988 01:43:59,960 --> 01:44:00,870 Oiwa! 989 01:44:03,150 --> 01:44:04,220 Oiwa! 990 01:44:21,400 --> 01:44:24,350 Não vou perder! 991 01:44:27,630 --> 01:44:35,350 Mesmo que minha cabeça seja cortada, eu mostrarei a você que posso me mover. 992 01:44:47,510 --> 01:44:59,110 FIM 70011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.