Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,190 --> 00:00:23,030
UMA PRODUÇÃO DE EIGA - TÓQUIO
2
00:00:25,910 --> 00:00:33,830
ILUSÃO DE SANGUE
3
00:00:34,390 --> 00:00:37,700
Produtores Executivos
ICHIRO SATO HIDEYUKI SHIINO
4
00:00:38,030 --> 00:00:41,230
História original por NANBOKU TSURUYA
5
00:00:41,870 --> 00:00:45,790
Fotografia por HIROSHI MURAl
6
00:00:46,070 --> 00:00:49,990
Editor de filmes CHIZU HIROSE
7
00:00:50,630 --> 00:00:52,510
Com
8
00:00:52,830 --> 00:00:56,110
TATSUYA NAKADAl
9
00:00:56,430 --> 00:00:59,670
MARIKO OKADA
10
00:01:00,270 --> 00:01:04,230
JUNKO IKEUCHI MAYUMI OZORA
KEIKO AWAJI
11
00:01:04,550 --> 00:01:08,430
EITARO OZAWA MASAO MISHIMA
MIKIJIRO TAIRA EIJIRO TONO
12
00:01:09,070 --> 00:01:13,630
KANZABURO NAKAMURA
13
00:01:13,990 --> 00:01:18,510
EDO ZOSHIGAYA
14
00:01:19,150 --> 00:01:24,390
IYEMON TAMIYA
15
00:01:24,710 --> 00:01:32,670
Dirigido por SHIRO TOYODA
16
00:02:11,280 --> 00:02:16,710
Por que há tantos samurais
que vendem suas espadas agora?
17
00:02:19,720 --> 00:02:22,310
A espada é a alma do samurai.
18
00:02:23,960 --> 00:02:24,910
Nós precisamos comer.
19
00:02:26,160 --> 00:02:27,350
Entendo.
20
00:02:28,910 --> 00:02:29,980
Eu quero dinheiro.
21
00:02:51,240 --> 00:02:53,830
Oiwa ... É você, Oiwa?
22
00:03:07,720 --> 00:03:09,830
Takuetsu? Não preciso de massagista.
23
00:03:10,000 --> 00:03:16,070
Não, espere. Há algo que
eu devo dizer a você.
24
00:03:20,440 --> 00:03:27,670
Osode, que vem ao meu lugar, está
trazendo uma nova mulher hoje à noite.
25
00:03:27,800 --> 00:03:29,470
Uma casa de má fama.
Não estou interessado.
26
00:03:31,790 --> 00:03:33,510
Não fique surpreso.
27
00:03:33,760 --> 00:03:36,870
A nova mulher é a irmã de Osode.
28
00:03:37,000 --> 00:03:39,630
O que? Oiwa?
29
00:03:50,000 --> 00:03:51,670
O que houve?
30
00:03:54,600 --> 00:03:55,660
Samurai Tamiya ...
31
00:03:55,750 --> 00:03:56,710
Quieto!
32
00:04:00,560 --> 00:04:02,190
Ouça...
33
00:04:02,680 --> 00:04:06,790
Você e Oiwa são um casal adorável.
34
00:04:07,400 --> 00:04:14,550
Por que Samon, seu sogro,
a fez deixar você?
35
00:04:14,830 --> 00:04:16,870
Porque eu sou pobre.
36
00:04:20,390 --> 00:04:23,390
Não é minha culpa, mas devido
a ruína do meu senhor.
37
00:04:23,470 --> 00:04:24,430
Tem razão.
38
00:04:25,150 --> 00:04:29,270
Mas o seu sogro também é pobre.
39
00:04:29,710 --> 00:04:38,070
Ele fez Oiwa voltar para casa,
mas ele é pobre como sempre.
40
00:04:38,790 --> 00:04:44,390
Ou ela não teria decidido se vender, teria?
41
00:04:48,110 --> 00:04:51,900
Maravilhoso. Um verdadeiro Osafune?
42
00:04:53,150 --> 00:04:56,700
Minha oferta. Sua mão, por favor.
43
00:05:00,990 --> 00:05:04,270
O preço de mercado é esse.
44
00:05:08,150 --> 00:05:11,110
Você está me machucando.
O que você está fazendo?
45
00:05:12,470 --> 00:05:15,030
Não! Eu não vou vender isso!
46
00:05:16,590 --> 00:05:19,510
O dinheiro não duraria muito.
47
00:05:20,670 --> 00:05:22,870
Melhor ser um samurai.
48
00:05:23,150 --> 00:05:24,060
Não diga isso.
49
00:05:24,430 --> 00:05:25,180
Não!
50
00:05:27,390 --> 00:05:29,540
Eu vou ficar com isso!
51
00:05:30,670 --> 00:05:38,550
Com isso vou me vigar de todos
aqueles que falharam comigo.
52
00:05:42,590 --> 00:05:47,540
TEMPLO SENSOJI
53
00:05:47,870 --> 00:05:49,670
Desejam ervas medicinais?
54
00:05:49,870 --> 00:05:52,340
Ervas medicinais?
55
00:05:52,710 --> 00:05:55,270
Que tal um incenso de Edo?
56
00:06:03,150 --> 00:06:06,150
Irmã. Me desculpe por fazer você esperar.
57
00:06:06,870 --> 00:06:08,990
Vamos?
58
00:06:10,110 --> 00:06:13,950
Eu disse a Takuetsu esta manhã.
59
00:06:15,990 --> 00:06:17,590
O que?
60
00:06:22,310 --> 00:06:27,340
Ppaai é tão pobre,
eu pensei em me vender...
61
00:06:27,790 --> 00:06:38,590
Mas meu bebê está se movendo dentro
de mim e parece estar me criticando.
62
00:06:39,510 --> 00:06:44,830
Você não pode esquecer
Iyemon, seu marido, pode?
63
00:06:45,470 --> 00:06:49,550
Você tem um noivo, Yomoshichi, também.
64
00:06:50,870 --> 00:06:53,950
Então é egoísmo da minha parte, mas ...
65
00:06:54,670 --> 00:06:57,870
Não, tudo bem.
66
00:06:58,790 --> 00:07:02,950
Estou aliviada por ouvir isso.
67
00:07:03,190 --> 00:07:06,150
AGÊNCIA DE EMPREGO
68
00:07:07,630 --> 00:07:11,630
A moxa está quente,
mas já dá para suportar.
69
00:07:14,790 --> 00:07:16,550
Bem vindo.
70
00:07:19,070 --> 00:07:20,910
Naosuke pagou?
71
00:07:21,230 --> 00:07:26,470
Sim. Vende patentes de remédios,
mas ele parece bem de vida.
72
00:07:26,710 --> 00:07:29,830
Ele está em algum negócios obscuros.
73
00:07:30,190 --> 00:07:33,190
Do tipo que faz você se destacar.
74
00:07:33,390 --> 00:07:36,270
Esprema-lhe tudo o que puder.
75
00:07:38,910 --> 00:07:43,700
Se não for o suficiente, pagarei mais.
76
00:07:43,830 --> 00:07:46,300
Se você concordar, começaremos um bom negócio.
77
00:07:46,790 --> 00:07:47,590
Sim?
78
00:07:49,030 --> 00:07:49,780
Não?
79
00:07:53,350 --> 00:07:55,030
Diga-me.
80
00:07:56,990 --> 00:07:58,670
Diga-me.
81
00:08:05,510 --> 00:08:08,110
Mesmo clã, mas abaixo de nós!
82
00:08:08,590 --> 00:08:11,510
Um lacaio e inferior a mim!
83
00:08:12,150 --> 00:08:13,140
Eu não vou ouvir isso!
84
00:08:13,990 --> 00:08:19,550
Brincadeira? Talvez antes, mas somos
iguais agora. Nós não temos senhor.
85
00:08:19,950 --> 00:08:21,430
Você está no inferno agora.
86
00:08:22,070 --> 00:08:23,790
Eu sou diferente!
87
00:08:23,990 --> 00:08:25,670
Você é?
88
00:08:28,910 --> 00:08:32,270
Você não está em um
inferno de sexo, está?
89
00:08:35,640 --> 00:08:42,630
Não importa. Não uso meu dinheiro ou poder para
fazer as mulheres me obedecerem. Meu lado bom.
90
00:08:43,440 --> 00:08:49,670
Fico feliz em esperar até que você queira
se tornar minha esposa ou apenas me dar prazer.
91
00:08:51,600 --> 00:08:53,030
Oh, vamos!
92
00:08:53,240 --> 00:08:54,430
Miserável!
93
00:08:59,960 --> 00:09:03,430
Agora, bem, não é como você!
94
00:09:03,640 --> 00:09:06,270
Nunca vi uma mulher tão teimosa.
95
00:09:11,200 --> 00:09:15,350
Deixe ele comigo, certo?
96
00:09:15,840 --> 00:09:19,350
Este é muito calado.
Seja educada.
97
00:09:19,600 --> 00:09:21,830
Sim. Obrigado.
98
00:09:24,280 --> 00:09:26,470
Desculpe por fazer você esperar.
99
00:09:33,950 --> 00:09:37,910
Olhe aqui, Takuetsu, ela pode fazer isso?
100
00:09:38,000 --> 00:09:40,710
O cliente paga e depois não faz sexo?
101
00:09:41,240 --> 00:09:43,310
Sim, ela pode.
102
00:09:43,600 --> 00:09:46,110
Ela é muito exigente.
103
00:09:46,910 --> 00:09:50,350
Meu Oiro está sempre espiando.
104
00:09:50,600 --> 00:09:51,510
O que ela faz?
105
00:09:52,070 --> 00:09:56,270
Se for um sacerdote ela nem
vai desatar sua faixa.
106
00:09:56,360 --> 00:09:57,390
Grandes novidades!
107
00:09:57,480 --> 00:09:58,910
Não seja tão escandalosa.
108
00:09:59,000 --> 00:10:04,750
Um novo cliente, eu enviei a Osode.
109
00:10:04,840 --> 00:10:05,790
O que?
110
00:10:07,320 --> 00:10:09,590
Não seja tão rude!
111
00:10:10,040 --> 00:10:15,990
Assim que ele viu aqui, ele disse:
"Você é ...!" Ela começou a chorar.
112
00:10:16,080 --> 00:10:17,430
Por quê?
113
00:10:17,840 --> 00:10:20,110
Ele é o noivo dela há muito perdido.
114
00:10:21,320 --> 00:10:22,190
Yomoshichi Sato?
115
00:10:22,270 --> 00:10:24,660
Eu não sei quem ele é,
mas que coincidência.
116
00:10:24,760 --> 00:10:25,510
Isso não é engraçado.
117
00:10:28,840 --> 00:10:30,390
O que vai ser de mim?
118
00:10:31,880 --> 00:10:33,710
Por que você está trabalhando em tal lugar?
119
00:10:34,840 --> 00:10:37,830
Que razão você poderia ter?
Procurando por um homem?
120
00:10:38,440 --> 00:10:39,870
Que coisa cruel de se dizer!
121
00:10:41,000 --> 00:10:47,870
Você é um ronin também. Você sabe o quanto é
difícil para nós. Ronin. um samurai sem mestre
122
00:10:48,320 --> 00:10:52,260
Eu venho aqui por meu pai
e minha irmã.
123
00:10:52,261 --> 00:10:54,230
Pergunte às pessoas aqui.
124
00:10:54,840 --> 00:10:58,910
Eu quase nunca me submeto
aos meus convidados.
125
00:10:59,640 --> 00:11:00,700
Palavras estúpidas!
126
00:11:02,000 --> 00:11:04,350
E se um homem usar a força?
127
00:11:06,390 --> 00:11:11,020
Você possa sair de vez em
quando, mas não sempre.
128
00:11:13,000 --> 00:11:14,430
Isso é...
129
00:11:16,760 --> 00:11:23,670
Osode! Por que você não
pode esperar por mim?
130
00:11:32,240 --> 00:11:37,030
Eu fiquei muito doente em casa.
Quando me recuperei...
131
00:11:37,480 --> 00:11:42,910
Eu era um ronin sem nenhum meio.
132
00:11:43,320 --> 00:11:46,230
Meus homens e eu começamos a
vender artigos de luxo.
133
00:11:46,880 --> 00:11:54,630
Mas eu nunca esqueci você por um único
dia. É por isso que vim aqui.
134
00:11:56,080 --> 00:11:57,030
Osode
135
00:11:59,480 --> 00:12:05,310
Se isto é o inferno, nós afundaremos
como marido e mulher e ficaremos juntos.
136
00:12:08,480 --> 00:12:09,390
Não.
137
00:12:12,720 --> 00:12:15,470
Você vai ver meu pai hoje?
138
00:12:16,240 --> 00:12:18,910
Sim, eu vou!
139
00:12:34,390 --> 00:12:36,110
Esta noite.
140
00:12:36,240 --> 00:12:38,070
Estarei esperando.
141
00:12:38,280 --> 00:12:42,950
Entendo. Oiwa não veio.
142
00:12:43,080 --> 00:12:45,870
Assim como você pensou.
143
00:12:46,120 --> 00:12:50,790
Você tem certeza disso?
144
00:12:50,920 --> 00:12:54,590
Se você duvida de mim, suba e olhe.
145
00:12:55,640 --> 00:12:56,670
Vai sair?
146
00:12:56,800 --> 00:13:00,420
Naosuke, você parece farto.
O que há de errado?
147
00:13:00,800 --> 00:13:02,510
Tudo!
148
00:13:03,240 --> 00:13:06,350
- Naosuke
- Naosuke! Naosuke!
149
00:13:07,440 --> 00:13:11,030
Não vai atacar o outro cliente, não é?
150
00:13:11,600 --> 00:13:12,660
O que aconteceu com esses dois?
151
00:13:12,760 --> 00:13:14,870
Eles saíram pela porta dos fundos.
152
00:13:15,080 --> 00:13:15,870
O que há de errado com Naosuke?
153
00:13:17,160 --> 00:13:21,350
Ele ama Osode e o noivo dela apareceu.
154
00:13:21,440 --> 00:13:23,390
O que? Yomoshichi Sato?
155
00:13:23,710 --> 00:13:25,070
Foi isso?
156
00:13:26,360 --> 00:13:29,390
Que estranho.
157
00:14:12,710 --> 00:14:15,590
O que trás você aqui?
158
00:14:16,480 --> 00:14:20,470
Palavras que eu não esperava ouvir de você.
159
00:14:22,200 --> 00:14:24,230
Você é meu pai.
160
00:14:24,720 --> 00:14:26,430
Um genro é um filho.
161
00:14:26,520 --> 00:14:30,430
Você foi meu genro uma vez.
162
00:14:31,000 --> 00:14:36,870
Mas eu trouxe Oiwa de volta para casa,
então você não é mais meu genro.
163
00:14:36,960 --> 00:14:39,950
Decidir sozinho não é justo.
164
00:14:40,760 --> 00:14:43,430
Eu não concordei com isso.
165
00:14:43,560 --> 00:14:45,150
Basta!
166
00:14:45,720 --> 00:14:48,150
Eu não gosto de você
167
00:14:49,160 --> 00:14:52,590
Nós perdemos nosso senhor,
então eu fiquei pobre.
168
00:14:53,360 --> 00:14:55,950
Nosso senhor ficou louco ...
169
00:14:56,390 --> 00:15:00,070
Louco devido ao seu sangue ruim.
170
00:15:00,200 --> 00:15:01,180
Chega!
171
00:15:01,760 --> 00:15:03,510
Minha situação não é minha culpa.
172
00:15:04,160 --> 00:15:05,950
Traidor!
173
00:15:06,800 --> 00:15:12,070
Isso é o que você diz, mas sem o meu feudo,
só posso fazer guarda-chuvas.
174
00:15:13,240 --> 00:15:23,070
Não apenas eu, dezenas de milhares de
ronin compartilham meu destino.
175
00:15:23,320 --> 00:15:25,990
Então lealdade não significa nada?
176
00:15:26,080 --> 00:15:29,780
A lealdade não enche minha barriga.
177
00:15:30,400 --> 00:15:32,270
É o mesmo com você.
178
00:15:32,390 --> 00:15:34,270
Essas não são palavras
dignas de um samurai!
179
00:15:34,360 --> 00:15:40,070
Oiwa é minha esposa. Eu a amo muito.
180
00:15:41,120 --> 00:15:44,990
Eu não vou acabar assim.
181
00:15:45,200 --> 00:15:49,310
- Com um novo trabalho, posso fazer Oiwa feliz.
- Você não me impressiona!
182
00:15:49,440 --> 00:15:50,310
Basta!
183
00:15:50,480 --> 00:15:54,630
Você não sabe como Oiwa
e Osode se sentem?
184
00:15:54,800 --> 00:15:55,670
Não!
185
00:16:04,400 --> 00:16:13,830
Se não sabe, você é egoísta.
186
00:16:14,280 --> 00:16:17,870
Lealdade é ser egoísta?
187
00:16:18,000 --> 00:16:20,110
Você não é apenas egoísta,
você é desumano!
188
00:16:20,400 --> 00:16:22,700
Onde está o dinheiro que você roubou
quando a casa do nosso senhor caiu?
189
00:16:24,040 --> 00:16:29,510
Eu preferi não mencionar isso na
frente dos outros samurais.
190
00:16:30,160 --> 00:16:31,430
Sim...
191
00:16:34,080 --> 00:16:37,190
Eu tive e gastei.
192
00:16:38,840 --> 00:16:46,110
Teria gostado se eu o tivesse
usado para ajudar você?
193
00:16:46,520 --> 00:16:50,670
O que? Mesmo com fome,
um samurai não rouba.
194
00:16:50,760 --> 00:16:53,140
Mas vende a castidade das mulheres?
195
00:16:53,560 --> 00:16:55,070
Você! Iyemon!
196
00:16:57,760 --> 00:16:59,710
Desembainhe se houver
uma espada aí dentro!
197
00:16:59,960 --> 00:17:01,990
Saia! E não volte!
198
00:17:02,080 --> 00:17:02,990
Não.
199
00:17:05,390 --> 00:17:13,550
Desde que você sabe sobre o dinheiro,
você se intromete no caminho do meu sucesso.
200
00:17:14,510 --> 00:17:15,710
Iyemon!
201
00:17:16,630 --> 00:17:19,750
Você nunca mais será um samurai!
202
00:17:19,870 --> 00:17:26,630
Como as coisas esão este mundo
não vale a pena viver.
203
00:18:49,870 --> 00:18:50,860
Quem é?
204
00:18:54,600 --> 00:18:55,550
É você, Iyemon?
205
00:18:55,750 --> 00:18:56,790
É Iemon.
206
00:18:58,670 --> 00:18:59,870
Yomoshichi
207
00:19:00,390 --> 00:19:01,620
Yomoshichi
208
00:19:06,430 --> 00:19:07,790
Pobre homem.
209
00:19:08,270 --> 00:19:10,580
Esfolei o rosto dele para trer certeza.
210
00:19:11,710 --> 00:19:15,910
Talvez vocês fossem rivais
mas você não precisava fazer isso.
211
00:19:17,310 --> 00:19:20,350
Naosuke, tenho que falar com você.
212
00:19:24,350 --> 00:19:27,820
Ele me deu muito trabalho.
Que cadáver pesado!
213
00:19:28,350 --> 00:19:32,790
Você não precisa ter esfolado ele.
Você poderia ter deixado ela vê-lo.
214
00:19:33,080 --> 00:19:35,710
Você nunca faz as coisas direito.
215
00:19:36,430 --> 00:19:39,980
E daí? O amor faz você agir
de maneira estranha.
216
00:19:40,070 --> 00:19:43,860
Um patife como você também pode amar?
217
00:19:44,430 --> 00:19:45,390
Sim.
218
00:19:45,670 --> 00:19:50,110
É uma sensação agradável amar alguém.
219
00:20:14,590 --> 00:20:16,900
O que houve, Yomoshichi?
220
00:20:18,280 --> 00:20:19,310
Seu rosto!
221
00:20:20,110 --> 00:20:21,310
Pai!
222
00:20:35,910 --> 00:20:38,870
O que é isso? Que visão!
223
00:20:39,110 --> 00:20:40,340
Iyemon!
224
00:20:41,070 --> 00:20:45,550
O que houve? Eu vim pedir para
ele me deixar ver você.
225
00:20:45,840 --> 00:20:47,030
Pai!
226
00:20:47,150 --> 00:20:49,190
O que? Pai?
227
00:20:52,230 --> 00:20:54,030
Que visão lamentável.
228
00:20:55,910 --> 00:20:59,070
Ninguém tinha inimizade com ele.
229
00:20:59,230 --> 00:21:00,790
Que ele descanse em paz.
230
00:21:01,070 --> 00:21:03,910
Yomoshichi foi mutilado!
231
00:21:03,950 --> 00:21:06,220
O que? Yomoshichi?
232
00:21:08,200 --> 00:21:11,150
Que terrível profanação!
233
00:21:11,430 --> 00:21:13,900
Eu entendo como você se sente.
234
00:21:15,350 --> 00:21:22,860
Eu acho que Yomoshichi veio assim
que nosso pai estava em perigo.
235
00:21:23,030 --> 00:21:25,500
Ele tentou ajudá-lo
e ambos foram mortos.
236
00:21:25,710 --> 00:21:29,260
Por que eu sou tão infeliz?
237
00:21:30,230 --> 00:21:35,230
Meu amor e meu pai ambos mortos!
238
00:21:36,270 --> 00:21:37,340
Quero falar.
239
00:21:38,070 --> 00:21:39,110
O que houve?
240
00:21:39,190 --> 00:21:45,630
Eu sabia sobre Osode e ele, mas
tentei conquistá-la com dinheiro.
241
00:21:46,950 --> 00:21:52,110
Meu amor não foi correspondido, então não
posso deixar de ser considerado suspeito!
242
00:21:52,630 --> 00:21:56,420
Por favor, faça o que
quiser comigo, Osode!
243
00:21:56,560 --> 00:21:59,270
Belas palavras para um lacaio.
244
00:21:59,510 --> 00:22:02,350
Por favor, faça comigo como quiser.
245
00:22:02,870 --> 00:22:06,550
Não, ele estava comigo.
Ele não podia vir.
246
00:22:06,830 --> 00:22:12,590
Mas você sabe o que diz?
Você se arrepende de seu comportamento?
247
00:22:13,070 --> 00:22:14,110
Eu me sinto muito mal
248
00:22:14,470 --> 00:22:18,390
Eu gostaria de poder mostrar a ela
o que está no meu coração.
249
00:22:18,550 --> 00:22:23,950
Muito bem, então. Pegue, Naosuke.
Use essa espada curta.
250
00:22:24,190 --> 00:22:29,510
Encontre o culpado e ajude Osode a matá-lo.
Prove que você é inocente.
251
00:22:30,350 --> 00:22:33,310
Sim, farei isso. Eu vou me vingar.
252
00:22:33,470 --> 00:22:36,270
Muito bem, vou fazer isso.
Sim, eu vou.
253
00:22:56,350 --> 00:22:57,420
Cale-se!
254
00:23:00,590 --> 00:23:02,070
Sempre chorando.
255
00:23:05,950 --> 00:23:08,390
Não sou pobre o suficiente sem ter um filho?
256
00:23:10,830 --> 00:23:14,830
As profissionais não preocupam os maridos.
257
00:23:15,390 --> 00:23:18,310
Você não quer dizer isso.
258
00:23:23,240 --> 00:23:28,750
Nós liberamos você do seu trabalho.
Contrate um garoto para cuidar dele.
259
00:23:43,350 --> 00:23:46,980
O que é isso? Agora você sai
com muita freqüência.
260
00:23:47,070 --> 00:23:48,300
Não é da sua conta!
261
00:23:51,150 --> 00:23:52,270
Até logo.
262
00:23:53,550 --> 00:23:55,150
Desculpe, demorou muito.
263
00:23:55,710 --> 00:23:57,940
Obrigado.
264
00:24:03,190 --> 00:24:05,660
Deixe-me. Por favor.
265
00:24:07,830 --> 00:24:10,830
Bom menino. Bom menino.
266
00:24:20,270 --> 00:24:22,270
Eu odeio ferir seus sentimentos ...
267
00:24:22,480 --> 00:24:24,780
mas antes ele te amava muito mais.
268
00:24:25,190 --> 00:24:28,950
No entanto, ele é tão duro agora.
269
00:24:29,200 --> 00:24:33,990
Sempre está deprimido.
270
00:24:35,150 --> 00:24:42,790
Quando penso nos velhos tempos,
eles parecem um sonho.
271
00:24:43,150 --> 00:24:45,110
Faz tanto tempo......
272
00:24:47,110 --> 00:24:49,870
- Ainda assim, tem um trabalho importante a fazer.
- Sim.
273
00:24:51,830 --> 00:24:58,830
Deve vingar meu pai,
então não posso reclamar.
274
00:24:58,910 --> 00:25:01,270
Você está certo.
275
00:25:02,830 --> 00:25:06,350
Então você ainda está
esperando por Osode?
276
00:25:06,470 --> 00:25:09,350
É como um noivado...
277
00:25:09,670 --> 00:25:12,430
É um prazer esperar
que ela ceda a mim.
278
00:25:12,950 --> 00:25:14,990
- Bem vindos.
- Saquê
279
00:25:15,070 --> 00:25:18,150
Estou surpreso. Parece uma ideia idiota.
280
00:25:18,270 --> 00:25:22,030
Isso mostra que você é um amador.
281
00:25:23,030 --> 00:25:25,030
Como você pode tolerar isso?
282
00:25:26,310 --> 00:25:30,550
Eu tenho uma alternativa adequada aqui.
283
00:25:31,030 --> 00:25:33,100
É tão impaciente.
284
00:25:33,200 --> 00:25:34,590
Entendo.
285
00:25:34,870 --> 00:25:38,830
O que você quer dizer com 'entendo'?
286
00:25:46,390 --> 00:25:47,870
Por que você não se decide?
287
00:25:49,510 --> 00:25:54,270
Ito está a serviço de um grande senhor.
288
00:25:54,430 --> 00:26:00,110
Conseguiria uma posição, se você
se casar com a filha dele.
289
00:26:00,430 --> 00:26:04,270
Aceite o favor divino de Kwannon.
290
00:26:04,390 --> 00:26:08,100
Deixe-me em paz.
Não vou pedi sua ajuda.
291
00:26:08,630 --> 00:26:10,110
Você fala demais.
292
00:26:10,310 --> 00:26:11,630
Idiota!
293
00:26:12,750 --> 00:26:15,710
Para ter sucesso é preciso ser
um patife, se necessário.
294
00:26:20,350 --> 00:26:22,820
Esta espada não é para mostrar.
295
00:26:22,950 --> 00:26:26,630
É perigoso. Eu sei. Guarde isso.
296
00:26:26,910 --> 00:26:33,550
Você só vai atrás de uma garota
mas meu objetivo é muito mais alto.
297
00:26:34,070 --> 00:26:35,220
É assim agora?
298
00:26:35,430 --> 00:26:38,820
Ajude-me, por favor.
Quando você conseguir.
299
00:26:39,110 --> 00:26:40,020
Muito bem.
300
00:26:41,150 --> 00:26:43,190
Palavras vazias.
301
00:26:44,790 --> 00:26:46,110
É a enfermeira de Oume.
302
00:27:11,550 --> 00:27:18,550
O que eu prometi a você ...
o remédio secreto da família.
303
00:27:25,230 --> 00:27:33,430
Minha senhora está esperando por você
hoje à noite. Por favor não esqueça.
304
00:28:41,670 --> 00:28:42,790
Tonta?
305
00:28:45,950 --> 00:28:47,830
Não, estou bem.
306
00:28:49,510 --> 00:28:51,790
Já de volta?
307
00:28:53,070 --> 00:28:55,140
Eu estava cochilando.
308
00:28:56,990 --> 00:28:59,190
O bebê está dormindo para variar?
309
00:29:00,470 --> 00:29:01,430
Sim.
310
00:29:06,190 --> 00:29:11,670
Está tão quente, está sendo difícil.
311
00:29:12,990 --> 00:29:16,750
Eu sei que isso incomoda você,
mas por favor ...
312
00:29:17,070 --> 00:29:22,020
Não é nada.
Às vezes tenho um temperamento ruim.
313
00:29:24,350 --> 00:29:26,390
Não dê importância a isso.
314
00:29:27,720 --> 00:29:28,670
Sim.
315
00:29:37,120 --> 00:29:40,870
Você vai sair de novo?
316
00:29:40,950 --> 00:29:44,150
Sim, alguém está esperando por mim.
317
00:29:52,710 --> 00:30:01,140
Boas notícias, Oiwa. Talvez possa encontrar
uma posição com um lorde em breve.
318
00:30:02,710 --> 00:30:04,390
Mesmo?
319
00:30:04,470 --> 00:30:07,510
É por isso que você está saindo?
320
00:30:07,750 --> 00:30:09,230
Eu não sabia, então ...!
321
00:30:09,350 --> 00:30:17,110
Ah sim, eu queria te dar esse
remédio. É por isso que voltei.
322
00:30:18,190 --> 00:30:19,710
Pensar que quase me esqueci.
323
00:30:21,030 --> 00:30:22,150
Remédio?
324
00:30:22,710 --> 00:30:24,430
É bom para as mulheres.
325
00:30:26,070 --> 00:30:27,870
Obrigado!
326
00:30:29,630 --> 00:30:31,030
Beba agora.
327
00:30:32,070 --> 00:30:34,190
Espere. Seu haori (Uma meia capa projetada
para ser usada sobre um quimono)
328
00:30:38,190 --> 00:30:40,910
Por favor, volte cedo.
329
00:31:11,430 --> 00:31:17,870
Eu disse à srta Oume que
você tem esposa e filho.
330
00:31:18,270 --> 00:31:21,510
Mas ela faz ouvidos moucos ao que eu digo.
331
00:31:23,710 --> 00:31:25,710
Por aqui.
332
00:31:49,830 --> 00:31:51,060
O que é isso?
333
00:31:53,030 --> 00:31:54,150
Omaki ...
334
00:31:57,310 --> 00:31:59,750
Esse remédio é realmente eficaz?
335
00:32:02,350 --> 00:32:08,300
Eu não tenho certeza, é apenas boato.
Eu não vi isso funcionar pessoalmente.
336
00:32:09,920 --> 00:32:11,830
Não se preocupe.
337
00:32:14,150 --> 00:32:16,910
Iyemon Tamiya está aqui.
338
00:32:18,350 --> 00:32:24,830
Meu genro? Ela é uma garota voluntariosa,
mas por favor cuide dela.
339
00:32:25,830 --> 00:32:27,790
Sim. Me sinto honrado.
340
00:32:28,110 --> 00:32:28,990
Omaki
341
00:32:29,200 --> 00:32:29,950
Sim?
342
00:32:41,230 --> 00:32:45,750
Você deu a ele o remédio
secreto da nossa família?
343
00:32:46,190 --> 00:32:47,590
Sim, dei.
344
00:32:48,190 --> 00:32:49,390
Entendo.
345
00:32:58,430 --> 00:33:00,900
Oume me pediu para ver se você conseguiu.
346
00:33:01,150 --> 00:33:06,310
Uma mera garota, mas sua
obsessão é esmagadora ...
347
00:33:06,510 --> 00:33:08,190
Omaki, limpe tudo isso.
348
00:33:12,310 --> 00:33:16,790
Se o rosto de sua esposa se tornar feio ...
349
00:33:17,150 --> 00:33:22,550
Oume acha que isso vai ajudar você a decidir.
350
00:33:25,110 --> 00:33:28,820
Talvez a enfermeira dela
tenha sugerido a ideia.
351
00:33:31,470 --> 00:33:33,990
Como você pode dizer
uma coisa dessas, Mestre?
352
00:33:35,990 --> 00:33:39,510
Aliás, Oume me perguntou outra coisa...
353
00:33:40,630 --> 00:33:45,990
Você gostaria de servir ao meu senhor?
354
00:33:47,270 --> 00:33:49,740
Sim, por favor me ajude.
355
00:33:51,470 --> 00:33:54,230
Prometo fazer o que eu puder.
356
00:33:57,350 --> 00:33:58,910
Obrigado. Estou muito agradecido.
357
00:34:00,310 --> 00:34:03,470
A propósito, Iyemon...
358
00:34:03,990 --> 00:34:11,070
traga um presente de noivado se for
pedir a mão de Oume em casamento.
359
00:34:15,390 --> 00:34:16,150
Sim.
360
00:34:20,830 --> 00:34:22,430
A luz não está acesa.
361
00:34:24,070 --> 00:34:25,060
Me perdoe.
362
00:34:25,430 --> 00:34:26,550
Oiwa
363
00:34:28,510 --> 00:34:30,950
Eu trouxe um menino.
364
00:34:33,070 --> 00:34:34,630
Seu nome é Kohei.
365
00:34:36,430 --> 00:34:37,660
O que é?
366
00:34:39,950 --> 00:34:41,390
O que houve?
367
00:34:41,870 --> 00:34:43,150
Qual é o problema?
368
00:34:43,350 --> 00:34:46,070
Senhorita ... O que há de errado?
Qual é o problema?
369
00:34:46,950 --> 00:34:52,030
Desde há um tempo atrás ...
tenho tido dores no peito.
370
00:34:52,350 --> 00:34:57,190
Isso é ruim. Vou acender a luz.
Um momento
371
00:35:00,990 --> 00:35:04,750
Espere. Espere. Em um momento.
372
00:35:13,950 --> 00:35:15,830
Oh, não há óleo...
373
00:35:16,390 --> 00:35:19,470
O dinheiro está no recepiente de bambu.
374
00:35:21,030 --> 00:35:23,500
Pode comprar um pouco de arroz também?
375
00:35:23,630 --> 00:35:27,710
Sim, direi a Kohei para fazer isso.
376
00:35:43,910 --> 00:35:46,430
Bem, bem, senhor Tamiya.
377
00:35:47,710 --> 00:35:48,460
Como está Oiwa?
378
00:35:48,960 --> 00:35:53,190
- Ela sente uma dor ardente ...
- O rosto dela?
379
00:35:56,190 --> 00:35:57,790
Qual o aspecto de seu rosto?
380
00:35:58,790 --> 00:36:02,580
Ela está no mosquiteiro, então ...
381
00:36:04,390 --> 00:36:07,550
Takuetsu, me faça um favor.
382
00:36:10,030 --> 00:36:10,750
Quem é ele?
383
00:36:12,230 --> 00:36:14,510
O garoto que prometi arrumar.
384
00:36:15,230 --> 00:36:16,710
O nome dele é Kohei.
385
00:36:17,310 --> 00:36:19,270
Cumprimente seu mestre.
386
00:36:22,280 --> 00:36:23,550
Obrigado.
387
00:36:25,430 --> 00:36:26,750
Têkuetsu, tenho que falar com você.
388
00:36:34,390 --> 00:36:36,030
Eu pagarei.
389
00:36:39,110 --> 00:36:40,390
Francamente ...
390
00:36:43,630 --> 00:36:44,830
Você...!
391
00:38:03,510 --> 00:38:07,470
É você? Quando você...?
392
00:38:09,350 --> 00:38:10,230
Hmm...
393
00:38:16,350 --> 00:38:19,150
Estou feliz que esteja de volta.
394
00:38:20,510 --> 00:38:21,740
Agua.
395
00:38:27,950 --> 00:38:28,830
O que há com você?
396
00:38:31,800 --> 00:38:39,990
Meu rosto, meu peito, em todo lugar ...
sinto como se estivesse queimando.
397
00:38:41,110 --> 00:38:43,710
Tão doloroso, sinto que vou morrer.
398
00:38:45,550 --> 00:38:47,070
Isso é realmente doloroso?
399
00:38:47,240 --> 00:38:48,150
Sim.
400
00:39:02,310 --> 00:39:03,990
Como foi o remédio?
401
00:39:05,070 --> 00:39:07,030
Depois que eu bebi.
402
00:39:10,510 --> 00:39:12,390
Funcionou.
403
00:39:12,830 --> 00:39:14,230
O que é isso?
404
00:39:14,310 --> 00:39:18,470
O que? Não, esse remédio ...
405
00:39:25,190 --> 00:39:31,300
Aquele remédio. Não foi ...
406
00:39:33,110 --> 00:39:35,260
Não foi algum erro?
407
00:39:37,910 --> 00:39:40,790
O que é? Você duvida de mim?
408
00:39:40,950 --> 00:39:45,430
Não, não. Eu não duvido
de você, eu não iria...
409
00:39:45,510 --> 00:39:46,910
Basta!
410
00:39:47,190 --> 00:39:50,470
Um samurai de quem sua esposa duvida!
411
00:39:51,390 --> 00:39:52,430
Você é cruel!
412
00:39:52,550 --> 00:39:53,670
Me deixe ir!
413
00:39:53,830 --> 00:39:57,230
O que você está dizendo!
Por que eu deveria duvidar de você?
414
00:39:57,270 --> 00:39:59,540
Solte! Deixe ir, eu disse!
415
00:40:01,670 --> 00:40:05,830
O que é isso? Você ficou maluco?
416
00:40:09,110 --> 00:40:10,550
Estou com tanta dor!
417
00:40:11,630 --> 00:40:15,390
Meu rosto, meu peito ...
Estou queimando!
418
00:40:18,590 --> 00:40:24,310
É triste morrer sem ter vingado meu pai!
419
00:40:24,520 --> 00:40:28,830
A vingança não me mporta mais!
Não é para mim!
420
00:40:29,760 --> 00:40:32,510
Como você pode dizer isso agora?
421
00:40:32,670 --> 00:40:37,110
Encontre outro marido e peça sua ajuda.
422
00:40:37,310 --> 00:40:39,910
Você sabe que eu não posso
fazer isso sozinha!
423
00:40:41,070 --> 00:40:46,020
Ou você encontrou outra mulher?
424
00:40:46,110 --> 00:40:49,710
Sim, isso mesmo, e o que
você vai fazer sobre isso?
425
00:40:51,150 --> 00:40:56,910
Você vai me forçar a sair e
dar uma madrasta a ele?
426
00:40:57,030 --> 00:40:59,070
Fique com ele então!
427
00:40:59,190 --> 00:41:03,510
Você não ama seu próprio filho?
428
00:41:05,750 --> 00:41:08,790
Você está em seu juízo perfeito?
429
00:41:09,870 --> 00:41:13,420
Você ficou maluco?
430
00:41:24,280 --> 00:41:27,790
Oiwa, não chore.
431
00:41:28,480 --> 00:41:30,190
Há algo que eu quero dizer a você.
432
00:41:33,190 --> 00:41:38,110
Eu preciso de dinheiro imediatamente..
Peço que me empreste isso.
433
00:41:38,310 --> 00:41:41,310
Não, este pente não!
434
00:41:44,310 --> 00:41:48,270
É lembrança da minha mãe.
435
00:41:48,990 --> 00:41:53,030
É muito precioso para nós há gerações.
436
00:41:53,270 --> 00:41:54,790
Outra coisa então!
437
00:42:02,390 --> 00:42:04,990
Você não era assim.
438
00:42:07,350 --> 00:42:09,030
Quem tem influenciado você?
439
00:42:09,150 --> 00:42:10,470
Ninguém!
440
00:42:13,240 --> 00:42:15,750
Eu só quero servir a um senhor!
441
00:42:19,360 --> 00:42:25,150
Mesmo se abandonar sua esposa
e fazê-la se sentir infeliz?
442
00:42:26,200 --> 00:42:30,310
- Você nunca será feliz.
- Cale-se!
443
00:42:36,150 --> 00:42:37,510
Isso não é suficiente!
444
00:42:38,550 --> 00:42:41,860
Eu não tenho mais nada.
445
00:42:42,350 --> 00:42:43,710
Nada?
446
00:42:47,870 --> 00:42:49,550
Vou levar isto.
447
00:42:53,550 --> 00:42:56,940
A criança precisa da rede mosquiteira!
448
00:42:57,110 --> 00:42:59,710
Você mantém os mosquitos longe.
É seu dever.
449
00:43:03,670 --> 00:43:04,580
Solte.
450
00:43:04,830 --> 00:43:09,070
Oiwa, solte.
Eu disse para soltá-la!
451
00:43:09,870 --> 00:43:12,020
Solte!
452
00:43:21,390 --> 00:43:22,990
Os mosquitos te picaram?
453
00:43:26,310 --> 00:43:27,950
Pobre bebê.
454
00:43:28,150 --> 00:43:31,750
Bom menino, bom menino.
455
00:43:40,870 --> 00:43:42,270
Está muto escuro.
456
00:43:44,070 --> 00:43:45,030
Oiwa
457
00:43:46,510 --> 00:43:47,630
Você está aí?
458
00:43:48,350 --> 00:43:51,270
Eu comprei o óleo para a luz.
459
00:44:16,680 --> 00:44:18,790
O que houve com a rede mosquiteira?
460
00:44:21,270 --> 00:44:23,910
Seu quimono ...
461
00:44:26,230 --> 00:44:35,870
Estou envergonhada. Meu marido voltou,
dizendo que precisava de dinheiro urgente.
462
00:44:36,440 --> 00:44:39,190
Que coisa!
463
00:44:41,550 --> 00:44:43,510
Você tem febre alta.
464
00:44:44,760 --> 00:44:54,550
Dizem que ficar com frio é muito
ruim para esse tipo de doença.
465
00:44:59,150 --> 00:45:00,550
Oiwa ...
466
00:45:02,310 --> 00:45:06,550
Você tem uma contratura no braço.
467
00:45:08,910 --> 00:45:15,670
A menos que seja removido, seu marido
sempre lhe causará problemas.
468
00:45:16,070 --> 00:45:19,510
E você nunca será feliz.
469
00:45:22,470 --> 00:45:25,780
Há muito tempo eu ...
470
00:45:25,950 --> 00:45:28,310
Por que não fazemos isso juntos?
471
00:45:28,750 --> 00:45:29,950
Patife!
472
00:45:31,830 --> 00:45:34,670
Fazendo propostas para uma esposa de samurai?
473
00:45:42,960 --> 00:45:46,710
Takuetsu, como você se atreve!
474
00:45:48,280 --> 00:45:50,740
Oh, seu rosto! Seu rosto!
475
00:45:53,960 --> 00:46:01,590
Não... você não sabe
como seu rosto parece.
476
00:46:02,550 --> 00:46:04,620
Olhe aqui! Veja!
477
00:46:19,150 --> 00:46:21,830
Esta é minha cara?
478
00:46:22,470 --> 00:46:24,990
Pobre mulher!
479
00:46:27,830 --> 00:46:32,070
Vou confessar! Vou contar tudo a você!
480
00:46:34,590 --> 00:46:41,670
Não posso deixar você se preocupar
por razões de dinheiro.
481
00:46:45,400 --> 00:46:46,150
O que é isso?
482
00:46:47,520 --> 00:46:52,790
Em um túmulo é inútil.
Gaste-o, torne-o útil.
483
00:46:53,280 --> 00:46:57,470
Use-o como um presente de noivado.
484
00:46:59,560 --> 00:47:10,150
Eu não posso perdoar meu marido,
mas odeio mais a família Ito!
485
00:47:11,110 --> 00:47:19,230
Ele também me disse para ter um caso
com você para que pudesse deixá-la.
486
00:47:20,760 --> 00:47:25,110
Se eu recusasse, ele me mataria.
487
00:47:25,310 --> 00:47:29,870
Então eu tive que fazer isso.
Por favor me perdoe.
488
00:47:31,240 --> 00:47:32,550
Takuetsu ...
489
00:47:34,800 --> 00:47:36,110
Meu corante de dentes.
490
00:47:48,750 --> 00:47:54,310
Acabou de ter um bebê.
Você deveria usá-lo?
491
00:48:07,190 --> 00:48:09,500
Uma mulher deve ficar bonita.
492
00:48:11,830 --> 00:48:14,910
Eu vou tingir meus dentes
e pentear meu cabelo...
493
00:48:15,590 --> 00:48:24,340
Então direi uma palavra de agradecimento
ao meu marido e à família Ito.
494
00:48:29,190 --> 00:48:36,510
É terrível, com sua aparência ...
495
00:50:41,230 --> 00:50:42,380
Morte.
496
00:50:51,350 --> 00:50:52,790
A criança aqui.
497
00:50:55,750 --> 00:50:56,630
Quem?
498
00:50:57,710 --> 00:51:00,180
Você é um homem cruel!
499
00:51:04,790 --> 00:51:07,910
Você é o menino que Takuetsu trouxe?
500
00:51:09,110 --> 00:51:12,790
Você é terrível! Eu ouvi tudo!
501
00:51:12,870 --> 00:51:13,700
Cale-se!
502
00:51:16,030 --> 00:51:20,660
Se você ouviu, não tenho escolha.
Pronto?
503
00:51:33,750 --> 00:51:35,670
Por que eu?
504
00:51:37,870 --> 00:51:39,470
Por que faz isso comigo?
505
00:52:22,470 --> 00:52:28,420
Então vai colocar cadáveres
em ambos os lados da porta?
506
00:52:28,560 --> 00:52:32,150
Sim, e pregados.
507
00:52:33,550 --> 00:52:37,020
Para alertar as pessoas sobre o pecado.
508
00:52:38,110 --> 00:52:41,150
Pecado? Ela não fez isso, não é?
509
00:52:41,190 --> 00:52:43,870
Tenha cuidado!
510
00:52:45,430 --> 00:52:47,900
Você fez uma coisa horrível.
511
00:53:09,790 --> 00:53:13,310
Devo despejá-los no rio?
512
00:53:13,390 --> 00:53:18,180
E dizemos que sua esposa e filho
saíram de casa?
513
00:53:18,440 --> 00:53:19,190
Sim.
514
00:53:20,480 --> 00:53:23,230
Ela viverá com amargura no outro mundo.
515
00:53:23,590 --> 00:53:27,670
Mesmo que seja assim,
o que uma mulher pode fazer?
516
00:53:29,190 --> 00:53:31,750
Você nunca esteve apaixonado?
517
00:53:51,430 --> 00:53:52,950
Onde está porta?
518
00:53:53,350 --> 00:53:54,990
Junto ao poste.
519
00:53:56,990 --> 00:53:58,060
Aqui não.
520
00:54:00,520 --> 00:54:01,670
Tem que ser ...
521
00:54:01,710 --> 00:54:04,230
Você não andou sonhando, não é?
522
00:54:04,760 --> 00:54:06,030
Isso é estranho.
523
00:54:06,470 --> 00:54:07,910
Não brinque.
524
00:54:08,510 --> 00:54:18,030
Você me pediu para ajudá-lo a amarrar uma
pedra na porta para afundá-la, então eu...
525
00:54:18,630 --> 00:54:20,070
O que foi aquele barulho?
526
00:54:24,870 --> 00:54:26,390
Tenho certeza que a fechei.
527
00:54:26,670 --> 00:54:28,820
Ei, ei, ei, não brinque.
528
00:54:29,190 --> 00:54:29,940
Ei ei.
529
00:54:31,550 --> 00:54:32,390
Ei ei.
530
00:54:32,830 --> 00:54:33,900
Para onde está indo?
531
00:54:35,510 --> 00:54:36,310
Ei!
532
00:54:38,040 --> 00:54:38,830
Desisto.
533
00:54:43,550 --> 00:54:44,380
O que houve?
534
00:54:45,990 --> 00:54:46,870
Lá!
535
00:54:47,800 --> 00:54:50,590
Lá. Lá.
536
00:54:54,830 --> 00:55:00,030
Eles andaram até aqui, depois caíram?
537
00:55:00,270 --> 00:55:04,590
Pare de brincadeira. Como os
cadáveres podem se mover?
538
00:55:05,470 --> 00:55:06,350
Oh! Olhe para os olhos!
539
00:55:06,910 --> 00:55:08,110
Fique quieto!
540
00:55:09,350 --> 00:55:11,910
Oh! Oh! Morto! Morto!
541
00:55:13,030 --> 00:55:16,580
Morto! O... o bebê está morto!
Seu bebê!
542
00:56:02,390 --> 00:56:03,190
Irmã!
543
00:56:10,070 --> 00:56:11,060
Irmã...?
544
00:56:15,630 --> 00:56:17,110
Irmã!
545
00:56:27,000 --> 00:56:28,270
Oh irmã!
546
00:56:29,190 --> 00:56:31,990
Onde você esteve?
547
00:56:32,470 --> 00:56:34,670
Estou tão feliz você que esteja a salvo!
548
00:56:35,990 --> 00:56:41,390
Não fique aí parado,
me conte tudo! Entre!
549
00:56:41,560 --> 00:56:42,350
Naosuke!
550
00:56:42,430 --> 00:56:45,550
O que houve, Osode?
551
00:56:45,950 --> 00:56:48,950
Minha irmã! Ela está aqui!
552
00:56:49,070 --> 00:56:49,950
O que houve?
553
00:56:50,190 --> 00:56:53,710
Minha irmã que saiu de casa!
Está lá fora!
554
00:56:54,390 --> 00:56:57,510
Não seja boba! Não pode ser ela.
555
00:56:58,320 --> 00:56:59,230
Por quê?
556
00:56:59,630 --> 00:57:04,030
Por quê? Se ela aparecesse em
algum lugar, não seria aqui.
557
00:57:04,670 --> 00:57:07,030
Será no casamento de Iyemon.
558
00:57:07,270 --> 00:57:09,630
Mas ela está bem aí!
559
00:57:09,720 --> 00:57:17,220
Tudo bem, eu vou ter uma palavra com ...
560
00:57:17,350 --> 00:57:20,430
Irmã! Irmã!
561
00:57:23,200 --> 00:57:25,030
Onde ela foi?
562
00:57:25,760 --> 00:57:26,980
Irmã!
563
00:57:27,350 --> 00:57:28,420
Aqui não.
564
00:57:28,590 --> 00:57:31,790
Ela saiu de casa com Kohei.
565
00:57:32,190 --> 00:57:32,950
Isso mesmo.
566
00:57:33,040 --> 00:57:34,630
Ela estava bem ali.
567
00:57:43,310 --> 00:57:52,550
Eu me opus à sua vinda aqui,
mas finalmente me convenceu.
568
00:57:53,190 --> 00:57:56,270
Quando nos casarmos hoje à noite ...
569
00:57:56,390 --> 00:58:00,390
Eu estou confiando ela a seus cuidados.
570
00:58:00,670 --> 00:58:02,030
Por favor, fique tranquilo.
571
00:58:05,230 --> 00:58:12,500
Mas, pelo bem dela,
recomende-me ao seu senhor.
572
00:58:13,190 --> 00:58:18,110
Não se preocupe, as coisas estão indo bem.
573
00:58:19,390 --> 00:58:20,830
Por favor me ajude.
574
00:58:21,310 --> 00:58:29,150
É a sua noite de núpcias.
Sua noiva está esperando por você.
575
00:58:30,710 --> 00:58:35,190
Estou pronto para consumar nosso amor ...
576
00:58:36,710 --> 00:58:38,350
Devemos sair, meu senhor?
577
00:58:41,390 --> 00:58:43,190
Então, Oume ...
578
00:58:44,280 --> 00:58:45,110
Sim?
579
00:58:46,790 --> 00:58:49,260
Com licença.
580
00:59:26,310 --> 00:59:30,510
Nossas esperanças se tornaram realidade.
Estávamos destinados...
581
00:59:31,550 --> 00:59:32,830
a ficar juntos.
582
00:59:33,800 --> 00:59:34,550
Sim.
583
00:59:36,710 --> 00:59:41,390
Preciso encontrar um senhor
para servir e fazer você feliz.
584
00:59:43,110 --> 00:59:47,230
Por que isso me faria feliz?
585
00:59:47,550 --> 00:59:54,350
O que? Seria uma desonra fazer você morar aqui.
586
00:59:57,590 --> 01:00:00,750
Por você, devo servir a um senhor.
587
01:00:06,270 --> 01:00:07,230
Oume
588
01:00:10,670 --> 01:00:11,950
Por que você não diz nada?
589
01:00:14,870 --> 01:00:16,190
Oume
590
01:00:56,950 --> 01:00:57,780
Oume
591
01:01:00,110 --> 01:01:04,980
Não é preciso ser tímida.
Levante seu rosto.
592
01:01:08,080 --> 01:01:10,990
Levante seu rosto e sorria.
593
01:01:11,510 --> 01:01:17,510
"Meu marido, que possamos ser abençoados
e compartilhar uma vida juntos."
594
01:01:21,710 --> 01:01:24,470
Agora, diga o que acabei de dizer.
595
01:01:32,480 --> 01:01:38,150
Meu marido, que possamos ...
596
01:01:49,080 --> 01:01:59,590
Sou tão feliz...
597
01:02:16,830 --> 01:02:17,550
Oume!
598
01:04:37,350 --> 01:04:40,190
Droga! Eu pensei que tinha pegado uma enguia.
599
01:04:59,830 --> 01:05:03,030
Um pente de carapaça de tartaruga.
Deve custar 5 ryo.
600
01:05:11,040 --> 01:05:15,070
Iyemon! Procurei por
você em todo o lado!
601
01:05:16,590 --> 01:05:18,470
Sogro.
602
01:05:18,990 --> 01:05:21,950
O que, devo perguntar, o traz aqui?
603
01:05:22,350 --> 01:05:25,590
Iyemon, me diga a verdade.
604
01:05:26,030 --> 01:05:27,390
Sobre o que?
605
01:05:28,110 --> 01:05:30,110
Onde está Oume?
606
01:05:30,550 --> 01:05:34,870
Ninguém a viu desde a noite
de núpcias. Por quê?
607
01:05:35,440 --> 01:05:38,150
Eu gostaria de saber também.
608
01:05:39,870 --> 01:05:43,710
Terá que perguntar a própria Oume.
609
01:05:44,550 --> 01:05:45,590
Iyemon!
610
01:05:45,870 --> 01:05:46,830
Basta.
611
01:05:47,190 --> 01:05:49,830
Iyemon! Finge ignorar?
612
01:05:51,230 --> 01:05:55,990
Por favor me diga a verdade!
Eu lhe imploro! Por favor!
613
01:05:56,710 --> 01:06:03,110
Se ela desapareceu, é por causa da
maldição da minha antiga esposa.
614
01:06:03,510 --> 01:06:06,350
Como pode ser tão desavergonhado?
615
01:06:06,430 --> 01:06:08,550
Você é o desavergonhado!
616
01:06:10,750 --> 01:06:15,350
O remédio que minha esposa
bebeu era da sua caixa.
617
01:06:15,790 --> 01:06:20,310
Patife! De agora em diante,
somos estranhos!
618
01:06:20,870 --> 01:06:22,750
E eu me recuso a recomendar você!
619
01:06:23,510 --> 01:06:24,790
Devolva meu dinheiro então!
620
01:06:24,990 --> 01:06:34,630
Você aceitou um suborno, mas se recusou
a me ajudar. Você não é amigo, Kibei!
621
01:06:34,720 --> 01:06:38,190
Basta! Isso foi um presente de
noivado! Eu não sei de nada!
622
01:06:38,270 --> 01:06:39,310
Mentiroso!
623
01:06:41,390 --> 01:06:45,510
Você e eu somos igualmente
culpados pelo remédio.
624
01:06:46,510 --> 01:06:50,220
Vou denunciá-lo se for preciso.
625
01:06:53,000 --> 01:06:57,790
Se você denunciar, nunca
mais encontrará um lorde!
626
01:06:58,800 --> 01:07:00,550
Eu vou ou não vou?
627
01:07:14,470 --> 01:07:16,110
Procure ela no inferno!
628
01:07:35,870 --> 01:07:38,830
Não pode descansar em paz?
629
01:07:55,830 --> 01:07:57,750
Você é um fantasma!
630
01:08:07,470 --> 01:08:11,020
Dois funerais incomuns hoje.
631
01:08:12,230 --> 01:08:17,470
Um homem e uma mulher pregados nos dois
lados de uma porta atirados ao rio.
632
01:08:17,550 --> 01:08:18,990
É o funeral deles?
633
01:08:19,990 --> 01:08:22,990
Existem pessoas cruéis neste mundo.
634
01:08:23,150 --> 01:08:26,990
Até venderam algumas de suas roupas.
635
01:08:27,240 --> 01:08:29,750
Pare com essa conversa infeliz!
636
01:08:30,240 --> 01:08:35,070
Que coisa tão terrível eles fizeram
para merecer tal destino?
637
01:08:35,870 --> 01:08:38,180
Osode, você vai pagar
sua conta de arroz?
638
01:08:39,240 --> 01:08:40,830
Sinto Muito.
639
01:08:41,440 --> 01:08:44,510
Não me cause problemas!
Não deixe de pagar amanhã!
640
01:08:45,280 --> 01:08:47,270
Não seja tão severo.
Vá para casa.
641
01:08:50,510 --> 01:08:52,110
Isso é tudo por hoje.
642
01:08:52,360 --> 01:08:53,190
Obrigado.
643
01:08:55,440 --> 01:08:56,190
Osode
644
01:08:57,110 --> 01:09:00,030
- Vai lavar essas roupas velhas?
- Sim.
645
01:09:00,320 --> 01:09:02,510
Você é gentil em me dar esse trabalho.
646
01:09:09,320 --> 01:09:10,950
Quem vendeu isso para você?
647
01:09:11,440 --> 01:09:14,390
Quem? Veio de uma loja de penhores.
648
01:09:20,120 --> 01:09:23,790
Tenho certeza de que é
o que minha irmã usava.
649
01:09:23,960 --> 01:09:27,230
Duvido. Muitas pessoas usam
esse tipo de roupa.
650
01:09:29,110 --> 01:09:34,030
Lave-o e o quimono do homem.
Ambos estão muito sujos.
651
01:09:34,200 --> 01:09:35,510
Estou contando com você.
652
01:10:01,630 --> 01:10:03,070
Ainda está úmido.
653
01:10:07,870 --> 01:10:09,670
Já de volta?
654
01:10:11,440 --> 01:10:12,750
Nenhuma enguia hoje.
655
01:10:12,920 --> 01:10:14,470
É mesmo?
656
01:10:14,550 --> 01:10:16,190
Eu me cansei e fui tomar uma bebida.
657
01:10:16,550 --> 01:10:19,270
Isso não é surpresa.
Eu posso sentir o cheiro.
658
01:10:23,440 --> 01:10:24,310
Por quê...
659
01:10:24,640 --> 01:10:28,910
Por que você foge de mim?
660
01:10:30,710 --> 01:10:31,990
Ainda casado apenas no nome?
661
01:10:32,230 --> 01:10:36,670
Chega de jogos! Eu não agüento! Está
envenenando minha vida! Pense como me sinto!
662
01:10:36,760 --> 01:10:39,190
Não até você vingar Yomoshichi!
663
01:10:39,280 --> 01:10:42,270
Sim, prometi vingá-lo, mas ...
664
01:10:42,360 --> 01:10:44,790
Por favor espere até então!
665
01:10:46,590 --> 01:10:50,190
Se é isso o que quer,
não posso fazer nada.
666
01:10:51,400 --> 01:10:55,870
Não importa. Eu sinto Muito.
667
01:10:57,630 --> 01:10:59,110
Eu realmente amo você.
668
01:11:06,440 --> 01:11:09,670
Ouça, Naosuke.
669
01:11:11,270 --> 01:11:18,190
O vendedor de arroz veio me
lembrar, que lhe devemos.
670
01:11:19,030 --> 01:11:20,830
Eu sei. Dinheiro?
671
01:11:21,360 --> 01:11:22,150
Sim.
672
01:11:26,870 --> 01:11:28,670
Vão emprestar 5 ryo nisso.
673
01:11:31,880 --> 01:11:34,310
Esse pente! De onde você...?
674
01:11:34,370 --> 01:11:35,250
Eu encontrei.
675
01:11:35,320 --> 01:11:41,390
O pente da minha mãe! Eu sei que é ele!
O precioso pente da minha irmã!
676
01:11:41,680 --> 01:11:42,550
Irmã?
677
01:11:46,800 --> 01:11:48,990
É muito estranho.
678
01:11:49,790 --> 01:11:54,630
O quimono que eu trouxe para
lavar também era dela.
679
01:11:54,880 --> 01:11:58,110
E daí? Há muitos quimonos semelhantes.
680
01:11:58,470 --> 01:11:59,540
O pente.
681
01:12:00,030 --> 01:12:03,150
Não, não este pente, por favor!
682
01:12:03,550 --> 01:12:08,470
Entendo. Se é tão precioso,
não vou penhorar.
683
01:12:09,190 --> 01:12:10,510
Obrigado.
684
01:12:11,280 --> 01:12:17,870
Ei, é mais seguro colocá-lo
no altar da família.
685
01:12:18,590 --> 01:12:19,630
Sim. Sim.
686
01:12:20,080 --> 01:12:22,380
Por favor, não leve embora.
687
01:12:22,470 --> 01:12:24,230
Não, minha senhora, respeitarei seu desejo.
688
01:12:25,400 --> 01:12:29,750
Então, por favor, prepare meu jantar?
689
01:12:29,960 --> 01:12:30,870
Sim.
690
01:12:31,790 --> 01:12:34,630
Eu gosto que seja divertido...
imediatamente.
691
01:12:39,960 --> 01:12:45,190
Diga-me, Yomoshichi, Osode
ainda é fiel à sua memória!
692
01:12:45,670 --> 01:12:46,470
Miserável!
693
01:12:47,240 --> 01:12:53,270
Mas, assim como este pente, o Osode
se tornará minha em breve. Lembre-se!
694
01:12:56,830 --> 01:12:59,550
Naosuke. Estará pronto em breve.
695
01:13:03,990 --> 01:13:09,940
Naosuke, Naosuke! Onde está voce?
696
01:13:30,880 --> 01:13:34,630
Osode! Osode! Osode!
697
01:13:36,790 --> 01:13:38,710
Qual é o problema?
698
01:13:39,830 --> 01:13:41,950
O que você está fazendo aqui?
699
01:13:43,470 --> 01:13:45,830
Não é nada. Nada mesmo.
700
01:13:46,070 --> 01:13:46,900
Nada...
701
01:13:46,990 --> 01:13:50,950
Você me deu um susto.
Seu jantar está pronto.
702
01:13:54,640 --> 01:13:56,150
Um rato pegou o pente!
703
01:13:57,150 --> 01:14:02,950
O que? Aquele pente? O que eu
coloquei no altar da família?
704
01:14:09,920 --> 01:14:13,540
Está aqui! Exatamente onde eu coloquei!
705
01:14:28,310 --> 01:14:32,990
É muito gentil de sua parte vir
oferecer incenso com tanta frequência.
706
01:14:33,670 --> 01:14:35,950
Mestre deve estar feliz.
707
01:14:37,400 --> 01:14:38,510
Por favor.
708
01:14:40,030 --> 01:14:45,230
É meu dever oferecer incenso ao meu sogro.
709
01:14:45,440 --> 01:14:46,830
Entre por aqui.
710
01:14:48,960 --> 01:14:55,110
Mas por que ele caiu naquele fosso?
711
01:14:56,910 --> 01:14:58,830
É muito estranho.
712
01:15:10,960 --> 01:15:11,870
Por favor.
713
01:15:34,870 --> 01:15:42,630
A srta Oume também está desaparecida.
Me pergunto onde ela está?
714
01:15:43,880 --> 01:15:49,350
Ela teve um amante, ao que parece,
e fugiu com ele.
715
01:15:51,400 --> 01:15:54,990
Não há ninguém aqui.
716
01:15:57,750 --> 01:15:58,740
Mas...
717
01:16:00,870 --> 01:16:02,550
Eu encontrei.
718
01:16:02,960 --> 01:16:03,790
O que?
719
01:16:04,990 --> 01:16:09,190
A recomendação que o Mestre escreveu para você.
720
01:16:10,630 --> 01:16:14,470
Entendo. Ele foi mais
honesto do que eu pensava.
721
01:16:15,280 --> 01:16:20,710
Suas peças de ouro fizeram isso.
722
01:16:25,150 --> 01:16:31,630
Se você levar para o lugar certo,
sua posição será assegurada.
723
01:16:35,870 --> 01:16:37,270
Omaki ...
724
01:16:38,710 --> 01:16:39,940
Bom trabalho.
725
01:16:47,310 --> 01:16:48,380
Ei...
726
01:16:49,110 --> 01:16:55,590
Quando você realizar seu sonho, não se
esqueça de mim, ou você vai se arrepender.
727
01:16:58,990 --> 01:17:02,540
Estou impressionado.
Você é um patife também.
728
01:17:05,390 --> 01:17:09,990
Eu arrisquei minha vida por isso.
729
01:17:27,400 --> 01:17:29,310
Ouça... Osode está aqui.
730
01:17:29,400 --> 01:17:33,150
- Ela veio trabalhar de novo?
- Não.
731
01:17:33,510 --> 01:17:38,540
Para ver Iyemon sobre sua irmã.
732
01:17:38,630 --> 01:17:41,940
Irmã? Se refere a Oiwa?
733
01:17:42,070 --> 01:17:50,470
Sim. Você a viu enquanto ela estava
aqui. Deveria saber sobre ela.
734
01:17:50,590 --> 01:17:54,670
Não, eu não sei nada sobre ela.
735
01:17:54,750 --> 01:18:01,150
Não posso acreditar que ela se tornou
íntima de Kohei e fugiu com ele.
736
01:18:01,230 --> 01:18:03,950
Não sei nada sobre isso.
737
01:18:04,030 --> 01:18:05,260
Então o que me diz disso?
738
01:18:06,670 --> 01:18:07,390
Veja.
739
01:18:09,350 --> 01:18:12,030
Oh, como você conseguiu isso?
740
01:18:12,230 --> 01:18:17,870
Deve custar 5 ryo, talvez 10.
Não acha?
741
01:18:17,990 --> 01:18:20,990
Sempre quis um como este!
742
01:18:23,550 --> 01:18:25,310
Não é perfeito para mim?
743
01:18:25,600 --> 01:18:27,710
Deixe o pente!
744
01:18:28,200 --> 01:18:30,630
O que você está fazendo?
745
01:18:36,830 --> 01:18:39,750
O que há com você?
746
01:18:43,800 --> 01:18:48,070
Você se lembra deste quimono então?
747
01:18:50,470 --> 01:18:53,310
Este é um ótimo quimono!
748
01:18:53,470 --> 01:18:59,070
Combina comigo perfeitamente, não é?
749
01:18:59,190 --> 01:19:01,190
Como você conseguiu isso?
750
01:19:01,310 --> 01:19:04,270
Então, é dela?
751
01:19:05,200 --> 01:19:06,710
- Eu não sei.
- Mas você disse...!
752
01:19:06,800 --> 01:19:08,390
Eu não sei!
753
01:19:13,190 --> 01:19:17,470
Sangue! Sangue! É sangue!
754
01:19:17,560 --> 01:19:21,710
Por favor me diga o que você sabe.
755
01:19:21,800 --> 01:19:26,430
Não sou eu! Iyemon fez isso!
756
01:19:28,710 --> 01:19:32,550
Ele fez uma coisa horrível com ela!
757
01:19:33,240 --> 01:19:33,950
Horrível?
758
01:19:35,840 --> 01:19:40,550
Ele deu o remédio e torturou-a até a morte!
759
01:19:41,270 --> 01:19:43,630
Assim que tivermos poder
ninguém ousará nos amaldiçoar.
760
01:19:43,920 --> 01:19:44,980
Verdade.
761
01:19:45,160 --> 01:19:46,630
Confiante, não é?
762
01:19:47,920 --> 01:19:50,550
A propósito, o que há com Osode?
763
01:19:51,190 --> 01:19:54,470
Me desanima e ela se diverte.
764
01:19:55,630 --> 01:19:57,910
Você ainda não vai admitir a derrota?
765
01:19:58,200 --> 01:20:00,990
Tímido demais para tentar?
766
01:20:01,440 --> 01:20:02,390
O que?
767
01:20:02,950 --> 01:20:04,510
Ela é apenas uma mulher.
768
01:20:04,870 --> 01:20:09,390
Eu sei disso, mas eu estou apaixonada por ela.
769
01:20:10,750 --> 01:20:11,660
Comporte-se!
770
01:20:11,760 --> 01:20:17,270
O que uma mulher pode fazer mesmo
se ela se tornar um fantasma?
771
01:20:17,880 --> 01:20:18,670
Ei...
772
01:20:19,150 --> 01:20:21,150
Mostre a ela que você é
homem hoje à noite.
773
01:20:21,830 --> 01:20:23,550
Você está me dando ordens?
774
01:20:23,680 --> 01:20:25,630
Estou cansado disso tudo.
775
01:20:27,360 --> 01:20:33,030
Eu não gosto de covardes.
Não vou deixar você me ajudar de novo.
776
01:20:33,510 --> 01:20:34,390
Eu venci!
777
01:20:37,470 --> 01:20:38,430
Eu estou fora
778
01:20:38,630 --> 01:20:40,510
Claro, vá! Vá para casa!
779
01:20:41,270 --> 01:20:42,420
Farei isso.
780
01:20:42,550 --> 01:20:44,910
Faça. Faça.
781
01:20:45,030 --> 01:20:47,310
Soa como uma vingança.
782
01:20:47,630 --> 01:20:52,550
Ela está aproveitando.
783
01:20:52,800 --> 01:20:54,750
Vou pegar o que quiser!
784
01:21:36,590 --> 01:21:38,350
Naosuke está de volta!
785
01:21:40,840 --> 01:21:44,870
Chega de abraçar o altar da família!
786
01:21:45,470 --> 01:21:47,110
Me responda!
787
01:21:49,960 --> 01:21:51,070
Você voltou?
788
01:21:51,870 --> 01:21:52,750
O que é isso?
789
01:21:53,070 --> 01:21:56,620
Eu não voltei para ouvir
uma saudação tão desanimada.
790
01:22:12,670 --> 01:22:14,030
Não tem graça.
791
01:22:14,880 --> 01:22:15,990
Naosuke
792
01:22:20,800 --> 01:22:21,750
Quer uma bebida?
793
01:22:22,760 --> 01:22:25,510
Não é bem o que eu quero!
794
01:22:26,110 --> 01:22:29,420
Você não vai aceitar
minha xícara de saquê?
795
01:22:30,750 --> 01:22:34,060
O que? Qual é o significado disto?
796
01:22:37,990 --> 01:22:44,430
Saquê? Eu vou beber.
Mas vou querer outra coisa.
797
01:22:44,590 --> 01:22:47,190
Sim, vou aceitar. Aceitarei seu sakê.
798
01:22:57,550 --> 01:22:58,780
É bom!
799
01:23:00,680 --> 01:23:01,790
Posso beber alguma coisa?
800
01:23:02,200 --> 01:23:06,070
Você? Vai beber? Muito estranho.
801
01:23:07,550 --> 01:23:11,260
É como uma cerimônia de casamento.
802
01:23:14,800 --> 01:23:18,190
Isso é interessante, não acha?
803
01:23:18,280 --> 01:23:20,110
Tenho que lhe contar uma coisa, Naosuke.
804
01:23:20,310 --> 01:23:22,510
Sem mais palavras.
Vamos fazer isso sem elas.
805
01:23:22,790 --> 01:23:25,020
Eu sei o que aconteceu com a minha irmã.
806
01:23:25,160 --> 01:23:27,230
Aconteceu? O que...
807
01:23:27,320 --> 01:23:29,190
Ela foi assassinada.
808
01:23:29,440 --> 01:23:32,510
Assassinada? Quem ... quem fez isso?
809
01:23:33,030 --> 01:23:37,510
Iyemon, o marido dela.
Eu tenho provas.
810
01:23:37,800 --> 01:23:42,790
Iyemon? Entendo. Você deve odiá-lo.
Eu não a culpo.
811
01:23:42,880 --> 01:23:46,500
Naosuke! Por favor, vingue-a!
812
01:23:46,710 --> 01:23:49,270
Você está me dizendo para matar Iyemon?
813
01:23:49,830 --> 01:23:54,390
Vingue meu noivo, meu pai e minha irmã.
814
01:23:54,760 --> 01:23:57,630
Vai fazer isso, Naosuke?
815
01:23:58,790 --> 01:24:02,030
Sim, eu prometi a você que faria.
816
01:24:02,150 --> 01:24:06,830
Sim, eu farei.
817
01:24:06,960 --> 01:24:12,190
Olhe, Osode. Meu braço está pronto
para faze-lo. Então eu farei.
818
01:24:13,150 --> 01:24:15,150
Se você fizer isso...
819
01:24:16,680 --> 01:24:21,110
A partir de hoje, não seremos mais estranhos!
820
01:24:22,910 --> 01:24:29,100
Eu te ofereci uma taça de saquê.
Isso significa que não somos estranhos.
821
01:24:30,040 --> 01:24:32,670
Nossas núpcias acabaram!
822
01:24:36,440 --> 01:24:40,750
Oh, você é aquele homem?
Que maravilha que você encontrou este lugar!
823
01:24:40,830 --> 01:24:41,580
Certo.
824
01:24:42,640 --> 01:24:45,790
As autoridades nos incomodaram,
então nos mudamos.
825
01:24:46,070 --> 01:24:50,750
Eu tenho justamente o que você precisa...
826
01:24:50,840 --> 01:24:51,750
Hoje nao.
827
01:24:52,550 --> 01:24:54,030
Odai!
828
01:24:54,110 --> 01:24:55,260
Sim, senhora
829
01:24:55,360 --> 01:24:58,750
Mostre seu rosto.
Não seja tímida.
830
01:24:58,880 --> 01:25:00,100
Um homem bonito.
831
01:25:00,760 --> 01:25:03,550
- Não é para isso que eu vim.
- Saia daqui.
832
01:25:04,470 --> 01:25:07,310
- Por favor, venha...
- Espere! Por favor escute!
833
01:25:07,710 --> 01:25:09,310
Eu queria o endereço de Osode.
834
01:25:09,510 --> 01:25:12,710
Isso é tudo: você não tem dinheiro?
835
01:25:12,920 --> 01:25:17,670
Eu estava muito doente e quase morri.
836
01:25:19,390 --> 01:25:22,670
Eu me recuperei o suficiente
para me levantar.
837
01:25:23,280 --> 01:25:24,710
Por favor, diga. Por favor.
838
01:25:32,470 --> 01:25:35,110
É constrangedor se você olhar.
839
01:25:36,510 --> 01:25:41,750
Yomoshichi, me desculpe por não vingar você.
840
01:25:44,310 --> 01:25:51,270
Com licença, Osode.
Você está pronta?
841
01:25:52,470 --> 01:25:56,790
Ei, deixe a luz acesa.
842
01:25:57,670 --> 01:26:00,750
Não? Vamos deixar acesa.
843
01:26:00,920 --> 01:26:06,790
Não? Vai ficar tudo bem.
Não há problema em deixá-la acesa.
844
01:26:09,190 --> 01:26:11,190
Se apagou.
845
01:26:22,470 --> 01:26:27,070
Yomoshichi? Você está louca!
846
01:26:27,160 --> 01:26:29,030
Eu vi um fantasma então?
847
01:26:30,200 --> 01:26:33,670
Você disse a ele o endereço dela?
848
01:26:48,880 --> 01:26:49,910
Oh, eu precisava disso!
849
01:26:51,670 --> 01:26:54,630
A porta. Estamos ocupados agora.
850
01:26:54,710 --> 01:26:58,710
Desculpe! Por favor, me
venda um pouco de incenso!
851
01:26:58,800 --> 01:27:00,910
Não há incenso! Acabou!
852
01:27:14,710 --> 01:27:15,700
Acordem!
853
01:27:16,550 --> 01:27:18,030
Alguém está roubando sua roupa!
854
01:27:18,670 --> 01:27:20,870
O que? Um ladrão?
855
01:27:23,880 --> 01:27:27,660
Ladrao! Patife! Ladrao! Ladrao!
856
01:27:27,830 --> 01:27:28,550
Onde...?
857
01:27:28,630 --> 01:27:31,270
Ele é rápido! Onde ele foi?
858
01:27:31,470 --> 01:27:33,190
Malditos ladrões ...
É você, Naosuke?
859
01:27:33,630 --> 01:27:34,510
Como?!
860
01:27:34,680 --> 01:27:37,060
Olá, eu sou Yomoshichi Sato.
861
01:27:40,070 --> 01:27:40,950
Ei.
862
01:27:41,440 --> 01:27:43,030
Ei. Abra!
863
01:27:43,110 --> 01:27:48,060
Fantasma! Um fantasma! É um fantasma!
864
01:27:48,160 --> 01:27:50,390
O que houve? Quem é?
865
01:27:50,470 --> 01:27:52,030
É um fantasma!
866
01:27:52,200 --> 01:27:56,030
É verdade?
867
01:27:56,310 --> 01:27:58,830
Osode! Osode!
868
01:27:58,910 --> 01:27:59,710
Essa voz!
869
01:28:00,160 --> 01:28:01,390
Não. Osode!
870
01:28:01,470 --> 01:28:04,030
- Eu tenho que ver.
- Não, fique aqui!
871
01:28:07,110 --> 01:28:07,940
- Osode!
- Yomoshichi!
872
01:28:08,510 --> 01:28:09,470
É...
873
01:28:11,590 --> 01:28:17,860
Não é um erro. Você é Yomoshichi!
874
01:28:18,360 --> 01:28:20,430
É tão estranho!
875
01:28:20,550 --> 01:28:21,430
O que?
876
01:28:23,230 --> 01:28:24,110
Diga-me...
877
01:28:25,710 --> 01:28:27,190
O que ele é, afinal?
878
01:28:30,230 --> 01:28:33,510
Yomoshichi...Tão bem como sempre?
879
01:28:34,070 --> 01:28:35,910
Parabéns.
880
01:28:38,550 --> 01:28:39,780
Você é um massagista.
881
01:28:43,800 --> 01:28:49,110
Não fique envergonhado.
Ambos somos ronin agora.
882
01:28:49,590 --> 01:28:52,550
Estou com sorte. Você vai me massagear?
883
01:28:53,600 --> 01:28:56,110
Ouça Osode, esta é a sua casa?
884
01:28:56,270 --> 01:28:57,260
Sim, é...
885
01:28:58,070 --> 01:29:00,110
Ei, massagista ...
886
01:29:01,030 --> 01:29:01,780
Por favor, não ...
887
01:29:01,870 --> 01:29:04,310
Você vai me insultar também?
888
01:29:04,550 --> 01:29:06,430
Por favor ... Não me insulte!
889
01:29:06,510 --> 01:29:07,710
Ei! Você!
890
01:29:08,190 --> 01:29:10,660
Eu sou o marido dela! Sim, eu sou!
891
01:29:11,150 --> 01:29:14,230
Sim, sou o marido dela! Eu sou!
892
01:29:29,270 --> 01:29:31,990
Acabamos de nos tornar marido e mulher.
893
01:29:32,960 --> 01:29:34,470
Eu sinto Muito.
894
01:29:35,030 --> 01:29:37,750
Desista dela. Ela é minha.
895
01:29:46,240 --> 01:29:47,150
Osode
896
01:29:52,470 --> 01:29:55,470
Uma mulher e dois homens.
897
01:29:56,830 --> 01:29:59,300
Cabe a você decidir.
898
01:29:59,590 --> 01:30:01,660
Quem você escolhe?
899
01:30:03,190 --> 01:30:04,510
Yomoshichi!
900
01:30:06,670 --> 01:30:07,740
Cadela.
901
01:30:09,390 --> 01:30:15,990
Eu me tornei isso porque queria
vingar minha irmã! E...
902
01:30:16,320 --> 01:30:17,070
E o que?
903
01:30:17,710 --> 01:30:21,390
Depois que nos encontramos naquela
noite, alguém te matou.
904
01:30:21,630 --> 01:30:22,510
O quê?
905
01:30:22,910 --> 01:30:30,230
Eu não pude reconhecer seu rosto,
apenas suas roupas! Na casa do meu pai!
906
01:30:30,710 --> 01:30:32,390
As minhas roupas?
907
01:30:33,550 --> 01:30:35,750
Então eu pensei...
908
01:30:37,160 --> 01:30:38,190
Ah! Agora eu entendo!
909
01:30:40,070 --> 01:30:45,790
Então deve ter sido Gengo.
Ele está desaparecido desde aquela noite.
910
01:30:48,150 --> 01:30:49,990
E isso por que?
911
01:30:50,160 --> 01:30:55,070
Com a intenção de ver seu pai,
peguei emprestado o casaco de Gengo.
912
01:30:55,800 --> 01:31:02,060
Eu fiquei doente novamente,
então ele foi comprar meu remédio.
913
01:31:03,240 --> 01:31:05,270
Alguém com rancor contra mim
confundiu ele comigo
914
01:31:07,360 --> 01:31:09,150
Estou muito triste!
915
01:31:09,550 --> 01:31:11,670
Eu cometi um erro.
916
01:31:12,270 --> 01:31:15,950
Se eu soubesse, isso nunca teria acontecido!
917
01:31:16,400 --> 01:31:20,670
O que eu vou fazer? Estou muito triste!
918
01:31:20,750 --> 01:31:24,750
Osode! Osode! Espere, Osode!
não pode ir!
919
01:31:24,990 --> 01:31:26,790
Osode! Osode!
920
01:31:31,030 --> 01:31:31,910
Osode!
921
01:31:32,470 --> 01:31:35,470
- Ei, eu matei ele, pensando que era você!
- Por que você...
922
01:31:35,550 --> 01:31:38,350
É porque eu a amava! Lembre-se disso!
923
01:31:53,070 --> 01:32:01,740
Osode se tornou minha esposa,
então iremos para o outro mundo juntos!
924
01:32:19,150 --> 01:32:19,870
Osode
925
01:32:22,120 --> 01:32:22,990
Osode!
926
01:32:24,670 --> 01:32:25,710
Osode ...
927
01:32:31,710 --> 01:32:32,670
Osode ...
928
01:32:34,040 --> 01:32:34,790
Eu estou...
929
01:32:36,990 --> 01:32:41,270
Estou feliz por morrer com você.
930
01:32:41,590 --> 01:32:50,630
Iemon ... não entenderia ...
esse tipo de sentimento.
931
01:33:53,880 --> 01:33:57,190
Seu marido parece estar dormindo.
932
01:33:57,470 --> 01:34:00,910
Sim, graças à ajuda de todos vocês.
933
01:34:02,950 --> 01:34:05,830
Que a paz esteja com você.
934
01:34:11,920 --> 01:34:13,590
Muito obrigado.
935
01:34:22,550 --> 01:34:27,470
Parece que seu marido está
amaldiçoado por um fantasma.
936
01:34:27,630 --> 01:34:32,950
Sim, é por isso que às vezes ele delira.
Ele até está com febre.
937
01:34:33,070 --> 01:34:36,950
Se você repetir o sutra,
a febre desaparecerá.
938
01:34:38,150 --> 01:34:39,550
Obrigado.
939
01:34:42,750 --> 01:34:43,900
Cuide-se.
940
01:34:53,710 --> 01:34:59,350
Nao ... Nao ... Naosuke!
941
01:35:04,070 --> 01:35:14,630
O que? Não há maior vilão do que
alguém que nunca esteve apaixonado?
942
01:35:15,840 --> 01:35:17,670
Me entende?
943
01:35:26,400 --> 01:35:31,230
É mais do que claro que você é um vilão.
944
01:35:32,390 --> 01:35:35,350
Entendo. É isso, não é?
945
01:35:36,240 --> 01:35:38,230
Assuma o controle de si mesmo.
946
01:35:39,360 --> 01:35:44,430
Amanhã você verá o senhor.
Você vai servi-lo.
947
01:35:44,710 --> 01:35:46,630
Sim, sim, é isso mesmo.
948
01:35:46,710 --> 01:35:52,550
Então vá dormir de novo.
Tenha um bom descanso.
949
01:35:52,990 --> 01:35:55,430
Deite-se. Deite-se
950
01:35:57,960 --> 01:36:00,790
Nós conseguimos até agora.
951
01:36:05,960 --> 01:36:08,590
E se perdermos tudo?
952
01:37:14,880 --> 01:37:15,910
Marido...
953
01:37:17,910 --> 01:37:20,550
Marido, vai sair?
954
01:37:20,920 --> 01:37:23,300
Eu preciso ver o senhor hoje.
955
01:37:25,110 --> 01:37:29,390
Marido ... você vai me abandonar?
956
01:37:29,750 --> 01:37:31,790
Não, não, não vou.
957
01:37:32,110 --> 01:37:36,430
Eu só quero que um senhor
para servir. Você entende?
958
01:37:36,720 --> 01:37:40,550
Você deseja ser um samurai novamente?
959
01:37:40,630 --> 01:37:44,180
Se houvesse outro jeito, eu ...
960
01:37:44,430 --> 01:37:45,660
Palavras vazias.
961
01:37:49,200 --> 01:38:00,790
Você vai me abandonar ... para sempre?
962
01:38:05,840 --> 01:38:07,590
Você diz isso, mas você ...
963
01:38:11,190 --> 01:38:13,310
Iemon ...
964
01:38:28,030 --> 01:38:28,860
Oiwa!
965
01:38:35,990 --> 01:38:37,990
Sacerdote! Sacerdote!
966
01:38:38,960 --> 01:38:39,990
Sacerdote!
967
01:38:48,030 --> 01:38:50,310
Oh, que obsessão horrível!
968
01:38:51,990 --> 01:38:56,750
Mas eu vou conseguir e vou te mostrar!
969
01:39:03,030 --> 01:39:05,470
Você! Oiwa!
970
01:39:07,600 --> 01:39:10,110
Eu vou conseguir, com isso!
971
01:39:14,110 --> 01:39:15,100
Rato!
972
01:39:21,800 --> 01:39:25,750
Veja! Uma recomendação para um senhor!
973
01:39:36,400 --> 01:39:43,270
Ratos! Como ousam morder minha recomendação!
974
01:40:33,070 --> 01:40:36,110
tenha cuidado! Qual é o problema?
975
01:40:37,430 --> 01:40:40,630
Sua recomendação está suja?
Que bobagem!
976
01:40:44,550 --> 01:40:49,180
Vejo? Como isso! Veja!
977
01:40:49,430 --> 01:40:53,430
Vê? Está bem! Veja!
978
01:40:56,390 --> 01:40:57,270
O que há de errado?
979
01:40:57,880 --> 01:40:59,100
Oiwa!
980
01:41:00,310 --> 01:41:01,950
O que o aflige?
981
01:41:14,270 --> 01:41:17,150
Sacerdote! Sacerdote!
982
01:41:17,750 --> 01:41:18,790
Socorro!
983
01:41:19,360 --> 01:41:21,820
Vá para o inferno!
984
01:42:27,190 --> 01:42:32,140
Não há nada como a felicidade.
985
01:42:33,480 --> 01:42:37,100
Como posso fazer você entender?
986
01:42:47,190 --> 01:42:52,480
Não, até que eu encontre um lugar
no mundo que valha a pena viver.
987
01:42:53,310 --> 01:42:54,830
Não vou perder!
988
01:43:59,960 --> 01:44:00,870
Oiwa!
989
01:44:03,150 --> 01:44:04,220
Oiwa!
990
01:44:21,400 --> 01:44:24,350
Não vou perder!
991
01:44:27,630 --> 01:44:35,350
Mesmo que minha cabeça seja cortada,
eu mostrarei a você que posso me mover.
992
01:44:47,510 --> 01:44:59,110
FIM
70011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.