All language subtitles for Homem com H. (Latin Blood The Ballad of Ney Matogrosso) 2025 1080p NF WEB-DL DUAL DDP5.1 Atmos H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,333 --> 00:03:09,083 HOMBRE CON H 2 00:04:52,541 --> 00:04:53,458 Llora. 3 00:04:55,250 --> 00:04:56,541 Llora. 4 00:04:57,833 --> 00:04:58,841 Llora ya mismo. 5 00:04:59,041 --> 00:05:00,466 - No llorar�. - �Llora! 6 00:05:00,666 --> 00:05:02,958 - No llorar�. - �Llora, ni�o! �Llora! 7 00:05:09,958 --> 00:05:10,875 �Llora! 8 00:05:12,500 --> 00:05:13,416 �Llora! 9 00:05:20,000 --> 00:05:21,416 �Llora ya, Ney! 10 00:05:22,833 --> 00:05:23,916 �No vas a llorar? 11 00:05:24,916 --> 00:05:26,125 �No vas a llorar? 12 00:05:26,791 --> 00:05:28,833 �No vas a llorar? 13 00:05:30,125 --> 00:05:31,458 Qu�tate la ropa. 14 00:05:31,958 --> 00:05:35,250 �Qu� pasa, Ant�nio? Ant�nio, �para! �Para! 15 00:05:36,333 --> 00:05:38,508 - Ant�nio, para. - �Aprende a ser hombre! 16 00:05:38,708 --> 00:05:39,883 Ant�nio, para. 17 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 �Deja a tu hijo ah�! 18 00:05:41,958 --> 00:05:43,966 Adentro, ustedes dos. Adentro. 19 00:05:44,166 --> 00:05:45,591 - �Qu� hizo? - �No importa! 20 00:05:45,791 --> 00:05:48,666 �No ves que los vecinos est�n mirando? 21 00:05:57,666 --> 00:06:01,041 VILLA MILITAR 22 00:06:20,041 --> 00:06:23,291 Espero que un cami�n atropelle a ese desgraciado. 23 00:06:26,666 --> 00:06:28,000 �Qu� dijiste? 24 00:06:29,333 --> 00:06:31,583 Nunca m�s digas algo as�, �o�ste? 25 00:06:43,625 --> 00:06:47,800 Y ahora aqu� viene nuestra Reina del bosque. 26 00:06:48,000 --> 00:06:50,416 Rec�banla con muchos aplausos. 27 00:06:51,208 --> 00:06:52,416 �Elvira Pag�! 28 00:06:53,041 --> 00:06:56,708 �Directo del auditorio de la radio a su casa! 29 00:08:15,458 --> 00:08:17,166 �Qu� es esta obscenidad? 30 00:08:20,500 --> 00:08:23,416 No estoy criando a mi hijo para que sea artista. 31 00:08:24,291 --> 00:08:27,166 Eso es cosa de perras y maricas. 32 00:08:30,666 --> 00:08:32,966 Un alba�il tambi�n puede ser marica. 33 00:08:33,166 --> 00:08:34,083 �Qu�? 34 00:08:39,458 --> 00:08:41,425 P�rate derecho. Como un hombre. 35 00:08:41,625 --> 00:08:42,708 Hombros atr�s. 36 00:08:43,458 --> 00:08:44,291 M�rame. 37 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 Un hijo m�o 38 00:08:49,375 --> 00:08:51,250 jam�s va a ser artista. 39 00:08:52,791 --> 00:08:53,625 �Entendiste? 40 00:08:55,833 --> 00:08:56,508 Ve. 41 00:08:56,708 --> 00:08:59,833 Mil quinientas veces hasta que llenes el tanque. 42 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 Ve. 43 00:09:12,583 --> 00:09:13,458 Eso es. 44 00:09:14,250 --> 00:09:15,083 �Fuerza! 45 00:09:18,750 --> 00:09:19,583 Bien. 46 00:10:01,583 --> 00:10:03,000 S�, entiendo, se�or. 47 00:10:03,791 --> 00:10:05,916 S�, entiendo, Teniente. Entiendo. 48 00:10:06,416 --> 00:10:09,591 Pero debe reconocer que serv� a este pa�s en una guerra. 49 00:10:09,791 --> 00:10:12,175 Gan� dos medallas por la campa�a de Italia. 50 00:10:12,375 --> 00:10:15,875 As� que tengo derecho a un ascenso. 51 00:10:17,708 --> 00:10:19,625 No, entiendo. Claro. Disculpe. 52 00:10:20,375 --> 00:10:21,466 Entiendo, se�or. 53 00:10:21,666 --> 00:10:23,291 S�, est� bien. 54 00:10:24,041 --> 00:10:25,750 Gracias. Adi�s. 55 00:10:30,791 --> 00:10:32,000 �Qu� est�s haciendo? 56 00:10:32,500 --> 00:10:34,800 - Est�s derrochando agua. Ci�rrala. - Yo... 57 00:10:35,000 --> 00:10:38,216 Yo lleno el tanque de agua a diario. Puedo derrocharla. 58 00:10:38,416 --> 00:10:41,875 - Cierra el grifo, Ney. - �No escuchas a tu hermano? 59 00:10:42,833 --> 00:10:43,750 �Est�s sordo? 60 00:10:46,583 --> 00:10:48,625 T� tampoco puedes decir nada. 61 00:10:50,000 --> 00:10:53,375 Yo traigo el balde para lavarte los pies todas las noches. 62 00:11:00,458 --> 00:11:02,125 �Mam�! 63 00:11:03,500 --> 00:11:07,550 - �Qu� pasa? �Para! �Paren los dos! - �Vete de mi casa ya mismo! 64 00:11:07,750 --> 00:11:08,666 Para. 65 00:11:09,416 --> 00:11:10,583 Me ir�, pap�. 66 00:11:11,291 --> 00:11:13,333 Me ir� de aqu� con gusto. 67 00:11:14,333 --> 00:11:16,791 Porque verte la cara me da asco. 68 00:11:17,291 --> 00:11:19,208 Para, Ant�nio. �Ney! 69 00:11:20,000 --> 00:11:21,833 - �Ney! - �Qu� pas�, Ney? 70 00:11:22,958 --> 00:11:23,833 Ney. 71 00:11:25,041 --> 00:11:26,341 No hagas esto, Ney. 72 00:11:26,541 --> 00:11:28,591 Ney, tu pap� no lo dice en serio. 73 00:11:28,791 --> 00:11:32,375 - Lo dice en serio. - Deja eso. 74 00:11:33,166 --> 00:11:35,175 - Me voy. - No. 75 00:11:35,375 --> 00:11:36,300 - S�, mam�. - No. 76 00:11:36,500 --> 00:11:37,500 S�, me voy. 77 00:11:38,458 --> 00:11:39,383 Me voy. 78 00:11:39,583 --> 00:11:41,375 Y no me voy s�lo por m�. 79 00:11:42,125 --> 00:11:43,708 Tambi�n me voy por ti. 80 00:11:45,125 --> 00:11:47,833 Para ver si tienes un poco de paz en esta casa. 81 00:11:49,000 --> 00:11:50,466 No tienes ad�nde ir, Ney. 82 00:11:50,666 --> 00:11:52,841 - Encontrar� un lugar. - No es cierto. 83 00:11:53,041 --> 00:11:55,216 No te vayas. Ney, por favor... �Ney! 84 00:11:55,416 --> 00:11:58,133 Vete. No vuelvas para pedir nada. 85 00:11:58,333 --> 00:12:01,375 �No quiero un hijo marica en esta casa! 86 00:12:10,791 --> 00:12:12,000 No soy marica. 87 00:12:14,166 --> 00:12:16,041 Pero cuando lo sea, pap�, 88 00:12:17,666 --> 00:12:19,833 todo Brasil lo va a saber. 89 00:12:22,208 --> 00:12:23,125 �Ney! 90 00:12:29,166 --> 00:12:33,666 BASE A�REA DE GALE�O 91 00:12:41,250 --> 00:12:42,508 �Prep�rese, pelot�n! 92 00:12:42,708 --> 00:12:46,300 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Uno, dos, tres, cuatro. 93 00:12:46,500 --> 00:12:49,300 Uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro. 94 00:12:49,500 --> 00:12:51,625 - Cinco, seis, siete, ocho. - �Vamos! 95 00:12:54,875 --> 00:12:56,291 �Vamos, m�s fuerte! 96 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 Lindo trasero. 97 00:13:21,875 --> 00:13:22,708 Vamos. 98 00:13:25,833 --> 00:13:26,666 Ven. 99 00:13:40,458 --> 00:13:42,708 Ten�a algunos problemas de disciplina. 100 00:13:49,416 --> 00:13:54,541 Pero �l me sorprendi�. Es disciplinado. Llega temprano. Cumple con sus deberes. 101 00:13:55,708 --> 00:13:58,383 En s�ntesis, si tuviera cien hombres como su hijo, 102 00:13:58,583 --> 00:14:00,958 mi pelot�n ser�a perfecto. 103 00:14:17,833 --> 00:14:19,750 S�lo vine para ver qu� tramabas. 104 00:14:21,333 --> 00:14:22,800 Ahora debo ir a Campo Grande 105 00:14:23,000 --> 00:14:25,633 a que tu mam� me eche en cara que me equivoqu�. 106 00:14:25,833 --> 00:14:29,750 FUERZA A�REA BRASILERA 107 00:14:34,666 --> 00:14:37,916 �Lo juro! No, lo salud�. 108 00:14:38,875 --> 00:14:40,916 Y le temblaba la ceja, Cato. 109 00:14:41,708 --> 00:14:44,633 - Parec�a una ramita verde. Temblaba as�. - �En serio? 110 00:14:44,833 --> 00:14:45,750 S�. 111 00:14:50,458 --> 00:14:53,208 �Ves? Pudiste bajarle los humos a tu pap�. 112 00:14:53,916 --> 00:14:55,708 Nadie le pidi� que viniera. 113 00:14:56,208 --> 00:14:58,750 �No quer�as eso cuando te alistaste? 114 00:15:01,250 --> 00:15:03,333 Quer�a irme de esa casa. 115 00:15:04,500 --> 00:15:05,791 Demasiadas peleas. 116 00:15:07,208 --> 00:15:10,333 Quer�a demostrarme a m� mismo que pod�a lograrlo s�lo. 117 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 �Y justo elegiste su territorio? 118 00:15:15,416 --> 00:15:16,833 Lo provocaste, Ney. 119 00:15:17,333 --> 00:15:19,166 Cruzaste la l�nea de combate. 120 00:15:23,791 --> 00:15:24,633 �Qu� pod�a hacer? 121 00:15:24,833 --> 00:15:26,333 Si no me hubiera alistado, 122 00:15:27,166 --> 00:15:29,041 no s�, me habr�a casado. 123 00:15:30,250 --> 00:15:32,416 S�, podr�as haberte casado. 124 00:16:23,291 --> 00:16:25,916 - Buen viaje, soldado. - Gracias, se�or. 125 00:16:28,333 --> 00:16:29,791 - Hasta la pr�xima. - Nos vemos. 126 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 No puedo creer que te vayas. 127 00:16:52,750 --> 00:16:55,500 Aprovechar� este avi�n para volver a casa. 128 00:16:58,291 --> 00:16:59,125 �Y t�? 129 00:16:59,958 --> 00:17:01,416 �Ya sabes ad�nde ir�s? 130 00:17:06,958 --> 00:17:07,791 No. 131 00:17:08,916 --> 00:17:11,083 S�lo s� que no volver� a casa. 132 00:17:12,833 --> 00:17:14,916 Bueno, ven conmigo entonces. 133 00:17:16,583 --> 00:17:19,833 Tomemos ese avi�n. Vayamos juntos a Esp�rito Santo. 134 00:17:27,666 --> 00:17:29,166 �Y qu� haremos all�? 135 00:17:45,291 --> 00:17:46,500 Buena suerte. 136 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 Adi�s. 137 00:18:18,666 --> 00:18:23,291 BRASILIA 138 00:18:41,458 --> 00:18:42,291 Bien. 139 00:18:43,291 --> 00:18:45,500 Ahora s�lo las chicas, por favor. 140 00:18:46,000 --> 00:18:46,958 Contraltos. 141 00:18:48,000 --> 00:18:48,916 �Bien? 142 00:19:20,666 --> 00:19:21,500 Disculpe. 143 00:19:23,666 --> 00:19:24,541 Contin�a. 144 00:19:40,291 --> 00:19:42,708 Tienes una voz rara, como los castrati. 145 00:19:46,250 --> 00:19:47,625 S�, mi voz es fina. 146 00:19:48,500 --> 00:19:49,583 - Lo s�. - No. 147 00:19:50,250 --> 00:19:51,875 Es m�s que eso. Es... 148 00:19:52,791 --> 00:19:54,541 Tu voz es muy especial. 149 00:19:55,500 --> 00:19:56,666 �C�mo te llamas? 150 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 Ney... 151 00:20:00,541 --> 00:20:01,958 de Souza Pereira. 152 00:20:03,458 --> 00:20:05,383 Otro que cay� aqu� en Brasilia. 153 00:20:05,583 --> 00:20:06,625 - �Yo? - S�. 154 00:20:09,583 --> 00:20:12,833 �Y t� qu� opinas de la Capital de la Esperanza? 155 00:20:14,791 --> 00:20:16,000 Est� vac�a. 156 00:20:17,416 --> 00:20:18,341 Por el momento. 157 00:20:18,541 --> 00:20:20,758 Aqu� hay trabajo. Se llenar� de gente. 158 00:20:20,958 --> 00:20:22,750 Tu amigo tiene raz�n. 159 00:20:23,416 --> 00:20:24,750 Hay mucho espacio. 160 00:20:26,666 --> 00:20:27,791 Te enloquece. 161 00:20:29,625 --> 00:20:30,925 �Tambi�n eres cantante? 162 00:20:31,125 --> 00:20:32,041 �Yo? 163 00:20:34,750 --> 00:20:37,341 No. Trabajo en el Hospital. 164 00:20:37,541 --> 00:20:38,958 Est� siendo modesto. 165 00:20:39,458 --> 00:20:42,416 Este ser tiene la voz m�s linda del coro. 166 00:20:44,541 --> 00:20:46,375 Me gustar�a ser actor. 167 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Eso quiero. 168 00:20:50,250 --> 00:20:52,083 Puedes actuar y cantar. 169 00:20:53,125 --> 00:20:54,416 Como en la �pera. 170 00:20:55,333 --> 00:20:56,625 �Nunca se te ocurri�? 171 00:21:01,125 --> 00:21:02,750 Extra�o el Palais Garnier. 172 00:21:03,875 --> 00:21:05,925 Todas las semanas, una �pera distinta. 173 00:21:06,125 --> 00:21:07,083 �D�nde? 174 00:21:08,875 --> 00:21:12,208 Eug�nio acaba de llegar de Par�s. Estaba viviendo all�. 175 00:21:12,708 --> 00:21:13,583 �S�? 176 00:21:14,500 --> 00:21:16,166 �Y por qu� volviste? 177 00:21:17,000 --> 00:21:22,458 Porque la verdadera desgracia del hombre es no saber amar. 178 00:22:07,166 --> 00:22:08,583 Espera. 179 00:22:12,583 --> 00:22:13,916 Nunca hice esto. 180 00:22:16,708 --> 00:22:17,708 Conf�a en m�. 181 00:22:19,208 --> 00:22:20,125 Conf�a. 182 00:22:53,791 --> 00:22:54,666 Qu�tatelo. 183 00:22:55,166 --> 00:22:56,041 Qu�tatelo. 184 00:22:56,958 --> 00:22:57,966 �Por qu�? 185 00:22:58,166 --> 00:22:59,791 Te queda muy ajustado. 186 00:23:00,750 --> 00:23:02,875 Siempre us� pantalones ajustados. 187 00:23:04,375 --> 00:23:05,958 No saldr�s conmigo as�. 188 00:23:06,791 --> 00:23:07,666 Qu�tatelo. 189 00:23:12,833 --> 00:23:15,791 Es el �nico pantal�n que tengo para la fiesta. 190 00:23:16,416 --> 00:23:17,375 Ponte el m�o. 191 00:23:19,500 --> 00:23:20,750 Te va a quedar lindo. 192 00:23:44,833 --> 00:23:46,041 No tengo hambre. 193 00:23:48,041 --> 00:23:49,791 No comiste nada en la fiesta. 194 00:23:53,583 --> 00:23:57,208 Si te lo ofreciera ese camarero, lo comer�as. 195 00:23:59,833 --> 00:24:02,083 Eug�nio, �l estaba trabajando all�. 196 00:24:04,208 --> 00:24:05,125 Lo vi. 197 00:24:06,041 --> 00:24:07,383 - Lo viste, �no? - S�. 198 00:24:07,583 --> 00:24:10,208 S�, lo viste. Ya ves. Ese es tu problema. 199 00:24:11,416 --> 00:24:12,708 Te imaginas todo. 200 00:24:23,708 --> 00:24:25,416 Esto no funciona m�s. 201 00:24:27,250 --> 00:24:29,875 - �Qu� no funciona? - Lo nuestro no funciona. 202 00:24:32,916 --> 00:24:34,250 No seas infantil. 203 00:24:38,958 --> 00:24:40,166 No soy infantil. 204 00:24:41,625 --> 00:24:43,791 Nunca lo fui, ni siquiera de ni�o. 205 00:24:52,833 --> 00:24:57,041 Cre� que todo ser�a diferente cuando creciera, que ser�a bueno. 206 00:24:57,833 --> 00:25:00,833 Cre� que ser�a diferente contigo, pero es lo mismo. 207 00:25:01,333 --> 00:25:05,258 Es posesi�n, celos, obsesi�n, tu paranoia. Es insoportable. 208 00:25:05,458 --> 00:25:07,291 - Ney. - Es insoportable. 209 00:25:09,375 --> 00:25:10,250 M�rame. 210 00:25:11,708 --> 00:25:14,666 - M�rame. - �No! �Quiero mirar adonde yo quiera! 211 00:25:16,791 --> 00:25:19,250 Quiero usar el pantal�n que yo quiera. 212 00:25:20,666 --> 00:25:22,000 Har� lo que yo quiera. 213 00:26:45,916 --> 00:26:46,750 Eug�nio. 214 00:26:48,875 --> 00:26:52,708 �Quieres matarme? Entonces, m�tame ahora. M�tame. 215 00:26:58,875 --> 00:27:00,125 Basta. 216 00:27:15,833 --> 00:27:19,708 SAN PABLO 217 00:27:53,166 --> 00:27:54,508 Vaya, es muy chic. 218 00:27:54,708 --> 00:27:57,300 Si lo recojo all�, no tengo que pagar nada. 219 00:27:57,500 --> 00:27:58,466 Este no. 220 00:27:58,666 --> 00:28:00,675 Este es del estudio de un amigo. �l... 221 00:28:00,875 --> 00:28:03,216 Corta cosas y me llevo lo que le sobra. 222 00:28:03,416 --> 00:28:06,675 Hace magia, �no? Me gusta eso. 223 00:28:06,875 --> 00:28:09,383 - Me gusta. Se ve bien, �no? - Es chic, Ney. 224 00:28:09,583 --> 00:28:10,583 �Te gust�? 225 00:28:11,291 --> 00:28:13,541 Ahora la cereza del pastel. 226 00:28:15,416 --> 00:28:18,508 - �Es cinta de casete? - Pas� una semana sacando cinta. 227 00:28:18,708 --> 00:28:21,166 Parece que te dio mucho trabajo. 228 00:28:22,708 --> 00:28:24,250 Miren. �Qu� linda! 229 00:28:27,500 --> 00:28:28,300 Debe ser Bete. 230 00:28:28,500 --> 00:28:29,591 - Adelante. - �La cortamos? 231 00:28:29,791 --> 00:28:30,708 S�. 232 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Aqu�. As�. 233 00:28:42,833 --> 00:28:45,416 Tu mam� y yo nos mudamos. No s� si sab�as. 234 00:28:46,125 --> 00:28:48,083 Nos fuimos de la Villa Militar. 235 00:28:50,750 --> 00:28:52,508 - Me cont�. - S�. 236 00:28:52,708 --> 00:28:55,250 - �Qui�n quer�a mudarse? �T�? - Yo. 237 00:28:56,708 --> 00:28:58,791 Ped� que me pusieran en la reserva. 238 00:29:00,000 --> 00:29:04,000 Ney, no estoy de acuerdo con lo que est� pasando en este pa�s. 239 00:29:06,333 --> 00:29:08,583 S�. Las cosas est�n muy raras. 240 00:29:09,791 --> 00:29:11,208 Hiciste lo correcto. 241 00:29:11,791 --> 00:29:12,625 S�. 242 00:29:14,625 --> 00:29:19,708 Hicimos muchos amigos en Ilha Solteira y se me ocurri� algo. 243 00:29:21,625 --> 00:29:25,708 Puedo conseguirte un trabajo para ayudarte a salir de esto. 244 00:29:26,291 --> 00:29:27,708 �Salir de qu�, pap�? 245 00:29:28,208 --> 00:29:31,250 Estoy trabajando aqu� con mis artesan�as. 246 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Me un� al teatro. 247 00:29:38,708 --> 00:29:40,083 �Ganas dinero, Ney? 248 00:29:41,250 --> 00:29:43,050 �Te garantizar� la jubilaci�n? 249 00:29:43,250 --> 00:29:45,258 No me pasar� la vida pensando en mi jubilaci�n. 250 00:29:45,458 --> 00:29:47,008 - Claro que no. - Adi�s. 251 00:29:47,208 --> 00:29:48,291 Adi�s, Ney. 252 00:29:49,041 --> 00:29:51,716 - Adi�s. Nos vemos en el ensayo. - Se ve bien. 253 00:29:51,916 --> 00:29:53,875 - Hermosa. - Un beso, Ney. 254 00:29:56,791 --> 00:29:58,000 Toma el cintur�n. 255 00:29:59,708 --> 00:30:01,758 Tienes casi 30 a�os, hijo. 256 00:30:01,958 --> 00:30:06,258 Te la pasas yendo de aqu� para all�, sin un objetivo en la vida. 257 00:30:06,458 --> 00:30:09,333 - Y esa gente que viene aqu�... - "Esa gente" no. 258 00:30:10,666 --> 00:30:11,875 Son mis amigos. 259 00:30:12,375 --> 00:30:13,958 Resp�talos, por favor. 260 00:30:15,875 --> 00:30:17,250 Vuelve a casa, Ney. 261 00:30:18,375 --> 00:30:19,791 Tu mam� lo est� pidiendo. 262 00:30:25,416 --> 00:30:27,500 A�n no lo entiendes, �no, pap�? 263 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 Yo eleg� esto. 264 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 Yo lo eleg�. 265 00:30:38,791 --> 00:30:39,875 No tengo dinero. 266 00:30:40,541 --> 00:30:43,458 Realmente, no tengo dinero. No tengo casa propia. 267 00:30:45,208 --> 00:30:46,500 No tengo casi nada. 268 00:30:48,250 --> 00:30:49,666 Pero soy feliz as�. 269 00:30:57,291 --> 00:31:01,133 LOS MILITARES REFUERZAN LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD 270 00:31:01,333 --> 00:31:02,541 �Quieres almorzar? 271 00:31:03,041 --> 00:31:04,675 - No. - Hay un buen restaurante. 272 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 - Podr�amos ir all�. - No, debo irme. 273 00:31:07,666 --> 00:31:08,500 Toma. 274 00:31:09,541 --> 00:31:10,541 T�malo. 275 00:31:11,416 --> 00:31:12,541 No lo quiero. 276 00:31:13,666 --> 00:31:14,583 En serio. 277 00:31:29,833 --> 00:31:31,625 �Le mandas un beso a mam�? 278 00:31:33,500 --> 00:31:35,500 - �Lo recordar�s? - S�. 279 00:31:51,333 --> 00:31:52,166 Pap�. 280 00:32:14,291 --> 00:32:19,883 R�O DE JANEIRO 281 00:32:20,083 --> 00:32:22,916 Prueba con un tono m�s alto. Un tono m�s agudo. 282 00:32:36,708 --> 00:32:38,166 Tambi�n suena bien. 283 00:32:38,958 --> 00:32:40,041 �As� est� bien? 284 00:32:45,666 --> 00:32:46,916 Ahora suena lindo. 285 00:33:05,500 --> 00:33:07,708 El mundo tiene que escuchar tu voz. 286 00:33:09,375 --> 00:33:11,341 Luli, aqu� vas de nuevo. 287 00:33:11,541 --> 00:33:13,416 Ney, aqu� voy de nuevo. 288 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Luli, soy actor. 289 00:33:17,250 --> 00:33:18,958 Soy actor. No soy cantante. 290 00:33:19,875 --> 00:33:21,416 Pero todo es teatro. 291 00:33:26,791 --> 00:33:28,466 No lo digo yo, Ney. 292 00:33:28,666 --> 00:33:31,550 La carta de la muerte no sale tres veces para todos. 293 00:33:31,750 --> 00:33:34,500 Te lo dije. No, no es para todos. 294 00:33:39,291 --> 00:33:41,083 Este Ney que conocemos... 295 00:33:41,666 --> 00:33:42,875 Este Ney va a morir. 296 00:33:44,416 --> 00:33:45,833 Nacer� un nuevo Ney. 297 00:35:25,458 --> 00:35:26,375 �Genial! 298 00:35:27,583 --> 00:35:29,008 Esa es la voz que buscamos. 299 00:35:29,208 --> 00:35:31,800 - �No te dije que era bueno, Jo�o? - Qu� lindo o�r eso. 300 00:35:32,000 --> 00:35:33,633 Es la persona indicada. 301 00:35:33,833 --> 00:35:36,583 - Nunca o� unos agudos as�. - D�jalo hablar. 302 00:35:37,083 --> 00:35:39,458 �A m�? No. Quiero que hablen ustedes. 303 00:35:39,958 --> 00:35:41,633 Hablen un poco de la banda. 304 00:35:41,833 --> 00:35:44,383 Ahora somos s�lo nosotros dos. Gerson y yo. 305 00:35:44,583 --> 00:35:48,341 Y la idea es ponerles m�sica a poemas de autores ya publicados, 306 00:35:48,541 --> 00:35:51,916 como Manuel Bandeira y Solano Trindade. 307 00:35:52,750 --> 00:35:54,758 Es una manera de burlar la censura. 308 00:35:54,958 --> 00:35:58,216 Pero �tienen algo? �Tienen un repertorio? 309 00:35:58,416 --> 00:36:00,300 - �Alguna canci�n lista? - Claro. 310 00:36:00,500 --> 00:36:02,625 - S�. - Toquen esa de Vin�cius. 311 00:36:03,541 --> 00:36:04,458 Esa es buena. 312 00:36:05,625 --> 00:36:08,166 Todav�a no est� lista, pero... 313 00:36:09,000 --> 00:36:10,291 es m�s o menos as�. 314 00:37:30,416 --> 00:37:33,000 SAN PABLO 315 00:37:34,750 --> 00:37:35,958 Tu mam�. 316 00:37:38,000 --> 00:37:38,800 Para ti. 317 00:37:39,000 --> 00:37:42,750 Cuando tom� ese libro que dejaste en casa, lo abr� 318 00:37:43,833 --> 00:37:46,133 y vi este poema enseguida. 319 00:37:46,333 --> 00:37:47,800 Es un poema muy fuerte. 320 00:37:48,000 --> 00:37:51,466 As� que pens� que ten�a sentido ponerle esta melod�a 321 00:37:51,666 --> 00:37:54,375 porque hay un contraste ah�, �no? 322 00:37:57,625 --> 00:38:00,425 No se me ocurri� agregar mucho m�s 323 00:38:00,625 --> 00:38:04,133 porque la belleza est� en ese contraste que mencionaste. 324 00:38:04,333 --> 00:38:06,300 Entre la fuerza de la poes�a 325 00:38:06,500 --> 00:38:08,466 y la simplicidad y tu voz, 326 00:38:08,666 --> 00:38:10,508 en este tono simple. 327 00:38:10,708 --> 00:38:12,250 Podr�a ser bonito. 328 00:38:19,416 --> 00:38:20,416 Eso es lindo. 329 00:38:31,041 --> 00:38:32,125 Me gusta. 330 00:38:40,583 --> 00:38:41,791 Y ahora aqu�. 331 00:38:46,166 --> 00:38:48,291 Ese momento del... 332 00:38:49,125 --> 00:38:50,541 �Se est� poniendo bueno? 333 00:38:51,416 --> 00:38:52,050 Apolin�rio. 334 00:38:52,250 --> 00:38:53,291 Gerson. 335 00:38:53,958 --> 00:38:57,966 �l es mi pap�, poeta y editor de cultura del peri�dico �ltima hora. 336 00:38:58,166 --> 00:39:00,091 Nos ayudar� con la publicidad. 337 00:39:00,291 --> 00:39:02,833 - �Podemos hablar ahora? - Claro. 338 00:39:03,958 --> 00:39:04,875 A solas. 339 00:39:07,041 --> 00:39:08,166 Vayamos all�. 340 00:39:12,791 --> 00:39:16,000 �l escribi� "Amor" y "Primavera nos dentes". 341 00:39:21,666 --> 00:39:22,833 10 de diciembre. 342 00:39:23,333 --> 00:39:24,166 �Qu� es? 343 00:39:25,083 --> 00:39:26,250 Nuestro vestuario. 344 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 Jo�o, �barba y boina? No. 345 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 �Qu�? 346 00:39:34,125 --> 00:39:35,300 Es un s�mbolo de resistencia. 347 00:39:35,500 --> 00:39:38,708 No me opongo a la Revoluci�n, pero deja al Che Guevara all�. 348 00:39:39,791 --> 00:39:42,425 Si no tienes una idea mejor, usaremos las boinas. 349 00:39:42,625 --> 00:39:43,800 FIESTA Y TEDIO 350 00:39:44,000 --> 00:39:47,008 Estoy pensando en quitar unas mesas y llevar esto atr�s. 351 00:39:47,208 --> 00:39:49,083 As� tendremos m�s espacio. 352 00:39:50,625 --> 00:39:51,583 Est� bien. 353 00:39:55,500 --> 00:39:56,625 �D�nde me paro? 354 00:39:58,000 --> 00:40:00,583 Aqu�. Este metro cuadrado es tuyo. 355 00:40:01,083 --> 00:40:01,958 �Qu� opinas? 356 00:40:04,875 --> 00:40:06,083 Creo que est� bien. 357 00:40:06,750 --> 00:40:09,125 Pero har� lo que quiera aqu�, �s�? 358 00:40:12,916 --> 00:40:14,841 �Qu� piensas hacer? 359 00:40:15,041 --> 00:40:16,125 No s�, Luli. 360 00:40:16,625 --> 00:40:19,258 No quiero convertirme en crooner de la banda. 361 00:40:19,458 --> 00:40:21,125 En esa cosa anticuada. 362 00:40:21,833 --> 00:40:23,000 �Anticuada, Ney? 363 00:40:24,875 --> 00:40:27,091 Es imposible ser anticuado con esa letra. 364 00:40:27,291 --> 00:40:29,125 Pero todos ya hicieron 365 00:40:30,458 --> 00:40:32,250 poemas cantados. 366 00:40:35,125 --> 00:40:37,666 Quiero hacer otra cosa. Quiero... 367 00:40:38,958 --> 00:40:43,675 No s�, poner la energ�a en... en vibrar, en dar vueltas. 368 00:40:43,875 --> 00:40:45,083 Ponerle el cuerpo. 369 00:40:45,583 --> 00:40:48,466 Creo que necesitas un nuevo nombre. 370 00:40:48,666 --> 00:40:49,925 Estoy de acuerdo. 371 00:40:50,125 --> 00:40:52,966 Porque Ney Pereira no funciona. Es aburrido. 372 00:40:53,166 --> 00:40:55,008 �Cu�l es tu nombre completo, Ney? 373 00:40:55,208 --> 00:40:57,008 Te lo dir�. Escucha. 374 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 Mi nombre es Ney de Souza Pereira. 375 00:41:02,333 --> 00:41:04,041 �Y c�mo se llama tu pap�? 376 00:41:05,375 --> 00:41:08,333 Ant�nio Matogrosso Pereira. 377 00:41:13,041 --> 00:41:15,041 Me gusta "Ney Matogrosso". 378 00:41:18,125 --> 00:41:19,666 �Qu� opinas, Ant�nio? 379 00:41:25,875 --> 00:41:27,250 �No tienes zapatos? 380 00:41:31,375 --> 00:41:32,708 �Eso te preocupa? 381 00:41:34,500 --> 00:41:35,425 �Te drogas? 382 00:41:35,625 --> 00:41:36,750 Ant�nio. 383 00:41:40,375 --> 00:41:42,333 Me he drogado, pap�. 384 00:41:43,041 --> 00:41:45,958 - Si quieres saberlo. - Va contra la ley. �Sab�as? 385 00:41:46,708 --> 00:41:47,550 �Qu� ley? 386 00:41:47,750 --> 00:41:49,333 �La ley de los militares? 387 00:41:59,333 --> 00:42:01,625 Tambi�n me gusta "Secos & Molhados". 388 00:42:03,500 --> 00:42:04,875 Es un nombre diferente. 389 00:42:05,375 --> 00:42:07,041 - Llama la atenci�n. - S�. 390 00:42:09,541 --> 00:42:10,591 Creo que es bonito. 391 00:42:10,791 --> 00:42:13,841 Pero vine a avisarte que es una banda escandalosa. 392 00:42:14,041 --> 00:42:15,375 - �S�, hijo? - S�. 393 00:42:15,958 --> 00:42:16,958 Escandalosa. 394 00:42:17,750 --> 00:42:20,041 Vine a dec�rtelo para que no te asustaras. 395 00:42:21,083 --> 00:42:24,250 - Quiz� t� te asustes cuando me veas all�. - �S�? 396 00:42:25,125 --> 00:42:26,708 Podr�a estar desnudo. 397 00:42:29,750 --> 00:42:30,791 Es verdad. 398 00:42:46,500 --> 00:42:47,458 Vamos, chicos. 399 00:43:46,416 --> 00:43:47,375 �Afeminado! 400 00:43:48,791 --> 00:43:49,791 �Marica! 401 00:43:51,458 --> 00:43:53,416 �S� hombre! 402 00:44:12,625 --> 00:44:16,500 V�yase a la mierda, se�or. 403 00:45:07,625 --> 00:45:09,083 �Qu� pasa, Moracy? 404 00:45:14,750 --> 00:45:18,166 Creemos que te est�s excediendo un poco, Ney. 405 00:45:18,791 --> 00:45:21,916 Est�n diciendo que somos una banda de homosexuales. 406 00:45:22,958 --> 00:45:25,466 �Y qu�? D�ganles que ustedes no lo son. 407 00:45:25,666 --> 00:45:27,291 No es tan simple, Ney. 408 00:45:27,791 --> 00:45:30,216 - Somos un tr�o. - El problema soy yo. 409 00:45:30,416 --> 00:45:31,216 No eres t�. 410 00:45:31,416 --> 00:45:34,583 Es tu ropa, tu maquillaje, tus movimientos. 411 00:45:35,708 --> 00:45:36,966 Mis movimientos. 412 00:45:37,166 --> 00:45:39,166 S�, Ney. Son femeninos. 413 00:45:40,833 --> 00:45:44,791 No me siento una mujer all�. Me siento un ser indefinido. 414 00:45:46,791 --> 00:45:48,916 Estoy experimentando. Soy un animal. 415 00:45:49,458 --> 00:45:54,675 S�. A m� me parece lindo, pero tal vez es un poco osado. 416 00:45:54,875 --> 00:45:58,708 No s�. Hablo como representante, �s�? No es nada personal. 417 00:45:59,458 --> 00:46:04,416 No hace falta que te quites el maquillaje. Podr�as suavizarlo un poco. 418 00:46:07,708 --> 00:46:08,708 No. 419 00:46:09,708 --> 00:46:10,708 No me parece. 420 00:46:11,541 --> 00:46:13,375 Creo que debo resaltarlo m�s. 421 00:46:14,375 --> 00:46:15,500 Y no s�lo yo. 422 00:46:16,125 --> 00:46:17,291 Los tres. 423 00:46:18,375 --> 00:46:21,875 No queremos m�s atenci�n. Ya nos censuraron dos canciones. 424 00:46:22,958 --> 00:46:26,125 �S�? �Ahora eres un reh�n de la censura, Jo�o? 425 00:46:28,958 --> 00:46:30,166 No estoy de acuerdo. 426 00:46:30,666 --> 00:46:32,958 No s� qu� piensa Gerson, pero yo... 427 00:47:04,583 --> 00:47:07,833 Paren. Paren la m�sica. 428 00:47:08,583 --> 00:47:10,341 Est� prohibido mirar a la c�mara. 429 00:47:10,541 --> 00:47:12,716 Miro a la gente que est� en su casa. 430 00:47:12,916 --> 00:47:14,250 Pero no puedes. 431 00:47:14,958 --> 00:47:15,966 �Por qu� no puedo? 432 00:47:16,166 --> 00:47:18,966 Porque en la TV es as�. �Hacemos otra toma? 433 00:47:19,166 --> 00:47:20,341 Sin mirar, �s�? 434 00:47:20,541 --> 00:47:24,000 Vamos. C�mara. Desde el mismo punto. Seguimos desde ah�. 435 00:48:00,625 --> 00:48:01,383 Anota esto. 436 00:48:01,583 --> 00:48:05,425 No puede aparecer con una cola de caballo y maquillado como mujer. 437 00:48:05,625 --> 00:48:08,625 Mu�strame una mujer que lleve el mismo maquillaje. 438 00:48:20,333 --> 00:48:22,633 Las caderas. Se mueven demasiado. 439 00:48:22,833 --> 00:48:24,583 Mant�n la c�mara en mi cara. 440 00:48:29,708 --> 00:48:30,875 �Y esa mirada? 441 00:48:31,541 --> 00:48:32,500 �Qu� mirada? 442 00:48:34,166 --> 00:48:35,791 Es la �nica que tengo. 443 00:48:44,583 --> 00:48:45,750 Qu� lindo. 444 00:48:50,000 --> 00:48:51,875 �Tiene que contonearse en falda? 445 00:48:53,916 --> 00:48:55,583 No es una falda, Ant�nio. 446 00:48:57,041 --> 00:48:58,666 Es un pantal�n de odalisca. 447 00:48:59,541 --> 00:49:00,416 �No ves? 448 00:49:05,791 --> 00:49:08,133 �Saben lo que significa "andr�gino"? 449 00:49:08,333 --> 00:49:10,333 El diccionario dice: "Andr�gino: 450 00:49:11,041 --> 00:49:13,208 Com�n al hombre y a la mujer". 451 00:49:13,875 --> 00:49:18,091 �Secos & Molhados es la explosi�n de un nuevo movimiento musical 452 00:49:18,291 --> 00:49:20,500 o de un comportamiento? 453 00:49:25,458 --> 00:49:28,508 Chicos, cinco minutos, �s�? Cinco minutos. 454 00:49:28,708 --> 00:49:29,508 Cinco minutos. 455 00:49:29,708 --> 00:49:31,258 Todo lleno. Todo agotado. 456 00:49:31,458 --> 00:49:34,841 Todas las gradas, las sillas, los asientos, todo. 457 00:49:35,041 --> 00:49:36,591 �Cu�ntas personas caben? 458 00:49:36,791 --> 00:49:40,416 Unas 20.000. Pero dicen que hay 20.000 m�s afuera. 459 00:49:48,375 --> 00:49:50,300 Ney Matogrosso, el l�der del grupo, 460 00:49:50,500 --> 00:49:53,500 dice que ellos existen detr�s de las m�scaras. 461 00:50:01,208 --> 00:50:02,166 �Ya voy! 462 00:50:05,958 --> 00:50:06,916 �Se�or Ney? 463 00:50:08,625 --> 00:50:12,666 Es de Secos & Molhados Produ��es. Me pidieron su firma. 464 00:50:16,791 --> 00:50:19,291 - �Puedes esperar un minuto? - Claro. 465 00:50:30,416 --> 00:50:34,750 Jo�o Apolin�rio Teixeira y Jo�o Ricardo, socios. 466 00:50:40,500 --> 00:50:42,125 "Prestaci�n de servicios". 467 00:50:42,791 --> 00:50:43,666 "Empleado". 468 00:50:58,916 --> 00:51:00,050 �Me har�as un favor? 469 00:51:00,250 --> 00:51:01,958 Ve a devolv�rselo 470 00:51:02,458 --> 00:51:05,458 y diles que se limpien el culo con ese papel. 471 00:51:10,625 --> 00:51:12,300 - Es s�lo meneo. - �Es s�lo meneo? 472 00:51:12,500 --> 00:51:13,458 S�. 473 00:51:13,958 --> 00:51:17,300 - Jo�o, est� bien. - No digo que sea lo �nico que hacemos. 474 00:51:17,500 --> 00:51:19,758 - Digo que eso parece. - Sigue elogi�ndome. 475 00:51:19,958 --> 00:51:24,008 - No entiendes. Tenemos tareas distintas. - Quieres que nos separemos. 476 00:51:24,208 --> 00:51:27,758 Quieres que nos separemos y vas a conseguirlo. 477 00:51:27,958 --> 00:51:29,841 Vas a conseguirlo, Jo�o. 478 00:51:30,041 --> 00:51:33,541 - Es eso. Lo lograste. - �Yo quiero que nos separemos? 479 00:51:34,791 --> 00:51:37,583 Jo�o, �sabes lo que est� haciendo tu padre? 480 00:51:38,083 --> 00:51:40,666 Viste el contrato. Lo le�ste. 481 00:51:41,583 --> 00:51:44,833 - Alguien debe poner las cosas en orden. - En orden. 482 00:51:45,875 --> 00:51:48,091 Tu padre sac� a Moracy y ocup� su lugar. 483 00:51:48,291 --> 00:51:49,625 No es as�. 484 00:51:50,458 --> 00:51:52,633 Moracy no llevaba bien las cuentas. 485 00:51:52,833 --> 00:51:54,175 - Desviaba dinero. - No. 486 00:51:54,375 --> 00:51:55,291 No. 487 00:51:56,166 --> 00:52:00,458 No. Moracy puede ser desorganizado, pero no es deshonesto. 488 00:52:01,416 --> 00:52:02,458 No lo es. 489 00:52:03,250 --> 00:52:07,375 - Mi pap� s�lo intenta protegernos. - �Proteger a qui�n? �A ti? 490 00:52:08,833 --> 00:52:09,916 �A �l mismo? 491 00:52:18,916 --> 00:52:21,833 No s� c�mo puedes ser c�mplice de eso. 492 00:52:22,333 --> 00:52:23,625 Est� mal, Jo�o. 493 00:52:24,916 --> 00:52:26,416 No est� bien. 494 00:52:37,500 --> 00:52:38,750 Es mucha presi�n. 495 00:52:41,958 --> 00:52:45,708 Nos volvimos muy grandes muy r�pido. Es aterrador. 496 00:52:48,041 --> 00:52:49,666 S� es aterrador, Jo�o. 497 00:52:50,666 --> 00:52:51,791 Es aterrador. 498 00:52:54,958 --> 00:52:56,166 Perdimos el foco. 499 00:52:57,458 --> 00:53:00,091 Dejamos de componer. �En qu� nos convertimos? 500 00:53:00,291 --> 00:53:04,041 �En una m�quina de hacer dinero de la que todos quieren un pedazo? 501 00:53:04,666 --> 00:53:05,625 Qu� mierda. 502 00:53:09,750 --> 00:53:11,125 No quiero eso para m�. 503 00:53:11,666 --> 00:53:12,833 No necesito eso. 504 00:53:14,208 --> 00:53:15,041 No. 505 00:53:15,833 --> 00:53:17,125 Nunca lo necesit�. 506 00:53:19,291 --> 00:53:20,666 �No, Ney! �Espera! 507 00:53:21,583 --> 00:53:22,875 Pensemos juntos. 508 00:53:24,791 --> 00:53:26,541 Hagamos un viaje los dos. 509 00:53:28,375 --> 00:53:29,208 �Qu� dices? 510 00:53:30,666 --> 00:53:33,208 �Qu� quieres? �Una luna de miel tard�a? 511 00:53:36,291 --> 00:53:37,250 Renuncio. 512 00:55:17,958 --> 00:55:20,341 - Buenas noches. - Buenas noches a todos. 513 00:55:20,541 --> 00:55:23,125 Muchas gracias por venir. 514 00:55:49,583 --> 00:55:53,583 Not� que te volviste m�s radical en tu primer proyecto solista. 515 00:55:54,083 --> 00:55:55,083 �Eso crees, F�tima? 516 00:55:55,916 --> 00:55:56,958 �T� no lo crees? 517 00:56:04,166 --> 00:56:08,258 Seg�n �ltima hora, tienes actitudes desagradables en el escenario 518 00:56:08,458 --> 00:56:10,383 y manchas a la clase art�stica, 519 00:56:10,583 --> 00:56:13,258 que luch� por la aceptaci�n de las familias brasileras. 520 00:56:13,458 --> 00:56:15,458 No tengo nada que comentar. 521 00:56:16,333 --> 00:56:17,833 No leo ese peri�dico. 522 00:56:25,916 --> 00:56:28,883 Silencio, por favor. Puedes continuar, F�tima. 523 00:56:29,083 --> 00:56:32,500 Pero, Ney, �por qu� crees que te agreden tanto? 524 00:56:34,833 --> 00:56:36,375 Se sienten identificados. 525 00:56:37,083 --> 00:56:41,758 Creo que ven cosas que existen en ellos, pero no saben c�mo lidiar con ellas. 526 00:56:41,958 --> 00:56:44,216 - Por eso me agreden. - Ney, aqu�. 527 00:56:44,416 --> 00:56:45,416 Ney, por favor. 528 00:56:49,750 --> 00:56:52,508 �No crees que t� eres quien se volvi� agresivo? 529 00:56:52,708 --> 00:56:54,583 Pareces un animal en celo. 530 00:56:55,291 --> 00:56:56,250 Me gusta eso. 531 00:57:02,708 --> 00:57:06,466 �Cantar�as los �xitos de Secos & Molhados en tu show? 532 00:57:06,666 --> 00:57:08,125 Es una nueva etapa. 533 00:57:09,333 --> 00:57:11,675 Quiero hablar del comienzo de otra cosa. 534 00:57:11,875 --> 00:57:16,508 Puedo cantar lo que quiero, como quiero, sin interferencias. 535 00:57:16,708 --> 00:57:21,258 Pero lo que vimos en el escenario esta noche fue la negaci�n del viejo Ney. 536 00:57:21,458 --> 00:57:23,458 Parece que no eres t�. 537 00:57:24,875 --> 00:57:27,091 �Te parece chocante para tu p�blico? 538 00:57:27,291 --> 00:57:30,291 Espero que mi p�blico pueda verlo de otro modo. 539 00:57:39,750 --> 00:57:40,925 - Suficiente. - Lo sacar�. 540 00:57:41,125 --> 00:57:43,341 Ya es suficiente. Dir� una �ltima cosa. 541 00:57:43,541 --> 00:57:47,091 Mi trabajo no se limita a Secos & Molhados. 542 00:57:47,291 --> 00:57:48,208 �De acuerdo? 543 00:58:04,083 --> 00:58:07,008 NEY MATOGROSSO SE REDUCE A UN VERSO DE SU NUEVO DISCO: 544 00:58:07,208 --> 00:58:10,425 "SOY LO QUE SOY Y NO SOY NADA, UNA HISTORIA YA CONTADA". 545 00:58:10,625 --> 00:58:14,341 Lo dije muchas veces. Esto es lo que pasa al traer gente aqu�. 546 00:58:14,541 --> 00:58:15,383 Qu� gran idea. 547 00:58:15,583 --> 00:58:18,091 �Qui�n fuma sobre un colch�n de agua? 548 00:58:18,291 --> 00:58:21,008 No s� de qu� hablas. Vine a casa sola. 549 00:58:21,208 --> 00:58:22,666 Habr� sido Sandra. 550 00:58:24,125 --> 00:58:25,375 �Cielos! 551 00:58:26,416 --> 00:58:27,925 �Y eso? Nunca lo hab�a o�do. 552 00:58:28,125 --> 00:58:30,875 Sandra, eso se llama timbre. 553 00:58:31,375 --> 00:58:33,458 Hoy amaneci� estresado. 554 00:58:35,583 --> 00:58:36,416 T�. 555 00:58:37,125 --> 00:58:39,125 Ney, es el canalla de la cobranza. 556 00:58:40,750 --> 00:58:41,708 Canalla. 557 00:58:42,416 --> 00:58:43,175 Pasa. 558 00:58:43,375 --> 00:58:44,708 Toma asiento. 559 00:58:45,958 --> 00:58:46,916 Si�ntate. 560 00:58:48,916 --> 00:58:52,416 Puedes elegir lo que quieras porque no tengo m�s dinero. 561 00:58:53,958 --> 00:58:54,916 Ir� por un caf�. 562 00:59:00,791 --> 00:59:03,675 - �Cu�nto te falta para saldar la deuda? - No s�. 563 00:59:03,875 --> 00:59:04,791 No s�. 564 00:59:06,958 --> 00:59:08,833 S�lo s� que el dinero que tengo 565 00:59:09,333 --> 00:59:12,416 sirve para cubrir las p�rdidas del show. 566 00:59:14,208 --> 00:59:16,916 Sab�a que ese representante no nos servir�a. 567 00:59:19,875 --> 00:59:21,625 �Alg�n representante sirve? 568 00:59:23,416 --> 00:59:25,416 Siempre despides a alguien. 569 00:59:30,583 --> 00:59:31,875 �Sabes qu� creo? 570 00:59:36,166 --> 00:59:39,833 Que est�s muy tenso desde que te fuiste de Secos & Molhados. 571 00:59:41,416 --> 00:59:44,333 Parece que intentas demostrar que eres capaz 572 00:59:45,083 --> 00:59:47,708 de hacer todo y de existir por tu cuenta. 573 00:59:51,416 --> 00:59:53,375 �Por qu� me est�s diciendo esto? 574 00:59:53,875 --> 00:59:57,875 - �No crees que sea capaz? - Claro que eres capaz. No es eso. 575 01:00:00,375 --> 01:00:06,375 Est�s tan preocupado por las cr�ticas que te olvidaste del p�blico. 576 01:00:11,750 --> 01:00:13,833 La gente te quiere en el escenario. 577 01:00:15,125 --> 01:00:16,375 Te quiere vivo. 578 01:00:17,250 --> 01:00:18,541 En llamas. 579 01:00:26,291 --> 01:00:27,958 Yo tambi�n quiero eso. 580 01:00:36,791 --> 01:00:38,625 Entonces, no act�es como un animal. 581 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 Convi�rtete en una persona. 582 01:01:41,875 --> 01:01:44,458 Ya funcion�. Funcion�. 583 01:02:23,375 --> 01:02:25,625 �Qu� sexi! 584 01:03:12,208 --> 01:03:15,508 �Lindo! �Te amo! 585 01:03:15,708 --> 01:03:17,416 �Qu� sexi! 586 01:03:18,125 --> 01:03:19,708 �Bomb�n! 587 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 �Lindo! 588 01:03:29,541 --> 01:03:31,258 - �Qu�tatela! - Ney, �te amo! 589 01:03:31,458 --> 01:03:32,708 �Te amo! 590 01:03:58,166 --> 01:03:59,966 �Qu� atractivo! 591 01:04:00,166 --> 01:04:01,875 �Qu�tame la ropa, Ney! 592 01:04:53,791 --> 01:04:55,466 Cielos. �Estuvo bueno el show? 593 01:04:55,666 --> 01:04:57,216 - Maravilloso. - Me encant�. 594 01:04:57,416 --> 01:04:59,333 Unas personas quieren hablarte. 595 01:05:00,458 --> 01:05:01,300 �Qui�nes? 596 01:05:01,500 --> 01:05:02,583 Son censores. 597 01:05:07,083 --> 01:05:08,708 Buenas noches. Permiso. 598 01:05:09,916 --> 01:05:13,416 Vinimos a hacer algunas observaciones sobre el show. 599 01:05:15,875 --> 01:05:16,750 Por supuesto. 600 01:05:20,708 --> 01:05:25,250 Bueno, algunos de tus gestos son un poco libidinosos. 601 01:05:27,708 --> 01:05:30,416 S�, lo s�. Pero es a prop�sito. 602 01:05:31,041 --> 01:05:33,341 Es un show de teatro de revista. 603 01:05:33,541 --> 01:05:34,341 S�. 604 01:05:34,541 --> 01:05:37,791 En el sur, es una cosa, pero aqu� no est� bien visto. 605 01:05:38,333 --> 01:05:40,541 Los del noreste no est�n preparados. 606 01:05:41,250 --> 01:05:44,216 En especial, cuando... cuando haces eso... 607 01:05:44,416 --> 01:05:46,583 - Menea la pelvis. - S�, eso. 608 01:05:47,375 --> 01:05:48,841 Cuando meneas la pelvis. 609 01:05:49,041 --> 01:05:52,250 Qu� gracioso. Acabo de volver de Teresina. 610 01:05:52,750 --> 01:05:54,791 El show estuvo genial, �no, Luiz? 611 01:05:55,333 --> 01:05:58,416 Pens� que Recife era un poco m�s avanzado. 612 01:06:02,500 --> 01:06:04,958 �Cu�ntas veces haces ese vaiv�n? 613 01:06:06,750 --> 01:06:09,508 - �Qu�? - �Cu�ntas veces meneas la pelvis? 614 01:06:09,708 --> 01:06:11,208 �Cu�ntas veces? 615 01:06:13,083 --> 01:06:15,458 - Luiz, creo que unas... - �Unas seis? 616 01:06:16,875 --> 01:06:19,375 Creo que s�. Seis veces m�s o menos. 617 01:06:20,416 --> 01:06:21,666 Men�ala la mitad. 618 01:06:22,791 --> 01:06:24,875 Tres veces est� bien. Listo. 619 01:06:27,458 --> 01:06:29,250 Bueno. Est� bien. 620 01:06:30,291 --> 01:06:31,666 Mensaje entregado. 621 01:06:33,041 --> 01:06:34,041 Buenas noches. 622 01:06:38,458 --> 01:06:40,083 Felicitaciones por el show. 623 01:06:45,375 --> 01:06:46,583 �Qu�... 624 01:06:49,083 --> 01:06:51,383 - �Seis veces? - �Qu� deber�a haber dicho? 625 01:06:51,583 --> 01:06:54,500 No s�, 20. Deber�as haber dicho 20. 626 01:06:55,000 --> 01:06:56,425 - Hoy. - �Hoy? 627 01:06:56,625 --> 01:07:00,291 Hab�a m�s de mil personas. Hay varias en el pasillo. 628 01:07:01,000 --> 01:07:03,466 Hola, gente. �Todo bien? Calma. 629 01:07:03,666 --> 01:07:07,841 Vamos a hacer una fila ordenada y �l hablar� con todos ustedes, �s�? 630 01:07:08,041 --> 01:07:09,466 - �Hola! - �Todo bien? 631 01:07:09,666 --> 01:07:12,050 Retrocedamos un poco m�s. 632 01:07:12,250 --> 01:07:14,383 S�, puedes tomar una foto. 633 01:07:14,583 --> 01:07:16,633 Vamos... �C�mo est�s? 634 01:07:16,833 --> 01:07:19,416 - �Te gust� el show? - Fue maravilloso. 635 01:07:25,625 --> 01:07:27,958 - El cabo Dias, �recuerdas? - S�. 636 01:07:28,625 --> 01:07:29,466 Vaya. 637 01:07:29,666 --> 01:07:32,791 Imagina al cabo Dias viendo tu show hoy. 638 01:07:33,791 --> 01:07:36,000 Arruinar�a su cabecita. 639 01:07:44,333 --> 01:07:45,583 �Arruin� la tuya? 640 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 �Claro! 641 01:07:51,416 --> 01:07:52,791 Eres valiente, Ney. 642 01:07:57,500 --> 01:07:58,916 �Por qu� lo dices? 643 01:08:00,708 --> 01:08:03,341 Yo me cas� y tuve hijos. 644 01:08:03,541 --> 01:08:05,291 Cumpl� todo el protocolo. 645 01:08:12,958 --> 01:08:14,291 �Eres feliz, Cato? 646 01:08:17,375 --> 01:08:18,750 Amo a mis hijos. 647 01:08:23,375 --> 01:08:24,550 - Bien. - S�. 648 01:08:24,750 --> 01:08:25,750 Eso es bueno. 649 01:08:32,458 --> 01:08:34,508 Para m�, sigues siendo el mismo, Cato. 650 01:08:34,708 --> 01:08:36,791 - �S�? - S�. El mismo Cato. 651 01:08:38,416 --> 01:08:39,250 Vivo. 652 01:08:41,583 --> 01:08:42,833 Alegre, bonito. 653 01:08:53,083 --> 01:08:54,666 Debo irme. 654 01:08:55,625 --> 01:08:56,750 Ya amaneci�. 655 01:09:16,416 --> 01:09:17,375 Eso es todo. 656 01:09:19,791 --> 01:09:21,791 Aqu� estamos otra vez, Cato. 657 01:09:22,583 --> 01:09:23,708 Despidi�ndonos. 658 01:09:29,208 --> 01:09:30,291 Me gust� verte. 659 01:09:44,583 --> 01:09:46,041 Me gust� que me vieras. 660 01:09:54,958 --> 01:09:56,875 M�ndales un beso a tus hijos. 661 01:09:59,041 --> 01:10:00,000 �De acuerdo? 662 01:10:16,208 --> 01:10:20,083 R�O DE JANEIRO 663 01:12:20,083 --> 01:12:21,250 Permiso. 664 01:12:22,708 --> 01:12:23,750 Buen d�a, Ney. 665 01:12:24,958 --> 01:12:26,875 Oye, es hora de despertarse. 666 01:12:27,375 --> 01:12:29,425 �Vas a pasar todo el d�a en la cama? 667 01:12:29,625 --> 01:12:30,758 Oye. Toma. 668 01:12:30,958 --> 01:12:32,833 - �Qu� es? - �No lo quieres? 669 01:12:33,375 --> 01:12:34,341 �Cu�ntos vasos hay? 670 01:12:34,541 --> 01:12:37,050 Nunca s� cu�ntas personas encontrar� aqu�. 671 01:12:37,250 --> 01:12:38,291 �Qu� hora es? 672 01:12:39,125 --> 01:12:40,175 Es casi mediod�a. 673 01:12:40,375 --> 01:12:41,383 Es temprano. 674 01:12:41,583 --> 01:12:44,591 Por el amor de Dios. �Temprano, Ney? �En serio? 675 01:12:44,791 --> 01:12:48,216 No tienes idea de cu�ntas cosas pasaron en esta casa. 676 01:12:48,416 --> 01:12:51,008 Antes te llam� el Presidente de Flamengo. 677 01:12:51,208 --> 01:12:54,591 Te quiere invitar a ver un partido de f�tbol en el Maracan�. 678 01:12:54,791 --> 01:12:57,508 Y una chica no quiso identificarse. 679 01:12:57,708 --> 01:13:02,175 Pero llam� por un licor de fresa que le prometiste que beber�an juntos. 680 01:13:02,375 --> 01:13:06,091 No fue s�lo el tel�fono. Algunos vinieron a golpear tu puerta... 681 01:13:06,291 --> 01:13:08,925 - No, Luiz. - Hab�a una fan enloquecida. 682 01:13:09,125 --> 01:13:12,800 Adivina qu� quer�a regalarte. Un esc�ter, Ney. 683 01:13:13,000 --> 01:13:16,425 Lleg� cuando yo ahuyentaba a un barbudo que ol�a a alcohol 684 01:13:16,625 --> 01:13:19,300 y que gritaba tu nombre y que necesitaba hablarte. 685 01:13:19,500 --> 01:13:22,250 Despu�s, Lidoca me dijo que era Raul. 686 01:13:22,791 --> 01:13:23,750 Seixas. 687 01:13:24,250 --> 01:13:28,633 Raul Seixas, Ney. Lo ahuyent�. Ll�malo m�s tarde. Inventa una excusa. 688 01:13:28,833 --> 01:13:31,050 - D�jame descansar. - Tranquilo. 689 01:13:31,250 --> 01:13:33,925 Ni siquiera te cont� la mejor noticia del d�a. 690 01:13:34,125 --> 01:13:35,125 Mira aqu�. 691 01:13:35,958 --> 01:13:37,000 Mira aqu�, Ney. 692 01:13:37,583 --> 01:13:38,583 Ya sali�. 693 01:13:39,833 --> 01:13:43,333 Mira. La recog� hoy temprano en la tienda departamental. 694 01:13:43,833 --> 01:13:46,375 Estaba envuelta en ese pl�stico de la verg�enza. 695 01:13:46,958 --> 01:13:49,758 Esta censura es absurda. Por una foto tan linda. 696 01:13:49,958 --> 01:13:54,583 - El pl�stico divulga a�n m�s el trabajo. - S�. Ser� un �xito. Puedo sentirlo. 697 01:13:55,291 --> 01:13:57,341 - Se agotar�. - Eso espero. 698 01:13:57,541 --> 01:13:58,341 �Sabes por qu�? 699 01:13:58,541 --> 01:13:59,966 Porque tomar� ese dinero 700 01:14:00,166 --> 01:14:03,008 y buscar� un lugar donde tenga m�s privacidad. 701 01:14:03,208 --> 01:14:05,383 - Sabes a qu� me refiero. - Ir� contigo. 702 01:14:05,583 --> 01:14:07,458 Ser� mejor que me lleves. 703 01:15:03,291 --> 01:15:05,541 - �Hola! - �Est�s loca? 704 01:15:11,791 --> 01:15:14,633 - �Qu� pas� ayer? - No puedo revelarlo. 705 01:15:14,833 --> 01:15:17,383 - Qu� misteriosa. - No dejo de pensar en anoche. 706 01:15:17,583 --> 01:15:19,083 - Claro. - Se lo contar�. 707 01:15:22,750 --> 01:15:23,583 �Qui�n es? 708 01:15:24,208 --> 01:15:26,791 Oye, no te atrevas. 709 01:15:28,000 --> 01:15:31,375 Es el heredero del sello Som Livre, hijo del todopoderoso. 710 01:15:35,041 --> 01:15:36,633 Ese bebito... 711 01:15:36,833 --> 01:15:39,716 �Bebito, amor? S�, claro. 712 01:15:39,916 --> 01:15:41,050 �C�mo se llama? 713 01:15:41,250 --> 01:15:45,216 Cazuza. Y, si dices su nombre tres veces, aparece. 714 01:15:45,416 --> 01:15:48,458 - �S�? Cazuza, Cazuza, Cazuza. - Cazuza. Cazuza. 715 01:15:52,041 --> 01:15:55,000 - Se acab� para nosotros. Vamos. - Se termina aqu�. 716 01:15:55,875 --> 01:15:57,875 Salgan. 717 01:15:59,625 --> 01:16:01,000 �Me pongo perlas? 718 01:16:08,208 --> 01:16:09,166 Qu�date as�. 719 01:16:20,583 --> 01:16:25,166 Me sigo preguntando cu�ntas cosas capturar�s con tu camarita. 720 01:16:26,833 --> 01:16:28,416 Me gusta fotografiar. 721 01:16:32,916 --> 01:16:34,208 Cuando tomo fotos, 722 01:16:34,916 --> 01:16:36,333 encuadro misterio 723 01:16:37,208 --> 01:16:38,666 y lo trago todo. 724 01:16:40,291 --> 01:16:42,041 Soy un chico hambriento. 725 01:16:43,708 --> 01:16:45,966 Cuidado con lo que haces con esas fotos. 726 01:16:46,166 --> 01:16:47,458 No te preocupes. 727 01:16:48,333 --> 01:16:49,625 Es todo para m�. 728 01:16:50,125 --> 01:16:51,958 Me encanta la casa nueva, Ney. 729 01:16:52,458 --> 01:16:54,341 Me encanta. 730 01:16:54,541 --> 01:16:55,508 �Te gust�? 731 01:16:55,708 --> 01:16:58,341 Pero no quiero que hablen de cosas viejas, �s�? 732 01:16:58,541 --> 01:17:01,541 - Basta de cosas viejas. - Basta de cosas viejas. 733 01:17:02,541 --> 01:17:03,591 Ten. Cambiemos. 734 01:17:03,791 --> 01:17:04,875 Aqu� tienes. 735 01:17:06,041 --> 01:17:07,250 As�. Los dos. 736 01:17:09,041 --> 01:17:10,508 �Con drogas o sin drogas? 737 01:17:10,708 --> 01:17:13,000 Con drogas. No se muevan. 738 01:17:38,791 --> 01:17:40,958 - �Puedo besarte? - �Por qu� no? 739 01:17:53,916 --> 01:17:55,300 Cazuza, vamos. 740 01:17:55,500 --> 01:17:56,708 - Vamos. - Vamos. 741 01:18:00,041 --> 01:18:01,166 - Adi�s. - Adi�s. 742 01:18:11,958 --> 01:18:14,375 - Basta. Adi�s. - Est� bien. 743 01:18:32,541 --> 01:18:34,008 Ven, Cazuza. 744 01:18:34,208 --> 01:18:36,708 Ven, Cazuza. Ven. 745 01:19:38,000 --> 01:19:38,875 Cielos. 746 01:19:42,708 --> 01:19:43,625 �Qu� pasa? 747 01:19:46,083 --> 01:19:47,625 Sent� algo... 748 01:19:50,041 --> 01:19:52,083 que hac�a tiempo que no sent�a. 749 01:19:53,583 --> 01:19:56,666 Me sent� bien estando s�lo con una persona. 750 01:20:04,416 --> 01:20:06,333 Creo que alguien est� enamorado. 751 01:20:11,833 --> 01:20:13,083 Yo estoy seguro. 752 01:20:29,750 --> 01:20:30,716 - �Quieres? - No. 753 01:20:30,916 --> 01:20:31,833 Yo s�. 754 01:20:36,791 --> 01:20:38,333 No sirvo para eso. 755 01:20:39,083 --> 01:20:40,541 Para sufrir por amor. 756 01:20:41,125 --> 01:20:41,958 No sirvo. 757 01:20:42,666 --> 01:20:44,091 - �Y t�? - Claro que sufres. 758 01:20:44,291 --> 01:20:46,583 Cuando te enamoras, sufres. 759 01:20:47,375 --> 01:20:48,216 Y sufres mucho. 760 01:20:48,416 --> 01:20:52,258 Te conviertes en reh�n de esa persona y vas hasta el final. 761 01:20:52,458 --> 01:20:54,050 - Sufres. - Sufres. 762 01:20:54,250 --> 01:20:56,750 Pero ese sufrimiento debe ser placentero. 763 01:20:57,375 --> 01:20:58,216 Por favor. 764 01:20:58,416 --> 01:21:02,541 �Creen que me convertir� en reh�n? No me convertir� en reh�n de nadie. 765 01:21:03,791 --> 01:21:07,633 El amor es una prisi�n que elijo para inventar mi propia libertad. 766 01:21:07,833 --> 01:21:10,666 Es mucho m�s simple. El amor es una utop�a. 767 01:21:11,166 --> 01:21:13,383 Una utop�a que nace en el cuerpo. 768 01:21:13,583 --> 01:21:15,466 Es f�sico, palpable. 769 01:21:15,666 --> 01:21:18,958 Cazuza, �palpable? Creo que el amor est� en el olor. 770 01:21:19,666 --> 01:21:23,208 En el olor del cuerpo del otro. En los pies al final del d�a. 771 01:21:25,166 --> 01:21:27,541 En la boca por la ma�ana temprano. 772 01:21:28,291 --> 01:21:30,925 Somos animales. Necesitamos olfatear para sentir. 773 01:21:31,125 --> 01:21:32,416 �Eso es! 774 01:21:34,458 --> 01:21:36,758 - �Qui�n quiere olfatear como un animal? - �Ad�nde vas? 775 01:21:36,958 --> 01:21:39,500 - �Qui�n quiere olfatear como un animal? - Yo. 776 01:21:45,083 --> 01:21:45,916 Iara. 777 01:21:50,250 --> 01:21:51,416 �Viste a Cazuza? 778 01:21:54,166 --> 01:21:57,500 Todos me preguntan si estoy bien. �No me veo bien? 779 01:22:00,333 --> 01:22:01,383 - Vete a cagar. - Oye. 780 01:22:01,583 --> 01:22:02,800 - Ven. - �Ad�nde? 781 01:22:03,000 --> 01:22:04,050 - All�. - �Ad�nde? 782 01:22:04,250 --> 01:22:06,300 - Vay�monos. - No me ir� a casa, Ney. 783 01:22:06,500 --> 01:22:09,250 - Ven conmigo. Ven. - �Su�ltame, Ney! 784 01:22:10,291 --> 01:22:11,541 Qu� empalagoso. 785 01:22:40,875 --> 01:22:43,383 - �Papi! - Oye. 786 01:22:43,583 --> 01:22:44,925 - �Qu� haces? - �Soy un fantasma? 787 01:22:45,125 --> 01:22:46,291 No. 788 01:22:46,958 --> 01:22:47,966 No, Cazuza. 789 01:22:48,166 --> 01:22:48,925 Ven. 790 01:22:49,125 --> 01:22:50,833 No. �Qui�n eres? �No! 791 01:22:52,500 --> 01:22:53,458 Una �ltima raya. 792 01:22:58,583 --> 01:22:59,541 �Qu� te pasa? 793 01:23:02,583 --> 01:23:04,333 Desapareciste tres d�as. 794 01:23:06,291 --> 01:23:08,508 Y apareces con un traficante de drogas. 795 01:23:08,708 --> 01:23:11,916 - No es traficante. - Est� aspirando coca en mi mesa. 796 01:23:14,791 --> 01:23:16,041 Es mi amigo. 797 01:23:16,625 --> 01:23:20,841 Bueno, quisiera pedirles a tu amigo y a ti que se vayan, por favor. 798 01:23:21,041 --> 01:23:23,216 - �No te alegra verme? - Vete, Cazuza. 799 01:23:23,416 --> 01:23:24,633 - No me ir�. - Vete. 800 01:23:24,833 --> 01:23:26,883 - Reci�n llegamos. - V�yanse ahora. 801 01:23:27,083 --> 01:23:28,333 �Qu� tal tu noche? 802 01:23:30,041 --> 01:23:31,091 - Est�s sobrio. - No. 803 01:23:31,291 --> 01:23:32,675 - Est�s sobrio. - Apestas. 804 01:23:32,875 --> 01:23:34,125 Y t� est�s sobrio. 805 01:23:35,166 --> 01:23:36,633 - Eres tan moral. - �Qu� soy? 806 01:23:36,833 --> 01:23:38,675 - Un moralizador. - No sabes nada de m�. 807 01:23:38,875 --> 01:23:40,758 - No sabes nada de m�. - S� todo. 808 01:23:40,958 --> 01:23:43,550 - No sabes nada de m�. - �Eres un animal o no? 809 01:23:43,750 --> 01:23:45,875 �Y? �Eres un animal? 810 01:23:48,083 --> 01:23:49,008 Sal. 811 01:23:49,208 --> 01:23:51,008 Dame un beso. Ven, papi. 812 01:23:51,208 --> 01:23:52,583 Sal, Cazuza. �Sal! 813 01:23:53,125 --> 01:23:55,466 - Vete. Ll�vatelo. Suficiente. - D�jalo ah�. 814 01:23:55,666 --> 01:23:56,966 - Qu�date ah�. - Basta. 815 01:23:57,166 --> 01:23:58,133 No habla en serio. 816 01:23:58,333 --> 01:23:59,133 �No! 817 01:23:59,333 --> 01:24:00,300 �Maldici�n, Ney! 818 01:24:00,500 --> 01:24:03,008 - �Carajo! �Es mi coca! - �Ll�vatelo! 819 01:24:03,208 --> 01:24:06,416 - �Ll�vatelo! - �Qu�tale las manos de encima! 820 01:24:06,958 --> 01:24:08,508 Sal de aqu�. Cazuza, para. 821 01:24:08,708 --> 01:24:10,416 - No me toques. - Para. 822 01:24:11,833 --> 01:24:14,341 - Golpea la otra. Vamos. - �Eso quieres? 823 01:24:14,541 --> 01:24:17,000 Golp�ame aqu�. Mira. 824 01:24:17,750 --> 01:24:18,583 �Fuera! 825 01:24:19,375 --> 01:24:20,591 - Pedazo de mierda. - �Su�ltame! 826 01:24:20,791 --> 01:24:23,000 No est�s bien, viejo. No est�s bien. 827 01:24:24,166 --> 01:24:25,041 �Mierda! 828 01:24:46,500 --> 01:24:48,541 Deja todo preparado para grabar. 829 01:24:49,541 --> 01:24:50,583 Mazola. 830 01:24:51,625 --> 01:24:54,083 Tengo la sensaci�n de que no... 831 01:24:55,208 --> 01:24:58,458 No s�, viejo. No me siento muy c�modo... 832 01:24:59,166 --> 01:25:01,508 - Ney. No te oigo. - Esta canci�n no es... 833 01:25:01,708 --> 01:25:03,000 No te oigo, Ney. 834 01:25:03,708 --> 01:25:06,175 Habla por el micr�fono. Por el micr�fono. 835 01:25:06,375 --> 01:25:09,050 La canci�n es genial. 836 01:25:09,250 --> 01:25:12,041 Ser� el �xito del disco. Cr�eme. 837 01:25:14,416 --> 01:25:17,633 No importa si es un �xito o no. No me preocupa eso. 838 01:25:17,833 --> 01:25:18,966 Hagamos esto. 839 01:25:19,166 --> 01:25:21,666 Grabemos tu voz y veamos c�mo suena. 840 01:25:25,500 --> 01:25:28,916 Me conoces. Cuando no me gusta algo, no funciono. 841 01:25:29,708 --> 01:25:31,841 No me emocion�. 842 01:25:32,041 --> 01:25:35,041 Lo s�. Pero no siempre emociona de inmediato. 843 01:25:35,833 --> 01:25:39,208 Dale una oportunidad a la canci�n. T�... Hagamos esto. 844 01:25:39,791 --> 01:25:40,625 Gr�bala. 845 01:25:41,166 --> 01:25:42,000 Esc�chala. 846 01:25:42,750 --> 01:25:43,583 Pi�nsalo. 847 01:25:44,458 --> 01:25:46,666 Ens��asela a alguien. Lo que quieras. 848 01:25:47,541 --> 01:25:49,916 Si no te gusta, despu�s, hablamos. 849 01:25:51,041 --> 01:25:51,958 Bueno. S�... 850 01:25:52,500 --> 01:25:54,716 Si no me gusta, no estar� en el disco. 851 01:25:54,916 --> 01:25:55,833 �Est� bien? 852 01:25:57,916 --> 01:25:58,925 Est� bien. 853 01:25:59,125 --> 01:26:01,583 Genial. Grabemos. Vamos, grabemos. 854 01:26:06,875 --> 01:26:09,458 Es incre�ble, Ney. Ponla en el disco. 855 01:26:10,166 --> 01:26:12,875 Gonzaguinha, yo no soy del noreste. 856 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Es forr�. Nunca cant� forr�. 857 01:26:17,500 --> 01:26:20,791 �Entiendes? Me siento, no s�, un intruso. 858 01:26:21,500 --> 01:26:23,258 No te preocupes por eso. 859 01:26:23,458 --> 01:26:25,625 Lo dice el hijo del Rey del bai�o. 860 01:26:26,375 --> 01:26:31,875 La cuesti�n es que sigo pensando que, si t� no grabas esta canci�n, 861 01:26:32,500 --> 01:26:33,916 �qui�n la grabar�? 862 01:26:34,625 --> 01:26:36,375 Presta atenci�n a la letra. 863 01:26:37,708 --> 01:26:39,758 Cuando la cantas, cobra un nuevo significado. 864 01:26:39,958 --> 01:26:40,875 Exacto. 865 01:26:41,458 --> 01:26:45,758 Porque se burla del significado, lo provoca y lo tuerce. 866 01:26:45,958 --> 01:26:46,958 Es muy buena. 867 01:26:51,083 --> 01:26:53,666 Ney, imagina eso en el escenario. 868 01:27:59,125 --> 01:28:00,541 �Agua mineral! 869 01:28:02,791 --> 01:28:05,008 - La gente est� yendo a una fiesta. - �S�? 870 01:28:05,208 --> 01:28:06,250 �Tienes ganas? 871 01:28:08,791 --> 01:28:10,541 �Esas piernas ir�n? 872 01:29:09,833 --> 01:29:10,916 Qu� sexi. 873 01:29:40,750 --> 01:29:42,625 - Creo que me voy a ir. - No. 874 01:29:44,166 --> 01:29:45,000 Qu�date. 875 01:29:46,583 --> 01:29:47,583 Qu�date. 876 01:29:55,041 --> 01:29:58,458 Doctor Marco de Maria. 877 01:29:59,833 --> 01:30:01,958 - �En eso estabas pensando? - S�. 878 01:30:03,875 --> 01:30:05,175 �Qu�? �No me queda bien? 879 01:30:05,375 --> 01:30:08,000 No, creo que hay mucho "mar" en tu nombre. 880 01:30:09,583 --> 01:30:12,416 - No me hab�a dado cuenta. - Hay mucho "Mar". 881 01:30:14,000 --> 01:30:15,041 �Vamos a nadar? 882 01:30:17,291 --> 01:30:20,091 - Vamos. Tu m�dico te lo indica. - No conf�o. 883 01:30:20,291 --> 01:30:23,791 - �No conf�as en m�? - No conf�o en el mar, Marco. 884 01:30:26,458 --> 01:30:30,916 Eres completamente diferente al que eres en el escenario, �sab�as? 885 01:30:33,000 --> 01:30:34,750 �C�mo pensabas que ser�a? 886 01:30:36,000 --> 01:30:38,708 No s�. Pensaba que eras m�s... 887 01:30:39,958 --> 01:30:41,216 impulsivo. 888 01:30:41,416 --> 01:30:43,958 No s� si es la palabra correcta. Explosivo tal vez. 889 01:30:47,916 --> 01:30:49,833 El escenario es mi fantas�a. 890 01:30:51,125 --> 01:30:52,125 Es... 891 01:30:53,625 --> 01:30:55,666 No s�, es mi v�lvula de escape. 892 01:30:56,291 --> 01:30:59,258 Es donde me pongo la m�scara para poder soltarme. 893 01:30:59,458 --> 01:31:00,416 �Sabes? 894 01:31:01,541 --> 01:31:05,000 - �Es donde liberas a tus demonios? - S�. 895 01:31:05,625 --> 01:31:07,041 Los libero a todos. 896 01:31:08,416 --> 01:31:11,708 Intento liberar a la gente de su represi�n y a m� tambi�n. 897 01:31:17,416 --> 01:31:18,458 �Y el Ney real? 898 01:31:19,291 --> 01:31:22,375 - �El Ney real? El Ney real soy yo. - Ya s�. 899 01:31:24,041 --> 01:31:25,708 Pero �qu� quiere �l? 900 01:31:27,666 --> 01:31:29,416 No quiero muchas cosas. 901 01:31:30,125 --> 01:31:32,458 Quiero un terreno, agua, 902 01:31:33,458 --> 01:31:35,291 animales, naturaleza. 903 01:31:40,083 --> 01:31:41,333 Acepto. 904 01:31:42,958 --> 01:31:43,958 �S�? 905 01:31:44,583 --> 01:31:45,708 - �Aceptas? - S�. 906 01:31:47,625 --> 01:31:49,750 Ahora vamos a nadar. 907 01:31:50,375 --> 01:31:51,216 - Ven. - No. 908 01:31:51,416 --> 01:31:53,341 - Un chapuz�n cura todo. - No. 909 01:31:53,541 --> 01:31:56,208 - Te lo prometo. Cura todo. - �Me voy? 910 01:31:57,750 --> 01:31:59,791 - Te esperar�. - Sigue mirando. 911 01:32:00,958 --> 01:32:02,583 Vaya, doctor Marco. 912 01:32:09,708 --> 01:32:12,708 Mira esas piernas, papi. 913 01:32:15,291 --> 01:32:16,875 No puedo creerlo. 914 01:32:19,250 --> 01:32:20,050 Lo quiero. 915 01:32:20,250 --> 01:32:21,791 Siente su olor. 916 01:32:24,083 --> 01:32:25,500 Ve. S�rvete. 917 01:32:26,583 --> 01:32:29,425 - �No te pondr�s celoso? - �Yo, celoso, Cazuza? 918 01:32:29,625 --> 01:32:31,250 �Ni siquiera de m�? 919 01:32:32,500 --> 01:32:36,416 - Eres la cruz que cargo en la espalda. - Entonces, c�rgame. 920 01:32:38,250 --> 01:32:39,758 - Ll�malo. - �Marco! 921 01:32:39,958 --> 01:32:40,875 �Marco! 922 01:32:44,208 --> 01:32:45,375 �Me habr� visto? 923 01:32:45,875 --> 01:32:46,708 Te vio. 924 01:32:50,333 --> 01:32:54,916 Bueno, hice lo que pude con lo que hab�a, que era nada. 925 01:32:55,708 --> 01:32:58,091 Ney, hablo en serio. Debes comer mejor. 926 01:32:58,291 --> 01:33:01,458 No puedes pasar el d�a en la playa s�lo con una yema en la barriga. 927 01:33:02,291 --> 01:33:03,666 Hablando de la playa, 928 01:33:04,875 --> 01:33:06,300 Cazuza te va a contactar. 929 01:33:06,500 --> 01:33:07,416 �Qui�n? 930 01:33:08,125 --> 01:33:09,166 Cazuza. 931 01:33:09,958 --> 01:33:11,133 Te vi mirarlo. 932 01:33:11,333 --> 01:33:14,125 - Un placer. Marco. - Cazuza. 933 01:33:15,583 --> 01:33:17,300 - �Tu ex? - No, no es mi ex. 934 01:33:17,500 --> 01:33:18,466 - �No? - No. 935 01:33:18,666 --> 01:33:20,666 - �Y qu� es? - No es m�o ni tuyo. 936 01:33:21,541 --> 01:33:23,291 Nadie es propiedad de nadie. 937 01:33:24,333 --> 01:33:26,008 - �Qu� quiere? - Tener sexo. 938 01:33:26,208 --> 01:33:27,425 �Qu�? 939 01:33:27,625 --> 01:33:28,425 �Qu�, Marco? 940 01:33:28,625 --> 01:33:30,675 �Te pide permiso para tener sexo conmigo? 941 01:33:30,875 --> 01:33:33,041 No me pidi� permiso. Me avis�. 942 01:33:34,083 --> 01:33:35,041 Es diferente. 943 01:33:37,291 --> 01:33:40,133 Pero no tengo ning�n problema con eso. Ve. 944 01:33:40,333 --> 01:33:41,916 Encu�ntrate con �l. 945 01:33:42,958 --> 01:33:43,791 �Entendiste? 946 01:33:45,166 --> 01:33:47,341 Pero �debemos hablar de eso despu�s? 947 01:33:47,541 --> 01:33:50,508 No hace falta. Hacerlo a escondidas es m�s sexi. 948 01:33:50,708 --> 01:33:53,208 - �No lo prefieres? - No me refiero a eso. 949 01:33:54,000 --> 01:33:56,258 �Tambi�n deber�a contarte los detalles? 950 01:33:56,458 --> 01:33:58,508 Cuenta lo que quieras contar. 951 01:33:58,708 --> 01:34:01,508 - Querr�s saber todo. - No quiero saber todo. 952 01:34:01,708 --> 01:34:02,425 Para nada. 953 01:34:02,625 --> 01:34:05,375 - S�lo las cosas buenas. - Tal vez te cuente. 954 01:34:07,500 --> 01:34:08,625 O tal vez no. 955 01:34:11,375 --> 01:34:13,125 �Despierta, cruz! 956 01:34:15,208 --> 01:34:16,966 - �Qu�? - �Despierta para ganar dinero! 957 01:34:17,166 --> 01:34:18,050 �Qu�? 958 01:34:18,250 --> 01:34:21,341 Despierta para que el d�a amanezca feliz. Grabar� tu canci�n. 959 01:34:21,541 --> 01:34:25,008 - No lo har�s. - S�. 960 01:34:25,208 --> 01:34:26,800 - No. - �No quieres salir en la radio? 961 01:34:27,000 --> 01:34:29,041 Es la canci�n de la banda, Ney. 962 01:34:29,541 --> 01:34:31,625 - No lo har�s. - Ser� m�a tambi�n. 963 01:34:38,083 --> 01:34:40,916 �Qu� sexi! 964 01:35:38,416 --> 01:35:39,541 No. 965 01:36:10,375 --> 01:36:11,500 �Lindo! 966 01:37:26,333 --> 01:37:27,833 - Hola, mam�. - Hola. 967 01:37:30,416 --> 01:37:31,250 Mi mam�. 968 01:37:37,666 --> 01:37:38,791 �C�mo est� �l? 969 01:37:49,375 --> 01:37:50,541 Est� durmiendo. 970 01:37:51,833 --> 01:37:53,125 No lo despertar�. 971 01:37:54,000 --> 01:37:56,375 Si lo dejas, duerme todo el d�a. 972 01:37:56,875 --> 01:37:58,375 El medicamento es fuerte. 973 01:37:59,750 --> 01:38:01,175 Mam�, d�jame ayudarte. 974 01:38:01,375 --> 01:38:03,958 - Ya estoy acostumbrada. - No. Te ayudar�. 975 01:38:04,833 --> 01:38:07,125 Trae otra... otra tabla. 976 01:38:12,875 --> 01:38:15,791 �Y �l te est� dando mucho trabajo, mam�? 977 01:38:16,625 --> 01:38:18,000 Conoces a tu pap�. 978 01:38:18,500 --> 01:38:19,916 Hace lo que quiere. 979 01:38:21,041 --> 01:38:22,666 Ustedes dos son iguales. 980 01:38:23,750 --> 01:38:25,958 - Cortados por la misma tijera. - �S�? 981 01:38:27,125 --> 01:38:28,833 �Nos parecemos, mam�? 982 01:38:29,833 --> 01:38:30,666 S�. 983 01:38:31,750 --> 01:38:32,875 Tercos, 984 01:38:33,458 --> 01:38:34,458 desconfiados, 985 01:38:35,083 --> 01:38:36,375 dif�ciles de cambiar. 986 01:38:37,583 --> 01:38:38,666 Lo s� muy bien. 987 01:38:43,333 --> 01:38:45,041 Sargento Matogrosso. 988 01:38:52,041 --> 01:38:54,675 A veces pienso que la figura de mayor autoridad 989 01:38:54,875 --> 01:38:56,666 a la que me enfrent� fue pap�. 990 01:38:59,000 --> 01:39:01,791 Parece que todo lo que hice, mis decisiones... 991 01:39:03,791 --> 01:39:06,291 Parece que fue s�lo para contradecirlo. 992 01:39:11,333 --> 01:39:13,333 Y lo contradijiste bastante. 993 01:39:16,416 --> 01:39:18,666 Pero tambi�n aprendi� de ti, hijo. 994 01:39:22,250 --> 01:39:23,208 �Eso crees? 995 01:39:27,250 --> 01:39:30,250 Recuerdo la primera vez que te vimos en el escenario. 996 01:39:44,833 --> 01:39:47,708 Cuando llegamos a casa, fue a buscar tu disco. 997 01:39:50,708 --> 01:39:52,625 Lo escuch� en la sala bien alto. 998 01:40:00,250 --> 01:40:02,625 Le pregunt� si le hab�a gustado tu show. 999 01:40:07,166 --> 01:40:08,625 Y, luego, dijo... 1000 01:40:12,833 --> 01:40:15,958 - Ney es un gran artista. - "Ney es un gran artista". 1001 01:40:35,166 --> 01:40:36,166 �Eso dijo? 1002 01:42:37,000 --> 01:42:39,125 Fui muy duro contigo, Ney. 1003 01:42:44,000 --> 01:42:45,166 Me arrepiento. 1004 01:42:48,250 --> 01:42:49,708 No hace falta, pap�. 1005 01:42:50,583 --> 01:42:52,625 No revivamos esas cosas. 1006 01:42:54,291 --> 01:42:55,583 Qued� en el pasado. 1007 01:42:58,625 --> 01:42:59,458 �No? 1008 01:43:07,000 --> 01:43:08,333 Estamos aqu� ahora. 1009 01:43:10,083 --> 01:43:11,000 Est�s aqu�. 1010 01:43:19,416 --> 01:43:20,625 Ney Matogrosso. 1011 01:43:24,208 --> 01:43:25,166 Mi hijo. 1012 01:44:07,375 --> 01:44:10,550 No se lo pierdan. Es s�lo este jueves, viernes y s�bado. 1013 01:44:10,750 --> 01:44:13,750 Ya empieza Jornal da Tarde. 1014 01:44:14,750 --> 01:44:18,800 Una enfermedad misteriosa, totalmente desconocida hace cinco a�os, 1015 01:44:19,000 --> 01:44:22,800 se transform� en la epidemia m�s violenta del siglo. 1016 01:44:23,000 --> 01:44:24,341 El s�ndrome es fatal. 1017 01:44:24,541 --> 01:44:26,675 Hasta ahora, no hay cura. 1018 01:44:26,875 --> 01:44:30,508 El virus del sida no est� en el aire ni en el medio de la calle, 1019 01:44:30,708 --> 01:44:35,050 pero tom� el control de las vidas de la poblaci�n de las grandes ciudades. 1020 01:44:35,250 --> 01:44:38,258 Entre tres y diez millones de personas de todo el mundo 1021 01:44:38,458 --> 01:44:40,550 est�n infectadas con el virus 1022 01:44:40,750 --> 01:44:43,466 seg�n la Organizaci�n Mundial de la Salud. 1023 01:44:43,666 --> 01:44:49,633 Brasil registr� 2775 casos hasta ahora. 1024 01:44:49,833 --> 01:44:52,750 El Ministerio de Salud informa que... 1025 01:45:45,208 --> 01:45:46,041 Hola. 1026 01:45:47,458 --> 01:45:48,416 �l habla. 1027 01:46:01,041 --> 01:46:02,083 �Cu�ndo fue? 1028 01:46:14,166 --> 01:46:15,416 �Qui�n fue esta vez? 1029 01:46:24,041 --> 01:46:24,875 Ney. 1030 01:47:11,958 --> 01:47:13,875 "O nosso amor a gente inventa". 1031 01:47:19,541 --> 01:47:20,375 "Todo amor 1032 01:47:22,000 --> 01:47:23,541 que houver nessa vida". 1033 01:47:26,833 --> 01:47:27,791 "Vida louca". 1034 01:47:29,833 --> 01:47:30,958 "Vida f�cil". 1035 01:47:33,166 --> 01:47:34,841 "Eu preciso dizer que te amo". 1036 01:47:35,041 --> 01:47:36,458 - D�melo. - Te amo. 1037 01:47:42,250 --> 01:47:43,091 "Exagerado". 1038 01:47:43,291 --> 01:47:45,208 "Faz parte do meu show". 1039 01:47:46,541 --> 01:47:48,166 Me gusta este repertorio. 1040 01:47:48,875 --> 01:47:49,958 Me gusta mucho. 1041 01:47:51,750 --> 01:47:54,175 Creo que estas canciones 1042 01:47:54,375 --> 01:47:57,041 dicen lo que piensas del mundo, de la vida. 1043 01:48:02,458 --> 01:48:05,041 Me alegra que aceptaras dirigir este show. 1044 01:48:05,833 --> 01:48:07,375 Podr�a ser el �ltimo. 1045 01:48:07,875 --> 01:48:09,666 No tienes que decir eso. 1046 01:48:12,458 --> 01:48:13,625 Estoy d�bil, Ney. 1047 01:48:14,500 --> 01:48:16,500 S�, pero tus ideas son fuertes. 1048 01:48:21,041 --> 01:48:23,000 Escrib� una nueva canci�n. 1049 01:48:24,000 --> 01:48:26,333 Pero no s� si cabr� en este show. 1050 01:48:27,750 --> 01:48:28,625 C�ntamela. 1051 01:49:31,666 --> 01:49:34,208 Esa canci�n tiene que cerrar el show. 1052 01:51:44,625 --> 01:51:46,083 No entiendo. 1053 01:51:47,333 --> 01:51:49,916 No hice nada diferente a los dem�s. 1054 01:51:53,750 --> 01:51:54,958 No importa, Ney. 1055 01:51:56,125 --> 01:51:57,041 Est�s sano. 1056 01:51:59,375 --> 01:52:01,166 - Es un alivio. - �Para qui�n? 1057 01:52:01,666 --> 01:52:02,833 �Qu� alivio, Marco? 1058 01:52:04,333 --> 01:52:05,708 Alivio para m�, Ney. 1059 01:52:07,333 --> 01:52:09,291 Sabes bien que yo podr�a haberte... 1060 01:52:29,541 --> 01:52:31,916 A veces siento que mi cuerpo es un arma. 1061 01:52:33,833 --> 01:52:34,666 �Ves? 1062 01:52:35,541 --> 01:52:36,375 No. 1063 01:52:37,708 --> 01:52:40,083 Eso es lo que quieren que sintamos. 1064 01:52:40,625 --> 01:52:42,958 As� quieren que nos sintamos. No lo es. 1065 01:52:44,083 --> 01:52:46,791 No es tu culpa. Nadie tiene la culpa de nada. 1066 01:53:11,958 --> 01:53:13,708 �A�n quieres estar conmigo? 1067 01:53:15,791 --> 01:53:16,750 �Y esa pregunta? 1068 01:53:17,500 --> 01:53:19,250 Quiz� no puedas soportarlo. 1069 01:53:22,666 --> 01:53:24,125 Ser� piel y huesos. 1070 01:53:24,958 --> 01:53:26,425 Tendr� manchas en la piel. 1071 01:53:26,625 --> 01:53:27,541 Heridas. 1072 01:53:28,541 --> 01:53:29,958 Se me caer� el pelo. 1073 01:53:31,291 --> 01:53:33,008 Algunos se desmayan de tanto vomitar. 1074 01:53:33,208 --> 01:53:35,716 - Tienen cefalea cr�nica. Tosen sangre. - Para. 1075 01:53:35,916 --> 01:53:38,791 - Diarrea incontrolable... - Est� bien. Basta. 1076 01:53:39,291 --> 01:53:40,208 Es real, Ney. 1077 01:53:41,791 --> 01:53:43,083 Es lo que pasar�. 1078 01:53:44,166 --> 01:53:46,800 Es lo que pasa. Ning�n m�dico puede salvarte. 1079 01:53:47,000 --> 01:53:49,333 - Este virus vino a matarnos. - No. 1080 01:53:50,458 --> 01:53:51,216 No. 1081 01:53:51,416 --> 01:53:52,333 �No! 1082 01:53:54,791 --> 01:53:57,125 Vino a demostrar que existimos. 1083 01:54:00,833 --> 01:54:02,125 Que somos humanos. 1084 01:54:02,833 --> 01:54:04,541 �Est� bien? Que amamos. 1085 01:54:06,833 --> 01:54:08,916 - Te amo, Marco. - Yo tambi�n. 1086 01:54:13,166 --> 01:54:14,000 Te amo. 1087 01:54:17,500 --> 01:54:18,333 Estoy aqu�. 1088 01:54:19,750 --> 01:54:20,583 Estoy aqu�. 1089 01:54:21,333 --> 01:54:22,166 �Est� bien? 1090 01:54:39,083 --> 01:54:41,500 - No. - Yo soy as�. 1091 01:54:43,375 --> 01:54:44,250 Yo soy as�. 1092 01:54:46,958 --> 01:54:48,791 Lo superaremos juntos. 1093 01:54:51,000 --> 01:54:54,125 - No aguantar� verte as�. - No. Estar� bien. 1094 01:54:55,416 --> 01:54:56,333 Te amo. 1095 01:55:06,208 --> 01:55:07,083 Por aqu�. 1096 01:58:07,583 --> 01:58:10,041 Siempre paso por esa carretera. 1097 01:58:12,125 --> 01:58:14,000 Siempre quise ver este terreno. 1098 01:58:16,375 --> 01:58:19,041 - �Hace mucho que est� a la venta? - No mucho. 1099 01:58:20,208 --> 01:58:22,800 El due�o anterior intent� construir una carretera aqu�. 1100 01:58:23,000 --> 01:58:25,716 Pero cayeron piedras y troncos con la primera lluvia. 1101 01:58:25,916 --> 01:58:26,875 �S�? 1102 01:58:27,625 --> 01:58:29,416 Luego, el bosque tom� el control. 1103 01:58:31,083 --> 01:58:31,958 S�. 1104 01:58:32,916 --> 01:58:34,583 La naturaleza habla. 1105 01:58:50,083 --> 01:58:51,916 El r�o llega hasta all� abajo. 1106 01:58:53,750 --> 01:58:55,666 Cruza toda la propiedad. 1107 01:59:00,916 --> 01:59:03,541 - �C�mo se llama el r�o? - R�o Mato Grosso. 1108 02:00:13,333 --> 02:00:16,458 SAN PABLO 1109 02:02:28,041 --> 02:02:29,883 PARA NEY MATOGROSSO, 1110 02:02:30,083 --> 02:02:34,291 POR ATREVERSE A SER LIBRE. 77660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.