All language subtitles for El.marginal.S03E08.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,640 Não! Larga-me, filho da puta! 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,440 Larga-me, bandalho! 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,560 Larga-me, cabrão! 5 00:00:24,120 --> 00:00:25,280 Os irmãos Borges... 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,440 Pensavam que nunca teriam de pagar. 7 00:00:30,920 --> 00:00:34,040 Vais plantar uma árvore, Bruni? Não te sabia jardineiro. 8 00:00:34,120 --> 00:00:35,880 Vou enterrar um filho da puta. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,240 Bruni! 10 00:00:38,200 --> 00:00:39,080 Deixa o Diosito ir. 11 00:00:40,120 --> 00:00:41,280 Queres fazer-lhe companhia? 12 00:00:42,280 --> 00:00:43,600 Alargamos o buraco. 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,360 Achas-te duro com estes cabrões mascarados? 14 00:00:48,440 --> 00:00:50,240 Deem a cara! Seus cabrões! 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,760 Queres ver-me a cara? 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,600 Quem não a dá? 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,960 Quem? 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,680 Mata-me a mim, cretino. 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,440 Vou apanhar-te... 20 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 Não te quero matar, monte de merda. 21 00:01:04,360 --> 00:01:05,440 Vou dar-te uma escolha. 22 00:01:06,280 --> 00:01:08,080 Enterro-te a ti ou ao teu irmão? 23 00:01:08,640 --> 00:01:09,920 Nem penses, cabrão! 24 00:01:10,480 --> 00:01:11,760 Nem penses! 25 00:01:14,080 --> 00:01:16,400 Não me deste essa escolha e eu pedi-a. 26 00:01:17,320 --> 00:01:19,000 Mataste o mais fraco. 27 00:01:19,560 --> 00:01:20,560 O Marquitos. 28 00:01:20,640 --> 00:01:23,000 Quem vai pagar? Tu ou o teu irmão? 29 00:01:23,680 --> 00:01:25,240 Mata-me a mim, filho da puta. 30 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 - Não, Mario! - Cala-te. 31 00:01:27,360 --> 00:01:30,440 - Mata-me a mim! O Marito não! - Deixa o meu irmão! 32 00:01:30,520 --> 00:01:32,200 Mete-te comigo, filho da puta. 33 00:01:32,280 --> 00:01:34,680 Queres vingar o teu sobrinho? 34 00:01:34,760 --> 00:01:36,840 Começa a cavar, cretino! 35 00:01:37,720 --> 00:01:38,880 Mudei de ideias. 36 00:01:40,200 --> 00:01:42,520 - Enterra este. - Não. O Diosito não! 37 00:01:43,600 --> 00:01:45,320 Diosito... 38 00:01:56,080 --> 00:01:57,240 O Diosito não! 39 00:02:00,640 --> 00:02:03,200 Vão pregar a tampa? Montes de merda! 40 00:02:04,480 --> 00:02:05,640 Calma! 41 00:02:05,720 --> 00:02:07,880 Perdeste este combate antes de calçares as luvas. 42 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 - Quero ver-te sofrer. - Ele não! 43 00:02:10,240 --> 00:02:11,400 O Diosito não! 44 00:02:11,480 --> 00:02:13,639 O teu pior medo era ser enterrado vivo? 45 00:02:14,240 --> 00:02:15,080 Não... 46 00:02:17,400 --> 00:02:19,160 O pior que te podíamos fazer era matar o teu irmão. 47 00:02:19,240 --> 00:02:21,720 Agora verás a pessoa que mais amas... 48 00:02:23,280 --> 00:02:25,440 ... morrer da pior forma possível. 49 00:02:28,560 --> 00:02:30,360 Vou dar cabo de ti! Cabrão! 50 00:02:33,400 --> 00:02:34,600 Vamos. 51 00:02:35,920 --> 00:02:37,240 - Diosito! - Vamos! 52 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 - Não! - Diosito! 53 00:02:39,680 --> 00:02:40,800 O Diosito não! 54 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 O Diosito não! 55 00:02:42,920 --> 00:02:43,760 Vamos! 56 00:02:48,480 --> 00:02:51,040 Filho da puta! 57 00:02:51,120 --> 00:02:52,440 Diosito! 58 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Diosito! 59 00:02:56,560 --> 00:02:58,000 - Diosito! - Vamos! 60 00:02:59,920 --> 00:03:01,200 Irmão! 61 00:03:01,760 --> 00:03:03,720 Filhos da puta! 62 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 Diosito! 63 00:03:06,280 --> 00:03:07,120 Marito! 64 00:03:08,200 --> 00:03:10,040 Cabrões! 65 00:03:12,560 --> 00:03:14,200 Marito, tira-me daqui! 66 00:03:16,720 --> 00:03:18,040 Mario! 67 00:03:29,560 --> 00:03:30,560 Mario! 68 00:03:31,920 --> 00:03:33,800 Marito, tira-me daqui! 69 00:03:33,880 --> 00:03:35,560 Tira-me daqui! 70 00:03:35,640 --> 00:03:36,480 Mario! 71 00:03:36,560 --> 00:03:38,520 Tira-me daqui! 72 00:03:38,600 --> 00:03:39,840 Mario! 73 00:03:40,560 --> 00:03:42,160 Mario! 74 00:03:42,240 --> 00:03:44,720 Mata-me, filho da puta! 75 00:03:45,600 --> 00:03:48,840 Mata-me ou mato-te eu, seu filho da puta! 76 00:03:49,400 --> 00:03:52,280 Pantera, seu cabrão! Vou matar-te! 77 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Mario, tira-me daqui! 78 00:03:54,760 --> 00:03:56,960 O Diosito não, filho da puta! 79 00:03:57,680 --> 00:03:59,400 Vou matar-te! 80 00:04:01,560 --> 00:04:03,480 - Levem-no para o laboratório. - Mario! 81 00:04:05,600 --> 00:04:08,200 Quero ver esse lugar tão famoso. 82 00:04:08,280 --> 00:04:09,400 Cabrão... 83 00:04:09,480 --> 00:04:12,760 Filho da puta! Monte de merda! 84 00:04:12,840 --> 00:04:14,080 Filho da puta! 85 00:04:18,920 --> 00:04:20,240 Bom trabalho, rapaz. 86 00:04:31,240 --> 00:04:32,720 Ficas encarregue do pátio. 87 00:04:34,920 --> 00:04:36,760 Serás o meu braço-direito. 88 00:04:36,840 --> 00:04:38,520 - Que porra estás a dizer? - Calma. 89 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 O que disseste, cabrão? 90 00:04:40,320 --> 00:04:41,680 Tínhamos um acordo. 91 00:04:42,320 --> 00:04:44,080 Não querias que matássemos os Borges? 92 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Tive uma ideia melhor. 93 00:04:46,400 --> 00:04:49,480 Vou controlar San Onofre. Sem os Borges, é fácil. 94 00:04:50,960 --> 00:04:53,760 Tenho o dinheiro do Cristian, a lealdade do Pantera e dos meus. 95 00:04:53,840 --> 00:04:54,920 A sério? 96 00:04:55,000 --> 00:04:56,440 Não preciso de ti. 97 00:04:56,520 --> 00:04:58,320 A sério? 98 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 Tenho boa memória, sabes? 99 00:05:00,560 --> 00:05:03,120 Os Sub-21 podiam ter protegido o Marquitos. 100 00:05:03,680 --> 00:05:07,160 Dá graças por te deixar ir. Vai! 101 00:05:07,240 --> 00:05:10,080 - A sério? - Sai daqui! 102 00:05:10,640 --> 00:05:12,320 - Filho da puta! - Cabrão! 103 00:05:12,400 --> 00:05:14,120 Bruni, seu filho da puta! 104 00:05:14,200 --> 00:05:16,360 - Maldito traidor! - Filho da puta! 105 00:05:16,440 --> 00:05:18,760 - Vamos! - Vou matar-te! 106 00:05:18,840 --> 00:05:21,760 - Bruni, seu filho da puta traidor! - Vamos! 107 00:05:21,840 --> 00:05:23,760 - Vamos! - Filho da puta! 108 00:05:23,840 --> 00:05:25,840 - Bruni, seu cabrão! - Chefe... 109 00:05:28,360 --> 00:05:29,400 Leva-me ao laboratório. 110 00:06:06,040 --> 00:06:06,880 Emma! 111 00:06:06,960 --> 00:06:08,400 Não tenho tempo para isto. 112 00:06:08,480 --> 00:06:11,280 - Só queria dizer... - Não posso. Falamos depois. 113 00:06:17,760 --> 00:06:20,520 Já disse que não posso! Não ouviu? Não me toque! 114 00:06:23,560 --> 00:06:25,160 Porra! 115 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 - És um inútil! - Não... 116 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 Que pocilga. 117 00:06:39,040 --> 00:06:40,240 És só garganta. 118 00:06:41,240 --> 00:06:43,640 Pensava que eras um génio do crime. 119 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 Mas és um amador, Mario Borges. 120 00:06:46,880 --> 00:06:48,080 E tu és um cabrão. 121 00:06:48,640 --> 00:06:50,280 Sem estes teus lacaios, 122 00:06:50,360 --> 00:06:52,480 eu dava cabo de ti, cabrão. 123 00:06:53,640 --> 00:06:55,040 - Sim? - Sabes que sim. 124 00:06:57,640 --> 00:06:59,160 Voltem para o pátio. 125 00:06:59,240 --> 00:07:00,600 Divirtam-se no Carnaval. 126 00:07:02,080 --> 00:07:05,600 Tenho de conversar com este senhor. Estarei aqui. 127 00:07:05,680 --> 00:07:07,120 Vamos. 128 00:07:14,880 --> 00:07:15,920 Pelo Marquitos. 129 00:07:20,120 --> 00:07:22,040 Não aguentarás nem um assalto. 130 00:07:46,120 --> 00:07:47,000 Capece. 131 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Está fora de controlo e vai piorar. 132 00:07:49,720 --> 00:07:52,640 Envia-me vídeos. Quero ver até onde pode piorar. 133 00:07:52,720 --> 00:07:54,960 Tenho de desligar. Perdi os Borges. 134 00:07:55,040 --> 00:07:57,200 Perdeste os Borges? Seu idiota! 135 00:09:27,240 --> 00:09:28,080 Cristian! 136 00:09:30,000 --> 00:09:31,520 O que faz aqui? 137 00:09:31,600 --> 00:09:33,560 Anda. É muito perigoso estares no pátio! 138 00:09:33,640 --> 00:09:35,120 O Bruni protege-me. 139 00:09:35,200 --> 00:09:36,520 Foi ele que matou o teu pai! 140 00:09:36,600 --> 00:09:38,680 - O quê? - Isso mesmo! Vem comigo! 141 00:09:38,760 --> 00:09:40,040 - Vem comigo! - Não! 142 00:09:40,120 --> 00:09:42,000 Cristian! 143 00:09:59,360 --> 00:10:00,680 Acudam! 144 00:10:02,240 --> 00:10:03,880 Acudam! 145 00:10:14,680 --> 00:10:16,000 Mario! 146 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 Mario, tira-me daqui! 147 00:10:18,680 --> 00:10:20,240 Tira-me daqui! 148 00:10:24,880 --> 00:10:26,920 Eu sabia que não aguentarias 149 00:10:27,480 --> 00:10:28,600 nem um assalto. 150 00:10:40,240 --> 00:10:41,640 Olha o que encontrei 151 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 na tua porcaria de laboratório. 152 00:10:48,040 --> 00:10:49,320 O que poderá ser? 153 00:10:54,200 --> 00:10:55,360 Vamos experimentar. 154 00:11:15,840 --> 00:11:17,720 Olho por olho, filho da puta! 155 00:11:19,280 --> 00:11:21,120 Para de gritar! 156 00:11:54,200 --> 00:11:56,360 Emma, porque me deixou a falar sozinho? 157 00:11:56,440 --> 00:11:58,640 Só lhe queria dizer que estava linda! 158 00:11:58,720 --> 00:12:00,040 Largue-me! 159 00:12:02,080 --> 00:12:05,720 Há uma tribo que tem uma tradição peculiar. 160 00:12:05,800 --> 00:12:07,040 Sabe qual é? 161 00:12:07,120 --> 00:12:11,400 Os casais que se juntam no Carnaval ficam juntos para sempre! 162 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 Lindo, não acha? 163 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Largue-me. 164 00:12:17,280 --> 00:12:19,960 Diga-lhe que está tudo bem, que vai falar comigo, 165 00:12:20,040 --> 00:12:21,560 ou esfaqueio-a. 166 00:12:22,800 --> 00:12:24,040 Está bem, doutora? 167 00:12:24,880 --> 00:12:27,040 Sim. Vou levar o Juan Carlos. 168 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 Saia desta confusão. 169 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Ande! 170 00:13:57,640 --> 00:13:58,560 Cale-se! 171 00:13:58,640 --> 00:14:01,640 A conversar com aquele futebolista? 172 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 Acha que sou parvo? 173 00:14:04,760 --> 00:14:06,800 Que não vejo que me está a trair? 174 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Cabra! 175 00:14:10,200 --> 00:14:11,480 Cale-se, já disse! 176 00:14:13,640 --> 00:14:14,680 Quieta. 177 00:14:15,240 --> 00:14:19,080 Sempre soube que havia algo muito especial entre nós. 178 00:14:19,160 --> 00:14:20,240 - Não! - Sim. 179 00:14:20,840 --> 00:14:22,800 Algo muito belo e poderoso! 180 00:14:22,880 --> 00:14:23,760 Sim. 181 00:14:23,840 --> 00:14:25,440 Entendia-me! 182 00:14:26,200 --> 00:14:29,840 Até me começar a tratar como as putas da minha família! 183 00:14:29,920 --> 00:14:31,080 São todas iguais! 184 00:14:34,880 --> 00:14:36,200 Tão bonita! 185 00:14:36,760 --> 00:14:38,280 Vou ensinar-lhe. 186 00:14:39,360 --> 00:14:41,000 Abra essa boca. 187 00:14:41,080 --> 00:14:41,920 - Abra-a. - Não! 188 00:14:42,800 --> 00:14:43,640 Não! 189 00:14:43,720 --> 00:14:46,200 Abra a boca ou corto-lhe a garganta! 190 00:14:47,720 --> 00:14:48,560 Isso mesmo. 191 00:14:51,120 --> 00:14:53,640 Descontraia. 192 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 Tal como gosto! 193 00:14:58,800 --> 00:15:00,440 Eu disse-te 194 00:15:00,520 --> 00:15:01,720 para não lhe dares mais comprimidos. 195 00:15:02,760 --> 00:15:03,720 Eu disse-te! 196 00:15:04,520 --> 00:15:05,640 Já passou. 197 00:15:06,440 --> 00:15:09,040 Pronto. Calma. Já passou. 198 00:15:21,120 --> 00:15:22,280 Toma! 199 00:15:23,480 --> 00:15:25,720 Nunca mais tocarás numa mulher! 200 00:15:30,320 --> 00:15:32,600 Sacana doentio. 201 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Está tudo bem. 202 00:15:34,320 --> 00:15:35,320 Já passou. 203 00:15:43,360 --> 00:15:44,880 Acudam! 204 00:16:05,480 --> 00:16:08,120 Acudam! 205 00:16:15,080 --> 00:16:17,240 Acudam! 206 00:16:29,240 --> 00:16:31,840 Mataste a única pessoa que me importava. 207 00:16:42,680 --> 00:16:44,400 És a escumalha de San Onofre. 208 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 É a tua última paragem. 209 00:17:20,280 --> 00:17:21,119 Estás bem? 210 00:17:21,680 --> 00:17:22,839 Quem? 211 00:17:23,400 --> 00:17:24,240 Sou eu! 212 00:17:26,319 --> 00:17:27,400 Obrigado, rapaz. 213 00:17:28,839 --> 00:17:30,200 Não o fiz por ti. 214 00:17:33,560 --> 00:17:34,760 Fi-lo pelo meu pai. 215 00:17:36,760 --> 00:17:37,680 Ajuda-me. 216 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Ajuda-me. 217 00:17:41,000 --> 00:17:42,960 O Diosito... 218 00:17:43,040 --> 00:17:45,960 Não. Temos de ir buscar os outros 219 00:17:46,040 --> 00:17:48,760 e levá-los para o pátio da árvore. 220 00:17:49,280 --> 00:17:51,160 - Sozinhos, não conseguimos. - Está bem. 221 00:17:51,240 --> 00:17:52,080 Pronto. 222 00:18:09,160 --> 00:18:11,560 Estes cabrões fazem uma barulheira! 223 00:18:11,640 --> 00:18:14,000 Tanto barulho por causa do Carnaval? 224 00:18:14,080 --> 00:18:16,320 Eles fazem de tudo por uma festa. 225 00:18:16,400 --> 00:18:19,040 - O Pantera apanhou o Diosito! - O que fazes aqui, Ranho? 226 00:18:19,120 --> 00:18:20,880 Ouçam-me! Ele apanhou o Diosito! 227 00:18:20,960 --> 00:18:22,640 - Os Borges estão lá fora. - Não! 228 00:18:22,720 --> 00:18:24,440 O Mario disse-me para vos vir buscar! Vamos! 229 00:18:24,520 --> 00:18:27,280 - Porra! Vamos, Cramp! - Vamos! 230 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Diosito... 231 00:18:45,320 --> 00:18:47,800 - Vem! - Sai! 232 00:18:47,880 --> 00:18:49,440 Sim, Chango! 233 00:18:51,480 --> 00:18:52,480 Diosito... 234 00:18:52,560 --> 00:18:53,480 Estou a ir! 235 00:18:53,560 --> 00:18:54,720 Merda! 236 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 Ali está ele! 237 00:19:01,840 --> 00:19:03,240 Saiam da frente! 238 00:19:03,320 --> 00:19:04,400 O que se passa, Mario? 239 00:19:04,480 --> 00:19:06,120 - Sozinho na festa? - Segurem-me. 240 00:19:13,800 --> 00:19:15,320 Veremos! 241 00:19:19,200 --> 00:19:21,640 - Aguenta, irmão! - Vamos! 242 00:19:36,720 --> 00:19:40,560 - Sai daí, filho da puta! - Obriga-me, Borges! 243 00:19:46,560 --> 00:19:48,160 Quieto, careca! 244 00:19:48,920 --> 00:19:50,720 - Mario! - Calma! 245 00:19:50,800 --> 00:19:53,160 - Espera, Mario! - Eles fazem isso! 246 00:19:53,240 --> 00:19:54,840 Levanta-te! Vá! 247 00:19:54,920 --> 00:19:56,720 - Calma, Mario! Vá! - Cavem! 248 00:19:56,800 --> 00:19:59,160 - Mais depressa! - Pás! 249 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 Vá, rapazes! Cavem mais depressa! 250 00:20:01,400 --> 00:20:03,200 - Mais depressa! - Uma pá aqui! 251 00:20:03,280 --> 00:20:05,680 Barny! Já sei para onde aquele cabrão vai! 252 00:20:05,760 --> 00:20:07,720 Tragam-mo! 253 00:20:07,800 --> 00:20:08,880 Vamos, Morcilla! 254 00:20:08,960 --> 00:20:10,920 - Aqui! Cavem aqui! - Dá-me isso! 255 00:20:14,080 --> 00:20:15,520 Cava ali, Cramp! 256 00:20:15,600 --> 00:20:17,680 Vá! Cava ali! 257 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 Mais depressa! 258 00:20:29,440 --> 00:20:31,120 Por favor... 259 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 Acudam! 260 00:20:34,960 --> 00:20:36,920 Acudam! 261 00:20:42,960 --> 00:20:44,640 Acudam! 262 00:20:45,240 --> 00:20:48,200 - O que se passa, doutora? - O Tubo de Ensaio fez isto! 263 00:20:49,160 --> 00:20:51,240 E o Ramos está morto! 264 00:20:51,920 --> 00:20:53,720 Rápido! Para a enfermaria! 265 00:20:53,800 --> 00:20:56,680 Vamos! Guarda! 266 00:21:12,080 --> 00:21:14,840 - Abram! - Está quase, Diosito! 267 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 Vá! 268 00:21:22,960 --> 00:21:24,400 Filho da puta! 269 00:21:28,440 --> 00:21:30,680 Abram! Vá! 270 00:21:34,120 --> 00:21:35,240 Ajudem! 271 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Vem cá, Diosito! 272 00:21:38,920 --> 00:21:40,880 Deixem-no! Não lhe toquem! 273 00:21:40,960 --> 00:21:41,920 Não lhe toquem! 274 00:21:47,080 --> 00:21:48,840 Volta. 275 00:21:48,920 --> 00:21:51,520 Não podes morrer! Luta! 276 00:21:56,440 --> 00:21:57,480 Coitado. 277 00:21:57,560 --> 00:21:58,440 Respira 278 00:21:58,520 --> 00:21:59,960 Volta! 279 00:22:04,560 --> 00:22:06,360 Volta! 280 00:22:17,680 --> 00:22:18,960 Desculpa. 281 00:22:20,000 --> 00:22:22,240 Desculpa. 282 00:22:27,640 --> 00:22:29,000 Mano! 283 00:22:29,880 --> 00:22:32,960 Adoro-te, bandalho! 284 00:22:33,840 --> 00:22:36,400 Adoro-te, maninho. 285 00:22:36,920 --> 00:22:38,040 Adoro-te. 286 00:22:42,800 --> 00:22:44,240 Queria Carnaval? 287 00:22:44,880 --> 00:22:47,600 Aí tem o Carnaval, puta de merda. 288 00:22:47,680 --> 00:22:49,680 Vá para a puta que a pariu. 289 00:22:57,480 --> 00:23:00,560 Sr. Procurador, como está? Fala Sergio Antín. 290 00:23:03,960 --> 00:23:07,200 - Com licença. - Que porra se passa, Capece? 291 00:23:07,280 --> 00:23:09,640 - A Dra. Molinari foi atacada. - O quê? 292 00:23:09,720 --> 00:23:11,720 - Por quem? - Há reclusos feridos e mortos. 293 00:23:11,800 --> 00:23:13,960 - Mortos? - Encontraram o Bruni. 294 00:23:14,480 --> 00:23:15,640 E também encontraram... 295 00:23:16,560 --> 00:23:17,720 ... o Ramos. - Não! 296 00:23:17,800 --> 00:23:21,280 Na prisão velha. Estes filhos da puta não perdoam. 297 00:23:21,360 --> 00:23:22,440 É o Ludueña. 298 00:23:23,760 --> 00:23:25,000 Sim, procurador. 299 00:23:26,280 --> 00:23:27,200 Está bem. 300 00:23:28,000 --> 00:23:29,520 Aguardarei. 301 00:23:31,880 --> 00:23:33,920 Ele disse que ouviu rumores 302 00:23:34,520 --> 00:23:37,000 de que havia distúrbios aqui. 303 00:23:37,560 --> 00:23:41,600 Quem foi o filho da puta que o informou? 304 00:24:05,320 --> 00:24:06,480 Aqui! Rápido! 305 00:24:06,560 --> 00:24:09,840 - Rápido. - Esperem, maricas! Ele é meu! 306 00:24:15,920 --> 00:24:19,840 Quieto, filho da puta! Fica aí. 307 00:24:19,920 --> 00:24:20,920 Dios. 308 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 Calma. 309 00:24:25,000 --> 00:24:26,080 Deixem-no comigo. 310 00:24:36,520 --> 00:24:39,160 Isso, Dios! Dá-lhe! 311 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 Dá-lhe! 312 00:24:45,720 --> 00:24:46,560 Vá, Dios! 313 00:24:52,600 --> 00:24:53,640 Vai, Dios! 314 00:24:53,720 --> 00:24:54,920 Fode-o todo! 315 00:24:57,360 --> 00:24:58,640 Tu consegues! 316 00:24:59,720 --> 00:25:01,960 Vá! Boa! 317 00:25:02,800 --> 00:25:03,720 Vá! 318 00:25:04,480 --> 00:25:05,960 - Vai! - Outro! 319 00:25:13,080 --> 00:25:15,080 Fode-o! Morre de uma vez! 320 00:25:15,160 --> 00:25:17,200 Levanta-te, Dios! 321 00:25:18,320 --> 00:25:20,640 Mata-o! 322 00:25:22,800 --> 00:25:24,400 Dá-lhe bem, parceiro! 323 00:25:33,320 --> 00:25:35,680 - Filho da puta! - Dá cabo dele! 324 00:25:35,760 --> 00:25:37,200 Vá lá! Tu consegues! 325 00:25:39,800 --> 00:25:41,400 Cabrão do Sapo! 326 00:25:43,120 --> 00:25:44,280 Vai, Dios! 327 00:25:44,360 --> 00:25:45,280 Vá! 328 00:25:46,240 --> 00:25:47,920 Fode-o, Dios! 329 00:25:57,680 --> 00:25:59,280 Monte de merda! 330 00:26:02,200 --> 00:26:03,600 Levanta-te, Dios! 331 00:26:04,120 --> 00:26:05,680 Levanta-te! 332 00:26:05,760 --> 00:26:06,840 Dios! 333 00:26:23,080 --> 00:26:24,440 Isso, Dios! 334 00:26:25,000 --> 00:26:29,240 Toma, filho da puta! 335 00:26:29,800 --> 00:26:33,960 Vá, Dios! Dá-lhe! 336 00:26:43,240 --> 00:26:45,400 Morre, gago de merda! 337 00:26:45,480 --> 00:26:47,080 Levanta-te! 338 00:26:55,120 --> 00:26:56,160 Vá, Dios! 339 00:26:58,680 --> 00:27:01,680 Morre de uma vez, filho da puta! 340 00:27:04,680 --> 00:27:06,200 Dá cabo dele! 341 00:27:06,760 --> 00:27:08,400 Dá cabo dele, Diosito! 342 00:27:13,880 --> 00:27:15,640 Vai! 343 00:27:32,040 --> 00:27:32,920 Vá! 344 00:27:34,880 --> 00:27:36,080 Filho da puta! 345 00:27:42,360 --> 00:27:45,080 - Vá, Dios! - Dios! 346 00:27:51,440 --> 00:27:54,040 Morram os dois, filhos da puta! 347 00:28:23,640 --> 00:28:26,680 Muito bem, Diosito! Maricas de merda! 348 00:28:26,760 --> 00:28:28,040 Muito bem. 349 00:28:28,760 --> 00:28:30,800 Vamos. 350 00:28:30,880 --> 00:28:32,080 Vamos, Dios. 351 00:28:41,440 --> 00:28:42,720 Adoro! 352 00:28:45,520 --> 00:28:49,080 Morre, filho da puta! Morre, maricas! 353 00:28:53,600 --> 00:28:55,280 Sim! 354 00:28:55,360 --> 00:28:57,680 Sim, Dios! 355 00:28:57,760 --> 00:28:59,360 Sim! 356 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Sim! 357 00:29:02,560 --> 00:29:04,560 Sim, porra! 358 00:29:04,640 --> 00:29:08,080 Sim! 359 00:29:25,120 --> 00:29:26,600 Anda, Pantera. Vem cá. 360 00:29:28,320 --> 00:29:29,640 Arrasta-te até aqui. 361 00:29:35,160 --> 00:29:37,280 Mas levanta a cabeça da merda. 362 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 Porque estamos acima da merda. 363 00:29:46,000 --> 00:29:48,080 O Carnaval acabou, Pantera. 364 00:29:49,320 --> 00:29:50,520 Vem connosco. 365 00:29:53,280 --> 00:29:55,920 Os marginais também têm um Céu. 366 00:29:57,760 --> 00:29:59,360 Nem tudo é sofrimento. 367 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Aqui... 368 00:30:04,720 --> 00:30:07,000 ... somos os heróis. 369 00:30:13,800 --> 00:30:15,680 Isso, vem. 370 00:30:21,920 --> 00:30:23,720 Está na hora de descansar. 371 00:30:42,800 --> 00:30:46,120 - Sim, Diosito! - Boa! 372 00:30:46,200 --> 00:30:49,240 - Os Borges, filhos da puta! - Sim, cabrões! 373 00:30:49,320 --> 00:30:51,360 - Os Borges são os maiores! - Gonorreia! 374 00:30:51,440 --> 00:30:53,880 Porra! Os Borges são os maiores! 375 00:30:54,720 --> 00:30:56,560 Os Borges são os maiores! 376 00:31:05,480 --> 00:31:08,240 O que faz aqui? 377 00:31:08,320 --> 00:31:10,840 Quem o deixou entrar? 378 00:31:10,920 --> 00:31:12,040 Eu dei a ordem. 379 00:31:13,120 --> 00:31:16,000 Desculpe. Esperava-o sozinho. 380 00:31:16,080 --> 00:31:20,120 Vim ordenar o regresso do Antín ao cargo de diretor. 381 00:31:20,840 --> 00:31:23,400 Parece-me uma decisão errada. 382 00:31:23,480 --> 00:31:24,560 Mas é consigo. 383 00:31:24,640 --> 00:31:28,240 A decisão errada foi sua ao suspender o Antín sem eu saber. 384 00:31:28,320 --> 00:31:30,520 O resultado foi desastroso. 385 00:31:30,600 --> 00:31:33,440 Distúrbios, mortes... Até um guarda foi morto. 386 00:31:34,160 --> 00:31:38,000 Sim. A morte do Ramos é uma grande perda. 387 00:31:40,920 --> 00:31:42,360 Deem-me licença. 388 00:31:47,840 --> 00:31:50,920 Então, lamenta a perda do Ramos? 389 00:31:51,000 --> 00:31:52,520 Profundamente. 390 00:31:54,640 --> 00:31:57,040 Não lhe disse que isto não é para qualquer um? 391 00:31:58,680 --> 00:32:01,600 Cedo ou tarde, tropeçará. 392 00:32:02,160 --> 00:32:05,800 E eu estarei cá para o afundar de vez. 393 00:32:07,200 --> 00:32:08,760 Como tem tanta certeza? 394 00:32:09,520 --> 00:32:10,840 Porque é um intrujão. 395 00:32:10,920 --> 00:32:14,960 - Fazer asneiras está na sua natureza. - Ena. 396 00:32:15,520 --> 00:32:17,840 Tenho todo o tempo do mundo. 397 00:32:19,360 --> 00:32:20,800 Como tem tempo... 398 00:32:20,880 --> 00:32:23,920 - Sim? - Porque não fodemos? 399 00:32:26,280 --> 00:32:27,240 Alinharia? 400 00:32:27,920 --> 00:32:28,960 Vou tentar. 401 00:32:30,120 --> 00:32:34,320 Porque não vai para a puta que o pariu? 402 00:32:34,400 --> 00:32:36,240 Não tenho tempo. 403 00:32:36,800 --> 00:32:38,200 Arranje tempo. 404 00:32:55,120 --> 00:32:56,480 Vamos! 405 00:32:56,560 --> 00:32:59,560 - Vamos! - Saiam! 406 00:32:59,640 --> 00:33:02,160 - Saiam! - Para, cretino! 407 00:33:02,240 --> 00:33:03,840 - Para, cabrão! - Saiam! 408 00:33:03,920 --> 00:33:05,200 - Saiam! - Para o pátio! Vamos! 409 00:33:05,280 --> 00:33:06,360 Saiam! 410 00:33:06,440 --> 00:33:08,480 - Saiam, já! - Vamos! 411 00:33:08,560 --> 00:33:11,240 - Saiam! Vamos! - Saiam! 412 00:33:11,320 --> 00:33:12,600 Vou esfaquear-te! Ali! 413 00:33:13,160 --> 00:33:14,800 Saiam! Vem cá! 414 00:33:22,360 --> 00:33:24,040 Deixem passar, cabrões! 415 00:33:26,000 --> 00:33:27,280 Como sempre... 416 00:33:29,640 --> 00:33:30,600 ... depois de uma guerra... 417 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ... há dívidas a pagar. 418 00:33:41,480 --> 00:33:43,800 Vão abrindo os rabos! 419 00:33:48,840 --> 00:33:53,520 Não sei quem ajudou o Bruni e o Pantera a fazer esta merda. 420 00:33:54,200 --> 00:33:58,440 Mas desconfio de alguns. Certo? 421 00:33:59,960 --> 00:34:01,680 No chão! Cretino! 422 00:34:01,760 --> 00:34:04,480 Vá, cretino de merda! Aí em baixo! 423 00:34:09,600 --> 00:34:10,800 - Cabrão! - Larga-me! 424 00:34:10,880 --> 00:34:12,280 Larguem o meu irmão... 425 00:34:16,320 --> 00:34:17,280 Dois Dedos! 426 00:34:17,360 --> 00:34:18,280 Vem cá, cabrão! 427 00:34:18,360 --> 00:34:20,760 Anda! Achas que não te vi? 428 00:34:20,840 --> 00:34:22,000 - No chão! - Não tive nada com isso! 429 00:34:22,080 --> 00:34:23,600 Não? Puta que pariu! 430 00:34:24,719 --> 00:34:27,440 Tinhas uma máscara, mas vi-te a mão! Cretino! 431 00:34:29,679 --> 00:34:31,239 Que idiota do caraças. 432 00:34:32,800 --> 00:34:36,760 Vou foder-vos um a um. 433 00:34:38,040 --> 00:34:39,000 Certo? 434 00:34:40,400 --> 00:34:41,280 E tu... 435 00:34:42,239 --> 00:34:45,239 Vou fazer-te beber o meu batido todas as manhãs. 436 00:34:48,679 --> 00:34:50,880 Olha, Fiore. Gostas disto? 437 00:34:50,960 --> 00:34:52,159 Olha para este. 438 00:34:52,960 --> 00:34:54,520 Podemos levá-lo para casa. 439 00:34:55,080 --> 00:34:55,920 Certo? 440 00:34:56,000 --> 00:34:58,440 Podemos pô-lo na mesinha de cabeceira. 441 00:35:00,280 --> 00:35:01,719 Não me toques, filho da puta! 442 00:35:05,000 --> 00:35:06,400 Cuidado. 443 00:35:06,480 --> 00:35:09,560 Não te metas com o Fiore! 444 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Aqui não. 445 00:35:15,600 --> 00:35:17,680 Levanta-te, filho da puta. 446 00:35:17,760 --> 00:35:19,480 - Levanta-te! - Vamos. 447 00:35:19,560 --> 00:35:22,040 - Levanta-te, monte de merda! - Anda! 448 00:35:22,120 --> 00:35:23,520 Anda, monte de merda. 449 00:35:26,360 --> 00:35:29,520 Vou fazer uma pergunta 450 00:35:30,040 --> 00:35:32,280 uma só vez. 451 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Há mais alguém com tomates 452 00:35:37,760 --> 00:35:40,400 para tentar lixar o Mario Borges? 453 00:35:50,040 --> 00:35:51,040 Que silêncio! 454 00:35:51,720 --> 00:35:53,320 Estão à espera que cante? 455 00:35:57,640 --> 00:35:58,640 Muito bem. 456 00:36:03,120 --> 00:36:05,280 Vamos declarar tréguas entre nós e o pátio. 457 00:36:06,400 --> 00:36:09,560 Mas haverá normas a cumprir. 458 00:36:10,520 --> 00:36:11,680 E quem não gostar... 459 00:36:13,640 --> 00:36:15,520 ... já sabe o que esperar, certo? 460 00:36:23,920 --> 00:36:25,760 Morcilla, o pátio é teu. 461 00:36:28,560 --> 00:36:29,440 Sim, senhor! 462 00:36:32,400 --> 00:36:33,640 Ouviram? 463 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 De quem é o pátio? 464 00:36:36,440 --> 00:36:38,000 Ouviram? 465 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 Doravante, 466 00:36:41,000 --> 00:36:45,880 só o pavilhão dos Borges pode vender coca no pátio. 467 00:36:45,960 --> 00:36:46,920 Entendido? 468 00:36:49,240 --> 00:36:50,240 Estamos bem? 469 00:37:02,160 --> 00:37:03,640 César, que raio? 470 00:37:04,200 --> 00:37:07,560 Aqueles cabrões levaram o Fiorito. 471 00:37:08,640 --> 00:37:09,960 E tu não dizes nada? 472 00:37:10,960 --> 00:37:12,720 Quem se metia com um, metia-se com todos, certo? 473 00:37:18,320 --> 00:37:19,160 Não. 474 00:37:20,520 --> 00:37:21,960 Não vamos fazer nada. 475 00:37:24,720 --> 00:37:26,520 Temos de manter o pátio unido. 476 00:37:30,000 --> 00:37:31,640 E esperar a altura certa. 477 00:37:32,880 --> 00:37:34,000 Se ela chegar. 478 00:38:10,520 --> 00:38:13,120 Soube que o Rodríguez foi transferido? 479 00:38:15,120 --> 00:38:16,360 Sim. 480 00:38:18,080 --> 00:38:21,280 Para uma prisão de segurança máxima, onde sempre devia ter estado. 481 00:38:21,360 --> 00:38:23,160 E também soube que se vai embora. 482 00:38:24,480 --> 00:38:25,480 Despediram-me. 483 00:38:27,840 --> 00:38:30,320 São todos uns corruptos. 484 00:38:31,360 --> 00:38:32,240 Odeiam-nos. 485 00:38:32,320 --> 00:38:33,880 Têm pavor de nós. 486 00:38:35,400 --> 00:38:37,640 Porque não temos pila. 487 00:38:38,560 --> 00:38:41,320 Não a podem medir connosco. 488 00:38:45,120 --> 00:38:47,000 E a Emma? Resolveu os seus assuntos? 489 00:38:47,760 --> 00:38:48,680 Sim. 490 00:38:49,560 --> 00:38:52,880 É a pessoa mais valiosa aqui. 491 00:38:53,560 --> 00:38:55,960 Os restantes são uma merda. 492 00:38:57,280 --> 00:38:58,560 Adeus, Emma. 493 00:39:00,600 --> 00:39:01,840 Cuide-se. 494 00:39:03,080 --> 00:39:04,000 Obrigada. 495 00:39:04,600 --> 00:39:05,680 Até à próxima. 496 00:39:32,920 --> 00:39:34,680 Voltamos a encontrar-nos, doutor. 497 00:39:35,720 --> 00:39:36,640 Gladys, 498 00:39:37,760 --> 00:39:39,640 foi um mal-entendido. 499 00:39:39,720 --> 00:39:41,560 Um mal-entendido? Quem diria? 500 00:39:41,640 --> 00:39:45,160 Entenderam mal e ficaram com o dinheiro que era para libertar o meu marido 501 00:39:45,240 --> 00:39:46,760 e o meu cunhado. 502 00:39:46,840 --> 00:39:51,480 Além disso, alguém nos denunciou, fomos alvo de uma rusga 503 00:39:51,560 --> 00:39:53,160 e levaram-nos tudo. 504 00:39:53,240 --> 00:39:54,360 Onde estava? 505 00:39:54,440 --> 00:39:57,560 - Encontrámo-lo num motel. - Boa. Estava a levar no cu? 506 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 - Não é a minha cena. - Diga-me a verdade. 507 00:39:59,800 --> 00:40:02,240 - Gladys, não. - Sabe porque é isto? 508 00:40:02,320 --> 00:40:03,600 - Por roubar os Borges! - Não, Gladys! 509 00:40:07,040 --> 00:40:09,920 Gladys, deixe-me fazer um telefonema! 510 00:40:10,000 --> 00:40:14,200 Só um telefonema? Era assim tão fácil? Filho da puta. 511 00:40:14,280 --> 00:40:17,280 - E isto é pela rusga. Entendido? - Não! 512 00:40:17,360 --> 00:40:19,760 E porque levaram tudo. Pronto. 513 00:40:26,560 --> 00:40:28,440 Filha da puta! 514 00:40:29,200 --> 00:40:31,240 Sua gorda filha da puta! 515 00:40:31,320 --> 00:40:32,560 E isto é pelo Osvaldo. 516 00:40:32,640 --> 00:40:34,200 Ele está preso por sua causa. 517 00:40:48,800 --> 00:40:51,400 Leva-o para o cemitério, ao Faustino. 518 00:40:52,520 --> 00:40:54,000 Digam-lhe para o cremar. 519 00:41:00,080 --> 00:41:02,440 Queres chá? A água ainda está quente. 520 00:41:05,760 --> 00:41:08,240 Não quero sujar as minhas calças novas. 521 00:41:13,840 --> 00:41:17,240 O Marito nem deve ter acreditado que mataste o velho bêbado. 522 00:41:17,320 --> 00:41:19,640 Certo, Marito? Mario. 523 00:41:20,200 --> 00:41:21,040 Mario. 524 00:41:24,360 --> 00:41:27,400 Deixem-no. Está assim desde que nos foderam a saída. 525 00:41:27,960 --> 00:41:30,000 - Passaram-nos a perna. - Pois. 526 00:41:30,080 --> 00:41:33,920 Quem diria que o Ranho, por quem ninguém dava nada, 527 00:41:34,000 --> 00:41:36,560 acabaria a salvar o chefe? Certo? 528 00:41:38,680 --> 00:41:39,520 Sim! 529 00:41:39,600 --> 00:41:41,120 E eu? 530 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 Matei o Pantera, porra. 531 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 Ninguém me felicita? 532 00:41:45,080 --> 00:41:46,160 Animal! 533 00:41:46,240 --> 00:41:48,040 - Deixa-me, lambe-botas. - Pardo! 534 00:41:48,120 --> 00:41:50,760 A Dra. Molinari quer falar contigo antes de ires. 535 00:41:50,840 --> 00:41:52,320 - Já vou. - Agora! 536 00:41:52,920 --> 00:41:54,480 Falas com ela e depois vais. 537 00:41:54,560 --> 00:41:56,960 Calma. Qual é a pressa? 538 00:41:58,240 --> 00:42:01,120 - Ranho. Vais-te embora? - Parece que sim. 539 00:42:01,200 --> 00:42:03,560 - Vamos sentir a tua falta. - Não sejas maricas. 540 00:42:04,600 --> 00:42:06,360 Estou a ficar comovido. 541 00:42:07,000 --> 00:42:08,440 Ranho, já sabes como é. 542 00:42:09,080 --> 00:42:10,640 Quando chegares à outra prisão, 543 00:42:10,720 --> 00:42:14,120 defende-te, não sejas idiota. Já falámos disto. 544 00:42:14,200 --> 00:42:15,720 Se houver algum problema, avisa-me 545 00:42:15,800 --> 00:42:18,760 e os Borges vão intimidá-los a todos. 546 00:42:20,120 --> 00:42:21,400 Vou acreditar em ti. 547 00:42:21,960 --> 00:42:24,160 - Snifa alguma coca. É melhor. - Agora não. 548 00:42:34,320 --> 00:42:35,160 Mario. 549 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 Até à vista, rapaz. 550 00:42:45,960 --> 00:42:47,080 Sem ressentimentos. 551 00:42:48,200 --> 00:42:49,520 Sim, claro. 552 00:42:51,400 --> 00:42:53,120 - Meu! - Barny! 553 00:42:54,560 --> 00:42:56,240 - Colômbia! - Parceiro. 554 00:42:57,560 --> 00:42:58,840 - Cramp. - Meu. 555 00:42:58,920 --> 00:43:00,840 - Vemo-nos do outro lado. - Está bem. 556 00:43:00,920 --> 00:43:01,880 Vemo-nos por aí, Ranho. 557 00:43:02,880 --> 00:43:05,360 - Foder ou ser fodido! - Isso mesmo! 558 00:43:05,440 --> 00:43:07,600 - Vamos! - Olhem. Tão crescido. 559 00:43:07,680 --> 00:43:08,640 Adeus, meu. 560 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 - Adoro-te, sabes? - Eu também. 561 00:43:10,320 --> 00:43:11,440 Diz alguma coisa. 562 00:43:13,680 --> 00:43:14,600 Vá! 563 00:43:19,720 --> 00:43:20,600 Estás bem? 564 00:43:21,120 --> 00:43:21,960 Sim. 565 00:43:23,480 --> 00:43:25,800 Irás para uma prisão de regime aberto. 566 00:43:27,160 --> 00:43:29,120 Estarás mais tranquilo lá. 567 00:43:29,200 --> 00:43:31,400 Terás mais condições. 568 00:43:34,400 --> 00:43:36,680 Se quiseres, até podes estudar para fazer carreira. 569 00:43:37,360 --> 00:43:39,760 - Não. Eu? Uma carreira? - Sim. 570 00:43:41,520 --> 00:43:43,520 Não disseste que gostavas de música? 571 00:43:43,600 --> 00:43:44,440 Sim. 572 00:43:47,280 --> 00:43:50,640 Não disseste que querias fazer algo que deixasse o teu pai orgulhoso? 573 00:43:51,600 --> 00:43:52,520 Sim. 574 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 Muito bem. 575 00:43:54,240 --> 00:43:56,120 Lá, poderás estudar. 576 00:43:57,520 --> 00:44:00,280 Esteja onde estiver, decerto estará orgulhoso de ti. 577 00:44:02,320 --> 00:44:03,280 Obrigado. 578 00:44:06,200 --> 00:44:08,760 - Posso dar-lhe um abraço? - Sim. 579 00:44:16,400 --> 00:44:17,240 Vai lá. 580 00:44:18,800 --> 00:44:19,720 As tuas mãos. 581 00:44:26,080 --> 00:44:29,000 - Espero voltar a vê-la. - Voltaremos a ver-nos. 582 00:44:29,640 --> 00:44:30,520 Adeus. 583 00:44:59,080 --> 00:45:01,120 Estás tão calado. O que se passa? 584 00:45:03,080 --> 00:45:07,400 Estou a pensar como recuperar o guito que o Lunati nos roubou. 585 00:45:08,640 --> 00:45:11,000 Tenho um remédio para essa tristeza. 586 00:45:11,840 --> 00:45:14,560 Tenho informação nova. 587 00:45:15,080 --> 00:45:17,480 Agora que o rapaz se foi, posso dizer-te. 588 00:45:18,640 --> 00:45:19,880 Como assim? 589 00:45:24,280 --> 00:45:25,680 Que tal, Amaya? 590 00:45:26,400 --> 00:45:28,240 - Tudo bem? - Sim. 591 00:45:30,320 --> 00:45:31,520 Diz-me uma coisa, 592 00:45:32,200 --> 00:45:35,200 quem vinha visitar o Ranho? Era o Pardo? 593 00:45:41,280 --> 00:45:45,320 "Catalina Crocci." Que nome delicioso. 594 00:45:47,000 --> 00:45:51,320 Parece que uma rapariga vinha visitar o Ranho. 595 00:45:51,400 --> 00:45:54,320 O guarda disse-me que, a cada vez que cá vinha, 596 00:45:54,400 --> 00:45:55,800 ela usava outro nome. 597 00:45:57,000 --> 00:45:57,960 Desembucha. 598 00:46:04,880 --> 00:46:06,640 A filha do juiz Lunati. 599 00:46:09,320 --> 00:46:11,200 Eu disse que te ia animar. 600 00:46:23,840 --> 00:46:26,480 Não quero que voltes a ver aquele rapaz. Já te disse. 601 00:46:26,560 --> 00:46:27,760 Ainda bem que o ias ajudar. 602 00:46:27,840 --> 00:46:29,080 Achas que não ajudei? 603 00:46:29,680 --> 00:46:32,520 Fiz com que fosse transferido para uma prisão modelo. 604 00:46:32,600 --> 00:46:34,840 É como um clube. Saiu-me bem caro. 605 00:46:34,920 --> 00:46:37,240 Fantástico. Obrigada por o mandares para um hotel cinco estrelas. 606 00:46:37,800 --> 00:46:38,920 Não me provoques. 607 00:46:39,480 --> 00:46:40,880 Vai para a escola. 608 00:46:40,960 --> 00:46:43,880 Quando saíres, vais à terapia com o guarda-costas 609 00:46:43,960 --> 00:46:46,120 e trata essa cabecinha. 610 00:46:46,640 --> 00:46:47,520 Entendido? 611 00:46:47,600 --> 00:46:49,880 Porque não vais à merda? 612 00:46:55,120 --> 00:46:57,080 Não me desrespeites. 613 00:46:57,160 --> 00:46:58,880 Faz o que te digo. 614 00:47:18,520 --> 00:47:21,920 Dr. Lunati. Como está, Meritíssimo? Como posso ajudá-lo? 615 00:47:22,000 --> 00:47:23,680 Antín, pode dizer-me 616 00:47:23,760 --> 00:47:27,760 porque é que os Borges não saíram para a rua lateral como pedi? 617 00:47:27,840 --> 00:47:32,520 Foi impossível. A Morales tinha a prisão vigiada. 618 00:47:33,200 --> 00:47:37,320 Os meus homens não puderam fazer isso. Peço-lhe imensa desculpa. 619 00:47:37,400 --> 00:47:41,360 O meu advogado de confiança desapareceu depois desse falhanço. 620 00:47:42,240 --> 00:47:45,200 Parece que não o voltarei a ver. Percebe? 621 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 E que tenho eu com isso? 622 00:47:47,320 --> 00:47:49,800 Se tem um problema pessoal com os Borges, 623 00:47:49,880 --> 00:47:51,560 resolva-o com eles. 624 00:47:51,640 --> 00:47:53,480 Está a recusar ajuda de um juiz federal? 625 00:47:53,560 --> 00:47:55,920 Posso voltar a pô-lo como diretor. 626 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 Aconselho-o a manter-me como amigo. 627 00:47:57,880 --> 00:47:59,560 Dê-me licença. 628 00:47:59,640 --> 00:48:02,800 Já recuperei o cargo de diretor de San Onofre 629 00:48:02,880 --> 00:48:05,600 sem a ajuda de um juiz federal. 630 00:48:05,680 --> 00:48:09,840 Agradeço o interesse. Mas quanto menos eu souber, melhor. 631 00:48:09,920 --> 00:48:11,240 Tenha um bom dia. 632 00:48:15,600 --> 00:48:16,960 Vá para a puta que o pariu. 633 00:48:21,760 --> 00:48:22,800 Poli-os. 634 00:48:22,880 --> 00:48:24,680 Porra, Dios. 635 00:48:26,800 --> 00:48:28,320 - Que tal? - Está tudo bem. 636 00:48:28,400 --> 00:48:30,240 Ótimo, Marito. Vê. 637 00:48:32,280 --> 00:48:34,640 Está muito bem. 638 00:48:35,320 --> 00:48:36,320 Muito bem. 639 00:48:36,400 --> 00:48:40,000 Mario. O teu olho! Pareces um husky! 640 00:48:40,080 --> 00:48:41,280 - Cretino. - Aterrador! 641 00:48:41,840 --> 00:48:42,960 - Está tudo bem? - Sim. 642 00:48:43,040 --> 00:48:44,400 As armas? O material? Tudo? 643 00:48:44,480 --> 00:48:46,440 - Está tudo aí. - Ótimo! 644 00:48:46,520 --> 00:48:47,920 Este é o Pança Sosa. 645 00:48:48,000 --> 00:48:49,600 Foi transferido há uns dias. 646 00:48:49,680 --> 00:48:51,240 Vai trabalhar connosco porque é de confiança. 647 00:48:51,320 --> 00:48:52,400 - Pança. - Que tal? 648 00:48:52,480 --> 00:48:54,120 Vem cá, Diosito. 649 00:48:54,200 --> 00:48:55,640 Vem cá, Barny. 650 00:48:55,720 --> 00:48:57,720 Vamos rever o plano pela última vez. 651 00:48:57,800 --> 00:48:59,920 A rapariga sai da terapia às 17 horas. 652 00:49:00,000 --> 00:49:02,240 O motorista e o guarda-costas vão buscá-la. 653 00:49:02,320 --> 00:49:04,880 Vocês são quatro. Eles são dois. 654 00:49:04,960 --> 00:49:06,000 São metade. 655 00:49:06,840 --> 00:49:08,880 Sim. 656 00:49:08,960 --> 00:49:12,200 Então, esmagam-nos. Simples, certo? 657 00:49:12,280 --> 00:49:14,800 - É fácil. - Sim, muito fácil. 658 00:49:14,880 --> 00:49:16,440 Pronto, Diosito. Boa sorte. 659 00:49:16,520 --> 00:49:18,600 Vamos a isso, rapazes. 660 00:49:44,680 --> 00:49:46,800 - Vem cá, cabra de merda! - Anda! 661 00:49:50,760 --> 00:49:52,320 Que sítio é este? 662 00:49:52,400 --> 00:49:54,280 Uma suíte de cinco estrelas. Não vês? 663 00:49:54,360 --> 00:49:58,640 Espero que não toque na minha filha. 664 00:49:58,720 --> 00:50:02,480 O que se passa, Lunati? Está nervoso? 665 00:50:05,760 --> 00:50:10,200 Palacios, se queres continuar vivo, entra na prisão de San Onofre, 666 00:50:12,000 --> 00:50:13,480 encontra o Borges... 667 00:50:14,240 --> 00:50:15,560 - Bem-vindo ao gangue. - Obrigado. 668 00:50:15,640 --> 00:50:18,040 ... e descobre onde está a minha filha. 669 00:50:21,480 --> 00:50:23,680 - És um homem morto! - Cabrão! 670 00:50:23,760 --> 00:50:28,760 É provável que tenhas de passar por algumas situações violentas. 671 00:50:34,400 --> 00:50:37,200 Por favor, não me batas. Tenho medo. 672 00:50:37,280 --> 00:50:39,960 Por favor, não me batas. Não queremos violência. 673 00:50:40,040 --> 00:50:41,560 Não estamos aqui para matar pessoas. 674 00:50:43,600 --> 00:50:45,520 Quem vais foder? 675 00:50:46,800 --> 00:50:52,680 Que ideia foi essa de sequestrar a filha de um juiz e metê-la na minha prisão? 676 00:50:52,760 --> 00:50:53,880 Na minha prisão! 677 00:50:53,960 --> 00:50:57,400 Querem pressionar o Lunati a devolver dinheiro que roubou ao Borges. 678 00:50:58,120 --> 00:50:59,800 São mais de três milhões. 679 00:50:59,880 --> 00:51:02,680 Borges, és um génio! 680 00:51:02,760 --> 00:51:07,240 Eu ajudo-te e tu ajudas-me a pôr fim à era Borges. 681 00:51:07,320 --> 00:51:08,440 Vão mudar a rapariga de sítio. 682 00:51:12,200 --> 00:51:13,320 Lunita... 683 00:51:15,440 --> 00:51:16,320 Como queiras! 684 00:51:16,400 --> 00:51:17,520 Estou grávida. 685 00:51:21,400 --> 00:51:23,800 - Que raio? Puta que te pariu! - Meu! 686 00:51:26,480 --> 00:51:27,720 Preciso de sair. 687 00:51:27,800 --> 00:51:28,960 Tens de matar alguém? 688 00:51:29,880 --> 00:51:31,200 Estás morto. 689 00:51:35,800 --> 00:51:36,640 Adeus, Lunati. 690 00:51:36,720 --> 00:51:38,360 - Vai começar uma guerra. - E? 691 00:51:38,920 --> 00:51:40,120 Quero saber de que lado estás. 692 00:51:40,200 --> 00:51:42,960 Ofende-me que vendam coca no pátio 693 00:51:43,040 --> 00:51:44,760 porque é um dos meus negócios. 694 00:51:45,320 --> 00:51:47,000 Mas roubarem-me clientes no meu pavilhão, 695 00:51:47,080 --> 00:51:49,600 quem raio pensam que são? 696 00:51:56,320 --> 00:51:58,440 Esta prisão é minha, filho da puta! 697 00:51:58,520 --> 00:52:00,920 Quem violar a minha lei, está fodido. 698 00:52:01,000 --> 00:52:02,760 Espera, não faças isso! 699 00:52:04,960 --> 00:52:07,840 Tens 24 horas para sair do pátio. Toma! 700 00:52:08,600 --> 00:52:09,720 E isto? 701 00:52:09,800 --> 00:52:12,240 Quero que descubras quem matou o meu irmão. 702 00:52:12,320 --> 00:52:15,240 Descobre e fá-lo pagar como merece! 703 00:52:15,320 --> 00:52:19,360 Monte de merda! Meteste-te com a minha família, filho de mil putas! 704 00:52:19,440 --> 00:52:22,320 Sabes como eliminávamos o lixo quando éramos pequenos? 705 00:52:22,400 --> 00:52:23,640 Pegávamos-lhe fogo. 706 00:52:25,360 --> 00:52:28,160 Ele diz que o Pastor é polícia. 707 00:52:28,240 --> 00:52:29,120 O quê? 708 00:52:29,200 --> 00:52:30,960 - Para! - Cala-te, cabrão! 709 00:52:31,040 --> 00:52:33,120 Tenho de te foder para me ouvires? 710 00:52:33,200 --> 00:52:34,080 Sentes isso? 711 00:52:37,640 --> 00:52:42,520 Temos de fazer um churrasco enorme no pátio. 712 00:52:42,600 --> 00:52:44,440 Vamos fazer um churrasco do caraças. 713 00:52:46,080 --> 00:52:49,040 Vá, Argentina, porra! 714 00:52:50,400 --> 00:52:51,360 Eu gostava de ti. 715 00:52:53,160 --> 00:52:54,560 Cozinha-o. Não quero que sofra. 716 00:53:00,480 --> 00:53:01,640 O pátio está a arder! 717 00:53:01,720 --> 00:53:02,760 O pátio está a arder! 718 00:53:22,720 --> 00:53:23,720 Fecha a porta! 719 00:53:44,080 --> 00:53:46,920 Ajudem-no! 720 00:53:47,000 --> 00:53:48,280 Salvem-no! 721 00:53:48,800 --> 00:53:51,960 Salvem-no! 722 00:53:57,520 --> 00:53:58,640 Safei-me, certo? 723 00:53:58,720 --> 00:54:00,600 Deus terá de esperar. 724 00:54:30,080 --> 00:54:34,480 TRÊS MESES DEPOIS 725 00:54:36,400 --> 00:54:37,560 Os arguidos 726 00:54:38,160 --> 00:54:43,520 são considerados culpados dos crimes de... 727 00:54:45,000 --> 00:54:48,600 ... roubo agravado com recurso a armas de fogo, 728 00:54:48,680 --> 00:54:50,960 rapto com extorsão, 729 00:54:51,040 --> 00:54:54,520 resistência e atentado à autoridade, 730 00:54:55,360 --> 00:54:57,240 múltiplos homicídios, 731 00:54:57,800 --> 00:55:00,160 posse de armas de guerra, 732 00:55:00,880 --> 00:55:02,640 tráfico de droga 733 00:55:03,240 --> 00:55:05,080 e associação criminosa. 734 00:55:05,680 --> 00:55:10,280 O tribunal condena os arguidos 735 00:55:10,360 --> 00:55:12,240 a prisão perpétua. 736 00:55:19,200 --> 00:55:21,320 Os arguidos serão transferidos 737 00:55:21,400 --> 00:55:27,040 para a Prisão Federal de Segurança Máxima No 11, 738 00:55:27,120 --> 00:55:30,320 conhecida como Prisão da Ponte Velha. 739 00:55:32,520 --> 00:55:33,560 Levem-nos. 740 00:56:18,800 --> 00:56:20,480 Éramos reis em San Onofre. 741 00:56:21,400 --> 00:56:23,840 Malditos reis! 742 00:56:24,400 --> 00:56:26,800 E agora vamos para aquela prisão de merda. 743 00:56:27,360 --> 00:56:30,520 Não sairemos de lá nem quando as galinhas tiverem dentes. 744 00:56:30,600 --> 00:56:31,720 Calma, Mario. 745 00:56:32,280 --> 00:56:36,800 O filho da puta do Antín deve estar numa praia com o nosso dinheiro. 746 00:56:36,880 --> 00:56:39,600 Sacana sortudo. Cai sempre em pé. 747 00:56:40,320 --> 00:56:43,720 Deus, dá-me uma abébia. Apetece-me matar-me. 748 00:56:44,280 --> 00:56:46,360 Vá, Marito. Acalma-te. 749 00:56:46,920 --> 00:56:49,240 Não te martirizes mais por causa do cabrão do Antín. 750 00:56:50,000 --> 00:56:51,720 Vamos apanhá-lo. 751 00:56:52,800 --> 00:56:53,880 Vamos mesmo. 752 00:56:56,920 --> 00:56:59,640 Somos os irmãos Borges. Certo? 753 00:56:59,720 --> 00:57:01,120 Ou esqueceste-te do que passámos? 754 00:57:02,080 --> 00:57:04,200 Quantas vezes enganámos a morte? 755 00:57:04,280 --> 00:57:06,200 Deus tem tesão por nós! 756 00:57:07,040 --> 00:57:07,880 Certo? 757 00:57:08,480 --> 00:57:11,160 Deve estar impaciente por nos ver a cara. Certo, Marito? 758 00:57:11,960 --> 00:57:13,520 Achas que vai gostar de nós? 759 00:57:14,080 --> 00:57:15,560 Terás de esperar! 760 00:57:16,560 --> 00:57:19,560 Trata disso aí em cima! Nós tratamos disto cá em baixo! 761 00:57:22,920 --> 00:57:24,440 Sou um filho da puta. 762 00:57:26,200 --> 00:57:27,720 Lembras-te de quando éramos crianças? 763 00:57:29,840 --> 00:57:30,920 Bem, eu era uma criança. 764 00:57:31,000 --> 00:57:32,280 Tu sempre foste velho. 765 00:57:32,360 --> 00:57:33,280 E gordo. 766 00:57:35,200 --> 00:57:37,920 Lembras-te que batias em quem se metia comigo? 767 00:57:38,880 --> 00:57:41,720 E se alguém te chamasse "gordo" era eu que lhe ia bater? 768 00:57:45,200 --> 00:57:46,160 Lembras-te? 769 00:57:47,640 --> 00:57:49,080 Éramos assim, Mario. 770 00:57:51,040 --> 00:57:52,320 Sempre unidos. 771 00:57:53,760 --> 00:57:55,320 Como o Shrek e o Burro. 772 00:57:56,560 --> 00:57:57,800 Sempre juntos. 773 00:57:58,880 --> 00:58:00,360 Como a formiga e o formigueiro! 774 00:58:01,600 --> 00:58:04,240 Não. Isso não. Eles eram inimigos, certo? 775 00:58:04,840 --> 00:58:07,720 O que quero dizer é que somos inseparáveis. 776 00:58:07,800 --> 00:58:09,280 Isso nunca mudará. 777 00:58:09,840 --> 00:58:11,080 Somos leais! 778 00:58:11,600 --> 00:58:14,440 E estes maricas também são! Somos o gangue Borges! 779 00:58:14,520 --> 00:58:17,160 Somos o gangue Borges e estamos preparados para a guerra! 780 00:58:17,240 --> 00:58:18,320 Certo, Colômbia? 781 00:58:19,000 --> 00:58:19,920 Certo. 782 00:58:20,000 --> 00:58:21,280 - Somos. - Pois somos. 783 00:58:21,360 --> 00:58:22,680 - Somos. - Sim. 784 00:58:23,240 --> 00:58:25,200 Somos o gangue Borges, porra. 785 00:58:25,280 --> 00:58:26,720 Sim, Marito! 786 00:58:27,840 --> 00:58:29,320 Merecemos um milagre de vez em quando! 787 00:58:35,200 --> 00:58:36,200 E vai acontecer. 788 01:01:00,600 --> 01:01:01,680 Marito. 789 01:01:02,240 --> 01:01:03,480 Estás a ver o mesmo que eu? 790 01:01:05,920 --> 01:01:09,440 Aquele gonorreia não tinha fugido? 791 01:01:15,400 --> 01:01:16,440 Parece que não, 792 01:01:16,520 --> 01:01:18,320 mas está bem colocado aqui. 793 01:03:26,920 --> 01:03:27,920 O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA. 794 01:03:28,000 --> 01:03:30,080 QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES 795 01:03:30,160 --> 01:03:31,760 E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA. 796 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 Legendas: Lígia Teixeira 52129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.