Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,640
Podemos ter imenso dinheiro.
3
00:00:19,320 --> 00:00:20,680
E imenso poder.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
Mas a vida...
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,560
A vida é tão frágil... Aí mesmo.
6
00:00:27,280 --> 00:00:29,840
Desaparece num piscar de olhos.
7
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
Veja a situação do meu filho.
8
00:00:35,640 --> 00:00:37,680
Enviei-o para a melhor universidade.
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,160
Dei-lhe tudo.
10
00:00:41,160 --> 00:00:44,960
Mesmo sabendo como ele é.
Sempre foi um relaxado, como a mãe.
11
00:00:45,720 --> 00:00:46,880
Ambos relaxados.
12
00:00:48,600 --> 00:00:51,440
Ia dar-lhe trabalho na minha empresa.
13
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
Algo simbólico, claro.
Sei que ele é um inútil.
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,440
Aí mesmo.
15
00:01:04,080 --> 00:01:06,080
Desculpe, Eduardo. Vou buscar mais óleo.
16
00:01:06,160 --> 00:01:07,400
Vá lá, querida.
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,880
Como estava a dizer,
além da asneirada do meu filho,
18
00:01:23,960 --> 00:01:29,960
estou muito zangado e desiludido
com o sistema em que vivemos.
19
00:01:30,040 --> 00:01:36,720
Não se pode destruir uma família de bem
por um acidente de viação fortuito.
20
00:01:36,800 --> 00:01:41,360
As leis deviam punir os criminosos,
a escumalha.
21
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
Os inúteis, os marginais.
22
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
Não famílias de bem como a nossa.
23
00:01:47,600 --> 00:01:50,160
Sim. Aí mesmo, querida.
24
00:01:52,760 --> 00:01:56,440
Estou ansioso que termine o pesadelo
de ter o meu filho preso.
25
00:01:57,000 --> 00:02:03,360
É um pesadelo
saber que tenho um filho na prisão
26
00:02:04,000 --> 00:02:06,080
com aqueles montes de merda.
27
00:04:59,440 --> 00:05:03,040
Devem estar a pensar: "Quem é esta tipa?"
28
00:05:03,920 --> 00:05:06,600
Chamo-me Estela Morales.
29
00:05:07,600 --> 00:05:13,080
A nova inspetora de San Onofre.
30
00:05:14,160 --> 00:05:17,520
Sou a responsável pela gestão da prisão.
31
00:05:18,080 --> 00:05:21,840
Vim implementar novos métodos
32
00:05:22,600 --> 00:05:27,840
para restaurar a ordem nesta prisão.
33
00:05:29,160 --> 00:05:31,080
Vamos realizar buscas.
34
00:05:31,880 --> 00:05:33,440
Todos os dias.
35
00:05:33,520 --> 00:05:38,040
E o horário de visitas será reduzido.
36
00:05:38,600 --> 00:05:42,160
Assim como as visitas conjugais.
37
00:05:42,960 --> 00:05:47,080
Só os reclusos bem-comportados as terão.
38
00:05:47,680 --> 00:05:52,440
O horário da carpintaria
será cumprido rigorosamente.
39
00:05:53,960 --> 00:05:56,640
As festas estão suspensas.
40
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
Os aniversários.
41
00:05:59,760 --> 00:06:01,920
Os velórios.
42
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
E os alegres carnavais!
43
00:06:07,960 --> 00:06:09,240
Espere!
44
00:06:09,320 --> 00:06:10,880
Os carnavais, não!
45
00:06:10,960 --> 00:06:15,800
Estão aqui para cumprir uma pena.
46
00:06:17,240 --> 00:06:19,080
Não para se divertirem!
47
00:06:19,640 --> 00:06:20,760
Entendido?
48
00:06:23,400 --> 00:06:24,440
Vamos, Capece.
49
00:06:25,600 --> 00:06:27,680
Abram alas, senhores.
50
00:06:31,120 --> 00:06:32,280
Cabra chata!
51
00:06:33,720 --> 00:06:35,520
Façam uma revista minuciosa.
52
00:06:39,560 --> 00:06:41,200
Que tal estive, Capece?
53
00:06:41,280 --> 00:06:44,160
- Fantástica, minha senhora.
- Ótimo. Obrigada.
54
00:06:44,240 --> 00:06:47,760
Diga ao Ramos
que preciso de falar com ele. É urgente.
55
00:06:49,400 --> 00:06:50,440
Não o vi.
56
00:06:51,080 --> 00:06:53,840
Deixe-se de merdas!
57
00:06:53,920 --> 00:06:56,080
Espero por ele no gabinete. Chame-o!
58
00:06:56,680 --> 00:06:58,840
Se não está cá, onde raio está?
59
00:06:59,400 --> 00:07:02,520
Abram o rabo, cabrões!
Mostrem o rabo ao papá!
60
00:07:03,080 --> 00:07:03,960
Revista!
61
00:07:07,240 --> 00:07:11,280
Destruam as barracas! Fodam tudo!
62
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Quero todos alinhados!
63
00:07:13,760 --> 00:07:16,040
- Alinhem!
- Vá!
64
00:07:16,120 --> 00:07:18,600
Tu também! Quem porra achas que és?
65
00:07:32,600 --> 00:07:35,680
Está demasiado solto, Gabi.
Toca a trabalhar. Vá.
66
00:07:35,760 --> 00:07:38,200
Vamos, rapazes. Vamos desmontar isto.
67
00:07:38,280 --> 00:07:39,520
Vamos lá.
68
00:07:39,600 --> 00:07:43,320
Esta noite, pago pizas
e cervejas fresquinhas...
69
00:07:43,400 --> 00:07:46,360
E já que estou a ser simpático,
se se portarem bem,
70
00:07:46,920 --> 00:07:48,680
dou uma linha a cada um.
71
00:07:48,760 --> 00:07:50,960
Mario, o que aconteceu com o meu primo?
72
00:07:51,520 --> 00:07:53,320
Temos de tratar disto primeiro.
73
00:07:53,400 --> 00:07:56,080
Não quero que a nova chefe nos tope.
74
00:07:56,880 --> 00:07:59,440
Agora que temos o dinheiro para sair,
75
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
não quero estragar tudo.
76
00:08:02,040 --> 00:08:04,880
Aquele cretino não parece
que se vai embora.
77
00:08:04,960 --> 00:08:06,440
Parece estar a cumprir uma pena
de prisão perpétua.
78
00:08:06,520 --> 00:08:07,800
Estou enganado?
79
00:08:09,000 --> 00:08:10,720
Sabes quando vão?
80
00:08:10,800 --> 00:08:12,760
Ainda não. Mas em breve.
81
00:08:12,840 --> 00:08:15,200
Espero que não nos esqueças
quando estiveres livre.
82
00:08:15,280 --> 00:08:16,120
Nunca.
83
00:08:17,200 --> 00:08:20,120
O que quiseres, Mario. Estou aqui para ti.
84
00:08:20,680 --> 00:08:23,360
- Podes contar comigo.
- Comigo também, chefe.
85
00:08:24,360 --> 00:08:26,840
Eu sei, gonorreia!
86
00:08:29,320 --> 00:08:31,400
De que raio se riem, cretinos?
87
00:08:31,480 --> 00:08:33,160
Estão a falar de mim?
88
00:08:33,240 --> 00:08:35,720
Se têm algo a dizer, digam-mo na cara!
89
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Ninguém está a falar de ti.
90
00:08:37,559 --> 00:08:39,720
Colombiano traidor. Cala-te.
91
00:08:39,799 --> 00:08:41,320
De que estão a falar?
92
00:08:41,400 --> 00:08:42,760
- Que raio?
- O que é?
93
00:08:42,840 --> 00:08:45,080
Para, exaltado!
94
00:08:45,159 --> 00:08:47,480
Quem achas que és?
O maioral de San Onofre?
95
00:08:47,559 --> 00:08:48,679
Para de snifar coca!
96
00:08:48,760 --> 00:08:51,240
- Deixa-te paranoico!
- Chupa-ma, Marito!
97
00:08:51,320 --> 00:08:52,280
Seu cabrão!
98
00:08:52,360 --> 00:08:53,720
Parem de gozar comigo!
99
00:08:53,800 --> 00:08:55,720
Acham que não reparo?
100
00:08:55,800 --> 00:08:58,520
Falam de mim! Riem-se de mim!
101
00:08:58,600 --> 00:09:00,360
Cretinos! Vão-se foder!
102
00:09:03,560 --> 00:09:06,480
Aplica-te nisso, cabrão.
103
00:09:06,560 --> 00:09:08,200
Aplica-te.
104
00:09:16,440 --> 00:09:19,040
Eu trato dele. Pode ir.
Feche a porta, obrigada.
105
00:09:19,960 --> 00:09:22,480
- Pensava que a nossa sessão era amanhã.
- Senta-te.
106
00:09:29,560 --> 00:09:31,960
Chamei-te cá
porque tenho de te dizer uma coisa.
107
00:09:32,040 --> 00:09:32,960
O quê?
108
00:09:36,800 --> 00:09:38,440
O teu pai faleceu.
109
00:09:39,360 --> 00:09:42,040
Ainda não sabemos pormenores.
110
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
Sabemos que foi assassinado.
111
00:09:49,800 --> 00:09:51,880
O caso está a ser investigado.
112
00:10:15,360 --> 00:10:16,440
Porquê?
113
00:10:33,480 --> 00:10:36,400
Mataram o Pardo? Que está a dizer?
114
00:10:36,480 --> 00:10:39,760
Por agora, só sei isso.
Queria saber se sabe algo mais.
115
00:10:39,840 --> 00:10:43,000
Talvez tenha encomendado a morte
a pessoas lá fora...
116
00:10:43,080 --> 00:10:44,400
A morte? Eu?
117
00:10:44,480 --> 00:10:47,160
Matava a galinha dos ovos de ouro?
Está doido?
118
00:10:47,240 --> 00:10:50,840
- Talvez porque já não tinha serventia.
- Mas não fui eu.
119
00:10:50,920 --> 00:10:53,320
- Juro.
- Não importa.
120
00:10:53,400 --> 00:10:54,480
O pagamento foi feito.
121
00:10:54,560 --> 00:10:56,600
Aguardamos a ordem judicial
122
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
para a sua libertação e a do seu irmão.
123
00:10:58,760 --> 00:11:00,280
Talvez amanhã.
124
00:11:03,640 --> 00:11:06,720
Então, a morte do Pardo
não altera o nosso acordo?
125
00:11:06,800 --> 00:11:08,640
Ele já tinha feito o pagamento.
126
00:11:08,720 --> 00:11:11,480
O restante foi pago com o silicone.
127
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
O sistema judicial
está muito satisfeito consigo.
128
00:11:14,640 --> 00:11:16,440
Sobretudo o Lunati. Sabe?
129
00:11:16,520 --> 00:11:20,640
Ninguém achava que conseguiria.
E cá estamos.
130
00:11:23,080 --> 00:11:25,720
E aquela inspetora?
131
00:11:26,480 --> 00:11:28,880
Ela não tem escolha.
132
00:11:29,440 --> 00:11:31,480
Tem de obedecer à ordem judicial.
133
00:11:32,200 --> 00:11:33,160
Tem a certeza?
134
00:11:33,240 --> 00:11:35,600
Borges, amanhã será um homem livre.
135
00:11:35,680 --> 00:11:38,080
Com direitos e deveres.
136
00:11:39,600 --> 00:11:40,840
Direitos...
137
00:11:42,840 --> 00:11:44,000
Quem diria?
138
00:11:45,400 --> 00:11:47,840
Veio cá para medir pilas.
139
00:11:48,400 --> 00:11:50,720
E agora concretizou isto,
como um cavalheiro.
140
00:11:52,000 --> 00:11:53,520
Tenho uma confissão a fazer.
141
00:11:54,160 --> 00:11:57,640
A minha pila não é assim tão grande.
142
00:11:57,720 --> 00:11:59,440
Mas também não é assim tão limpa.
143
00:11:59,520 --> 00:12:01,960
Por isso sou
um dos maiores advogados do país.
144
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Obrigado.
145
00:12:07,480 --> 00:12:08,720
Obrigado.
146
00:12:09,600 --> 00:12:11,760
- Foi um gosto.
- Igualmente.
147
00:12:11,840 --> 00:12:16,560
Quando voltar a fazer asneiras, ligo-lhe.
Sem intermediários.
148
00:12:17,120 --> 00:12:20,000
- Planeia fazer muitas?
- Aborreço-me facilmente.
149
00:13:11,520 --> 00:13:12,960
Não sei o que dizer.
150
00:13:17,720 --> 00:13:19,200
Talvez falar te faça bem.
151
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Não sei.
152
00:13:22,640 --> 00:13:23,880
Não percebo nada.
153
00:13:24,400 --> 00:13:26,880
Nem quem o matou nem porquê.
154
00:13:33,160 --> 00:13:36,200
Tivemos uma discussão feia
na última visita dele.
155
00:13:38,040 --> 00:13:40,920
Vou falar com o meu pai
e ele continuará a ajudar-te.
156
00:13:41,800 --> 00:13:43,120
Vai correr bem.
157
00:13:43,680 --> 00:13:45,560
- Vai ficar tudo bem.
- Não.
158
00:13:45,640 --> 00:13:47,240
- Sim, vai.
- Não.
159
00:13:47,320 --> 00:13:49,080
Não mereço a tua ajuda.
160
00:13:49,160 --> 00:13:50,440
Porque dizes isso?
161
00:13:50,520 --> 00:13:52,560
Porque sou um merdas! Percebes?
162
00:13:54,280 --> 00:13:56,560
Não és nada. Tu sabes que não.
163
00:13:58,120 --> 00:14:00,240
- És um bom rapaz.
- Não.
164
00:14:01,320 --> 00:14:04,360
- Tens a tua mãe.
- Ela nunca me veio visitar.
165
00:14:06,120 --> 00:14:07,320
Tens-me a mim.
166
00:14:08,520 --> 00:14:09,720
Até quando, Luna?
167
00:14:10,280 --> 00:14:13,160
Olha para esta pocilga.
Não mereces ter de vir cá.
168
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
Não é o melhor sítio do mundo...
169
00:14:21,520 --> 00:14:23,720
... mas, pelo menos,
podemos estar sozinhos.
170
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
Acho muito bem que trabalhem.
171
00:15:11,520 --> 00:15:13,360
Que façam algo pela pátria.
172
00:15:14,160 --> 00:15:18,160
As pessoas honestas trabalham
para pagar impostos.
173
00:15:18,720 --> 00:15:24,440
Sustentamos-vos com esses impostos,
suas sanguessugas.
174
00:15:25,000 --> 00:15:26,640
O que se passa com esse tipo?
175
00:15:27,200 --> 00:15:29,280
Tinha uma naifa, crack e um telemóvel.
176
00:15:29,360 --> 00:15:33,360
Os traficantes e os agarrados
vão para o isolamento!
177
00:15:33,440 --> 00:15:37,040
- Não resta muito espaço.
- Faça o que lhe digo!
178
00:15:37,120 --> 00:15:40,000
Se não houver mais espaço,
criamos mais celas!
179
00:15:43,040 --> 00:15:44,240
Faz isso, meu!
180
00:15:48,160 --> 00:15:49,560
Vá, meu! Dá-lhe, Pedro!
181
00:15:50,280 --> 00:15:51,440
Máximo! Remata!
182
00:15:51,520 --> 00:15:52,800
Golo!
183
00:15:52,880 --> 00:15:54,320
Vá, defende!
184
00:15:55,440 --> 00:15:56,520
Está fora!
185
00:15:57,840 --> 00:15:59,000
Golo!
186
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Vá lá, meu!
187
00:16:08,440 --> 00:16:09,400
Máximo!
188
00:16:09,480 --> 00:16:10,920
- Máximo!
- Aqui!
189
00:16:13,880 --> 00:16:15,600
- Que raio?
- Para!
190
00:16:15,680 --> 00:16:17,520
- O que se passa?
- Não ouviram a chefe?
191
00:16:17,600 --> 00:16:19,080
Não há mais diversão.
192
00:16:19,160 --> 00:16:21,960
Não chegou destruírem-nos as barracas?
193
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
Cala-te ou vais para o isolamento.
194
00:16:24,640 --> 00:16:26,680
Nós cumprimos ordens da diretora.
195
00:16:26,760 --> 00:16:29,520
A diretora!
196
00:16:29,600 --> 00:16:30,760
Seu lambe-botas.
197
00:16:30,840 --> 00:16:33,800
Repete lá isso, filho da puta!
198
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
- Levem essa merda.
- Ele vai levar a piscina!
199
00:16:37,480 --> 00:16:39,080
A piscina, não!
200
00:16:39,160 --> 00:16:40,720
A piscina, não!
201
00:16:40,800 --> 00:16:42,440
Este calor é insuportável!
202
00:16:43,200 --> 00:16:44,400
Enfia gelo no cu.
203
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
Eu estou a falar delicadamente.
204
00:16:49,480 --> 00:16:51,760
Para quê gerar ódio?
205
00:16:51,840 --> 00:16:53,560
Ouça. Quando menos esperar,
206
00:16:54,120 --> 00:16:55,200
as coisas podem mudar.
207
00:16:55,280 --> 00:16:57,800
As coisas já estão a mudar, Bruni. Sai.
208
00:16:57,880 --> 00:16:59,600
Colabora. Vamos.
209
00:16:59,680 --> 00:17:01,880
Vamos! Todos!
210
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
Filhos da puta!
211
00:17:35,240 --> 00:17:37,320
- Cabrões!
- Vamos!
212
00:17:37,400 --> 00:17:38,640
Vá! Vamos!
213
00:17:42,720 --> 00:17:45,280
Vamos fazer barulho, cabrões! Vá!
214
00:17:45,360 --> 00:17:47,840
Estes cabrões do pátio...
215
00:17:47,920 --> 00:17:49,240
Puta que os pariu.
216
00:17:49,320 --> 00:17:53,720
Desliga-lhe o aspirador
ou teremos outro velório em breve.
217
00:17:53,800 --> 00:17:56,160
A sério. Para de snifar essa porcaria.
218
00:17:56,240 --> 00:17:58,880
- Vem brindar connosco.
- Vai-te foder.
219
00:17:59,440 --> 00:18:01,000
Come alguma coisa! Às coisas boas!
220
00:18:01,080 --> 00:18:03,480
- Sim.
- Às coisas boas!
221
00:18:03,560 --> 00:18:05,800
- Saúde!
- Essa foi boa, Mario.
222
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
Vem cá, Ranho.
223
00:18:08,560 --> 00:18:11,440
Senta-te aqui comigo.
Não te juntes à escumalha.
224
00:18:12,000 --> 00:18:14,400
Olha. Preparei umas linhas para ti.
225
00:18:14,480 --> 00:18:16,080
Vá. Snifa.
226
00:18:18,320 --> 00:18:19,680
Que raio? Agora estás limpo?
227
00:18:21,960 --> 00:18:23,240
Mataram o meu pai.
228
00:18:27,480 --> 00:18:29,560
Como assim? Que raio estás a dizer?
229
00:18:29,640 --> 00:18:31,520
Quem o matou?
230
00:18:31,600 --> 00:18:32,440
Não sei.
231
00:18:32,520 --> 00:18:34,200
- Quem te disse?
- A Emma.
232
00:18:36,240 --> 00:18:38,920
Sacanas. Montes de merda.
233
00:18:39,560 --> 00:18:41,040
Calma, Ranho.
234
00:18:42,160 --> 00:18:43,120
Calma.
235
00:18:43,640 --> 00:18:45,160
Vai ficar tudo bem.
236
00:18:45,960 --> 00:18:46,800
Está tudo bem.
237
00:18:47,880 --> 00:18:49,200
Calma, Ranho.
238
00:18:49,840 --> 00:18:52,360
Os nossos pêsames, rapaz.
239
00:18:53,640 --> 00:18:54,840
Que desperdício.
240
00:18:56,080 --> 00:18:57,560
Quem pode ter sido, Mario?
241
00:19:00,480 --> 00:19:02,000
Agora que o teu pai morreu,
242
00:19:03,440 --> 00:19:06,480
quem pagará ao gangue para te proteger?
243
00:19:11,080 --> 00:19:13,600
Que raio, Mario? Isso não importa agora.
244
00:19:14,160 --> 00:19:16,360
Importa, sim.
245
00:19:16,440 --> 00:19:19,080
Se a banca fechar, não há dinheiro.
246
00:19:19,160 --> 00:19:20,200
Mas o meu pai já vos pagou.
247
00:19:21,160 --> 00:19:25,280
O teu velhote pagou para eu e o meu irmão
cuidarmos de ti até sairmos.
248
00:19:25,360 --> 00:19:29,400
O combinado era ele continuar a pagar
ao gangue para cuidarem de ti.
249
00:19:29,480 --> 00:19:31,920
Onde vais arranjar dinheiro para o Barny,
250
00:19:32,000 --> 00:19:34,920
para o colombiano, para o Morcilla
e para o Cramp?
251
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
O que queres? Proteção grátis?
252
00:19:37,320 --> 00:19:39,080
Vai aquecendo o cu para mim.
253
00:19:40,000 --> 00:19:42,360
Cala-te, seu badocha maricas.
254
00:19:43,560 --> 00:19:46,000
Não sei.
Posso pedir dinheiro à minha família.
255
00:19:46,560 --> 00:19:48,400
Mas nem consigo pensar nisso agora.
256
00:19:48,480 --> 00:19:50,560
Calma. Descontrai, Ranho.
257
00:19:50,640 --> 00:19:52,720
Não penses nisso.
258
00:19:52,800 --> 00:19:55,640
Vamos anular o contrato. Certo?
259
00:19:55,720 --> 00:19:57,360
Vamos mas é estrear-lhe o cu, Mario.
260
00:19:57,440 --> 00:19:59,640
É outra possibilidade, mas...
261
00:20:00,240 --> 00:20:01,560
Vocês riem-se,
262
00:20:01,640 --> 00:20:04,160
mas quando um negócio corre mal,
o que se pode fazer?
263
00:20:04,240 --> 00:20:07,480
- Nada.
- Que raio estás a dizer?
264
00:20:08,080 --> 00:20:10,760
Que raio? O que se passa contigo?
265
00:20:10,840 --> 00:20:14,120
Quando eu e o Marito sairmos,
têm de cuidar do Ranho. Ele é meu amigo.
266
00:20:14,200 --> 00:20:17,280
Deixaste o gangue.
Não queres estar com a escumalha.
267
00:20:17,360 --> 00:20:20,480
O que tu dizes não importa nada.
268
00:20:22,240 --> 00:20:25,360
Sabes que mais, Borges? És um canalha.
269
00:20:26,080 --> 00:20:29,120
Fiz-te enriquecer
e agora vais deixar-me assim?
270
00:20:29,680 --> 00:20:32,560
Ouve, idiota.
Sabes com quem estás a falar?
271
00:20:32,640 --> 00:20:36,480
Fui como um pai para ti aqui
e nunca me agradeceste.
272
00:20:42,240 --> 00:20:44,000
Vai para a puta que te pariu.
273
00:20:48,080 --> 00:20:50,360
- A minha mãe é sagrada.
- A minha também.
274
00:20:50,440 --> 00:20:51,880
Somos do mesmo pavilhão!
275
00:20:51,960 --> 00:20:53,320
Que te importa? Ele é meu amigo.
276
00:20:53,400 --> 00:20:55,040
O Ranho é meu amigo. Ninguém lhe toca!
277
00:20:55,600 --> 00:20:56,440
E tu também.
278
00:20:56,520 --> 00:20:58,840
Tens de decidir se ficas com o traidor
ou comigo.
279
00:20:58,920 --> 00:21:01,240
Todos terão de decidir. Tu também, Barny.
280
00:21:01,320 --> 00:21:04,080
- Chupa-ma.
- Chupa-ma tu, traidor.
281
00:21:04,160 --> 00:21:05,680
Tens razão, sabes?
282
00:21:05,760 --> 00:21:08,320
Queres defender este monte de merda?
283
00:21:08,400 --> 00:21:10,960
Acho fantástico.
Leva as tuas coisas para o pátio
284
00:21:11,040 --> 00:21:13,480
para ficarmos mais à vontade.
285
00:21:14,880 --> 00:21:16,280
És um gordo de merda.
286
00:21:17,760 --> 00:21:19,760
Sabes que mais? Vou para o pátio.
287
00:21:19,840 --> 00:21:22,000
Com o meu amigo.
Ele é o único que vale alguma coisa.
288
00:21:22,080 --> 00:21:24,800
Vocês são todos umas cobras.
289
00:21:25,600 --> 00:21:27,360
Malditas cobras. Anda, Ranho.
290
00:21:27,440 --> 00:21:28,600
Larga-me, Mario!
291
00:21:28,680 --> 00:21:30,840
- Vem cá.
- Diosito!
292
00:21:30,920 --> 00:21:33,840
- Diosito, por favor!
- Calma.
293
00:21:33,920 --> 00:21:34,880
- Por favor!
- Calma.
294
00:21:34,960 --> 00:21:36,000
- Calma.
- Vem cá, idiota.
295
00:21:36,080 --> 00:21:37,400
Não podes ir para o pátio.
296
00:21:37,960 --> 00:21:39,680
Já pagámos, Diosito.
297
00:21:40,720 --> 00:21:43,640
Aguardamos a chamada
para fazer as malas e sair.
298
00:21:43,720 --> 00:21:45,080
Vem cá. Eu explico.
299
00:21:45,640 --> 00:21:47,880
Vou explicar-te umas coisas básicas.
300
00:21:47,960 --> 00:21:49,280
Quieto. Calma.
301
00:21:54,160 --> 00:21:56,320
Maldita escumalha. Quem diria?
302
00:21:56,880 --> 00:22:01,520
Tiramos-lhes a diversão,
pomo-los a trabalhar e eles revoltam-se.
303
00:22:01,600 --> 00:22:03,560
Filhos da puta!
304
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
A senhora manda.
305
00:22:05,400 --> 00:22:08,320
Temos de os reprimir em força!
306
00:22:08,400 --> 00:22:11,320
As máfias têm de ser eliminadas.
307
00:22:11,400 --> 00:22:13,760
Sabia que o Pardo foi morto? O empresário?
308
00:22:14,320 --> 00:22:16,120
- Foi morto?
- Foi!
309
00:22:16,200 --> 00:22:19,560
E a ordem veio de cá.
É o que estes cretinos fazem.
310
00:22:20,120 --> 00:22:21,400
Pressionam os familiares.
311
00:22:21,480 --> 00:22:23,440
Controlem o pátio.
312
00:22:23,520 --> 00:22:24,440
É para já.
313
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Capece!
314
00:22:26,920 --> 00:22:28,160
Onde está o Ramos?
315
00:22:29,760 --> 00:22:30,880
Não o vi.
316
00:22:32,880 --> 00:22:35,440
Já não precisamos do Pardo nem do rapaz.
317
00:22:35,520 --> 00:22:36,760
Ouve.
318
00:22:41,720 --> 00:22:43,280
Sabes o que são estes números?
319
00:22:45,360 --> 00:22:46,960
Sabes o que significam?
320
00:22:47,600 --> 00:22:50,200
Temos esta massa toda
à nossa espera lá fora.
321
00:22:55,680 --> 00:22:57,280
Mais de três milhões.
322
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
Sim.
323
00:22:59,720 --> 00:23:01,720
Filho da puta.
324
00:23:01,800 --> 00:23:03,160
E é toda nossa.
325
00:23:04,800 --> 00:23:05,880
Minha e tua.
326
00:23:06,600 --> 00:23:10,320
É tanto dinheiro, que podemos
coçar os tomates até sangrarem.
327
00:23:11,840 --> 00:23:13,680
- Calma.
- Larguem-me!
328
00:23:13,760 --> 00:23:15,480
- Larguem-me!
- Calma.
329
00:23:15,560 --> 00:23:17,200
Podemos criar uma empresa.
330
00:23:18,360 --> 00:23:20,840
Algo em que não tenhamos de trabalhar.
331
00:23:22,160 --> 00:23:23,640
Não percebo, Marito.
332
00:23:24,560 --> 00:23:26,160
Quando ganhámos este dinheiro todo?
333
00:23:27,680 --> 00:23:29,680
Tudo começou
quando matámos o Sapo Quiroga.
334
00:23:29,760 --> 00:23:31,160
Calma!
335
00:23:31,240 --> 00:23:33,040
Calma, cretino.
336
00:23:33,120 --> 00:23:34,480
Não!
337
00:23:35,040 --> 00:23:37,360
- Diosito!
- O laboratório...
338
00:23:38,280 --> 00:23:40,280
O negócio europeu com as mamas.
339
00:23:41,160 --> 00:23:43,720
Isso correu muito melhor do que esperava.
340
00:23:46,800 --> 00:23:49,240
Sei que não estamos bem,
341
00:23:49,800 --> 00:23:51,680
mas somos milionários.
342
00:23:56,480 --> 00:23:58,120
Esquece a porra do rapaz.
343
00:24:00,280 --> 00:24:01,240
Vá, mano.
344
00:24:02,800 --> 00:24:04,160
Milionários.
345
00:24:10,560 --> 00:24:11,920
Diosito!
346
00:24:12,720 --> 00:24:14,120
Diosito!
347
00:24:20,400 --> 00:24:22,040
Vamos! Para!
348
00:24:22,120 --> 00:24:23,720
Para. Calma. Vamos.
349
00:24:23,800 --> 00:24:25,240
Senta-te, meu.
350
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
Aqui, para descontrair.
351
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Porreiro.
352
00:24:32,960 --> 00:24:34,600
Vá, Ranho. Vamos.
353
00:24:34,680 --> 00:24:37,360
- Tanto trabalho por este cabrão?
- Parem! Morci, por favor.
354
00:24:37,440 --> 00:24:39,360
- Tens de ir.
- Aguenta-te.
355
00:24:39,440 --> 00:24:40,560
Estou a cumprir ordens.
356
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
- Vá.
- Sai.
357
00:25:27,720 --> 00:25:29,200
Por que esperam?
358
00:25:29,280 --> 00:25:30,480
Venham, cabrões!
359
00:25:30,560 --> 00:25:32,440
Que raio se passa?
360
00:25:33,400 --> 00:25:35,080
Que se passa, merdosos?
361
00:25:35,160 --> 00:25:36,080
Venham cá!
362
00:25:36,160 --> 00:25:38,400
- Voltem para as barracas!
- Cheira-me a porco!
363
00:25:42,800 --> 00:25:44,320
Vamos!
364
00:25:47,960 --> 00:25:51,280
- Filhos da puta!
- Cabrões!
365
00:25:55,920 --> 00:25:57,240
Vamos apanhar-te, filho da puta!
366
00:25:58,480 --> 00:25:59,840
Monte de merda!
367
00:26:01,320 --> 00:26:02,480
Cabrões!
368
00:26:05,520 --> 00:26:06,480
Porta!
369
00:26:13,440 --> 00:26:15,680
Vamos, cabrões!
370
00:26:24,120 --> 00:26:26,560
Vamos!
371
00:26:31,680 --> 00:26:33,120
EDUARDO PARDO ASSASSINADO
372
00:26:33,920 --> 00:26:36,920
- Com licença. Posso?
- Entre.
373
00:26:38,560 --> 00:26:41,520
Voltei a discutir com o meu irmão.
Voltou a descambar.
374
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
O Kalina está cá logo,
se quiser falar com ele.
375
00:26:44,960 --> 00:26:46,920
Não quero falar com ele.
Preciso de outra coisa.
376
00:26:48,000 --> 00:26:50,360
Talvez me possa ajudar.
377
00:26:50,920 --> 00:26:52,800
Talvez ainda tenha alguns...
378
00:26:53,440 --> 00:26:55,520
... dos comprimidos que me deu. Lembra-se?
379
00:26:56,600 --> 00:26:59,680
Eu disse. Foi uma exceção.
Não lhe posso dar nada.
380
00:26:59,760 --> 00:27:02,440
Foi uma emergência e isto também é.
381
00:27:02,520 --> 00:27:04,120
- Não me vai ajudar?
- Vou.
382
00:27:04,200 --> 00:27:06,920
- Se quiser, podemos falar.
- Não quero falar, cabra!
383
00:27:07,560 --> 00:27:09,320
Quero os comprimidos!
384
00:27:10,160 --> 00:27:11,280
Tenho de lhe pedir que saia.
385
00:27:11,360 --> 00:27:12,560
Não me fale assim, sua cabra.
386
00:27:12,640 --> 00:27:14,440
Onde estão os comprimidos?
Devem estar aqui.
387
00:27:14,520 --> 00:27:15,600
- Onde estão?
- Não mexa nas minhas coisas!
388
00:27:15,680 --> 00:27:17,680
- Diga-me ou tiro-lhas!
- Calma!
389
00:27:17,760 --> 00:27:20,640
- Onde estão?
- O que está a fazer? Calma!
390
00:27:20,720 --> 00:27:22,480
Onde estão? Não me toque!
391
00:27:22,560 --> 00:27:25,760
- Pare! Acalme-se!
- Largue-a! Não toque na doutora!
392
00:27:26,960 --> 00:27:31,000
Os reclusos não podem ameaçar
os funcionários!
393
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
Não a estava a ameaçar.
394
00:27:34,480 --> 00:27:38,240
Estava a pedir-lhe uns comprimidos
que ela costuma tomar.
395
00:27:38,800 --> 00:27:43,760
Se voltar a vê-lo a atacar um funcionário,
396
00:27:44,320 --> 00:27:47,040
mando-o para o isolamento, todo nu!
397
00:27:48,440 --> 00:27:49,320
Saia daqui!
398
00:27:53,480 --> 00:27:54,480
Vá.
399
00:27:56,720 --> 00:27:57,720
O que aconteceu? Magoou-se?
400
00:27:58,360 --> 00:28:00,520
- Não, estou bem.
- Emma...
401
00:28:01,400 --> 00:28:04,800
Não posso ter uma agarrada aqui.
402
00:28:05,360 --> 00:28:07,160
Eu percebo, mas ele mentiu.
403
00:28:07,720 --> 00:28:11,360
Assim que lhe pus a vista em cima,
percebi que tinha um problema.
404
00:28:11,920 --> 00:28:14,520
Talvez o Antín não se importasse,
mas eu importo-me.
405
00:28:15,080 --> 00:28:19,720
Se não está capaz de tratar os reclusos,
406
00:28:20,600 --> 00:28:23,440
saia-me da frente, não a quero cá.
407
00:28:37,120 --> 00:28:38,840
Meritíssimo, como está?
408
00:28:38,920 --> 00:28:40,400
Como está, Dr. Lunati?
409
00:28:40,480 --> 00:28:42,800
Antín, preciso
que me faça um favor amanhã.
410
00:28:42,880 --> 00:28:46,960
Tem de deixar sair os Borges
pela rua lateral de San Onofre.
411
00:28:47,480 --> 00:28:49,440
Será difícil.
412
00:28:49,520 --> 00:28:51,640
A Dra. Estela Morales dispensou-me.
413
00:28:51,720 --> 00:28:53,960
A prisão foi tomada.
414
00:28:54,040 --> 00:28:56,240
Que surpresa. Bem sei, Antín.
415
00:28:56,320 --> 00:28:59,320
- Mas é um favor especial.
- Desculpe,
416
00:28:59,400 --> 00:29:01,520
como espera que faça o que pede
417
00:29:01,600 --> 00:29:03,680
se já não sou o diretor?
418
00:29:03,760 --> 00:29:06,520
Teria de pedir isso à Estela Morales.
419
00:29:06,600 --> 00:29:09,160
Quanto menos ela souber, melhor.
420
00:29:09,240 --> 00:29:12,520
Além disso, devo esclarecer
que a libertação não foi assinada.
421
00:29:13,400 --> 00:29:16,760
Não posso falar com ela
porque nenhum juiz assinou.
422
00:29:18,000 --> 00:29:20,040
Então, porque quer que saiam?
423
00:29:20,120 --> 00:29:23,120
Tenho uma pequena operação em curso
424
00:29:23,200 --> 00:29:24,680
amanhã com alguns polícias.
425
00:29:24,760 --> 00:29:27,640
Quando os cretinos saírem
pelo portão lateral,
426
00:29:28,320 --> 00:29:30,800
serão abatidos por tentativa de fuga.
427
00:29:30,880 --> 00:29:34,080
Preciso que o Antín
e um guarda da sua confiança
428
00:29:34,160 --> 00:29:36,640
deixem os irmãos sair discretamente.
429
00:29:37,200 --> 00:29:38,160
Percebido?
430
00:29:39,160 --> 00:29:40,440
Vai matá-los?
431
00:29:41,360 --> 00:29:44,760
Quer matá-los
para não deixar pontas soltas?
432
00:29:44,840 --> 00:29:48,240
Faça-me este favor
e um juiz federal fica a dever-lhe
433
00:29:48,320 --> 00:29:51,800
e resolverá o seu problema
com a inspetora.
434
00:29:53,360 --> 00:29:56,240
Conte comigo, Meritíssimo.
435
00:30:05,560 --> 00:30:09,200
Filhos da puta!
436
00:30:09,280 --> 00:30:12,560
Eles atiraram-nos tudo.
Pedras deste tamanho.
437
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Tivemos de recuar.
438
00:30:13,840 --> 00:30:15,840
Os guardas não querem ir para ao hospital.
439
00:30:15,920 --> 00:30:17,880
A assistência médica é uma merda.
440
00:30:17,960 --> 00:30:19,560
Cambada de cobardolas.
441
00:30:19,640 --> 00:30:23,880
O que pensarão as chefias?
Que me acobardei? Arranje outra solução!
442
00:30:23,960 --> 00:30:25,400
O que é isto?
443
00:30:25,480 --> 00:30:27,800
Se não acabarmos com isto,
pode ser perigoso.
444
00:30:27,880 --> 00:30:29,400
Sei do que falo.
445
00:30:30,240 --> 00:30:32,040
- Vou-me embora daqui.
- Aonde vai?
446
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
Vou apanhar ar fresco!
447
00:30:34,360 --> 00:30:35,520
Vai abandonar o barco?
448
00:30:35,600 --> 00:30:38,520
Como podia abandonar o barco? Cretino!
449
00:30:53,480 --> 00:30:54,680
Sergio Antín.
450
00:30:55,440 --> 00:30:58,440
- Morales!
- A última pessoa que esperava ver.
451
00:30:58,520 --> 00:31:00,680
Igualmente. Sente-se.
452
00:31:05,360 --> 00:31:06,600
O que faz aqui?
453
00:31:07,840 --> 00:31:09,640
Está suspenso, lembra-se?
454
00:31:09,720 --> 00:31:11,480
Sim, suspenso na prisão.
455
00:31:12,040 --> 00:31:14,240
Traz-me uma água? Obrigada.
456
00:31:15,200 --> 00:31:17,440
Acordei cedo. Senti-me sozinho.
457
00:31:17,520 --> 00:31:21,440
Vim dar uma volta
a ver se encontrava algum conhecido.
458
00:31:21,520 --> 00:31:23,440
Porque sentimos a falta daquilo.
459
00:31:24,000 --> 00:31:26,640
Habituamo-nos a interagir com os reclusos.
460
00:31:26,720 --> 00:31:29,600
Acordei e pensei em vir dar uma volta,
461
00:31:29,680 --> 00:31:32,080
ver se precisava de ajuda.
462
00:31:35,960 --> 00:31:37,520
Só lhe peço que,
463
00:31:37,600 --> 00:31:40,720
se falar com a imprensa,
464
00:31:40,800 --> 00:31:43,760
não me queime. A minha mulher não sabe.
465
00:31:43,840 --> 00:31:46,080
- Ela mata-me se descobrir.
- Calma.
466
00:31:46,160 --> 00:31:48,200
Não tenciono falar com a imprensa.
467
00:31:48,280 --> 00:31:51,680
Está tudo sob controlo.
468
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
- Não tenho a certeza.
- Porquê? Tem informadores?
469
00:31:54,760 --> 00:31:57,920
Informadores? Ouvem-se os tumultos aqui.
470
00:31:58,000 --> 00:32:01,800
Sim, algumas pessoas
discordam dos meus pedidos.
471
00:32:01,880 --> 00:32:04,840
Sim. Sentem a falta do Antín.
472
00:32:04,920 --> 00:32:06,360
Não é isso.
473
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
Exagerou com o pulso firme.
474
00:32:09,040 --> 00:32:12,480
Foi violenta de mais.
Eles não suportam isso.
475
00:32:13,280 --> 00:32:14,800
O que faria no meu lugar?
476
00:32:16,160 --> 00:32:18,560
Com a política prisional em geral?
477
00:32:19,080 --> 00:32:22,320
Estudou o mesmo que eu.
Poupo-a a conceitos gerais.
478
00:32:22,400 --> 00:32:24,720
Mas se se refere a algo específico...
479
00:32:24,800 --> 00:32:26,080
O Carnaval está a chegar.
480
00:32:26,160 --> 00:32:28,560
Vai autorizá-lo ou bani-lo?
481
00:32:28,640 --> 00:32:32,120
Vai autorizá-lo com limites?
Os reclusos gostam de o festejar
482
00:32:32,200 --> 00:32:34,120
porque lá fora também o festejam.
483
00:32:34,200 --> 00:32:37,040
Se o celebrarem,
sentem-se livres, como todos.
484
00:32:37,120 --> 00:32:41,200
Por isso se pintam, dançam,
cantam, embebedam,
485
00:32:41,280 --> 00:32:42,960
drogam-se, tomam comprimidos...
486
00:32:43,040 --> 00:32:46,000
É algo cultural. Acontece.
487
00:32:47,800 --> 00:32:48,640
Vou-me embora.
488
00:32:49,200 --> 00:32:51,280
- Obrigado pela companhia.
- Obrigada eu.
489
00:32:51,920 --> 00:32:54,320
- Até breve.
- O Antín paga.
490
00:33:02,440 --> 00:33:04,520
- Capece.
- Sim, chefe.
491
00:33:04,600 --> 00:33:08,720
Acabei de falar com a Estela Morales.
492
00:33:08,800 --> 00:33:13,440
Convenci-a a permitir o Carnaval.
Se ela me ouvir, está feito.
493
00:33:13,520 --> 00:33:14,440
De que precisa?
494
00:33:14,520 --> 00:33:17,080
Abre os portões do pátio
495
00:33:17,160 --> 00:33:20,680
para os reclusos
andarem livremente pela prisão.
496
00:33:20,760 --> 00:33:22,800
Será o caos total, chefe.
497
00:33:22,880 --> 00:33:24,480
É o que quero. Caos.
498
00:33:25,120 --> 00:33:27,920
Então? Vais obedecer-me?
499
00:33:28,000 --> 00:33:30,880
Ou vais ouvir aquela cabra velha?
500
00:33:38,640 --> 00:33:41,800
Como gesto de boa vontade,
501
00:33:41,880 --> 00:33:47,640
decidi autorizar os festejos de Carnaval
502
00:33:47,720 --> 00:33:50,240
durante as próximas 12 horas.
503
00:33:56,320 --> 00:33:58,240
Sei que é importante para vocês.
504
00:33:58,320 --> 00:34:01,000
Mas cuidado. Não façam merda.
505
00:34:01,080 --> 00:34:03,440
Não se descontrolem.
506
00:34:03,520 --> 00:34:06,120
Não se preocupe. Não haverá problemas.
507
00:34:07,040 --> 00:34:09,200
Espero que não. Festejem!
508
00:34:21,040 --> 00:34:23,040
Vá! Dispersem!
509
00:34:23,120 --> 00:34:24,639
Dispersem!
510
00:34:24,719 --> 00:34:26,320
Todos para as barracas! Vá!
511
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
- Vamos!
- Para as barracas!
512
00:34:28,880 --> 00:34:30,400
Vá!
513
00:34:38,760 --> 00:34:39,600
Dá-me lume.
514
00:34:45,040 --> 00:34:46,199
Dia difícil?
515
00:34:49,520 --> 00:34:50,679
Soube do Eduardo Pardo?
516
00:34:51,800 --> 00:34:53,440
- Eduardo Pardo?
- Sim.
517
00:34:53,520 --> 00:34:55,960
- Eduardo Pardo...
- O pai do Cristian. O recluso jovem.
518
00:34:56,040 --> 00:34:57,400
Sim. Ele morreu.
519
00:34:58,120 --> 00:34:59,360
- Sim.
- Isso incomoda-me.
520
00:34:59,440 --> 00:35:03,520
Parece que alguém o ajudou a morrer.
É o boato no pátio.
521
00:35:04,240 --> 00:35:05,600
O que mais dizem?
522
00:35:06,960 --> 00:35:10,520
Parece que foi
uma encomenda de San Onofre.
523
00:35:10,600 --> 00:35:13,320
Não sei. Rumores.
524
00:35:13,400 --> 00:35:15,040
Eles dizem tanta coisa.
525
00:35:15,120 --> 00:35:17,520
Todos contam histórias.
526
00:35:17,600 --> 00:35:19,440
Mas não sei.
527
00:35:20,360 --> 00:35:22,320
Pode ajudar-me a descobrir
o que aconteceu?
528
00:35:23,800 --> 00:35:25,920
Posso ser louco, mas não sou idiota.
529
00:35:26,000 --> 00:35:28,840
Sei que os bufos não são populares.
530
00:35:28,920 --> 00:35:31,560
Não estou a pedir que denuncie ninguém.
531
00:35:31,640 --> 00:35:33,720
Só que me ajude a descobrir mais.
532
00:35:34,280 --> 00:35:37,480
O miúdo está mal. Mataram-lhe o pai.
Ele merece saber o que aconteceu.
533
00:35:38,080 --> 00:35:41,240
Prometo que fica entre nós.
Ninguém vai descobrir.
534
00:35:42,560 --> 00:35:43,680
Por favor, ajude-me.
535
00:35:50,680 --> 00:35:51,640
Olha.
536
00:35:53,680 --> 00:35:55,080
Que porra fazes aqui, cabrão?
537
00:35:55,160 --> 00:35:56,240
Não és bem-vindo.
538
00:35:56,320 --> 00:35:58,200
Porquê? Não fiz nada.
539
00:35:58,280 --> 00:36:02,040
Porque não vais chupar
o Diosito e o Marito Borges?
540
00:36:03,320 --> 00:36:04,480
Preciso de algo para fumar.
541
00:36:04,560 --> 00:36:06,840
Fuma isto, maricas. Acende-a!
542
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
Tenho dinheiro.
543
00:36:14,000 --> 00:36:15,160
Ele tem dinheiro.
544
00:36:15,920 --> 00:36:17,920
Vejamos. Passa-o para cá.
545
00:36:21,040 --> 00:36:22,840
Passa-o para cá, cabrão.
546
00:36:26,920 --> 00:36:29,000
- Obrigado. Agora, pira-te.
- Não, mas eu...
547
00:36:29,080 --> 00:36:31,680
Cala a boca, monte de merda!
548
00:36:31,760 --> 00:36:32,720
Pira-te!
549
00:36:33,640 --> 00:36:37,200
Já não tenho nada que ver com os Borges.
Para mim, morreram.
550
00:36:38,080 --> 00:36:39,920
Não tens nada que ver com eles?
551
00:36:40,000 --> 00:36:41,840
E o que me fizeram aos dedos?
552
00:36:42,400 --> 00:36:44,160
Queres acabar assim? Queres que te foda?
553
00:36:44,720 --> 00:36:46,480
Queres que te foda, cabrão?
554
00:36:49,560 --> 00:36:51,120
Foi o colombiano. Não te zangues comigo.
555
00:36:51,200 --> 00:36:52,720
- Cabrão!
- Pira-te.
556
00:36:52,800 --> 00:36:54,960
Por favor, Deto.
Tira-o daqui. Não o suporto.
557
00:36:55,040 --> 00:36:56,280
Põe-te a andar. Vá.
558
00:36:56,360 --> 00:36:57,840
Põe-te a andar, porra.
559
00:36:57,920 --> 00:36:59,320
- Pira-te!
- Está bem.
560
00:36:59,400 --> 00:37:00,600
Maldito traidor!
561
00:37:00,680 --> 00:37:01,960
Põe-te a andar!
562
00:37:14,920 --> 00:37:15,960
O que queres?
563
00:37:17,640 --> 00:37:20,040
Assim, não duro muito.
564
00:37:20,120 --> 00:37:22,320
Preciso da tua ajuda, Bruni.
565
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
Minha?
566
00:37:25,080 --> 00:37:26,560
Porque te ajudaria?
567
00:37:28,040 --> 00:37:29,320
Porque tenho dinheiro.
568
00:37:29,400 --> 00:37:32,080
Mataram o meu pai. Vou herdar.
569
00:37:33,000 --> 00:37:35,120
Mas preciso de proteção.
570
00:37:36,920 --> 00:37:38,240
Então, mataram o teu pai.
571
00:37:39,240 --> 00:37:41,280
É o que acontece
por te meteres com os Borges.
572
00:37:41,880 --> 00:37:43,520
É como cair na sarjeta.
573
00:37:44,160 --> 00:37:45,680
Nunca sais de lá limpo.
574
00:37:46,280 --> 00:37:49,800
Aposto os meus tomates em como foram eles.
575
00:37:52,520 --> 00:37:53,760
Não sei quem foi.
576
00:37:54,640 --> 00:37:57,600
Mas não poderei fazer nada
se for morto ou violado aqui.
577
00:37:59,280 --> 00:38:00,360
O que acham?
578
00:38:00,440 --> 00:38:02,880
O que fazemos ao rapaz
que enterrou o Marquitos?
579
00:38:04,120 --> 00:38:06,240
Ele cuspiu-lhe
depois de o Pantera o espancar.
580
00:38:06,320 --> 00:38:09,080
Eu não fiz nada ao teu sobrinho.
Ele esfaqueou-me.
581
00:38:09,160 --> 00:38:10,600
Não sei porquê. Ele tinha algo contra mim.
582
00:38:12,400 --> 00:38:13,440
Para de tremer.
583
00:38:15,160 --> 00:38:17,240
Fica connosco. Ficarás bem.
584
00:38:17,800 --> 00:38:20,360
Vamos dar significado
à morte do Marquitos.
585
00:38:20,920 --> 00:38:24,600
Com o dinheiro dele e a minha mente,
mandaremos em San Onofre.
586
00:38:25,200 --> 00:38:27,880
Grandalhão, mete-o na linha.
587
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
Vamos, rapaz.
588
00:39:17,120 --> 00:39:18,600
Chegou o Carnaval.
589
00:39:21,920 --> 00:39:23,400
Sem carne.
590
00:39:24,720 --> 00:39:28,760
Os preparativos antes da Ressurreição.
591
00:39:29,320 --> 00:39:31,920
Não alimentes o corpo. Não...
592
00:39:34,440 --> 00:39:36,440
Devias alimentar o espírito.
593
00:39:37,960 --> 00:39:41,200
Aqueles tambores são para ti, panterinha.
594
00:39:46,240 --> 00:39:47,360
Estás a ouvir?
595
00:39:48,960 --> 00:39:50,440
Parece o teu coração.
596
00:39:51,600 --> 00:39:53,800
Cada vez mais rápido.
597
00:39:53,880 --> 00:39:57,480
Isso significa que estás a chegar ao fim.
598
00:39:58,240 --> 00:40:00,120
A questão é...
599
00:40:01,600 --> 00:40:02,640
Estás preparado?
600
00:40:15,680 --> 00:40:17,880
És um sacana matreiro.
601
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
O que queres?
602
00:40:22,640 --> 00:40:25,240
Aposto que estás farto de comer ratazanas.
603
00:40:25,960 --> 00:40:28,880
Vem comigo.
Arranjei-te uma barraca no pátio.
604
00:40:30,760 --> 00:40:33,520
No pátio?
605
00:40:34,800 --> 00:40:37,120
Queres voltar a ser
o braço-direito do Senhor?
606
00:40:41,800 --> 00:40:45,640
Estou prestes a tornar-me
o Senhor de San Onofre.
607
00:40:49,960 --> 00:40:51,920
Está na hora de ajustar contas.
608
00:41:16,240 --> 00:41:17,280
Olá.
609
00:41:18,000 --> 00:41:18,840
Olá.
610
00:41:22,440 --> 00:41:25,640
- Então? Alguma coisa?
- Alguma.
611
00:41:25,720 --> 00:41:27,840
Só rumores do pátio.
612
00:41:28,520 --> 00:41:29,800
Sabe quem o matou?
613
00:41:30,360 --> 00:41:32,400
O Bruni. É o que dizem.
614
00:41:32,960 --> 00:41:34,600
- O Bruni?
- Sim.
615
00:41:37,080 --> 00:41:39,160
Não percebo. O Bruni encomendou a morte?
616
00:41:39,240 --> 00:41:42,160
Como ele não pode sair daqui,
é provável que sim.
617
00:41:42,240 --> 00:41:45,120
Mandou alguém tratar disso.
618
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
- Mas porquê? Não entendo.
- Não sei.
619
00:41:46,880 --> 00:41:49,760
Chega de perguntas.
620
00:41:49,840 --> 00:41:51,760
Pronto. Esqueça.
621
00:41:51,840 --> 00:41:55,400
Eles que resolvam isso. São como animais.
622
00:41:55,480 --> 00:41:56,400
Não se meta.
623
00:41:57,560 --> 00:41:59,840
Tenha cuidado, sim?
624
00:41:59,920 --> 00:42:02,200
Terei. Prometo. Obrigada.
625
00:42:18,240 --> 00:42:19,240
Ortiz?
626
00:42:20,720 --> 00:42:21,640
Sim?
627
00:42:25,720 --> 00:42:27,600
Não me conheces, mas eu conheço-te.
628
00:42:29,360 --> 00:42:32,640
Não pelo futebol,
que é um desporto de merda.
629
00:42:32,720 --> 00:42:36,160
Vinte e dois imbecis atrás de uma bola
para a chutarem
630
00:42:36,240 --> 00:42:39,160
e a enfiarem numa rede
presa em três postes. Tem explicação?
631
00:42:39,240 --> 00:42:42,120
Não sei, mas é um êxito há bastante tempo.
632
00:42:42,200 --> 00:42:43,480
Também não percebo.
633
00:42:44,080 --> 00:42:45,360
- Mais alguma coisa?
- Sim.
634
00:42:46,520 --> 00:42:48,280
Chamo-me Juan Carlos Rodríguez.
635
00:42:48,880 --> 00:42:52,920
Afasta-te da Emma Molinari. Entendido?
636
00:42:53,000 --> 00:42:54,720
- Porquê?
- Porque sim.
637
00:42:54,800 --> 00:42:58,200
Estou interessado nela há muito tempo.
638
00:42:58,920 --> 00:43:01,640
Muito antes da tua chegada cá.
639
00:43:02,360 --> 00:43:04,120
És o Tubo de Ensaio, certo?
640
00:43:04,200 --> 00:43:06,960
O que dá comprimidos à médica.
641
00:43:08,320 --> 00:43:09,760
Que tens tu com isso?
642
00:43:09,840 --> 00:43:12,200
Se eu descobrir
que lhe deste mais comprimidos,
643
00:43:13,000 --> 00:43:16,720
empurro-te esses olhos de toupeira
com estes dois polegares
644
00:43:16,800 --> 00:43:18,320
até à garganta.
645
00:43:18,400 --> 00:43:20,760
E arranco-tos pela boca. Ou pelas orelhas.
646
00:43:20,840 --> 00:43:23,400
Não sei que orifícios escolher.
647
00:43:23,480 --> 00:43:26,240
Mas olho para ti
e os meus dedos titilam de ansiedade.
648
00:43:30,120 --> 00:43:33,200
Já agora, chamam-me El Loco Ortiz.
649
00:43:34,200 --> 00:43:35,720
Muito gosto.
650
00:43:45,360 --> 00:43:46,400
Já estou bonito?
651
00:43:47,080 --> 00:43:50,040
Quero ir jantar fora com a minha Gladys.
652
00:43:50,640 --> 00:43:53,200
Não posso parecer mal.
653
00:43:54,560 --> 00:43:57,000
Já está, Borges. Estás bem.
654
00:44:00,280 --> 00:44:01,720
Ouve. Chega-te cá.
655
00:44:02,240 --> 00:44:03,680
Chega-te cá.
656
00:44:05,960 --> 00:44:08,480
O que aconteceu no pavilhão
foi uma asneira.
657
00:44:09,320 --> 00:44:10,840
Uma asneirada do caraças.
658
00:44:11,760 --> 00:44:13,600
Eu gostava muito...
659
00:44:15,000 --> 00:44:17,920
Gostava muito da Ginna.
O que estou a dizer? Tu sabes.
660
00:44:18,000 --> 00:44:19,840
- Sim.
- Certo.
661
00:44:19,920 --> 00:44:25,280
A Fabiola e as outras que não se zanguem
com os rapazes. Somos amigos.
662
00:44:25,800 --> 00:44:27,720
Diz-lhes que nos protejam.
663
00:44:28,520 --> 00:44:30,120
Não te preocupes.
664
00:44:32,040 --> 00:44:33,280
Eles cuidarão bem de vocês.
665
00:44:34,640 --> 00:44:35,640
E sentirei a tua falta.
666
00:44:37,560 --> 00:44:38,480
E eu a tua.
667
00:44:38,560 --> 00:44:40,640
- Dá um beijo meu às raparigas.
- Está bem.
668
00:44:41,440 --> 00:44:42,440
Obrigado.
669
00:44:45,440 --> 00:44:46,440
Então?
670
00:44:48,640 --> 00:44:49,800
Que tal estou?
671
00:44:50,480 --> 00:44:53,720
Pareces um adolescente.
672
00:44:55,800 --> 00:45:00,160
Mentirosos de merda!
E devia eu confiar em vocês.
673
00:45:00,240 --> 00:45:02,840
Puta que vos pariu. Venham cá.
674
00:45:03,560 --> 00:45:05,200
Venham cá!
675
00:45:08,080 --> 00:45:11,920
Estes cartões telefónicos
são para as raparigas do pavilhão.
676
00:45:13,760 --> 00:45:15,760
- Tomem.
- Obrigado.
677
00:45:15,840 --> 00:45:17,640
Estaremos em contacto.
678
00:45:18,920 --> 00:45:20,080
Colômbia.
679
00:45:21,040 --> 00:45:24,200
Ficas com as minhas roupas.
São pequenas para ele.
680
00:45:24,720 --> 00:45:25,720
Está bem?
681
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Certo.
682
00:45:29,360 --> 00:45:31,000
Sabem onde estão as correias.
683
00:45:31,560 --> 00:45:33,000
E as zarabatanas?
684
00:45:44,160 --> 00:45:46,200
Vou sentir a tua falta,
maldito colombiano.
685
00:45:49,040 --> 00:45:50,280
E eu a tua.
686
00:45:55,520 --> 00:45:58,000
- Estou muito feliz por ti, sabes?
- Sei.
687
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
Eu sei.
688
00:45:59,160 --> 00:46:00,280
Sim.
689
00:46:01,080 --> 00:46:02,280
Claro!
690
00:46:02,800 --> 00:46:04,120
- Certo.
- Cuida-te.
691
00:46:04,200 --> 00:46:05,960
Poderemos celebrar lá fora.
692
00:46:06,760 --> 00:46:08,560
Agora, mandas tu.
693
00:46:08,640 --> 00:46:11,120
O Morcilla trata do pátio.
694
00:46:12,080 --> 00:46:16,240
Fica de olho naquele badocha.
Sabes que ele é incerto.
695
00:46:16,320 --> 00:46:20,400
Prometo que tratarei de vos libertar
quando estiver lá fora.
696
00:46:21,080 --> 00:46:24,360
Com paciência e lábia. Sabem como é.
697
00:46:24,440 --> 00:46:25,960
- Sim.
- Obrigado, Mario.
698
00:46:26,800 --> 00:46:28,360
Vamos, Borges.
699
00:46:28,920 --> 00:46:30,320
Não te vais despedir, cretino?
700
00:46:32,400 --> 00:46:33,640
Destas cobras?
701
00:46:34,240 --> 00:46:37,000
Que se foda. Nunca mais os vejo.
702
00:46:37,080 --> 00:46:38,040
Felizmente.
703
00:46:38,120 --> 00:46:39,360
- Cretino.
- Vamos. Mexe-te.
704
00:46:39,440 --> 00:46:41,320
Calma, meu.
705
00:46:41,400 --> 00:46:43,640
- Adeus, idiotas. Vemo-nos em Cancún.
- Adeus, Cramp.
706
00:46:44,240 --> 00:46:46,880
Dá-me um beijinho, maricas!
707
00:46:48,320 --> 00:46:49,800
Ele levou a porra dos lençóis.
708
00:46:54,040 --> 00:46:56,640
- Vais para casa.
- Nem pensar.
709
00:46:57,280 --> 00:46:59,440
Vou ficar em casa de um amigo.
710
00:46:59,520 --> 00:47:01,000
Não sejas cretino.
711
00:47:01,080 --> 00:47:04,160
A Gladys está a preparar tudo.
Vais fazer-lhe essa desfeita?
712
00:47:04,800 --> 00:47:08,480
- Ela está à nossa espera.
- Lamento pela Gladys.
713
00:47:08,560 --> 00:47:10,400
Mas não quero nada contigo.
714
00:47:10,480 --> 00:47:12,560
Dá-me a minha parte e pronto.
715
00:47:12,640 --> 00:47:13,600
Que parte?
716
00:47:13,680 --> 00:47:15,920
O meu quinhão.
O dinheiro que ganhámos juntos.
717
00:47:16,000 --> 00:47:17,600
- Juntos?
- Sim.
718
00:47:17,680 --> 00:47:18,760
Eu planeei tudo.
719
00:47:18,840 --> 00:47:21,120
Tu só fizeste asneiras.
720
00:47:21,200 --> 00:47:22,480
Além disso, algum do dinheiro
é para o gangue.
721
00:47:22,560 --> 00:47:24,800
E, pelo que sei, tu querias sair.
722
00:47:24,880 --> 00:47:26,840
- Não me fodas, Marito.
- Ou fazes o quê?
723
00:47:26,920 --> 00:47:29,440
Deixem-se de merdas
ou levo-vos para o isolamento.
724
00:47:30,640 --> 00:47:31,720
Toca a mexer!
725
00:47:46,080 --> 00:47:47,520
Olá, Osvaldito.
726
00:47:47,600 --> 00:47:48,840
Estás bem?
727
00:47:49,480 --> 00:47:52,120
Sim. Tudo bem. Onde estás?
728
00:47:53,080 --> 00:47:55,800
Desculpa não ter podido ajudar, querido.
729
00:47:55,880 --> 00:47:58,640
Vim buscar os miúdos ao infantário.
730
00:47:58,720 --> 00:48:01,000
Esquece. Tenho tudo sob controlo.
731
00:48:01,080 --> 00:48:04,080
Despacha-te a chegar a casa.
Há uma festa à espera.
732
00:48:04,160 --> 00:48:06,360
Está bem. Diz ao Borges
para não beber o uísque todo.
733
00:48:08,080 --> 00:48:09,400
- Direi.
- Polícia!
734
00:48:09,480 --> 00:48:10,440
Mana, é a Polícia!
735
00:48:12,960 --> 00:48:14,680
O cretino do juiz fodeu-nos!
736
00:48:17,840 --> 00:48:20,480
Polícia! No chão, já!
737
00:48:30,520 --> 00:48:33,040
Está preso por tráfico de droga,
738
00:48:33,120 --> 00:48:35,480
segundo a Lei 23.737.
739
00:48:36,120 --> 00:48:37,040
Algemem-no.
740
00:48:38,360 --> 00:48:40,840
Vamos limpar esta merda.
Podemos usá-la no caso.
741
00:48:41,400 --> 00:48:42,680
Cabrão azarento!
742
00:48:43,240 --> 00:48:45,520
Sim, muito azar. Sobretudo para ti.
743
00:48:46,080 --> 00:48:48,640
Estás mesmo fodido, como o teu cunhado.
744
00:48:49,920 --> 00:48:50,880
Levem este cretino.
745
00:49:11,440 --> 00:49:13,040
Limpem esta merda.
746
00:49:37,840 --> 00:49:40,240
Não te apresses.
Não queremos ir-nos embora.
747
00:49:40,320 --> 00:49:41,200
O que se passa?
748
00:49:42,000 --> 00:49:43,680
Estás a mijar-te de excitação?
749
00:49:43,760 --> 00:49:46,000
Só se for por não te voltar a ver,
lambe-botas.
750
00:49:46,080 --> 00:49:48,520
Espera. O Antín está a ligar.
751
00:49:48,600 --> 00:49:51,200
- Onde estão?
- Na porta, prestes a sair.
752
00:49:51,280 --> 00:49:54,480
Não! Diz ao Capece para fechar a porta!
Não saiam!
753
00:49:54,560 --> 00:49:55,680
Que raio se passa?
754
00:49:56,480 --> 00:49:58,120
Não sei. Ouve. Não saiam.
755
00:50:02,000 --> 00:50:03,200
Atende, Mario!
756
00:50:04,200 --> 00:50:06,760
- Estás a brincar?
- Não! É a verdade!
757
00:50:07,320 --> 00:50:10,000
Não sei que raio se passa,
mas o acordo com o Lunati foi-se!
758
00:50:10,560 --> 00:50:12,160
Não me fodas. Estou quase lá fora.
759
00:50:12,960 --> 00:50:14,440
- O que se passa, Marito?
- Ouve.
760
00:50:14,520 --> 00:50:16,120
Se saíres, enfiam-te uma bala na cabeça.
761
00:50:16,200 --> 00:50:17,920
Não sejas idiota. Não saias.
762
00:50:18,000 --> 00:50:19,280
Soubeste este tempo todo?
763
00:50:19,360 --> 00:50:20,480
Porque não disseste nada?
764
00:50:20,560 --> 00:50:22,840
Não importa. Estou a salvar-te o couro.
765
00:50:22,920 --> 00:50:24,600
E a arriscar o meu por te avisar.
766
00:50:24,680 --> 00:50:26,760
Mas prefiro ter-te vivo.
767
00:50:28,040 --> 00:50:29,960
- Mario, o que se passa?
- Sarilhos.
768
00:50:30,040 --> 00:50:31,920
- Com quem, Marito?
- Espera.
769
00:50:32,000 --> 00:50:34,080
- Sim.
- Ouve. Eles foderam-nos.
770
00:50:34,160 --> 00:50:37,080
O Lunati entrou na funerária
com a Polícia. Levaram o Osvaldo.
771
00:50:37,640 --> 00:50:39,040
Também nos querem foder.
772
00:50:39,840 --> 00:50:41,800
- Foge, querida.
- Mas, Mario...
773
00:50:41,880 --> 00:50:43,520
Mas nada. Não hesites. Vai.
774
00:50:43,600 --> 00:50:45,120
Vai.
775
00:50:49,800 --> 00:50:51,240
AGÊNCIA FUNERÁRIA
776
00:51:17,840 --> 00:51:19,320
Acabem com eles.
777
00:51:23,240 --> 00:51:24,520
- Abre.
- O que se passa?
778
00:51:24,600 --> 00:51:26,000
Abre-a, cretino.
779
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Marito, que raio se passa?
780
00:51:34,600 --> 00:51:36,240
- Mario!
- É uma armadilha.
781
00:51:38,360 --> 00:51:41,400
Está um carro com tipos armados
do outro lado da rua.
782
00:51:41,480 --> 00:51:42,560
Vamos ver. Abre, Capece.
783
00:51:42,640 --> 00:51:45,040
Porra!
784
00:51:46,400 --> 00:51:47,440
Anda cá.
785
00:51:47,960 --> 00:51:49,080
Anda para dentro.
786
00:51:49,160 --> 00:51:51,440
- Vou pirar-me daqui.
- Queres levar um tiro?
787
00:51:51,520 --> 00:51:53,280
- Entra!
- Não me toques!
788
00:51:54,080 --> 00:51:54,920
Traidor.
789
00:51:56,440 --> 00:51:57,800
Não vou ficar aqui.
790
00:51:58,560 --> 00:52:00,720
Está bem. Vai.
791
00:52:02,200 --> 00:52:05,080
Sai, cretino! Vá.
792
00:52:05,160 --> 00:52:07,840
Eu fico a ver-te morrer! Cretino!
793
00:52:09,440 --> 00:52:11,400
Anda, idiota. Entra.
794
00:52:11,480 --> 00:52:12,320
Fecha a porta!
795
00:52:13,960 --> 00:52:15,800
- Porra!
- Puta que pariu!
796
00:52:33,080 --> 00:52:34,360
Há novidades sobre o Cristian?
797
00:52:34,440 --> 00:52:35,840
Parece que foi mandado para o pátio.
798
00:52:36,400 --> 00:52:37,880
- Para o pátio?
- Sim.
799
00:52:37,960 --> 00:52:39,080
- Vamos.
- Aonde?
800
00:52:39,160 --> 00:52:40,200
Porta.
801
00:52:44,280 --> 00:52:45,280
Porta.
802
00:52:53,400 --> 00:52:55,880
Lunati, filho de mil putas!
803
00:52:56,640 --> 00:52:58,560
Aquele sacana fodeu-nos.
804
00:53:03,000 --> 00:53:05,080
Ele vai pagar. Juro.
805
00:53:05,160 --> 00:53:07,800
E com juros. Filho da puta.
806
00:53:07,880 --> 00:53:11,360
E agora temos de lidar com estes bandalhos
e as máscaras de merda.
807
00:53:11,440 --> 00:53:13,400
Maldito Carnaval!
808
00:53:15,560 --> 00:53:17,120
- Respira fundo, badocha!
- Soltem o meu irmão!
809
00:53:19,440 --> 00:53:21,320
Vai-te foder!
810
00:53:21,400 --> 00:53:23,000
Larga-me, filho da puta!
811
00:53:28,080 --> 00:53:29,200
Cabrões!
812
00:53:59,360 --> 00:54:01,200
Bem-vindos ao pátio, Borges.
813
00:56:08,720 --> 00:56:09,720
O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA.
814
00:56:09,800 --> 00:56:11,840
QUALQUER SEMELHANÇA
COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES
815
00:56:11,920 --> 00:56:13,560
E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA.
816
00:56:18,800 --> 00:56:20,800
Legendas: Lígia Teixeira
57304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.