All language subtitles for El.marginal.S03E07.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,440 --> 00:00:18,640 Podemos ter imenso dinheiro. 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,680 E imenso poder. 4 00:00:21,200 --> 00:00:22,400 Mas a vida... 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,560 A vida é tão frágil... Aí mesmo. 6 00:00:27,280 --> 00:00:29,840 Desaparece num piscar de olhos. 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,760 Veja a situação do meu filho. 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,680 Enviei-o para a melhor universidade. 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,160 Dei-lhe tudo. 10 00:00:41,160 --> 00:00:44,960 Mesmo sabendo como ele é. Sempre foi um relaxado, como a mãe. 11 00:00:45,720 --> 00:00:46,880 Ambos relaxados. 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,440 Ia dar-lhe trabalho na minha empresa. 13 00:00:52,200 --> 00:00:55,600 Algo simbólico, claro. Sei que ele é um inútil. 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,440 Aí mesmo. 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,080 Desculpe, Eduardo. Vou buscar mais óleo. 16 00:01:06,160 --> 00:01:07,400 Vá lá, querida. 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,880 Como estava a dizer, além da asneirada do meu filho, 18 00:01:23,960 --> 00:01:29,960 estou muito zangado e desiludido com o sistema em que vivemos. 19 00:01:30,040 --> 00:01:36,720 Não se pode destruir uma família de bem por um acidente de viação fortuito. 20 00:01:36,800 --> 00:01:41,360 As leis deviam punir os criminosos, a escumalha. 21 00:01:41,920 --> 00:01:44,680 Os inúteis, os marginais. 22 00:01:44,760 --> 00:01:46,760 Não famílias de bem como a nossa. 23 00:01:47,600 --> 00:01:50,160 Sim. Aí mesmo, querida. 24 00:01:52,760 --> 00:01:56,440 Estou ansioso que termine o pesadelo de ter o meu filho preso. 25 00:01:57,000 --> 00:02:03,360 É um pesadelo saber que tenho um filho na prisão 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,080 com aqueles montes de merda. 27 00:04:59,440 --> 00:05:03,040 Devem estar a pensar: "Quem é esta tipa?" 28 00:05:03,920 --> 00:05:06,600 Chamo-me Estela Morales. 29 00:05:07,600 --> 00:05:13,080 A nova inspetora de San Onofre. 30 00:05:14,160 --> 00:05:17,520 Sou a responsável pela gestão da prisão. 31 00:05:18,080 --> 00:05:21,840 Vim implementar novos métodos 32 00:05:22,600 --> 00:05:27,840 para restaurar a ordem nesta prisão. 33 00:05:29,160 --> 00:05:31,080 Vamos realizar buscas. 34 00:05:31,880 --> 00:05:33,440 Todos os dias. 35 00:05:33,520 --> 00:05:38,040 E o horário de visitas será reduzido. 36 00:05:38,600 --> 00:05:42,160 Assim como as visitas conjugais. 37 00:05:42,960 --> 00:05:47,080 Só os reclusos bem-comportados as terão. 38 00:05:47,680 --> 00:05:52,440 O horário da carpintaria será cumprido rigorosamente. 39 00:05:53,960 --> 00:05:56,640 As festas estão suspensas. 40 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Os aniversários. 41 00:05:59,760 --> 00:06:01,920 Os velórios. 42 00:06:02,480 --> 00:06:05,200 E os alegres carnavais! 43 00:06:07,960 --> 00:06:09,240 Espere! 44 00:06:09,320 --> 00:06:10,880 Os carnavais, não! 45 00:06:10,960 --> 00:06:15,800 Estão aqui para cumprir uma pena. 46 00:06:17,240 --> 00:06:19,080 Não para se divertirem! 47 00:06:19,640 --> 00:06:20,760 Entendido? 48 00:06:23,400 --> 00:06:24,440 Vamos, Capece. 49 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 Abram alas, senhores. 50 00:06:31,120 --> 00:06:32,280 Cabra chata! 51 00:06:33,720 --> 00:06:35,520 Façam uma revista minuciosa. 52 00:06:39,560 --> 00:06:41,200 Que tal estive, Capece? 53 00:06:41,280 --> 00:06:44,160 - Fantástica, minha senhora. - Ótimo. Obrigada. 54 00:06:44,240 --> 00:06:47,760 Diga ao Ramos que preciso de falar com ele. É urgente. 55 00:06:49,400 --> 00:06:50,440 Não o vi. 56 00:06:51,080 --> 00:06:53,840 Deixe-se de merdas! 57 00:06:53,920 --> 00:06:56,080 Espero por ele no gabinete. Chame-o! 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,840 Se não está cá, onde raio está? 59 00:06:59,400 --> 00:07:02,520 Abram o rabo, cabrões! Mostrem o rabo ao papá! 60 00:07:03,080 --> 00:07:03,960 Revista! 61 00:07:07,240 --> 00:07:11,280 Destruam as barracas! Fodam tudo! 62 00:07:11,360 --> 00:07:13,200 Quero todos alinhados! 63 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 - Alinhem! - Vá! 64 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 Tu também! Quem porra achas que és? 65 00:07:32,600 --> 00:07:35,680 Está demasiado solto, Gabi. Toca a trabalhar. Vá. 66 00:07:35,760 --> 00:07:38,200 Vamos, rapazes. Vamos desmontar isto. 67 00:07:38,280 --> 00:07:39,520 Vamos lá. 68 00:07:39,600 --> 00:07:43,320 Esta noite, pago pizas e cervejas fresquinhas... 69 00:07:43,400 --> 00:07:46,360 E já que estou a ser simpático, se se portarem bem, 70 00:07:46,920 --> 00:07:48,680 dou uma linha a cada um. 71 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 Mario, o que aconteceu com o meu primo? 72 00:07:51,520 --> 00:07:53,320 Temos de tratar disto primeiro. 73 00:07:53,400 --> 00:07:56,080 Não quero que a nova chefe nos tope. 74 00:07:56,880 --> 00:07:59,440 Agora que temos o dinheiro para sair, 75 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 não quero estragar tudo. 76 00:08:02,040 --> 00:08:04,880 Aquele cretino não parece que se vai embora. 77 00:08:04,960 --> 00:08:06,440 Parece estar a cumprir uma pena de prisão perpétua. 78 00:08:06,520 --> 00:08:07,800 Estou enganado? 79 00:08:09,000 --> 00:08:10,720 Sabes quando vão? 80 00:08:10,800 --> 00:08:12,760 Ainda não. Mas em breve. 81 00:08:12,840 --> 00:08:15,200 Espero que não nos esqueças quando estiveres livre. 82 00:08:15,280 --> 00:08:16,120 Nunca. 83 00:08:17,200 --> 00:08:20,120 O que quiseres, Mario. Estou aqui para ti. 84 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 - Podes contar comigo. - Comigo também, chefe. 85 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 Eu sei, gonorreia! 86 00:08:29,320 --> 00:08:31,400 De que raio se riem, cretinos? 87 00:08:31,480 --> 00:08:33,160 Estão a falar de mim? 88 00:08:33,240 --> 00:08:35,720 Se têm algo a dizer, digam-mo na cara! 89 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Ninguém está a falar de ti. 90 00:08:37,559 --> 00:08:39,720 Colombiano traidor. Cala-te. 91 00:08:39,799 --> 00:08:41,320 De que estão a falar? 92 00:08:41,400 --> 00:08:42,760 - Que raio? - O que é? 93 00:08:42,840 --> 00:08:45,080 Para, exaltado! 94 00:08:45,159 --> 00:08:47,480 Quem achas que és? O maioral de San Onofre? 95 00:08:47,559 --> 00:08:48,679 Para de snifar coca! 96 00:08:48,760 --> 00:08:51,240 - Deixa-te paranoico! - Chupa-ma, Marito! 97 00:08:51,320 --> 00:08:52,280 Seu cabrão! 98 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 Parem de gozar comigo! 99 00:08:53,800 --> 00:08:55,720 Acham que não reparo? 100 00:08:55,800 --> 00:08:58,520 Falam de mim! Riem-se de mim! 101 00:08:58,600 --> 00:09:00,360 Cretinos! Vão-se foder! 102 00:09:03,560 --> 00:09:06,480 Aplica-te nisso, cabrão. 103 00:09:06,560 --> 00:09:08,200 Aplica-te. 104 00:09:16,440 --> 00:09:19,040 Eu trato dele. Pode ir. Feche a porta, obrigada. 105 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 - Pensava que a nossa sessão era amanhã. - Senta-te. 106 00:09:29,560 --> 00:09:31,960 Chamei-te cá porque tenho de te dizer uma coisa. 107 00:09:32,040 --> 00:09:32,960 O quê? 108 00:09:36,800 --> 00:09:38,440 O teu pai faleceu. 109 00:09:39,360 --> 00:09:42,040 Ainda não sabemos pormenores. 110 00:09:44,160 --> 00:09:46,000 Sabemos que foi assassinado. 111 00:09:49,800 --> 00:09:51,880 O caso está a ser investigado. 112 00:10:15,360 --> 00:10:16,440 Porquê? 113 00:10:33,480 --> 00:10:36,400 Mataram o Pardo? Que está a dizer? 114 00:10:36,480 --> 00:10:39,760 Por agora, só sei isso. Queria saber se sabe algo mais. 115 00:10:39,840 --> 00:10:43,000 Talvez tenha encomendado a morte a pessoas lá fora... 116 00:10:43,080 --> 00:10:44,400 A morte? Eu? 117 00:10:44,480 --> 00:10:47,160 Matava a galinha dos ovos de ouro? Está doido? 118 00:10:47,240 --> 00:10:50,840 - Talvez porque já não tinha serventia. - Mas não fui eu. 119 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 - Juro. - Não importa. 120 00:10:53,400 --> 00:10:54,480 O pagamento foi feito. 121 00:10:54,560 --> 00:10:56,600 Aguardamos a ordem judicial 122 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 para a sua libertação e a do seu irmão. 123 00:10:58,760 --> 00:11:00,280 Talvez amanhã. 124 00:11:03,640 --> 00:11:06,720 Então, a morte do Pardo não altera o nosso acordo? 125 00:11:06,800 --> 00:11:08,640 Ele já tinha feito o pagamento. 126 00:11:08,720 --> 00:11:11,480 O restante foi pago com o silicone. 127 00:11:11,560 --> 00:11:14,560 O sistema judicial está muito satisfeito consigo. 128 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 Sobretudo o Lunati. Sabe? 129 00:11:16,520 --> 00:11:20,640 Ninguém achava que conseguiria. E cá estamos. 130 00:11:23,080 --> 00:11:25,720 E aquela inspetora? 131 00:11:26,480 --> 00:11:28,880 Ela não tem escolha. 132 00:11:29,440 --> 00:11:31,480 Tem de obedecer à ordem judicial. 133 00:11:32,200 --> 00:11:33,160 Tem a certeza? 134 00:11:33,240 --> 00:11:35,600 Borges, amanhã será um homem livre. 135 00:11:35,680 --> 00:11:38,080 Com direitos e deveres. 136 00:11:39,600 --> 00:11:40,840 Direitos... 137 00:11:42,840 --> 00:11:44,000 Quem diria? 138 00:11:45,400 --> 00:11:47,840 Veio cá para medir pilas. 139 00:11:48,400 --> 00:11:50,720 E agora concretizou isto, como um cavalheiro. 140 00:11:52,000 --> 00:11:53,520 Tenho uma confissão a fazer. 141 00:11:54,160 --> 00:11:57,640 A minha pila não é assim tão grande. 142 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 Mas também não é assim tão limpa. 143 00:11:59,520 --> 00:12:01,960 Por isso sou um dos maiores advogados do país. 144 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Obrigado. 145 00:12:07,480 --> 00:12:08,720 Obrigado. 146 00:12:09,600 --> 00:12:11,760 - Foi um gosto. - Igualmente. 147 00:12:11,840 --> 00:12:16,560 Quando voltar a fazer asneiras, ligo-lhe. Sem intermediários. 148 00:12:17,120 --> 00:12:20,000 - Planeia fazer muitas? - Aborreço-me facilmente. 149 00:13:11,520 --> 00:13:12,960 Não sei o que dizer. 150 00:13:17,720 --> 00:13:19,200 Talvez falar te faça bem. 151 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Não sei. 152 00:13:22,640 --> 00:13:23,880 Não percebo nada. 153 00:13:24,400 --> 00:13:26,880 Nem quem o matou nem porquê. 154 00:13:33,160 --> 00:13:36,200 Tivemos uma discussão feia na última visita dele. 155 00:13:38,040 --> 00:13:40,920 Vou falar com o meu pai e ele continuará a ajudar-te. 156 00:13:41,800 --> 00:13:43,120 Vai correr bem. 157 00:13:43,680 --> 00:13:45,560 - Vai ficar tudo bem. - Não. 158 00:13:45,640 --> 00:13:47,240 - Sim, vai. - Não. 159 00:13:47,320 --> 00:13:49,080 Não mereço a tua ajuda. 160 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 Porque dizes isso? 161 00:13:50,520 --> 00:13:52,560 Porque sou um merdas! Percebes? 162 00:13:54,280 --> 00:13:56,560 Não és nada. Tu sabes que não. 163 00:13:58,120 --> 00:14:00,240 - És um bom rapaz. - Não. 164 00:14:01,320 --> 00:14:04,360 - Tens a tua mãe. - Ela nunca me veio visitar. 165 00:14:06,120 --> 00:14:07,320 Tens-me a mim. 166 00:14:08,520 --> 00:14:09,720 Até quando, Luna? 167 00:14:10,280 --> 00:14:13,160 Olha para esta pocilga. Não mereces ter de vir cá. 168 00:14:17,440 --> 00:14:19,680 Não é o melhor sítio do mundo... 169 00:14:21,520 --> 00:14:23,720 ... mas, pelo menos, podemos estar sozinhos. 170 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 Acho muito bem que trabalhem. 171 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 Que façam algo pela pátria. 172 00:15:14,160 --> 00:15:18,160 As pessoas honestas trabalham para pagar impostos. 173 00:15:18,720 --> 00:15:24,440 Sustentamos-vos com esses impostos, suas sanguessugas. 174 00:15:25,000 --> 00:15:26,640 O que se passa com esse tipo? 175 00:15:27,200 --> 00:15:29,280 Tinha uma naifa, crack e um telemóvel. 176 00:15:29,360 --> 00:15:33,360 Os traficantes e os agarrados vão para o isolamento! 177 00:15:33,440 --> 00:15:37,040 - Não resta muito espaço. - Faça o que lhe digo! 178 00:15:37,120 --> 00:15:40,000 Se não houver mais espaço, criamos mais celas! 179 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Faz isso, meu! 180 00:15:48,160 --> 00:15:49,560 Vá, meu! Dá-lhe, Pedro! 181 00:15:50,280 --> 00:15:51,440 Máximo! Remata! 182 00:15:51,520 --> 00:15:52,800 Golo! 183 00:15:52,880 --> 00:15:54,320 Vá, defende! 184 00:15:55,440 --> 00:15:56,520 Está fora! 185 00:15:57,840 --> 00:15:59,000 Golo! 186 00:16:03,760 --> 00:16:04,760 Vá lá, meu! 187 00:16:08,440 --> 00:16:09,400 Máximo! 188 00:16:09,480 --> 00:16:10,920 - Máximo! - Aqui! 189 00:16:13,880 --> 00:16:15,600 - Que raio? - Para! 190 00:16:15,680 --> 00:16:17,520 - O que se passa? - Não ouviram a chefe? 191 00:16:17,600 --> 00:16:19,080 Não há mais diversão. 192 00:16:19,160 --> 00:16:21,960 Não chegou destruírem-nos as barracas? 193 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 Cala-te ou vais para o isolamento. 194 00:16:24,640 --> 00:16:26,680 Nós cumprimos ordens da diretora. 195 00:16:26,760 --> 00:16:29,520 A diretora! 196 00:16:29,600 --> 00:16:30,760 Seu lambe-botas. 197 00:16:30,840 --> 00:16:33,800 Repete lá isso, filho da puta! 198 00:16:34,600 --> 00:16:37,400 - Levem essa merda. - Ele vai levar a piscina! 199 00:16:37,480 --> 00:16:39,080 A piscina, não! 200 00:16:39,160 --> 00:16:40,720 A piscina, não! 201 00:16:40,800 --> 00:16:42,440 Este calor é insuportável! 202 00:16:43,200 --> 00:16:44,400 Enfia gelo no cu. 203 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 Eu estou a falar delicadamente. 204 00:16:49,480 --> 00:16:51,760 Para quê gerar ódio? 205 00:16:51,840 --> 00:16:53,560 Ouça. Quando menos esperar, 206 00:16:54,120 --> 00:16:55,200 as coisas podem mudar. 207 00:16:55,280 --> 00:16:57,800 As coisas já estão a mudar, Bruni. Sai. 208 00:16:57,880 --> 00:16:59,600 Colabora. Vamos. 209 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 Vamos! Todos! 210 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 Filhos da puta! 211 00:17:35,240 --> 00:17:37,320 - Cabrões! - Vamos! 212 00:17:37,400 --> 00:17:38,640 Vá! Vamos! 213 00:17:42,720 --> 00:17:45,280 Vamos fazer barulho, cabrões! Vá! 214 00:17:45,360 --> 00:17:47,840 Estes cabrões do pátio... 215 00:17:47,920 --> 00:17:49,240 Puta que os pariu. 216 00:17:49,320 --> 00:17:53,720 Desliga-lhe o aspirador ou teremos outro velório em breve. 217 00:17:53,800 --> 00:17:56,160 A sério. Para de snifar essa porcaria. 218 00:17:56,240 --> 00:17:58,880 - Vem brindar connosco. - Vai-te foder. 219 00:17:59,440 --> 00:18:01,000 Come alguma coisa! Às coisas boas! 220 00:18:01,080 --> 00:18:03,480 - Sim. - Às coisas boas! 221 00:18:03,560 --> 00:18:05,800 - Saúde! - Essa foi boa, Mario. 222 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 Vem cá, Ranho. 223 00:18:08,560 --> 00:18:11,440 Senta-te aqui comigo. Não te juntes à escumalha. 224 00:18:12,000 --> 00:18:14,400 Olha. Preparei umas linhas para ti. 225 00:18:14,480 --> 00:18:16,080 Vá. Snifa. 226 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 Que raio? Agora estás limpo? 227 00:18:21,960 --> 00:18:23,240 Mataram o meu pai. 228 00:18:27,480 --> 00:18:29,560 Como assim? Que raio estás a dizer? 229 00:18:29,640 --> 00:18:31,520 Quem o matou? 230 00:18:31,600 --> 00:18:32,440 Não sei. 231 00:18:32,520 --> 00:18:34,200 - Quem te disse? - A Emma. 232 00:18:36,240 --> 00:18:38,920 Sacanas. Montes de merda. 233 00:18:39,560 --> 00:18:41,040 Calma, Ranho. 234 00:18:42,160 --> 00:18:43,120 Calma. 235 00:18:43,640 --> 00:18:45,160 Vai ficar tudo bem. 236 00:18:45,960 --> 00:18:46,800 Está tudo bem. 237 00:18:47,880 --> 00:18:49,200 Calma, Ranho. 238 00:18:49,840 --> 00:18:52,360 Os nossos pêsames, rapaz. 239 00:18:53,640 --> 00:18:54,840 Que desperdício. 240 00:18:56,080 --> 00:18:57,560 Quem pode ter sido, Mario? 241 00:19:00,480 --> 00:19:02,000 Agora que o teu pai morreu, 242 00:19:03,440 --> 00:19:06,480 quem pagará ao gangue para te proteger? 243 00:19:11,080 --> 00:19:13,600 Que raio, Mario? Isso não importa agora. 244 00:19:14,160 --> 00:19:16,360 Importa, sim. 245 00:19:16,440 --> 00:19:19,080 Se a banca fechar, não há dinheiro. 246 00:19:19,160 --> 00:19:20,200 Mas o meu pai já vos pagou. 247 00:19:21,160 --> 00:19:25,280 O teu velhote pagou para eu e o meu irmão cuidarmos de ti até sairmos. 248 00:19:25,360 --> 00:19:29,400 O combinado era ele continuar a pagar ao gangue para cuidarem de ti. 249 00:19:29,480 --> 00:19:31,920 Onde vais arranjar dinheiro para o Barny, 250 00:19:32,000 --> 00:19:34,920 para o colombiano, para o Morcilla e para o Cramp? 251 00:19:35,000 --> 00:19:37,240 O que queres? Proteção grátis? 252 00:19:37,320 --> 00:19:39,080 Vai aquecendo o cu para mim. 253 00:19:40,000 --> 00:19:42,360 Cala-te, seu badocha maricas. 254 00:19:43,560 --> 00:19:46,000 Não sei. Posso pedir dinheiro à minha família. 255 00:19:46,560 --> 00:19:48,400 Mas nem consigo pensar nisso agora. 256 00:19:48,480 --> 00:19:50,560 Calma. Descontrai, Ranho. 257 00:19:50,640 --> 00:19:52,720 Não penses nisso. 258 00:19:52,800 --> 00:19:55,640 Vamos anular o contrato. Certo? 259 00:19:55,720 --> 00:19:57,360 Vamos mas é estrear-lhe o cu, Mario. 260 00:19:57,440 --> 00:19:59,640 É outra possibilidade, mas... 261 00:20:00,240 --> 00:20:01,560 Vocês riem-se, 262 00:20:01,640 --> 00:20:04,160 mas quando um negócio corre mal, o que se pode fazer? 263 00:20:04,240 --> 00:20:07,480 - Nada. - Que raio estás a dizer? 264 00:20:08,080 --> 00:20:10,760 Que raio? O que se passa contigo? 265 00:20:10,840 --> 00:20:14,120 Quando eu e o Marito sairmos, têm de cuidar do Ranho. Ele é meu amigo. 266 00:20:14,200 --> 00:20:17,280 Deixaste o gangue. Não queres estar com a escumalha. 267 00:20:17,360 --> 00:20:20,480 O que tu dizes não importa nada. 268 00:20:22,240 --> 00:20:25,360 Sabes que mais, Borges? És um canalha. 269 00:20:26,080 --> 00:20:29,120 Fiz-te enriquecer e agora vais deixar-me assim? 270 00:20:29,680 --> 00:20:32,560 Ouve, idiota. Sabes com quem estás a falar? 271 00:20:32,640 --> 00:20:36,480 Fui como um pai para ti aqui e nunca me agradeceste. 272 00:20:42,240 --> 00:20:44,000 Vai para a puta que te pariu. 273 00:20:48,080 --> 00:20:50,360 - A minha mãe é sagrada. - A minha também. 274 00:20:50,440 --> 00:20:51,880 Somos do mesmo pavilhão! 275 00:20:51,960 --> 00:20:53,320 Que te importa? Ele é meu amigo. 276 00:20:53,400 --> 00:20:55,040 O Ranho é meu amigo. Ninguém lhe toca! 277 00:20:55,600 --> 00:20:56,440 E tu também. 278 00:20:56,520 --> 00:20:58,840 Tens de decidir se ficas com o traidor ou comigo. 279 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 Todos terão de decidir. Tu também, Barny. 280 00:21:01,320 --> 00:21:04,080 - Chupa-ma. - Chupa-ma tu, traidor. 281 00:21:04,160 --> 00:21:05,680 Tens razão, sabes? 282 00:21:05,760 --> 00:21:08,320 Queres defender este monte de merda? 283 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 Acho fantástico. Leva as tuas coisas para o pátio 284 00:21:11,040 --> 00:21:13,480 para ficarmos mais à vontade. 285 00:21:14,880 --> 00:21:16,280 És um gordo de merda. 286 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 Sabes que mais? Vou para o pátio. 287 00:21:19,840 --> 00:21:22,000 Com o meu amigo. Ele é o único que vale alguma coisa. 288 00:21:22,080 --> 00:21:24,800 Vocês são todos umas cobras. 289 00:21:25,600 --> 00:21:27,360 Malditas cobras. Anda, Ranho. 290 00:21:27,440 --> 00:21:28,600 Larga-me, Mario! 291 00:21:28,680 --> 00:21:30,840 - Vem cá. - Diosito! 292 00:21:30,920 --> 00:21:33,840 - Diosito, por favor! - Calma. 293 00:21:33,920 --> 00:21:34,880 - Por favor! - Calma. 294 00:21:34,960 --> 00:21:36,000 - Calma. - Vem cá, idiota. 295 00:21:36,080 --> 00:21:37,400 Não podes ir para o pátio. 296 00:21:37,960 --> 00:21:39,680 Já pagámos, Diosito. 297 00:21:40,720 --> 00:21:43,640 Aguardamos a chamada para fazer as malas e sair. 298 00:21:43,720 --> 00:21:45,080 Vem cá. Eu explico. 299 00:21:45,640 --> 00:21:47,880 Vou explicar-te umas coisas básicas. 300 00:21:47,960 --> 00:21:49,280 Quieto. Calma. 301 00:21:54,160 --> 00:21:56,320 Maldita escumalha. Quem diria? 302 00:21:56,880 --> 00:22:01,520 Tiramos-lhes a diversão, pomo-los a trabalhar e eles revoltam-se. 303 00:22:01,600 --> 00:22:03,560 Filhos da puta! 304 00:22:03,640 --> 00:22:05,320 A senhora manda. 305 00:22:05,400 --> 00:22:08,320 Temos de os reprimir em força! 306 00:22:08,400 --> 00:22:11,320 As máfias têm de ser eliminadas. 307 00:22:11,400 --> 00:22:13,760 Sabia que o Pardo foi morto? O empresário? 308 00:22:14,320 --> 00:22:16,120 - Foi morto? - Foi! 309 00:22:16,200 --> 00:22:19,560 E a ordem veio de cá. É o que estes cretinos fazem. 310 00:22:20,120 --> 00:22:21,400 Pressionam os familiares. 311 00:22:21,480 --> 00:22:23,440 Controlem o pátio. 312 00:22:23,520 --> 00:22:24,440 É para já. 313 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 Capece! 314 00:22:26,920 --> 00:22:28,160 Onde está o Ramos? 315 00:22:29,760 --> 00:22:30,880 Não o vi. 316 00:22:32,880 --> 00:22:35,440 Já não precisamos do Pardo nem do rapaz. 317 00:22:35,520 --> 00:22:36,760 Ouve. 318 00:22:41,720 --> 00:22:43,280 Sabes o que são estes números? 319 00:22:45,360 --> 00:22:46,960 Sabes o que significam? 320 00:22:47,600 --> 00:22:50,200 Temos esta massa toda à nossa espera lá fora. 321 00:22:55,680 --> 00:22:57,280 Mais de três milhões. 322 00:22:57,800 --> 00:22:58,800 Sim. 323 00:22:59,720 --> 00:23:01,720 Filho da puta. 324 00:23:01,800 --> 00:23:03,160 E é toda nossa. 325 00:23:04,800 --> 00:23:05,880 Minha e tua. 326 00:23:06,600 --> 00:23:10,320 É tanto dinheiro, que podemos coçar os tomates até sangrarem. 327 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 - Calma. - Larguem-me! 328 00:23:13,760 --> 00:23:15,480 - Larguem-me! - Calma. 329 00:23:15,560 --> 00:23:17,200 Podemos criar uma empresa. 330 00:23:18,360 --> 00:23:20,840 Algo em que não tenhamos de trabalhar. 331 00:23:22,160 --> 00:23:23,640 Não percebo, Marito. 332 00:23:24,560 --> 00:23:26,160 Quando ganhámos este dinheiro todo? 333 00:23:27,680 --> 00:23:29,680 Tudo começou quando matámos o Sapo Quiroga. 334 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 Calma! 335 00:23:31,240 --> 00:23:33,040 Calma, cretino. 336 00:23:33,120 --> 00:23:34,480 Não! 337 00:23:35,040 --> 00:23:37,360 - Diosito! - O laboratório... 338 00:23:38,280 --> 00:23:40,280 O negócio europeu com as mamas. 339 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 Isso correu muito melhor do que esperava. 340 00:23:46,800 --> 00:23:49,240 Sei que não estamos bem, 341 00:23:49,800 --> 00:23:51,680 mas somos milionários. 342 00:23:56,480 --> 00:23:58,120 Esquece a porra do rapaz. 343 00:24:00,280 --> 00:24:01,240 Vá, mano. 344 00:24:02,800 --> 00:24:04,160 Milionários. 345 00:24:10,560 --> 00:24:11,920 Diosito! 346 00:24:12,720 --> 00:24:14,120 Diosito! 347 00:24:20,400 --> 00:24:22,040 Vamos! Para! 348 00:24:22,120 --> 00:24:23,720 Para. Calma. Vamos. 349 00:24:23,800 --> 00:24:25,240 Senta-te, meu. 350 00:24:27,400 --> 00:24:28,800 Aqui, para descontrair. 351 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Porreiro. 352 00:24:32,960 --> 00:24:34,600 Vá, Ranho. Vamos. 353 00:24:34,680 --> 00:24:37,360 - Tanto trabalho por este cabrão? - Parem! Morci, por favor. 354 00:24:37,440 --> 00:24:39,360 - Tens de ir. - Aguenta-te. 355 00:24:39,440 --> 00:24:40,560 Estou a cumprir ordens. 356 00:24:40,640 --> 00:24:42,240 - Vá. - Sai. 357 00:25:27,720 --> 00:25:29,200 Por que esperam? 358 00:25:29,280 --> 00:25:30,480 Venham, cabrões! 359 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 Que raio se passa? 360 00:25:33,400 --> 00:25:35,080 Que se passa, merdosos? 361 00:25:35,160 --> 00:25:36,080 Venham cá! 362 00:25:36,160 --> 00:25:38,400 - Voltem para as barracas! - Cheira-me a porco! 363 00:25:42,800 --> 00:25:44,320 Vamos! 364 00:25:47,960 --> 00:25:51,280 - Filhos da puta! - Cabrões! 365 00:25:55,920 --> 00:25:57,240 Vamos apanhar-te, filho da puta! 366 00:25:58,480 --> 00:25:59,840 Monte de merda! 367 00:26:01,320 --> 00:26:02,480 Cabrões! 368 00:26:05,520 --> 00:26:06,480 Porta! 369 00:26:13,440 --> 00:26:15,680 Vamos, cabrões! 370 00:26:24,120 --> 00:26:26,560 Vamos! 371 00:26:31,680 --> 00:26:33,120 EDUARDO PARDO ASSASSINADO 372 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 - Com licença. Posso? - Entre. 373 00:26:38,560 --> 00:26:41,520 Voltei a discutir com o meu irmão. Voltou a descambar. 374 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 O Kalina está cá logo, se quiser falar com ele. 375 00:26:44,960 --> 00:26:46,920 Não quero falar com ele. Preciso de outra coisa. 376 00:26:48,000 --> 00:26:50,360 Talvez me possa ajudar. 377 00:26:50,920 --> 00:26:52,800 Talvez ainda tenha alguns... 378 00:26:53,440 --> 00:26:55,520 ... dos comprimidos que me deu. Lembra-se? 379 00:26:56,600 --> 00:26:59,680 Eu disse. Foi uma exceção. Não lhe posso dar nada. 380 00:26:59,760 --> 00:27:02,440 Foi uma emergência e isto também é. 381 00:27:02,520 --> 00:27:04,120 - Não me vai ajudar? - Vou. 382 00:27:04,200 --> 00:27:06,920 - Se quiser, podemos falar. - Não quero falar, cabra! 383 00:27:07,560 --> 00:27:09,320 Quero os comprimidos! 384 00:27:10,160 --> 00:27:11,280 Tenho de lhe pedir que saia. 385 00:27:11,360 --> 00:27:12,560 Não me fale assim, sua cabra. 386 00:27:12,640 --> 00:27:14,440 Onde estão os comprimidos? Devem estar aqui. 387 00:27:14,520 --> 00:27:15,600 - Onde estão? - Não mexa nas minhas coisas! 388 00:27:15,680 --> 00:27:17,680 - Diga-me ou tiro-lhas! - Calma! 389 00:27:17,760 --> 00:27:20,640 - Onde estão? - O que está a fazer? Calma! 390 00:27:20,720 --> 00:27:22,480 Onde estão? Não me toque! 391 00:27:22,560 --> 00:27:25,760 - Pare! Acalme-se! - Largue-a! Não toque na doutora! 392 00:27:26,960 --> 00:27:31,000 Os reclusos não podem ameaçar os funcionários! 393 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 Não a estava a ameaçar. 394 00:27:34,480 --> 00:27:38,240 Estava a pedir-lhe uns comprimidos que ela costuma tomar. 395 00:27:38,800 --> 00:27:43,760 Se voltar a vê-lo a atacar um funcionário, 396 00:27:44,320 --> 00:27:47,040 mando-o para o isolamento, todo nu! 397 00:27:48,440 --> 00:27:49,320 Saia daqui! 398 00:27:53,480 --> 00:27:54,480 Vá. 399 00:27:56,720 --> 00:27:57,720 O que aconteceu? Magoou-se? 400 00:27:58,360 --> 00:28:00,520 - Não, estou bem. - Emma... 401 00:28:01,400 --> 00:28:04,800 Não posso ter uma agarrada aqui. 402 00:28:05,360 --> 00:28:07,160 Eu percebo, mas ele mentiu. 403 00:28:07,720 --> 00:28:11,360 Assim que lhe pus a vista em cima, percebi que tinha um problema. 404 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 Talvez o Antín não se importasse, mas eu importo-me. 405 00:28:15,080 --> 00:28:19,720 Se não está capaz de tratar os reclusos, 406 00:28:20,600 --> 00:28:23,440 saia-me da frente, não a quero cá. 407 00:28:37,120 --> 00:28:38,840 Meritíssimo, como está? 408 00:28:38,920 --> 00:28:40,400 Como está, Dr. Lunati? 409 00:28:40,480 --> 00:28:42,800 Antín, preciso que me faça um favor amanhã. 410 00:28:42,880 --> 00:28:46,960 Tem de deixar sair os Borges pela rua lateral de San Onofre. 411 00:28:47,480 --> 00:28:49,440 Será difícil. 412 00:28:49,520 --> 00:28:51,640 A Dra. Estela Morales dispensou-me. 413 00:28:51,720 --> 00:28:53,960 A prisão foi tomada. 414 00:28:54,040 --> 00:28:56,240 Que surpresa. Bem sei, Antín. 415 00:28:56,320 --> 00:28:59,320 - Mas é um favor especial. - Desculpe, 416 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 como espera que faça o que pede 417 00:29:01,600 --> 00:29:03,680 se já não sou o diretor? 418 00:29:03,760 --> 00:29:06,520 Teria de pedir isso à Estela Morales. 419 00:29:06,600 --> 00:29:09,160 Quanto menos ela souber, melhor. 420 00:29:09,240 --> 00:29:12,520 Além disso, devo esclarecer que a libertação não foi assinada. 421 00:29:13,400 --> 00:29:16,760 Não posso falar com ela porque nenhum juiz assinou. 422 00:29:18,000 --> 00:29:20,040 Então, porque quer que saiam? 423 00:29:20,120 --> 00:29:23,120 Tenho uma pequena operação em curso 424 00:29:23,200 --> 00:29:24,680 amanhã com alguns polícias. 425 00:29:24,760 --> 00:29:27,640 Quando os cretinos saírem pelo portão lateral, 426 00:29:28,320 --> 00:29:30,800 serão abatidos por tentativa de fuga. 427 00:29:30,880 --> 00:29:34,080 Preciso que o Antín e um guarda da sua confiança 428 00:29:34,160 --> 00:29:36,640 deixem os irmãos sair discretamente. 429 00:29:37,200 --> 00:29:38,160 Percebido? 430 00:29:39,160 --> 00:29:40,440 Vai matá-los? 431 00:29:41,360 --> 00:29:44,760 Quer matá-los para não deixar pontas soltas? 432 00:29:44,840 --> 00:29:48,240 Faça-me este favor e um juiz federal fica a dever-lhe 433 00:29:48,320 --> 00:29:51,800 e resolverá o seu problema com a inspetora. 434 00:29:53,360 --> 00:29:56,240 Conte comigo, Meritíssimo. 435 00:30:05,560 --> 00:30:09,200 Filhos da puta! 436 00:30:09,280 --> 00:30:12,560 Eles atiraram-nos tudo. Pedras deste tamanho. 437 00:30:12,640 --> 00:30:13,760 Tivemos de recuar. 438 00:30:13,840 --> 00:30:15,840 Os guardas não querem ir para ao hospital. 439 00:30:15,920 --> 00:30:17,880 A assistência médica é uma merda. 440 00:30:17,960 --> 00:30:19,560 Cambada de cobardolas. 441 00:30:19,640 --> 00:30:23,880 O que pensarão as chefias? Que me acobardei? Arranje outra solução! 442 00:30:23,960 --> 00:30:25,400 O que é isto? 443 00:30:25,480 --> 00:30:27,800 Se não acabarmos com isto, pode ser perigoso. 444 00:30:27,880 --> 00:30:29,400 Sei do que falo. 445 00:30:30,240 --> 00:30:32,040 - Vou-me embora daqui. - Aonde vai? 446 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Vou apanhar ar fresco! 447 00:30:34,360 --> 00:30:35,520 Vai abandonar o barco? 448 00:30:35,600 --> 00:30:38,520 Como podia abandonar o barco? Cretino! 449 00:30:53,480 --> 00:30:54,680 Sergio Antín. 450 00:30:55,440 --> 00:30:58,440 - Morales! - A última pessoa que esperava ver. 451 00:30:58,520 --> 00:31:00,680 Igualmente. Sente-se. 452 00:31:05,360 --> 00:31:06,600 O que faz aqui? 453 00:31:07,840 --> 00:31:09,640 Está suspenso, lembra-se? 454 00:31:09,720 --> 00:31:11,480 Sim, suspenso na prisão. 455 00:31:12,040 --> 00:31:14,240 Traz-me uma água? Obrigada. 456 00:31:15,200 --> 00:31:17,440 Acordei cedo. Senti-me sozinho. 457 00:31:17,520 --> 00:31:21,440 Vim dar uma volta a ver se encontrava algum conhecido. 458 00:31:21,520 --> 00:31:23,440 Porque sentimos a falta daquilo. 459 00:31:24,000 --> 00:31:26,640 Habituamo-nos a interagir com os reclusos. 460 00:31:26,720 --> 00:31:29,600 Acordei e pensei em vir dar uma volta, 461 00:31:29,680 --> 00:31:32,080 ver se precisava de ajuda. 462 00:31:35,960 --> 00:31:37,520 Só lhe peço que, 463 00:31:37,600 --> 00:31:40,720 se falar com a imprensa, 464 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 não me queime. A minha mulher não sabe. 465 00:31:43,840 --> 00:31:46,080 - Ela mata-me se descobrir. - Calma. 466 00:31:46,160 --> 00:31:48,200 Não tenciono falar com a imprensa. 467 00:31:48,280 --> 00:31:51,680 Está tudo sob controlo. 468 00:31:51,760 --> 00:31:54,200 - Não tenho a certeza. - Porquê? Tem informadores? 469 00:31:54,760 --> 00:31:57,920 Informadores? Ouvem-se os tumultos aqui. 470 00:31:58,000 --> 00:32:01,800 Sim, algumas pessoas discordam dos meus pedidos. 471 00:32:01,880 --> 00:32:04,840 Sim. Sentem a falta do Antín. 472 00:32:04,920 --> 00:32:06,360 Não é isso. 473 00:32:06,960 --> 00:32:08,960 Exagerou com o pulso firme. 474 00:32:09,040 --> 00:32:12,480 Foi violenta de mais. Eles não suportam isso. 475 00:32:13,280 --> 00:32:14,800 O que faria no meu lugar? 476 00:32:16,160 --> 00:32:18,560 Com a política prisional em geral? 477 00:32:19,080 --> 00:32:22,320 Estudou o mesmo que eu. Poupo-a a conceitos gerais. 478 00:32:22,400 --> 00:32:24,720 Mas se se refere a algo específico... 479 00:32:24,800 --> 00:32:26,080 O Carnaval está a chegar. 480 00:32:26,160 --> 00:32:28,560 Vai autorizá-lo ou bani-lo? 481 00:32:28,640 --> 00:32:32,120 Vai autorizá-lo com limites? Os reclusos gostam de o festejar 482 00:32:32,200 --> 00:32:34,120 porque lá fora também o festejam. 483 00:32:34,200 --> 00:32:37,040 Se o celebrarem, sentem-se livres, como todos. 484 00:32:37,120 --> 00:32:41,200 Por isso se pintam, dançam, cantam, embebedam, 485 00:32:41,280 --> 00:32:42,960 drogam-se, tomam comprimidos... 486 00:32:43,040 --> 00:32:46,000 É algo cultural. Acontece. 487 00:32:47,800 --> 00:32:48,640 Vou-me embora. 488 00:32:49,200 --> 00:32:51,280 - Obrigado pela companhia. - Obrigada eu. 489 00:32:51,920 --> 00:32:54,320 - Até breve. - O Antín paga. 490 00:33:02,440 --> 00:33:04,520 - Capece. - Sim, chefe. 491 00:33:04,600 --> 00:33:08,720 Acabei de falar com a Estela Morales. 492 00:33:08,800 --> 00:33:13,440 Convenci-a a permitir o Carnaval. Se ela me ouvir, está feito. 493 00:33:13,520 --> 00:33:14,440 De que precisa? 494 00:33:14,520 --> 00:33:17,080 Abre os portões do pátio 495 00:33:17,160 --> 00:33:20,680 para os reclusos andarem livremente pela prisão. 496 00:33:20,760 --> 00:33:22,800 Será o caos total, chefe. 497 00:33:22,880 --> 00:33:24,480 É o que quero. Caos. 498 00:33:25,120 --> 00:33:27,920 Então? Vais obedecer-me? 499 00:33:28,000 --> 00:33:30,880 Ou vais ouvir aquela cabra velha? 500 00:33:38,640 --> 00:33:41,800 Como gesto de boa vontade, 501 00:33:41,880 --> 00:33:47,640 decidi autorizar os festejos de Carnaval 502 00:33:47,720 --> 00:33:50,240 durante as próximas 12 horas. 503 00:33:56,320 --> 00:33:58,240 Sei que é importante para vocês. 504 00:33:58,320 --> 00:34:01,000 Mas cuidado. Não façam merda. 505 00:34:01,080 --> 00:34:03,440 Não se descontrolem. 506 00:34:03,520 --> 00:34:06,120 Não se preocupe. Não haverá problemas. 507 00:34:07,040 --> 00:34:09,200 Espero que não. Festejem! 508 00:34:21,040 --> 00:34:23,040 Vá! Dispersem! 509 00:34:23,120 --> 00:34:24,639 Dispersem! 510 00:34:24,719 --> 00:34:26,320 Todos para as barracas! Vá! 511 00:34:26,400 --> 00:34:28,800 - Vamos! - Para as barracas! 512 00:34:28,880 --> 00:34:30,400 Vá! 513 00:34:38,760 --> 00:34:39,600 Dá-me lume. 514 00:34:45,040 --> 00:34:46,199 Dia difícil? 515 00:34:49,520 --> 00:34:50,679 Soube do Eduardo Pardo? 516 00:34:51,800 --> 00:34:53,440 - Eduardo Pardo? - Sim. 517 00:34:53,520 --> 00:34:55,960 - Eduardo Pardo... - O pai do Cristian. O recluso jovem. 518 00:34:56,040 --> 00:34:57,400 Sim. Ele morreu. 519 00:34:58,120 --> 00:34:59,360 - Sim. - Isso incomoda-me. 520 00:34:59,440 --> 00:35:03,520 Parece que alguém o ajudou a morrer. É o boato no pátio. 521 00:35:04,240 --> 00:35:05,600 O que mais dizem? 522 00:35:06,960 --> 00:35:10,520 Parece que foi uma encomenda de San Onofre. 523 00:35:10,600 --> 00:35:13,320 Não sei. Rumores. 524 00:35:13,400 --> 00:35:15,040 Eles dizem tanta coisa. 525 00:35:15,120 --> 00:35:17,520 Todos contam histórias. 526 00:35:17,600 --> 00:35:19,440 Mas não sei. 527 00:35:20,360 --> 00:35:22,320 Pode ajudar-me a descobrir o que aconteceu? 528 00:35:23,800 --> 00:35:25,920 Posso ser louco, mas não sou idiota. 529 00:35:26,000 --> 00:35:28,840 Sei que os bufos não são populares. 530 00:35:28,920 --> 00:35:31,560 Não estou a pedir que denuncie ninguém. 531 00:35:31,640 --> 00:35:33,720 Só que me ajude a descobrir mais. 532 00:35:34,280 --> 00:35:37,480 O miúdo está mal. Mataram-lhe o pai. Ele merece saber o que aconteceu. 533 00:35:38,080 --> 00:35:41,240 Prometo que fica entre nós. Ninguém vai descobrir. 534 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Por favor, ajude-me. 535 00:35:50,680 --> 00:35:51,640 Olha. 536 00:35:53,680 --> 00:35:55,080 Que porra fazes aqui, cabrão? 537 00:35:55,160 --> 00:35:56,240 Não és bem-vindo. 538 00:35:56,320 --> 00:35:58,200 Porquê? Não fiz nada. 539 00:35:58,280 --> 00:36:02,040 Porque não vais chupar o Diosito e o Marito Borges? 540 00:36:03,320 --> 00:36:04,480 Preciso de algo para fumar. 541 00:36:04,560 --> 00:36:06,840 Fuma isto, maricas. Acende-a! 542 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 Tenho dinheiro. 543 00:36:14,000 --> 00:36:15,160 Ele tem dinheiro. 544 00:36:15,920 --> 00:36:17,920 Vejamos. Passa-o para cá. 545 00:36:21,040 --> 00:36:22,840 Passa-o para cá, cabrão. 546 00:36:26,920 --> 00:36:29,000 - Obrigado. Agora, pira-te. - Não, mas eu... 547 00:36:29,080 --> 00:36:31,680 Cala a boca, monte de merda! 548 00:36:31,760 --> 00:36:32,720 Pira-te! 549 00:36:33,640 --> 00:36:37,200 Já não tenho nada que ver com os Borges. Para mim, morreram. 550 00:36:38,080 --> 00:36:39,920 Não tens nada que ver com eles? 551 00:36:40,000 --> 00:36:41,840 E o que me fizeram aos dedos? 552 00:36:42,400 --> 00:36:44,160 Queres acabar assim? Queres que te foda? 553 00:36:44,720 --> 00:36:46,480 Queres que te foda, cabrão? 554 00:36:49,560 --> 00:36:51,120 Foi o colombiano. Não te zangues comigo. 555 00:36:51,200 --> 00:36:52,720 - Cabrão! - Pira-te. 556 00:36:52,800 --> 00:36:54,960 Por favor, Deto. Tira-o daqui. Não o suporto. 557 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 Põe-te a andar. Vá. 558 00:36:56,360 --> 00:36:57,840 Põe-te a andar, porra. 559 00:36:57,920 --> 00:36:59,320 - Pira-te! - Está bem. 560 00:36:59,400 --> 00:37:00,600 Maldito traidor! 561 00:37:00,680 --> 00:37:01,960 Põe-te a andar! 562 00:37:14,920 --> 00:37:15,960 O que queres? 563 00:37:17,640 --> 00:37:20,040 Assim, não duro muito. 564 00:37:20,120 --> 00:37:22,320 Preciso da tua ajuda, Bruni. 565 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 Minha? 566 00:37:25,080 --> 00:37:26,560 Porque te ajudaria? 567 00:37:28,040 --> 00:37:29,320 Porque tenho dinheiro. 568 00:37:29,400 --> 00:37:32,080 Mataram o meu pai. Vou herdar. 569 00:37:33,000 --> 00:37:35,120 Mas preciso de proteção. 570 00:37:36,920 --> 00:37:38,240 Então, mataram o teu pai. 571 00:37:39,240 --> 00:37:41,280 É o que acontece por te meteres com os Borges. 572 00:37:41,880 --> 00:37:43,520 É como cair na sarjeta. 573 00:37:44,160 --> 00:37:45,680 Nunca sais de lá limpo. 574 00:37:46,280 --> 00:37:49,800 Aposto os meus tomates em como foram eles. 575 00:37:52,520 --> 00:37:53,760 Não sei quem foi. 576 00:37:54,640 --> 00:37:57,600 Mas não poderei fazer nada se for morto ou violado aqui. 577 00:37:59,280 --> 00:38:00,360 O que acham? 578 00:38:00,440 --> 00:38:02,880 O que fazemos ao rapaz que enterrou o Marquitos? 579 00:38:04,120 --> 00:38:06,240 Ele cuspiu-lhe depois de o Pantera o espancar. 580 00:38:06,320 --> 00:38:09,080 Eu não fiz nada ao teu sobrinho. Ele esfaqueou-me. 581 00:38:09,160 --> 00:38:10,600 Não sei porquê. Ele tinha algo contra mim. 582 00:38:12,400 --> 00:38:13,440 Para de tremer. 583 00:38:15,160 --> 00:38:17,240 Fica connosco. Ficarás bem. 584 00:38:17,800 --> 00:38:20,360 Vamos dar significado à morte do Marquitos. 585 00:38:20,920 --> 00:38:24,600 Com o dinheiro dele e a minha mente, mandaremos em San Onofre. 586 00:38:25,200 --> 00:38:27,880 Grandalhão, mete-o na linha. 587 00:38:28,720 --> 00:38:29,720 Vamos, rapaz. 588 00:39:17,120 --> 00:39:18,600 Chegou o Carnaval. 589 00:39:21,920 --> 00:39:23,400 Sem carne. 590 00:39:24,720 --> 00:39:28,760 Os preparativos antes da Ressurreição. 591 00:39:29,320 --> 00:39:31,920 Não alimentes o corpo. Não... 592 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 Devias alimentar o espírito. 593 00:39:37,960 --> 00:39:41,200 Aqueles tambores são para ti, panterinha. 594 00:39:46,240 --> 00:39:47,360 Estás a ouvir? 595 00:39:48,960 --> 00:39:50,440 Parece o teu coração. 596 00:39:51,600 --> 00:39:53,800 Cada vez mais rápido. 597 00:39:53,880 --> 00:39:57,480 Isso significa que estás a chegar ao fim. 598 00:39:58,240 --> 00:40:00,120 A questão é... 599 00:40:01,600 --> 00:40:02,640 Estás preparado? 600 00:40:15,680 --> 00:40:17,880 És um sacana matreiro. 601 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 O que queres? 602 00:40:22,640 --> 00:40:25,240 Aposto que estás farto de comer ratazanas. 603 00:40:25,960 --> 00:40:28,880 Vem comigo. Arranjei-te uma barraca no pátio. 604 00:40:30,760 --> 00:40:33,520 No pátio? 605 00:40:34,800 --> 00:40:37,120 Queres voltar a ser o braço-direito do Senhor? 606 00:40:41,800 --> 00:40:45,640 Estou prestes a tornar-me o Senhor de San Onofre. 607 00:40:49,960 --> 00:40:51,920 Está na hora de ajustar contas. 608 00:41:16,240 --> 00:41:17,280 Olá. 609 00:41:18,000 --> 00:41:18,840 Olá. 610 00:41:22,440 --> 00:41:25,640 - Então? Alguma coisa? - Alguma. 611 00:41:25,720 --> 00:41:27,840 Só rumores do pátio. 612 00:41:28,520 --> 00:41:29,800 Sabe quem o matou? 613 00:41:30,360 --> 00:41:32,400 O Bruni. É o que dizem. 614 00:41:32,960 --> 00:41:34,600 - O Bruni? - Sim. 615 00:41:37,080 --> 00:41:39,160 Não percebo. O Bruni encomendou a morte? 616 00:41:39,240 --> 00:41:42,160 Como ele não pode sair daqui, é provável que sim. 617 00:41:42,240 --> 00:41:45,120 Mandou alguém tratar disso. 618 00:41:45,200 --> 00:41:46,800 - Mas porquê? Não entendo. - Não sei. 619 00:41:46,880 --> 00:41:49,760 Chega de perguntas. 620 00:41:49,840 --> 00:41:51,760 Pronto. Esqueça. 621 00:41:51,840 --> 00:41:55,400 Eles que resolvam isso. São como animais. 622 00:41:55,480 --> 00:41:56,400 Não se meta. 623 00:41:57,560 --> 00:41:59,840 Tenha cuidado, sim? 624 00:41:59,920 --> 00:42:02,200 Terei. Prometo. Obrigada. 625 00:42:18,240 --> 00:42:19,240 Ortiz? 626 00:42:20,720 --> 00:42:21,640 Sim? 627 00:42:25,720 --> 00:42:27,600 Não me conheces, mas eu conheço-te. 628 00:42:29,360 --> 00:42:32,640 Não pelo futebol, que é um desporto de merda. 629 00:42:32,720 --> 00:42:36,160 Vinte e dois imbecis atrás de uma bola para a chutarem 630 00:42:36,240 --> 00:42:39,160 e a enfiarem numa rede presa em três postes. Tem explicação? 631 00:42:39,240 --> 00:42:42,120 Não sei, mas é um êxito há bastante tempo. 632 00:42:42,200 --> 00:42:43,480 Também não percebo. 633 00:42:44,080 --> 00:42:45,360 - Mais alguma coisa? - Sim. 634 00:42:46,520 --> 00:42:48,280 Chamo-me Juan Carlos Rodríguez. 635 00:42:48,880 --> 00:42:52,920 Afasta-te da Emma Molinari. Entendido? 636 00:42:53,000 --> 00:42:54,720 - Porquê? - Porque sim. 637 00:42:54,800 --> 00:42:58,200 Estou interessado nela há muito tempo. 638 00:42:58,920 --> 00:43:01,640 Muito antes da tua chegada cá. 639 00:43:02,360 --> 00:43:04,120 És o Tubo de Ensaio, certo? 640 00:43:04,200 --> 00:43:06,960 O que dá comprimidos à médica. 641 00:43:08,320 --> 00:43:09,760 Que tens tu com isso? 642 00:43:09,840 --> 00:43:12,200 Se eu descobrir que lhe deste mais comprimidos, 643 00:43:13,000 --> 00:43:16,720 empurro-te esses olhos de toupeira com estes dois polegares 644 00:43:16,800 --> 00:43:18,320 até à garganta. 645 00:43:18,400 --> 00:43:20,760 E arranco-tos pela boca. Ou pelas orelhas. 646 00:43:20,840 --> 00:43:23,400 Não sei que orifícios escolher. 647 00:43:23,480 --> 00:43:26,240 Mas olho para ti e os meus dedos titilam de ansiedade. 648 00:43:30,120 --> 00:43:33,200 Já agora, chamam-me El Loco Ortiz. 649 00:43:34,200 --> 00:43:35,720 Muito gosto. 650 00:43:45,360 --> 00:43:46,400 Já estou bonito? 651 00:43:47,080 --> 00:43:50,040 Quero ir jantar fora com a minha Gladys. 652 00:43:50,640 --> 00:43:53,200 Não posso parecer mal. 653 00:43:54,560 --> 00:43:57,000 Já está, Borges. Estás bem. 654 00:44:00,280 --> 00:44:01,720 Ouve. Chega-te cá. 655 00:44:02,240 --> 00:44:03,680 Chega-te cá. 656 00:44:05,960 --> 00:44:08,480 O que aconteceu no pavilhão foi uma asneira. 657 00:44:09,320 --> 00:44:10,840 Uma asneirada do caraças. 658 00:44:11,760 --> 00:44:13,600 Eu gostava muito... 659 00:44:15,000 --> 00:44:17,920 Gostava muito da Ginna. O que estou a dizer? Tu sabes. 660 00:44:18,000 --> 00:44:19,840 - Sim. - Certo. 661 00:44:19,920 --> 00:44:25,280 A Fabiola e as outras que não se zanguem com os rapazes. Somos amigos. 662 00:44:25,800 --> 00:44:27,720 Diz-lhes que nos protejam. 663 00:44:28,520 --> 00:44:30,120 Não te preocupes. 664 00:44:32,040 --> 00:44:33,280 Eles cuidarão bem de vocês. 665 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 E sentirei a tua falta. 666 00:44:37,560 --> 00:44:38,480 E eu a tua. 667 00:44:38,560 --> 00:44:40,640 - Dá um beijo meu às raparigas. - Está bem. 668 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 Obrigado. 669 00:44:45,440 --> 00:44:46,440 Então? 670 00:44:48,640 --> 00:44:49,800 Que tal estou? 671 00:44:50,480 --> 00:44:53,720 Pareces um adolescente. 672 00:44:55,800 --> 00:45:00,160 Mentirosos de merda! E devia eu confiar em vocês. 673 00:45:00,240 --> 00:45:02,840 Puta que vos pariu. Venham cá. 674 00:45:03,560 --> 00:45:05,200 Venham cá! 675 00:45:08,080 --> 00:45:11,920 Estes cartões telefónicos são para as raparigas do pavilhão. 676 00:45:13,760 --> 00:45:15,760 - Tomem. - Obrigado. 677 00:45:15,840 --> 00:45:17,640 Estaremos em contacto. 678 00:45:18,920 --> 00:45:20,080 Colômbia. 679 00:45:21,040 --> 00:45:24,200 Ficas com as minhas roupas. São pequenas para ele. 680 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 Está bem? 681 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Certo. 682 00:45:29,360 --> 00:45:31,000 Sabem onde estão as correias. 683 00:45:31,560 --> 00:45:33,000 E as zarabatanas? 684 00:45:44,160 --> 00:45:46,200 Vou sentir a tua falta, maldito colombiano. 685 00:45:49,040 --> 00:45:50,280 E eu a tua. 686 00:45:55,520 --> 00:45:58,000 - Estou muito feliz por ti, sabes? - Sei. 687 00:45:58,080 --> 00:45:59,080 Eu sei. 688 00:45:59,160 --> 00:46:00,280 Sim. 689 00:46:01,080 --> 00:46:02,280 Claro! 690 00:46:02,800 --> 00:46:04,120 - Certo. - Cuida-te. 691 00:46:04,200 --> 00:46:05,960 Poderemos celebrar lá fora. 692 00:46:06,760 --> 00:46:08,560 Agora, mandas tu. 693 00:46:08,640 --> 00:46:11,120 O Morcilla trata do pátio. 694 00:46:12,080 --> 00:46:16,240 Fica de olho naquele badocha. Sabes que ele é incerto. 695 00:46:16,320 --> 00:46:20,400 Prometo que tratarei de vos libertar quando estiver lá fora. 696 00:46:21,080 --> 00:46:24,360 Com paciência e lábia. Sabem como é. 697 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 - Sim. - Obrigado, Mario. 698 00:46:26,800 --> 00:46:28,360 Vamos, Borges. 699 00:46:28,920 --> 00:46:30,320 Não te vais despedir, cretino? 700 00:46:32,400 --> 00:46:33,640 Destas cobras? 701 00:46:34,240 --> 00:46:37,000 Que se foda. Nunca mais os vejo. 702 00:46:37,080 --> 00:46:38,040 Felizmente. 703 00:46:38,120 --> 00:46:39,360 - Cretino. - Vamos. Mexe-te. 704 00:46:39,440 --> 00:46:41,320 Calma, meu. 705 00:46:41,400 --> 00:46:43,640 - Adeus, idiotas. Vemo-nos em Cancún. - Adeus, Cramp. 706 00:46:44,240 --> 00:46:46,880 Dá-me um beijinho, maricas! 707 00:46:48,320 --> 00:46:49,800 Ele levou a porra dos lençóis. 708 00:46:54,040 --> 00:46:56,640 - Vais para casa. - Nem pensar. 709 00:46:57,280 --> 00:46:59,440 Vou ficar em casa de um amigo. 710 00:46:59,520 --> 00:47:01,000 Não sejas cretino. 711 00:47:01,080 --> 00:47:04,160 A Gladys está a preparar tudo. Vais fazer-lhe essa desfeita? 712 00:47:04,800 --> 00:47:08,480 - Ela está à nossa espera. - Lamento pela Gladys. 713 00:47:08,560 --> 00:47:10,400 Mas não quero nada contigo. 714 00:47:10,480 --> 00:47:12,560 Dá-me a minha parte e pronto. 715 00:47:12,640 --> 00:47:13,600 Que parte? 716 00:47:13,680 --> 00:47:15,920 O meu quinhão. O dinheiro que ganhámos juntos. 717 00:47:16,000 --> 00:47:17,600 - Juntos? - Sim. 718 00:47:17,680 --> 00:47:18,760 Eu planeei tudo. 719 00:47:18,840 --> 00:47:21,120 Tu só fizeste asneiras. 720 00:47:21,200 --> 00:47:22,480 Além disso, algum do dinheiro é para o gangue. 721 00:47:22,560 --> 00:47:24,800 E, pelo que sei, tu querias sair. 722 00:47:24,880 --> 00:47:26,840 - Não me fodas, Marito. - Ou fazes o quê? 723 00:47:26,920 --> 00:47:29,440 Deixem-se de merdas ou levo-vos para o isolamento. 724 00:47:30,640 --> 00:47:31,720 Toca a mexer! 725 00:47:46,080 --> 00:47:47,520 Olá, Osvaldito. 726 00:47:47,600 --> 00:47:48,840 Estás bem? 727 00:47:49,480 --> 00:47:52,120 Sim. Tudo bem. Onde estás? 728 00:47:53,080 --> 00:47:55,800 Desculpa não ter podido ajudar, querido. 729 00:47:55,880 --> 00:47:58,640 Vim buscar os miúdos ao infantário. 730 00:47:58,720 --> 00:48:01,000 Esquece. Tenho tudo sob controlo. 731 00:48:01,080 --> 00:48:04,080 Despacha-te a chegar a casa. Há uma festa à espera. 732 00:48:04,160 --> 00:48:06,360 Está bem. Diz ao Borges para não beber o uísque todo. 733 00:48:08,080 --> 00:48:09,400 - Direi. - Polícia! 734 00:48:09,480 --> 00:48:10,440 Mana, é a Polícia! 735 00:48:12,960 --> 00:48:14,680 O cretino do juiz fodeu-nos! 736 00:48:17,840 --> 00:48:20,480 Polícia! No chão, já! 737 00:48:30,520 --> 00:48:33,040 Está preso por tráfico de droga, 738 00:48:33,120 --> 00:48:35,480 segundo a Lei 23.737. 739 00:48:36,120 --> 00:48:37,040 Algemem-no. 740 00:48:38,360 --> 00:48:40,840 Vamos limpar esta merda. Podemos usá-la no caso. 741 00:48:41,400 --> 00:48:42,680 Cabrão azarento! 742 00:48:43,240 --> 00:48:45,520 Sim, muito azar. Sobretudo para ti. 743 00:48:46,080 --> 00:48:48,640 Estás mesmo fodido, como o teu cunhado. 744 00:48:49,920 --> 00:48:50,880 Levem este cretino. 745 00:49:11,440 --> 00:49:13,040 Limpem esta merda. 746 00:49:37,840 --> 00:49:40,240 Não te apresses. Não queremos ir-nos embora. 747 00:49:40,320 --> 00:49:41,200 O que se passa? 748 00:49:42,000 --> 00:49:43,680 Estás a mijar-te de excitação? 749 00:49:43,760 --> 00:49:46,000 Só se for por não te voltar a ver, lambe-botas. 750 00:49:46,080 --> 00:49:48,520 Espera. O Antín está a ligar. 751 00:49:48,600 --> 00:49:51,200 - Onde estão? - Na porta, prestes a sair. 752 00:49:51,280 --> 00:49:54,480 Não! Diz ao Capece para fechar a porta! Não saiam! 753 00:49:54,560 --> 00:49:55,680 Que raio se passa? 754 00:49:56,480 --> 00:49:58,120 Não sei. Ouve. Não saiam. 755 00:50:02,000 --> 00:50:03,200 Atende, Mario! 756 00:50:04,200 --> 00:50:06,760 - Estás a brincar? - Não! É a verdade! 757 00:50:07,320 --> 00:50:10,000 Não sei que raio se passa, mas o acordo com o Lunati foi-se! 758 00:50:10,560 --> 00:50:12,160 Não me fodas. Estou quase lá fora. 759 00:50:12,960 --> 00:50:14,440 - O que se passa, Marito? - Ouve. 760 00:50:14,520 --> 00:50:16,120 Se saíres, enfiam-te uma bala na cabeça. 761 00:50:16,200 --> 00:50:17,920 Não sejas idiota. Não saias. 762 00:50:18,000 --> 00:50:19,280 Soubeste este tempo todo? 763 00:50:19,360 --> 00:50:20,480 Porque não disseste nada? 764 00:50:20,560 --> 00:50:22,840 Não importa. Estou a salvar-te o couro. 765 00:50:22,920 --> 00:50:24,600 E a arriscar o meu por te avisar. 766 00:50:24,680 --> 00:50:26,760 Mas prefiro ter-te vivo. 767 00:50:28,040 --> 00:50:29,960 - Mario, o que se passa? - Sarilhos. 768 00:50:30,040 --> 00:50:31,920 - Com quem, Marito? - Espera. 769 00:50:32,000 --> 00:50:34,080 - Sim. - Ouve. Eles foderam-nos. 770 00:50:34,160 --> 00:50:37,080 O Lunati entrou na funerária com a Polícia. Levaram o Osvaldo. 771 00:50:37,640 --> 00:50:39,040 Também nos querem foder. 772 00:50:39,840 --> 00:50:41,800 - Foge, querida. - Mas, Mario... 773 00:50:41,880 --> 00:50:43,520 Mas nada. Não hesites. Vai. 774 00:50:43,600 --> 00:50:45,120 Vai. 775 00:50:49,800 --> 00:50:51,240 AGÊNCIA FUNERÁRIA 776 00:51:17,840 --> 00:51:19,320 Acabem com eles. 777 00:51:23,240 --> 00:51:24,520 - Abre. - O que se passa? 778 00:51:24,600 --> 00:51:26,000 Abre-a, cretino. 779 00:51:32,320 --> 00:51:34,520 Marito, que raio se passa? 780 00:51:34,600 --> 00:51:36,240 - Mario! - É uma armadilha. 781 00:51:38,360 --> 00:51:41,400 Está um carro com tipos armados do outro lado da rua. 782 00:51:41,480 --> 00:51:42,560 Vamos ver. Abre, Capece. 783 00:51:42,640 --> 00:51:45,040 Porra! 784 00:51:46,400 --> 00:51:47,440 Anda cá. 785 00:51:47,960 --> 00:51:49,080 Anda para dentro. 786 00:51:49,160 --> 00:51:51,440 - Vou pirar-me daqui. - Queres levar um tiro? 787 00:51:51,520 --> 00:51:53,280 - Entra! - Não me toques! 788 00:51:54,080 --> 00:51:54,920 Traidor. 789 00:51:56,440 --> 00:51:57,800 Não vou ficar aqui. 790 00:51:58,560 --> 00:52:00,720 Está bem. Vai. 791 00:52:02,200 --> 00:52:05,080 Sai, cretino! Vá. 792 00:52:05,160 --> 00:52:07,840 Eu fico a ver-te morrer! Cretino! 793 00:52:09,440 --> 00:52:11,400 Anda, idiota. Entra. 794 00:52:11,480 --> 00:52:12,320 Fecha a porta! 795 00:52:13,960 --> 00:52:15,800 - Porra! - Puta que pariu! 796 00:52:33,080 --> 00:52:34,360 Há novidades sobre o Cristian? 797 00:52:34,440 --> 00:52:35,840 Parece que foi mandado para o pátio. 798 00:52:36,400 --> 00:52:37,880 - Para o pátio? - Sim. 799 00:52:37,960 --> 00:52:39,080 - Vamos. - Aonde? 800 00:52:39,160 --> 00:52:40,200 Porta. 801 00:52:44,280 --> 00:52:45,280 Porta. 802 00:52:53,400 --> 00:52:55,880 Lunati, filho de mil putas! 803 00:52:56,640 --> 00:52:58,560 Aquele sacana fodeu-nos. 804 00:53:03,000 --> 00:53:05,080 Ele vai pagar. Juro. 805 00:53:05,160 --> 00:53:07,800 E com juros. Filho da puta. 806 00:53:07,880 --> 00:53:11,360 E agora temos de lidar com estes bandalhos e as máscaras de merda. 807 00:53:11,440 --> 00:53:13,400 Maldito Carnaval! 808 00:53:15,560 --> 00:53:17,120 - Respira fundo, badocha! - Soltem o meu irmão! 809 00:53:19,440 --> 00:53:21,320 Vai-te foder! 810 00:53:21,400 --> 00:53:23,000 Larga-me, filho da puta! 811 00:53:28,080 --> 00:53:29,200 Cabrões! 812 00:53:59,360 --> 00:54:01,200 Bem-vindos ao pátio, Borges. 813 00:56:08,720 --> 00:56:09,720 O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA. 814 00:56:09,800 --> 00:56:11,840 QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES 815 00:56:11,920 --> 00:56:13,560 E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA. 816 00:56:18,800 --> 00:56:20,800 Legendas: Lígia Teixeira 57304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.