All language subtitles for El.marginal.S03E05.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,520 --> 00:00:19,800 Ele não pode ganhar! 3 00:00:19,880 --> 00:00:21,600 Parem! 4 00:00:22,600 --> 00:00:25,080 Quando o vão transferir deste sítio de merda? 5 00:00:33,560 --> 00:00:35,040 Tens de lutar, Marquitos. 6 00:00:37,280 --> 00:00:38,640 Como no ringue. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,400 Podes ganhar por KO. 8 00:00:48,400 --> 00:00:49,680 Ou por pontos. 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,240 Não desistas. 10 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 Marquitos. 11 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Miúdo. 12 00:01:05,840 --> 00:01:06,920 Ouve-me. 13 00:01:10,920 --> 00:01:12,520 É como um combate pelo título. 14 00:01:15,920 --> 00:01:19,040 Tens de esmurrar tudo o que tens à frente. 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,960 Sem parar. 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,040 Só tu. 17 00:01:32,120 --> 00:01:33,120 Mais ninguém. 18 00:01:39,200 --> 00:01:40,680 Como o campeão costumava dizer: 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,440 "Tiram-te o banquinho... 20 00:01:48,080 --> 00:01:49,640 ... e ficas lá sozinho." 21 00:01:55,360 --> 00:01:56,920 Não baixes a guarda. 22 00:02:01,920 --> 00:02:03,160 Eu estarei aqui. 23 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 À tua espera. 24 00:02:11,360 --> 00:02:12,840 Como num combate pelo título. 25 00:02:31,880 --> 00:02:32,760 Ranho. 26 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 Com licença. 27 00:03:04,840 --> 00:03:06,120 Serve-te. 28 00:03:41,680 --> 00:03:42,560 Ouve, Marito. 29 00:03:42,640 --> 00:03:45,720 Sei que não me contaste da Mecha para me protegeres. 30 00:03:49,840 --> 00:03:50,720 Sim. 31 00:03:53,840 --> 00:03:56,720 Não queríamos que sofresses, mas... 32 00:03:57,920 --> 00:03:59,200 ... fizemos asneira. 33 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Foi um erro. 34 00:04:01,720 --> 00:04:02,720 Pois. 35 00:04:04,160 --> 00:04:07,680 Pensei nisso e percebi que preciso de justiça. 36 00:04:08,680 --> 00:04:12,000 Quero que me ajudes a encontrar o assassino da Mecha. 37 00:04:13,280 --> 00:04:14,320 Para quê? 38 00:04:14,880 --> 00:04:16,040 Para me vingar. 39 00:04:18,440 --> 00:04:19,880 Estás louco. 40 00:04:21,040 --> 00:04:22,519 Estou a pedir com jeito. 41 00:04:26,240 --> 00:04:28,120 Sabes que números são estes? 42 00:04:29,800 --> 00:04:30,680 Da lotaria? 43 00:04:31,560 --> 00:04:34,760 São do quiosque que os espanhóis abriram na Europa. 44 00:04:34,840 --> 00:04:35,960 Estás a ver a data? 45 00:04:36,040 --> 00:04:38,600 O que significa a data? 46 00:04:40,280 --> 00:04:41,880 É o Dia da Independência? 47 00:04:42,840 --> 00:04:44,520 É o aniversário da Gladys, Diosito. 48 00:04:45,800 --> 00:04:47,040 Pois. Isso também. 49 00:04:47,560 --> 00:04:51,120 Se continuarmos assim, entrego-lhe a prenda em casa. 50 00:04:51,200 --> 00:04:53,200 Vamos entregar-lhe a prenda em casa. 51 00:04:53,880 --> 00:04:59,280 Com ar condicionado, bebidas, comida e o que quiseres. 52 00:04:59,360 --> 00:05:02,040 Mas para de ter ideias loucas. 53 00:05:03,120 --> 00:05:04,600 - "Ideias loucas"? - Sim. 54 00:05:04,680 --> 00:05:06,560 Achas mesmo? 55 00:05:07,240 --> 00:05:09,280 Vou explicar-te as coisas, Marito. 56 00:05:09,840 --> 00:05:12,880 Alguém matou a Mecha e tem de pagar por isso. É só. 57 00:05:12,960 --> 00:05:16,960 Não vou fazer nada para um otário como tu fazer merda 58 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 e estragar tudo pelo que lutei. 59 00:05:19,080 --> 00:05:20,960 - Certo. Sou um otário? - Sim. 60 00:05:21,040 --> 00:05:22,000 Certo. 61 00:05:22,080 --> 00:05:24,800 Gostava de ver como reagirias se fosse ao contrário. 62 00:05:24,880 --> 00:05:26,960 - O quê? - Se, em vez da Mecha, 63 00:05:27,040 --> 00:05:29,000 matassem a Gladys, o que farias? 64 00:05:29,080 --> 00:05:32,120 Não podes comparar a Gladys com aquela idiota, Diosito. 65 00:05:32,200 --> 00:05:33,240 Não digas disparates. 66 00:05:48,320 --> 00:05:49,240 Vai-te foder, Mario! 67 00:05:49,320 --> 00:05:52,440 - Vai para a puta que te pariu! - Vai tu! 68 00:05:52,520 --> 00:05:57,040 Continua a fazer merda e passarás o resto da vida aqui! 69 00:05:57,120 --> 00:05:59,800 - Cabrão! Filho da puta! - Vai-te foder, cretino! 70 00:06:02,400 --> 00:06:03,520 Badocha! 71 00:06:03,600 --> 00:06:04,880 Cretino oxigenado! 72 00:06:06,200 --> 00:06:07,400 Vai-te foder! 73 00:06:16,320 --> 00:06:17,800 Tem de ter mais cuidado. 74 00:06:17,880 --> 00:06:19,600 Não pode trazer isto para cá. Sobretudo se eu não pedir. 75 00:06:19,680 --> 00:06:20,880 Compromete-me. 76 00:06:20,960 --> 00:06:23,000 Só lhe queria dar algo. 77 00:06:24,120 --> 00:06:25,480 Diga-me como está. 78 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 Na verdade, estou bem. 79 00:06:29,080 --> 00:06:32,520 Um dia, acordei e apercebi-me de repente. 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 Tudo o que tive... 81 00:06:34,080 --> 00:06:36,520 Tudo o que tive de passar 82 00:06:37,520 --> 00:06:38,760 foi necessário. 83 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 Graças a isso, estou aqui. Certo? 84 00:06:43,600 --> 00:06:44,760 Neste sítio. 85 00:06:45,280 --> 00:06:47,040 Onde gosto de estar. 86 00:06:48,640 --> 00:06:50,720 É estranho. Parece feliz. 87 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 E estou, Emma. 88 00:06:54,480 --> 00:06:55,760 Muito feliz. 89 00:06:56,960 --> 00:06:59,800 Lá fora, não tinha amigos. Não tinha nada. 90 00:07:01,000 --> 00:07:02,760 Aqui, pelo contrário, pertenço. 91 00:07:02,840 --> 00:07:04,320 Faço parte de um gangue. 92 00:07:04,840 --> 00:07:06,160 Sinto-me útil. 93 00:07:06,680 --> 00:07:08,040 Sinto-me importante. 94 00:07:08,120 --> 00:07:09,920 As pessoas valorizam-me. 95 00:07:10,000 --> 00:07:12,920 Não só aqui, mas lá fora também. Escrevem-me cartas. 96 00:07:15,760 --> 00:07:17,600 Há algo mais que me queira dizer? 97 00:07:20,400 --> 00:07:21,360 Sim. 98 00:07:23,040 --> 00:07:24,200 Emma. 99 00:07:24,280 --> 00:07:25,720 Não vê? 100 00:07:26,680 --> 00:07:27,800 Não vê? 101 00:07:29,520 --> 00:07:33,240 A Emma é a razão para me sentir tão bem aqui. 102 00:07:34,960 --> 00:07:35,800 Emma. 103 00:07:36,760 --> 00:07:40,600 Ilumina o buraco em que estou todos os dias. 104 00:07:40,680 --> 00:07:44,840 Graças a si, superei o preconceito contra as mulheres. Bem, 105 00:07:44,920 --> 00:07:45,880 não contra todas. 106 00:07:50,840 --> 00:07:51,800 Tubo de Ensaio, 107 00:07:52,440 --> 00:07:54,400 sabe que é um recluso, certo? 108 00:07:54,920 --> 00:07:57,520 E que está aqui por um feminicídio triplo? 109 00:07:57,600 --> 00:08:00,800 E eu sou uma profissional que trabalha em San Onofre. Certo? 110 00:08:02,920 --> 00:08:03,760 Sim. 111 00:08:10,120 --> 00:08:11,680 Olha para ti, uma professora. 112 00:08:13,960 --> 00:08:17,080 Veremos se arranjo trabalho numa escola. 113 00:08:17,160 --> 00:08:18,440 - Não sei. - Mas, querida, tu és... 114 00:08:18,520 --> 00:08:19,640 - Bom dia. - ... adorável. 115 00:08:19,760 --> 00:08:24,000 - Meninas, vejam quem aqui está. - Olá, bigodes. 116 00:08:24,080 --> 00:08:27,160 Deves ter visto o que fizemos ao Diosito e ao rapaz 117 00:08:27,240 --> 00:08:29,800 e queres o mesmo visual? - Nem pensar. 118 00:08:29,880 --> 00:08:31,200 Não gosto de amarelo. 119 00:08:31,280 --> 00:08:34,000 Não, vim... Aparar o bigode, pode ser? 120 00:08:34,080 --> 00:08:36,720 - Sim, claro. - Aqui, tudo é permitido. 121 00:08:36,800 --> 00:08:38,720 Ginna, tens um cliente! 122 00:08:38,799 --> 00:08:41,240 - Estou a ir. - Luly, vamos buscar água para o chá. 123 00:08:41,320 --> 00:08:43,360 - Vens, gorda? - Não me chames "gorda". 124 00:08:44,760 --> 00:08:46,880 Já te disse que o lilás te faz parecer baixa. 125 00:08:48,280 --> 00:08:50,200 Adeus, bigodes. 126 00:08:50,280 --> 00:08:51,120 Adeus. 127 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 - Olá. - Como estás, lindo? 128 00:08:54,960 --> 00:08:57,040 Já começas? Para. 129 00:08:57,120 --> 00:08:58,960 Vá, mau feitio. 130 00:08:59,440 --> 00:09:00,320 Senta-te. 131 00:09:01,840 --> 00:09:04,600 Gosto que venhas cá logo de manhã. 132 00:09:04,680 --> 00:09:05,800 Adoro. 133 00:09:05,880 --> 00:09:07,840 Porquê tanto mel logo de manhã? 134 00:09:08,400 --> 00:09:10,840 Achas que sou parva? Sei que me vens ver. 135 00:09:10,920 --> 00:09:11,960 Certo, querido? 136 00:09:15,000 --> 00:09:16,040 O que é isto? 137 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 Acabei o meu curso. 138 00:09:19,240 --> 00:09:21,360 Sou professora de história da arte. 139 00:09:22,600 --> 00:09:24,640 Que tal? 140 00:09:25,240 --> 00:09:27,000 - Excelente! - Acabei o curso! 141 00:09:27,800 --> 00:09:29,720 Parabéns. 142 00:09:29,800 --> 00:09:31,440 Obrigada. Estou muito feliz. 143 00:09:31,520 --> 00:09:33,800 Para que serve este papel? 144 00:09:33,880 --> 00:09:35,280 Não é só um papel, cretino. Que raio? 145 00:09:35,360 --> 00:09:36,240 Tu sabes... 146 00:09:36,320 --> 00:09:38,800 Para ter um emprego decente, claro. 147 00:09:39,560 --> 00:09:40,880 Posso dar aulas. 148 00:09:40,960 --> 00:09:42,040 Sabes o que gostaria de fazer? 149 00:09:42,560 --> 00:09:45,280 - Ensinar miúdos nos bairros. - Sim, claro. 150 00:09:45,360 --> 00:09:48,560 Esses miúdos nem sabem somar e vais ensinar-lhes arte? 151 00:09:49,200 --> 00:09:50,040 Vá. 152 00:09:50,680 --> 00:09:52,120 Não me fales assim. 153 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Esforcei-me muito e tu sabes. 154 00:09:54,200 --> 00:09:56,680 Eu estava a brincar. Não te zangues. 155 00:09:56,760 --> 00:09:58,480 Serás uma ótima professora. 156 00:09:58,560 --> 00:09:59,720 Pois, sim. 157 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 Agora, estou ofendida. Muito. 158 00:10:02,080 --> 00:10:03,440 Mas sabes uma coisa? 159 00:10:03,520 --> 00:10:07,280 Quando eu viajar pela Europa, a visitar museus e isso, 160 00:10:07,360 --> 00:10:09,640 vais ligar-me e dizer: "Ginna, volta, por favor." 161 00:10:09,720 --> 00:10:10,680 Ouve. 162 00:10:10,760 --> 00:10:13,640 - Nem vou olhar para ti, cretino. - Estou a brincar. 163 00:10:13,720 --> 00:10:16,920 Como vais arranjar dinheiro para isso? Diz lá... 164 00:10:17,800 --> 00:10:18,920 Vou poupar. 165 00:10:20,000 --> 00:10:23,160 Quando sair daqui, terei uma vida decente, Borges. 166 00:10:23,240 --> 00:10:24,160 Verás. 167 00:10:28,880 --> 00:10:30,600 Queres jogar um torneio? 168 00:10:33,320 --> 00:10:34,240 Diosito. 169 00:10:38,200 --> 00:10:40,080 - Estou a falar contigo. - Não me toques! 170 00:10:40,160 --> 00:10:41,120 Sou eu. 171 00:10:42,240 --> 00:10:43,280 Desculpa, Ranho. 172 00:10:44,440 --> 00:10:45,440 Desculpa. 173 00:10:46,440 --> 00:10:49,040 Estava perdido em pensamentos. 174 00:10:50,600 --> 00:10:51,960 Porquê? Por causa do teu irmão? 175 00:10:52,040 --> 00:10:53,240 Nem me fales nesse cretino. 176 00:10:54,720 --> 00:10:57,600 Acho que tenho de me vingar pela Mecha, sabes? 177 00:10:58,480 --> 00:11:00,640 Há um cabrão à solta que a matou. 178 00:11:00,720 --> 00:11:03,280 Eu estou aqui e ele está lá fora, na boa. 179 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 Estares sempre a pensar nisso não te vai ajudar. 180 00:11:05,440 --> 00:11:06,400 O que te deu? 181 00:11:06,480 --> 00:11:08,160 És como o Marito? Um cobardolas? 182 00:11:08,240 --> 00:11:10,800 Não, mas não podes fazer muito aqui fechado. 183 00:11:10,880 --> 00:11:12,560 É por isso que tenho de sair daqui. 184 00:11:12,640 --> 00:11:14,080 Preciso de um plano... 185 00:11:14,160 --> 00:11:16,440 Uma fuga. Sabes? Para encontrar aquele cabrão. 186 00:11:18,080 --> 00:11:21,120 Mas era o Mario que tratava disso. 187 00:11:21,200 --> 00:11:23,440 Era ele que engendrava tudo. Eu sou mais 188 00:11:23,520 --> 00:11:25,160 de ação. Sabes? 189 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Se quiseres, ajudo-te com o plano. 190 00:11:30,760 --> 00:11:31,960 Obrigado, Ranho. 191 00:11:33,320 --> 00:11:35,600 Quando chegaste, não dava nada por ti. 192 00:11:36,280 --> 00:11:37,360 Mas olha para ti. 193 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 Tens mais tomates do que todos aqui. 194 00:11:39,760 --> 00:11:41,400 Não, não tenho. 195 00:11:41,480 --> 00:11:42,840 Mas uso a cabeça. 196 00:11:43,720 --> 00:11:44,600 Sim. 197 00:11:46,680 --> 00:11:48,720 - A cabeça. - Para com isso. 198 00:11:48,800 --> 00:11:51,000 A cabeça de cima, porque a de baixo, 199 00:11:51,560 --> 00:11:53,080 por agora, só serve para mijar. 200 00:11:54,320 --> 00:11:55,480 Estou só a brincar. 201 00:11:56,280 --> 00:11:58,800 O meu pai diz que é útil dar um passo atrás. 202 00:12:00,120 --> 00:12:01,960 Para desanuviares a mente... 203 00:12:03,360 --> 00:12:04,840 Sabes mesmo o que dizer. 204 00:12:04,920 --> 00:12:07,120 Só para eu te arranjar uma gaja para foderes. 205 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 Não é isso. És bom tipo e quero ajudar-te. 206 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Eu sei. 207 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Com licença. 208 00:12:22,800 --> 00:12:25,640 - Posso, doutor? - Claro. 209 00:12:26,160 --> 00:12:27,840 - Bom dia. - Bom dia. 210 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 Sim... 211 00:12:32,520 --> 00:12:34,760 Estou um pouco... 212 00:12:35,600 --> 00:12:37,120 ... confuso com a sua visita. 213 00:12:37,920 --> 00:12:41,480 Não sei o que o seu irmão lhe disse, 214 00:12:41,560 --> 00:12:44,480 mas ele não vem cá há algum tempo. 215 00:12:45,200 --> 00:12:46,520 Não estou aqui por causa do Diosito. 216 00:12:49,280 --> 00:12:52,040 O assunto é... 217 00:12:54,280 --> 00:12:55,720 O assunto é... 218 00:13:02,560 --> 00:13:03,960 Isto é privado, certo? 219 00:13:06,960 --> 00:13:09,360 Passa-se o seguinte. 220 00:13:09,440 --> 00:13:12,880 Um tipo do pavilhão, um amigo, 221 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 tem uma... 222 00:13:16,760 --> 00:13:19,240 Uma relação com... 223 00:13:20,720 --> 00:13:21,880 ... um travesti. 224 00:13:24,800 --> 00:13:29,200 Mas ele tem mulher lá fora. Em casa dele. Quer dizer... 225 00:13:29,280 --> 00:13:35,640 Sim. E o que preocupa esse seu amigo? 226 00:13:37,160 --> 00:13:40,840 Ele anda a foder alguém que mija em pé. 227 00:13:40,920 --> 00:13:43,360 E não sabe se é... 228 00:13:43,440 --> 00:13:44,840 Se é... 229 00:13:45,400 --> 00:13:47,280 Ele gosta de mulheres. 230 00:13:47,360 --> 00:13:50,160 Tenho a certeza. Ele ainda gosta de mulheres. 231 00:13:51,080 --> 00:13:55,120 Mas esta relação deixa-o... 232 00:13:55,960 --> 00:13:57,360 Confuso. 233 00:13:58,200 --> 00:13:59,120 Excitado. 234 00:13:59,200 --> 00:14:00,400 "Excitado". 235 00:14:00,480 --> 00:14:01,960 - Deixa-o excitado. - Sim. 236 00:14:02,040 --> 00:14:03,840 É interessante 237 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 esta questão que me traz. 238 00:14:06,680 --> 00:14:07,880 Porque para ver 239 00:14:08,400 --> 00:14:10,320 se o comportamento deste homem é... 240 00:14:11,040 --> 00:14:12,160 ... ou não... 241 00:14:12,800 --> 00:14:13,920 ... homossexual, 242 00:14:14,000 --> 00:14:17,320 teríamos de saber como ele vê o parceiro. 243 00:14:18,200 --> 00:14:19,280 Como assim? 244 00:14:20,560 --> 00:14:27,040 Se ele vê o travesti como mulher, o comportamento dele será 245 00:14:27,600 --> 00:14:28,520 heterossexual. 246 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 - Se ele... - Normal. 247 00:14:31,120 --> 00:14:32,440 Uma pessoa normal, certo? 248 00:14:33,400 --> 00:14:35,800 Sim, heterossexual. 249 00:14:35,880 --> 00:14:38,760 Porque está ligado ao lado feminino. 250 00:14:39,520 --> 00:14:44,040 Mas se o seu amigo 251 00:14:44,880 --> 00:14:48,480 gosta de estar com outros homens... - Não. 252 00:14:50,200 --> 00:14:52,120 Ele vê-a como mulher. 253 00:14:53,200 --> 00:14:56,560 Ela tem um cu que enlouquece, disse ele. 254 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 Tem mesmo. 255 00:14:59,440 --> 00:15:00,440 Muito bem. 256 00:15:01,200 --> 00:15:03,680 Então, diria ao seu amigo 257 00:15:04,920 --> 00:15:06,640 para descontrair e aproveitar. 258 00:15:07,160 --> 00:15:08,640 Isto acontece a todos. 259 00:15:08,720 --> 00:15:10,920 - Ele que avance. - Acha? 260 00:15:12,480 --> 00:15:13,320 Sim. 261 00:15:14,520 --> 00:15:16,080 Está bem. Ótimo. 262 00:15:16,160 --> 00:15:19,760 Vou dizer-lhe. Ele ficará feliz por saber que não é maricas... 263 00:15:20,480 --> 00:15:22,320 Claro. Não se preocupe. 264 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 Porque estás no psicólogo? 265 00:15:27,320 --> 00:15:28,200 Acabou a conversa. 266 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 Vai já ao gabinete do Antín. 267 00:15:31,360 --> 00:15:32,800 Diz-lhe que já vou. 268 00:15:33,360 --> 00:15:35,040 Espero lá fora e vamos juntos. 269 00:15:35,120 --> 00:15:35,960 Está bem. 270 00:15:37,080 --> 00:15:39,600 Afinal, sabe mesmo o que dizer. 271 00:15:41,120 --> 00:15:44,920 É sempre bem-vindo e o seu amigo também. 272 00:15:45,480 --> 00:15:47,960 Vou dizer-lhe. Antes de ir ao gabinete do Antín. 273 00:15:48,040 --> 00:15:49,560 Vou dizer-lhe. Obrigado. 274 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 Obrigado. Adeus. 275 00:15:53,000 --> 00:15:54,320 Vamos, chato do caraças! 276 00:15:55,680 --> 00:15:56,520 Com licença, chefe. 277 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 Nunca abras a porta antes de eu dizer: "Entre!" 278 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 - Eu disse-lhe. - Porra. 279 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 - Sabe onde ele estava? - Onde? 280 00:16:03,800 --> 00:16:05,960 No psicólogo. 281 00:16:06,040 --> 00:16:07,680 Vês? És um bufo do caraças. 282 00:16:07,760 --> 00:16:10,120 Ele é um bufo e tu um recluso. Que interessa? 283 00:16:10,200 --> 00:16:11,400 E eu sou o chefe. 284 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Vai, Capece. 285 00:16:17,480 --> 00:16:20,360 Nunca te verei a trabalhar, pois não? 286 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 Não! 287 00:16:22,440 --> 00:16:25,640 Não faças isso ou corto-te os dedos como aquele rapaz do pátio! 288 00:16:25,720 --> 00:16:27,600 Não estás velho para este disparate? 289 00:16:27,680 --> 00:16:28,680 Não é um disparate. 290 00:16:28,760 --> 00:16:32,080 É algo que entretém, desafia a mente 291 00:16:32,160 --> 00:16:35,200 e, acima de tudo, evita a doença. 292 00:16:35,280 --> 00:16:37,280 - Que doença? - De levar no cu. 293 00:16:38,480 --> 00:16:40,760 Alzheimer, idiota! Essa doença! 294 00:16:40,840 --> 00:16:43,440 A minha mãe tinha Alzheimer. É hereditária. 295 00:16:43,520 --> 00:16:45,560 Pelo que vejo, já vais tarde. 296 00:16:45,640 --> 00:16:46,960 Cala-te, cretino. 297 00:16:47,040 --> 00:16:48,320 Sabes porque te chamei? 298 00:16:48,400 --> 00:16:49,680 Não faço a mínima ideia. 299 00:16:49,760 --> 00:16:51,360 Vais borrar-te todo. 300 00:16:51,440 --> 00:16:52,280 Anda. 301 00:16:57,000 --> 00:16:58,040 O que é aquilo? 302 00:17:00,400 --> 00:17:02,840 - O isolamento. - Exato. 303 00:17:02,920 --> 00:17:04,520 - E a porta? - Está aberta. 304 00:17:04,600 --> 00:17:07,200 Aberta. E a câmara destruída. 305 00:17:07,280 --> 00:17:09,920 - Onde está o Pantera? - Isso pergunto eu. 306 00:17:10,000 --> 00:17:11,680 - Onde está o Pantera? - Não sei. 307 00:17:11,760 --> 00:17:14,680 Pensei que o tinhas perdoado sem me dizer nada. 308 00:17:14,760 --> 00:17:17,680 Porque perdoaria aquele cabrão, Antín? 309 00:17:17,760 --> 00:17:19,960 Terás de ter cuidado. 310 00:17:20,040 --> 00:17:22,839 Porque não mandas a tua gente atrás dele? 311 00:17:22,920 --> 00:17:26,359 Não posso porque, se não está na prisão nova, 312 00:17:26,440 --> 00:17:28,119 está na antiga. 313 00:17:28,200 --> 00:17:30,680 Estando na antiga, teria de mandar muitos guardas 314 00:17:30,760 --> 00:17:32,440 e a Estela desconfiaria. 315 00:17:32,520 --> 00:17:34,760 Não me podes abandonar. O meu pessoal corre perigo! 316 00:17:34,840 --> 00:17:36,360 Não te estou a abandonar! 317 00:17:36,440 --> 00:17:39,040 Chamei-te para te avisar que o Pantera fugiu! 318 00:17:39,600 --> 00:17:41,960 - E não farás mais nada? - Calma, Mario. 319 00:17:42,040 --> 00:17:42,880 Está bem? 320 00:17:42,960 --> 00:17:45,480 - Porra para isto! - Vá, cuidado. 321 00:17:45,560 --> 00:17:49,120 - Só te queria avisar. Adeus. - Foda-se. 322 00:17:50,280 --> 00:17:52,240 Cretino. Trabalho para ti? 323 00:17:59,280 --> 00:18:00,640 Mostra-me as cartas, meu. 324 00:18:01,200 --> 00:18:03,320 Olha para isso. Porra. 325 00:18:03,400 --> 00:18:04,240 Boa! 326 00:18:04,320 --> 00:18:06,920 Não sejas assim! 327 00:18:07,000 --> 00:18:08,520 Jogaste bem hoje? 328 00:18:17,360 --> 00:18:18,200 Picachu. 329 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 - Morcilla. - Que tal? 330 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 Fiorella. 331 00:18:22,560 --> 00:18:24,240 O que sabes do Pantera? 332 00:18:24,320 --> 00:18:25,240 Do Pantera? 333 00:18:25,320 --> 00:18:28,520 Ele gosta de esmurrar cenas. O Sapo mandava nele. 334 00:18:28,600 --> 00:18:29,480 Não te faças de parvo. 335 00:18:29,560 --> 00:18:32,120 - Em relação a quê? - Onde está ele? Vá lá. 336 00:18:32,640 --> 00:18:34,160 - Não sei. - Vá lá. Onde está? 337 00:18:34,240 --> 00:18:36,440 Têm-no no isolamento, preso... 338 00:18:36,520 --> 00:18:39,920 - Sabes onde está. Diz-nos. - Não sei... Tu sabes? 339 00:18:40,000 --> 00:18:41,400 Não sabemos, Morcilla. 340 00:18:42,880 --> 00:18:44,840 Onde está o Pantera? 341 00:18:44,920 --> 00:18:45,800 Fala. 342 00:18:46,440 --> 00:18:47,840 Onde? Achas que sou parvo? 343 00:18:47,920 --> 00:18:49,360 Morcilla! 344 00:18:50,360 --> 00:18:52,080 É fácil meteres-te com os novos, não é? 345 00:18:52,160 --> 00:18:53,280 Como um cobarde. 346 00:18:55,320 --> 00:18:56,920 Olha quem fala, Bruni. 347 00:18:57,000 --> 00:18:59,560 Chamas-me cobarde? Tu és um falhado! 348 00:18:59,640 --> 00:19:01,800 Ainda estás a tentar levantar-te. 349 00:19:01,880 --> 00:19:02,840 Pronto! 350 00:19:04,160 --> 00:19:05,680 Não viemos em paz? 351 00:19:05,760 --> 00:19:08,040 Porque não consideramos isto uma reunião de negócios? 352 00:19:08,120 --> 00:19:10,960 Não. Uma reunião de negócios, o tanas. 353 00:19:11,040 --> 00:19:12,720 Parece que o Pantera fugiu 354 00:19:12,800 --> 00:19:15,680 e estes cabrões acham que sabemos dele ou que o estamos a esconder. 355 00:19:15,760 --> 00:19:16,640 Foram eles, Mario. 356 00:19:17,200 --> 00:19:18,040 De certeza. 357 00:19:18,120 --> 00:19:20,760 Cala a boca. Estou a falar com o Bruni. 358 00:19:21,680 --> 00:19:24,640 Achas que se soubesse onde está o tipo que fodeu o meu sobrinho, 359 00:19:25,600 --> 00:19:26,880 não daria cabo dele? 360 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 Procura-o, Bruni. 361 00:19:31,080 --> 00:19:34,080 O Antín acha que está na prisão antiga. 362 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 Então, nunca o encontrarão. 363 00:19:36,040 --> 00:19:37,680 A prisão antiga é como uma selva. 364 00:19:37,760 --> 00:19:39,760 O pátio está tranquilo, Borges. 365 00:19:41,240 --> 00:19:42,440 Não nos metas em problemas. 366 00:19:45,640 --> 00:19:48,920 Há uma recompensa para quem tiver informações. 367 00:19:49,000 --> 00:19:51,320 Se alguém o ajudar, matamo-lo. 368 00:19:57,480 --> 00:19:58,600 Estão tramados. 369 00:19:59,120 --> 00:20:01,000 Foram avisados, certo? 370 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 Preparei-te um quarto VIP, Ranho! 371 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Não é como os bares merdosos aonde vais. 372 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 Toma. Fumar faz-te bem. 373 00:20:30,880 --> 00:20:31,800 E a Romi... 374 00:20:32,400 --> 00:20:34,120 ... é uma beldade. Prepara-te. 375 00:20:34,800 --> 00:20:35,720 Verás. 376 00:20:40,360 --> 00:20:42,280 Olá, querida! 377 00:20:42,360 --> 00:20:43,440 Olá, lindo! 378 00:20:43,520 --> 00:20:45,600 Como estás, querida? Entra, Ranho. 379 00:20:45,680 --> 00:20:47,160 Só uma? 380 00:20:48,560 --> 00:20:50,760 Ouve, meu. Os amigos partilham tudo. 381 00:20:51,440 --> 00:20:52,720 Não me batas! 382 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 Não! 383 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 O rapaz é um rebelde. 384 00:20:59,520 --> 00:21:00,600 Que tal, linda? 385 00:21:00,680 --> 00:21:01,800 - Como estás? - Tudo bem? 386 00:21:01,880 --> 00:21:04,800 - Senti a tua falta. - Eu também. 387 00:21:06,440 --> 00:21:08,760 - Tenho uma surpresa para ti. - Sim? 388 00:21:08,840 --> 00:21:09,800 Um amigo. 389 00:21:10,920 --> 00:21:12,400 Ranho. Diz olá. 390 00:21:12,480 --> 00:21:13,720 - Olá. - Diz olá à Romi. 391 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Olá, lindo! 392 00:21:15,200 --> 00:21:16,840 Faz isso bem. Beija-a. 393 00:21:16,920 --> 00:21:19,400 Isso. Quebra o gelo. 394 00:21:20,520 --> 00:21:21,560 Ranho. 395 00:21:21,640 --> 00:21:22,840 Que bom. Certo, Romi? 396 00:21:23,360 --> 00:21:24,840 Ainda bem que vieste. 397 00:21:25,360 --> 00:21:26,520 Ranho! 398 00:21:26,600 --> 00:21:30,000 Sabes que mais? Dei a primeira com a Romi. 399 00:21:31,960 --> 00:21:33,280 É verdade. 400 00:21:33,360 --> 00:21:35,320 Que cu tinhas, querida! 401 00:21:35,400 --> 00:21:38,040 - Ainda tenho. - Sim. Ainda tens. 402 00:21:39,720 --> 00:21:41,240 És tímido, não és? 403 00:21:41,320 --> 00:21:43,160 Porque não descontrais um pouco? 404 00:21:43,240 --> 00:21:46,640 Dança para ele como dançaste para o Pablo no Carnaval! 405 00:21:47,200 --> 00:21:50,560 Inesquecível. Ele era louco! Rígido como um cadáver! 406 00:21:50,640 --> 00:21:52,360 Ele tem cara de virgem... 407 00:21:52,440 --> 00:21:56,040 - E os tomates? - Completamente virgem. Intocado. 408 00:21:58,240 --> 00:22:00,400 Este atrevido enfia a língua. 409 00:22:00,480 --> 00:22:03,560 Eu também te enfio a língua, Romi, mas no rabo. 410 00:22:04,320 --> 00:22:05,440 Por que esperas? 411 00:22:05,960 --> 00:22:07,280 Se é o que queres, 412 00:22:07,800 --> 00:22:09,400 não posso recusar. Certo, Ranho! 413 00:22:09,480 --> 00:22:12,120 Como está a Romi? 414 00:22:18,280 --> 00:22:21,360 Vou tirar-te esta saia. 415 00:22:21,440 --> 00:22:23,760 Faz-lhe o que quiseres, Ranho. 416 00:22:36,280 --> 00:22:38,760 Ouve. Vou cuidar dele. 417 00:22:38,840 --> 00:22:39,920 - Está bem? - De certeza? 418 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 - Fazes isso sozinha? - Sim. 419 00:22:41,760 --> 00:22:42,680 Ótimo. 420 00:22:45,800 --> 00:22:47,120 Vem comigo. 421 00:22:59,160 --> 00:23:01,360 Assim, querido. 422 00:23:02,000 --> 00:23:04,120 - Estás relaxado? - Um pouco. 423 00:23:04,200 --> 00:23:06,960 - Sim? - Dá-lhe, Ranho. 424 00:23:07,040 --> 00:23:08,440 Um brinde, Ranho! 425 00:23:09,640 --> 00:23:12,480 Um brinde, Ranho! 426 00:23:13,320 --> 00:23:15,680 Deves estar a sentir-te bem, certo? 427 00:23:15,760 --> 00:23:16,600 Cala-te. 428 00:23:16,680 --> 00:23:18,560 Sabes que mais? Parece que me está a chupar a mim. 429 00:23:18,640 --> 00:23:20,840 - Não sei porquê. - Por favor, cala-te. 430 00:24:06,280 --> 00:24:08,840 - Larga! - Não! 431 00:24:49,840 --> 00:24:51,480 Olá, Sofi. Fala a Emma. 432 00:24:52,480 --> 00:24:53,720 Estou em casa. 433 00:25:09,520 --> 00:25:10,360 Vá, depressa. 434 00:25:18,080 --> 00:25:20,560 Preparado? Sim? 435 00:25:37,680 --> 00:25:38,520 Sim! 436 00:26:02,560 --> 00:26:03,600 Vá! 437 00:26:15,040 --> 00:26:17,720 Isso, Ranho. Esvazia os tomates. 438 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 - Esvazia-os. - Sim! 439 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 Não queres que te leve ao hospital? 440 00:27:00,960 --> 00:27:01,920 Não. 441 00:27:04,560 --> 00:27:06,320 Tens de ser vista por um médico. 442 00:27:07,440 --> 00:27:08,600 Já estou melhor. 443 00:27:09,840 --> 00:27:11,640 Obrigada por teres vindo. A sério. 444 00:27:12,680 --> 00:27:13,680 Ligaste-me. 445 00:27:14,880 --> 00:27:16,440 Mas vim assim que pude. 446 00:27:16,960 --> 00:27:18,560 Fiquei preocupada. 447 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 Pelo menos, diz-me o que se passa. 448 00:27:26,520 --> 00:27:29,000 Não estou bem. Só isso. 449 00:27:33,200 --> 00:27:34,360 Obrigada. A sério. 450 00:27:35,440 --> 00:27:36,920 Sabes que podes contar comigo. 451 00:27:51,800 --> 00:27:53,040 Muito bem, Ranho. 452 00:27:53,560 --> 00:27:55,320 Primeira vez, feito. 453 00:27:56,320 --> 00:27:57,880 - Um brinde. - Sim. 454 00:27:59,240 --> 00:28:01,920 Boa. Eu bati uma a olhar para vocês. 455 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Seu cabrão cheio de tesão. 456 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 Viemo-nos juntos. Não é fácil. 457 00:28:09,000 --> 00:28:09,840 Ouve. 458 00:28:10,360 --> 00:28:13,040 Lembra-te sempre deste momento. 459 00:28:13,120 --> 00:28:13,960 Lembra-te, meu. 460 00:28:14,040 --> 00:28:16,160 Não te esqueças que te ajudei. 461 00:28:17,480 --> 00:28:19,480 É a tua vez? 462 00:28:20,360 --> 00:28:21,280 Não. 463 00:28:21,360 --> 00:28:22,200 Para, Romi. 464 00:28:22,280 --> 00:28:26,040 Tenho de falar com o meu amigo sobre a primeira vez dele. É importante. 465 00:28:26,120 --> 00:28:27,000 Não. 466 00:28:27,080 --> 00:28:29,800 - É assim. Com licença. - Só um minuto. 467 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 Quer dizer, 468 00:28:31,160 --> 00:28:34,360 é para verificar se correu tudo bem. 469 00:28:34,440 --> 00:28:36,480 - Boa, Ranho. - Vou só dar-te beijos. 470 00:28:36,560 --> 00:28:38,240 - Faz o que quiseres. Diverte-te. 471 00:28:39,440 --> 00:28:42,040 Boa, Ranho. É bom ver que estás a gostar. 472 00:28:42,560 --> 00:28:44,800 Fico muito contente por ti. 473 00:28:44,880 --> 00:28:46,680 Porque estamos aqui presos. 474 00:28:46,760 --> 00:28:48,800 O que podemos fazer? 475 00:28:48,880 --> 00:28:51,160 Se não pudermos relaxar um pouco... 476 00:28:51,240 --> 00:28:53,120 Eu estou a gostar deste broche. 477 00:28:54,080 --> 00:28:55,800 Tu acabaste de a foder. 478 00:28:56,560 --> 00:28:58,880 É a vida, meu. 479 00:29:00,800 --> 00:29:02,520 Romi. Raios. 480 00:29:04,480 --> 00:29:06,120 O Marito costuma dizer: 481 00:29:06,200 --> 00:29:07,840 "Podes comer, 482 00:29:08,760 --> 00:29:10,840 beber e ficar pedrado. 483 00:29:12,200 --> 00:29:15,560 Mas nada te fará sentir melhor do que uma mulher." 484 00:29:16,280 --> 00:29:17,880 Romi. Raios. 485 00:29:19,320 --> 00:29:22,120 Não percebo. Ele diz isso, mas fode a Ginna. 486 00:29:22,200 --> 00:29:23,040 Que estranho. 487 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 O que estás a dizer? 488 00:29:25,920 --> 00:29:27,360 Porque dizes isso? 489 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 Não disse nada. 490 00:29:29,680 --> 00:29:32,160 - O Marito é 100 % fiel à Gladys. - Sim. 491 00:29:32,240 --> 00:29:34,280 Então, que estás a dizer? Disseste que ele fode a Ginna. 492 00:29:34,360 --> 00:29:35,680 - Onde ouviste isso? - Não sei. 493 00:29:35,760 --> 00:29:38,080 Vá, Ranho. Fala. Sou todo ouvidos. 494 00:29:38,600 --> 00:29:41,560 - Eu não disse nada. - Disseste! Espera lá. 495 00:29:41,640 --> 00:29:44,040 Eu ouvi! Vá, repete! 496 00:29:44,120 --> 00:29:45,240 Estou bêbado e tal, mas não sou parvo. 497 00:29:45,320 --> 00:29:46,520 Onde ouviste isso? 498 00:29:58,120 --> 00:29:59,920 Um chá, por favor. 499 00:30:01,560 --> 00:30:03,640 - Quer alguma coisa? - Não. 500 00:30:05,160 --> 00:30:06,920 Outra manhã de merda? 501 00:30:07,640 --> 00:30:09,000 Está nervoso? 502 00:30:09,560 --> 00:30:11,760 Não gosto que nos encontremos aqui. 503 00:30:11,840 --> 00:30:13,360 É uma extensão de San Onofre, sabe? 504 00:30:13,440 --> 00:30:16,480 Pois, mas eu não tenho tempo para ir a muitos sítios. 505 00:30:17,000 --> 00:30:20,480 Eles fazem merda e eu é que tenho de me esconder? 506 00:30:20,560 --> 00:30:22,520 Eles é que me deviam temer. 507 00:30:22,600 --> 00:30:24,320 Sim. Mas é a chefe. 508 00:30:24,400 --> 00:30:27,320 Ninguém lhe dirá nada, mas eu sou um mero guarda. 509 00:30:27,400 --> 00:30:29,160 Se o Antín souber disto, mata-me. 510 00:30:29,240 --> 00:30:30,840 Está bem. Vá, fale. 511 00:30:31,360 --> 00:30:32,520 Há novidades? 512 00:30:35,000 --> 00:30:36,040 Aqui tem. 513 00:30:36,120 --> 00:30:37,080 Obrigada. 514 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 Há um recluso à solta. 515 00:30:44,560 --> 00:30:45,680 Fugiu? 516 00:30:45,760 --> 00:30:48,360 Não. Quer dizer, sim. Mas dentro da prisão. 517 00:30:48,920 --> 00:30:50,120 Não percebo. 518 00:30:50,200 --> 00:30:53,960 Se está na prisão, não fugiu. Está preso. 519 00:30:54,480 --> 00:30:55,760 Fugiu do isolamento. 520 00:30:56,320 --> 00:30:58,160 Era prisioneiro dos reclusos. 521 00:30:58,240 --> 00:31:00,320 Foi dado como morto no Motim das Pombas. 522 00:31:00,400 --> 00:31:02,640 Mas não morreu. Estava acorrentado. 523 00:31:02,720 --> 00:31:04,840 - Cabrões. - Pois. 524 00:31:05,640 --> 00:31:07,440 Diga-me, o Antín sabe? 525 00:31:10,800 --> 00:31:12,560 É um filho da puta. 526 00:31:14,040 --> 00:31:16,320 - Com licença. - Adeus. 527 00:31:23,560 --> 00:31:25,680 - Despachem-se. Acabou o tempo. - O quê? 528 00:31:25,760 --> 00:31:28,320 - Vá lá... - Mexam-se! Vá! 529 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 Expulsam-nos como se fôssemos um monte de merda. 530 00:31:34,480 --> 00:31:35,400 Podes vir. 531 00:31:39,160 --> 00:31:40,760 Cinco minutos, Borges. 532 00:31:40,840 --> 00:31:46,200 Cinco minutos? Nem consigo lavar a pila em cinco minutos. 533 00:31:55,800 --> 00:31:57,560 Cabrão! 534 00:32:15,800 --> 00:32:17,600 O que fazes aí? Monte de merda! 535 00:32:17,680 --> 00:32:20,480 Filho de mil putas! 536 00:32:21,040 --> 00:32:22,760 Achas que me assustas, filho da puta? 537 00:32:24,360 --> 00:32:27,400 Seu monte de merda! Ninguém assusta o Borges! 538 00:32:27,480 --> 00:32:29,840 Seu filho de mil putas! 539 00:32:29,920 --> 00:32:31,640 O que se passa, Borges? Está tudo bem? 540 00:32:31,720 --> 00:32:33,080 Que te importa? 541 00:32:33,160 --> 00:32:36,160 Vai para a puta que te pariu! 542 00:32:51,840 --> 00:32:52,880 Senhores. 543 00:32:54,560 --> 00:32:57,640 Isto é grave. 544 00:32:58,200 --> 00:33:00,920 Que os reclusos tenham prisioneiros! 545 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 O que significa isso? 546 00:33:04,000 --> 00:33:07,720 Que há reclusos que acham que mandam em San Onofre! 547 00:33:07,800 --> 00:33:10,640 Vocês têm um papel crucial. 548 00:33:11,160 --> 00:33:12,880 Têm de ter tomates. 549 00:33:13,640 --> 00:33:17,200 Têm de conseguir controlar estes filhos da puta! 550 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 Não hesitem em usar a força! 551 00:33:22,960 --> 00:33:25,800 É a única forma de manter a ordem! 552 00:33:26,400 --> 00:33:27,760 - Estela... - Para aprenderem! 553 00:33:27,840 --> 00:33:32,400 Estela, garanto-lhe que os farei cumprir tudo o que pede. 554 00:33:32,480 --> 00:33:33,320 Eu também! 555 00:33:33,880 --> 00:33:38,000 Vou realizar agora buscas em cada pavilhão! 556 00:33:38,960 --> 00:33:42,520 Ninguém descansa até encontrarmos o recluso! 557 00:33:42,600 --> 00:33:43,480 Ponto final. 558 00:33:44,600 --> 00:33:45,920 Cavalheiros... 559 00:33:46,520 --> 00:33:50,400 - Ordem e coragem! - Em defesa da Nação! 560 00:33:50,480 --> 00:33:51,360 Podem ir. 561 00:33:58,480 --> 00:33:59,640 Ouça. 562 00:34:00,680 --> 00:34:02,560 Se eu não estiver a ver, não faz nada? 563 00:34:03,080 --> 00:34:05,400 Estela, por favor. Acabei de saber. 564 00:34:05,480 --> 00:34:07,000 Quem lhe disse? 565 00:34:07,080 --> 00:34:08,840 Eu sei tudo. 566 00:34:10,160 --> 00:34:13,760 Os seus guardas são uma merda. 567 00:34:18,280 --> 00:34:19,239 Sabe uma coisa? 568 00:34:20,880 --> 00:34:23,520 Vou trazer-lhe mulheres guardas. 569 00:34:24,679 --> 00:34:26,800 São mais corajosas do que os homens. 570 00:34:27,679 --> 00:34:28,760 Muito mais. 571 00:34:35,719 --> 00:34:36,920 Fantástico, meu! 572 00:34:37,480 --> 00:34:39,360 Penso nisso e volto a ficar duro! 573 00:34:40,480 --> 00:34:41,719 Quando é que ela volta? 574 00:34:41,800 --> 00:34:43,719 - Não sei. - Aonde vais? 575 00:34:43,800 --> 00:34:46,280 - Não é da tua conta. - Vá, meu. Diz-me! 576 00:34:46,360 --> 00:34:49,560 Ouve. A festa de ontem foi excelente. 577 00:34:49,639 --> 00:34:51,880 Ela veio, fodeste pela primeira vez, 578 00:34:51,960 --> 00:34:53,280 divertimo-nos, fantástico. 579 00:34:53,360 --> 00:34:56,040 O conselho do teu velhote. Pronto. Acabou. 580 00:34:56,120 --> 00:34:58,280 Não posso continuar aqui sem fazer nada. Percebes? 581 00:34:58,360 --> 00:35:00,239 Mas como vais sair se o teu irmão não deixa? 582 00:35:00,320 --> 00:35:01,400 Que importa o meu irmão? 583 00:35:02,400 --> 00:35:04,600 Aquele badocha? Um maricas que fode travestis. 584 00:35:05,160 --> 00:35:06,120 Vou-me embora na mesma. 585 00:35:06,200 --> 00:35:08,720 Dizem que há um buraco na prisão antiga. Não sei. 586 00:35:08,800 --> 00:35:11,840 Talvez consiga sair. Ou talvez seja um mito. Não sei. 587 00:35:12,400 --> 00:35:14,360 Mas se houver um buraco, não teriam fugido todos? 588 00:35:16,760 --> 00:35:17,640 Não sei, Ranho. 589 00:35:18,280 --> 00:35:20,800 Tenho de verificar e fazer o que puder. 590 00:35:20,880 --> 00:35:22,560 Pela Mecha. Ela merece. 591 00:35:23,120 --> 00:35:24,480 E se te deparares com o Pantera? 592 00:35:26,440 --> 00:35:28,000 Ainda melhor. 593 00:35:28,680 --> 00:35:29,840 Tenho assuntos pendentes com ele. 594 00:35:30,880 --> 00:35:33,240 - Vamos lá. - Aonde vais? Que raio? 595 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 Estás louco? 596 00:35:34,840 --> 00:35:37,560 Tu ficas aqui. Queres que o teu pai me mate? 597 00:35:37,640 --> 00:35:39,560 Por favor, meu. Cuidas de mim como um irmão. 598 00:35:39,640 --> 00:35:41,560 Arranjaste-me a minha primeira mulher. É o mínimo que posso fazer. 599 00:35:41,640 --> 00:35:43,560 Tu ficas. Tenho de ir sozinho. 600 00:35:43,640 --> 00:35:45,960 É uma questão de honra. Percebes? 601 00:35:46,040 --> 00:35:47,240 Tenho de ir sozinho. 602 00:35:47,800 --> 00:35:49,920 - Tu ficas aqui. - Vá, deixa-me ir! 603 00:35:50,000 --> 00:35:52,280 - Aonde vais, meu? - Saiam-me da frente. 604 00:35:53,480 --> 00:35:55,000 O que deu à tua ama-seca? 605 00:35:57,320 --> 00:35:59,240 Fala, Ranho. 606 00:35:59,320 --> 00:36:03,840 Se ele fizer merda, o Mario ficará furioso contigo. 607 00:36:04,800 --> 00:36:05,880 Conta-nos, já. 608 00:36:12,760 --> 00:36:15,120 Passa, meu! Vá! 609 00:36:15,680 --> 00:36:17,520 - Vá, Máximo! - Revista! 610 00:36:17,600 --> 00:36:19,720 Vai! Depressa! 611 00:36:19,800 --> 00:36:20,960 Deitados no chão! 612 00:36:21,040 --> 00:36:22,560 No chão! 613 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 - No chão! Vá! - Vá! 614 00:36:25,280 --> 00:36:26,800 Vamos! Vá! 615 00:36:26,880 --> 00:36:28,760 Deitados no chão! Vá! 616 00:36:29,440 --> 00:36:30,600 Aqui! 617 00:36:30,680 --> 00:36:32,760 Deitados no chão! 618 00:36:32,840 --> 00:36:34,280 - No chão! - Deitados! 619 00:36:34,360 --> 00:36:36,120 Não, no chão! 620 00:36:36,680 --> 00:36:38,040 Cá fora, no chão! 621 00:36:38,120 --> 00:36:39,240 Ouçam, cabrões! 622 00:36:41,000 --> 00:36:42,640 Onde raio está o Pantera? 623 00:36:45,880 --> 00:36:46,920 Falem! 624 00:36:47,000 --> 00:36:49,360 Não se façam de parvos. Sabem onde ele está. 625 00:36:49,440 --> 00:36:50,520 Falem. 626 00:36:51,720 --> 00:36:53,720 Já dissemos ao Borges. Ele não está cá. 627 00:36:54,240 --> 00:36:55,840 O teu chefe não te disse? 628 00:36:56,760 --> 00:36:58,040 O que disseste? 629 00:36:58,120 --> 00:37:00,840 O teu chefe, a tua namorada, seja lá o que ele for. 630 00:37:04,640 --> 00:37:07,600 Gostas de pisar o risco, cabrão? 631 00:37:07,680 --> 00:37:09,600 Já dissemos que não sabemos nada. 632 00:37:10,520 --> 00:37:11,640 Vai procurá-lo noutro sítio. 633 00:37:12,400 --> 00:37:14,920 Bruni, ainda encobres o Pantera? 634 00:37:15,000 --> 00:37:16,920 Mesmo depois do que fez ao teu sobrinho? 635 00:37:17,680 --> 00:37:18,840 Ele está em estado vegetativo. 636 00:37:19,800 --> 00:37:21,040 Pobre rapaz. 637 00:37:21,120 --> 00:37:24,880 Nem se alimenta pela boca. Tem de ser alimentado pelo cu. 638 00:37:25,400 --> 00:37:26,840 Talvez ele goste disso. 639 00:37:27,520 --> 00:37:30,040 Lava a boca antes de falares do Marquitos, 640 00:37:30,120 --> 00:37:31,360 seu monte de merda. 641 00:37:32,320 --> 00:37:34,160 Não te metas comigo. 642 00:37:35,320 --> 00:37:36,280 Capece. 643 00:37:36,360 --> 00:37:38,600 Ele não está cá. 644 00:37:40,640 --> 00:37:41,760 Eu disse-te, Capece. 645 00:37:42,640 --> 00:37:44,640 Gostas de trabalhar em vão. 646 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 Isto não é trabalho, merdoso. 647 00:37:48,720 --> 00:37:51,080 Gosto de destruir as vossas coisas. 648 00:37:51,640 --> 00:37:53,120 Fico cheio de tesão. 649 00:37:54,640 --> 00:37:55,480 Vamos! 650 00:37:57,560 --> 00:38:00,240 Vai-te foder, careca de merda. 651 00:38:05,720 --> 00:38:07,160 Filho da puta. 652 00:38:08,280 --> 00:38:09,120 Estás bem? 653 00:38:12,920 --> 00:38:13,760 Está tudo bem? 654 00:38:17,800 --> 00:38:19,960 Vá, vamos continuar! Dá-me a bola! 655 00:38:20,040 --> 00:38:22,640 Pronto! Vá! 656 00:38:23,200 --> 00:38:24,120 Vai buscá-la, maricas. 657 00:40:18,360 --> 00:40:20,600 Por que raio falaste? 658 00:40:20,680 --> 00:40:21,880 Nem me dizes olá? 659 00:40:21,960 --> 00:40:24,800 "Querida"? "Sinto a tua falta"? Qualquer coisa. Que bem disposto. 660 00:40:24,880 --> 00:40:25,720 O que esperas? 661 00:40:25,800 --> 00:40:27,600 Porque lhe disseste que ela morreu? 662 00:40:27,680 --> 00:40:30,760 - Que te deu? - Eu sei. Não lhe queria dizer. 663 00:40:30,840 --> 00:40:33,960 Mas o Diosito estava desesperado. Parecia que já sabia. 664 00:40:34,040 --> 00:40:36,720 E aquele segredo era um fardo pesado. 665 00:40:37,240 --> 00:40:38,280 É melhor assim. 666 00:40:38,360 --> 00:40:41,440 Não és tu que o aturas. Ele está insuportável. 667 00:40:41,520 --> 00:40:44,320 E se descobrir a verdade... Por favor, querida. 668 00:40:44,400 --> 00:40:46,080 Eu sei. 669 00:40:46,160 --> 00:40:49,360 - O tanas. Promete. - Prometo, Mario. 670 00:40:49,440 --> 00:40:51,120 Não. Promete pela vida do teu irmão. 671 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 - Prometo pela vida do Osvaldo, está bem? - Ótimo. 672 00:40:53,880 --> 00:40:56,160 Porque é que aquele travesti me está a olhar assim? 673 00:40:56,720 --> 00:40:59,000 - Não sei. - Deves-lhe alguma coisa? 674 00:41:00,440 --> 00:41:02,840 O que raio lhe deveria? 675 00:41:02,920 --> 00:41:04,600 - Diz-me. - Não me agrada. 676 00:41:07,040 --> 00:41:08,880 Porque estás a olhar para mim, travesti? 677 00:41:08,960 --> 00:41:10,720 - Para. - Algum problema, querido? 678 00:41:10,800 --> 00:41:13,000 - Então? - Para. Não arranjes confusão. 679 00:41:13,080 --> 00:41:15,200 Dás-me cabo da cabeça. 680 00:41:15,720 --> 00:41:18,920 Raios! Só causas problemas! 681 00:41:19,560 --> 00:41:20,400 Gladys... 682 00:41:20,480 --> 00:41:22,160 - O que foi? - Temos um problema. 683 00:41:22,680 --> 00:41:25,720 - O que se passa? - O Diosito foi para a prisão antiga. 684 00:41:26,600 --> 00:41:28,520 Pensa que pode fugir. 685 00:41:28,600 --> 00:41:30,680 - Puta que pariu. - Foi por lá. 686 00:41:32,160 --> 00:41:33,600 A culpa é tua. 687 00:41:33,680 --> 00:41:34,760 Cabra estúpida. 688 00:41:34,840 --> 00:41:36,440 Encontrem-no antes do Pantera. 689 00:41:36,520 --> 00:41:38,040 - Tens a certeza? - Sim. 690 00:41:38,880 --> 00:41:40,760 - Aonde vais? - Quero ajudar. 691 00:41:40,840 --> 00:41:42,760 - Não digas disparates. Senta-te. - Vá, Mario. 692 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 Fica aqui. Senta-te. 693 00:41:45,720 --> 00:41:48,720 Ficas aqui até terminar a visita. 694 00:41:50,960 --> 00:41:53,160 - Cristian Pardo. - Lady Borges. 695 00:41:53,800 --> 00:41:54,640 Muito gosto. 696 00:41:57,400 --> 00:41:59,120 Deve achar-me louco. 697 00:41:59,200 --> 00:42:01,400 Mas eu vejo-me como um vinho. 698 00:42:01,480 --> 00:42:04,560 E o Diabo está a beber-me num copo, 699 00:42:05,080 --> 00:42:06,160 aos golinhos. 700 00:42:06,680 --> 00:42:08,520 Bebe um golo, um braço. 701 00:42:08,600 --> 00:42:10,640 Outro gole, uma perna. 702 00:42:10,720 --> 00:42:14,160 E acabará por beber tudo de um trago. 703 00:42:14,240 --> 00:42:16,560 A menos que eu faça algo bom e... Não sei. 704 00:42:17,120 --> 00:42:18,400 Seria um milagre 705 00:42:18,480 --> 00:42:20,360 eu transformar-me num vinho santo. 706 00:42:20,440 --> 00:42:23,720 Então, ele não me poderia beber. Nesse caso, 707 00:42:23,800 --> 00:42:25,320 vomitava-me. 708 00:42:27,080 --> 00:42:28,520 Estou a aborrecê-la? 709 00:42:29,680 --> 00:42:31,800 Desculpe. Fale-me de si. 710 00:42:32,600 --> 00:42:35,160 Conte-me algo. Está bem? 711 00:42:36,320 --> 00:42:39,560 Sim. Tive uma noite má, só isso. 712 00:42:39,640 --> 00:42:40,520 Pois. 713 00:42:41,040 --> 00:42:42,160 Nota-se. 714 00:42:44,720 --> 00:42:47,160 Deitou fora aquilo que lhe dei, certo? 715 00:42:48,920 --> 00:42:50,120 Não deitou. 716 00:42:50,640 --> 00:42:51,480 Certo. 717 00:42:51,560 --> 00:42:56,440 Reconheci esse olhar vazio. Os seus olhos. 718 00:42:57,240 --> 00:43:00,800 Tem o vazio causado pelo desespero de uma noite sem dormir. 719 00:43:01,800 --> 00:43:03,640 Os seus olhos estão aqui, mas o olhar não. 720 00:43:04,760 --> 00:43:06,240 O seu olhar está fixado em si. 721 00:43:06,320 --> 00:43:08,520 A julgá-la duramente. 722 00:43:09,320 --> 00:43:13,640 - Um viciado reconhece outro. - Não sou viciada. 723 00:43:14,400 --> 00:43:16,080 Será a última a descobrir. 724 00:43:16,160 --> 00:43:18,200 O limite é muito difuso... 725 00:43:18,280 --> 00:43:20,720 Nunca se sabe. Não importa. 726 00:43:20,800 --> 00:43:22,400 Se quer algo radical, 727 00:43:22,920 --> 00:43:25,320 vá de férias com a sua mãe 728 00:43:25,960 --> 00:43:28,440 ou entre na jaula dos leões. É quase o mesmo. 729 00:43:29,840 --> 00:43:32,640 Não consuma a porcaria que estes cabrões tomam. 730 00:43:33,200 --> 00:43:36,000 O seu corpo é um templo. Não o profane. 731 00:43:37,520 --> 00:43:39,400 Pareço um religioso a falar, certo? 732 00:43:39,480 --> 00:43:41,320 Não estou bem. 733 00:43:42,400 --> 00:43:44,760 Tem razão. Aprendi a lição. 734 00:43:44,840 --> 00:43:45,760 Sim. 735 00:43:46,680 --> 00:43:48,080 Uma viagem má. 736 00:43:49,320 --> 00:43:51,040 Bem-vinda ao meu reino. 737 00:43:52,120 --> 00:43:53,960 Vou-me embora. Deixo-a em paz. 738 00:43:54,680 --> 00:43:55,880 - Vá lá. - Vou. 739 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 Obrigado. 740 00:44:18,800 --> 00:44:20,440 A noite está excelente. 741 00:44:23,160 --> 00:44:25,880 Com um vento perfeito para beber um chá. 742 00:44:27,280 --> 00:44:29,040 Com os pés na água. 743 00:44:29,560 --> 00:44:32,000 Como no apartamento. Lembras-te? 744 00:44:33,880 --> 00:44:35,000 Eras pequeno. 745 00:44:35,960 --> 00:44:38,080 Pediste um chá cheio de açúcar. 746 00:44:39,960 --> 00:44:41,200 Uma porcaria. 747 00:44:42,440 --> 00:44:44,320 Mas bebeste-o quase todo. 748 00:44:45,960 --> 00:44:46,800 Lembras-te? 749 00:44:52,320 --> 00:44:54,240 É verdade que me ouves? 750 00:44:56,480 --> 00:44:57,840 Acredito que sim. 751 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 E, se acreditares, acontece. 752 00:45:02,840 --> 00:45:04,120 Como nos sonhos. 753 00:45:05,400 --> 00:45:07,200 Enquanto sonhamos, é tudo verdade. 754 00:45:09,040 --> 00:45:10,840 Isto é quase a mesma coisa. 755 00:45:14,440 --> 00:45:16,400 Podes ir aonde quiseres. 756 00:45:20,840 --> 00:45:24,360 Imagina-te a lutar pelo título mundial em Las Vegas. 757 00:45:27,720 --> 00:45:29,400 O estádio a abarrotar. 758 00:45:29,960 --> 00:45:31,680 As câmaras, as luzes. 759 00:45:33,200 --> 00:45:35,680 E eu, a dar-te indicações no canto. 760 00:45:36,200 --> 00:45:38,080 Golpeia. 761 00:45:38,600 --> 00:45:40,800 Não baixes a guarda. 762 00:45:44,280 --> 00:45:45,480 Terceiro assalto. 763 00:45:46,800 --> 00:45:48,000 Tu ganhas por KO. 764 00:45:51,720 --> 00:45:54,240 A multidão está ao rubro. 765 00:45:56,360 --> 00:45:57,560 E tu recebes... 766 00:45:58,840 --> 00:46:00,280 ... o cinturão de campeão. 767 00:46:02,280 --> 00:46:04,920 Dás uma volta pelo ringue, 768 00:46:05,960 --> 00:46:07,600 a mostrar-te ao público. 769 00:46:12,240 --> 00:46:13,520 As pessoas aplaudem-te. 770 00:46:15,520 --> 00:46:17,240 Tiram-te fotos. Filmam-te. 771 00:46:19,680 --> 00:46:22,000 Querem tocar-te, abraçar-te. Conseguiste. 772 00:46:24,280 --> 00:46:25,840 És o novo campeão. 773 00:46:27,560 --> 00:46:29,200 Fizeste história, Marquitos! 774 00:46:33,840 --> 00:46:34,960 Nós abraçamo-nos. 775 00:46:38,640 --> 00:46:40,160 No meio do ringue. 776 00:46:43,560 --> 00:46:46,240 Choramos de alegria como dois idiotas. 777 00:46:51,440 --> 00:46:52,640 Consegues imaginar? 778 00:47:26,640 --> 00:47:28,520 Esse é um sonho bom. 779 00:48:01,800 --> 00:48:02,880 Quem está aí? 780 00:48:05,360 --> 00:48:06,640 És tu, Pantera? 781 00:48:10,120 --> 00:48:12,200 Não tenho medo de ti, cabrão! 782 00:48:17,760 --> 00:48:19,760 Porque não apareces para conversarmos? 783 00:48:29,200 --> 00:48:30,440 Vá, cabrão! 784 00:48:52,560 --> 00:48:54,040 Finalmente apareces. 785 00:49:11,600 --> 00:49:13,000 Raios... 786 00:50:10,000 --> 00:50:13,120 - Filho da puta! - Dá cabo dele, Barny! 787 00:50:16,000 --> 00:50:17,560 Estás bem? 788 00:50:24,040 --> 00:50:25,800 Porque se intrometeram? 789 00:50:28,920 --> 00:50:30,160 Eu ia dar cabo dele. 790 00:50:36,080 --> 00:50:36,920 Tubo de Ensaio. 791 00:50:38,120 --> 00:50:39,120 Tubo de Ensaio! 792 00:50:39,880 --> 00:50:40,720 Mario. 793 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 Está tudo bem? 794 00:50:42,720 --> 00:50:43,640 Sim, tudo bem. 795 00:50:44,440 --> 00:50:46,760 A este ritmo, cumpriremos os prazos. 796 00:50:46,840 --> 00:50:50,720 Ótimo. Se vires algo estranho, avisa-me. 797 00:50:50,800 --> 00:50:52,000 O Pantera fugiu. 798 00:50:52,080 --> 00:50:55,640 Ninguém sabe onde está e sinto que anda atrás de mim. 799 00:50:55,720 --> 00:50:57,720 Calma, Mario. Toma um destes a cada oito horas... 800 00:50:57,800 --> 00:50:59,920 Não quero as tuas merdas. 801 00:51:00,000 --> 00:51:01,960 Não quero. Tenho de estar atento. 802 00:51:02,040 --> 00:51:03,320 Fica atento. 803 00:51:03,400 --> 00:51:04,240 Tu também. 804 00:51:04,320 --> 00:51:05,960 Tenham cuidado. Se virem algo, avisem-me. 805 00:51:06,040 --> 00:51:07,520 Sim, Mario. Não te preocupes. 806 00:51:09,320 --> 00:51:11,240 - Sim, Sr. Mario Borges. - Sim, chefe. 807 00:51:11,320 --> 00:51:14,280 - Sim, Sr. Mario Borges! - Sim, Sr. Mario Borges. 808 00:51:14,360 --> 00:51:15,800 Filho da mãe! 809 00:51:16,360 --> 00:51:17,400 O que se passa? 810 00:51:56,280 --> 00:51:57,600 Como está o Marquitos? 811 00:52:02,400 --> 00:52:03,640 Acabou. 812 00:52:08,600 --> 00:52:12,200 Agora vou focar-me numa coisa para o resto da vida. 813 00:52:14,760 --> 00:52:16,960 Destruir os Borges. 814 00:52:21,960 --> 00:52:23,360 Isso é muito difícil. 815 00:52:25,040 --> 00:52:26,440 Tens de me ajudar. 816 00:52:27,920 --> 00:52:29,400 Após tratarmos deles, 817 00:52:31,240 --> 00:52:33,440 poderás fazer o que quiseres com a prisão. 818 00:52:36,720 --> 00:52:38,280 Não me interessa o poder. 819 00:52:41,480 --> 00:52:43,280 Mas tenho uma condição. 820 00:52:46,760 --> 00:52:48,120 O Borges é meu. 821 00:53:02,680 --> 00:53:03,760 Combinado. 822 00:53:05,880 --> 00:53:07,440 Doravante, 823 00:53:09,080 --> 00:53:11,480 o pátio não é teu nem meu. 824 00:53:14,400 --> 00:53:15,840 Somos uma equipa. 825 00:53:18,280 --> 00:53:19,200 Está bem? 826 00:54:14,000 --> 00:54:16,280 Vá, seu cabrão! 827 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 Vem cá, filho da puta! 828 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Vem cá! 829 00:54:24,080 --> 00:54:25,760 Vem cá, filho da puta! 830 00:54:39,400 --> 00:54:41,120 Não, por favor! 831 00:54:48,760 --> 00:54:49,680 Não, por favor! 832 00:57:11,360 --> 00:57:12,360 O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA. 833 00:57:12,440 --> 00:57:14,520 QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES 834 00:57:14,600 --> 00:57:16,200 E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA. 835 00:57:21,440 --> 00:57:23,440 Legendas: Lígia Teixeira 56023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.