Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,520 --> 00:00:19,800
Ele não pode ganhar!
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,600
Parem!
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,080
Quando o vão transferir
deste sítio de merda?
5
00:00:33,560 --> 00:00:35,040
Tens de lutar, Marquitos.
6
00:00:37,280 --> 00:00:38,640
Como no ringue.
7
00:00:43,600 --> 00:00:45,400
Podes ganhar por KO.
8
00:00:48,400 --> 00:00:49,680
Ou por pontos.
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,240
Não desistas.
10
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
Marquitos.
11
00:01:02,440 --> 00:01:03,440
Miúdo.
12
00:01:05,840 --> 00:01:06,920
Ouve-me.
13
00:01:10,920 --> 00:01:12,520
É como um combate pelo título.
14
00:01:15,920 --> 00:01:19,040
Tens de esmurrar tudo o que tens à frente.
15
00:01:24,480 --> 00:01:25,960
Sem parar.
16
00:01:28,880 --> 00:01:30,040
Só tu.
17
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Mais ninguém.
18
00:01:39,200 --> 00:01:40,680
Como o campeão costumava dizer:
19
00:01:42,960 --> 00:01:44,440
"Tiram-te o banquinho...
20
00:01:48,080 --> 00:01:49,640
... e ficas lá sozinho."
21
00:01:55,360 --> 00:01:56,920
Não baixes a guarda.
22
00:02:01,920 --> 00:02:03,160
Eu estarei aqui.
23
00:02:06,720 --> 00:02:08,000
À tua espera.
24
00:02:11,360 --> 00:02:12,840
Como num combate pelo título.
25
00:02:31,880 --> 00:02:32,760
Ranho.
26
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
Com licença.
27
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
Serve-te.
28
00:03:41,680 --> 00:03:42,560
Ouve, Marito.
29
00:03:42,640 --> 00:03:45,720
Sei que não me contaste da Mecha
para me protegeres.
30
00:03:49,840 --> 00:03:50,720
Sim.
31
00:03:53,840 --> 00:03:56,720
Não queríamos que sofresses, mas...
32
00:03:57,920 --> 00:03:59,200
... fizemos asneira.
33
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
Foi um erro.
34
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
Pois.
35
00:04:04,160 --> 00:04:07,680
Pensei nisso
e percebi que preciso de justiça.
36
00:04:08,680 --> 00:04:12,000
Quero que me ajudes a encontrar
o assassino da Mecha.
37
00:04:13,280 --> 00:04:14,320
Para quê?
38
00:04:14,880 --> 00:04:16,040
Para me vingar.
39
00:04:18,440 --> 00:04:19,880
Estás louco.
40
00:04:21,040 --> 00:04:22,519
Estou a pedir com jeito.
41
00:04:26,240 --> 00:04:28,120
Sabes que números são estes?
42
00:04:29,800 --> 00:04:30,680
Da lotaria?
43
00:04:31,560 --> 00:04:34,760
São do quiosque
que os espanhóis abriram na Europa.
44
00:04:34,840 --> 00:04:35,960
Estás a ver a data?
45
00:04:36,040 --> 00:04:38,600
O que significa a data?
46
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
É o Dia da Independência?
47
00:04:42,840 --> 00:04:44,520
É o aniversário da Gladys, Diosito.
48
00:04:45,800 --> 00:04:47,040
Pois. Isso também.
49
00:04:47,560 --> 00:04:51,120
Se continuarmos assim,
entrego-lhe a prenda em casa.
50
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
Vamos entregar-lhe a prenda em casa.
51
00:04:53,880 --> 00:04:59,280
Com ar condicionado, bebidas, comida
e o que quiseres.
52
00:04:59,360 --> 00:05:02,040
Mas para de ter ideias loucas.
53
00:05:03,120 --> 00:05:04,600
- "Ideias loucas"?
- Sim.
54
00:05:04,680 --> 00:05:06,560
Achas mesmo?
55
00:05:07,240 --> 00:05:09,280
Vou explicar-te as coisas, Marito.
56
00:05:09,840 --> 00:05:12,880
Alguém matou a Mecha
e tem de pagar por isso. É só.
57
00:05:12,960 --> 00:05:16,960
Não vou fazer nada
para um otário como tu fazer merda
58
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
e estragar tudo pelo que lutei.
59
00:05:19,080 --> 00:05:20,960
- Certo. Sou um otário?
- Sim.
60
00:05:21,040 --> 00:05:22,000
Certo.
61
00:05:22,080 --> 00:05:24,800
Gostava de ver como reagirias
se fosse ao contrário.
62
00:05:24,880 --> 00:05:26,960
- O quê?
- Se, em vez da Mecha,
63
00:05:27,040 --> 00:05:29,000
matassem a Gladys, o que farias?
64
00:05:29,080 --> 00:05:32,120
Não podes comparar a Gladys
com aquela idiota, Diosito.
65
00:05:32,200 --> 00:05:33,240
Não digas disparates.
66
00:05:48,320 --> 00:05:49,240
Vai-te foder, Mario!
67
00:05:49,320 --> 00:05:52,440
- Vai para a puta que te pariu!
- Vai tu!
68
00:05:52,520 --> 00:05:57,040
Continua a fazer merda
e passarás o resto da vida aqui!
69
00:05:57,120 --> 00:05:59,800
- Cabrão! Filho da puta!
- Vai-te foder, cretino!
70
00:06:02,400 --> 00:06:03,520
Badocha!
71
00:06:03,600 --> 00:06:04,880
Cretino oxigenado!
72
00:06:06,200 --> 00:06:07,400
Vai-te foder!
73
00:06:16,320 --> 00:06:17,800
Tem de ter mais cuidado.
74
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
Não pode trazer isto para cá.
Sobretudo se eu não pedir.
75
00:06:19,680 --> 00:06:20,880
Compromete-me.
76
00:06:20,960 --> 00:06:23,000
Só lhe queria dar algo.
77
00:06:24,120 --> 00:06:25,480
Diga-me como está.
78
00:06:25,560 --> 00:06:26,880
Na verdade, estou bem.
79
00:06:29,080 --> 00:06:32,520
Um dia, acordei e apercebi-me de repente.
80
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
Tudo o que tive...
81
00:06:34,080 --> 00:06:36,520
Tudo o que tive de passar
82
00:06:37,520 --> 00:06:38,760
foi necessário.
83
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
Graças a isso, estou aqui. Certo?
84
00:06:43,600 --> 00:06:44,760
Neste sítio.
85
00:06:45,280 --> 00:06:47,040
Onde gosto de estar.
86
00:06:48,640 --> 00:06:50,720
É estranho. Parece feliz.
87
00:06:51,600 --> 00:06:53,200
E estou, Emma.
88
00:06:54,480 --> 00:06:55,760
Muito feliz.
89
00:06:56,960 --> 00:06:59,800
Lá fora, não tinha amigos. Não tinha nada.
90
00:07:01,000 --> 00:07:02,760
Aqui, pelo contrário, pertenço.
91
00:07:02,840 --> 00:07:04,320
Faço parte de um gangue.
92
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
Sinto-me útil.
93
00:07:06,680 --> 00:07:08,040
Sinto-me importante.
94
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
As pessoas valorizam-me.
95
00:07:10,000 --> 00:07:12,920
Não só aqui, mas lá fora também.
Escrevem-me cartas.
96
00:07:15,760 --> 00:07:17,600
Há algo mais que me queira dizer?
97
00:07:20,400 --> 00:07:21,360
Sim.
98
00:07:23,040 --> 00:07:24,200
Emma.
99
00:07:24,280 --> 00:07:25,720
Não vê?
100
00:07:26,680 --> 00:07:27,800
Não vê?
101
00:07:29,520 --> 00:07:33,240
A Emma é a razão
para me sentir tão bem aqui.
102
00:07:34,960 --> 00:07:35,800
Emma.
103
00:07:36,760 --> 00:07:40,600
Ilumina o buraco
em que estou todos os dias.
104
00:07:40,680 --> 00:07:44,840
Graças a si, superei
o preconceito contra as mulheres. Bem,
105
00:07:44,920 --> 00:07:45,880
não contra todas.
106
00:07:50,840 --> 00:07:51,800
Tubo de Ensaio,
107
00:07:52,440 --> 00:07:54,400
sabe que é um recluso, certo?
108
00:07:54,920 --> 00:07:57,520
E que está aqui por um feminicídio triplo?
109
00:07:57,600 --> 00:08:00,800
E eu sou uma profissional
que trabalha em San Onofre. Certo?
110
00:08:02,920 --> 00:08:03,760
Sim.
111
00:08:10,120 --> 00:08:11,680
Olha para ti, uma professora.
112
00:08:13,960 --> 00:08:17,080
Veremos se arranjo trabalho numa escola.
113
00:08:17,160 --> 00:08:18,440
- Não sei.
- Mas, querida, tu és...
114
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
- Bom dia.
- ... adorável.
115
00:08:19,760 --> 00:08:24,000
- Meninas, vejam quem aqui está.
- Olá, bigodes.
116
00:08:24,080 --> 00:08:27,160
Deves ter visto o que fizemos
ao Diosito e ao rapaz
117
00:08:27,240 --> 00:08:29,800
e queres o mesmo visual?
- Nem pensar.
118
00:08:29,880 --> 00:08:31,200
Não gosto de amarelo.
119
00:08:31,280 --> 00:08:34,000
Não, vim... Aparar o bigode, pode ser?
120
00:08:34,080 --> 00:08:36,720
- Sim, claro.
- Aqui, tudo é permitido.
121
00:08:36,800 --> 00:08:38,720
Ginna, tens um cliente!
122
00:08:38,799 --> 00:08:41,240
- Estou a ir.
- Luly, vamos buscar água para o chá.
123
00:08:41,320 --> 00:08:43,360
- Vens, gorda?
- Não me chames "gorda".
124
00:08:44,760 --> 00:08:46,880
Já te disse que o lilás
te faz parecer baixa.
125
00:08:48,280 --> 00:08:50,200
Adeus, bigodes.
126
00:08:50,280 --> 00:08:51,120
Adeus.
127
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
- Olá.
- Como estás, lindo?
128
00:08:54,960 --> 00:08:57,040
Já começas? Para.
129
00:08:57,120 --> 00:08:58,960
Vá, mau feitio.
130
00:08:59,440 --> 00:09:00,320
Senta-te.
131
00:09:01,840 --> 00:09:04,600
Gosto que venhas cá logo de manhã.
132
00:09:04,680 --> 00:09:05,800
Adoro.
133
00:09:05,880 --> 00:09:07,840
Porquê tanto mel logo de manhã?
134
00:09:08,400 --> 00:09:10,840
Achas que sou parva? Sei que me vens ver.
135
00:09:10,920 --> 00:09:11,960
Certo, querido?
136
00:09:15,000 --> 00:09:16,040
O que é isto?
137
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
Acabei o meu curso.
138
00:09:19,240 --> 00:09:21,360
Sou professora de história da arte.
139
00:09:22,600 --> 00:09:24,640
Que tal?
140
00:09:25,240 --> 00:09:27,000
- Excelente!
- Acabei o curso!
141
00:09:27,800 --> 00:09:29,720
Parabéns.
142
00:09:29,800 --> 00:09:31,440
Obrigada. Estou muito feliz.
143
00:09:31,520 --> 00:09:33,800
Para que serve este papel?
144
00:09:33,880 --> 00:09:35,280
Não é só um papel, cretino. Que raio?
145
00:09:35,360 --> 00:09:36,240
Tu sabes...
146
00:09:36,320 --> 00:09:38,800
Para ter um emprego decente, claro.
147
00:09:39,560 --> 00:09:40,880
Posso dar aulas.
148
00:09:40,960 --> 00:09:42,040
Sabes o que gostaria de fazer?
149
00:09:42,560 --> 00:09:45,280
- Ensinar miúdos nos bairros.
- Sim, claro.
150
00:09:45,360 --> 00:09:48,560
Esses miúdos nem sabem somar
e vais ensinar-lhes arte?
151
00:09:49,200 --> 00:09:50,040
Vá.
152
00:09:50,680 --> 00:09:52,120
Não me fales assim.
153
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Esforcei-me muito e tu sabes.
154
00:09:54,200 --> 00:09:56,680
Eu estava a brincar. Não te zangues.
155
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
Serás uma ótima professora.
156
00:09:58,560 --> 00:09:59,720
Pois, sim.
157
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
Agora, estou ofendida. Muito.
158
00:10:02,080 --> 00:10:03,440
Mas sabes uma coisa?
159
00:10:03,520 --> 00:10:07,280
Quando eu viajar pela Europa,
a visitar museus e isso,
160
00:10:07,360 --> 00:10:09,640
vais ligar-me e dizer:
"Ginna, volta, por favor."
161
00:10:09,720 --> 00:10:10,680
Ouve.
162
00:10:10,760 --> 00:10:13,640
- Nem vou olhar para ti, cretino.
- Estou a brincar.
163
00:10:13,720 --> 00:10:16,920
Como vais arranjar dinheiro para isso?
Diz lá...
164
00:10:17,800 --> 00:10:18,920
Vou poupar.
165
00:10:20,000 --> 00:10:23,160
Quando sair daqui,
terei uma vida decente, Borges.
166
00:10:23,240 --> 00:10:24,160
Verás.
167
00:10:28,880 --> 00:10:30,600
Queres jogar um torneio?
168
00:10:33,320 --> 00:10:34,240
Diosito.
169
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
- Estou a falar contigo.
- Não me toques!
170
00:10:40,160 --> 00:10:41,120
Sou eu.
171
00:10:42,240 --> 00:10:43,280
Desculpa, Ranho.
172
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Desculpa.
173
00:10:46,440 --> 00:10:49,040
Estava perdido em pensamentos.
174
00:10:50,600 --> 00:10:51,960
Porquê? Por causa do teu irmão?
175
00:10:52,040 --> 00:10:53,240
Nem me fales nesse cretino.
176
00:10:54,720 --> 00:10:57,600
Acho que tenho de me vingar
pela Mecha, sabes?
177
00:10:58,480 --> 00:11:00,640
Há um cabrão à solta que a matou.
178
00:11:00,720 --> 00:11:03,280
Eu estou aqui e ele está lá fora, na boa.
179
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
Estares sempre a pensar nisso
não te vai ajudar.
180
00:11:05,440 --> 00:11:06,400
O que te deu?
181
00:11:06,480 --> 00:11:08,160
És como o Marito? Um cobardolas?
182
00:11:08,240 --> 00:11:10,800
Não, mas não podes fazer muito
aqui fechado.
183
00:11:10,880 --> 00:11:12,560
É por isso que tenho de sair daqui.
184
00:11:12,640 --> 00:11:14,080
Preciso de um plano...
185
00:11:14,160 --> 00:11:16,440
Uma fuga. Sabes?
Para encontrar aquele cabrão.
186
00:11:18,080 --> 00:11:21,120
Mas era o Mario que tratava disso.
187
00:11:21,200 --> 00:11:23,440
Era ele que engendrava tudo. Eu sou mais
188
00:11:23,520 --> 00:11:25,160
de ação. Sabes?
189
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
Se quiseres, ajudo-te com o plano.
190
00:11:30,760 --> 00:11:31,960
Obrigado, Ranho.
191
00:11:33,320 --> 00:11:35,600
Quando chegaste, não dava nada por ti.
192
00:11:36,280 --> 00:11:37,360
Mas olha para ti.
193
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
Tens mais tomates do que todos aqui.
194
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Não, não tenho.
195
00:11:41,480 --> 00:11:42,840
Mas uso a cabeça.
196
00:11:43,720 --> 00:11:44,600
Sim.
197
00:11:46,680 --> 00:11:48,720
- A cabeça.
- Para com isso.
198
00:11:48,800 --> 00:11:51,000
A cabeça de cima, porque a de baixo,
199
00:11:51,560 --> 00:11:53,080
por agora, só serve para mijar.
200
00:11:54,320 --> 00:11:55,480
Estou só a brincar.
201
00:11:56,280 --> 00:11:58,800
O meu pai diz que é útil
dar um passo atrás.
202
00:12:00,120 --> 00:12:01,960
Para desanuviares a mente...
203
00:12:03,360 --> 00:12:04,840
Sabes mesmo o que dizer.
204
00:12:04,920 --> 00:12:07,120
Só para eu te arranjar uma gaja
para foderes.
205
00:12:07,200 --> 00:12:09,640
Não é isso. És bom tipo e quero ajudar-te.
206
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Eu sei.
207
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
Com licença.
208
00:12:22,800 --> 00:12:25,640
- Posso, doutor?
- Claro.
209
00:12:26,160 --> 00:12:27,840
- Bom dia.
- Bom dia.
210
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Sim...
211
00:12:32,520 --> 00:12:34,760
Estou um pouco...
212
00:12:35,600 --> 00:12:37,120
... confuso com a sua visita.
213
00:12:37,920 --> 00:12:41,480
Não sei o que o seu irmão lhe disse,
214
00:12:41,560 --> 00:12:44,480
mas ele não vem cá há algum tempo.
215
00:12:45,200 --> 00:12:46,520
Não estou aqui por causa do Diosito.
216
00:12:49,280 --> 00:12:52,040
O assunto é...
217
00:12:54,280 --> 00:12:55,720
O assunto é...
218
00:13:02,560 --> 00:13:03,960
Isto é privado, certo?
219
00:13:06,960 --> 00:13:09,360
Passa-se o seguinte.
220
00:13:09,440 --> 00:13:12,880
Um tipo do pavilhão, um amigo,
221
00:13:13,600 --> 00:13:16,200
tem uma...
222
00:13:16,760 --> 00:13:19,240
Uma relação com...
223
00:13:20,720 --> 00:13:21,880
... um travesti.
224
00:13:24,800 --> 00:13:29,200
Mas ele tem mulher lá fora.
Em casa dele. Quer dizer...
225
00:13:29,280 --> 00:13:35,640
Sim. E o que preocupa esse seu amigo?
226
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
Ele anda a foder alguém que mija em pé.
227
00:13:40,920 --> 00:13:43,360
E não sabe se é...
228
00:13:43,440 --> 00:13:44,840
Se é...
229
00:13:45,400 --> 00:13:47,280
Ele gosta de mulheres.
230
00:13:47,360 --> 00:13:50,160
Tenho a certeza.
Ele ainda gosta de mulheres.
231
00:13:51,080 --> 00:13:55,120
Mas esta relação deixa-o...
232
00:13:55,960 --> 00:13:57,360
Confuso.
233
00:13:58,200 --> 00:13:59,120
Excitado.
234
00:13:59,200 --> 00:14:00,400
"Excitado".
235
00:14:00,480 --> 00:14:01,960
- Deixa-o excitado.
- Sim.
236
00:14:02,040 --> 00:14:03,840
É interessante
237
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
esta questão que me traz.
238
00:14:06,680 --> 00:14:07,880
Porque para ver
239
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
se o comportamento deste homem é...
240
00:14:11,040 --> 00:14:12,160
... ou não...
241
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
... homossexual,
242
00:14:14,000 --> 00:14:17,320
teríamos de saber como ele vê o parceiro.
243
00:14:18,200 --> 00:14:19,280
Como assim?
244
00:14:20,560 --> 00:14:27,040
Se ele vê o travesti como mulher,
o comportamento dele será
245
00:14:27,600 --> 00:14:28,520
heterossexual.
246
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
- Se ele...
- Normal.
247
00:14:31,120 --> 00:14:32,440
Uma pessoa normal, certo?
248
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
Sim, heterossexual.
249
00:14:35,880 --> 00:14:38,760
Porque está ligado ao lado feminino.
250
00:14:39,520 --> 00:14:44,040
Mas se o seu amigo
251
00:14:44,880 --> 00:14:48,480
gosta de estar com outros homens...
- Não.
252
00:14:50,200 --> 00:14:52,120
Ele vê-a como mulher.
253
00:14:53,200 --> 00:14:56,560
Ela tem um cu que enlouquece, disse ele.
254
00:14:57,200 --> 00:14:58,920
Tem mesmo.
255
00:14:59,440 --> 00:15:00,440
Muito bem.
256
00:15:01,200 --> 00:15:03,680
Então, diria ao seu amigo
257
00:15:04,920 --> 00:15:06,640
para descontrair e aproveitar.
258
00:15:07,160 --> 00:15:08,640
Isto acontece a todos.
259
00:15:08,720 --> 00:15:10,920
- Ele que avance.
- Acha?
260
00:15:12,480 --> 00:15:13,320
Sim.
261
00:15:14,520 --> 00:15:16,080
Está bem. Ótimo.
262
00:15:16,160 --> 00:15:19,760
Vou dizer-lhe. Ele ficará feliz
por saber que não é maricas...
263
00:15:20,480 --> 00:15:22,320
Claro. Não se preocupe.
264
00:15:23,600 --> 00:15:25,480
Porque estás no psicólogo?
265
00:15:27,320 --> 00:15:28,200
Acabou a conversa.
266
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
Vai já ao gabinete do Antín.
267
00:15:31,360 --> 00:15:32,800
Diz-lhe que já vou.
268
00:15:33,360 --> 00:15:35,040
Espero lá fora e vamos juntos.
269
00:15:35,120 --> 00:15:35,960
Está bem.
270
00:15:37,080 --> 00:15:39,600
Afinal, sabe mesmo o que dizer.
271
00:15:41,120 --> 00:15:44,920
É sempre bem-vindo e o seu amigo também.
272
00:15:45,480 --> 00:15:47,960
Vou dizer-lhe.
Antes de ir ao gabinete do Antín.
273
00:15:48,040 --> 00:15:49,560
Vou dizer-lhe. Obrigado.
274
00:15:50,320 --> 00:15:52,200
Obrigado. Adeus.
275
00:15:53,000 --> 00:15:54,320
Vamos, chato do caraças!
276
00:15:55,680 --> 00:15:56,520
Com licença, chefe.
277
00:15:56,600 --> 00:15:59,760
Nunca abras a porta
antes de eu dizer: "Entre!"
278
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
- Eu disse-lhe.
- Porra.
279
00:16:01,640 --> 00:16:03,720
- Sabe onde ele estava?
- Onde?
280
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
No psicólogo.
281
00:16:06,040 --> 00:16:07,680
Vês? És um bufo do caraças.
282
00:16:07,760 --> 00:16:10,120
Ele é um bufo e tu um recluso.
Que interessa?
283
00:16:10,200 --> 00:16:11,400
E eu sou o chefe.
284
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Vai, Capece.
285
00:16:17,480 --> 00:16:20,360
Nunca te verei a trabalhar, pois não?
286
00:16:21,120 --> 00:16:21,960
Não!
287
00:16:22,440 --> 00:16:25,640
Não faças isso ou corto-te os dedos
como aquele rapaz do pátio!
288
00:16:25,720 --> 00:16:27,600
Não estás velho para este disparate?
289
00:16:27,680 --> 00:16:28,680
Não é um disparate.
290
00:16:28,760 --> 00:16:32,080
É algo que entretém, desafia a mente
291
00:16:32,160 --> 00:16:35,200
e, acima de tudo, evita a doença.
292
00:16:35,280 --> 00:16:37,280
- Que doença?
- De levar no cu.
293
00:16:38,480 --> 00:16:40,760
Alzheimer, idiota! Essa doença!
294
00:16:40,840 --> 00:16:43,440
A minha mãe tinha Alzheimer.
É hereditária.
295
00:16:43,520 --> 00:16:45,560
Pelo que vejo, já vais tarde.
296
00:16:45,640 --> 00:16:46,960
Cala-te, cretino.
297
00:16:47,040 --> 00:16:48,320
Sabes porque te chamei?
298
00:16:48,400 --> 00:16:49,680
Não faço a mínima ideia.
299
00:16:49,760 --> 00:16:51,360
Vais borrar-te todo.
300
00:16:51,440 --> 00:16:52,280
Anda.
301
00:16:57,000 --> 00:16:58,040
O que é aquilo?
302
00:17:00,400 --> 00:17:02,840
- O isolamento.
- Exato.
303
00:17:02,920 --> 00:17:04,520
- E a porta?
- Está aberta.
304
00:17:04,600 --> 00:17:07,200
Aberta. E a câmara destruída.
305
00:17:07,280 --> 00:17:09,920
- Onde está o Pantera?
- Isso pergunto eu.
306
00:17:10,000 --> 00:17:11,680
- Onde está o Pantera?
- Não sei.
307
00:17:11,760 --> 00:17:14,680
Pensei que o tinhas perdoado
sem me dizer nada.
308
00:17:14,760 --> 00:17:17,680
Porque perdoaria aquele cabrão, Antín?
309
00:17:17,760 --> 00:17:19,960
Terás de ter cuidado.
310
00:17:20,040 --> 00:17:22,839
Porque não mandas a tua gente atrás dele?
311
00:17:22,920 --> 00:17:26,359
Não posso porque,
se não está na prisão nova,
312
00:17:26,440 --> 00:17:28,119
está na antiga.
313
00:17:28,200 --> 00:17:30,680
Estando na antiga,
teria de mandar muitos guardas
314
00:17:30,760 --> 00:17:32,440
e a Estela desconfiaria.
315
00:17:32,520 --> 00:17:34,760
Não me podes abandonar.
O meu pessoal corre perigo!
316
00:17:34,840 --> 00:17:36,360
Não te estou a abandonar!
317
00:17:36,440 --> 00:17:39,040
Chamei-te para te avisar
que o Pantera fugiu!
318
00:17:39,600 --> 00:17:41,960
- E não farás mais nada?
- Calma, Mario.
319
00:17:42,040 --> 00:17:42,880
Está bem?
320
00:17:42,960 --> 00:17:45,480
- Porra para isto!
- Vá, cuidado.
321
00:17:45,560 --> 00:17:49,120
- Só te queria avisar. Adeus.
- Foda-se.
322
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
Cretino. Trabalho para ti?
323
00:17:59,280 --> 00:18:00,640
Mostra-me as cartas, meu.
324
00:18:01,200 --> 00:18:03,320
Olha para isso. Porra.
325
00:18:03,400 --> 00:18:04,240
Boa!
326
00:18:04,320 --> 00:18:06,920
Não sejas assim!
327
00:18:07,000 --> 00:18:08,520
Jogaste bem hoje?
328
00:18:17,360 --> 00:18:18,200
Picachu.
329
00:18:18,720 --> 00:18:20,000
- Morcilla.
- Que tal?
330
00:18:20,080 --> 00:18:21,080
Fiorella.
331
00:18:22,560 --> 00:18:24,240
O que sabes do Pantera?
332
00:18:24,320 --> 00:18:25,240
Do Pantera?
333
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
Ele gosta de esmurrar cenas.
O Sapo mandava nele.
334
00:18:28,600 --> 00:18:29,480
Não te faças de parvo.
335
00:18:29,560 --> 00:18:32,120
- Em relação a quê?
- Onde está ele? Vá lá.
336
00:18:32,640 --> 00:18:34,160
- Não sei.
- Vá lá. Onde está?
337
00:18:34,240 --> 00:18:36,440
Têm-no no isolamento, preso...
338
00:18:36,520 --> 00:18:39,920
- Sabes onde está. Diz-nos.
- Não sei... Tu sabes?
339
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Não sabemos, Morcilla.
340
00:18:42,880 --> 00:18:44,840
Onde está o Pantera?
341
00:18:44,920 --> 00:18:45,800
Fala.
342
00:18:46,440 --> 00:18:47,840
Onde? Achas que sou parvo?
343
00:18:47,920 --> 00:18:49,360
Morcilla!
344
00:18:50,360 --> 00:18:52,080
É fácil meteres-te com os novos, não é?
345
00:18:52,160 --> 00:18:53,280
Como um cobarde.
346
00:18:55,320 --> 00:18:56,920
Olha quem fala, Bruni.
347
00:18:57,000 --> 00:18:59,560
Chamas-me cobarde? Tu és um falhado!
348
00:18:59,640 --> 00:19:01,800
Ainda estás a tentar levantar-te.
349
00:19:01,880 --> 00:19:02,840
Pronto!
350
00:19:04,160 --> 00:19:05,680
Não viemos em paz?
351
00:19:05,760 --> 00:19:08,040
Porque não consideramos isto
uma reunião de negócios?
352
00:19:08,120 --> 00:19:10,960
Não. Uma reunião de negócios, o tanas.
353
00:19:11,040 --> 00:19:12,720
Parece que o Pantera fugiu
354
00:19:12,800 --> 00:19:15,680
e estes cabrões acham que sabemos dele
ou que o estamos a esconder.
355
00:19:15,760 --> 00:19:16,640
Foram eles, Mario.
356
00:19:17,200 --> 00:19:18,040
De certeza.
357
00:19:18,120 --> 00:19:20,760
Cala a boca. Estou a falar com o Bruni.
358
00:19:21,680 --> 00:19:24,640
Achas que se soubesse
onde está o tipo que fodeu o meu sobrinho,
359
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
não daria cabo dele?
360
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
Procura-o, Bruni.
361
00:19:31,080 --> 00:19:34,080
O Antín acha que está na prisão antiga.
362
00:19:34,160 --> 00:19:35,960
Então, nunca o encontrarão.
363
00:19:36,040 --> 00:19:37,680
A prisão antiga é como uma selva.
364
00:19:37,760 --> 00:19:39,760
O pátio está tranquilo, Borges.
365
00:19:41,240 --> 00:19:42,440
Não nos metas em problemas.
366
00:19:45,640 --> 00:19:48,920
Há uma recompensa
para quem tiver informações.
367
00:19:49,000 --> 00:19:51,320
Se alguém o ajudar, matamo-lo.
368
00:19:57,480 --> 00:19:58,600
Estão tramados.
369
00:19:59,120 --> 00:20:01,000
Foram avisados, certo?
370
00:20:22,200 --> 00:20:24,440
Preparei-te um quarto VIP, Ranho!
371
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
Não é como os bares merdosos aonde vais.
372
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
Toma. Fumar faz-te bem.
373
00:20:30,880 --> 00:20:31,800
E a Romi...
374
00:20:32,400 --> 00:20:34,120
... é uma beldade. Prepara-te.
375
00:20:34,800 --> 00:20:35,720
Verás.
376
00:20:40,360 --> 00:20:42,280
Olá, querida!
377
00:20:42,360 --> 00:20:43,440
Olá, lindo!
378
00:20:43,520 --> 00:20:45,600
Como estás, querida? Entra, Ranho.
379
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
Só uma?
380
00:20:48,560 --> 00:20:50,760
Ouve, meu. Os amigos partilham tudo.
381
00:20:51,440 --> 00:20:52,720
Não me batas!
382
00:20:53,920 --> 00:20:55,360
Não!
383
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
O rapaz é um rebelde.
384
00:20:59,520 --> 00:21:00,600
Que tal, linda?
385
00:21:00,680 --> 00:21:01,800
- Como estás?
- Tudo bem?
386
00:21:01,880 --> 00:21:04,800
- Senti a tua falta.
- Eu também.
387
00:21:06,440 --> 00:21:08,760
- Tenho uma surpresa para ti.
- Sim?
388
00:21:08,840 --> 00:21:09,800
Um amigo.
389
00:21:10,920 --> 00:21:12,400
Ranho. Diz olá.
390
00:21:12,480 --> 00:21:13,720
- Olá.
- Diz olá à Romi.
391
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
Olá, lindo!
392
00:21:15,200 --> 00:21:16,840
Faz isso bem. Beija-a.
393
00:21:16,920 --> 00:21:19,400
Isso. Quebra o gelo.
394
00:21:20,520 --> 00:21:21,560
Ranho.
395
00:21:21,640 --> 00:21:22,840
Que bom. Certo, Romi?
396
00:21:23,360 --> 00:21:24,840
Ainda bem que vieste.
397
00:21:25,360 --> 00:21:26,520
Ranho!
398
00:21:26,600 --> 00:21:30,000
Sabes que mais? Dei a primeira com a Romi.
399
00:21:31,960 --> 00:21:33,280
É verdade.
400
00:21:33,360 --> 00:21:35,320
Que cu tinhas, querida!
401
00:21:35,400 --> 00:21:38,040
- Ainda tenho.
- Sim. Ainda tens.
402
00:21:39,720 --> 00:21:41,240
És tímido, não és?
403
00:21:41,320 --> 00:21:43,160
Porque não descontrais um pouco?
404
00:21:43,240 --> 00:21:46,640
Dança para ele
como dançaste para o Pablo no Carnaval!
405
00:21:47,200 --> 00:21:50,560
Inesquecível. Ele era louco!
Rígido como um cadáver!
406
00:21:50,640 --> 00:21:52,360
Ele tem cara de virgem...
407
00:21:52,440 --> 00:21:56,040
- E os tomates?
- Completamente virgem. Intocado.
408
00:21:58,240 --> 00:22:00,400
Este atrevido enfia a língua.
409
00:22:00,480 --> 00:22:03,560
Eu também te enfio a língua, Romi,
mas no rabo.
410
00:22:04,320 --> 00:22:05,440
Por que esperas?
411
00:22:05,960 --> 00:22:07,280
Se é o que queres,
412
00:22:07,800 --> 00:22:09,400
não posso recusar. Certo, Ranho!
413
00:22:09,480 --> 00:22:12,120
Como está a Romi?
414
00:22:18,280 --> 00:22:21,360
Vou tirar-te esta saia.
415
00:22:21,440 --> 00:22:23,760
Faz-lhe o que quiseres, Ranho.
416
00:22:36,280 --> 00:22:38,760
Ouve. Vou cuidar dele.
417
00:22:38,840 --> 00:22:39,920
- Está bem?
- De certeza?
418
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
- Fazes isso sozinha?
- Sim.
419
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
Ótimo.
420
00:22:45,800 --> 00:22:47,120
Vem comigo.
421
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
Assim, querido.
422
00:23:02,000 --> 00:23:04,120
- Estás relaxado?
- Um pouco.
423
00:23:04,200 --> 00:23:06,960
- Sim?
- Dá-lhe, Ranho.
424
00:23:07,040 --> 00:23:08,440
Um brinde, Ranho!
425
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
Um brinde, Ranho!
426
00:23:13,320 --> 00:23:15,680
Deves estar a sentir-te bem, certo?
427
00:23:15,760 --> 00:23:16,600
Cala-te.
428
00:23:16,680 --> 00:23:18,560
Sabes que mais?
Parece que me está a chupar a mim.
429
00:23:18,640 --> 00:23:20,840
- Não sei porquê.
- Por favor, cala-te.
430
00:24:06,280 --> 00:24:08,840
- Larga!
- Não!
431
00:24:49,840 --> 00:24:51,480
Olá, Sofi. Fala a Emma.
432
00:24:52,480 --> 00:24:53,720
Estou em casa.
433
00:25:09,520 --> 00:25:10,360
Vá, depressa.
434
00:25:18,080 --> 00:25:20,560
Preparado? Sim?
435
00:25:37,680 --> 00:25:38,520
Sim!
436
00:26:02,560 --> 00:26:03,600
Vá!
437
00:26:15,040 --> 00:26:17,720
Isso, Ranho. Esvazia os tomates.
438
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
- Esvazia-os.
- Sim!
439
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
Não queres que te leve ao hospital?
440
00:27:00,960 --> 00:27:01,920
Não.
441
00:27:04,560 --> 00:27:06,320
Tens de ser vista por um médico.
442
00:27:07,440 --> 00:27:08,600
Já estou melhor.
443
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
Obrigada por teres vindo. A sério.
444
00:27:12,680 --> 00:27:13,680
Ligaste-me.
445
00:27:14,880 --> 00:27:16,440
Mas vim assim que pude.
446
00:27:16,960 --> 00:27:18,560
Fiquei preocupada.
447
00:27:19,200 --> 00:27:21,600
Pelo menos, diz-me o que se passa.
448
00:27:26,520 --> 00:27:29,000
Não estou bem. Só isso.
449
00:27:33,200 --> 00:27:34,360
Obrigada. A sério.
450
00:27:35,440 --> 00:27:36,920
Sabes que podes contar comigo.
451
00:27:51,800 --> 00:27:53,040
Muito bem, Ranho.
452
00:27:53,560 --> 00:27:55,320
Primeira vez, feito.
453
00:27:56,320 --> 00:27:57,880
- Um brinde.
- Sim.
454
00:27:59,240 --> 00:28:01,920
Boa. Eu bati uma a olhar para vocês.
455
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Seu cabrão cheio de tesão.
456
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
Viemo-nos juntos. Não é fácil.
457
00:28:09,000 --> 00:28:09,840
Ouve.
458
00:28:10,360 --> 00:28:13,040
Lembra-te sempre deste momento.
459
00:28:13,120 --> 00:28:13,960
Lembra-te, meu.
460
00:28:14,040 --> 00:28:16,160
Não te esqueças que te ajudei.
461
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
É a tua vez?
462
00:28:20,360 --> 00:28:21,280
Não.
463
00:28:21,360 --> 00:28:22,200
Para, Romi.
464
00:28:22,280 --> 00:28:26,040
Tenho de falar com o meu amigo
sobre a primeira vez dele. É importante.
465
00:28:26,120 --> 00:28:27,000
Não.
466
00:28:27,080 --> 00:28:29,800
- É assim. Com licença.
- Só um minuto.
467
00:28:29,880 --> 00:28:31,080
Quer dizer,
468
00:28:31,160 --> 00:28:34,360
é para verificar se correu tudo bem.
469
00:28:34,440 --> 00:28:36,480
- Boa, Ranho.
- Vou só dar-te beijos.
470
00:28:36,560 --> 00:28:38,240
- Faz o que quiseres. Diverte-te.
471
00:28:39,440 --> 00:28:42,040
Boa, Ranho. É bom ver que estás a gostar.
472
00:28:42,560 --> 00:28:44,800
Fico muito contente por ti.
473
00:28:44,880 --> 00:28:46,680
Porque estamos aqui presos.
474
00:28:46,760 --> 00:28:48,800
O que podemos fazer?
475
00:28:48,880 --> 00:28:51,160
Se não pudermos relaxar um pouco...
476
00:28:51,240 --> 00:28:53,120
Eu estou a gostar deste broche.
477
00:28:54,080 --> 00:28:55,800
Tu acabaste de a foder.
478
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
É a vida, meu.
479
00:29:00,800 --> 00:29:02,520
Romi. Raios.
480
00:29:04,480 --> 00:29:06,120
O Marito costuma dizer:
481
00:29:06,200 --> 00:29:07,840
"Podes comer,
482
00:29:08,760 --> 00:29:10,840
beber e ficar pedrado.
483
00:29:12,200 --> 00:29:15,560
Mas nada te fará sentir melhor
do que uma mulher."
484
00:29:16,280 --> 00:29:17,880
Romi. Raios.
485
00:29:19,320 --> 00:29:22,120
Não percebo.
Ele diz isso, mas fode a Ginna.
486
00:29:22,200 --> 00:29:23,040
Que estranho.
487
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
O que estás a dizer?
488
00:29:25,920 --> 00:29:27,360
Porque dizes isso?
489
00:29:28,440 --> 00:29:29,600
Não disse nada.
490
00:29:29,680 --> 00:29:32,160
- O Marito é 100 % fiel à Gladys.
- Sim.
491
00:29:32,240 --> 00:29:34,280
Então, que estás a dizer?
Disseste que ele fode a Ginna.
492
00:29:34,360 --> 00:29:35,680
- Onde ouviste isso?
- Não sei.
493
00:29:35,760 --> 00:29:38,080
Vá, Ranho. Fala. Sou todo ouvidos.
494
00:29:38,600 --> 00:29:41,560
- Eu não disse nada.
- Disseste! Espera lá.
495
00:29:41,640 --> 00:29:44,040
Eu ouvi! Vá, repete!
496
00:29:44,120 --> 00:29:45,240
Estou bêbado e tal, mas não sou parvo.
497
00:29:45,320 --> 00:29:46,520
Onde ouviste isso?
498
00:29:58,120 --> 00:29:59,920
Um chá, por favor.
499
00:30:01,560 --> 00:30:03,640
- Quer alguma coisa?
- Não.
500
00:30:05,160 --> 00:30:06,920
Outra manhã de merda?
501
00:30:07,640 --> 00:30:09,000
Está nervoso?
502
00:30:09,560 --> 00:30:11,760
Não gosto que nos encontremos aqui.
503
00:30:11,840 --> 00:30:13,360
É uma extensão de San Onofre, sabe?
504
00:30:13,440 --> 00:30:16,480
Pois, mas eu não tenho tempo
para ir a muitos sítios.
505
00:30:17,000 --> 00:30:20,480
Eles fazem merda
e eu é que tenho de me esconder?
506
00:30:20,560 --> 00:30:22,520
Eles é que me deviam temer.
507
00:30:22,600 --> 00:30:24,320
Sim. Mas é a chefe.
508
00:30:24,400 --> 00:30:27,320
Ninguém lhe dirá nada,
mas eu sou um mero guarda.
509
00:30:27,400 --> 00:30:29,160
Se o Antín souber disto, mata-me.
510
00:30:29,240 --> 00:30:30,840
Está bem. Vá, fale.
511
00:30:31,360 --> 00:30:32,520
Há novidades?
512
00:30:35,000 --> 00:30:36,040
Aqui tem.
513
00:30:36,120 --> 00:30:37,080
Obrigada.
514
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
Há um recluso à solta.
515
00:30:44,560 --> 00:30:45,680
Fugiu?
516
00:30:45,760 --> 00:30:48,360
Não. Quer dizer, sim.
Mas dentro da prisão.
517
00:30:48,920 --> 00:30:50,120
Não percebo.
518
00:30:50,200 --> 00:30:53,960
Se está na prisão, não fugiu. Está preso.
519
00:30:54,480 --> 00:30:55,760
Fugiu do isolamento.
520
00:30:56,320 --> 00:30:58,160
Era prisioneiro dos reclusos.
521
00:30:58,240 --> 00:31:00,320
Foi dado como morto no Motim das Pombas.
522
00:31:00,400 --> 00:31:02,640
Mas não morreu. Estava acorrentado.
523
00:31:02,720 --> 00:31:04,840
- Cabrões.
- Pois.
524
00:31:05,640 --> 00:31:07,440
Diga-me, o Antín sabe?
525
00:31:10,800 --> 00:31:12,560
É um filho da puta.
526
00:31:14,040 --> 00:31:16,320
- Com licença.
- Adeus.
527
00:31:23,560 --> 00:31:25,680
- Despachem-se. Acabou o tempo.
- O quê?
528
00:31:25,760 --> 00:31:28,320
- Vá lá...
- Mexam-se! Vá!
529
00:31:28,840 --> 00:31:32,320
Expulsam-nos como se fôssemos
um monte de merda.
530
00:31:34,480 --> 00:31:35,400
Podes vir.
531
00:31:39,160 --> 00:31:40,760
Cinco minutos, Borges.
532
00:31:40,840 --> 00:31:46,200
Cinco minutos?
Nem consigo lavar a pila em cinco minutos.
533
00:31:55,800 --> 00:31:57,560
Cabrão!
534
00:32:15,800 --> 00:32:17,600
O que fazes aí? Monte de merda!
535
00:32:17,680 --> 00:32:20,480
Filho de mil putas!
536
00:32:21,040 --> 00:32:22,760
Achas que me assustas, filho da puta?
537
00:32:24,360 --> 00:32:27,400
Seu monte de merda!
Ninguém assusta o Borges!
538
00:32:27,480 --> 00:32:29,840
Seu filho de mil putas!
539
00:32:29,920 --> 00:32:31,640
O que se passa, Borges? Está tudo bem?
540
00:32:31,720 --> 00:32:33,080
Que te importa?
541
00:32:33,160 --> 00:32:36,160
Vai para a puta que te pariu!
542
00:32:51,840 --> 00:32:52,880
Senhores.
543
00:32:54,560 --> 00:32:57,640
Isto é grave.
544
00:32:58,200 --> 00:33:00,920
Que os reclusos tenham prisioneiros!
545
00:33:01,000 --> 00:33:03,040
O que significa isso?
546
00:33:04,000 --> 00:33:07,720
Que há reclusos que acham
que mandam em San Onofre!
547
00:33:07,800 --> 00:33:10,640
Vocês têm um papel crucial.
548
00:33:11,160 --> 00:33:12,880
Têm de ter tomates.
549
00:33:13,640 --> 00:33:17,200
Têm de conseguir controlar
estes filhos da puta!
550
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
Não hesitem em usar a força!
551
00:33:22,960 --> 00:33:25,800
É a única forma de manter a ordem!
552
00:33:26,400 --> 00:33:27,760
- Estela...
- Para aprenderem!
553
00:33:27,840 --> 00:33:32,400
Estela, garanto-lhe que os farei cumprir
tudo o que pede.
554
00:33:32,480 --> 00:33:33,320
Eu também!
555
00:33:33,880 --> 00:33:38,000
Vou realizar agora buscas
em cada pavilhão!
556
00:33:38,960 --> 00:33:42,520
Ninguém descansa
até encontrarmos o recluso!
557
00:33:42,600 --> 00:33:43,480
Ponto final.
558
00:33:44,600 --> 00:33:45,920
Cavalheiros...
559
00:33:46,520 --> 00:33:50,400
- Ordem e coragem!
- Em defesa da Nação!
560
00:33:50,480 --> 00:33:51,360
Podem ir.
561
00:33:58,480 --> 00:33:59,640
Ouça.
562
00:34:00,680 --> 00:34:02,560
Se eu não estiver a ver, não faz nada?
563
00:34:03,080 --> 00:34:05,400
Estela, por favor. Acabei de saber.
564
00:34:05,480 --> 00:34:07,000
Quem lhe disse?
565
00:34:07,080 --> 00:34:08,840
Eu sei tudo.
566
00:34:10,160 --> 00:34:13,760
Os seus guardas são uma merda.
567
00:34:18,280 --> 00:34:19,239
Sabe uma coisa?
568
00:34:20,880 --> 00:34:23,520
Vou trazer-lhe mulheres guardas.
569
00:34:24,679 --> 00:34:26,800
São mais corajosas do que os homens.
570
00:34:27,679 --> 00:34:28,760
Muito mais.
571
00:34:35,719 --> 00:34:36,920
Fantástico, meu!
572
00:34:37,480 --> 00:34:39,360
Penso nisso e volto a ficar duro!
573
00:34:40,480 --> 00:34:41,719
Quando é que ela volta?
574
00:34:41,800 --> 00:34:43,719
- Não sei.
- Aonde vais?
575
00:34:43,800 --> 00:34:46,280
- Não é da tua conta.
- Vá, meu. Diz-me!
576
00:34:46,360 --> 00:34:49,560
Ouve. A festa de ontem foi excelente.
577
00:34:49,639 --> 00:34:51,880
Ela veio, fodeste pela primeira vez,
578
00:34:51,960 --> 00:34:53,280
divertimo-nos, fantástico.
579
00:34:53,360 --> 00:34:56,040
O conselho do teu velhote. Pronto. Acabou.
580
00:34:56,120 --> 00:34:58,280
Não posso continuar aqui
sem fazer nada. Percebes?
581
00:34:58,360 --> 00:35:00,239
Mas como vais sair
se o teu irmão não deixa?
582
00:35:00,320 --> 00:35:01,400
Que importa o meu irmão?
583
00:35:02,400 --> 00:35:04,600
Aquele badocha?
Um maricas que fode travestis.
584
00:35:05,160 --> 00:35:06,120
Vou-me embora na mesma.
585
00:35:06,200 --> 00:35:08,720
Dizem que há um buraco
na prisão antiga. Não sei.
586
00:35:08,800 --> 00:35:11,840
Talvez consiga sair.
Ou talvez seja um mito. Não sei.
587
00:35:12,400 --> 00:35:14,360
Mas se houver um buraco,
não teriam fugido todos?
588
00:35:16,760 --> 00:35:17,640
Não sei, Ranho.
589
00:35:18,280 --> 00:35:20,800
Tenho de verificar e fazer o que puder.
590
00:35:20,880 --> 00:35:22,560
Pela Mecha. Ela merece.
591
00:35:23,120 --> 00:35:24,480
E se te deparares com o Pantera?
592
00:35:26,440 --> 00:35:28,000
Ainda melhor.
593
00:35:28,680 --> 00:35:29,840
Tenho assuntos pendentes com ele.
594
00:35:30,880 --> 00:35:33,240
- Vamos lá.
- Aonde vais? Que raio?
595
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
Estás louco?
596
00:35:34,840 --> 00:35:37,560
Tu ficas aqui.
Queres que o teu pai me mate?
597
00:35:37,640 --> 00:35:39,560
Por favor, meu.
Cuidas de mim como um irmão.
598
00:35:39,640 --> 00:35:41,560
Arranjaste-me a minha primeira mulher.
É o mínimo que posso fazer.
599
00:35:41,640 --> 00:35:43,560
Tu ficas. Tenho de ir sozinho.
600
00:35:43,640 --> 00:35:45,960
É uma questão de honra. Percebes?
601
00:35:46,040 --> 00:35:47,240
Tenho de ir sozinho.
602
00:35:47,800 --> 00:35:49,920
- Tu ficas aqui.
- Vá, deixa-me ir!
603
00:35:50,000 --> 00:35:52,280
- Aonde vais, meu?
- Saiam-me da frente.
604
00:35:53,480 --> 00:35:55,000
O que deu à tua ama-seca?
605
00:35:57,320 --> 00:35:59,240
Fala, Ranho.
606
00:35:59,320 --> 00:36:03,840
Se ele fizer merda,
o Mario ficará furioso contigo.
607
00:36:04,800 --> 00:36:05,880
Conta-nos, já.
608
00:36:12,760 --> 00:36:15,120
Passa, meu! Vá!
609
00:36:15,680 --> 00:36:17,520
- Vá, Máximo!
- Revista!
610
00:36:17,600 --> 00:36:19,720
Vai! Depressa!
611
00:36:19,800 --> 00:36:20,960
Deitados no chão!
612
00:36:21,040 --> 00:36:22,560
No chão!
613
00:36:22,640 --> 00:36:24,640
- No chão! Vá!
- Vá!
614
00:36:25,280 --> 00:36:26,800
Vamos! Vá!
615
00:36:26,880 --> 00:36:28,760
Deitados no chão! Vá!
616
00:36:29,440 --> 00:36:30,600
Aqui!
617
00:36:30,680 --> 00:36:32,760
Deitados no chão!
618
00:36:32,840 --> 00:36:34,280
- No chão!
- Deitados!
619
00:36:34,360 --> 00:36:36,120
Não, no chão!
620
00:36:36,680 --> 00:36:38,040
Cá fora, no chão!
621
00:36:38,120 --> 00:36:39,240
Ouçam, cabrões!
622
00:36:41,000 --> 00:36:42,640
Onde raio está o Pantera?
623
00:36:45,880 --> 00:36:46,920
Falem!
624
00:36:47,000 --> 00:36:49,360
Não se façam de parvos.
Sabem onde ele está.
625
00:36:49,440 --> 00:36:50,520
Falem.
626
00:36:51,720 --> 00:36:53,720
Já dissemos ao Borges. Ele não está cá.
627
00:36:54,240 --> 00:36:55,840
O teu chefe não te disse?
628
00:36:56,760 --> 00:36:58,040
O que disseste?
629
00:36:58,120 --> 00:37:00,840
O teu chefe, a tua namorada,
seja lá o que ele for.
630
00:37:04,640 --> 00:37:07,600
Gostas de pisar o risco, cabrão?
631
00:37:07,680 --> 00:37:09,600
Já dissemos que não sabemos nada.
632
00:37:10,520 --> 00:37:11,640
Vai procurá-lo noutro sítio.
633
00:37:12,400 --> 00:37:14,920
Bruni, ainda encobres o Pantera?
634
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
Mesmo depois do que fez ao teu sobrinho?
635
00:37:17,680 --> 00:37:18,840
Ele está em estado vegetativo.
636
00:37:19,800 --> 00:37:21,040
Pobre rapaz.
637
00:37:21,120 --> 00:37:24,880
Nem se alimenta pela boca.
Tem de ser alimentado pelo cu.
638
00:37:25,400 --> 00:37:26,840
Talvez ele goste disso.
639
00:37:27,520 --> 00:37:30,040
Lava a boca antes de falares do Marquitos,
640
00:37:30,120 --> 00:37:31,360
seu monte de merda.
641
00:37:32,320 --> 00:37:34,160
Não te metas comigo.
642
00:37:35,320 --> 00:37:36,280
Capece.
643
00:37:36,360 --> 00:37:38,600
Ele não está cá.
644
00:37:40,640 --> 00:37:41,760
Eu disse-te, Capece.
645
00:37:42,640 --> 00:37:44,640
Gostas de trabalhar em vão.
646
00:37:45,680 --> 00:37:47,720
Isto não é trabalho, merdoso.
647
00:37:48,720 --> 00:37:51,080
Gosto de destruir as vossas coisas.
648
00:37:51,640 --> 00:37:53,120
Fico cheio de tesão.
649
00:37:54,640 --> 00:37:55,480
Vamos!
650
00:37:57,560 --> 00:38:00,240
Vai-te foder, careca de merda.
651
00:38:05,720 --> 00:38:07,160
Filho da puta.
652
00:38:08,280 --> 00:38:09,120
Estás bem?
653
00:38:12,920 --> 00:38:13,760
Está tudo bem?
654
00:38:17,800 --> 00:38:19,960
Vá, vamos continuar! Dá-me a bola!
655
00:38:20,040 --> 00:38:22,640
Pronto! Vá!
656
00:38:23,200 --> 00:38:24,120
Vai buscá-la, maricas.
657
00:40:18,360 --> 00:40:20,600
Por que raio falaste?
658
00:40:20,680 --> 00:40:21,880
Nem me dizes olá?
659
00:40:21,960 --> 00:40:24,800
"Querida"? "Sinto a tua falta"?
Qualquer coisa. Que bem disposto.
660
00:40:24,880 --> 00:40:25,720
O que esperas?
661
00:40:25,800 --> 00:40:27,600
Porque lhe disseste que ela morreu?
662
00:40:27,680 --> 00:40:30,760
- Que te deu?
- Eu sei. Não lhe queria dizer.
663
00:40:30,840 --> 00:40:33,960
Mas o Diosito estava desesperado.
Parecia que já sabia.
664
00:40:34,040 --> 00:40:36,720
E aquele segredo era um fardo pesado.
665
00:40:37,240 --> 00:40:38,280
É melhor assim.
666
00:40:38,360 --> 00:40:41,440
Não és tu que o aturas.
Ele está insuportável.
667
00:40:41,520 --> 00:40:44,320
E se descobrir a verdade...
Por favor, querida.
668
00:40:44,400 --> 00:40:46,080
Eu sei.
669
00:40:46,160 --> 00:40:49,360
- O tanas. Promete.
- Prometo, Mario.
670
00:40:49,440 --> 00:40:51,120
Não. Promete pela vida do teu irmão.
671
00:40:51,200 --> 00:40:53,800
- Prometo pela vida do Osvaldo, está bem?
- Ótimo.
672
00:40:53,880 --> 00:40:56,160
Porque é que aquele travesti
me está a olhar assim?
673
00:40:56,720 --> 00:40:59,000
- Não sei.
- Deves-lhe alguma coisa?
674
00:41:00,440 --> 00:41:02,840
O que raio lhe deveria?
675
00:41:02,920 --> 00:41:04,600
- Diz-me.
- Não me agrada.
676
00:41:07,040 --> 00:41:08,880
Porque estás a olhar para mim, travesti?
677
00:41:08,960 --> 00:41:10,720
- Para.
- Algum problema, querido?
678
00:41:10,800 --> 00:41:13,000
- Então?
- Para. Não arranjes confusão.
679
00:41:13,080 --> 00:41:15,200
Dás-me cabo da cabeça.
680
00:41:15,720 --> 00:41:18,920
Raios! Só causas problemas!
681
00:41:19,560 --> 00:41:20,400
Gladys...
682
00:41:20,480 --> 00:41:22,160
- O que foi?
- Temos um problema.
683
00:41:22,680 --> 00:41:25,720
- O que se passa?
- O Diosito foi para a prisão antiga.
684
00:41:26,600 --> 00:41:28,520
Pensa que pode fugir.
685
00:41:28,600 --> 00:41:30,680
- Puta que pariu.
- Foi por lá.
686
00:41:32,160 --> 00:41:33,600
A culpa é tua.
687
00:41:33,680 --> 00:41:34,760
Cabra estúpida.
688
00:41:34,840 --> 00:41:36,440
Encontrem-no antes do Pantera.
689
00:41:36,520 --> 00:41:38,040
- Tens a certeza?
- Sim.
690
00:41:38,880 --> 00:41:40,760
- Aonde vais?
- Quero ajudar.
691
00:41:40,840 --> 00:41:42,760
- Não digas disparates. Senta-te.
- Vá, Mario.
692
00:41:42,840 --> 00:41:44,840
Fica aqui. Senta-te.
693
00:41:45,720 --> 00:41:48,720
Ficas aqui até terminar a visita.
694
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
- Cristian Pardo.
- Lady Borges.
695
00:41:53,800 --> 00:41:54,640
Muito gosto.
696
00:41:57,400 --> 00:41:59,120
Deve achar-me louco.
697
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
Mas eu vejo-me como um vinho.
698
00:42:01,480 --> 00:42:04,560
E o Diabo está a beber-me num copo,
699
00:42:05,080 --> 00:42:06,160
aos golinhos.
700
00:42:06,680 --> 00:42:08,520
Bebe um golo, um braço.
701
00:42:08,600 --> 00:42:10,640
Outro gole, uma perna.
702
00:42:10,720 --> 00:42:14,160
E acabará por beber tudo de um trago.
703
00:42:14,240 --> 00:42:16,560
A menos que eu faça algo bom e... Não sei.
704
00:42:17,120 --> 00:42:18,400
Seria um milagre
705
00:42:18,480 --> 00:42:20,360
eu transformar-me num vinho santo.
706
00:42:20,440 --> 00:42:23,720
Então, ele não me poderia beber.
Nesse caso,
707
00:42:23,800 --> 00:42:25,320
vomitava-me.
708
00:42:27,080 --> 00:42:28,520
Estou a aborrecê-la?
709
00:42:29,680 --> 00:42:31,800
Desculpe. Fale-me de si.
710
00:42:32,600 --> 00:42:35,160
Conte-me algo. Está bem?
711
00:42:36,320 --> 00:42:39,560
Sim. Tive uma noite má, só isso.
712
00:42:39,640 --> 00:42:40,520
Pois.
713
00:42:41,040 --> 00:42:42,160
Nota-se.
714
00:42:44,720 --> 00:42:47,160
Deitou fora aquilo que lhe dei, certo?
715
00:42:48,920 --> 00:42:50,120
Não deitou.
716
00:42:50,640 --> 00:42:51,480
Certo.
717
00:42:51,560 --> 00:42:56,440
Reconheci esse olhar vazio. Os seus olhos.
718
00:42:57,240 --> 00:43:00,800
Tem o vazio causado pelo desespero
de uma noite sem dormir.
719
00:43:01,800 --> 00:43:03,640
Os seus olhos estão aqui, mas o olhar não.
720
00:43:04,760 --> 00:43:06,240
O seu olhar está fixado em si.
721
00:43:06,320 --> 00:43:08,520
A julgá-la duramente.
722
00:43:09,320 --> 00:43:13,640
- Um viciado reconhece outro.
- Não sou viciada.
723
00:43:14,400 --> 00:43:16,080
Será a última a descobrir.
724
00:43:16,160 --> 00:43:18,200
O limite é muito difuso...
725
00:43:18,280 --> 00:43:20,720
Nunca se sabe. Não importa.
726
00:43:20,800 --> 00:43:22,400
Se quer algo radical,
727
00:43:22,920 --> 00:43:25,320
vá de férias com a sua mãe
728
00:43:25,960 --> 00:43:28,440
ou entre na jaula dos leões.
É quase o mesmo.
729
00:43:29,840 --> 00:43:32,640
Não consuma a porcaria
que estes cabrões tomam.
730
00:43:33,200 --> 00:43:36,000
O seu corpo é um templo. Não o profane.
731
00:43:37,520 --> 00:43:39,400
Pareço um religioso a falar, certo?
732
00:43:39,480 --> 00:43:41,320
Não estou bem.
733
00:43:42,400 --> 00:43:44,760
Tem razão. Aprendi a lição.
734
00:43:44,840 --> 00:43:45,760
Sim.
735
00:43:46,680 --> 00:43:48,080
Uma viagem má.
736
00:43:49,320 --> 00:43:51,040
Bem-vinda ao meu reino.
737
00:43:52,120 --> 00:43:53,960
Vou-me embora. Deixo-a em paz.
738
00:43:54,680 --> 00:43:55,880
- Vá lá.
- Vou.
739
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
Obrigado.
740
00:44:18,800 --> 00:44:20,440
A noite está excelente.
741
00:44:23,160 --> 00:44:25,880
Com um vento perfeito para beber um chá.
742
00:44:27,280 --> 00:44:29,040
Com os pés na água.
743
00:44:29,560 --> 00:44:32,000
Como no apartamento. Lembras-te?
744
00:44:33,880 --> 00:44:35,000
Eras pequeno.
745
00:44:35,960 --> 00:44:38,080
Pediste um chá cheio de açúcar.
746
00:44:39,960 --> 00:44:41,200
Uma porcaria.
747
00:44:42,440 --> 00:44:44,320
Mas bebeste-o quase todo.
748
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
Lembras-te?
749
00:44:52,320 --> 00:44:54,240
É verdade que me ouves?
750
00:44:56,480 --> 00:44:57,840
Acredito que sim.
751
00:44:59,440 --> 00:45:01,160
E, se acreditares, acontece.
752
00:45:02,840 --> 00:45:04,120
Como nos sonhos.
753
00:45:05,400 --> 00:45:07,200
Enquanto sonhamos, é tudo verdade.
754
00:45:09,040 --> 00:45:10,840
Isto é quase a mesma coisa.
755
00:45:14,440 --> 00:45:16,400
Podes ir aonde quiseres.
756
00:45:20,840 --> 00:45:24,360
Imagina-te a lutar pelo título mundial
em Las Vegas.
757
00:45:27,720 --> 00:45:29,400
O estádio a abarrotar.
758
00:45:29,960 --> 00:45:31,680
As câmaras, as luzes.
759
00:45:33,200 --> 00:45:35,680
E eu, a dar-te indicações no canto.
760
00:45:36,200 --> 00:45:38,080
Golpeia.
761
00:45:38,600 --> 00:45:40,800
Não baixes a guarda.
762
00:45:44,280 --> 00:45:45,480
Terceiro assalto.
763
00:45:46,800 --> 00:45:48,000
Tu ganhas por KO.
764
00:45:51,720 --> 00:45:54,240
A multidão está ao rubro.
765
00:45:56,360 --> 00:45:57,560
E tu recebes...
766
00:45:58,840 --> 00:46:00,280
... o cinturão de campeão.
767
00:46:02,280 --> 00:46:04,920
Dás uma volta pelo ringue,
768
00:46:05,960 --> 00:46:07,600
a mostrar-te ao público.
769
00:46:12,240 --> 00:46:13,520
As pessoas aplaudem-te.
770
00:46:15,520 --> 00:46:17,240
Tiram-te fotos. Filmam-te.
771
00:46:19,680 --> 00:46:22,000
Querem tocar-te, abraçar-te. Conseguiste.
772
00:46:24,280 --> 00:46:25,840
És o novo campeão.
773
00:46:27,560 --> 00:46:29,200
Fizeste história, Marquitos!
774
00:46:33,840 --> 00:46:34,960
Nós abraçamo-nos.
775
00:46:38,640 --> 00:46:40,160
No meio do ringue.
776
00:46:43,560 --> 00:46:46,240
Choramos de alegria como dois idiotas.
777
00:46:51,440 --> 00:46:52,640
Consegues imaginar?
778
00:47:26,640 --> 00:47:28,520
Esse é um sonho bom.
779
00:48:01,800 --> 00:48:02,880
Quem está aí?
780
00:48:05,360 --> 00:48:06,640
És tu, Pantera?
781
00:48:10,120 --> 00:48:12,200
Não tenho medo de ti, cabrão!
782
00:48:17,760 --> 00:48:19,760
Porque não apareces para conversarmos?
783
00:48:29,200 --> 00:48:30,440
Vá, cabrão!
784
00:48:52,560 --> 00:48:54,040
Finalmente apareces.
785
00:49:11,600 --> 00:49:13,000
Raios...
786
00:50:10,000 --> 00:50:13,120
- Filho da puta!
- Dá cabo dele, Barny!
787
00:50:16,000 --> 00:50:17,560
Estás bem?
788
00:50:24,040 --> 00:50:25,800
Porque se intrometeram?
789
00:50:28,920 --> 00:50:30,160
Eu ia dar cabo dele.
790
00:50:36,080 --> 00:50:36,920
Tubo de Ensaio.
791
00:50:38,120 --> 00:50:39,120
Tubo de Ensaio!
792
00:50:39,880 --> 00:50:40,720
Mario.
793
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
Está tudo bem?
794
00:50:42,720 --> 00:50:43,640
Sim, tudo bem.
795
00:50:44,440 --> 00:50:46,760
A este ritmo, cumpriremos os prazos.
796
00:50:46,840 --> 00:50:50,720
Ótimo. Se vires algo estranho, avisa-me.
797
00:50:50,800 --> 00:50:52,000
O Pantera fugiu.
798
00:50:52,080 --> 00:50:55,640
Ninguém sabe onde está
e sinto que anda atrás de mim.
799
00:50:55,720 --> 00:50:57,720
Calma, Mario.
Toma um destes a cada oito horas...
800
00:50:57,800 --> 00:50:59,920
Não quero as tuas merdas.
801
00:51:00,000 --> 00:51:01,960
Não quero. Tenho de estar atento.
802
00:51:02,040 --> 00:51:03,320
Fica atento.
803
00:51:03,400 --> 00:51:04,240
Tu também.
804
00:51:04,320 --> 00:51:05,960
Tenham cuidado. Se virem algo, avisem-me.
805
00:51:06,040 --> 00:51:07,520
Sim, Mario. Não te preocupes.
806
00:51:09,320 --> 00:51:11,240
- Sim, Sr. Mario Borges.
- Sim, chefe.
807
00:51:11,320 --> 00:51:14,280
- Sim, Sr. Mario Borges!
- Sim, Sr. Mario Borges.
808
00:51:14,360 --> 00:51:15,800
Filho da mãe!
809
00:51:16,360 --> 00:51:17,400
O que se passa?
810
00:51:56,280 --> 00:51:57,600
Como está o Marquitos?
811
00:52:02,400 --> 00:52:03,640
Acabou.
812
00:52:08,600 --> 00:52:12,200
Agora vou focar-me numa coisa
para o resto da vida.
813
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
Destruir os Borges.
814
00:52:21,960 --> 00:52:23,360
Isso é muito difícil.
815
00:52:25,040 --> 00:52:26,440
Tens de me ajudar.
816
00:52:27,920 --> 00:52:29,400
Após tratarmos deles,
817
00:52:31,240 --> 00:52:33,440
poderás fazer o que quiseres com a prisão.
818
00:52:36,720 --> 00:52:38,280
Não me interessa o poder.
819
00:52:41,480 --> 00:52:43,280
Mas tenho uma condição.
820
00:52:46,760 --> 00:52:48,120
O Borges é meu.
821
00:53:02,680 --> 00:53:03,760
Combinado.
822
00:53:05,880 --> 00:53:07,440
Doravante,
823
00:53:09,080 --> 00:53:11,480
o pátio não é teu nem meu.
824
00:53:14,400 --> 00:53:15,840
Somos uma equipa.
825
00:53:18,280 --> 00:53:19,200
Está bem?
826
00:54:14,000 --> 00:54:16,280
Vá, seu cabrão!
827
00:54:16,360 --> 00:54:17,720
Vem cá, filho da puta!
828
00:54:19,840 --> 00:54:20,760
Vem cá!
829
00:54:24,080 --> 00:54:25,760
Vem cá, filho da puta!
830
00:54:39,400 --> 00:54:41,120
Não, por favor!
831
00:54:48,760 --> 00:54:49,680
Não, por favor!
832
00:57:11,360 --> 00:57:12,360
O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA.
833
00:57:12,440 --> 00:57:14,520
QUALQUER SEMELHANÇA
COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES
834
00:57:14,600 --> 00:57:16,200
E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA.
835
00:57:21,440 --> 00:57:23,440
Legendas: Lígia Teixeira
56023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.