Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,720 --> 00:00:18,160
Estas azeitonas
estão cada vez mais caras, porra.
3
00:00:18,240 --> 00:00:19,680
Notícia de última hora.
4
00:00:19,760 --> 00:00:23,000
Depois de fazer
um tratamento à toxicodependência,
5
00:00:23,080 --> 00:00:26,120
o futebolista caído em desgraça
Daniel "El Loco" Ortiz
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,800
será transferido
para a Prisão de San Onofre.
7
00:00:28,880 --> 00:00:30,800
San Onofre? Aumenta o som.
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,240
Ortiz foi preso no verão passado
num incidente caótico
9
00:00:34,320 --> 00:00:37,280
numa festa em que foi figura central
10
00:00:37,360 --> 00:00:39,440
e onde um dos familiares dele morreu.
11
00:00:39,520 --> 00:00:41,920
- É tudo um mal-entendido.
- Algum comentário?
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,680
- Sem comentários.
- Falou com a sua família?
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,840
Não. Tudo será esclarecido em tribunal.
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,240
Ele terá de cumprir a pena em San Onofre
15
00:00:49,320 --> 00:00:51,040
como preso comum.
- Fantástico.
16
00:00:51,120 --> 00:00:54,280
Vamos ter um novo companheiro.
17
00:00:54,360 --> 00:00:56,200
Vamos nadar em dinheiro
com aquele agarrado.
18
00:00:56,280 --> 00:00:58,440
Foste destronado, Tubo de Ensaio.
Aquele tipo é mais famoso do que tu.
19
00:00:58,520 --> 00:01:01,640
- O meu caso tem mais mística.
- Vai-te lixar. Tu? Mística?
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,040
Vamos, James.
21
00:01:04,120 --> 00:01:05,560
Desliga isso. Temos de ir ao pátio.
22
00:01:05,640 --> 00:01:07,960
- Estávamos a ver!
- Levanta-te, Marito!
23
00:01:08,040 --> 00:01:09,040
- Espera.
- A ver, o tanas!
24
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
Temos de ir ao pátio, Mario!
25
00:01:10,239 --> 00:01:12,400
Temos de foder aqueles cabrões
pelo que fizeram ao Ranho!
26
00:01:12,480 --> 00:01:15,800
Temos de trabalhar!
Concentra-te nisto. Não pode correr mal.
27
00:01:15,880 --> 00:01:17,960
E aqueles cabrões ficam impunes?
28
00:01:18,040 --> 00:01:19,240
Não. Tratamos disso depois.
29
00:01:19,320 --> 00:01:21,240
- Mario...
- O rapaz está bem!
30
00:01:21,320 --> 00:01:24,080
Foda-se, Marito!
Ele foi esfaqueado por minha culpa.
31
00:01:24,160 --> 00:01:26,240
Aqueles cabrões não se vão safar.
32
00:01:26,320 --> 00:01:27,240
Não sejas idiota.
33
00:01:27,320 --> 00:01:30,080
Não te apegues ao rapaz. São só negócios.
34
00:01:30,160 --> 00:01:32,080
Mario, o negócio era cuidar dele!
35
00:01:32,160 --> 00:01:34,280
Cuidar dele! Vê o que lhe aconteceu!
36
00:01:34,360 --> 00:01:35,240
Foi esfaqueado!
37
00:01:35,320 --> 00:01:38,400
Se o pai dele não descobrir,
está tudo bem.
38
00:01:38,480 --> 00:01:41,800
Faz-me um favor. Não me chateies,
pelo menos, por uma semana.
39
00:01:42,360 --> 00:01:43,200
Estou.
40
00:01:43,840 --> 00:01:44,720
Chegaram?
41
00:01:45,440 --> 00:01:47,040
Está bem. Descarreguem-nas.
42
00:01:47,120 --> 00:01:48,480
As mamas chegaram. Vamos.
43
00:01:50,640 --> 00:01:52,200
Calma, parceiro.
44
00:01:52,280 --> 00:01:54,000
Não me toques. Vai-te lixar.
45
00:01:55,000 --> 00:01:55,960
Com licença.
46
00:02:12,920 --> 00:02:14,639
Pronto. Fim da linha.
47
00:02:15,160 --> 00:02:16,640
A Dra. Molinari.
48
00:02:17,160 --> 00:02:18,960
Olá, Daniel. Muito gosto.
49
00:02:19,040 --> 00:02:21,000
Muito gosto. Pode chamar-me Loco.
50
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
Como os meus amigos.
51
00:02:22,960 --> 00:02:25,680
Ela sabe quem és.
Estás na capa de todos os jornais.
52
00:02:25,760 --> 00:02:27,960
E não é pelos teus feitos futebolísticos.
53
00:02:28,040 --> 00:02:30,360
Como daquela vez
que te encontraram nu na mata.
54
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Já chega.
55
00:02:31,520 --> 00:02:32,840
Vão. Tenho de falar com ele.
56
00:02:34,960 --> 00:02:36,320
- Obrigado.
- Sente-se.
57
00:02:44,160 --> 00:02:46,800
- Está bem?
- Não. Mal.
58
00:02:47,320 --> 00:02:48,640
Mal, mas bem.
59
00:02:50,000 --> 00:02:53,520
Se tomar uma aspirina, morro.
60
00:02:53,600 --> 00:02:56,400
Isso está mal.
Mas também está bem, porque...
61
00:02:56,480 --> 00:02:57,440
Eu mereço.
62
00:02:58,440 --> 00:03:00,520
- Atingiu o fundo do poço.
- Não.
63
00:03:01,040 --> 00:03:03,520
Passei do fundo há algum tempo.
64
00:03:04,120 --> 00:03:06,120
Estou no centro da Terra.
65
00:03:06,200 --> 00:03:09,240
Com rochas fundidas. Magma, como dizem.
66
00:03:09,320 --> 00:03:12,720
Aprendi isso porque me drogava
e via documentários.
67
00:03:12,800 --> 00:03:14,760
Agora, se me drogar, morro.
68
00:03:15,800 --> 00:03:17,360
Poderei continuar a ver documentários?
69
00:03:17,920 --> 00:03:18,760
Poderei?
70
00:03:20,600 --> 00:03:21,840
Sou um exagerado.
71
00:03:22,360 --> 00:03:24,920
O meu acelerador está bem,
mas os travões estão gastos.
72
00:03:25,600 --> 00:03:28,400
A minha cabeça tem um monte de cães
a olhar para mim,
73
00:03:28,480 --> 00:03:30,560
a arfar, à espera que faça algo.
74
00:03:32,480 --> 00:03:35,000
O que esperam? Não sei.
75
00:03:35,600 --> 00:03:37,640
Lembro-me de quando jogava futebol.
76
00:03:38,200 --> 00:03:39,320
O meu pai era seu fã.
77
00:03:39,400 --> 00:03:41,680
Ele levou-me a vê-lo várias vezes.
78
00:03:42,480 --> 00:03:43,520
Não importa.
79
00:03:44,120 --> 00:03:44,960
É passado.
80
00:03:45,040 --> 00:03:50,480
Os dias de glória. O campo estava cheio,
havia aplausos, fotógrafos.
81
00:03:50,560 --> 00:03:53,160
E, depois, desapareceu tudo.
82
00:03:53,240 --> 00:03:55,880
Não havia mais fotógrafos
nem mais aplausos.
83
00:03:55,960 --> 00:03:57,320
O campo estava vazio.
84
00:03:59,120 --> 00:04:01,880
Há algo mais triste do que um campo vazio?
85
00:04:03,720 --> 00:04:06,160
Se quiser, posso mandá-lo
para outro pavilhão.
86
00:04:06,720 --> 00:04:10,240
Para ficar mais tranquilo
e mais distante das drogas.
87
00:04:11,440 --> 00:04:14,640
Não. Ponha-me com o povo.
88
00:04:16,160 --> 00:04:17,080
Eles adoram-me.
89
00:04:33,720 --> 00:04:36,760
Sai, palhaço. O nosso problema
não é contigo. É contigo!
90
00:04:36,840 --> 00:04:38,400
Que raio fizeste?
91
00:04:38,480 --> 00:04:41,240
Estamos na merda graças a ti, cretino!
92
00:04:41,760 --> 00:04:43,160
Pensava que era o plano.
93
00:04:43,240 --> 00:04:44,640
Foder o rapaz para foder os Borges.
94
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
Tu é que disseste para darmos cabo dele!
95
00:04:46,400 --> 00:04:48,680
Aos poucos, cretino!
96
00:04:50,200 --> 00:04:54,280
Íamos dar cabo dele com a droga.
O plano era esse. Não esfaqueá-lo!
97
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
Está feito, nada a fazer.
98
00:04:59,240 --> 00:05:01,760
Temos de estar unidos e de nos proteger.
99
00:05:02,520 --> 00:05:04,800
Empresta-me um dos teus
para aumentar a proteção ao Marcos.
100
00:05:07,760 --> 00:05:11,680
Chupa-ma, Bruni.
Achas que somos guarda-costas?
101
00:05:12,920 --> 00:05:14,480
És o líder do pátio, César.
102
00:05:15,040 --> 00:05:16,880
Se se meterem com um de nós,
metem-se com todos.
103
00:05:16,960 --> 00:05:18,280
Não me meto, Bruni.
104
00:05:19,440 --> 00:05:22,400
O teu sobrinho é crescido.
Que resolva as merdas dele.
105
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
Tramaste-nos a todos.
106
00:05:24,840 --> 00:05:27,200
Cretino. Vai-te foder!
107
00:05:30,160 --> 00:05:32,280
Não vou resolver as merdas dos outros!
108
00:05:37,720 --> 00:05:38,640
Esperem!
109
00:05:40,480 --> 00:05:41,880
Feliz aniversário, Pedro.
110
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Obrigado, meu.
111
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
Cumbia
112
00:05:58,400 --> 00:06:00,400
Então? Estou bem?
113
00:06:01,960 --> 00:06:02,960
Tu estás.
114
00:06:03,760 --> 00:06:04,800
Eu não.
115
00:06:06,520 --> 00:06:08,640
Sinto-me culpado por pareceres uma múmia.
116
00:06:13,240 --> 00:06:15,360
Apercebi-me de que posso morrer aqui.
117
00:06:16,080 --> 00:06:18,040
Tinhas razão. Não é uma brincadeira.
118
00:06:20,440 --> 00:06:21,720
Isso mesmo, Ranho.
119
00:06:22,400 --> 00:06:25,320
Como o Marito diz:
"É foder ou ser fodido."
120
00:06:26,600 --> 00:06:29,560
Por isso te levei ao assalto
e a cortar os dedos àquele cretino.
121
00:06:29,640 --> 00:06:32,440
É treino. Percebes? À Karate Kid.
122
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
Fui esfaqueado, mas percebo.
123
00:06:37,280 --> 00:06:39,800
- Vais ter as miúdas todas atrás de ti.
- Foda-se, meu.
124
00:06:39,880 --> 00:06:41,760
Não te queixes. A ferida é do outro lado.
125
00:06:41,840 --> 00:06:44,480
- Mas dói.
- Tapa isso. Faz-me impressão.
126
00:06:54,280 --> 00:06:57,400
Para de as apalpar.
Precisamos delas para outra coisa.
127
00:06:58,040 --> 00:07:00,800
Não as estou a apalpar, Mario.
Estou a calcular o peso.
128
00:07:00,880 --> 00:07:02,640
Não te preocupes. São boas.
129
00:07:02,720 --> 00:07:05,680
Aguentam golpes e perfurações.
São implantes de alta qualidade.
130
00:07:05,760 --> 00:07:07,360
Acho bem. Não foram baratos.
131
00:07:07,440 --> 00:07:09,440
De quanto tempo precisas para as encher?
132
00:07:09,520 --> 00:07:11,440
- De uns dias.
- Não.
133
00:07:12,120 --> 00:07:13,240
Menos.
134
00:07:14,240 --> 00:07:16,600
Então, temos de fazer horas extras.
135
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
Está bem. Colômbia!
136
00:07:18,400 --> 00:07:19,760
Colômbia!
137
00:07:19,840 --> 00:07:20,800
Colômbia!
138
00:07:20,880 --> 00:07:21,760
O que foi?
139
00:07:21,840 --> 00:07:23,880
Põe todos a fazerem turnos duplos.
140
00:07:23,960 --> 00:07:26,000
Se alguém se cansar, troca-o
por alguém que não se drogue.
141
00:07:26,080 --> 00:07:28,200
E tu protege estas mamas
como se fossem as da tua mulher.
142
00:07:28,280 --> 00:07:30,320
As da tua mulher não.
Ainda fico sem mamas.
143
00:07:30,400 --> 00:07:32,560
Vamos lá, Colômbia!
144
00:07:33,120 --> 00:07:35,800
As raparigas adoram cicatrizes, sabias?
145
00:07:36,600 --> 00:07:38,920
- A sério?
- Sim, meu.
146
00:07:39,000 --> 00:07:42,280
Há dias, uma garina do bairro
veio visitar-me. A Kari.
147
00:07:42,360 --> 00:07:45,840
Ela queria que lhe mostrasse
as cicatrizes, os cortes, tudo.
148
00:07:45,920 --> 00:07:46,840
E eu mostrei.
149
00:07:46,920 --> 00:07:48,440
Desculpe. Posso sentar-me aqui?
Este tipo está bem?
150
00:07:48,520 --> 00:07:50,920
- Sim. Está só ressacado.
- Com licença.
151
00:07:51,600 --> 00:07:53,160
A Kari veio ver-me.
152
00:07:53,240 --> 00:07:56,880
Eu fodi-a e ela quis ver
as cicatrizes e os cortes.
153
00:07:56,960 --> 00:07:59,720
Ficou mais excitada e continuámos a foder.
154
00:07:59,800 --> 00:08:01,680
E vimos as cicatrizes.
155
00:08:02,200 --> 00:08:03,440
A Kari.
156
00:08:04,000 --> 00:08:04,960
É boa rapariga.
157
00:08:06,480 --> 00:08:08,760
É especial. Não é a Mecha, mas...
158
00:08:10,480 --> 00:08:11,600
Quem é a Mecha?
159
00:08:12,440 --> 00:08:14,400
A Mecha é uma garina...
160
00:08:15,680 --> 00:08:18,040
É uma história longa. Conto-te depois.
161
00:08:18,120 --> 00:08:19,040
Está bem.
162
00:08:20,800 --> 00:08:23,720
Mas não sei se a rapariga
de quem gosto gosta de cicatrizes.
163
00:08:23,800 --> 00:08:26,040
- Não parece.
- Como sabes?
164
00:08:26,760 --> 00:08:28,000
Já a fodeste?
165
00:08:28,680 --> 00:08:30,760
Não. Nem a ninguém.
166
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
A ninguém?
167
00:08:36,600 --> 00:08:37,720
És virgem?
168
00:08:38,559 --> 00:08:39,679
Nunca fodeste?
169
00:08:42,960 --> 00:08:44,200
Ouviste, bêbado?
170
00:08:45,080 --> 00:08:46,919
Nunca fodeste, Ranho?
171
00:08:47,000 --> 00:08:48,720
Vá lá, meu. A sério.
172
00:08:48,799 --> 00:08:51,640
Se eles descobrem, fodem-te o juízo.
173
00:08:51,720 --> 00:08:53,400
Não digas nada.
174
00:08:54,640 --> 00:08:56,000
Eu trago-te uma rapariga.
175
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
- Para a perderes.
- Não é preciso.
176
00:08:59,000 --> 00:09:00,520
Quero perder a virgindade com a Luna.
177
00:09:00,600 --> 00:09:02,160
A Luna é a rapariga de quem gostas?
178
00:09:03,000 --> 00:09:03,840
Estás doido?
179
00:09:03,920 --> 00:09:05,960
Na primeira vez, fazemos sempre asneiras.
180
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
Se gostas mesmo dela, não pode correr mal.
181
00:09:08,120 --> 00:09:10,600
Tens de começar com uma rapariga qualquer.
182
00:09:10,680 --> 00:09:12,160
Depois, avanças para a que te agrada.
183
00:09:15,640 --> 00:09:16,880
Pardo, tens visitas.
184
00:09:17,400 --> 00:09:18,560
Quem é?
185
00:09:19,200 --> 00:09:20,680
Não sou a tua secretária.
186
00:09:20,760 --> 00:09:22,080
Tens visitas. Vá.
187
00:09:22,160 --> 00:09:24,040
Espera. Quem é? Não o podem ver assim.
188
00:09:24,120 --> 00:09:26,080
Ranho, se o teu pai te vir assim,
estamos tramados.
189
00:09:26,160 --> 00:09:29,040
Quem é, meu? Quem o quer ver, cretino?
190
00:09:29,600 --> 00:09:31,920
Já passou meia hora
e o meu filho não está aqui.
191
00:09:32,000 --> 00:09:33,840
- Sente-se...
- Não. Porquê a demora, Antín?
192
00:09:33,920 --> 00:09:35,120
Onde está ele?
193
00:09:35,200 --> 00:09:36,920
- Está em San Onofre.
- Porquê a demora?
194
00:09:37,000 --> 00:09:38,600
- Agora...
- Estás a esconder-me algo?
195
00:09:38,680 --> 00:09:40,040
Não estou a esconder nada.
196
00:09:40,120 --> 00:09:41,760
- Sou o diretor.
- Onde está ele?
197
00:09:41,840 --> 00:09:43,400
- O teu filho está bem.
- Quero-o aqui.
198
00:09:43,480 --> 00:09:44,640
Se lhe acontecer algo e não me disseres...
199
00:09:44,720 --> 00:09:47,040
- Cá está ele.
- ... é o teu fim.
200
00:09:47,720 --> 00:09:48,960
Olá, pai.
201
00:09:59,680 --> 00:10:01,120
- Como estás?
- Bem.
202
00:10:01,200 --> 00:10:02,560
- A sério? Estás bem?
- Sim.
203
00:10:02,640 --> 00:10:04,600
- De certeza?
- Sim.
204
00:10:07,480 --> 00:10:08,760
É bom vê-lo, Eduardo.
205
00:10:13,880 --> 00:10:15,320
Este é o Juan Pablo, o meu irmão.
206
00:10:15,400 --> 00:10:17,760
Ele também trata da segurança do rapaz.
207
00:10:17,840 --> 00:10:19,520
É o subencarregado.
208
00:10:20,200 --> 00:10:22,360
Subencarregado da segurança.
209
00:10:22,440 --> 00:10:23,480
Muito gosto.
210
00:10:24,120 --> 00:10:25,640
Tratamo-lo como um rei.
211
00:10:26,280 --> 00:10:27,120
Certo, Ranho?
212
00:10:27,200 --> 00:10:28,280
- Sim.
- "Ranho"?
213
00:10:28,360 --> 00:10:29,880
Chamou-lhe Ranho?
214
00:10:29,960 --> 00:10:31,120
É a alcunha dele.
215
00:10:31,200 --> 00:10:33,120
- O nome dele é Cristian.
- Sim.
216
00:10:33,640 --> 00:10:34,880
- Cristian.
- Sim.
217
00:10:34,960 --> 00:10:36,720
Diga-o. Chame-lhe Cristian.
218
00:10:36,800 --> 00:10:38,320
- O nome dele é Cristian.
- Cristian.
219
00:10:39,520 --> 00:10:40,800
Mas é verdade.
220
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
Os Borges cuidam bem de mim.
221
00:10:42,920 --> 00:10:44,640
Nunca me deixam sozinho.
222
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
Estamos colados pelo rabo.
223
00:10:48,360 --> 00:10:50,080
Ensinam-me carpintaria.
224
00:10:51,280 --> 00:10:52,400
E a comida, não sei...
225
00:10:52,480 --> 00:10:55,800
- É razoável.
- Não é sushi, mas escapa.
226
00:10:55,880 --> 00:10:57,160
E as camas também.
227
00:10:57,240 --> 00:10:59,040
Não são as melhores, mas descansa-se bem.
228
00:10:59,120 --> 00:11:03,080
Pardo, percebe agora porque lhe digo
que San Onofre é uma prisão modelo?
229
00:11:03,640 --> 00:11:06,360
Olhe para os Borges.
São um ótimo exemplo de ressocialização,
230
00:11:06,440 --> 00:11:08,600
ajudam um recluso necessitado.
231
00:11:09,800 --> 00:11:13,480
Cumprimos as normas constitucionais
de que as prisões devem ser sãs e limpas.
232
00:11:13,560 --> 00:11:16,280
Ninguém tocará no seu filho.
Esteja tranquilo.
233
00:11:16,360 --> 00:11:17,280
A sério, pai.
234
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
Está tudo bem.
235
00:11:19,320 --> 00:11:21,280
Dizes isso, mas não pareces bem.
236
00:11:23,400 --> 00:11:24,520
Está magro.
237
00:11:27,200 --> 00:11:30,640
- Em pânico.
- Todos parecem magros ao lado do Marito.
238
00:11:33,640 --> 00:11:34,600
Ele não vai ao pátio.
239
00:11:34,680 --> 00:11:37,680
Não o deixamos ir, é a área mais perigosa.
240
00:11:37,760 --> 00:11:39,360
Não há áreas perigosas em San Onofre.
241
00:11:39,440 --> 00:11:40,640
É um pouco mais perigosa.
242
00:11:40,720 --> 00:11:42,720
Não queremos que apanhe sol lá.
243
00:11:42,800 --> 00:11:44,240
Que não aconteça nada ao meu filho.
244
00:11:44,320 --> 00:11:48,200
Se acontecer, todos os meus contactos
para o tirar daqui
245
00:11:49,000 --> 00:11:51,040
serão usados para que apodreça aqui.
246
00:11:51,720 --> 00:11:52,840
Estamos entendidos?
247
00:11:58,200 --> 00:11:59,040
Chiqui.
248
00:12:00,560 --> 00:12:02,280
Um croissant e um maço de tabaco.
249
00:12:05,000 --> 00:12:05,840
Dois croissants.
250
00:12:06,840 --> 00:12:07,960
Pago-te amanhã.
251
00:12:08,040 --> 00:12:10,760
Acho bem que pagues.
A tua conta está enorme.
252
00:12:10,840 --> 00:12:12,240
Está bem, pago amanhã!
253
00:12:18,880 --> 00:12:20,160
A noite foi dura, Ramos?
254
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
A manhã.
255
00:12:24,240 --> 00:12:25,560
Não tenho problemas com as noites.
256
00:12:25,640 --> 00:12:26,480
Venha.
257
00:12:26,560 --> 00:12:28,880
Não gosto de tomar
o pequeno-almoço sozinha.
258
00:12:32,720 --> 00:12:34,000
Chá, por favor.
259
00:12:35,920 --> 00:12:37,200
O que posso dizer?
260
00:12:38,200 --> 00:12:40,640
Também estou a ter uma manhã de merda.
261
00:12:40,720 --> 00:12:43,160
Sempre que tenho de vir a San Onofre...
262
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
Cheira-lhe a álcool?
263
00:12:46,240 --> 00:12:47,720
Quando entrei,
264
00:12:48,240 --> 00:12:50,800
cheirou-me imenso a álcool...
265
00:12:55,200 --> 00:12:57,400
Por muito que tente disfarçar
266
00:12:57,480 --> 00:13:01,280
com café
ou esses cigarros horríveis que fuma,
267
00:13:01,360 --> 00:13:04,080
não consegue esconder o cheiro a álcool.
268
00:13:04,160 --> 00:13:05,120
Não é o que pensa.
269
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
Ouça. Não estou para brincadeiras.
270
00:13:07,480 --> 00:13:10,520
- Quer perder o seu emprego?
- Não.
271
00:13:11,640 --> 00:13:13,720
Preciso de um favor.
272
00:13:15,560 --> 00:13:18,000
Diga-me tudo o que sabe sobre o Antín.
273
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
Já falta pouco, rapaz.
274
00:13:22,600 --> 00:13:25,120
Não podes lixar a saída
com estes disparates.
275
00:13:25,200 --> 00:13:27,480
Tens de ter cuidado,
aqui dentro e lá fora.
276
00:13:27,560 --> 00:13:29,880
Não estarei lá para te salvar
sempre que te passas.
277
00:13:30,440 --> 00:13:33,760
- Eu sei.
- Uma ova. Olha para mim.
278
00:13:35,000 --> 00:13:37,160
Prometi à tua mãe que cuidava de ti.
279
00:13:37,240 --> 00:13:38,600
Sê inteligente.
280
00:13:39,880 --> 00:13:43,520
Usa a cabeça. Não és parvo. Ou és?
281
00:13:44,960 --> 00:13:48,120
Agora está na cela
282
00:13:48,200 --> 00:13:50,920
Como um cão com trela
283
00:13:51,000 --> 00:13:55,280
Sem amor
Sem liberdade
284
00:14:07,040 --> 00:14:07,880
Olha.
285
00:14:08,600 --> 00:14:09,760
Aquele não é o Loco Ortiz?
286
00:14:11,960 --> 00:14:13,520
Parece ele. Certo?
287
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
Era um craque.
288
00:14:16,720 --> 00:14:18,880
Não era como os jogadores atuais,
que parecem modelos.
289
00:14:20,840 --> 00:14:24,160
É como todos os atletas.
Ficam uns velhadas.
290
00:14:25,080 --> 00:14:27,400
- Que raio?
- Pirralho mal-educado.
291
00:14:28,440 --> 00:14:30,080
Aprende a respeitar a experiência.
292
00:14:52,000 --> 00:14:53,440
- Rama.
- Sim?
293
00:14:53,520 --> 00:14:55,600
- Com força.
- Está bem.
294
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Mais força.
295
00:14:57,280 --> 00:14:58,800
Parece que estás a acariciar um gato.
296
00:15:02,440 --> 00:15:04,240
Dá o teu melhor, Sandrito.
297
00:15:04,320 --> 00:15:06,120
Deixa-o muito sensual.
298
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Não te preocupes. Ele vai ficar lindo.
299
00:15:08,960 --> 00:15:10,880
Isto não queima o cabelo?
300
00:15:10,960 --> 00:15:13,480
Não. Usamos produtos ótimos. O que achas?
301
00:15:14,400 --> 00:15:16,160
Estás jeitoso, Ranho.
302
00:15:17,000 --> 00:15:18,800
Parece que estás num spa.
303
00:15:19,520 --> 00:15:21,000
Ele admira-me.
304
00:15:21,080 --> 00:15:23,680
Quer ficar tão sensual como eu, mas...
305
00:15:24,280 --> 00:15:26,760
... este penteado não fica bem a todos.
306
00:15:26,840 --> 00:15:30,280
Típico de Leão. Sempre a brilhar.
307
00:15:30,360 --> 00:15:32,760
Já me topaste.
308
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
A Fabiola é perita.
309
00:15:34,720 --> 00:15:36,320
Ela lança-me as cartas e acerta sempre.
310
00:15:36,400 --> 00:15:38,280
- Sim?
- É um dom.
311
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
Miúdo,
312
00:15:40,160 --> 00:15:41,880
queres que te lance as cartas
313
00:15:41,960 --> 00:15:44,920
e te diga quantas miúdas vais conquistar
com o novo visual?
314
00:15:45,000 --> 00:15:47,640
Não, obrigado. Não acredito nessas coisas.
315
00:15:48,840 --> 00:15:51,280
Vá lá, Ranho.
Não te armes em universitário.
316
00:15:51,360 --> 00:15:52,560
Quem achas que és?
317
00:15:52,640 --> 00:15:54,360
Com mais força, Rama!
318
00:15:54,440 --> 00:15:56,080
Acaba com o meu stress!
319
00:15:56,160 --> 00:15:59,160
Gosto dessas coisas que puxam para trás.
320
00:15:59,720 --> 00:16:01,560
É verdade que as cartas dizem tudo?
321
00:16:02,800 --> 00:16:05,160
Há uma ex que me deixou...
322
00:16:05,920 --> 00:16:08,720
- As cartas mostram se ela voltará?
- Claro.
323
00:16:08,800 --> 00:16:10,080
O tarô revela tudo.
324
00:16:10,160 --> 00:16:13,480
- Anda. Vamos para o meu gabinete.
- Está bem.
325
00:16:13,560 --> 00:16:15,000
Acabamos isto depois, Ginna.
326
00:16:15,640 --> 00:16:17,360
Que cu do caraças!
327
00:16:18,720 --> 00:16:21,240
Vulgar, como o irmão,
mas com um coração de ouro.
328
00:16:21,320 --> 00:16:22,400
Como o irmão.
329
00:16:24,320 --> 00:16:26,480
Não me digas que andas a comer
um dos Borges.
330
00:16:29,880 --> 00:16:31,680
- O Diosito?
- Credo, não.
331
00:16:31,760 --> 00:16:34,800
- O Mario?
- Não digas nada.
332
00:16:34,880 --> 00:16:36,120
A sério.
333
00:16:36,200 --> 00:16:37,320
O Mario mata-me se descobre.
334
00:16:37,400 --> 00:16:39,520
Sim. Eu não digo nada.
335
00:16:41,320 --> 00:16:42,360
O Mario Borges.
336
00:16:55,320 --> 00:16:56,800
Sim, Gladys. Como combinámos.
337
00:16:58,320 --> 00:16:59,760
Eu digo-te.
338
00:17:01,280 --> 00:17:03,600
Sim. Estou bem, querida.
339
00:17:05,320 --> 00:17:06,960
Boa noite.
340
00:17:07,920 --> 00:17:09,240
Sim, beijinhos.
341
00:17:11,480 --> 00:17:12,319
Pronto.
342
00:17:13,119 --> 00:17:15,119
Começamos a entregar aos espanhóis amanhã.
343
00:17:15,200 --> 00:17:17,160
Vamos internacionalizar!
344
00:17:18,480 --> 00:17:20,000
Está tudo bem, Tubo? Preparado?
345
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
Sim. Tudo bem.
346
00:17:21,960 --> 00:17:23,760
Os implantes estão perfeitos.
347
00:17:23,839 --> 00:17:27,640
Certo. Só temos de meter as mamas
dentro dos caixões na oficina
348
00:17:27,720 --> 00:17:28,640
e pronto.
349
00:17:28,720 --> 00:17:31,640
- Fizeste mamas de todos os tamanhos.
- Dei o meu melhor, Mario.
350
00:17:32,200 --> 00:17:35,440
Espera. Temos assim tantos caixões, Mario?
351
00:17:35,520 --> 00:17:37,720
Não importa. Fazemos mais, Colômbia.
352
00:17:37,800 --> 00:17:40,560
A chefe do Antín duplicou a segurança
à volta da prisão.
353
00:17:40,640 --> 00:17:42,480
Não há outra solução. Entendido?
354
00:17:43,040 --> 00:17:46,680
A Gladys e o irmão
tratam da operação no estrangeiro.
355
00:17:47,240 --> 00:17:48,120
Feito.
356
00:17:48,680 --> 00:17:50,160
Se a Gladys tivesse nascido homem,
357
00:17:50,240 --> 00:17:53,680
seria maior que o Pablo Escobar. Certo?
358
00:17:56,680 --> 00:17:58,240
Que música de merda é aquela?
359
00:18:07,520 --> 00:18:09,600
Eles são o gangue Sub-21.
360
00:18:11,680 --> 00:18:14,640
O tipo à frente, com o boné, é o César.
361
00:18:14,720 --> 00:18:15,760
É o líder.
362
00:18:16,320 --> 00:18:18,040
É o mandachuva no pátio.
363
00:18:18,120 --> 00:18:19,960
Aqueles rapazes estão sempre com ele.
364
00:18:20,040 --> 00:18:21,320
São bons rapazes.
365
00:18:21,400 --> 00:18:22,360
Nada maus.
366
00:18:23,080 --> 00:18:25,800
É o aniversário do tipo que atiraram.
O Pedro Pedraza.
367
00:18:25,880 --> 00:18:27,320
O último rapaz de raça.
368
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Sim, Pedrito!
369
00:18:29,800 --> 00:18:31,440
Parabéns!
370
00:18:32,000 --> 00:18:33,200
Quem é o velhote?
371
00:18:33,680 --> 00:18:34,800
O Bruni.
372
00:18:34,880 --> 00:18:38,880
Ele foi pugilista ou isso,
mas nunca ganhou nada.
373
00:18:39,400 --> 00:18:40,960
Ao contrário de ti, certo?
374
00:18:41,800 --> 00:18:44,280
- Venceste. Ganhaste muito, certo?
- O quê?
375
00:18:45,200 --> 00:18:46,160
Dinheiro.
376
00:18:46,240 --> 00:18:48,240
Não me lembro. Snifei-o todo.
377
00:18:48,800 --> 00:18:52,040
Snifei apartamento, motas, carros...
378
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
Pronto, meu. Já te mostrei isto.
379
00:18:57,720 --> 00:19:00,080
- O que vai ser? Queres uma tatuagem?
- Não.
380
00:19:00,160 --> 00:19:03,320
A primeira é grátis.
Uma prenda de boas-vindas.
381
00:19:03,400 --> 00:19:04,240
Que me dizes?
382
00:19:04,320 --> 00:19:06,760
- Vou fazer algo.
- Vá. Olha para isto.
383
00:19:06,840 --> 00:19:08,480
- São desenhos originais.
- Isso não.
384
00:19:08,560 --> 00:19:09,400
O quê?
385
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
Quero algo que faça sentido. Uma garina?
386
00:19:11,200 --> 00:19:13,800
Simboliza uma garina nua.
Nunca mais verás uma.
387
00:19:13,880 --> 00:19:15,280
Quero algo no braço.
388
00:19:15,360 --> 00:19:17,040
Algo que faça sentido.
389
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
El Loco Ortiz.
390
00:19:22,560 --> 00:19:26,320
Nem acredito. El Loco Ortiz!
391
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
- Como estão?
- Bem-vindo.
392
00:19:28,400 --> 00:19:31,560
Para ser franco, nunca te vi jogar,
393
00:19:32,080 --> 00:19:33,600
mas conheço-te da televisão, Loco.
394
00:19:33,680 --> 00:19:35,720
- És muito novo.
- El Loco.
395
00:19:35,800 --> 00:19:38,560
- Toma uma bebida.
- Não, obrigado. Dispenso.
396
00:19:39,440 --> 00:19:40,280
Um charro?
397
00:19:40,360 --> 00:19:42,840
Não, já fumei tudo.
Tenho o filtro entupido.
398
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
- Não posso.
- Que pena.
399
00:19:45,160 --> 00:19:47,600
Estamos a festejar
o aniversário de um amigo.
400
00:19:47,680 --> 00:19:48,520
Boa.
401
00:19:48,600 --> 00:19:49,840
- Que pena.
- Vamos festejar.
402
00:19:49,920 --> 00:19:51,640
Podes fazer uns truques para o Pedrito?
403
00:19:51,720 --> 00:19:52,960
Não, deixei-me disso.
404
00:19:53,040 --> 00:19:56,680
- Vá lá!
- Não posso. Deixei o futebol.
405
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
- Já nem me mexo.
- Qual é a tua cena, Loco?
406
00:20:00,320 --> 00:20:04,400
Não jogas futebol, não fumas, não bebes.
407
00:20:04,920 --> 00:20:06,760
És só conversa, certo?
408
00:20:09,480 --> 00:20:11,280
Ouve esta canção, meu.
409
00:20:11,360 --> 00:20:12,760
- É o Cuis!
- Ouçam.
410
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
A sério, ouçam!
411
00:20:33,920 --> 00:20:36,760
Descanse em paz. Que tipo!
412
00:20:37,280 --> 00:20:40,000
- Conhecias o Cuis?
- Ouvi-o algumas vezes.
413
00:20:40,080 --> 00:20:43,800
Ele era como tu, Loco. Famoso.
Pediam-lhe fotos e isso.
414
00:20:44,840 --> 00:20:48,240
- Mas foi morto aqui, sabes?
- Não me compares àquele cretino.
415
00:20:48,800 --> 00:20:50,440
Que cretino, meu?
416
00:20:50,520 --> 00:20:52,680
Que cretino? Como lhe podes chamar isso?
417
00:20:52,760 --> 00:20:53,600
O meu ídolo.
418
00:20:54,680 --> 00:20:56,240
- Calma, Máximo!
- Sim.
419
00:20:56,760 --> 00:20:58,560
É uma sorte ele não dar cabo de ti.
420
00:20:59,520 --> 00:21:00,960
Cuida dele. Bem-vindo.
421
00:21:01,040 --> 00:21:02,160
- Obrigado.
- Vem à festa.
422
00:21:02,240 --> 00:21:03,440
- Claro.
- Obrigado.
423
00:21:03,520 --> 00:21:05,360
Vamos celebrar o aniversário do Pedrito!
424
00:21:05,440 --> 00:21:07,360
Estes cabrões vão pagar.
425
00:21:09,280 --> 00:21:10,400
Cretinos de merda!
426
00:21:17,240 --> 00:21:18,920
O que se passa?
427
00:21:20,960 --> 00:21:23,120
Não consegues dormir?
428
00:21:23,840 --> 00:21:28,360
Parece que todos os fantasmas do passado
apareceram esta noite, certo?
429
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Olha o que te trouxe.
430
00:21:34,080 --> 00:21:34,960
Olha.
431
00:21:41,800 --> 00:21:42,640
Bandalho.
432
00:21:44,720 --> 00:21:45,920
Bandalho!
433
00:21:47,400 --> 00:21:48,920
Veem como me deixaram?
434
00:21:49,560 --> 00:21:51,560
O que vos fiz?
435
00:21:51,640 --> 00:21:53,080
Que porra vos fiz?
436
00:21:54,160 --> 00:21:55,080
Cala-te.
437
00:21:56,040 --> 00:21:58,640
Não assustes o Pantera.
Ele precisa de descansar.
438
00:21:58,720 --> 00:22:00,880
Quero lá saber do Pantera!
439
00:22:02,480 --> 00:22:04,640
Já não me podem tocar.
440
00:22:05,280 --> 00:22:07,040
Já não me podem magoar.
441
00:22:08,240 --> 00:22:09,480
Estou morto!
442
00:22:13,480 --> 00:22:14,520
E tu.
443
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
Vais morrer aqui. Verás.
444
00:22:19,400 --> 00:22:21,200
Vais apodrecer aqui.
445
00:22:22,400 --> 00:22:23,800
Filho da puta.
446
00:22:26,400 --> 00:22:28,760
Levanta a cabeça. Vá.
447
00:22:28,840 --> 00:22:31,480
Ele não existe. Tu não existes.
448
00:22:31,560 --> 00:22:32,800
Cala-te.
449
00:22:33,600 --> 00:22:35,040
Pensavas que eras famoso?
450
00:22:35,960 --> 00:22:37,720
Agora é que és famoso.
451
00:22:37,800 --> 00:22:39,080
Agradece-me.
452
00:22:39,160 --> 00:22:40,920
Acendem velas por ti lá fora.
453
00:22:41,680 --> 00:22:43,840
Vão acender-te velas na pila.
454
00:22:44,600 --> 00:22:47,440
És famoso.
As celebridades não choram, Cuis.
455
00:22:47,960 --> 00:22:49,080
Não choram.
456
00:22:51,080 --> 00:22:52,320
Ouve.
457
00:22:53,840 --> 00:22:55,400
Ouve!
458
00:23:08,480 --> 00:23:11,120
Não te encontro
459
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
Estou a desesperar
460
00:23:15,360 --> 00:23:17,520
És selvagem
461
00:23:19,040 --> 00:23:21,600
O álcool deixa-me tonto e...
462
00:23:21,680 --> 00:23:23,240
- A festa...
- Acabou!
463
00:23:23,320 --> 00:23:25,240
- A noite...
- Acabou!
464
00:23:25,320 --> 00:23:28,120
A pinhata partiu
E acabou
465
00:23:28,200 --> 00:23:30,440
- E a festa...
- Acabou!
466
00:23:30,520 --> 00:23:32,240
- A noite...
- Acabou!
467
00:23:32,320 --> 00:23:34,680
A pinhata partiu
E acabou
468
00:23:34,760 --> 00:23:35,960
Festa!
469
00:23:36,040 --> 00:23:38,160
O fim de semana chegou
470
00:23:39,400 --> 00:23:41,720
És o meu pecado e vício
471
00:23:42,840 --> 00:23:45,200
Mesmo que fujas
472
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
Procuro-te em toda a parte
473
00:23:48,800 --> 00:23:52,760
Odeio aqueles cabrões de merda, porra.
474
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
Calma. Está quase.
475
00:23:59,640 --> 00:24:00,760
- Põe-me no chão.
- A sério?
476
00:24:00,840 --> 00:24:01,920
Sim.
477
00:24:02,000 --> 00:24:05,640
O que fizeste à cabeça do rapaz?
478
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
Que loucura, Marito!
479
00:24:08,000 --> 00:24:09,640
Não parecemos gémeos?
480
00:24:09,720 --> 00:24:11,880
Claro. Como duas gotas de mijo.
481
00:24:12,640 --> 00:24:14,000
Não fiques assim.
482
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
Isso é inveja.
483
00:24:15,160 --> 00:24:16,600
Ele está quase careca.
484
00:24:17,240 --> 00:24:19,240
Não me chateies, Diosito.
485
00:24:19,320 --> 00:24:21,600
Estou chateado com estes cabrões
486
00:24:21,680 --> 00:24:23,600
que não me deixam dormir.
487
00:24:23,680 --> 00:24:25,120
Sim. Os cabrões estão a festejar.
488
00:24:25,200 --> 00:24:27,960
Deve ser por teres sido esfaqueado.
489
00:24:28,640 --> 00:24:29,880
Marito.
490
00:24:29,960 --> 00:24:32,200
Vais deixar que festejem
terem esfaqueado o Ranho?
491
00:24:32,960 --> 00:24:35,400
Não sei o que me incomoda mais,
eles ou vocês.
492
00:24:36,480 --> 00:24:38,920
Aqueles cabrões estão a rir-se de nós.
493
00:24:40,640 --> 00:24:42,520
Não vais fazer nada. Estão a provocar-te.
494
00:24:42,600 --> 00:24:45,320
Vais ficar aí sentado
como uma baleia encalhada?
495
00:24:50,440 --> 00:24:51,280
Vamos.
496
00:24:51,360 --> 00:24:53,080
Esse, sim, é o Marito!
497
00:24:53,160 --> 00:24:55,840
- Agora verás o Mario a sério.
- Vamos, anão.
498
00:24:55,920 --> 00:24:57,840
- Levanta-te.
- Vamos, Colômbia!
499
00:24:57,920 --> 00:25:00,360
Levantem-se! Vamos!
500
00:25:00,440 --> 00:25:02,320
Acorda, Colômbia!
501
00:25:02,400 --> 00:25:04,720
- Vamos, Colômbia!
- Vamos. Tragam as naifas.
502
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
Tragam as naifas. Vá!
503
00:25:09,800 --> 00:25:11,160
Olha para aquele cu!
504
00:25:11,240 --> 00:25:14,000
Vá, Pedrito. Vamos, aniversariante.
505
00:25:14,080 --> 00:25:15,040
Anda. Vamos.
506
00:25:16,520 --> 00:25:18,720
É a última vez
que te puxo as calças para cima.
507
00:25:19,280 --> 00:25:20,200
Obrigado.
508
00:25:20,720 --> 00:25:22,080
Vamos lá!
509
00:25:22,800 --> 00:25:25,080
Sim, Pedrito! Que aniversário do caraças.
510
00:25:25,160 --> 00:25:26,280
- Ele está seco!
- Larilas!
511
00:25:26,360 --> 00:25:27,280
Esquece isso.
512
00:25:27,360 --> 00:25:30,480
- Fecha os olhos. Há uma surpresa.
- Vou fechar.
513
00:25:31,400 --> 00:25:32,920
- Depressa, meu!
- Vá!
514
00:25:33,560 --> 00:25:34,680
Pronto. Um,
515
00:25:34,760 --> 00:25:36,920
dois e...
516
00:25:42,120 --> 00:25:44,240
Vais pedalar por San Onofre com isto!
517
00:25:45,440 --> 00:25:47,720
Fecha os olhos. Há mais. Vá!
518
00:25:47,800 --> 00:25:49,360
Acende isso, meu.
519
00:25:49,440 --> 00:25:51,360
Abre os olhos, Pedrito!
520
00:25:54,400 --> 00:25:57,640
Parabéns a você
521
00:25:57,720 --> 00:26:00,480
Nesta realidade
522
00:26:00,560 --> 00:26:03,520
Que os teus desejos de liberdade
523
00:26:03,600 --> 00:26:06,240
Se tornem verdade!
524
00:26:06,320 --> 00:26:08,560
Parabéns a você
525
00:26:08,640 --> 00:26:11,320
Mesmo que estejas preso
526
00:26:11,400 --> 00:26:14,960
Porque és o mais louco
527
00:26:15,560 --> 00:26:17,720
Filho da puta deste poço!
528
00:26:20,880 --> 00:26:23,160
Parabéns, meu. Adoro-te.
529
00:26:23,240 --> 00:26:25,080
Obrigado, rapazes.
530
00:26:25,920 --> 00:26:27,160
Obrigado.
531
00:26:29,600 --> 00:26:30,640
Parabéns, meu.
532
00:26:33,040 --> 00:26:34,000
Toma. Abre.
533
00:26:35,320 --> 00:26:36,440
Abre.
534
00:26:38,520 --> 00:26:39,480
Devagar.
535
00:26:41,800 --> 00:26:43,240
Sub-21, meu.
536
00:26:45,600 --> 00:26:46,480
Toma, César.
537
00:26:48,720 --> 00:26:50,000
Sub-21.
538
00:26:53,920 --> 00:26:56,200
- Gostas ou não?
- É fantástico.
539
00:26:56,280 --> 00:26:59,200
Queres bolo? Vamos cortá-lo.
540
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
Obrigado. Parabéns.
541
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
A festa não para! Vá!
542
00:27:05,640 --> 00:27:07,600
Vá! Vamos continuar a festejar!
543
00:27:18,800 --> 00:27:19,800
Pantera.
544
00:27:20,720 --> 00:27:22,320
Esta noite, vais trabalhar.
545
00:27:31,120 --> 00:27:32,360
Vamos lá.
546
00:27:44,680 --> 00:27:47,160
Cinquenta pesos e chupa-lo aqui.
547
00:27:47,240 --> 00:27:48,520
Chupa-ma.
548
00:28:09,440 --> 00:28:11,480
Aqueles dois parecem siameses!
549
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
Foste passear o Caracolinhos de Ouro?
550
00:28:16,640 --> 00:28:18,560
Vamos dar cabo de ti, bandalho.
551
00:28:19,800 --> 00:28:21,040
O que se passa?
552
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
Não conseguimos dormir com esta música.
553
00:28:23,880 --> 00:28:25,960
Tenta contar carneirinhos.
554
00:28:26,040 --> 00:28:27,360
Vamos fazer algo melhor.
555
00:28:28,600 --> 00:28:30,920
Alguém tem de pagar
pelo que fizeram ao rapaz.
556
00:28:34,200 --> 00:28:37,600
- Não vão tocar no Marcos.
- Não. Cala-te, Bruni.
557
00:28:37,680 --> 00:28:38,600
Não.
558
00:28:38,680 --> 00:28:41,720
- Rapazes, ele tem problemas.
- Que raio?
559
00:28:44,240 --> 00:28:45,920
Não lhe toquem!
560
00:28:46,920 --> 00:28:48,440
Calma.
561
00:28:49,120 --> 00:28:50,960
- Vem cá!
- Calma!
562
00:28:55,200 --> 00:28:58,720
Vamos ter uma noite de boxe em San Onofre.
563
00:28:58,800 --> 00:28:59,880
Quero ver!
564
00:28:59,960 --> 00:29:02,400
Não o faças lutar, Borges.
Deixa-o fora disto.
565
00:29:03,880 --> 00:29:04,880
Não, senhor.
566
00:29:05,800 --> 00:29:07,320
Se foi o Marquitos,
567
00:29:07,920 --> 00:29:09,200
é ele que tem de pagar.
568
00:29:32,960 --> 00:29:34,160
- Mãos!
- Levanta-te, cretino!
569
00:29:34,240 --> 00:29:35,840
- Dá-lhe, Marquitos!
- Vá!
570
00:29:35,920 --> 00:29:38,280
Não te deixes encurralar! Vá!
571
00:29:38,840 --> 00:29:40,600
Não te deixes encurralar! Tu consegues!
572
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
Vá!
573
00:29:43,440 --> 00:29:44,720
Vá!
574
00:29:44,800 --> 00:29:46,040
Vai, Marcos!
575
00:29:51,040 --> 00:29:53,920
- Levanta as mãos!
- Dá-lhe, Marquitos!
576
00:29:54,000 --> 00:29:54,960
Vá!
577
00:29:55,040 --> 00:29:56,320
Não te deixes encurralar! Tu consegues!
578
00:29:56,400 --> 00:29:57,560
Vá, Pantera!
579
00:29:57,640 --> 00:29:59,680
Não te deixes encurralar! Vá!
580
00:30:01,840 --> 00:30:03,040
Boa!
581
00:30:03,800 --> 00:30:06,040
- Excelente!
- Dá-lhe, Marcos. Tu consegues!
582
00:30:07,440 --> 00:30:09,200
- Levanta as mãos!
- Levanta-te, Marcos!
583
00:30:09,280 --> 00:30:11,160
- Vá, Marcos!
- Levanta as mãos!
584
00:30:11,880 --> 00:30:13,200
Vá!
585
00:30:15,960 --> 00:30:17,160
Vai, Marcos!
586
00:30:18,680 --> 00:30:19,600
Filho da puta!
587
00:30:22,760 --> 00:30:23,840
Solta-te!
588
00:30:37,000 --> 00:30:38,880
Vá! Levanta-te, Marquitos!
589
00:30:40,240 --> 00:30:41,080
Dá-lhe!
590
00:30:43,840 --> 00:30:45,200
Ele não pode ganhar!
591
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
Parem!
592
00:31:02,840 --> 00:31:04,680
Para! Já chega.
593
00:31:06,280 --> 00:31:07,400
Para!
594
00:31:11,760 --> 00:31:12,600
Para.
595
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
Adeus.
596
00:33:21,600 --> 00:33:23,240
A minha irmã telefonou.
597
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
O Marquitos está muito mal.
598
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
Como?
599
00:33:32,720 --> 00:33:35,480
Se acordar, nunca mais se mexerá.
600
00:33:37,760 --> 00:33:40,280
Não vai andar, não conseguirá...
601
00:33:41,280 --> 00:33:42,720
... fazer nada.
602
00:33:47,200 --> 00:33:49,320
Ele tinha muita energia.
603
00:33:55,680 --> 00:33:59,160
Deixaram-no em estado vegetativo.
604
00:34:02,160 --> 00:34:04,960
Ele estava quase a sair deste túmulo.
605
00:34:06,360 --> 00:34:07,560
Com quem lutou?
606
00:34:16,440 --> 00:34:17,600
Não sabe mesmo?
607
00:34:18,920 --> 00:34:20,760
Espero que não esteja a fingir.
608
00:34:20,840 --> 00:34:21,719
Não.
609
00:34:22,280 --> 00:34:23,600
Não sei. Acabei de chegar.
610
00:34:23,679 --> 00:34:26,000
Sei que houve uma luta à noite,
mas não sei quem foi.
611
00:34:26,080 --> 00:34:27,280
Diga-me.
612
00:34:31,360 --> 00:34:33,000
Quanto menos souber, melhor.
613
00:34:34,679 --> 00:34:36,639
Vou tratar disto pessoalmente.
614
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
Calma. Vais arrancar-me a pila.
615
00:35:03,480 --> 00:35:05,440
Estou a chupar-ta há meia hora.
616
00:35:05,520 --> 00:35:08,960
- Vá lá. Só está a meio pau.
- Tenho a cabeça longe. O que queres?
617
00:35:11,920 --> 00:35:13,720
Sim. As duas cabeças.
618
00:35:16,440 --> 00:35:17,840
Ainda estás a pensar no velório?
619
00:35:19,080 --> 00:35:21,880
- Que velório?
- O que o psicólogo disse.
620
00:35:22,880 --> 00:35:25,760
Não é um velório. É luto.
621
00:35:29,480 --> 00:35:31,000
Eu vou fazer-te vir.
622
00:35:34,040 --> 00:35:37,320
- E se te montar?
- Para, Kari.
623
00:35:37,400 --> 00:35:39,840
- Para um minuto. Para!
- Que raio?
624
00:35:39,920 --> 00:35:41,680
- Para.
- Que se passa?
625
00:35:41,760 --> 00:35:42,880
Não te excito?
626
00:35:44,600 --> 00:35:47,400
- Não gostas das minhas mamas?
- Não é isso.
627
00:35:48,600 --> 00:35:49,880
Andas a foder alguém aqui?
628
00:35:50,440 --> 00:35:52,200
É isso! És maricas, Diosito!
629
00:35:52,280 --> 00:35:54,800
Não. Puta que te pariu! Para! Sai.
630
00:35:54,880 --> 00:35:57,000
Não digas disparates.
631
00:35:57,080 --> 00:35:58,720
Estás a moer-me o juízo.
632
00:35:58,800 --> 00:36:01,040
Assim, nunca o conseguirei levantar.
633
00:36:02,000 --> 00:36:04,520
Deste a mesma desculpa
quando começaste a namorar com a Mecha.
634
00:36:04,600 --> 00:36:07,040
Não tinhas tomates
para satisfazer as duas!
635
00:36:07,120 --> 00:36:08,160
Cala-te, puta!
636
00:36:08,240 --> 00:36:10,480
Não sabes de que estás a falar.
637
00:36:10,560 --> 00:36:12,600
Deves estar a pensar naquela cabra.
638
00:36:12,680 --> 00:36:13,840
Sim!
639
00:36:13,920 --> 00:36:15,080
Sim, estou a pensar nela!
640
00:36:15,160 --> 00:36:16,400
Que raio queres que faça?
641
00:36:16,480 --> 00:36:19,440
Tento tirá-la da cabeça, mas não consigo!
642
00:36:23,080 --> 00:36:24,440
Esquece-a, meu.
643
00:36:24,520 --> 00:36:25,560
Sai, Kari.
644
00:36:25,640 --> 00:36:28,080
Ela está a estragar-te a vida!
Não percebes, idiota?
645
00:36:29,160 --> 00:36:31,160
Sai. Tu não entendes nada.
646
00:36:31,240 --> 00:36:32,720
- Sim, entendo.
- Não.
647
00:36:32,800 --> 00:36:34,280
Não sabes como é.
648
00:36:34,840 --> 00:36:36,760
Cala-te. Não sabes.
649
00:36:38,200 --> 00:36:39,600
Ontem, leram-me as cartas.
650
00:36:40,920 --> 00:36:44,440
Não sei se acredito naquela merda,
mas uma das cartas dizia
651
00:36:45,400 --> 00:36:48,600
que ainda tenho algo com a Mecha.
A nossa história não acabou.
652
00:36:50,040 --> 00:36:50,920
E então?
653
00:36:52,600 --> 00:36:54,720
E... estive a pensar e...
654
00:36:57,960 --> 00:37:00,880
... não podemos continuar assim.
655
00:37:02,320 --> 00:37:03,440
Que raio?
656
00:37:04,040 --> 00:37:06,960
És insuportável,
mas, no fundo, és boa. Sabes?
657
00:37:07,880 --> 00:37:09,040
Não quero lixar-te.
658
00:37:09,120 --> 00:37:12,720
- E se a Mecha voltar?
- Ela não vai voltar! Está bem?
659
00:37:12,800 --> 00:37:15,680
Não pode! Mete isso na cabeça!
660
00:37:15,760 --> 00:37:17,200
Como sabes?
661
00:37:21,000 --> 00:37:22,680
Como sabes que ela não vai voltar?
662
00:37:23,920 --> 00:37:25,080
Como sabes isso?
663
00:37:25,160 --> 00:37:27,000
- Onde ouviste isso?
- Não sei nada.
664
00:37:27,080 --> 00:37:28,400
Como sabes? Porque disseste isso?
665
00:37:28,480 --> 00:37:30,920
- Não sei!
- Como sabes que ela não vai voltar?
666
00:37:31,000 --> 00:37:33,200
- Que raio? Estás a magoar-me!
- Diz-me, sua puta!
667
00:37:33,280 --> 00:37:34,200
- Não sei!
- Larga-me!
668
00:37:34,280 --> 00:37:35,600
- Larga-me, cabrão!
- Para!
669
00:37:35,680 --> 00:37:38,120
Larga-me, filho da puta! Larga-me!
670
00:37:38,200 --> 00:37:40,840
Diz-me, Kari! Larga-me!
671
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Foda-se.
672
00:38:03,920 --> 00:38:05,480
Está bem, doutora?
673
00:38:06,200 --> 00:38:08,680
Sim. Tenho a tensão baixa.
674
00:38:08,760 --> 00:38:10,160
- Precisa de alguma coisa?
- Não.
675
00:38:10,240 --> 00:38:11,360
Vamos à enfermaria?
676
00:38:12,160 --> 00:38:13,920
Preciso que chame um recluso.
O Juan Carlos.
677
00:38:14,000 --> 00:38:14,840
Quem é esse?
678
00:38:14,920 --> 00:38:16,600
- O Tubo de Ensaio.
- Um minuto.
679
00:38:26,680 --> 00:38:29,440
Doutora. Tem um minuto?
680
00:38:30,040 --> 00:38:31,040
O que quer?
681
00:38:32,640 --> 00:38:34,000
Queria pedir-lhe desculpa.
682
00:38:34,920 --> 00:38:36,960
Queria pedir desculpa
683
00:38:37,960 --> 00:38:39,440
pelo outro dia.
684
00:38:41,120 --> 00:38:43,320
Eu estava errado, doutora.
685
00:38:43,400 --> 00:38:46,040
Fiz merda. Desculpe-me.
686
00:38:47,400 --> 00:38:51,320
Não sou assim, doutora. Sou um cavalheiro.
687
00:38:52,960 --> 00:38:54,240
Mas este sítio
688
00:38:55,320 --> 00:38:58,120
faz-nos perder a cabeça, sabe?
689
00:38:59,520 --> 00:39:02,600
Deve saber isso
melhor do que qualquer um de nós.
690
00:39:04,920 --> 00:39:06,600
Desculpe-me, por favor.
691
00:39:07,160 --> 00:39:09,640
Preciso de saber que me desculpa.
692
00:39:11,000 --> 00:39:13,240
Preciso de saber. A sério.
693
00:39:14,040 --> 00:39:16,000
Cá está o Tubo de Ensaio, doutora.
694
00:39:22,400 --> 00:39:25,400
Nem sabe a alegria que me dá
sempre que me chama.
695
00:39:25,480 --> 00:39:28,520
- Nem a minha esposa me chamava tanto.
- Estou sem nada. Tem?
696
00:39:31,200 --> 00:39:32,920
- Já tomou tudo?
- Tem ou não tem?
697
00:39:34,600 --> 00:39:37,520
- Para si, tudo, Emma.
- Vá buscá-los.
698
00:39:39,320 --> 00:39:42,040
- Para onde está a olhar? Vá.
- É para já.
699
00:39:50,240 --> 00:39:51,440
Doutora.
700
00:39:52,800 --> 00:39:55,200
Emma. Emmita!
701
00:40:07,640 --> 00:40:09,120
Apresento-vos o Osvaldo.
702
00:40:09,200 --> 00:40:10,600
O meu irmão. Os espanhóis.
703
00:40:12,360 --> 00:40:14,120
Não havia um local mais alegre?
704
00:40:14,200 --> 00:40:16,080
É um local seguro. É de uns amigos.
705
00:40:16,160 --> 00:40:17,280
Ninguém nos incomodará.
706
00:40:17,360 --> 00:40:21,040
Além disso, não há muitos locais
onde se possa guardar caixões.
707
00:40:21,120 --> 00:40:23,480
Certo, Machado? Queremos ser discretos.
708
00:40:24,640 --> 00:40:26,040
Não seja idiota.
709
00:40:26,120 --> 00:40:27,560
É perfeito, Ángel.
710
00:40:28,080 --> 00:40:29,760
Eu e o meu chefe não gostamos
de mudar de local muitas vezes.
711
00:40:29,840 --> 00:40:31,640
É melhor manterem este enquanto puderem.
712
00:40:31,720 --> 00:40:34,360
Como podem ver, a mercadoria está aqui.
713
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
Não vejo o dinheiro.
714
00:40:36,400 --> 00:40:38,240
Primeiro o que importa, Gladys.
715
00:40:38,320 --> 00:40:40,240
Os senhores querem testar o produto.
716
00:40:40,320 --> 00:40:42,320
- É de alta qualidade.
- Está bem.
717
00:40:42,400 --> 00:40:43,840
Façam o que têm a fazer.
718
00:41:01,920 --> 00:41:03,160
É pura.
719
00:41:10,040 --> 00:41:12,240
- Está tudo bem aqui.
- Muito bem.
720
00:41:12,320 --> 00:41:14,600
Diz aos rapazes
que podem iniciar o carregamento.
721
00:41:14,680 --> 00:41:16,840
- Cumprimentos ao Mario Borges.
- Serão entregues.
722
00:41:26,360 --> 00:41:30,320
Por cada maço que sair dessa mala,
é mais um mês de prisão para eles.
723
00:41:30,400 --> 00:41:32,520
Tenho despesas. São trocos.
724
00:41:33,080 --> 00:41:35,320
Tome, Machado. É a primeira prestação.
725
00:41:36,040 --> 00:41:36,880
Ouça.
726
00:41:37,840 --> 00:41:40,840
Quando poderemos ir buscar os carros?
727
00:41:40,920 --> 00:41:43,760
Quando tiverem o dinheiro de que precisam.
728
00:41:43,840 --> 00:41:44,840
Falamos depois.
729
00:41:49,400 --> 00:41:51,800
Ouve, Barny.
Vai buscar alguém que saiba jogar.
730
00:41:51,880 --> 00:41:52,960
O Cramp não presta.
731
00:41:53,040 --> 00:41:55,240
Então, Ranho?
732
00:41:55,320 --> 00:41:57,480
Que se passa? És mesmo mau.
733
00:41:57,560 --> 00:42:00,840
O Fiorito dava cabo dele
só com dois dedos.
734
00:42:01,800 --> 00:42:03,400
Vou dar cabo de ti, seu...
735
00:42:03,920 --> 00:42:05,240
... cretino.
736
00:42:05,320 --> 00:42:06,800
Golo!
737
00:42:07,400 --> 00:42:08,720
Boa, Ranho!
738
00:42:08,800 --> 00:42:12,360
Não façam tanto barulho por causa do jogo!
739
00:42:12,440 --> 00:42:16,320
Não é um jogo a sério. Porra!
740
00:42:16,400 --> 00:42:18,480
Foi um golaço, Mario!
741
00:42:20,040 --> 00:42:20,920
Mario.
742
00:42:21,960 --> 00:42:24,240
Meu. Não és transparente. Sai.
743
00:42:24,320 --> 00:42:25,280
Cala-te.
744
00:42:27,280 --> 00:42:28,440
O que se passa?
745
00:42:28,520 --> 00:42:32,520
Preciso de falar contigo
sobre algo em que tenho pensado.
746
00:42:32,600 --> 00:42:33,560
É sobre a Mecha.
747
00:42:35,640 --> 00:42:37,240
O quê? Estás a brincar?
748
00:42:37,320 --> 00:42:38,440
Não. Porquê?
749
00:42:44,560 --> 00:42:47,960
Vamos fazer uma entrega
e estás a pensar na Mecha?
750
00:42:48,040 --> 00:42:49,000
És algum idiota?
751
00:42:50,320 --> 00:42:53,880
Não, Mario. Só quero saber o que achas
752
00:42:53,960 --> 00:42:55,320
que lhe aconteceu.
753
00:42:55,400 --> 00:42:56,520
- Sabes o que lhe aconteceu?
- O quê?
754
00:42:56,600 --> 00:42:59,360
Engatou um idiota como tu,
fodeu-o e fugiu.
755
00:42:59,440 --> 00:43:01,560
- Foi isso que aconteceu.
- Vá lá. Estou a falar a sério.
756
00:43:02,120 --> 00:43:05,120
Não sei o que lhe aconteceu.
757
00:43:05,200 --> 00:43:07,760
Se soubesse, tinha-te dito. Não sei.
758
00:43:08,320 --> 00:43:11,360
Mas sei que o psicólogo
te está a dar cabo do juízo.
759
00:43:11,440 --> 00:43:14,120
Que psicólogo? Não vim de lá.
760
00:43:14,200 --> 00:43:16,280
- Então, de onde vens?
- Que te importa?
761
00:43:16,880 --> 00:43:18,120
Porque queres saber?
762
00:43:18,200 --> 00:43:20,480
Não queres saber disto para nada.
763
00:43:21,120 --> 00:43:24,640
Só queres saber de negócios.
Os outros que se fodam.
764
00:43:24,720 --> 00:43:27,120
Estou errado? És um cretino, Mario.
765
00:43:28,840 --> 00:43:30,080
Sempre foste.
766
00:43:34,160 --> 00:43:35,920
Queres jogar?
767
00:43:48,960 --> 00:43:51,440
Tens a certeza?
Queres que te tatue uma larva?
768
00:43:51,520 --> 00:43:52,600
Sim.
769
00:43:52,680 --> 00:43:54,080
O que dizem os japoneses?
770
00:43:54,160 --> 00:43:55,400
"Sê flexível."
771
00:43:55,480 --> 00:43:57,640
O que é mais flexível do que uma larva?
772
00:43:57,720 --> 00:43:59,840
Todos dizem que a larva
se transforma em borboleta.
773
00:43:59,920 --> 00:44:03,200
Ninguém diz
que a borboleta só vive um dia.
774
00:44:03,280 --> 00:44:05,600
No dia seguinte, está no chão.
E quem a come?
775
00:44:05,680 --> 00:44:07,800
As larvas. As larvas vão comer-te.
776
00:44:07,880 --> 00:44:11,720
Vão comer-me.
Aqueles tipos... As larvas já os comeram.
777
00:44:12,280 --> 00:44:13,880
A cúmbia é uma larva.
778
00:44:13,960 --> 00:44:14,920
Detesto-a.
779
00:44:15,000 --> 00:44:17,920
É uma larva que lhes entra na cabeça
e lhes fode o juízo.
780
00:44:26,760 --> 00:44:27,960
Não faças batota.
781
00:44:30,320 --> 00:44:32,240
- Não cabe.
- O desenho é este.
782
00:44:32,320 --> 00:44:34,040
Espera.
783
00:44:37,600 --> 00:44:39,280
És amigo daquele guarda, o Ramos.
784
00:44:39,360 --> 00:44:40,960
Ele pode levar-me para o isolamento.
785
00:44:41,920 --> 00:44:43,200
E o que vais fazer?
786
00:44:43,280 --> 00:44:44,520
Lutar com o Pantera?
787
00:44:45,360 --> 00:44:46,720
Não é da tua conta.
788
00:44:46,800 --> 00:44:49,120
Já te disse que não me posso meter.
789
00:44:50,960 --> 00:44:52,200
O Pantera é uma marioneta.
790
00:44:53,280 --> 00:44:55,240
Se queres vingança, luta com o Borges.
791
00:44:55,320 --> 00:44:57,200
Foi ele que mandou matar o teu sobrinho.
792
00:45:09,400 --> 00:45:11,280
É bom que me ajudes, César.
793
00:45:13,720 --> 00:45:14,840
Isso é uma ameaça?
794
00:45:15,920 --> 00:45:17,320
Não te devo nada.
795
00:45:19,400 --> 00:45:21,480
Deves pois. Não defendeste o Marcos.
796
00:45:28,080 --> 00:45:29,920
O teu sobrinho escolheu fazer aquilo.
797
00:45:30,600 --> 00:45:32,720
Ninguém o mandou esfaquear o rapaz.
798
00:45:32,800 --> 00:45:34,760
Não me fodas, Bruni.
799
00:45:38,560 --> 00:45:40,520
Tu decides se queres o pátio unido...
800
00:45:42,600 --> 00:45:44,640
... ou se se dispersa agora.
801
00:45:54,400 --> 00:45:55,800
O que aconteceu?
802
00:45:55,880 --> 00:45:57,240
Fiquei preocupada.
803
00:45:57,840 --> 00:45:59,000
O Mario está bem?
804
00:45:59,080 --> 00:46:00,960
- Então?
- O badocha está bem.
805
00:46:01,480 --> 00:46:02,760
Não te chamei cá por isso.
806
00:46:03,360 --> 00:46:05,200
Chamei-te porque...
807
00:46:06,680 --> 00:46:10,000
... quero saber a verdade sobre a Mecha.
808
00:46:15,640 --> 00:46:17,320
Sei que sabes algo.
809
00:46:18,920 --> 00:46:21,320
A Mecha nunca me tinha escrito.
810
00:46:24,480 --> 00:46:25,840
Ela era uma cabra,
811
00:46:25,920 --> 00:46:28,560
mas se tinha algo a dizer,
dizia-mo na cara.
812
00:46:30,360 --> 00:46:32,880
Diosito, estas coisas acontecem, sabes?
813
00:46:33,640 --> 00:46:36,200
Os casais discutem,
acontecem coisas e tu estás aqui...
814
00:46:36,280 --> 00:46:38,040
Não é fácil. Não sei.
815
00:46:48,840 --> 00:46:52,160
É como quando o Mario adoeceu
e não sabias porquê. Lembras-te?
816
00:46:52,880 --> 00:46:54,320
Ele estava a passar-se.
817
00:46:56,600 --> 00:46:58,880
Uma veia entupida... Não me lembro.
818
00:46:59,880 --> 00:47:02,080
Depois, quando soube o que era,
descansou. Lembras-te?
819
00:47:02,160 --> 00:47:03,720
Sim, lembro.
820
00:47:05,400 --> 00:47:07,920
É a mesma coisa. Estou a ficar louco.
821
00:47:11,960 --> 00:47:14,120
Não posso fazer nada aqui, Gladys.
822
00:47:14,200 --> 00:47:15,280
Sabes?
823
00:47:18,160 --> 00:47:20,000
Sei que sabes mais.
824
00:47:21,560 --> 00:47:23,040
Sei-o porque...
825
00:47:24,720 --> 00:47:25,960
... o sinto.
826
00:47:30,520 --> 00:47:31,480
Diosito.
827
00:47:37,480 --> 00:47:38,840
A Mecha...
828
00:47:41,200 --> 00:47:43,000
Mataram-na.
829
00:47:45,600 --> 00:47:47,040
Durante um assalto. Sabes?
830
00:47:47,120 --> 00:47:48,040
No bairro.
831
00:48:16,480 --> 00:48:17,480
Quem a matou?
832
00:48:18,360 --> 00:48:19,320
Não sabemos.
833
00:48:20,760 --> 00:48:24,560
Foi aleatório. Estas coisas acontecem.
É a insegurança, sabes...
834
00:48:24,640 --> 00:48:26,840
No bairro. Sabes como é.
835
00:48:35,840 --> 00:48:37,520
Não me ias contar, Gladys?
836
00:48:41,160 --> 00:48:43,120
Queria proteger-te. A sério.
837
00:48:43,920 --> 00:48:45,240
Não te queria contar.
838
00:48:46,240 --> 00:48:47,760
Olha para ti.
839
00:48:47,840 --> 00:48:50,320
Tão sensível.
Eu conheço-te. És como uma criança.
840
00:48:51,040 --> 00:48:52,240
És como uma criança.
841
00:48:54,080 --> 00:48:55,800
Diosito, ouve. Olha para mim.
842
00:48:56,800 --> 00:48:57,760
Olha para mim.
843
00:48:59,720 --> 00:49:02,520
Vais ficar bem.
844
00:49:03,080 --> 00:49:04,400
Tens de seguir em frente.
845
00:49:05,640 --> 00:49:06,720
Supera isto.
846
00:49:33,800 --> 00:49:35,280
Foda-se!
847
00:49:35,880 --> 00:49:37,520
És pior que o Cramp, Mario.
848
00:49:38,120 --> 00:49:39,600
Tenho o pulso enferrujado.
849
00:49:40,160 --> 00:49:42,400
Tu bates uma 20 vezes por noite.
850
00:49:42,480 --> 00:49:44,280
Está bem oleado.
851
00:49:44,360 --> 00:49:45,960
Pelo menos, eu bato uma.
852
00:49:46,640 --> 00:49:50,480
Que atrevido.
Eu dou cabo de ti, filho da puta.
853
00:49:51,560 --> 00:49:53,840
Não podem levar a coca para outro lado?
854
00:49:58,480 --> 00:50:00,440
Estás ansioso por snifar, não estás?
855
00:50:02,000 --> 00:50:03,520
Só para saber como é.
856
00:50:03,600 --> 00:50:04,720
Certo.
857
00:50:11,040 --> 00:50:13,520
Uma vez só. Uma linha pequena.
858
00:50:14,920 --> 00:50:17,760
Depois, ganho eu
porque estarás nas nuvens.
859
00:50:18,800 --> 00:50:21,560
Ouviste? Fina e pequena.
860
00:50:21,640 --> 00:50:24,360
- Só hoje. Estamos a festejar.
- Está bem.
861
00:50:24,440 --> 00:50:28,280
Se o teu pai souber,
desfaço-te os tomates.
862
00:50:28,360 --> 00:50:29,560
Percebido?
863
00:50:31,360 --> 00:50:33,000
- Sim.
- Ótimo.
864
00:50:41,000 --> 00:50:43,400
Coca. Uma linha pequena. Ele é novato.
865
00:50:44,200 --> 00:50:46,760
Coca. Que bom.
866
00:50:50,200 --> 00:50:51,120
Snifa tudo.
867
00:50:54,440 --> 00:50:55,600
Dá-me uma cerveja.
868
00:50:55,680 --> 00:50:57,040
Experimenta.
869
00:50:57,120 --> 00:50:58,800
- Vamos festejar.
- Sim.
870
00:50:58,880 --> 00:50:59,840
- Saúde, rapazes.
- Saúde.
871
00:51:31,960 --> 00:51:36,640
Porra, Ranho. Devias estar a descansar.
A ferida é recente.
872
00:51:36,720 --> 00:51:38,560
Não. Esta coca é mágica.
873
00:51:38,640 --> 00:51:40,000
Cura-te. Percebes?
874
00:51:40,080 --> 00:51:41,720
Mentiste-me, filho da puta!
875
00:51:41,800 --> 00:51:42,840
Mentiste-me, Mario!
876
00:51:42,920 --> 00:51:43,760
Sai!
877
00:51:43,840 --> 00:51:44,960
Mentiste-me. Vou matar-te!
878
00:51:45,040 --> 00:51:47,280
- De que estás a falar?
- Larguem-me! A Mecha está morta!
879
00:51:49,360 --> 00:51:50,720
Como soubeste?
880
00:51:50,800 --> 00:51:52,960
Como soube? Ainda perguntas? Cabrão!
881
00:51:53,040 --> 00:51:55,120
- Acalma-te.
- Ainda perguntas?
882
00:51:55,200 --> 00:51:57,120
Eu é que pergunto. Porque morreu a Mecha?
883
00:51:57,200 --> 00:51:59,000
- Acalma-te...
- Por que raio está morta?
884
00:51:59,080 --> 00:52:01,200
- Acalma-te.
- Como me pudeste mentir?
885
00:52:01,280 --> 00:52:02,840
Monte de merda.
886
00:52:03,400 --> 00:52:04,480
Traidor.
887
00:52:04,560 --> 00:52:06,440
- Calma.
- Diz-me a verdade, Mario!
888
00:52:06,520 --> 00:52:08,040
Diz-me quem foi. Eu mato-o!
889
00:52:08,120 --> 00:52:09,200
Quem foi?
890
00:52:11,040 --> 00:52:12,760
Quem foi? Deves saber.
891
00:52:12,840 --> 00:52:14,120
Quem foi?
892
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
Mario, diz-me! Deves saber!
893
00:52:16,720 --> 00:52:18,760
Foi no bairro, deves saber quem foi!
894
00:52:18,840 --> 00:52:20,640
Não sei!
895
00:52:20,720 --> 00:52:23,400
E não te disse porque és um fracote.
896
00:52:23,480 --> 00:52:25,040
Olha para ti. Um idiota.
897
00:52:25,920 --> 00:52:27,760
Por isso te deixo à margem.
898
00:52:28,880 --> 00:52:31,040
És um agarrado e impetuoso.
899
00:52:31,120 --> 00:52:35,400
A foder-me o juízo
por causa daquela cabra.
900
00:52:36,320 --> 00:52:37,640
Agora, já sabes.
901
00:52:37,720 --> 00:52:38,960
De que serviu?
902
00:52:39,040 --> 00:52:40,840
Diz-me. De que serviu?
903
00:52:42,720 --> 00:52:46,560
Devias agradecer-me
por te proteger dessa dor.
904
00:52:46,640 --> 00:52:49,200
Devias pedir desculpa, seu cretino.
905
00:52:49,720 --> 00:52:51,720
E não me voltes a foder assim o juízo.
906
00:52:53,240 --> 00:52:56,000
Será possível? Estávamos tão bem!
907
00:52:56,080 --> 00:52:59,720
Tem sempre de haver algo podre
nesta merda de sítio!
908
00:53:00,280 --> 00:53:02,000
Porra!
909
00:53:50,320 --> 00:53:51,680
O Borges é o inimigo.
910
00:53:53,680 --> 00:53:54,920
Teu e meu.
911
00:53:56,960 --> 00:53:58,280
Não tenho problemas contigo.
912
00:53:59,240 --> 00:54:00,240
Sai daqui.
913
00:54:02,400 --> 00:54:04,160
Vamos fodê-lo.
914
00:56:00,440 --> 00:56:01,280
O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA.
915
00:56:01,360 --> 00:56:02,840
QUALQUER SEMELHANÇA
COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES
916
00:56:02,920 --> 00:56:03,960
E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA.
917
00:56:09,200 --> 00:56:11,200
Legendas: Lígia Teixeira
63667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.