All language subtitles for El.marginal.S03E04.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,720 --> 00:00:18,160 Estas azeitonas estão cada vez mais caras, porra. 3 00:00:18,240 --> 00:00:19,680 Notícia de última hora. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,000 Depois de fazer um tratamento à toxicodependência, 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,120 o futebolista caído em desgraça Daniel "El Loco" Ortiz 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,800 será transferido para a Prisão de San Onofre. 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,800 San Onofre? Aumenta o som. 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,240 Ortiz foi preso no verão passado num incidente caótico 9 00:00:34,320 --> 00:00:37,280 numa festa em que foi figura central 10 00:00:37,360 --> 00:00:39,440 e onde um dos familiares dele morreu. 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,920 - É tudo um mal-entendido. - Algum comentário? 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,680 - Sem comentários. - Falou com a sua família? 13 00:00:43,760 --> 00:00:45,840 Não. Tudo será esclarecido em tribunal. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,240 Ele terá de cumprir a pena em San Onofre 15 00:00:49,320 --> 00:00:51,040 como preso comum. - Fantástico. 16 00:00:51,120 --> 00:00:54,280 Vamos ter um novo companheiro. 17 00:00:54,360 --> 00:00:56,200 Vamos nadar em dinheiro com aquele agarrado. 18 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 Foste destronado, Tubo de Ensaio. Aquele tipo é mais famoso do que tu. 19 00:00:58,520 --> 00:01:01,640 - O meu caso tem mais mística. - Vai-te lixar. Tu? Mística? 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,040 Vamos, James. 21 00:01:04,120 --> 00:01:05,560 Desliga isso. Temos de ir ao pátio. 22 00:01:05,640 --> 00:01:07,960 - Estávamos a ver! - Levanta-te, Marito! 23 00:01:08,040 --> 00:01:09,040 - Espera. - A ver, o tanas! 24 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Temos de ir ao pátio, Mario! 25 00:01:10,239 --> 00:01:12,400 Temos de foder aqueles cabrões pelo que fizeram ao Ranho! 26 00:01:12,480 --> 00:01:15,800 Temos de trabalhar! Concentra-te nisto. Não pode correr mal. 27 00:01:15,880 --> 00:01:17,960 E aqueles cabrões ficam impunes? 28 00:01:18,040 --> 00:01:19,240 Não. Tratamos disso depois. 29 00:01:19,320 --> 00:01:21,240 - Mario... - O rapaz está bem! 30 00:01:21,320 --> 00:01:24,080 Foda-se, Marito! Ele foi esfaqueado por minha culpa. 31 00:01:24,160 --> 00:01:26,240 Aqueles cabrões não se vão safar. 32 00:01:26,320 --> 00:01:27,240 Não sejas idiota. 33 00:01:27,320 --> 00:01:30,080 Não te apegues ao rapaz. São só negócios. 34 00:01:30,160 --> 00:01:32,080 Mario, o negócio era cuidar dele! 35 00:01:32,160 --> 00:01:34,280 Cuidar dele! Vê o que lhe aconteceu! 36 00:01:34,360 --> 00:01:35,240 Foi esfaqueado! 37 00:01:35,320 --> 00:01:38,400 Se o pai dele não descobrir, está tudo bem. 38 00:01:38,480 --> 00:01:41,800 Faz-me um favor. Não me chateies, pelo menos, por uma semana. 39 00:01:42,360 --> 00:01:43,200 Estou. 40 00:01:43,840 --> 00:01:44,720 Chegaram? 41 00:01:45,440 --> 00:01:47,040 Está bem. Descarreguem-nas. 42 00:01:47,120 --> 00:01:48,480 As mamas chegaram. Vamos. 43 00:01:50,640 --> 00:01:52,200 Calma, parceiro. 44 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 Não me toques. Vai-te lixar. 45 00:01:55,000 --> 00:01:55,960 Com licença. 46 00:02:12,920 --> 00:02:14,639 Pronto. Fim da linha. 47 00:02:15,160 --> 00:02:16,640 A Dra. Molinari. 48 00:02:17,160 --> 00:02:18,960 Olá, Daniel. Muito gosto. 49 00:02:19,040 --> 00:02:21,000 Muito gosto. Pode chamar-me Loco. 50 00:02:21,080 --> 00:02:22,880 Como os meus amigos. 51 00:02:22,960 --> 00:02:25,680 Ela sabe quem és. Estás na capa de todos os jornais. 52 00:02:25,760 --> 00:02:27,960 E não é pelos teus feitos futebolísticos. 53 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 Como daquela vez que te encontraram nu na mata. 54 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 Já chega. 55 00:02:31,520 --> 00:02:32,840 Vão. Tenho de falar com ele. 56 00:02:34,960 --> 00:02:36,320 - Obrigado. - Sente-se. 57 00:02:44,160 --> 00:02:46,800 - Está bem? - Não. Mal. 58 00:02:47,320 --> 00:02:48,640 Mal, mas bem. 59 00:02:50,000 --> 00:02:53,520 Se tomar uma aspirina, morro. 60 00:02:53,600 --> 00:02:56,400 Isso está mal. Mas também está bem, porque... 61 00:02:56,480 --> 00:02:57,440 Eu mereço. 62 00:02:58,440 --> 00:03:00,520 - Atingiu o fundo do poço. - Não. 63 00:03:01,040 --> 00:03:03,520 Passei do fundo há algum tempo. 64 00:03:04,120 --> 00:03:06,120 Estou no centro da Terra. 65 00:03:06,200 --> 00:03:09,240 Com rochas fundidas. Magma, como dizem. 66 00:03:09,320 --> 00:03:12,720 Aprendi isso porque me drogava e via documentários. 67 00:03:12,800 --> 00:03:14,760 Agora, se me drogar, morro. 68 00:03:15,800 --> 00:03:17,360 Poderei continuar a ver documentários? 69 00:03:17,920 --> 00:03:18,760 Poderei? 70 00:03:20,600 --> 00:03:21,840 Sou um exagerado. 71 00:03:22,360 --> 00:03:24,920 O meu acelerador está bem, mas os travões estão gastos. 72 00:03:25,600 --> 00:03:28,400 A minha cabeça tem um monte de cães a olhar para mim, 73 00:03:28,480 --> 00:03:30,560 a arfar, à espera que faça algo. 74 00:03:32,480 --> 00:03:35,000 O que esperam? Não sei. 75 00:03:35,600 --> 00:03:37,640 Lembro-me de quando jogava futebol. 76 00:03:38,200 --> 00:03:39,320 O meu pai era seu fã. 77 00:03:39,400 --> 00:03:41,680 Ele levou-me a vê-lo várias vezes. 78 00:03:42,480 --> 00:03:43,520 Não importa. 79 00:03:44,120 --> 00:03:44,960 É passado. 80 00:03:45,040 --> 00:03:50,480 Os dias de glória. O campo estava cheio, havia aplausos, fotógrafos. 81 00:03:50,560 --> 00:03:53,160 E, depois, desapareceu tudo. 82 00:03:53,240 --> 00:03:55,880 Não havia mais fotógrafos nem mais aplausos. 83 00:03:55,960 --> 00:03:57,320 O campo estava vazio. 84 00:03:59,120 --> 00:04:01,880 Há algo mais triste do que um campo vazio? 85 00:04:03,720 --> 00:04:06,160 Se quiser, posso mandá-lo para outro pavilhão. 86 00:04:06,720 --> 00:04:10,240 Para ficar mais tranquilo e mais distante das drogas. 87 00:04:11,440 --> 00:04:14,640 Não. Ponha-me com o povo. 88 00:04:16,160 --> 00:04:17,080 Eles adoram-me. 89 00:04:33,720 --> 00:04:36,760 Sai, palhaço. O nosso problema não é contigo. É contigo! 90 00:04:36,840 --> 00:04:38,400 Que raio fizeste? 91 00:04:38,480 --> 00:04:41,240 Estamos na merda graças a ti, cretino! 92 00:04:41,760 --> 00:04:43,160 Pensava que era o plano. 93 00:04:43,240 --> 00:04:44,640 Foder o rapaz para foder os Borges. 94 00:04:44,720 --> 00:04:46,320 Tu é que disseste para darmos cabo dele! 95 00:04:46,400 --> 00:04:48,680 Aos poucos, cretino! 96 00:04:50,200 --> 00:04:54,280 Íamos dar cabo dele com a droga. O plano era esse. Não esfaqueá-lo! 97 00:04:54,360 --> 00:04:55,880 Está feito, nada a fazer. 98 00:04:59,240 --> 00:05:01,760 Temos de estar unidos e de nos proteger. 99 00:05:02,520 --> 00:05:04,800 Empresta-me um dos teus para aumentar a proteção ao Marcos. 100 00:05:07,760 --> 00:05:11,680 Chupa-ma, Bruni. Achas que somos guarda-costas? 101 00:05:12,920 --> 00:05:14,480 És o líder do pátio, César. 102 00:05:15,040 --> 00:05:16,880 Se se meterem com um de nós, metem-se com todos. 103 00:05:16,960 --> 00:05:18,280 Não me meto, Bruni. 104 00:05:19,440 --> 00:05:22,400 O teu sobrinho é crescido. Que resolva as merdas dele. 105 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 Tramaste-nos a todos. 106 00:05:24,840 --> 00:05:27,200 Cretino. Vai-te foder! 107 00:05:30,160 --> 00:05:32,280 Não vou resolver as merdas dos outros! 108 00:05:37,720 --> 00:05:38,640 Esperem! 109 00:05:40,480 --> 00:05:41,880 Feliz aniversário, Pedro. 110 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Obrigado, meu. 111 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 Cumbia 112 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 Então? Estou bem? 113 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Tu estás. 114 00:06:03,760 --> 00:06:04,800 Eu não. 115 00:06:06,520 --> 00:06:08,640 Sinto-me culpado por pareceres uma múmia. 116 00:06:13,240 --> 00:06:15,360 Apercebi-me de que posso morrer aqui. 117 00:06:16,080 --> 00:06:18,040 Tinhas razão. Não é uma brincadeira. 118 00:06:20,440 --> 00:06:21,720 Isso mesmo, Ranho. 119 00:06:22,400 --> 00:06:25,320 Como o Marito diz: "É foder ou ser fodido." 120 00:06:26,600 --> 00:06:29,560 Por isso te levei ao assalto e a cortar os dedos àquele cretino. 121 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 É treino. Percebes? À Karate Kid. 122 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 Fui esfaqueado, mas percebo. 123 00:06:37,280 --> 00:06:39,800 - Vais ter as miúdas todas atrás de ti. - Foda-se, meu. 124 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 Não te queixes. A ferida é do outro lado. 125 00:06:41,840 --> 00:06:44,480 - Mas dói. - Tapa isso. Faz-me impressão. 126 00:06:54,280 --> 00:06:57,400 Para de as apalpar. Precisamos delas para outra coisa. 127 00:06:58,040 --> 00:07:00,800 Não as estou a apalpar, Mario. Estou a calcular o peso. 128 00:07:00,880 --> 00:07:02,640 Não te preocupes. São boas. 129 00:07:02,720 --> 00:07:05,680 Aguentam golpes e perfurações. São implantes de alta qualidade. 130 00:07:05,760 --> 00:07:07,360 Acho bem. Não foram baratos. 131 00:07:07,440 --> 00:07:09,440 De quanto tempo precisas para as encher? 132 00:07:09,520 --> 00:07:11,440 - De uns dias. - Não. 133 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 Menos. 134 00:07:14,240 --> 00:07:16,600 Então, temos de fazer horas extras. 135 00:07:16,680 --> 00:07:17,680 Está bem. Colômbia! 136 00:07:18,400 --> 00:07:19,760 Colômbia! 137 00:07:19,840 --> 00:07:20,800 Colômbia! 138 00:07:20,880 --> 00:07:21,760 O que foi? 139 00:07:21,840 --> 00:07:23,880 Põe todos a fazerem turnos duplos. 140 00:07:23,960 --> 00:07:26,000 Se alguém se cansar, troca-o por alguém que não se drogue. 141 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 E tu protege estas mamas como se fossem as da tua mulher. 142 00:07:28,280 --> 00:07:30,320 As da tua mulher não. Ainda fico sem mamas. 143 00:07:30,400 --> 00:07:32,560 Vamos lá, Colômbia! 144 00:07:33,120 --> 00:07:35,800 As raparigas adoram cicatrizes, sabias? 145 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 - A sério? - Sim, meu. 146 00:07:39,000 --> 00:07:42,280 Há dias, uma garina do bairro veio visitar-me. A Kari. 147 00:07:42,360 --> 00:07:45,840 Ela queria que lhe mostrasse as cicatrizes, os cortes, tudo. 148 00:07:45,920 --> 00:07:46,840 E eu mostrei. 149 00:07:46,920 --> 00:07:48,440 Desculpe. Posso sentar-me aqui? Este tipo está bem? 150 00:07:48,520 --> 00:07:50,920 - Sim. Está só ressacado. - Com licença. 151 00:07:51,600 --> 00:07:53,160 A Kari veio ver-me. 152 00:07:53,240 --> 00:07:56,880 Eu fodi-a e ela quis ver as cicatrizes e os cortes. 153 00:07:56,960 --> 00:07:59,720 Ficou mais excitada e continuámos a foder. 154 00:07:59,800 --> 00:08:01,680 E vimos as cicatrizes. 155 00:08:02,200 --> 00:08:03,440 A Kari. 156 00:08:04,000 --> 00:08:04,960 É boa rapariga. 157 00:08:06,480 --> 00:08:08,760 É especial. Não é a Mecha, mas... 158 00:08:10,480 --> 00:08:11,600 Quem é a Mecha? 159 00:08:12,440 --> 00:08:14,400 A Mecha é uma garina... 160 00:08:15,680 --> 00:08:18,040 É uma história longa. Conto-te depois. 161 00:08:18,120 --> 00:08:19,040 Está bem. 162 00:08:20,800 --> 00:08:23,720 Mas não sei se a rapariga de quem gosto gosta de cicatrizes. 163 00:08:23,800 --> 00:08:26,040 - Não parece. - Como sabes? 164 00:08:26,760 --> 00:08:28,000 Já a fodeste? 165 00:08:28,680 --> 00:08:30,760 Não. Nem a ninguém. 166 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 A ninguém? 167 00:08:36,600 --> 00:08:37,720 És virgem? 168 00:08:38,559 --> 00:08:39,679 Nunca fodeste? 169 00:08:42,960 --> 00:08:44,200 Ouviste, bêbado? 170 00:08:45,080 --> 00:08:46,919 Nunca fodeste, Ranho? 171 00:08:47,000 --> 00:08:48,720 Vá lá, meu. A sério. 172 00:08:48,799 --> 00:08:51,640 Se eles descobrem, fodem-te o juízo. 173 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 Não digas nada. 174 00:08:54,640 --> 00:08:56,000 Eu trago-te uma rapariga. 175 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 - Para a perderes. - Não é preciso. 176 00:08:59,000 --> 00:09:00,520 Quero perder a virgindade com a Luna. 177 00:09:00,600 --> 00:09:02,160 A Luna é a rapariga de quem gostas? 178 00:09:03,000 --> 00:09:03,840 Estás doido? 179 00:09:03,920 --> 00:09:05,960 Na primeira vez, fazemos sempre asneiras. 180 00:09:06,040 --> 00:09:08,040 Se gostas mesmo dela, não pode correr mal. 181 00:09:08,120 --> 00:09:10,600 Tens de começar com uma rapariga qualquer. 182 00:09:10,680 --> 00:09:12,160 Depois, avanças para a que te agrada. 183 00:09:15,640 --> 00:09:16,880 Pardo, tens visitas. 184 00:09:17,400 --> 00:09:18,560 Quem é? 185 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 Não sou a tua secretária. 186 00:09:20,760 --> 00:09:22,080 Tens visitas. Vá. 187 00:09:22,160 --> 00:09:24,040 Espera. Quem é? Não o podem ver assim. 188 00:09:24,120 --> 00:09:26,080 Ranho, se o teu pai te vir assim, estamos tramados. 189 00:09:26,160 --> 00:09:29,040 Quem é, meu? Quem o quer ver, cretino? 190 00:09:29,600 --> 00:09:31,920 Já passou meia hora e o meu filho não está aqui. 191 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 - Sente-se... - Não. Porquê a demora, Antín? 192 00:09:33,920 --> 00:09:35,120 Onde está ele? 193 00:09:35,200 --> 00:09:36,920 - Está em San Onofre. - Porquê a demora? 194 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 - Agora... - Estás a esconder-me algo? 195 00:09:38,680 --> 00:09:40,040 Não estou a esconder nada. 196 00:09:40,120 --> 00:09:41,760 - Sou o diretor. - Onde está ele? 197 00:09:41,840 --> 00:09:43,400 - O teu filho está bem. - Quero-o aqui. 198 00:09:43,480 --> 00:09:44,640 Se lhe acontecer algo e não me disseres... 199 00:09:44,720 --> 00:09:47,040 - Cá está ele. - ... é o teu fim. 200 00:09:47,720 --> 00:09:48,960 Olá, pai. 201 00:09:59,680 --> 00:10:01,120 - Como estás? - Bem. 202 00:10:01,200 --> 00:10:02,560 - A sério? Estás bem? - Sim. 203 00:10:02,640 --> 00:10:04,600 - De certeza? - Sim. 204 00:10:07,480 --> 00:10:08,760 É bom vê-lo, Eduardo. 205 00:10:13,880 --> 00:10:15,320 Este é o Juan Pablo, o meu irmão. 206 00:10:15,400 --> 00:10:17,760 Ele também trata da segurança do rapaz. 207 00:10:17,840 --> 00:10:19,520 É o subencarregado. 208 00:10:20,200 --> 00:10:22,360 Subencarregado da segurança. 209 00:10:22,440 --> 00:10:23,480 Muito gosto. 210 00:10:24,120 --> 00:10:25,640 Tratamo-lo como um rei. 211 00:10:26,280 --> 00:10:27,120 Certo, Ranho? 212 00:10:27,200 --> 00:10:28,280 - Sim. - "Ranho"? 213 00:10:28,360 --> 00:10:29,880 Chamou-lhe Ranho? 214 00:10:29,960 --> 00:10:31,120 É a alcunha dele. 215 00:10:31,200 --> 00:10:33,120 - O nome dele é Cristian. - Sim. 216 00:10:33,640 --> 00:10:34,880 - Cristian. - Sim. 217 00:10:34,960 --> 00:10:36,720 Diga-o. Chame-lhe Cristian. 218 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 - O nome dele é Cristian. - Cristian. 219 00:10:39,520 --> 00:10:40,800 Mas é verdade. 220 00:10:40,880 --> 00:10:42,360 Os Borges cuidam bem de mim. 221 00:10:42,920 --> 00:10:44,640 Nunca me deixam sozinho. 222 00:10:44,720 --> 00:10:46,560 Estamos colados pelo rabo. 223 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 Ensinam-me carpintaria. 224 00:10:51,280 --> 00:10:52,400 E a comida, não sei... 225 00:10:52,480 --> 00:10:55,800 - É razoável. - Não é sushi, mas escapa. 226 00:10:55,880 --> 00:10:57,160 E as camas também. 227 00:10:57,240 --> 00:10:59,040 Não são as melhores, mas descansa-se bem. 228 00:10:59,120 --> 00:11:03,080 Pardo, percebe agora porque lhe digo que San Onofre é uma prisão modelo? 229 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 Olhe para os Borges. São um ótimo exemplo de ressocialização, 230 00:11:06,440 --> 00:11:08,600 ajudam um recluso necessitado. 231 00:11:09,800 --> 00:11:13,480 Cumprimos as normas constitucionais de que as prisões devem ser sãs e limpas. 232 00:11:13,560 --> 00:11:16,280 Ninguém tocará no seu filho. Esteja tranquilo. 233 00:11:16,360 --> 00:11:17,280 A sério, pai. 234 00:11:18,080 --> 00:11:19,240 Está tudo bem. 235 00:11:19,320 --> 00:11:21,280 Dizes isso, mas não pareces bem. 236 00:11:23,400 --> 00:11:24,520 Está magro. 237 00:11:27,200 --> 00:11:30,640 - Em pânico. - Todos parecem magros ao lado do Marito. 238 00:11:33,640 --> 00:11:34,600 Ele não vai ao pátio. 239 00:11:34,680 --> 00:11:37,680 Não o deixamos ir, é a área mais perigosa. 240 00:11:37,760 --> 00:11:39,360 Não há áreas perigosas em San Onofre. 241 00:11:39,440 --> 00:11:40,640 É um pouco mais perigosa. 242 00:11:40,720 --> 00:11:42,720 Não queremos que apanhe sol lá. 243 00:11:42,800 --> 00:11:44,240 Que não aconteça nada ao meu filho. 244 00:11:44,320 --> 00:11:48,200 Se acontecer, todos os meus contactos para o tirar daqui 245 00:11:49,000 --> 00:11:51,040 serão usados para que apodreça aqui. 246 00:11:51,720 --> 00:11:52,840 Estamos entendidos? 247 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 Chiqui. 248 00:12:00,560 --> 00:12:02,280 Um croissant e um maço de tabaco. 249 00:12:05,000 --> 00:12:05,840 Dois croissants. 250 00:12:06,840 --> 00:12:07,960 Pago-te amanhã. 251 00:12:08,040 --> 00:12:10,760 Acho bem que pagues. A tua conta está enorme. 252 00:12:10,840 --> 00:12:12,240 Está bem, pago amanhã! 253 00:12:18,880 --> 00:12:20,160 A noite foi dura, Ramos? 254 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 A manhã. 255 00:12:24,240 --> 00:12:25,560 Não tenho problemas com as noites. 256 00:12:25,640 --> 00:12:26,480 Venha. 257 00:12:26,560 --> 00:12:28,880 Não gosto de tomar o pequeno-almoço sozinha. 258 00:12:32,720 --> 00:12:34,000 Chá, por favor. 259 00:12:35,920 --> 00:12:37,200 O que posso dizer? 260 00:12:38,200 --> 00:12:40,640 Também estou a ter uma manhã de merda. 261 00:12:40,720 --> 00:12:43,160 Sempre que tenho de vir a San Onofre... 262 00:12:44,200 --> 00:12:45,240 Cheira-lhe a álcool? 263 00:12:46,240 --> 00:12:47,720 Quando entrei, 264 00:12:48,240 --> 00:12:50,800 cheirou-me imenso a álcool... 265 00:12:55,200 --> 00:12:57,400 Por muito que tente disfarçar 266 00:12:57,480 --> 00:13:01,280 com café ou esses cigarros horríveis que fuma, 267 00:13:01,360 --> 00:13:04,080 não consegue esconder o cheiro a álcool. 268 00:13:04,160 --> 00:13:05,120 Não é o que pensa. 269 00:13:05,200 --> 00:13:07,400 Ouça. Não estou para brincadeiras. 270 00:13:07,480 --> 00:13:10,520 - Quer perder o seu emprego? - Não. 271 00:13:11,640 --> 00:13:13,720 Preciso de um favor. 272 00:13:15,560 --> 00:13:18,000 Diga-me tudo o que sabe sobre o Antín. 273 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 Já falta pouco, rapaz. 274 00:13:22,600 --> 00:13:25,120 Não podes lixar a saída com estes disparates. 275 00:13:25,200 --> 00:13:27,480 Tens de ter cuidado, aqui dentro e lá fora. 276 00:13:27,560 --> 00:13:29,880 Não estarei lá para te salvar sempre que te passas. 277 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 - Eu sei. - Uma ova. Olha para mim. 278 00:13:35,000 --> 00:13:37,160 Prometi à tua mãe que cuidava de ti. 279 00:13:37,240 --> 00:13:38,600 Sê inteligente. 280 00:13:39,880 --> 00:13:43,520 Usa a cabeça. Não és parvo. Ou és? 281 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Agora está na cela 282 00:13:48,200 --> 00:13:50,920 Como um cão com trela 283 00:13:51,000 --> 00:13:55,280 Sem amor Sem liberdade 284 00:14:07,040 --> 00:14:07,880 Olha. 285 00:14:08,600 --> 00:14:09,760 Aquele não é o Loco Ortiz? 286 00:14:11,960 --> 00:14:13,520 Parece ele. Certo? 287 00:14:14,280 --> 00:14:16,000 Era um craque. 288 00:14:16,720 --> 00:14:18,880 Não era como os jogadores atuais, que parecem modelos. 289 00:14:20,840 --> 00:14:24,160 É como todos os atletas. Ficam uns velhadas. 290 00:14:25,080 --> 00:14:27,400 - Que raio? - Pirralho mal-educado. 291 00:14:28,440 --> 00:14:30,080 Aprende a respeitar a experiência. 292 00:14:52,000 --> 00:14:53,440 - Rama. - Sim? 293 00:14:53,520 --> 00:14:55,600 - Com força. - Está bem. 294 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Mais força. 295 00:14:57,280 --> 00:14:58,800 Parece que estás a acariciar um gato. 296 00:15:02,440 --> 00:15:04,240 Dá o teu melhor, Sandrito. 297 00:15:04,320 --> 00:15:06,120 Deixa-o muito sensual. 298 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Não te preocupes. Ele vai ficar lindo. 299 00:15:08,960 --> 00:15:10,880 Isto não queima o cabelo? 300 00:15:10,960 --> 00:15:13,480 Não. Usamos produtos ótimos. O que achas? 301 00:15:14,400 --> 00:15:16,160 Estás jeitoso, Ranho. 302 00:15:17,000 --> 00:15:18,800 Parece que estás num spa. 303 00:15:19,520 --> 00:15:21,000 Ele admira-me. 304 00:15:21,080 --> 00:15:23,680 Quer ficar tão sensual como eu, mas... 305 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 ... este penteado não fica bem a todos. 306 00:15:26,840 --> 00:15:30,280 Típico de Leão. Sempre a brilhar. 307 00:15:30,360 --> 00:15:32,760 Já me topaste. 308 00:15:32,840 --> 00:15:34,640 A Fabiola é perita. 309 00:15:34,720 --> 00:15:36,320 Ela lança-me as cartas e acerta sempre. 310 00:15:36,400 --> 00:15:38,280 - Sim? - É um dom. 311 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 Miúdo, 312 00:15:40,160 --> 00:15:41,880 queres que te lance as cartas 313 00:15:41,960 --> 00:15:44,920 e te diga quantas miúdas vais conquistar com o novo visual? 314 00:15:45,000 --> 00:15:47,640 Não, obrigado. Não acredito nessas coisas. 315 00:15:48,840 --> 00:15:51,280 Vá lá, Ranho. Não te armes em universitário. 316 00:15:51,360 --> 00:15:52,560 Quem achas que és? 317 00:15:52,640 --> 00:15:54,360 Com mais força, Rama! 318 00:15:54,440 --> 00:15:56,080 Acaba com o meu stress! 319 00:15:56,160 --> 00:15:59,160 Gosto dessas coisas que puxam para trás. 320 00:15:59,720 --> 00:16:01,560 É verdade que as cartas dizem tudo? 321 00:16:02,800 --> 00:16:05,160 Há uma ex que me deixou... 322 00:16:05,920 --> 00:16:08,720 - As cartas mostram se ela voltará? - Claro. 323 00:16:08,800 --> 00:16:10,080 O tarô revela tudo. 324 00:16:10,160 --> 00:16:13,480 - Anda. Vamos para o meu gabinete. - Está bem. 325 00:16:13,560 --> 00:16:15,000 Acabamos isto depois, Ginna. 326 00:16:15,640 --> 00:16:17,360 Que cu do caraças! 327 00:16:18,720 --> 00:16:21,240 Vulgar, como o irmão, mas com um coração de ouro. 328 00:16:21,320 --> 00:16:22,400 Como o irmão. 329 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Não me digas que andas a comer um dos Borges. 330 00:16:29,880 --> 00:16:31,680 - O Diosito? - Credo, não. 331 00:16:31,760 --> 00:16:34,800 - O Mario? - Não digas nada. 332 00:16:34,880 --> 00:16:36,120 A sério. 333 00:16:36,200 --> 00:16:37,320 O Mario mata-me se descobre. 334 00:16:37,400 --> 00:16:39,520 Sim. Eu não digo nada. 335 00:16:41,320 --> 00:16:42,360 O Mario Borges. 336 00:16:55,320 --> 00:16:56,800 Sim, Gladys. Como combinámos. 337 00:16:58,320 --> 00:16:59,760 Eu digo-te. 338 00:17:01,280 --> 00:17:03,600 Sim. Estou bem, querida. 339 00:17:05,320 --> 00:17:06,960 Boa noite. 340 00:17:07,920 --> 00:17:09,240 Sim, beijinhos. 341 00:17:11,480 --> 00:17:12,319 Pronto. 342 00:17:13,119 --> 00:17:15,119 Começamos a entregar aos espanhóis amanhã. 343 00:17:15,200 --> 00:17:17,160 Vamos internacionalizar! 344 00:17:18,480 --> 00:17:20,000 Está tudo bem, Tubo? Preparado? 345 00:17:20,560 --> 00:17:21,880 Sim. Tudo bem. 346 00:17:21,960 --> 00:17:23,760 Os implantes estão perfeitos. 347 00:17:23,839 --> 00:17:27,640 Certo. Só temos de meter as mamas dentro dos caixões na oficina 348 00:17:27,720 --> 00:17:28,640 e pronto. 349 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 - Fizeste mamas de todos os tamanhos. - Dei o meu melhor, Mario. 350 00:17:32,200 --> 00:17:35,440 Espera. Temos assim tantos caixões, Mario? 351 00:17:35,520 --> 00:17:37,720 Não importa. Fazemos mais, Colômbia. 352 00:17:37,800 --> 00:17:40,560 A chefe do Antín duplicou a segurança à volta da prisão. 353 00:17:40,640 --> 00:17:42,480 Não há outra solução. Entendido? 354 00:17:43,040 --> 00:17:46,680 A Gladys e o irmão tratam da operação no estrangeiro. 355 00:17:47,240 --> 00:17:48,120 Feito. 356 00:17:48,680 --> 00:17:50,160 Se a Gladys tivesse nascido homem, 357 00:17:50,240 --> 00:17:53,680 seria maior que o Pablo Escobar. Certo? 358 00:17:56,680 --> 00:17:58,240 Que música de merda é aquela? 359 00:18:07,520 --> 00:18:09,600 Eles são o gangue Sub-21. 360 00:18:11,680 --> 00:18:14,640 O tipo à frente, com o boné, é o César. 361 00:18:14,720 --> 00:18:15,760 É o líder. 362 00:18:16,320 --> 00:18:18,040 É o mandachuva no pátio. 363 00:18:18,120 --> 00:18:19,960 Aqueles rapazes estão sempre com ele. 364 00:18:20,040 --> 00:18:21,320 São bons rapazes. 365 00:18:21,400 --> 00:18:22,360 Nada maus. 366 00:18:23,080 --> 00:18:25,800 É o aniversário do tipo que atiraram. O Pedro Pedraza. 367 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 O último rapaz de raça. 368 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Sim, Pedrito! 369 00:18:29,800 --> 00:18:31,440 Parabéns! 370 00:18:32,000 --> 00:18:33,200 Quem é o velhote? 371 00:18:33,680 --> 00:18:34,800 O Bruni. 372 00:18:34,880 --> 00:18:38,880 Ele foi pugilista ou isso, mas nunca ganhou nada. 373 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 Ao contrário de ti, certo? 374 00:18:41,800 --> 00:18:44,280 - Venceste. Ganhaste muito, certo? - O quê? 375 00:18:45,200 --> 00:18:46,160 Dinheiro. 376 00:18:46,240 --> 00:18:48,240 Não me lembro. Snifei-o todo. 377 00:18:48,800 --> 00:18:52,040 Snifei apartamento, motas, carros... 378 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 Pronto, meu. Já te mostrei isto. 379 00:18:57,720 --> 00:19:00,080 - O que vai ser? Queres uma tatuagem? - Não. 380 00:19:00,160 --> 00:19:03,320 A primeira é grátis. Uma prenda de boas-vindas. 381 00:19:03,400 --> 00:19:04,240 Que me dizes? 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,760 - Vou fazer algo. - Vá. Olha para isto. 383 00:19:06,840 --> 00:19:08,480 - São desenhos originais. - Isso não. 384 00:19:08,560 --> 00:19:09,400 O quê? 385 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 Quero algo que faça sentido. Uma garina? 386 00:19:11,200 --> 00:19:13,800 Simboliza uma garina nua. Nunca mais verás uma. 387 00:19:13,880 --> 00:19:15,280 Quero algo no braço. 388 00:19:15,360 --> 00:19:17,040 Algo que faça sentido. 389 00:19:21,040 --> 00:19:22,000 El Loco Ortiz. 390 00:19:22,560 --> 00:19:26,320 Nem acredito. El Loco Ortiz! 391 00:19:26,400 --> 00:19:28,320 - Como estão? - Bem-vindo. 392 00:19:28,400 --> 00:19:31,560 Para ser franco, nunca te vi jogar, 393 00:19:32,080 --> 00:19:33,600 mas conheço-te da televisão, Loco. 394 00:19:33,680 --> 00:19:35,720 - És muito novo. - El Loco. 395 00:19:35,800 --> 00:19:38,560 - Toma uma bebida. - Não, obrigado. Dispenso. 396 00:19:39,440 --> 00:19:40,280 Um charro? 397 00:19:40,360 --> 00:19:42,840 Não, já fumei tudo. Tenho o filtro entupido. 398 00:19:43,400 --> 00:19:45,080 - Não posso. - Que pena. 399 00:19:45,160 --> 00:19:47,600 Estamos a festejar o aniversário de um amigo. 400 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 Boa. 401 00:19:48,600 --> 00:19:49,840 - Que pena. - Vamos festejar. 402 00:19:49,920 --> 00:19:51,640 Podes fazer uns truques para o Pedrito? 403 00:19:51,720 --> 00:19:52,960 Não, deixei-me disso. 404 00:19:53,040 --> 00:19:56,680 - Vá lá! - Não posso. Deixei o futebol. 405 00:19:56,760 --> 00:19:59,760 - Já nem me mexo. - Qual é a tua cena, Loco? 406 00:20:00,320 --> 00:20:04,400 Não jogas futebol, não fumas, não bebes. 407 00:20:04,920 --> 00:20:06,760 És só conversa, certo? 408 00:20:09,480 --> 00:20:11,280 Ouve esta canção, meu. 409 00:20:11,360 --> 00:20:12,760 - É o Cuis! - Ouçam. 410 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 A sério, ouçam! 411 00:20:33,920 --> 00:20:36,760 Descanse em paz. Que tipo! 412 00:20:37,280 --> 00:20:40,000 - Conhecias o Cuis? - Ouvi-o algumas vezes. 413 00:20:40,080 --> 00:20:43,800 Ele era como tu, Loco. Famoso. Pediam-lhe fotos e isso. 414 00:20:44,840 --> 00:20:48,240 - Mas foi morto aqui, sabes? - Não me compares àquele cretino. 415 00:20:48,800 --> 00:20:50,440 Que cretino, meu? 416 00:20:50,520 --> 00:20:52,680 Que cretino? Como lhe podes chamar isso? 417 00:20:52,760 --> 00:20:53,600 O meu ídolo. 418 00:20:54,680 --> 00:20:56,240 - Calma, Máximo! - Sim. 419 00:20:56,760 --> 00:20:58,560 É uma sorte ele não dar cabo de ti. 420 00:20:59,520 --> 00:21:00,960 Cuida dele. Bem-vindo. 421 00:21:01,040 --> 00:21:02,160 - Obrigado. - Vem à festa. 422 00:21:02,240 --> 00:21:03,440 - Claro. - Obrigado. 423 00:21:03,520 --> 00:21:05,360 Vamos celebrar o aniversário do Pedrito! 424 00:21:05,440 --> 00:21:07,360 Estes cabrões vão pagar. 425 00:21:09,280 --> 00:21:10,400 Cretinos de merda! 426 00:21:17,240 --> 00:21:18,920 O que se passa? 427 00:21:20,960 --> 00:21:23,120 Não consegues dormir? 428 00:21:23,840 --> 00:21:28,360 Parece que todos os fantasmas do passado apareceram esta noite, certo? 429 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Olha o que te trouxe. 430 00:21:34,080 --> 00:21:34,960 Olha. 431 00:21:41,800 --> 00:21:42,640 Bandalho. 432 00:21:44,720 --> 00:21:45,920 Bandalho! 433 00:21:47,400 --> 00:21:48,920 Veem como me deixaram? 434 00:21:49,560 --> 00:21:51,560 O que vos fiz? 435 00:21:51,640 --> 00:21:53,080 Que porra vos fiz? 436 00:21:54,160 --> 00:21:55,080 Cala-te. 437 00:21:56,040 --> 00:21:58,640 Não assustes o Pantera. Ele precisa de descansar. 438 00:21:58,720 --> 00:22:00,880 Quero lá saber do Pantera! 439 00:22:02,480 --> 00:22:04,640 Já não me podem tocar. 440 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 Já não me podem magoar. 441 00:22:08,240 --> 00:22:09,480 Estou morto! 442 00:22:13,480 --> 00:22:14,520 E tu. 443 00:22:16,120 --> 00:22:18,840 Vais morrer aqui. Verás. 444 00:22:19,400 --> 00:22:21,200 Vais apodrecer aqui. 445 00:22:22,400 --> 00:22:23,800 Filho da puta. 446 00:22:26,400 --> 00:22:28,760 Levanta a cabeça. Vá. 447 00:22:28,840 --> 00:22:31,480 Ele não existe. Tu não existes. 448 00:22:31,560 --> 00:22:32,800 Cala-te. 449 00:22:33,600 --> 00:22:35,040 Pensavas que eras famoso? 450 00:22:35,960 --> 00:22:37,720 Agora é que és famoso. 451 00:22:37,800 --> 00:22:39,080 Agradece-me. 452 00:22:39,160 --> 00:22:40,920 Acendem velas por ti lá fora. 453 00:22:41,680 --> 00:22:43,840 Vão acender-te velas na pila. 454 00:22:44,600 --> 00:22:47,440 És famoso. As celebridades não choram, Cuis. 455 00:22:47,960 --> 00:22:49,080 Não choram. 456 00:22:51,080 --> 00:22:52,320 Ouve. 457 00:22:53,840 --> 00:22:55,400 Ouve! 458 00:23:08,480 --> 00:23:11,120 Não te encontro 459 00:23:12,000 --> 00:23:14,400 Estou a desesperar 460 00:23:15,360 --> 00:23:17,520 És selvagem 461 00:23:19,040 --> 00:23:21,600 O álcool deixa-me tonto e... 462 00:23:21,680 --> 00:23:23,240 - A festa... - Acabou! 463 00:23:23,320 --> 00:23:25,240 - A noite... - Acabou! 464 00:23:25,320 --> 00:23:28,120 A pinhata partiu E acabou 465 00:23:28,200 --> 00:23:30,440 - E a festa... - Acabou! 466 00:23:30,520 --> 00:23:32,240 - A noite... - Acabou! 467 00:23:32,320 --> 00:23:34,680 A pinhata partiu E acabou 468 00:23:34,760 --> 00:23:35,960 Festa! 469 00:23:36,040 --> 00:23:38,160 O fim de semana chegou 470 00:23:39,400 --> 00:23:41,720 És o meu pecado e vício 471 00:23:42,840 --> 00:23:45,200 Mesmo que fujas 472 00:23:45,920 --> 00:23:48,720 Procuro-te em toda a parte 473 00:23:48,800 --> 00:23:52,760 Odeio aqueles cabrões de merda, porra. 474 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Calma. Está quase. 475 00:23:59,640 --> 00:24:00,760 - Põe-me no chão. - A sério? 476 00:24:00,840 --> 00:24:01,920 Sim. 477 00:24:02,000 --> 00:24:05,640 O que fizeste à cabeça do rapaz? 478 00:24:06,440 --> 00:24:07,920 Que loucura, Marito! 479 00:24:08,000 --> 00:24:09,640 Não parecemos gémeos? 480 00:24:09,720 --> 00:24:11,880 Claro. Como duas gotas de mijo. 481 00:24:12,640 --> 00:24:14,000 Não fiques assim. 482 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 Isso é inveja. 483 00:24:15,160 --> 00:24:16,600 Ele está quase careca. 484 00:24:17,240 --> 00:24:19,240 Não me chateies, Diosito. 485 00:24:19,320 --> 00:24:21,600 Estou chateado com estes cabrões 486 00:24:21,680 --> 00:24:23,600 que não me deixam dormir. 487 00:24:23,680 --> 00:24:25,120 Sim. Os cabrões estão a festejar. 488 00:24:25,200 --> 00:24:27,960 Deve ser por teres sido esfaqueado. 489 00:24:28,640 --> 00:24:29,880 Marito. 490 00:24:29,960 --> 00:24:32,200 Vais deixar que festejem terem esfaqueado o Ranho? 491 00:24:32,960 --> 00:24:35,400 Não sei o que me incomoda mais, eles ou vocês. 492 00:24:36,480 --> 00:24:38,920 Aqueles cabrões estão a rir-se de nós. 493 00:24:40,640 --> 00:24:42,520 Não vais fazer nada. Estão a provocar-te. 494 00:24:42,600 --> 00:24:45,320 Vais ficar aí sentado como uma baleia encalhada? 495 00:24:50,440 --> 00:24:51,280 Vamos. 496 00:24:51,360 --> 00:24:53,080 Esse, sim, é o Marito! 497 00:24:53,160 --> 00:24:55,840 - Agora verás o Mario a sério. - Vamos, anão. 498 00:24:55,920 --> 00:24:57,840 - Levanta-te. - Vamos, Colômbia! 499 00:24:57,920 --> 00:25:00,360 Levantem-se! Vamos! 500 00:25:00,440 --> 00:25:02,320 Acorda, Colômbia! 501 00:25:02,400 --> 00:25:04,720 - Vamos, Colômbia! - Vamos. Tragam as naifas. 502 00:25:04,800 --> 00:25:06,240 Tragam as naifas. Vá! 503 00:25:09,800 --> 00:25:11,160 Olha para aquele cu! 504 00:25:11,240 --> 00:25:14,000 Vá, Pedrito. Vamos, aniversariante. 505 00:25:14,080 --> 00:25:15,040 Anda. Vamos. 506 00:25:16,520 --> 00:25:18,720 É a última vez que te puxo as calças para cima. 507 00:25:19,280 --> 00:25:20,200 Obrigado. 508 00:25:20,720 --> 00:25:22,080 Vamos lá! 509 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 Sim, Pedrito! Que aniversário do caraças. 510 00:25:25,160 --> 00:25:26,280 - Ele está seco! - Larilas! 511 00:25:26,360 --> 00:25:27,280 Esquece isso. 512 00:25:27,360 --> 00:25:30,480 - Fecha os olhos. Há uma surpresa. - Vou fechar. 513 00:25:31,400 --> 00:25:32,920 - Depressa, meu! - Vá! 514 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 Pronto. Um, 515 00:25:34,760 --> 00:25:36,920 dois e... 516 00:25:42,120 --> 00:25:44,240 Vais pedalar por San Onofre com isto! 517 00:25:45,440 --> 00:25:47,720 Fecha os olhos. Há mais. Vá! 518 00:25:47,800 --> 00:25:49,360 Acende isso, meu. 519 00:25:49,440 --> 00:25:51,360 Abre os olhos, Pedrito! 520 00:25:54,400 --> 00:25:57,640 Parabéns a você 521 00:25:57,720 --> 00:26:00,480 Nesta realidade 522 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 Que os teus desejos de liberdade 523 00:26:03,600 --> 00:26:06,240 Se tornem verdade! 524 00:26:06,320 --> 00:26:08,560 Parabéns a você 525 00:26:08,640 --> 00:26:11,320 Mesmo que estejas preso 526 00:26:11,400 --> 00:26:14,960 Porque és o mais louco 527 00:26:15,560 --> 00:26:17,720 Filho da puta deste poço! 528 00:26:20,880 --> 00:26:23,160 Parabéns, meu. Adoro-te. 529 00:26:23,240 --> 00:26:25,080 Obrigado, rapazes. 530 00:26:25,920 --> 00:26:27,160 Obrigado. 531 00:26:29,600 --> 00:26:30,640 Parabéns, meu. 532 00:26:33,040 --> 00:26:34,000 Toma. Abre. 533 00:26:35,320 --> 00:26:36,440 Abre. 534 00:26:38,520 --> 00:26:39,480 Devagar. 535 00:26:41,800 --> 00:26:43,240 Sub-21, meu. 536 00:26:45,600 --> 00:26:46,480 Toma, César. 537 00:26:48,720 --> 00:26:50,000 Sub-21. 538 00:26:53,920 --> 00:26:56,200 - Gostas ou não? - É fantástico. 539 00:26:56,280 --> 00:26:59,200 Queres bolo? Vamos cortá-lo. 540 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 Obrigado. Parabéns. 541 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 A festa não para! Vá! 542 00:27:05,640 --> 00:27:07,600 Vá! Vamos continuar a festejar! 543 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Pantera. 544 00:27:20,720 --> 00:27:22,320 Esta noite, vais trabalhar. 545 00:27:31,120 --> 00:27:32,360 Vamos lá. 546 00:27:44,680 --> 00:27:47,160 Cinquenta pesos e chupa-lo aqui. 547 00:27:47,240 --> 00:27:48,520 Chupa-ma. 548 00:28:09,440 --> 00:28:11,480 Aqueles dois parecem siameses! 549 00:28:14,720 --> 00:28:16,560 Foste passear o Caracolinhos de Ouro? 550 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 Vamos dar cabo de ti, bandalho. 551 00:28:19,800 --> 00:28:21,040 O que se passa? 552 00:28:21,120 --> 00:28:23,800 Não conseguimos dormir com esta música. 553 00:28:23,880 --> 00:28:25,960 Tenta contar carneirinhos. 554 00:28:26,040 --> 00:28:27,360 Vamos fazer algo melhor. 555 00:28:28,600 --> 00:28:30,920 Alguém tem de pagar pelo que fizeram ao rapaz. 556 00:28:34,200 --> 00:28:37,600 - Não vão tocar no Marcos. - Não. Cala-te, Bruni. 557 00:28:37,680 --> 00:28:38,600 Não. 558 00:28:38,680 --> 00:28:41,720 - Rapazes, ele tem problemas. - Que raio? 559 00:28:44,240 --> 00:28:45,920 Não lhe toquem! 560 00:28:46,920 --> 00:28:48,440 Calma. 561 00:28:49,120 --> 00:28:50,960 - Vem cá! - Calma! 562 00:28:55,200 --> 00:28:58,720 Vamos ter uma noite de boxe em San Onofre. 563 00:28:58,800 --> 00:28:59,880 Quero ver! 564 00:28:59,960 --> 00:29:02,400 Não o faças lutar, Borges. Deixa-o fora disto. 565 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 Não, senhor. 566 00:29:05,800 --> 00:29:07,320 Se foi o Marquitos, 567 00:29:07,920 --> 00:29:09,200 é ele que tem de pagar. 568 00:29:32,960 --> 00:29:34,160 - Mãos! - Levanta-te, cretino! 569 00:29:34,240 --> 00:29:35,840 - Dá-lhe, Marquitos! - Vá! 570 00:29:35,920 --> 00:29:38,280 Não te deixes encurralar! Vá! 571 00:29:38,840 --> 00:29:40,600 Não te deixes encurralar! Tu consegues! 572 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 Vá! 573 00:29:43,440 --> 00:29:44,720 Vá! 574 00:29:44,800 --> 00:29:46,040 Vai, Marcos! 575 00:29:51,040 --> 00:29:53,920 - Levanta as mãos! - Dá-lhe, Marquitos! 576 00:29:54,000 --> 00:29:54,960 Vá! 577 00:29:55,040 --> 00:29:56,320 Não te deixes encurralar! Tu consegues! 578 00:29:56,400 --> 00:29:57,560 Vá, Pantera! 579 00:29:57,640 --> 00:29:59,680 Não te deixes encurralar! Vá! 580 00:30:01,840 --> 00:30:03,040 Boa! 581 00:30:03,800 --> 00:30:06,040 - Excelente! - Dá-lhe, Marcos. Tu consegues! 582 00:30:07,440 --> 00:30:09,200 - Levanta as mãos! - Levanta-te, Marcos! 583 00:30:09,280 --> 00:30:11,160 - Vá, Marcos! - Levanta as mãos! 584 00:30:11,880 --> 00:30:13,200 Vá! 585 00:30:15,960 --> 00:30:17,160 Vai, Marcos! 586 00:30:18,680 --> 00:30:19,600 Filho da puta! 587 00:30:22,760 --> 00:30:23,840 Solta-te! 588 00:30:37,000 --> 00:30:38,880 Vá! Levanta-te, Marquitos! 589 00:30:40,240 --> 00:30:41,080 Dá-lhe! 590 00:30:43,840 --> 00:30:45,200 Ele não pode ganhar! 591 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 Parem! 592 00:31:02,840 --> 00:31:04,680 Para! Já chega. 593 00:31:06,280 --> 00:31:07,400 Para! 594 00:31:11,760 --> 00:31:12,600 Para. 595 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 Adeus. 596 00:33:21,600 --> 00:33:23,240 A minha irmã telefonou. 597 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 O Marquitos está muito mal. 598 00:33:30,600 --> 00:33:31,600 Como? 599 00:33:32,720 --> 00:33:35,480 Se acordar, nunca mais se mexerá. 600 00:33:37,760 --> 00:33:40,280 Não vai andar, não conseguirá... 601 00:33:41,280 --> 00:33:42,720 ... fazer nada. 602 00:33:47,200 --> 00:33:49,320 Ele tinha muita energia. 603 00:33:55,680 --> 00:33:59,160 Deixaram-no em estado vegetativo. 604 00:34:02,160 --> 00:34:04,960 Ele estava quase a sair deste túmulo. 605 00:34:06,360 --> 00:34:07,560 Com quem lutou? 606 00:34:16,440 --> 00:34:17,600 Não sabe mesmo? 607 00:34:18,920 --> 00:34:20,760 Espero que não esteja a fingir. 608 00:34:20,840 --> 00:34:21,719 Não. 609 00:34:22,280 --> 00:34:23,600 Não sei. Acabei de chegar. 610 00:34:23,679 --> 00:34:26,000 Sei que houve uma luta à noite, mas não sei quem foi. 611 00:34:26,080 --> 00:34:27,280 Diga-me. 612 00:34:31,360 --> 00:34:33,000 Quanto menos souber, melhor. 613 00:34:34,679 --> 00:34:36,639 Vou tratar disto pessoalmente. 614 00:35:00,440 --> 00:35:02,280 Calma. Vais arrancar-me a pila. 615 00:35:03,480 --> 00:35:05,440 Estou a chupar-ta há meia hora. 616 00:35:05,520 --> 00:35:08,960 - Vá lá. Só está a meio pau. - Tenho a cabeça longe. O que queres? 617 00:35:11,920 --> 00:35:13,720 Sim. As duas cabeças. 618 00:35:16,440 --> 00:35:17,840 Ainda estás a pensar no velório? 619 00:35:19,080 --> 00:35:21,880 - Que velório? - O que o psicólogo disse. 620 00:35:22,880 --> 00:35:25,760 Não é um velório. É luto. 621 00:35:29,480 --> 00:35:31,000 Eu vou fazer-te vir. 622 00:35:34,040 --> 00:35:37,320 - E se te montar? - Para, Kari. 623 00:35:37,400 --> 00:35:39,840 - Para um minuto. Para! - Que raio? 624 00:35:39,920 --> 00:35:41,680 - Para. - Que se passa? 625 00:35:41,760 --> 00:35:42,880 Não te excito? 626 00:35:44,600 --> 00:35:47,400 - Não gostas das minhas mamas? - Não é isso. 627 00:35:48,600 --> 00:35:49,880 Andas a foder alguém aqui? 628 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 É isso! És maricas, Diosito! 629 00:35:52,280 --> 00:35:54,800 Não. Puta que te pariu! Para! Sai. 630 00:35:54,880 --> 00:35:57,000 Não digas disparates. 631 00:35:57,080 --> 00:35:58,720 Estás a moer-me o juízo. 632 00:35:58,800 --> 00:36:01,040 Assim, nunca o conseguirei levantar. 633 00:36:02,000 --> 00:36:04,520 Deste a mesma desculpa quando começaste a namorar com a Mecha. 634 00:36:04,600 --> 00:36:07,040 Não tinhas tomates para satisfazer as duas! 635 00:36:07,120 --> 00:36:08,160 Cala-te, puta! 636 00:36:08,240 --> 00:36:10,480 Não sabes de que estás a falar. 637 00:36:10,560 --> 00:36:12,600 Deves estar a pensar naquela cabra. 638 00:36:12,680 --> 00:36:13,840 Sim! 639 00:36:13,920 --> 00:36:15,080 Sim, estou a pensar nela! 640 00:36:15,160 --> 00:36:16,400 Que raio queres que faça? 641 00:36:16,480 --> 00:36:19,440 Tento tirá-la da cabeça, mas não consigo! 642 00:36:23,080 --> 00:36:24,440 Esquece-a, meu. 643 00:36:24,520 --> 00:36:25,560 Sai, Kari. 644 00:36:25,640 --> 00:36:28,080 Ela está a estragar-te a vida! Não percebes, idiota? 645 00:36:29,160 --> 00:36:31,160 Sai. Tu não entendes nada. 646 00:36:31,240 --> 00:36:32,720 - Sim, entendo. - Não. 647 00:36:32,800 --> 00:36:34,280 Não sabes como é. 648 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Cala-te. Não sabes. 649 00:36:38,200 --> 00:36:39,600 Ontem, leram-me as cartas. 650 00:36:40,920 --> 00:36:44,440 Não sei se acredito naquela merda, mas uma das cartas dizia 651 00:36:45,400 --> 00:36:48,600 que ainda tenho algo com a Mecha. A nossa história não acabou. 652 00:36:50,040 --> 00:36:50,920 E então? 653 00:36:52,600 --> 00:36:54,720 E... estive a pensar e... 654 00:36:57,960 --> 00:37:00,880 ... não podemos continuar assim. 655 00:37:02,320 --> 00:37:03,440 Que raio? 656 00:37:04,040 --> 00:37:06,960 És insuportável, mas, no fundo, és boa. Sabes? 657 00:37:07,880 --> 00:37:09,040 Não quero lixar-te. 658 00:37:09,120 --> 00:37:12,720 - E se a Mecha voltar? - Ela não vai voltar! Está bem? 659 00:37:12,800 --> 00:37:15,680 Não pode! Mete isso na cabeça! 660 00:37:15,760 --> 00:37:17,200 Como sabes? 661 00:37:21,000 --> 00:37:22,680 Como sabes que ela não vai voltar? 662 00:37:23,920 --> 00:37:25,080 Como sabes isso? 663 00:37:25,160 --> 00:37:27,000 - Onde ouviste isso? - Não sei nada. 664 00:37:27,080 --> 00:37:28,400 Como sabes? Porque disseste isso? 665 00:37:28,480 --> 00:37:30,920 - Não sei! - Como sabes que ela não vai voltar? 666 00:37:31,000 --> 00:37:33,200 - Que raio? Estás a magoar-me! - Diz-me, sua puta! 667 00:37:33,280 --> 00:37:34,200 - Não sei! - Larga-me! 668 00:37:34,280 --> 00:37:35,600 - Larga-me, cabrão! - Para! 669 00:37:35,680 --> 00:37:38,120 Larga-me, filho da puta! Larga-me! 670 00:37:38,200 --> 00:37:40,840 Diz-me, Kari! Larga-me! 671 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Foda-se. 672 00:38:03,920 --> 00:38:05,480 Está bem, doutora? 673 00:38:06,200 --> 00:38:08,680 Sim. Tenho a tensão baixa. 674 00:38:08,760 --> 00:38:10,160 - Precisa de alguma coisa? - Não. 675 00:38:10,240 --> 00:38:11,360 Vamos à enfermaria? 676 00:38:12,160 --> 00:38:13,920 Preciso que chame um recluso. O Juan Carlos. 677 00:38:14,000 --> 00:38:14,840 Quem é esse? 678 00:38:14,920 --> 00:38:16,600 - O Tubo de Ensaio. - Um minuto. 679 00:38:26,680 --> 00:38:29,440 Doutora. Tem um minuto? 680 00:38:30,040 --> 00:38:31,040 O que quer? 681 00:38:32,640 --> 00:38:34,000 Queria pedir-lhe desculpa. 682 00:38:34,920 --> 00:38:36,960 Queria pedir desculpa 683 00:38:37,960 --> 00:38:39,440 pelo outro dia. 684 00:38:41,120 --> 00:38:43,320 Eu estava errado, doutora. 685 00:38:43,400 --> 00:38:46,040 Fiz merda. Desculpe-me. 686 00:38:47,400 --> 00:38:51,320 Não sou assim, doutora. Sou um cavalheiro. 687 00:38:52,960 --> 00:38:54,240 Mas este sítio 688 00:38:55,320 --> 00:38:58,120 faz-nos perder a cabeça, sabe? 689 00:38:59,520 --> 00:39:02,600 Deve saber isso melhor do que qualquer um de nós. 690 00:39:04,920 --> 00:39:06,600 Desculpe-me, por favor. 691 00:39:07,160 --> 00:39:09,640 Preciso de saber que me desculpa. 692 00:39:11,000 --> 00:39:13,240 Preciso de saber. A sério. 693 00:39:14,040 --> 00:39:16,000 Cá está o Tubo de Ensaio, doutora. 694 00:39:22,400 --> 00:39:25,400 Nem sabe a alegria que me dá sempre que me chama. 695 00:39:25,480 --> 00:39:28,520 - Nem a minha esposa me chamava tanto. - Estou sem nada. Tem? 696 00:39:31,200 --> 00:39:32,920 - Já tomou tudo? - Tem ou não tem? 697 00:39:34,600 --> 00:39:37,520 - Para si, tudo, Emma. - Vá buscá-los. 698 00:39:39,320 --> 00:39:42,040 - Para onde está a olhar? Vá. - É para já. 699 00:39:50,240 --> 00:39:51,440 Doutora. 700 00:39:52,800 --> 00:39:55,200 Emma. Emmita! 701 00:40:07,640 --> 00:40:09,120 Apresento-vos o Osvaldo. 702 00:40:09,200 --> 00:40:10,600 O meu irmão. Os espanhóis. 703 00:40:12,360 --> 00:40:14,120 Não havia um local mais alegre? 704 00:40:14,200 --> 00:40:16,080 É um local seguro. É de uns amigos. 705 00:40:16,160 --> 00:40:17,280 Ninguém nos incomodará. 706 00:40:17,360 --> 00:40:21,040 Além disso, não há muitos locais onde se possa guardar caixões. 707 00:40:21,120 --> 00:40:23,480 Certo, Machado? Queremos ser discretos. 708 00:40:24,640 --> 00:40:26,040 Não seja idiota. 709 00:40:26,120 --> 00:40:27,560 É perfeito, Ángel. 710 00:40:28,080 --> 00:40:29,760 Eu e o meu chefe não gostamos de mudar de local muitas vezes. 711 00:40:29,840 --> 00:40:31,640 É melhor manterem este enquanto puderem. 712 00:40:31,720 --> 00:40:34,360 Como podem ver, a mercadoria está aqui. 713 00:40:34,440 --> 00:40:36,320 Não vejo o dinheiro. 714 00:40:36,400 --> 00:40:38,240 Primeiro o que importa, Gladys. 715 00:40:38,320 --> 00:40:40,240 Os senhores querem testar o produto. 716 00:40:40,320 --> 00:40:42,320 - É de alta qualidade. - Está bem. 717 00:40:42,400 --> 00:40:43,840 Façam o que têm a fazer. 718 00:41:01,920 --> 00:41:03,160 É pura. 719 00:41:10,040 --> 00:41:12,240 - Está tudo bem aqui. - Muito bem. 720 00:41:12,320 --> 00:41:14,600 Diz aos rapazes que podem iniciar o carregamento. 721 00:41:14,680 --> 00:41:16,840 - Cumprimentos ao Mario Borges. - Serão entregues. 722 00:41:26,360 --> 00:41:30,320 Por cada maço que sair dessa mala, é mais um mês de prisão para eles. 723 00:41:30,400 --> 00:41:32,520 Tenho despesas. São trocos. 724 00:41:33,080 --> 00:41:35,320 Tome, Machado. É a primeira prestação. 725 00:41:36,040 --> 00:41:36,880 Ouça. 726 00:41:37,840 --> 00:41:40,840 Quando poderemos ir buscar os carros? 727 00:41:40,920 --> 00:41:43,760 Quando tiverem o dinheiro de que precisam. 728 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 Falamos depois. 729 00:41:49,400 --> 00:41:51,800 Ouve, Barny. Vai buscar alguém que saiba jogar. 730 00:41:51,880 --> 00:41:52,960 O Cramp não presta. 731 00:41:53,040 --> 00:41:55,240 Então, Ranho? 732 00:41:55,320 --> 00:41:57,480 Que se passa? És mesmo mau. 733 00:41:57,560 --> 00:42:00,840 O Fiorito dava cabo dele só com dois dedos. 734 00:42:01,800 --> 00:42:03,400 Vou dar cabo de ti, seu... 735 00:42:03,920 --> 00:42:05,240 ... cretino. 736 00:42:05,320 --> 00:42:06,800 Golo! 737 00:42:07,400 --> 00:42:08,720 Boa, Ranho! 738 00:42:08,800 --> 00:42:12,360 Não façam tanto barulho por causa do jogo! 739 00:42:12,440 --> 00:42:16,320 Não é um jogo a sério. Porra! 740 00:42:16,400 --> 00:42:18,480 Foi um golaço, Mario! 741 00:42:20,040 --> 00:42:20,920 Mario. 742 00:42:21,960 --> 00:42:24,240 Meu. Não és transparente. Sai. 743 00:42:24,320 --> 00:42:25,280 Cala-te. 744 00:42:27,280 --> 00:42:28,440 O que se passa? 745 00:42:28,520 --> 00:42:32,520 Preciso de falar contigo sobre algo em que tenho pensado. 746 00:42:32,600 --> 00:42:33,560 É sobre a Mecha. 747 00:42:35,640 --> 00:42:37,240 O quê? Estás a brincar? 748 00:42:37,320 --> 00:42:38,440 Não. Porquê? 749 00:42:44,560 --> 00:42:47,960 Vamos fazer uma entrega e estás a pensar na Mecha? 750 00:42:48,040 --> 00:42:49,000 És algum idiota? 751 00:42:50,320 --> 00:42:53,880 Não, Mario. Só quero saber o que achas 752 00:42:53,960 --> 00:42:55,320 que lhe aconteceu. 753 00:42:55,400 --> 00:42:56,520 - Sabes o que lhe aconteceu? - O quê? 754 00:42:56,600 --> 00:42:59,360 Engatou um idiota como tu, fodeu-o e fugiu. 755 00:42:59,440 --> 00:43:01,560 - Foi isso que aconteceu. - Vá lá. Estou a falar a sério. 756 00:43:02,120 --> 00:43:05,120 Não sei o que lhe aconteceu. 757 00:43:05,200 --> 00:43:07,760 Se soubesse, tinha-te dito. Não sei. 758 00:43:08,320 --> 00:43:11,360 Mas sei que o psicólogo te está a dar cabo do juízo. 759 00:43:11,440 --> 00:43:14,120 Que psicólogo? Não vim de lá. 760 00:43:14,200 --> 00:43:16,280 - Então, de onde vens? - Que te importa? 761 00:43:16,880 --> 00:43:18,120 Porque queres saber? 762 00:43:18,200 --> 00:43:20,480 Não queres saber disto para nada. 763 00:43:21,120 --> 00:43:24,640 Só queres saber de negócios. Os outros que se fodam. 764 00:43:24,720 --> 00:43:27,120 Estou errado? És um cretino, Mario. 765 00:43:28,840 --> 00:43:30,080 Sempre foste. 766 00:43:34,160 --> 00:43:35,920 Queres jogar? 767 00:43:48,960 --> 00:43:51,440 Tens a certeza? Queres que te tatue uma larva? 768 00:43:51,520 --> 00:43:52,600 Sim. 769 00:43:52,680 --> 00:43:54,080 O que dizem os japoneses? 770 00:43:54,160 --> 00:43:55,400 "Sê flexível." 771 00:43:55,480 --> 00:43:57,640 O que é mais flexível do que uma larva? 772 00:43:57,720 --> 00:43:59,840 Todos dizem que a larva se transforma em borboleta. 773 00:43:59,920 --> 00:44:03,200 Ninguém diz que a borboleta só vive um dia. 774 00:44:03,280 --> 00:44:05,600 No dia seguinte, está no chão. E quem a come? 775 00:44:05,680 --> 00:44:07,800 As larvas. As larvas vão comer-te. 776 00:44:07,880 --> 00:44:11,720 Vão comer-me. Aqueles tipos... As larvas já os comeram. 777 00:44:12,280 --> 00:44:13,880 A cúmbia é uma larva. 778 00:44:13,960 --> 00:44:14,920 Detesto-a. 779 00:44:15,000 --> 00:44:17,920 É uma larva que lhes entra na cabeça e lhes fode o juízo. 780 00:44:26,760 --> 00:44:27,960 Não faças batota. 781 00:44:30,320 --> 00:44:32,240 - Não cabe. - O desenho é este. 782 00:44:32,320 --> 00:44:34,040 Espera. 783 00:44:37,600 --> 00:44:39,280 És amigo daquele guarda, o Ramos. 784 00:44:39,360 --> 00:44:40,960 Ele pode levar-me para o isolamento. 785 00:44:41,920 --> 00:44:43,200 E o que vais fazer? 786 00:44:43,280 --> 00:44:44,520 Lutar com o Pantera? 787 00:44:45,360 --> 00:44:46,720 Não é da tua conta. 788 00:44:46,800 --> 00:44:49,120 Já te disse que não me posso meter. 789 00:44:50,960 --> 00:44:52,200 O Pantera é uma marioneta. 790 00:44:53,280 --> 00:44:55,240 Se queres vingança, luta com o Borges. 791 00:44:55,320 --> 00:44:57,200 Foi ele que mandou matar o teu sobrinho. 792 00:45:09,400 --> 00:45:11,280 É bom que me ajudes, César. 793 00:45:13,720 --> 00:45:14,840 Isso é uma ameaça? 794 00:45:15,920 --> 00:45:17,320 Não te devo nada. 795 00:45:19,400 --> 00:45:21,480 Deves pois. Não defendeste o Marcos. 796 00:45:28,080 --> 00:45:29,920 O teu sobrinho escolheu fazer aquilo. 797 00:45:30,600 --> 00:45:32,720 Ninguém o mandou esfaquear o rapaz. 798 00:45:32,800 --> 00:45:34,760 Não me fodas, Bruni. 799 00:45:38,560 --> 00:45:40,520 Tu decides se queres o pátio unido... 800 00:45:42,600 --> 00:45:44,640 ... ou se se dispersa agora. 801 00:45:54,400 --> 00:45:55,800 O que aconteceu? 802 00:45:55,880 --> 00:45:57,240 Fiquei preocupada. 803 00:45:57,840 --> 00:45:59,000 O Mario está bem? 804 00:45:59,080 --> 00:46:00,960 - Então? - O badocha está bem. 805 00:46:01,480 --> 00:46:02,760 Não te chamei cá por isso. 806 00:46:03,360 --> 00:46:05,200 Chamei-te porque... 807 00:46:06,680 --> 00:46:10,000 ... quero saber a verdade sobre a Mecha. 808 00:46:15,640 --> 00:46:17,320 Sei que sabes algo. 809 00:46:18,920 --> 00:46:21,320 A Mecha nunca me tinha escrito. 810 00:46:24,480 --> 00:46:25,840 Ela era uma cabra, 811 00:46:25,920 --> 00:46:28,560 mas se tinha algo a dizer, dizia-mo na cara. 812 00:46:30,360 --> 00:46:32,880 Diosito, estas coisas acontecem, sabes? 813 00:46:33,640 --> 00:46:36,200 Os casais discutem, acontecem coisas e tu estás aqui... 814 00:46:36,280 --> 00:46:38,040 Não é fácil. Não sei. 815 00:46:48,840 --> 00:46:52,160 É como quando o Mario adoeceu e não sabias porquê. Lembras-te? 816 00:46:52,880 --> 00:46:54,320 Ele estava a passar-se. 817 00:46:56,600 --> 00:46:58,880 Uma veia entupida... Não me lembro. 818 00:46:59,880 --> 00:47:02,080 Depois, quando soube o que era, descansou. Lembras-te? 819 00:47:02,160 --> 00:47:03,720 Sim, lembro. 820 00:47:05,400 --> 00:47:07,920 É a mesma coisa. Estou a ficar louco. 821 00:47:11,960 --> 00:47:14,120 Não posso fazer nada aqui, Gladys. 822 00:47:14,200 --> 00:47:15,280 Sabes? 823 00:47:18,160 --> 00:47:20,000 Sei que sabes mais. 824 00:47:21,560 --> 00:47:23,040 Sei-o porque... 825 00:47:24,720 --> 00:47:25,960 ... o sinto. 826 00:47:30,520 --> 00:47:31,480 Diosito. 827 00:47:37,480 --> 00:47:38,840 A Mecha... 828 00:47:41,200 --> 00:47:43,000 Mataram-na. 829 00:47:45,600 --> 00:47:47,040 Durante um assalto. Sabes? 830 00:47:47,120 --> 00:47:48,040 No bairro. 831 00:48:16,480 --> 00:48:17,480 Quem a matou? 832 00:48:18,360 --> 00:48:19,320 Não sabemos. 833 00:48:20,760 --> 00:48:24,560 Foi aleatório. Estas coisas acontecem. É a insegurança, sabes... 834 00:48:24,640 --> 00:48:26,840 No bairro. Sabes como é. 835 00:48:35,840 --> 00:48:37,520 Não me ias contar, Gladys? 836 00:48:41,160 --> 00:48:43,120 Queria proteger-te. A sério. 837 00:48:43,920 --> 00:48:45,240 Não te queria contar. 838 00:48:46,240 --> 00:48:47,760 Olha para ti. 839 00:48:47,840 --> 00:48:50,320 Tão sensível. Eu conheço-te. És como uma criança. 840 00:48:51,040 --> 00:48:52,240 És como uma criança. 841 00:48:54,080 --> 00:48:55,800 Diosito, ouve. Olha para mim. 842 00:48:56,800 --> 00:48:57,760 Olha para mim. 843 00:48:59,720 --> 00:49:02,520 Vais ficar bem. 844 00:49:03,080 --> 00:49:04,400 Tens de seguir em frente. 845 00:49:05,640 --> 00:49:06,720 Supera isto. 846 00:49:33,800 --> 00:49:35,280 Foda-se! 847 00:49:35,880 --> 00:49:37,520 És pior que o Cramp, Mario. 848 00:49:38,120 --> 00:49:39,600 Tenho o pulso enferrujado. 849 00:49:40,160 --> 00:49:42,400 Tu bates uma 20 vezes por noite. 850 00:49:42,480 --> 00:49:44,280 Está bem oleado. 851 00:49:44,360 --> 00:49:45,960 Pelo menos, eu bato uma. 852 00:49:46,640 --> 00:49:50,480 Que atrevido. Eu dou cabo de ti, filho da puta. 853 00:49:51,560 --> 00:49:53,840 Não podem levar a coca para outro lado? 854 00:49:58,480 --> 00:50:00,440 Estás ansioso por snifar, não estás? 855 00:50:02,000 --> 00:50:03,520 Só para saber como é. 856 00:50:03,600 --> 00:50:04,720 Certo. 857 00:50:11,040 --> 00:50:13,520 Uma vez só. Uma linha pequena. 858 00:50:14,920 --> 00:50:17,760 Depois, ganho eu porque estarás nas nuvens. 859 00:50:18,800 --> 00:50:21,560 Ouviste? Fina e pequena. 860 00:50:21,640 --> 00:50:24,360 - Só hoje. Estamos a festejar. - Está bem. 861 00:50:24,440 --> 00:50:28,280 Se o teu pai souber, desfaço-te os tomates. 862 00:50:28,360 --> 00:50:29,560 Percebido? 863 00:50:31,360 --> 00:50:33,000 - Sim. - Ótimo. 864 00:50:41,000 --> 00:50:43,400 Coca. Uma linha pequena. Ele é novato. 865 00:50:44,200 --> 00:50:46,760 Coca. Que bom. 866 00:50:50,200 --> 00:50:51,120 Snifa tudo. 867 00:50:54,440 --> 00:50:55,600 Dá-me uma cerveja. 868 00:50:55,680 --> 00:50:57,040 Experimenta. 869 00:50:57,120 --> 00:50:58,800 - Vamos festejar. - Sim. 870 00:50:58,880 --> 00:50:59,840 - Saúde, rapazes. - Saúde. 871 00:51:31,960 --> 00:51:36,640 Porra, Ranho. Devias estar a descansar. A ferida é recente. 872 00:51:36,720 --> 00:51:38,560 Não. Esta coca é mágica. 873 00:51:38,640 --> 00:51:40,000 Cura-te. Percebes? 874 00:51:40,080 --> 00:51:41,720 Mentiste-me, filho da puta! 875 00:51:41,800 --> 00:51:42,840 Mentiste-me, Mario! 876 00:51:42,920 --> 00:51:43,760 Sai! 877 00:51:43,840 --> 00:51:44,960 Mentiste-me. Vou matar-te! 878 00:51:45,040 --> 00:51:47,280 - De que estás a falar? - Larguem-me! A Mecha está morta! 879 00:51:49,360 --> 00:51:50,720 Como soubeste? 880 00:51:50,800 --> 00:51:52,960 Como soube? Ainda perguntas? Cabrão! 881 00:51:53,040 --> 00:51:55,120 - Acalma-te. - Ainda perguntas? 882 00:51:55,200 --> 00:51:57,120 Eu é que pergunto. Porque morreu a Mecha? 883 00:51:57,200 --> 00:51:59,000 - Acalma-te... - Por que raio está morta? 884 00:51:59,080 --> 00:52:01,200 - Acalma-te. - Como me pudeste mentir? 885 00:52:01,280 --> 00:52:02,840 Monte de merda. 886 00:52:03,400 --> 00:52:04,480 Traidor. 887 00:52:04,560 --> 00:52:06,440 - Calma. - Diz-me a verdade, Mario! 888 00:52:06,520 --> 00:52:08,040 Diz-me quem foi. Eu mato-o! 889 00:52:08,120 --> 00:52:09,200 Quem foi? 890 00:52:11,040 --> 00:52:12,760 Quem foi? Deves saber. 891 00:52:12,840 --> 00:52:14,120 Quem foi? 892 00:52:14,200 --> 00:52:16,160 Mario, diz-me! Deves saber! 893 00:52:16,720 --> 00:52:18,760 Foi no bairro, deves saber quem foi! 894 00:52:18,840 --> 00:52:20,640 Não sei! 895 00:52:20,720 --> 00:52:23,400 E não te disse porque és um fracote. 896 00:52:23,480 --> 00:52:25,040 Olha para ti. Um idiota. 897 00:52:25,920 --> 00:52:27,760 Por isso te deixo à margem. 898 00:52:28,880 --> 00:52:31,040 És um agarrado e impetuoso. 899 00:52:31,120 --> 00:52:35,400 A foder-me o juízo por causa daquela cabra. 900 00:52:36,320 --> 00:52:37,640 Agora, já sabes. 901 00:52:37,720 --> 00:52:38,960 De que serviu? 902 00:52:39,040 --> 00:52:40,840 Diz-me. De que serviu? 903 00:52:42,720 --> 00:52:46,560 Devias agradecer-me por te proteger dessa dor. 904 00:52:46,640 --> 00:52:49,200 Devias pedir desculpa, seu cretino. 905 00:52:49,720 --> 00:52:51,720 E não me voltes a foder assim o juízo. 906 00:52:53,240 --> 00:52:56,000 Será possível? Estávamos tão bem! 907 00:52:56,080 --> 00:52:59,720 Tem sempre de haver algo podre nesta merda de sítio! 908 00:53:00,280 --> 00:53:02,000 Porra! 909 00:53:50,320 --> 00:53:51,680 O Borges é o inimigo. 910 00:53:53,680 --> 00:53:54,920 Teu e meu. 911 00:53:56,960 --> 00:53:58,280 Não tenho problemas contigo. 912 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 Sai daqui. 913 00:54:02,400 --> 00:54:04,160 Vamos fodê-lo. 914 00:56:00,440 --> 00:56:01,280 O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA. 915 00:56:01,360 --> 00:56:02,840 QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES 916 00:56:02,920 --> 00:56:03,960 E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA. 917 00:56:09,200 --> 00:56:11,200 Legendas: Lígia Teixeira 63667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.