Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
Estamos quase lá!
3
00:00:31,280 --> 00:00:33,040
Vá, velhadas!
4
00:00:36,640 --> 00:00:38,320
Calma...
5
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
Saudações a todos os que nos veem!
6
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
Vamos festejar!
7
00:00:53,680 --> 00:00:55,920
Sem língua, está bem?
8
00:00:56,000 --> 00:00:57,880
Deixa-os em paz, meu!
9
00:00:57,960 --> 00:00:59,160
Cuidado!
10
00:01:14,640 --> 00:01:16,280
- Estás bem, rapaz?
- Ajude-a.
11
00:01:32,920 --> 00:01:36,280
- Chamem uma ambulância!
- Por favor!
12
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Chamem o 112!
13
00:01:47,720 --> 00:01:49,040
Procurei em todo o lado.
14
00:01:49,120 --> 00:01:51,960
- Isto não pode estar a acontecer.
- Vá, Barny.
15
00:01:52,040 --> 00:01:53,360
Acorda todos e procurem-no.
16
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
Procura-o, Cramp! Vá, meu.
17
00:01:55,680 --> 00:01:58,960
Ele não tem a porra da chave.
Alguém o levou.
18
00:01:59,040 --> 00:02:02,440
- Quem o levaria, Marito?
- Não sei, mas vai pagar.
19
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
Filho de mil putas.
20
00:02:04,000 --> 00:02:06,040
- Que raio fazem aqui?
- Ouve.
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,800
Avisa todos. O rapaz desapareceu.
22
00:02:07,880 --> 00:02:09,280
- Que rapaz?
- O do Pardo.
23
00:02:09,360 --> 00:02:12,320
- Perdeste-o?
- Tu perdeste o cabelo e eu o rapaz!
24
00:02:12,400 --> 00:02:16,720
- Avisa-os ou o pai fode-nos!
- Atenção, falta um recluso. Escutam?
25
00:02:18,120 --> 00:02:20,680
Calma, Marito. Ele vai aparecer.
26
00:02:22,720 --> 00:02:24,480
Borges. Vem cá.
27
00:02:30,200 --> 00:02:31,800
É este?
28
00:02:31,880 --> 00:02:33,160
Então, rapaz?
29
00:02:33,240 --> 00:02:35,600
- Como estás?
- Encontrei-o nos duches.
30
00:02:36,160 --> 00:02:37,560
Estava a andar assim.
31
00:02:37,640 --> 00:02:39,520
Meio a dormir, com os olhos fechados.
32
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Como um sonâmbulo.
33
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
Foi uma sorte encontrá-lo eu
ou teria sido violado.
34
00:02:45,440 --> 00:02:47,800
Sonambulismo, idiota.
35
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
Tens razão, é um idiota.
36
00:02:52,080 --> 00:02:54,240
Raios, Capece.
37
00:02:55,120 --> 00:02:56,680
O teu colega é mesmo burro!
38
00:03:17,280 --> 00:03:20,200
- Verifiquem tudo.
- Não, para o outro lado!
39
00:03:20,280 --> 00:03:22,600
- Concentra-te, gordo!
- Estou a concentrar!
40
00:03:24,280 --> 00:03:25,120
Vamos.
41
00:03:26,000 --> 00:03:28,280
Isso. Concentra-te, mano.
42
00:03:29,720 --> 00:03:31,960
- Que preguiçoso, gordo.
- Preguiçoso? Não.
43
00:03:32,040 --> 00:03:34,840
Olha só!
Podias pegar numa caixa e ajudar-nos.
44
00:03:39,560 --> 00:03:40,640
Querias água?
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,200
Sim.
46
00:03:45,760 --> 00:03:46,720
Bebe.
47
00:03:48,160 --> 00:03:49,320
Cretino...
48
00:03:49,880 --> 00:03:51,000
Diz-me a verdade.
49
00:03:52,280 --> 00:03:53,760
Não acredito no sonambulismo.
50
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
O que estavas a fazer nos duches?
51
00:03:57,920 --> 00:03:58,880
Estava lá.
52
00:04:00,200 --> 00:04:01,360
Como foste lá parar?
53
00:04:02,080 --> 00:04:02,960
Quem te levou?
54
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
Ninguém.
55
00:04:06,480 --> 00:04:07,560
Fui sozinho.
56
00:04:11,440 --> 00:04:12,760
Só precisava de água.
57
00:04:22,760 --> 00:04:25,160
Ele acha que somos idiotas.
58
00:04:27,400 --> 00:04:29,080
Talvez não esteja acordado.
59
00:04:30,640 --> 00:04:32,880
Ele não é sonâmbulo.
60
00:04:32,960 --> 00:04:35,400
Está pedrado. Alguém lhe deu coca.
61
00:04:41,520 --> 00:04:42,520
O meu material?
62
00:04:44,040 --> 00:04:45,360
Mario, eu tinha material aqui.
63
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
Ele deve tê-lo levado.
64
00:04:50,280 --> 00:04:52,680
Não o deixaste consumir na festa, certo?
65
00:04:52,760 --> 00:04:54,720
Ele foi festejar sozinho.
66
00:04:55,640 --> 00:04:58,840
Apetece-me dar-lhe uma sova.
67
00:04:59,720 --> 00:05:00,640
Não podemos.
68
00:05:01,720 --> 00:05:02,720
Eu sei.
69
00:05:03,240 --> 00:05:05,320
Leva-o, antes que me esqueça disso.
70
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Tira-o daqui.
71
00:05:08,840 --> 00:05:11,720
Diz-lhe que ninguém nos fode.
72
00:05:17,040 --> 00:05:18,120
Estás acordado?
73
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
- Máximo, olha.
- Vejamos.
74
00:05:25,680 --> 00:05:27,920
Boa, meu!
75
00:05:28,000 --> 00:05:30,120
Passa-me o charro. Boa!
76
00:05:30,200 --> 00:05:31,080
Apanha isto, Máximo!
77
00:05:35,760 --> 00:05:36,800
Visitas.
78
00:05:37,760 --> 00:05:38,880
O que foi, Ramos?
79
00:05:39,440 --> 00:05:41,880
Os Borges estão a trepar pelas paredes.
80
00:05:45,280 --> 00:05:47,120
- Com licença, rapazes.
- Sim.
81
00:05:50,360 --> 00:05:51,240
O que se passa?
82
00:05:52,120 --> 00:05:54,040
Até agora, o rapaz não falou.
83
00:05:55,080 --> 00:05:57,360
- Mas...
- "Mas" o quê?
84
00:05:57,440 --> 00:05:58,920
- Estás nervoso?
- Quem?
85
00:06:00,120 --> 00:06:02,520
- Estás nervoso.
- Nada disso. Ouve.
86
00:06:03,440 --> 00:06:05,560
O rapaz vai acabar por falar. Certo?
87
00:06:06,400 --> 00:06:08,040
Não quero ser queimado.
88
00:06:08,720 --> 00:06:11,560
Calma. Está tudo bem.
89
00:06:12,480 --> 00:06:13,400
Porque tens tanta certeza?
90
00:06:15,120 --> 00:06:17,080
O rapaz quer estar connosco.
91
00:06:17,800 --> 00:06:21,160
Não vai falar. Não tenhas tanto medo
do Borges e do Antín.
92
00:06:23,160 --> 00:06:25,640
Acabaremos a mandar em San Onofre.
93
00:06:26,560 --> 00:06:29,240
E vingaremos a traição
quando o Sapo morreu.
94
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
- Dá uma passa, meu.
- Não.
95
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Cobardolas.
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Olá, meninas.
97
00:07:06,920 --> 00:07:09,440
Trouxe um amigo. Anda, Ranho!
98
00:07:10,000 --> 00:07:11,440
Bem-vindo ao laboratório do Einstein.
99
00:07:12,600 --> 00:07:13,640
Caraças.
100
00:07:13,720 --> 00:07:15,000
Apresento-te o Tubo de Ensaio.
101
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
Mestre no fabrico de coca.
102
00:07:20,360 --> 00:07:22,000
É um laboratório de metanfetaminas, certo?
103
00:07:23,440 --> 00:07:26,240
Sim. E também cortamos cocaína.
104
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
Como sabias?
105
00:07:30,920 --> 00:07:35,000
O lítio das pilhas cria um ácido
usado nas metanfetaminas, certo?
106
00:07:35,080 --> 00:07:36,560
Muito bem, rapaz.
107
00:07:36,640 --> 00:07:38,480
Andaste numa boa escola, certo?
108
00:07:39,400 --> 00:07:40,240
Andaste?
109
00:07:41,160 --> 00:07:42,000
Sim.
110
00:07:42,560 --> 00:07:45,480
Não te serve de nada aqui. Certo?
111
00:07:46,280 --> 00:07:48,680
Se soubesses com o que ele corta a coca,
112
00:07:49,240 --> 00:07:50,920
nunca a quererias consumir.
113
00:07:52,600 --> 00:07:54,080
Apareceu nas notícias.
114
00:07:56,120 --> 00:08:00,120
A minha mãe diz que ele é um feminicida
que devia ser eletrocutado.
115
00:08:01,160 --> 00:08:04,200
Cala a boca. Falamos disso depois.
116
00:08:08,560 --> 00:08:12,640
Não é a melhor forma
de resolver os problemas,
117
00:08:12,720 --> 00:08:15,120
mas não vamos discutir isso aqui.
118
00:08:15,200 --> 00:08:17,040
Ele é uma mais-valia para nós.
119
00:08:18,160 --> 00:08:19,400
Vamos, Ranho!
120
00:08:22,840 --> 00:08:25,000
Não vou renunciar.
121
00:08:25,560 --> 00:08:29,360
Sou a primeira mulher
à frente do sistema penitenciário
122
00:08:29,440 --> 00:08:31,960
e levo isso a sério.
123
00:08:32,040 --> 00:08:38,760
Acabam-se as garantias para os criminosos
que não cumprem a pena até ao fim.
124
00:08:38,840 --> 00:08:41,720
Entram por uma porta e saem pela outra.
125
00:08:41,799 --> 00:08:45,400
Não hesitarei em afastar
126
00:08:45,480 --> 00:08:48,880
quem tiver de ser afastado.
127
00:08:48,960 --> 00:08:53,680
Irei processá-los com toda a força da lei!
128
00:08:54,400 --> 00:08:59,120
Vais fazer-me engasgar,
sua filha da puta rançosa.
129
00:08:59,200 --> 00:09:01,600
- Com licença.
- Espera que mande entrar!
130
00:09:02,120 --> 00:09:04,600
Não batas e entras logo.
131
00:09:04,680 --> 00:09:06,160
O Borges está aqui.
132
00:09:06,240 --> 00:09:08,040
Ele está aí. Já sei.
133
00:09:15,400 --> 00:09:16,240
E então?
134
00:09:18,120 --> 00:09:19,920
- Bom dia, chefe.
- Bom dia, o tanas!
135
00:09:20,000 --> 00:09:21,960
Perdeste o rapaz, idiota!
136
00:09:22,040 --> 00:09:23,480
Perdeste o Cristian?
137
00:09:23,560 --> 00:09:24,640
Eu sei tudo.
138
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
Encontrámo-lo.
139
00:09:26,320 --> 00:09:28,400
Podiam tê-lo ameaçado com uma faca.
140
00:09:28,480 --> 00:09:29,920
E se lhe tivessem ido ao cu?
141
00:09:30,000 --> 00:09:33,240
- Estás a exagerar, Antín.
- O tanas!
142
00:09:33,320 --> 00:09:37,640
O pai dele tem muita influência.
Se ficar furioso, estamos fodidos!
143
00:09:37,720 --> 00:09:41,600
E também tenho aquela cabra
a pressionar-me, porra!
144
00:09:42,680 --> 00:09:44,080
Ela é fodida?
145
00:09:44,160 --> 00:09:46,280
Antes que ela me mande prender,
146
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
corto-te os tomates
com um pedaço de vidro.
147
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Só para saberes.
148
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
Molha lá o croissant e sai daqui!
149
00:09:58,840 --> 00:09:59,920
Bom dia, chefe.
150
00:10:01,920 --> 00:10:03,320
Que dia de merda.
151
00:10:11,840 --> 00:10:14,760
Agora saberemos se o rapaz falou ou não.
152
00:10:14,840 --> 00:10:16,440
Não me parece, César.
153
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
Acho bem, Pedrito.
154
00:10:19,400 --> 00:10:21,520
Ou teremos de lutar. Percebido?
155
00:10:22,120 --> 00:10:23,280
Perfeitamente.
156
00:10:24,560 --> 00:10:25,480
Certo.
157
00:10:27,760 --> 00:10:29,120
Cá vamos nós. Vejamos.
158
00:10:29,640 --> 00:10:31,760
Finalmente, um sabor novo!
159
00:10:32,320 --> 00:10:33,880
Estava farto de morango.
160
00:10:36,160 --> 00:10:37,760
Este pequeno-almoço é uma porcaria.
161
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
Esperavas sushi?
162
00:10:41,560 --> 00:10:43,160
Habitua-te.
163
00:10:43,720 --> 00:10:44,840
Vais comer assim todos os dias.
164
00:10:47,440 --> 00:10:48,640
Parceiro.
165
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Não comas demasiado.
166
00:10:50,280 --> 00:10:53,040
Vamos comer à vontade
na nossa volta de hoje.
167
00:10:54,400 --> 00:10:55,760
Que volta?
168
00:10:57,280 --> 00:10:59,280
Uma cena que temos lá fora.
169
00:10:59,360 --> 00:11:01,960
Lá fora? Podem sair?
170
00:11:02,040 --> 00:11:03,920
- Posso ir convosco?
- Mais baixo, idiota.
171
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
Queres que todos ouçam?
172
00:11:07,400 --> 00:11:08,800
O que foi, meu?
173
00:11:09,760 --> 00:11:10,640
Queres lutar?
174
00:11:11,400 --> 00:11:14,160
Estou só a olhar para o teu cabelo.
Está lindo hoje!
175
00:11:22,040 --> 00:11:24,200
Tenho algo no cabelo?
176
00:11:45,880 --> 00:11:47,200
Doutora,
177
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
este é o Ranho.
178
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
Há quem lhe chame Cristian.
179
00:11:50,720 --> 00:11:53,280
- Certo. Obrigada.
- Senta-te, Ranho.
180
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
Senta-te.
181
00:11:58,680 --> 00:11:59,920
Mais alguma coisa?
182
00:12:01,560 --> 00:12:02,600
O quê? Não.
183
00:12:02,680 --> 00:12:05,640
Somos amigos. Andamos sempre juntos.
184
00:12:06,280 --> 00:12:07,240
Algum problema?
185
00:12:08,040 --> 00:12:10,640
Sim. São entrevistas privadas.
186
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
Então, não tem tempo para mim?
187
00:12:14,280 --> 00:12:16,440
Tenho, mas noutro dia.
188
00:12:17,200 --> 00:12:20,640
- Mas eu quero ficar aqui agora.
- Robles!
189
00:12:23,000 --> 00:12:25,720
- Por favor, leve-o.
- Está bem, eu vou.
190
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
Porta-te bem, Ranho.
191
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Até já.
192
00:12:35,040 --> 00:12:38,200
- Não podes entrar!
- Não me toques! Ele é meu amigo!
193
00:12:38,280 --> 00:12:41,120
Espere. Tínhamos alguma sessão marcada?
194
00:12:41,200 --> 00:12:44,240
Não. Mas estou mal.
Preciso de uma consulta de urgência.
195
00:12:44,800 --> 00:12:45,960
Não é assim que funciona.
196
00:12:46,040 --> 00:12:47,920
Só um segundo. Está a coçar os tomates.
197
00:12:49,480 --> 00:12:50,920
Tudo bem. Obrigado.
198
00:12:56,120 --> 00:12:57,080
Como estás?
199
00:12:58,520 --> 00:12:59,440
Bem.
200
00:13:00,840 --> 00:13:01,720
Tens a certeza?
201
00:13:03,040 --> 00:13:06,160
Os primeiros dias cá
podem ser um pouco traumáticos.
202
00:13:07,080 --> 00:13:08,040
Como pode saber?
203
00:13:08,720 --> 00:13:09,880
Esteve presa?
204
00:13:10,440 --> 00:13:11,320
Não.
205
00:13:11,960 --> 00:13:13,720
Mas falo com os reclusos todos os dias.
206
00:13:13,800 --> 00:13:16,640
Sei que a adaptação não é fácil.
207
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
Ainda menos para um miúdo como tu.
208
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Na boa.
209
00:13:23,080 --> 00:13:26,200
O meu pai falou com o diretor
para me proteger.
210
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
Quem te vai proteger?
211
00:13:31,920 --> 00:13:35,160
Ela apareceu no duche
e começou a chupar-me.
212
00:13:35,720 --> 00:13:38,240
Perguntei-lhe porque esteve
tanto tempo desaparecida.
213
00:13:38,920 --> 00:13:40,080
Ela não conseguiu responder,
214
00:13:40,160 --> 00:13:41,800
não por ter a boca cheia,
215
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
mas porque se transformou num cão.
216
00:13:45,040 --> 00:13:48,240
É interessante comparar a Mecha
a uma cadela.
217
00:13:48,800 --> 00:13:49,840
Eu disse "um cão".
218
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
- É surdo?
- Com certeza.
219
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
Não lhe vi os tomates.
Talvez fosse uma cadela.
220
00:13:57,160 --> 00:13:58,400
Talvez fosse uma cadela.
221
00:14:01,440 --> 00:14:03,880
Li a carta vezes sem conta e...
222
00:14:04,560 --> 00:14:06,160
... algo não bate certo.
223
00:14:07,000 --> 00:14:08,360
Não?
224
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
Quer que a leia?
225
00:14:10,240 --> 00:14:12,480
Não é preciso. Já ma leu duas vezes.
226
00:14:13,000 --> 00:14:15,120
- Eu lembro-me.
- Posso lê-la mais uma vez.
227
00:14:15,200 --> 00:14:17,480
Certo. Diz que algo não bate certo.
228
00:14:17,560 --> 00:14:20,240
Não bate certo ou não quer que bata?
229
00:14:20,880 --> 00:14:23,200
Talvez se recuse a aceitar
230
00:14:24,440 --> 00:14:26,720
a necessidade de luto, não?
- Que raio?
231
00:14:27,280 --> 00:14:28,920
Que luto? Ninguém morreu.
232
00:14:29,000 --> 00:14:30,560
Além disso, não quero acabar.
233
00:14:30,640 --> 00:14:34,000
Quero encontrá-la, olhá-la nos olhos
e perceber porque me deixou.
234
00:14:34,080 --> 00:14:35,040
É algum crime?
235
00:14:35,960 --> 00:14:38,400
Claro que não. Tudo bem.
236
00:14:41,040 --> 00:14:44,040
Pareces estar a adaptar-te
bastante bem a isto.
237
00:14:46,200 --> 00:14:47,280
Tenho de o fazer.
238
00:14:48,440 --> 00:14:52,920
Quando as coisas mudam, é melhor evoluir.
É o que o meu pai diz.
239
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
De miúdo rico a recluso.
240
00:14:58,920 --> 00:15:01,360
Sim. Algo do género.
241
00:15:02,520 --> 00:15:05,000
Ainda assim,
estás aqui por algo lamentável.
242
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Essas coisas acontecem.
243
00:15:10,040 --> 00:15:11,960
Como lidas com a morte dos teus amigos?
244
00:15:12,840 --> 00:15:15,440
A culpa foi minha. É isso que quer ouvir?
245
00:15:15,520 --> 00:15:18,440
- Não.
- Pode anotar aí. Fui eu.
246
00:15:18,520 --> 00:15:20,400
Quero ouvir o que tens a dizer.
247
00:15:21,520 --> 00:15:24,240
Acho bem que te responsabilizes
pelos teus atos.
248
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
E que pagues pelo que fizeste.
249
00:15:29,200 --> 00:15:31,240
Mas terás de te perdoar.
250
00:15:32,920 --> 00:15:34,640
E de seguir em frente.
251
00:15:35,720 --> 00:15:37,400
Se quiseres, posso ajudar-te.
252
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
É a primeira pessoa que me quer ouvir.
253
00:15:43,480 --> 00:15:47,120
O meu pai, os advogados e os outros
dizem o que fazer ou dizer, mas...
254
00:15:48,280 --> 00:15:49,560
... ninguém se importa com o que sinto.
255
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Obrigado.
256
00:16:02,120 --> 00:16:05,280
Os colombianos
cumprem as promessas, Marito.
257
00:16:05,360 --> 00:16:09,880
Já não tenho espaço
para enfiar tanto tijolo.
258
00:16:09,960 --> 00:16:12,840
Os esconderijos do Sapo são como uma loja!
259
00:16:12,920 --> 00:16:14,800
Cala-te, querida. Vão ouvir-te.
260
00:16:14,880 --> 00:16:17,360
- E o que te farão?
- Ouve.
261
00:16:17,440 --> 00:16:19,920
Ouve. Está bem guardado?
262
00:16:20,000 --> 00:16:23,760
Os miúdos do bairro ficam com 100 gramas
por cada quilo que levam.
263
00:16:23,840 --> 00:16:27,360
São boa gente.
O Osvaldo está a verificar tudo.
264
00:16:27,440 --> 00:16:30,080
Certo. Já estou mais tranquilo.
265
00:16:30,160 --> 00:16:31,480
Tens algo a dizer sobre o meu irmão?
266
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
Não. Nada.
267
00:16:34,000 --> 00:16:35,840
Ainda bem que ele não gosta de água
268
00:16:35,920 --> 00:16:38,440
ou pagavam-lhe para dragar o Amazonas.
269
00:16:38,520 --> 00:16:41,640
Mario, lava a boca
antes de falares da minha família!
270
00:16:41,720 --> 00:16:43,400
- É uma pena ele...
- Que tal?
271
00:16:43,480 --> 00:16:46,040
O teu irmão está a enervar-me.
272
00:16:46,640 --> 00:16:49,120
Que raio? Não devias estar com o rapaz?
273
00:16:50,720 --> 00:16:54,000
Sim, mas ele está com a doutora.
274
00:16:54,600 --> 00:16:57,160
- Tens de ir com ele, Diosito.
- E fui.
275
00:16:57,720 --> 00:16:59,160
Mas ela expulsou-me.
276
00:16:59,240 --> 00:17:02,480
Passei pelo gabinete do psicólogo.
277
00:17:03,120 --> 00:17:04,720
Devias estar com o rapaz
278
00:17:04,800 --> 00:17:08,520
em vez de falares com o psicólogo
sobre as nossas coisas, mano.
279
00:17:08,600 --> 00:17:10,839
- E estive com ele.
- Ajuda-me.
280
00:17:10,920 --> 00:17:12,280
Vou matar este cabrão.
281
00:17:12,359 --> 00:17:16,319
Contas ao psicólogo
coisas sobre o negócio?
282
00:17:16,400 --> 00:17:18,280
- Não.
- Tem cuidado.
283
00:17:18,359 --> 00:17:20,720
Não te esqueças,
a roupa suja lava-se em casa.
284
00:17:20,800 --> 00:17:23,960
Eu sei, Gladys.
Não falo dessas coisas. Que te deu?
285
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Falei sobre...
286
00:17:28,960 --> 00:17:30,599
... a Mecha e isso.
287
00:17:31,160 --> 00:17:32,760
Cá vamos nós outra vez.
288
00:17:32,839 --> 00:17:34,880
- Cá vamos nós outra vez.
- O quê?
289
00:17:34,960 --> 00:17:38,400
Ela deixou-te há dois anos
e ainda andas a chorar por ela!
290
00:17:38,480 --> 00:17:41,320
Tens uma responsabilidade
muito importante.
291
00:17:41,400 --> 00:17:44,520
Por favor, Diosito.
Não me fodas o juízo com isso.
292
00:17:45,200 --> 00:17:46,720
Vai-te foder, Marito.
293
00:17:47,240 --> 00:17:49,200
Vai para a puta que te pariu.
294
00:17:50,240 --> 00:17:51,120
Badocha.
295
00:18:05,160 --> 00:18:08,680
Matámo-la há dois anos
e ele ainda está caidinho por ela.
296
00:18:08,760 --> 00:18:09,600
Inacreditável.
297
00:18:09,680 --> 00:18:12,320
Não sei se fizemos bem, Marito.
298
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
Ela mandou-nos para a prisão, lembras-te?
299
00:18:15,040 --> 00:18:17,600
Eu sei, mas o teu irmão era louco por ela.
300
00:18:18,680 --> 00:18:19,600
Ouve.
301
00:18:20,200 --> 00:18:23,920
Posso trazer uma rapariga do bairro.
Talvez isso ajude. Não sei.
302
00:18:24,000 --> 00:18:27,600
- Uma puta?
- Não, Mario. Uma boa mulher, como eu.
303
00:18:30,200 --> 00:18:33,120
Não há ninguém como tu. Já não há.
304
00:18:33,720 --> 00:18:35,160
Partiste o molde.
305
00:18:40,480 --> 00:18:42,160
Contornamos a esquina.
306
00:18:45,000 --> 00:18:48,400
Estacionamos aqui.
Eu e o Diosito saímos do carro.
307
00:18:49,720 --> 00:18:52,240
Tu ficas no carro a vigiar.
308
00:18:52,800 --> 00:18:55,240
Vai correr tudo bem.
309
00:18:55,800 --> 00:18:58,800
- É um bairro sossegado.
- Até nós chegarmos.
310
00:19:01,760 --> 00:19:04,000
- Prontos para logo?
- Sim.
311
00:19:04,080 --> 00:19:07,040
Estávamos a falar do plano com o Cramp.
312
00:19:07,120 --> 00:19:08,080
Certo.
313
00:19:11,840 --> 00:19:14,720
Devíamos festejar quando voltarmos.
314
00:19:15,920 --> 00:19:18,680
Não me lixes, Colômbia. Qual uso?
315
00:19:18,760 --> 00:19:20,840
- Esta.
- O valete? Com licença.
316
00:19:21,960 --> 00:19:23,160
Cá está o Ranho.
317
00:19:25,120 --> 00:19:26,120
Obrigado.
318
00:19:27,440 --> 00:19:28,760
Até o guarda lhe chama Ranho.
319
00:19:29,640 --> 00:19:31,720
Dei-te uma excelente alcunha.
320
00:19:31,800 --> 00:19:33,760
Sim, fizeste-me um belo favor.
321
00:19:34,280 --> 00:19:35,600
Tive uma ideia.
322
00:19:36,360 --> 00:19:37,200
Ranho.
323
00:19:37,880 --> 00:19:39,760
Queres divertir-te connosco?
324
00:19:39,840 --> 00:19:40,680
Onde?
325
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
De que estás a falar?
326
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
O Antín só nos deu três saídas.
327
00:19:47,720 --> 00:19:48,560
Sim?
328
00:19:49,320 --> 00:19:50,520
Então, o Cramp fica.
329
00:19:50,600 --> 00:19:53,400
- Merda. Eu queria ir.
- Cala a boca.
330
00:19:54,400 --> 00:19:56,000
É a volta de que falaram?
331
00:19:57,240 --> 00:19:58,560
Se é lá fora, alinho.
332
00:19:59,360 --> 00:20:01,120
Cuidado, meu.
333
00:20:01,200 --> 00:20:04,960
O Mario vai passar-se
se souber que levámos o Ranho.
334
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
O Marito que se foda.
335
00:20:07,840 --> 00:20:09,720
Eu tomo as decisões em relação ao rapaz.
336
00:20:10,960 --> 00:20:13,640
Está bem. Então, alinho.
337
00:20:13,720 --> 00:20:16,960
Prepara-te, meu. Vamos sair.
338
00:20:18,000 --> 00:20:18,840
Vamos à discoteca?
339
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
Ainda melhor.
340
00:21:11,400 --> 00:21:13,720
Malditos cretinos.
341
00:21:17,920 --> 00:21:19,680
Pensavam que me tinham matado.
342
00:21:20,600 --> 00:21:24,080
A mim, um mandachuva do caraças.
343
00:21:25,600 --> 00:21:28,760
Os mandachuvas são imortais.
344
00:21:44,800 --> 00:21:45,720
Sapo.
345
00:21:47,280 --> 00:21:48,880
O que fazes aqui?
346
00:21:52,840 --> 00:21:55,680
Eles...
347
00:21:55,760 --> 00:21:56,680
Eles têm-me como...
348
00:21:57,240 --> 00:21:58,120
... como...
349
00:21:59,080 --> 00:21:59,920
... escravo.
350
00:22:02,160 --> 00:22:03,520
Escravo?
351
00:22:03,600 --> 00:22:06,520
Obrigam-me a lutar.
352
00:22:07,080 --> 00:22:08,040
E apostam.
353
00:22:08,560 --> 00:22:10,760
Filhos da puta.
354
00:22:11,480 --> 00:22:14,560
Cabrões. Olha como te tratam.
355
00:22:15,120 --> 00:22:16,360
Como um cão.
356
00:22:17,560 --> 00:22:20,000
Não és nenhum cão. És uma pantera.
357
00:22:21,560 --> 00:22:25,520
E as panteras caçam à noite.
358
00:22:38,480 --> 00:22:42,480
Vá. O que te dissemos
sobre olhares o chefe nos olhos?
359
00:22:43,720 --> 00:22:47,200
Baixa os olhos. Vá!
360
00:22:51,120 --> 00:22:54,400
Porque deixas esse sacana tratar-te assim?
361
00:22:54,480 --> 00:22:55,360
- Levanta-te!
- Levanta-te, campeão.
362
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
Levanta-te, vá.
363
00:22:58,120 --> 00:22:59,080
Agora!
364
00:23:01,760 --> 00:23:04,240
Seria tão fácil acabar com esses três.
365
00:23:05,000 --> 00:23:06,080
Tão fácil...
366
00:23:08,840 --> 00:23:09,680
Vá.
367
00:23:12,840 --> 00:23:13,960
Vá.
368
00:23:14,520 --> 00:23:16,320
Quanto ao magricela...
369
00:23:18,000 --> 00:23:21,160
Pega na seringa e espeta-lha no cu.
370
00:23:23,160 --> 00:23:26,600
Bem fundo...
371
00:23:26,680 --> 00:23:28,720
- Já está?
- Sim.
372
00:23:29,480 --> 00:23:34,600
Tantos esteroides vão mirrar-te os tomates
e não a conseguirás levantar.
373
00:23:34,680 --> 00:23:35,960
E o traidor.
374
00:23:38,160 --> 00:23:42,720
Pega num peso e esmaga-lhe o crânio.
375
00:23:42,800 --> 00:23:45,920
Pinta as paredes com sangue e miolos.
376
00:23:47,880 --> 00:23:49,840
Toma. Vá.
377
00:23:55,440 --> 00:23:57,360
Come. Queres morrer à fome?
378
00:24:02,320 --> 00:24:03,280
Toma.
379
00:24:04,680 --> 00:24:05,560
Vem cá.
380
00:24:23,200 --> 00:24:25,960
Parece que foi o cérebro que mirrou.
381
00:24:27,600 --> 00:24:28,520
Vamos.
382
00:24:54,680 --> 00:24:57,400
Muito bem, meu filho. Muito bem.
383
00:25:00,640 --> 00:25:01,720
Paciência.
384
00:25:02,280 --> 00:25:04,960
Encontraremos o momento perfeito.
385
00:25:30,200 --> 00:25:31,040
Olá.
386
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Ángel Machado Williams.
387
00:25:36,920 --> 00:25:39,480
É o advogado nomeado pelo Lunati.
388
00:25:42,720 --> 00:25:46,680
Ele nomeou-me para tratar
da sua libertação e da do seu irmão.
389
00:25:47,280 --> 00:25:48,120
Certo.
390
00:25:48,680 --> 00:25:52,800
Um juiz não pode sujar as mãos
com bandidecos como nós.
391
00:25:53,880 --> 00:25:56,560
Considere-me um engenheiro
com uma máquina bem oleada.
392
00:25:57,120 --> 00:26:02,640
Conheço bem a justiça e sei o que fazer
para ser libertado num ano.
393
00:26:04,760 --> 00:26:05,880
Como assim?
394
00:26:06,640 --> 00:26:09,560
Acha que eu não sei
como as coisas funcionam?
395
00:26:10,080 --> 00:26:11,720
Quem acha que sou?
396
00:26:12,840 --> 00:26:13,960
Excelente.
397
00:26:15,080 --> 00:26:17,080
Então, por favor,
398
00:26:18,120 --> 00:26:20,400
assine estes papéis...
399
00:26:22,440 --> 00:26:25,400
... e tenha 240 mil a postos
para a semana.
400
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
Dólares, claro.
401
00:26:30,320 --> 00:26:33,280
- Dou-lhe é 240 pontapés.
- Desculpe?
402
00:26:33,840 --> 00:26:36,080
O dinheiro é com o Pardo. O que se passa?
403
00:26:36,160 --> 00:26:39,360
Sei que tem um acordo com Pardo,
mas isto é diferente.
404
00:26:39,440 --> 00:26:43,200
Tem de pagar para a semana
ou entramos em férias judiciais
405
00:26:44,240 --> 00:26:46,560
e o caso será adiado mais um ano.
406
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
Isso inclui os meus honorários.
407
00:26:54,280 --> 00:26:56,720
Honorários. A sério?
408
00:27:00,680 --> 00:27:04,080
Ainda bem
que não tenho problemas monetários.
409
00:27:05,720 --> 00:27:07,280
O meu problema é o tempo.
410
00:27:09,520 --> 00:27:12,160
A minha máquina está oleada. Muito bem.
411
00:27:13,080 --> 00:27:14,800
Em todo o país.
412
00:27:15,480 --> 00:27:17,680
Mas não me pagam tão depressa
como aos advogados.
413
00:27:20,720 --> 00:27:24,600
E operações no estrangeiro?
Transações imediatas.
414
00:27:25,560 --> 00:27:30,520
Posso falar com alguns europeus
que se interessariam pelo seu produto.
415
00:27:30,600 --> 00:27:33,800
Sei que procuram grandes quantidades.
416
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Nem pensar.
417
00:27:38,680 --> 00:27:40,920
O meu fornecedor não estaria interessado.
418
00:27:41,560 --> 00:27:45,000
Não, doutor. Somos peixe miúdo, sabe?
419
00:27:45,960 --> 00:27:49,240
A Europa implicaria muita exposição. Não.
420
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
Pense nisso, Borges.
421
00:28:07,400 --> 00:28:08,960
Sem dinheiro, não há liberdade.
422
00:28:33,560 --> 00:28:37,200
Vai ser assim, já que cagas tijolos.
423
00:28:38,600 --> 00:28:40,080
Esperas por nós aqui.
424
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Não desligues o motor.
425
00:28:42,200 --> 00:28:44,640
Eu e o James entramos,
fazemos o que temos a fazer e voltamos.
426
00:28:44,720 --> 00:28:47,120
- Ponto final.
- Espera. Vão deixar-me aqui sozinho?
427
00:28:47,200 --> 00:28:52,520
Alguém tem de ficar a vigiar
caso os recos apareçam.
428
00:28:52,600 --> 00:28:54,160
"Recos"? O que é isso?
429
00:28:56,040 --> 00:28:58,320
A bófia. Os chuis.
430
00:28:58,400 --> 00:29:00,640
Os polícias, suínos.
431
00:29:06,320 --> 00:29:07,840
Toma...
432
00:29:08,400 --> 00:29:09,320
A meia.
433
00:29:09,400 --> 00:29:14,160
Voo Nove Cinco, a brilhar
434
00:29:14,240 --> 00:29:16,560
Adoras a tua coca.
435
00:29:16,640 --> 00:29:20,080
- Para de snifar.
- Cala a boca, Colômbia!
436
00:29:20,160 --> 00:29:22,400
Esperem. Não disseram
que vínhamos para isto!
437
00:29:22,480 --> 00:29:25,600
E se alguém entrar enquanto lá estão?
438
00:29:26,880 --> 00:29:28,440
Porra!
439
00:29:38,480 --> 00:29:39,480
Passem para cá as carteiras!
440
00:29:45,840 --> 00:29:49,080
Quietos, filhos da puta!
441
00:29:49,160 --> 00:29:50,080
O dinheiro ou a vida.
442
00:29:53,480 --> 00:29:55,320
- Calma!
- Depressa, cabrão!
443
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
Circule. Não pode estacionar aqui.
444
00:30:10,520 --> 00:30:13,320
- Dá cá isso.
- No chão, cabrões!
445
00:30:14,840 --> 00:30:15,960
Cuidado, Dios!
446
00:30:17,880 --> 00:30:19,800
Rápido!
447
00:30:19,880 --> 00:30:21,160
Armado em herói?
448
00:30:46,000 --> 00:30:48,760
Circula. Rapaz!
449
00:30:53,280 --> 00:30:54,680
Não! Espera!
450
00:30:54,760 --> 00:30:57,280
Rapaz! Circula, cabrão!
451
00:30:57,840 --> 00:31:00,240
Por favor, não. Não faça isso.
452
00:31:17,120 --> 00:31:18,680
Adeus, cabrões. Vamos!
453
00:31:18,760 --> 00:31:19,720
Montes de merda.
454
00:31:22,280 --> 00:31:23,440
A Polícia, Colômbia!
455
00:31:25,000 --> 00:31:26,280
Gonorreia!
456
00:31:28,720 --> 00:31:31,680
- Vá, Ranho!
- Filho da puta!
457
00:31:31,760 --> 00:31:33,560
- Cabrão.
- Larilas!
458
00:31:44,040 --> 00:31:46,680
Para!
459
00:32:09,520 --> 00:32:11,600
O pomar está a crescer muito!
460
00:32:11,680 --> 00:32:13,680
Vão pensar que somos vegetarianos.
461
00:32:13,760 --> 00:32:17,080
Estamos no Halloween.
Como os ianques, certo?
462
00:32:44,360 --> 00:32:47,280
- Que raio fizeste, drogado de merda?
- Calma. Está tudo bem!
463
00:32:47,360 --> 00:32:49,560
O Cramp disse-me que levaste o rapaz!
464
00:32:49,640 --> 00:32:52,760
O que tens na cabeça, um saco de coca?
465
00:32:52,840 --> 00:32:55,800
- Maldito bufo.
- Porque foste com este cretino?
466
00:32:55,880 --> 00:32:57,320
Cretino és tu, Marito!
467
00:32:57,400 --> 00:32:59,640
James, mostra-lhe o que trouxemos!
468
00:32:59,720 --> 00:33:01,640
Não me fodas o juízo e vê!
469
00:33:01,720 --> 00:33:03,680
Carteiras, bolsas,
470
00:33:04,240 --> 00:33:06,000
dinheiro, telemóveis,
471
00:33:06,080 --> 00:33:09,080
joias e que sabe-se lá mais o quê. Vê!
472
00:33:09,160 --> 00:33:11,240
E o rapaz teve tomates, Mario!
473
00:33:12,280 --> 00:33:15,560
Volta a tirá-lo de San Onofre
e levas tantos pontapés
474
00:33:15,640 --> 00:33:17,040
que morrerás de fome em pleno ar.
475
00:33:17,760 --> 00:33:19,120
Não me tentes.
476
00:33:19,200 --> 00:33:20,800
Eu posso fazê-lo, Diosito.
477
00:33:21,560 --> 00:33:22,920
Ainda posso.
478
00:33:33,680 --> 00:33:35,600
Pronto, já passou.
479
00:33:36,880 --> 00:33:37,720
Está feito.
480
00:33:38,480 --> 00:33:40,600
Erro meu.
481
00:33:40,680 --> 00:33:42,400
Está esquecido. Nem uma palavra a ninguém.
482
00:33:42,480 --> 00:33:44,160
Nem uma palavra ao teu velhote.
483
00:33:44,720 --> 00:33:46,600
Ele não tem de saber.
484
00:33:46,680 --> 00:33:49,080
Estiveste bem. Um pouco assustado.
485
00:33:49,160 --> 00:33:50,720
Foi porreiro, certo?
486
00:33:52,560 --> 00:33:54,720
Anda, Ranho. Lavamos o carro depois.
487
00:33:54,800 --> 00:33:56,240
Deixa o Ranho, maricas.
488
00:34:14,960 --> 00:34:17,480
Já escolheste alguém
para o próximo combate?
489
00:34:17,560 --> 00:34:18,480
Ainda não.
490
00:34:19,320 --> 00:34:21,520
Estão muito verdes
para lutar com o Pantera.
491
00:34:22,080 --> 00:34:24,520
Se forem muito moles,
ele mata-os em duas penadas.
492
00:34:25,880 --> 00:34:28,440
Não sei. É um problema teu, Bruni.
493
00:34:29,000 --> 00:34:30,679
Temos um acordo. Tens de cumprir.
494
00:34:30,760 --> 00:34:33,159
Levanta os braços, Marcos.
495
00:34:34,400 --> 00:34:36,239
Eles estão muito verdes.
496
00:34:36,320 --> 00:34:38,120
Tens razão.
497
00:34:38,199 --> 00:34:40,199
Não sei. Fá-los treinar o dobro.
498
00:34:40,280 --> 00:34:41,360
Dá-lhes drogas.
499
00:34:41,440 --> 00:34:42,400
Porque não lutas tu?
500
00:34:43,880 --> 00:34:46,840
Estás louco. Reformei-me.
Agora, uso a cabeça.
501
00:34:47,520 --> 00:34:50,239
Ao contrário dos Borges,
eu não quero ter tudo.
502
00:34:51,280 --> 00:34:53,600
Tínhamos um acordo.
Se um ganhar, ganham todos.
503
00:34:53,679 --> 00:34:55,199
Se eles perderem, são os únicos a perder.
504
00:34:55,280 --> 00:34:56,239
Exato.
505
00:34:57,320 --> 00:34:58,280
Levanta-te, rapaz.
506
00:34:58,880 --> 00:35:00,560
Levanta-te.
507
00:35:00,639 --> 00:35:02,920
- Marcos, com calma.
- O que posso fazer?
508
00:35:05,640 --> 00:35:07,360
Ele é bom. Porque não o usas?
509
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
- O Marcos é meu sobrinho.
- E então?
510
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
Sai em breve.
511
00:35:12,720 --> 00:35:13,840
Estás a protegê-lo.
512
00:35:15,080 --> 00:35:15,920
O sangue.
513
00:35:17,880 --> 00:35:19,400
Não sei. Isso é contigo.
514
00:35:20,160 --> 00:35:21,200
Resolve isso, Bruni.
515
00:35:28,480 --> 00:35:30,120
És um pugilista de merda.
516
00:35:30,840 --> 00:35:32,680
Volta ao laboratório, onde há dinheiro.
517
00:35:34,960 --> 00:35:36,000
Marcos!
518
00:35:36,920 --> 00:35:37,880
Até logo, Bruni!
519
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
Vá lá.
520
00:35:42,240 --> 00:35:43,920
- O que te disse?
- O quê?
521
00:35:44,480 --> 00:35:45,440
Com calma.
522
00:35:45,520 --> 00:35:47,360
- Ele também me estava a bater.
- Com calma.
523
00:35:49,400 --> 00:35:50,440
Está bem.
524
00:36:01,640 --> 00:36:02,760
Bom dia.
525
00:36:04,240 --> 00:36:05,080
Posso entrar?
526
00:36:06,200 --> 00:36:07,200
Bom dia. Olá.
527
00:36:07,280 --> 00:36:09,360
- Surpreendi-a?
- Não.
528
00:36:09,440 --> 00:36:11,480
- Quer que me vá embora?
- Não, por favor.
529
00:36:11,560 --> 00:36:14,520
- Em que posso ajudá-la?
- Vou roubar-lhe cinco minutos.
530
00:36:14,600 --> 00:36:15,440
Bem...
531
00:36:16,000 --> 00:36:19,400
"Roubar" não é a palavra certa.
Não lhe vou roubar nada, mas...
532
00:36:19,480 --> 00:36:23,880
Aqui, essa palavra
não significa nada, pois não?
533
00:36:23,960 --> 00:36:25,320
Infelizmente, não.
534
00:36:25,920 --> 00:36:30,640
Estive a ler os seus relatórios.
535
00:36:32,360 --> 00:36:35,600
Os relatórios dos reclusos
são confidenciais. O Antín não me disse.
536
00:36:36,160 --> 00:36:38,880
Ele não lhe disse porque não sabe.
537
00:36:39,640 --> 00:36:43,240
Tenho acesso
a todos os ficheiros em San Onofre.
538
00:36:43,800 --> 00:36:45,520
E ao seu ficheiro pessoal.
539
00:36:46,200 --> 00:36:49,240
Sei o que o Garófalo disse
antes de morrer.
540
00:36:49,800 --> 00:36:52,840
Sei que denunciou uma colega
e que ele a apoiou.
541
00:36:53,400 --> 00:36:55,520
Parecia que tudo ia mudar em San Onofre.
542
00:36:55,600 --> 00:36:57,880
Mas ficou tudo na mesma.
543
00:36:57,960 --> 00:36:59,240
Quieta!
544
00:37:07,320 --> 00:37:08,440
Emma...
545
00:37:10,440 --> 00:37:11,400
Emma...
546
00:37:15,720 --> 00:37:17,600
Sei que foi terrível para si.
547
00:37:18,640 --> 00:37:20,520
Por isso, preciso que confie em mim.
548
00:37:20,600 --> 00:37:22,440
Precisa de uma informadora.
549
00:37:23,040 --> 00:37:25,840
Não sou uma informadora.
Nunca o fui nem serei.
550
00:37:25,920 --> 00:37:28,080
Não tente perceber aquilo por que passei.
551
00:37:28,160 --> 00:37:29,280
Nunca perceberá.
552
00:37:29,360 --> 00:37:31,160
Talvez tenha razão.
553
00:37:33,680 --> 00:37:38,800
O meu dever é eliminar a corrupção
dentro desta prisão.
554
00:37:40,160 --> 00:37:41,440
Isto é uma guerra.
555
00:37:42,440 --> 00:37:44,720
Há dois lados. Eu estou num lado.
556
00:37:45,640 --> 00:37:47,560
Eles estão no outro.
557
00:37:50,960 --> 00:37:52,040
A escolha é sua.
558
00:37:53,440 --> 00:37:55,840
De que lado está?
559
00:38:10,840 --> 00:38:12,840
Eu dei cabo daquele polícia!
560
00:38:15,440 --> 00:38:17,200
Bastou uma pancada.
561
00:38:18,360 --> 00:38:20,480
Salvei o colombiano e este tipo. A sério.
562
00:38:20,560 --> 00:38:22,880
Cala a boca. Cala-te, porra!
563
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
- Cala-te!
- Para.
564
00:38:24,720 --> 00:38:26,600
Não fales sobre ontem, idiota!
565
00:38:27,480 --> 00:38:28,840
Muito menos diante destes dois.
566
00:38:29,440 --> 00:38:30,680
Vocês não ouviram nada.
567
00:38:30,760 --> 00:38:33,280
Saiam. Ele tem uma consulta.
568
00:38:35,440 --> 00:38:36,720
Ouve. És atrasado?
569
00:38:37,280 --> 00:38:38,280
Maldito idiota.
570
00:38:38,840 --> 00:38:40,080
Queres que eu tenha problemas
com o Marito?
571
00:38:40,160 --> 00:38:42,240
Cretino! É isso que queres?
572
00:38:42,800 --> 00:38:45,000
Dou-te uma sova, seu idiota.
573
00:38:45,080 --> 00:38:48,520
Deixo-te no pátio
para te devorarem, cretino!
574
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
Era mesmo o que queria ver.
575
00:38:50,160 --> 00:38:51,880
Os pombinhos em ação.
576
00:38:52,440 --> 00:38:54,280
Queres ver-me a pila, Capece?
577
00:38:55,720 --> 00:38:57,920
Calma, seu cretino oxigenado.
578
00:38:58,480 --> 00:39:00,320
Vá, rapaz. Toma.
579
00:39:00,960 --> 00:39:02,280
Veste-te. Tens uma visita.
580
00:39:02,880 --> 00:39:03,760
Quem é?
581
00:39:03,840 --> 00:39:06,320
Que te importa? Ele vai sozinho.
582
00:39:06,880 --> 00:39:08,960
Não pode ir sozinho. Espera, Ranho!
583
00:39:09,040 --> 00:39:10,720
Eu acompanho-o sempre.
584
00:39:11,280 --> 00:39:13,400
Hoje não. Ordens do Antín.
585
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Vá, pirralho. Mexe-te!
586
00:39:15,560 --> 00:39:17,480
- Ordens do Antín.
- Anda!
587
00:39:17,560 --> 00:39:20,120
Para a próxima, desliga o duche!
588
00:39:36,960 --> 00:39:37,800
Luna!
589
00:39:43,000 --> 00:39:43,960
Olá.
590
00:39:48,200 --> 00:39:49,960
Trouxe-te algo de que gostas.
591
00:39:55,680 --> 00:39:56,640
Obrigado.
592
00:39:58,880 --> 00:40:00,480
O teu pai sabe que estás aqui?
593
00:40:01,720 --> 00:40:02,720
Nem pensar.
594
00:40:03,440 --> 00:40:04,840
Se soubesse, matava-me.
595
00:40:07,080 --> 00:40:10,080
Aquele tipo ajudou-me.
Não há registo da visita.
596
00:40:12,640 --> 00:40:14,040
Não quero arranjar problemas.
597
00:40:14,120 --> 00:40:16,720
Está bem. Obrigado por teres vindo.
598
00:40:18,120 --> 00:40:19,880
Foste a única a vir.
599
00:40:19,960 --> 00:40:21,680
Os outros desistiram de mim.
600
00:40:26,080 --> 00:40:27,480
A sério, obrigado.
601
00:40:29,520 --> 00:40:31,320
Sabes que sempre te apoiarei.
602
00:40:34,960 --> 00:40:35,880
E o teu pai também.
603
00:40:39,200 --> 00:40:42,400
Ouvi o meu pai a falar ao telefone
com o diretor.
604
00:40:43,680 --> 00:40:44,520
Sim.
605
00:40:46,240 --> 00:40:47,080
Eles ajudaram-me.
606
00:40:49,560 --> 00:40:51,720
Tenho pessoas que me protegem aqui.
607
00:40:51,800 --> 00:40:53,520
Prefiro não falar disso.
608
00:40:53,600 --> 00:40:54,960
Há algum problema?
609
00:40:55,760 --> 00:40:57,440
Magoaram-te ou isso?
610
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Não.
611
00:40:59,280 --> 00:41:01,440
Não percebo.
Vieste visitar-me ou interrogar-me?
612
00:41:03,760 --> 00:41:06,320
Nem imagino como deve ser estar aqui.
613
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
É melhor não imaginares.
614
00:41:11,640 --> 00:41:13,800
Nunca passarás por algo assim.
615
00:41:15,120 --> 00:41:16,040
Sim.
616
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
Estás diferente.
617
00:41:25,320 --> 00:41:26,480
Como assim?
618
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
Não sei. Apenas diferente.
619
00:41:33,600 --> 00:41:34,480
Agrada-me.
620
00:41:53,520 --> 00:41:55,720
O rei sonha que é rei,
621
00:41:57,040 --> 00:41:58,680
mas foi enganado.
622
00:42:00,280 --> 00:42:05,480
Não gosto de ver os reclusos
a brincar com o teatro
623
00:42:06,080 --> 00:42:08,640
à custa do dinheiro dos contribuintes.
624
00:42:08,720 --> 00:42:10,560
Por isso, temos de fazer o que proponho.
625
00:42:10,640 --> 00:42:13,520
Repor a pena de morte na Argentina,
626
00:42:13,600 --> 00:42:17,280
em vez de gastar dinheiro
nestes malditos bandalhos.
627
00:42:17,360 --> 00:42:19,960
- Está louco? Por favor!
- Não, não estou.
628
00:42:20,040 --> 00:42:22,160
- É a minha teoria.
- Podia acontecer-lhe a si.
629
00:42:22,240 --> 00:42:24,520
- A mim, não.
- Sim...
630
00:42:24,600 --> 00:42:28,760
Se as acusações contra si
forem verdadeiras, sabe onde vai parar.
631
00:42:28,840 --> 00:42:33,720
Ou talvez o pobre sonhe com a pobreza.
632
00:42:35,680 --> 00:42:38,840
São todas calúnias, inveja, ciúmes.
633
00:42:38,920 --> 00:42:41,520
Sabe que sim.
Caso contrário, não me visitaria tanto.
634
00:42:42,320 --> 00:42:44,320
- É incrível.
- O quê?
635
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
Eu declarei-lhe guerra e quer seduzir-me?
636
00:42:46,480 --> 00:42:48,760
Vale tudo no amor e na guerra.
637
00:42:49,320 --> 00:42:51,120
A minha vida é um sonho.
638
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
E os sonhos são apenas sonhos.
639
00:42:57,440 --> 00:42:58,360
Bravo!
640
00:42:59,920 --> 00:43:01,160
Excelente!
641
00:43:01,720 --> 00:43:03,360
Aprecie a vida. Ainda é jovem.
642
00:43:04,680 --> 00:43:05,880
Dê-me uma hipótese.
643
00:43:07,880 --> 00:43:10,560
- Nunca muda.
- Felizmente.
644
00:43:12,120 --> 00:43:13,240
Cuidado.
645
00:43:14,400 --> 00:43:16,560
Tudo tem limites.
646
00:43:19,960 --> 00:43:20,800
Cuidado.
647
00:44:03,560 --> 00:44:05,080
De certeza que foi aquele larilas?
648
00:44:06,400 --> 00:44:07,280
Sim, meu.
649
00:44:07,960 --> 00:44:10,040
Vi-o com os meus próprios olhos.
Não te disse?
650
00:44:10,600 --> 00:44:11,760
Filho da mãe.
651
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
Filho da puta.
652
00:44:15,040 --> 00:44:17,080
Vamos buscá-lo agora.
Estão todos nas celas.
653
00:44:18,680 --> 00:44:19,560
Ouve, meu.
654
00:44:20,240 --> 00:44:21,680
Ao entrares, dizes "olá".
655
00:44:22,720 --> 00:44:23,600
Olá.
656
00:44:24,160 --> 00:44:26,400
Ainda estás chateado com aquilo de hoje?
657
00:44:27,200 --> 00:44:28,760
Foi apenas disciplina. Estamos bem.
658
00:44:29,520 --> 00:44:30,680
Sim, estamos bem.
659
00:44:30,760 --> 00:44:33,440
Quem te visitou? A tua mãe? A tua tia?
660
00:44:34,160 --> 00:44:35,840
Não, outra pessoa.
661
00:44:36,360 --> 00:44:37,680
Quem?
662
00:44:37,760 --> 00:44:39,200
Estamos só preocupados contigo.
663
00:44:39,280 --> 00:44:42,000
Temos de saber quem te rodeia.
664
00:44:43,080 --> 00:44:43,920
Foi uma amiga.
665
00:44:44,920 --> 00:44:48,640
Uma miúda. Gira e franzina. Eu vi-a.
666
00:44:50,400 --> 00:44:52,360
Fodeste-a na sala de visitas?
667
00:44:52,960 --> 00:44:55,080
Deve ser a namorada ele.
668
00:44:56,840 --> 00:44:57,680
É?
669
00:44:58,280 --> 00:45:00,200
Não. É só uma amiga.
670
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
Uma amiga.
671
00:45:03,440 --> 00:45:04,760
Ouve, Ranho.
672
00:45:05,440 --> 00:45:06,800
Vou explicar-te como funciona.
673
00:45:09,920 --> 00:45:11,760
As amigas não vêm visitar-nos.
674
00:45:12,320 --> 00:45:13,680
Se ela veio, é porque te quer foder.
675
00:45:14,200 --> 00:45:17,560
E vai voltar até estar farta. Garanto.
676
00:45:18,120 --> 00:45:19,480
Depois, deixa de vir.
677
00:45:20,280 --> 00:45:22,200
Infelizmente, é assim que funciona.
678
00:45:23,080 --> 00:45:24,240
Vamos ou não?
679
00:45:25,320 --> 00:45:26,280
- Barny.
- Sim.
680
00:45:26,360 --> 00:45:27,760
- Vamos lá.
- Vamos.
681
00:45:27,840 --> 00:45:29,840
- O Ranho vem connosco.
- Aonde?
682
00:45:29,920 --> 00:45:30,760
Verás.
683
00:45:32,240 --> 00:45:33,120
Tens a certeza?
684
00:45:33,640 --> 00:45:36,560
O Mario disse para não o levarmos.
685
00:45:36,640 --> 00:45:39,560
Sim, mas também me disse para cuidar dele.
686
00:45:39,640 --> 00:45:42,120
E é o que farei. Ele vem. Vamos.
687
00:45:42,200 --> 00:45:44,080
Está bem. Vai ganhar calo.
688
00:45:44,640 --> 00:45:46,040
Vamos a isto.
689
00:45:48,880 --> 00:45:49,840
Vamos, Ranho!
690
00:45:50,800 --> 00:45:52,520
Queres pertencer ao gangue?
691
00:46:32,360 --> 00:46:34,280
Seu maldito ladrão!
692
00:46:34,360 --> 00:46:36,600
Roubaste do laboratório, filho da puta!
693
00:46:39,480 --> 00:46:41,800
Toma, Ranho. Merda 100 % colombiana.
694
00:46:41,880 --> 00:46:44,480
Raios. O cabrão está a fugir.
695
00:46:45,000 --> 00:46:46,600
Vamos fazê-lo pagar.
696
00:46:47,440 --> 00:46:49,280
Aonde vais, monte de merda?
697
00:47:03,000 --> 00:47:04,360
Obrigado, meu.
698
00:47:04,960 --> 00:47:06,320
Vamos fechar, Borges.
699
00:47:06,400 --> 00:47:09,360
Só um bocadinho. Toma, vai tomar um café.
700
00:47:10,240 --> 00:47:11,560
Certo. Só um bocadinho.
701
00:47:17,560 --> 00:47:20,000
O que é tão urgente, querido?
702
00:47:20,080 --> 00:47:22,960
Vinha cá amanhã.
Tenho andado muito ocupada.
703
00:47:23,760 --> 00:47:24,600
O que se passa?
704
00:47:25,480 --> 00:47:27,440
- O que foi?
- Não há tempo a perder.
705
00:47:27,520 --> 00:47:29,320
O advogado enviado pelo juiz veio cá.
706
00:47:29,400 --> 00:47:30,920
Eles querem o dinheiro adiantado.
707
00:47:31,000 --> 00:47:32,680
Azar. Quem acham que são?
708
00:47:32,760 --> 00:47:34,960
- Ouve e cala-te.
- Está bem.
709
00:47:35,040 --> 00:47:36,520
É demasiado dinheiro.
710
00:47:36,600 --> 00:47:39,360
Se não o tivermos a tempo,
isto desaba tudo.
711
00:47:39,440 --> 00:47:41,080
Qual é o plano?
712
00:47:41,160 --> 00:47:44,560
Não sei.
Chamei-te para me ajudares a pensar.
713
00:47:45,120 --> 00:47:46,120
Não sei.
714
00:47:47,120 --> 00:47:48,400
Não sei.
715
00:47:49,520 --> 00:47:51,760
- Tinhas o pagamento do colombiano.
- Não.
716
00:47:51,840 --> 00:47:53,840
É muito perigoso. Nem penses.
717
00:47:53,920 --> 00:47:55,360
Eles ficariam furiosos.
718
00:47:55,440 --> 00:48:00,440
Tenho de arriscar.
Não quero morrer aqui dentro.
719
00:48:02,480 --> 00:48:05,960
Usar o dinheiro dos colombianos
é muito arriscado. Certo, Mario?
720
00:48:06,800 --> 00:48:08,400
Não sei o que fazer, juro.
721
00:48:09,120 --> 00:48:10,120
Não sei.
722
00:48:10,200 --> 00:48:12,040
Calma. Pensarás em algo.
723
00:48:12,120 --> 00:48:13,400
Vá, querido. Acalma-te.
724
00:48:14,240 --> 00:48:17,520
Se tens tanta pressa,
não queres estar comigo?
725
00:48:17,600 --> 00:48:18,720
Vá.
726
00:48:18,800 --> 00:48:20,400
- Querida...
- O que foi?
727
00:48:20,480 --> 00:48:23,520
Chamei-te cá para pensar, não para foder.
728
00:48:23,600 --> 00:48:26,040
Que desmancha-prazeres, Mario!
729
00:48:26,120 --> 00:48:28,440
Não és o único a passar por isto.
730
00:48:28,520 --> 00:48:31,200
Isto é um assunto sério
e estás a evitá-lo.
731
00:48:31,280 --> 00:48:32,320
- Inacreditável!
- Não, Mario.
732
00:48:32,400 --> 00:48:34,040
Vai-te lixar, Mario!
733
00:48:34,120 --> 00:48:35,520
Arranja uma boa puta.
734
00:48:35,600 --> 00:48:37,360
Uma boa puta que te ature aqui.
735
00:48:37,440 --> 00:48:38,280
Estou fora. Adeus.
736
00:48:38,360 --> 00:48:40,320
- Vou para casa.
- Não entendes.
737
00:48:40,400 --> 00:48:43,240
- Não me entendes.
- O quê?
738
00:48:43,320 --> 00:48:45,600
- O que não entendo?
- Por favor, fica.
739
00:48:45,680 --> 00:48:46,880
Fica.
740
00:48:50,240 --> 00:48:51,320
Está bem. Eu fico.
741
00:48:51,880 --> 00:48:52,800
Tenho uma discoteca aqui.
742
00:48:52,880 --> 00:48:54,160
- Onde?
- Aqui mesmo.
743
00:48:54,240 --> 00:48:56,960
- A música é ótima.
- A sério, conga?
744
00:48:57,040 --> 00:48:58,880
Essa cabeça...
745
00:48:58,960 --> 00:49:00,200
Essa cabeça...
746
00:49:06,560 --> 00:49:07,720
Filho da puta!
747
00:49:10,000 --> 00:49:11,720
Cara de gonorreia.
748
00:49:13,080 --> 00:49:14,840
Sai, Ranho.
749
00:49:16,920 --> 00:49:18,960
Aonde pensas que vais?
750
00:49:22,320 --> 00:49:23,440
Agarra-o, idiota.
751
00:49:23,520 --> 00:49:26,360
Aonde vais, seu bandalho?
752
00:49:26,440 --> 00:49:27,840
Maldito assassino.
753
00:49:28,400 --> 00:49:30,600
- Vamos, Ranho.
- Para!
754
00:49:30,680 --> 00:49:32,760
- Vá. Fá-lo.
- Bate-lhe, meu!
755
00:49:32,840 --> 00:49:35,000
- Maldito cretino!
- É a tua vez, Ranho!
756
00:49:35,080 --> 00:49:37,800
Não é assim, Ranho!
757
00:49:37,880 --> 00:49:38,920
É assim!
758
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Sim, papá!
759
00:49:44,000 --> 00:49:45,040
Papá!
760
00:49:45,120 --> 00:49:46,560
- Sim.
- Mais, papá!
761
00:49:47,160 --> 00:49:48,440
Toma!
762
00:49:48,520 --> 00:49:49,720
Bate-lhe, Ranho.
763
00:49:49,800 --> 00:49:50,640
Dá-lhe um soco.
764
00:49:50,720 --> 00:49:52,600
Vá. Dá-lhe, Ranho.
765
00:49:52,680 --> 00:49:54,760
Bate-lhe, idiota. Vá.
766
00:49:57,680 --> 00:49:58,760
Bate-lhe, meu.
767
00:50:01,960 --> 00:50:03,520
Isto é tão bom!
768
00:50:04,840 --> 00:50:06,120
- Puta!
- Sim!
769
00:50:07,480 --> 00:50:10,080
- Sua puta!
- Fode-me mais!
770
00:50:11,360 --> 00:50:12,320
Sim, querido!
771
00:50:22,240 --> 00:50:23,400
Ajuda-me...
772
00:50:32,080 --> 00:50:34,320
Chega, Ranho! Vem cá.
773
00:50:34,400 --> 00:50:35,960
A melhor parte está a chegar.
774
00:50:44,040 --> 00:50:46,320
Vem cá.
775
00:50:46,880 --> 00:50:48,520
Cá vamos nós.
776
00:50:51,480 --> 00:50:53,520
Agora sabes como é, cretino!
777
00:50:53,600 --> 00:50:55,640
Vê isto, Ranho!
778
00:50:55,720 --> 00:50:58,040
James, liga isto.
779
00:50:58,840 --> 00:51:00,800
Não se rouba aos Borges. Ouviste?
780
00:51:00,880 --> 00:51:02,160
Ouviste, maricas?
781
00:51:02,240 --> 00:51:04,200
- Vamos desfazê-lo.
- Ladrão!
782
00:51:06,200 --> 00:51:07,360
Está quieto, filho da puta!
783
00:51:07,440 --> 00:51:08,400
Vá, Ranho!
784
00:51:08,480 --> 00:51:10,640
Vais sair daqui sem alguns dedos!
785
00:51:10,720 --> 00:51:12,040
Vira-o, Ranho!
786
00:51:13,240 --> 00:51:15,440
Quieto, maricas!
787
00:51:16,200 --> 00:51:17,400
Segura-o, Ranho!
788
00:51:17,480 --> 00:51:18,440
Verás!
789
00:51:18,520 --> 00:51:20,440
Não se rouba aos Borges! Percebes?
790
00:51:20,520 --> 00:51:21,720
Cabrão.
791
00:51:21,800 --> 00:51:23,600
- Corta-lhe os dedos!
- Não!
792
00:51:23,680 --> 00:51:25,720
- Corta!
- Por favor, não quero!
793
00:51:25,800 --> 00:51:27,040
- Vá!
- Não!
794
00:51:27,120 --> 00:51:29,000
- Vá, maricas!
- Não quero!
795
00:51:29,080 --> 00:51:31,880
- Corta-o!
- Não quero!
796
00:51:31,960 --> 00:51:33,560
- Corta-o!
- Não consigo!
797
00:51:33,640 --> 00:51:35,880
Não quero fazer isso.
798
00:51:35,960 --> 00:51:37,680
Porra!
799
00:51:38,520 --> 00:51:41,080
- Por favor!
- Isto não te vai salvar, cabrão!
800
00:51:42,720 --> 00:51:43,720
James, corta tu.
801
00:51:45,280 --> 00:51:47,920
Sai daqui. Estás a fazer-nos perder tempo.
802
00:51:49,080 --> 00:51:50,640
Não te mexas, cabrão!
803
00:51:52,360 --> 00:51:54,040
Segura-o!
804
00:51:54,120 --> 00:51:56,520
Ele vai sair daqui com uma mão incompleta.
805
00:51:56,600 --> 00:51:59,360
Verás como te mordem. Corta-lhe os dedos!
806
00:51:59,440 --> 00:52:00,280
Corta-lhos.
807
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Vá!
808
00:52:09,080 --> 00:52:10,200
Parem!
809
00:52:11,360 --> 00:52:12,560
Olha para os dedos!
810
00:52:13,120 --> 00:52:14,560
Corta, Colômbia!
811
00:53:54,360 --> 00:53:55,640
O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA.
812
00:53:55,720 --> 00:53:57,600
QUALQUER SEMELHANÇA
COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES
813
00:53:57,680 --> 00:53:59,200
E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA.
814
00:54:04,480 --> 00:54:06,480
Legendas: Lígia Teixeira
55242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.