All language subtitles for El.marginal.S03E02.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-WEBTUBE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,360 Estamos quase lá! 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,040 Vá, velhadas! 4 00:00:36,640 --> 00:00:38,320 Calma... 5 00:00:39,760 --> 00:00:41,760 Saudações a todos os que nos veem! 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,360 Vamos festejar! 7 00:00:53,680 --> 00:00:55,920 Sem língua, está bem? 8 00:00:56,000 --> 00:00:57,880 Deixa-os em paz, meu! 9 00:00:57,960 --> 00:00:59,160 Cuidado! 10 00:01:14,640 --> 00:01:16,280 - Estás bem, rapaz? - Ajude-a. 11 00:01:32,920 --> 00:01:36,280 - Chamem uma ambulância! - Por favor! 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 Chamem o 112! 13 00:01:47,720 --> 00:01:49,040 Procurei em todo o lado. 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,960 - Isto não pode estar a acontecer. - Vá, Barny. 15 00:01:52,040 --> 00:01:53,360 Acorda todos e procurem-no. 16 00:01:53,440 --> 00:01:55,600 Procura-o, Cramp! Vá, meu. 17 00:01:55,680 --> 00:01:58,960 Ele não tem a porra da chave. Alguém o levou. 18 00:01:59,040 --> 00:02:02,440 - Quem o levaria, Marito? - Não sei, mas vai pagar. 19 00:02:02,520 --> 00:02:03,920 Filho de mil putas. 20 00:02:04,000 --> 00:02:06,040 - Que raio fazem aqui? - Ouve. 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,800 Avisa todos. O rapaz desapareceu. 22 00:02:07,880 --> 00:02:09,280 - Que rapaz? - O do Pardo. 23 00:02:09,360 --> 00:02:12,320 - Perdeste-o? - Tu perdeste o cabelo e eu o rapaz! 24 00:02:12,400 --> 00:02:16,720 - Avisa-os ou o pai fode-nos! - Atenção, falta um recluso. Escutam? 25 00:02:18,120 --> 00:02:20,680 Calma, Marito. Ele vai aparecer. 26 00:02:22,720 --> 00:02:24,480 Borges. Vem cá. 27 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 É este? 28 00:02:31,880 --> 00:02:33,160 Então, rapaz? 29 00:02:33,240 --> 00:02:35,600 - Como estás? - Encontrei-o nos duches. 30 00:02:36,160 --> 00:02:37,560 Estava a andar assim. 31 00:02:37,640 --> 00:02:39,520 Meio a dormir, com os olhos fechados. 32 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Como um sonâmbulo. 33 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 Foi uma sorte encontrá-lo eu ou teria sido violado. 34 00:02:45,440 --> 00:02:47,800 Sonambulismo, idiota. 35 00:02:48,600 --> 00:02:50,240 Tens razão, é um idiota. 36 00:02:52,080 --> 00:02:54,240 Raios, Capece. 37 00:02:55,120 --> 00:02:56,680 O teu colega é mesmo burro! 38 00:03:17,280 --> 00:03:20,200 - Verifiquem tudo. - Não, para o outro lado! 39 00:03:20,280 --> 00:03:22,600 - Concentra-te, gordo! - Estou a concentrar! 40 00:03:24,280 --> 00:03:25,120 Vamos. 41 00:03:26,000 --> 00:03:28,280 Isso. Concentra-te, mano. 42 00:03:29,720 --> 00:03:31,960 - Que preguiçoso, gordo. - Preguiçoso? Não. 43 00:03:32,040 --> 00:03:34,840 Olha só! Podias pegar numa caixa e ajudar-nos. 44 00:03:39,560 --> 00:03:40,640 Querias água? 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 Sim. 46 00:03:45,760 --> 00:03:46,720 Bebe. 47 00:03:48,160 --> 00:03:49,320 Cretino... 48 00:03:49,880 --> 00:03:51,000 Diz-me a verdade. 49 00:03:52,280 --> 00:03:53,760 Não acredito no sonambulismo. 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,960 O que estavas a fazer nos duches? 51 00:03:57,920 --> 00:03:58,880 Estava lá. 52 00:04:00,200 --> 00:04:01,360 Como foste lá parar? 53 00:04:02,080 --> 00:04:02,960 Quem te levou? 54 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 Ninguém. 55 00:04:06,480 --> 00:04:07,560 Fui sozinho. 56 00:04:11,440 --> 00:04:12,760 Só precisava de água. 57 00:04:22,760 --> 00:04:25,160 Ele acha que somos idiotas. 58 00:04:27,400 --> 00:04:29,080 Talvez não esteja acordado. 59 00:04:30,640 --> 00:04:32,880 Ele não é sonâmbulo. 60 00:04:32,960 --> 00:04:35,400 Está pedrado. Alguém lhe deu coca. 61 00:04:41,520 --> 00:04:42,520 O meu material? 62 00:04:44,040 --> 00:04:45,360 Mario, eu tinha material aqui. 63 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 Ele deve tê-lo levado. 64 00:04:50,280 --> 00:04:52,680 Não o deixaste consumir na festa, certo? 65 00:04:52,760 --> 00:04:54,720 Ele foi festejar sozinho. 66 00:04:55,640 --> 00:04:58,840 Apetece-me dar-lhe uma sova. 67 00:04:59,720 --> 00:05:00,640 Não podemos. 68 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Eu sei. 69 00:05:03,240 --> 00:05:05,320 Leva-o, antes que me esqueça disso. 70 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 Tira-o daqui. 71 00:05:08,840 --> 00:05:11,720 Diz-lhe que ninguém nos fode. 72 00:05:17,040 --> 00:05:18,120 Estás acordado? 73 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 - Máximo, olha. - Vejamos. 74 00:05:25,680 --> 00:05:27,920 Boa, meu! 75 00:05:28,000 --> 00:05:30,120 Passa-me o charro. Boa! 76 00:05:30,200 --> 00:05:31,080 Apanha isto, Máximo! 77 00:05:35,760 --> 00:05:36,800 Visitas. 78 00:05:37,760 --> 00:05:38,880 O que foi, Ramos? 79 00:05:39,440 --> 00:05:41,880 Os Borges estão a trepar pelas paredes. 80 00:05:45,280 --> 00:05:47,120 - Com licença, rapazes. - Sim. 81 00:05:50,360 --> 00:05:51,240 O que se passa? 82 00:05:52,120 --> 00:05:54,040 Até agora, o rapaz não falou. 83 00:05:55,080 --> 00:05:57,360 - Mas... - "Mas" o quê? 84 00:05:57,440 --> 00:05:58,920 - Estás nervoso? - Quem? 85 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 - Estás nervoso. - Nada disso. Ouve. 86 00:06:03,440 --> 00:06:05,560 O rapaz vai acabar por falar. Certo? 87 00:06:06,400 --> 00:06:08,040 Não quero ser queimado. 88 00:06:08,720 --> 00:06:11,560 Calma. Está tudo bem. 89 00:06:12,480 --> 00:06:13,400 Porque tens tanta certeza? 90 00:06:15,120 --> 00:06:17,080 O rapaz quer estar connosco. 91 00:06:17,800 --> 00:06:21,160 Não vai falar. Não tenhas tanto medo do Borges e do Antín. 92 00:06:23,160 --> 00:06:25,640 Acabaremos a mandar em San Onofre. 93 00:06:26,560 --> 00:06:29,240 E vingaremos a traição quando o Sapo morreu. 94 00:06:34,440 --> 00:06:36,880 - Dá uma passa, meu. - Não. 95 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Cobardolas. 96 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Olá, meninas. 97 00:07:06,920 --> 00:07:09,440 Trouxe um amigo. Anda, Ranho! 98 00:07:10,000 --> 00:07:11,440 Bem-vindo ao laboratório do Einstein. 99 00:07:12,600 --> 00:07:13,640 Caraças. 100 00:07:13,720 --> 00:07:15,000 Apresento-te o Tubo de Ensaio. 101 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Mestre no fabrico de coca. 102 00:07:20,360 --> 00:07:22,000 É um laboratório de metanfetaminas, certo? 103 00:07:23,440 --> 00:07:26,240 Sim. E também cortamos cocaína. 104 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 Como sabias? 105 00:07:30,920 --> 00:07:35,000 O lítio das pilhas cria um ácido usado nas metanfetaminas, certo? 106 00:07:35,080 --> 00:07:36,560 Muito bem, rapaz. 107 00:07:36,640 --> 00:07:38,480 Andaste numa boa escola, certo? 108 00:07:39,400 --> 00:07:40,240 Andaste? 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,000 Sim. 110 00:07:42,560 --> 00:07:45,480 Não te serve de nada aqui. Certo? 111 00:07:46,280 --> 00:07:48,680 Se soubesses com o que ele corta a coca, 112 00:07:49,240 --> 00:07:50,920 nunca a quererias consumir. 113 00:07:52,600 --> 00:07:54,080 Apareceu nas notícias. 114 00:07:56,120 --> 00:08:00,120 A minha mãe diz que ele é um feminicida que devia ser eletrocutado. 115 00:08:01,160 --> 00:08:04,200 Cala a boca. Falamos disso depois. 116 00:08:08,560 --> 00:08:12,640 Não é a melhor forma de resolver os problemas, 117 00:08:12,720 --> 00:08:15,120 mas não vamos discutir isso aqui. 118 00:08:15,200 --> 00:08:17,040 Ele é uma mais-valia para nós. 119 00:08:18,160 --> 00:08:19,400 Vamos, Ranho! 120 00:08:22,840 --> 00:08:25,000 Não vou renunciar. 121 00:08:25,560 --> 00:08:29,360 Sou a primeira mulher à frente do sistema penitenciário 122 00:08:29,440 --> 00:08:31,960 e levo isso a sério. 123 00:08:32,040 --> 00:08:38,760 Acabam-se as garantias para os criminosos que não cumprem a pena até ao fim. 124 00:08:38,840 --> 00:08:41,720 Entram por uma porta e saem pela outra. 125 00:08:41,799 --> 00:08:45,400 Não hesitarei em afastar 126 00:08:45,480 --> 00:08:48,880 quem tiver de ser afastado. 127 00:08:48,960 --> 00:08:53,680 Irei processá-los com toda a força da lei! 128 00:08:54,400 --> 00:08:59,120 Vais fazer-me engasgar, sua filha da puta rançosa. 129 00:08:59,200 --> 00:09:01,600 - Com licença. - Espera que mande entrar! 130 00:09:02,120 --> 00:09:04,600 Não batas e entras logo. 131 00:09:04,680 --> 00:09:06,160 O Borges está aqui. 132 00:09:06,240 --> 00:09:08,040 Ele está aí. Já sei. 133 00:09:15,400 --> 00:09:16,240 E então? 134 00:09:18,120 --> 00:09:19,920 - Bom dia, chefe. - Bom dia, o tanas! 135 00:09:20,000 --> 00:09:21,960 Perdeste o rapaz, idiota! 136 00:09:22,040 --> 00:09:23,480 Perdeste o Cristian? 137 00:09:23,560 --> 00:09:24,640 Eu sei tudo. 138 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 Encontrámo-lo. 139 00:09:26,320 --> 00:09:28,400 Podiam tê-lo ameaçado com uma faca. 140 00:09:28,480 --> 00:09:29,920 E se lhe tivessem ido ao cu? 141 00:09:30,000 --> 00:09:33,240 - Estás a exagerar, Antín. - O tanas! 142 00:09:33,320 --> 00:09:37,640 O pai dele tem muita influência. Se ficar furioso, estamos fodidos! 143 00:09:37,720 --> 00:09:41,600 E também tenho aquela cabra a pressionar-me, porra! 144 00:09:42,680 --> 00:09:44,080 Ela é fodida? 145 00:09:44,160 --> 00:09:46,280 Antes que ela me mande prender, 146 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 corto-te os tomates com um pedaço de vidro. 147 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Só para saberes. 148 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 Molha lá o croissant e sai daqui! 149 00:09:58,840 --> 00:09:59,920 Bom dia, chefe. 150 00:10:01,920 --> 00:10:03,320 Que dia de merda. 151 00:10:11,840 --> 00:10:14,760 Agora saberemos se o rapaz falou ou não. 152 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 Não me parece, César. 153 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 Acho bem, Pedrito. 154 00:10:19,400 --> 00:10:21,520 Ou teremos de lutar. Percebido? 155 00:10:22,120 --> 00:10:23,280 Perfeitamente. 156 00:10:24,560 --> 00:10:25,480 Certo. 157 00:10:27,760 --> 00:10:29,120 Cá vamos nós. Vejamos. 158 00:10:29,640 --> 00:10:31,760 Finalmente, um sabor novo! 159 00:10:32,320 --> 00:10:33,880 Estava farto de morango. 160 00:10:36,160 --> 00:10:37,760 Este pequeno-almoço é uma porcaria. 161 00:10:38,640 --> 00:10:41,000 Esperavas sushi? 162 00:10:41,560 --> 00:10:43,160 Habitua-te. 163 00:10:43,720 --> 00:10:44,840 Vais comer assim todos os dias. 164 00:10:47,440 --> 00:10:48,640 Parceiro. 165 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Não comas demasiado. 166 00:10:50,280 --> 00:10:53,040 Vamos comer à vontade na nossa volta de hoje. 167 00:10:54,400 --> 00:10:55,760 Que volta? 168 00:10:57,280 --> 00:10:59,280 Uma cena que temos lá fora. 169 00:10:59,360 --> 00:11:01,960 Lá fora? Podem sair? 170 00:11:02,040 --> 00:11:03,920 - Posso ir convosco? - Mais baixo, idiota. 171 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 Queres que todos ouçam? 172 00:11:07,400 --> 00:11:08,800 O que foi, meu? 173 00:11:09,760 --> 00:11:10,640 Queres lutar? 174 00:11:11,400 --> 00:11:14,160 Estou só a olhar para o teu cabelo. Está lindo hoje! 175 00:11:22,040 --> 00:11:24,200 Tenho algo no cabelo? 176 00:11:45,880 --> 00:11:47,200 Doutora, 177 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 este é o Ranho. 178 00:11:48,880 --> 00:11:50,080 Há quem lhe chame Cristian. 179 00:11:50,720 --> 00:11:53,280 - Certo. Obrigada. - Senta-te, Ranho. 180 00:11:53,360 --> 00:11:54,200 Senta-te. 181 00:11:58,680 --> 00:11:59,920 Mais alguma coisa? 182 00:12:01,560 --> 00:12:02,600 O quê? Não. 183 00:12:02,680 --> 00:12:05,640 Somos amigos. Andamos sempre juntos. 184 00:12:06,280 --> 00:12:07,240 Algum problema? 185 00:12:08,040 --> 00:12:10,640 Sim. São entrevistas privadas. 186 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Então, não tem tempo para mim? 187 00:12:14,280 --> 00:12:16,440 Tenho, mas noutro dia. 188 00:12:17,200 --> 00:12:20,640 - Mas eu quero ficar aqui agora. - Robles! 189 00:12:23,000 --> 00:12:25,720 - Por favor, leve-o. - Está bem, eu vou. 190 00:12:27,080 --> 00:12:28,560 Porta-te bem, Ranho. 191 00:12:29,680 --> 00:12:30,680 Até já. 192 00:12:35,040 --> 00:12:38,200 - Não podes entrar! - Não me toques! Ele é meu amigo! 193 00:12:38,280 --> 00:12:41,120 Espere. Tínhamos alguma sessão marcada? 194 00:12:41,200 --> 00:12:44,240 Não. Mas estou mal. Preciso de uma consulta de urgência. 195 00:12:44,800 --> 00:12:45,960 Não é assim que funciona. 196 00:12:46,040 --> 00:12:47,920 Só um segundo. Está a coçar os tomates. 197 00:12:49,480 --> 00:12:50,920 Tudo bem. Obrigado. 198 00:12:56,120 --> 00:12:57,080 Como estás? 199 00:12:58,520 --> 00:12:59,440 Bem. 200 00:13:00,840 --> 00:13:01,720 Tens a certeza? 201 00:13:03,040 --> 00:13:06,160 Os primeiros dias cá podem ser um pouco traumáticos. 202 00:13:07,080 --> 00:13:08,040 Como pode saber? 203 00:13:08,720 --> 00:13:09,880 Esteve presa? 204 00:13:10,440 --> 00:13:11,320 Não. 205 00:13:11,960 --> 00:13:13,720 Mas falo com os reclusos todos os dias. 206 00:13:13,800 --> 00:13:16,640 Sei que a adaptação não é fácil. 207 00:13:16,720 --> 00:13:18,560 Ainda menos para um miúdo como tu. 208 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 Na boa. 209 00:13:23,080 --> 00:13:26,200 O meu pai falou com o diretor para me proteger. 210 00:13:27,200 --> 00:13:28,360 Quem te vai proteger? 211 00:13:31,920 --> 00:13:35,160 Ela apareceu no duche e começou a chupar-me. 212 00:13:35,720 --> 00:13:38,240 Perguntei-lhe porque esteve tanto tempo desaparecida. 213 00:13:38,920 --> 00:13:40,080 Ela não conseguiu responder, 214 00:13:40,160 --> 00:13:41,800 não por ter a boca cheia, 215 00:13:41,880 --> 00:13:43,840 mas porque se transformou num cão. 216 00:13:45,040 --> 00:13:48,240 É interessante comparar a Mecha a uma cadela. 217 00:13:48,800 --> 00:13:49,840 Eu disse "um cão". 218 00:13:50,400 --> 00:13:52,000 - É surdo? - Com certeza. 219 00:13:53,440 --> 00:13:55,720 Não lhe vi os tomates. Talvez fosse uma cadela. 220 00:13:57,160 --> 00:13:58,400 Talvez fosse uma cadela. 221 00:14:01,440 --> 00:14:03,880 Li a carta vezes sem conta e... 222 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 ... algo não bate certo. 223 00:14:07,000 --> 00:14:08,360 Não? 224 00:14:08,440 --> 00:14:09,640 Quer que a leia? 225 00:14:10,240 --> 00:14:12,480 Não é preciso. Já ma leu duas vezes. 226 00:14:13,000 --> 00:14:15,120 - Eu lembro-me. - Posso lê-la mais uma vez. 227 00:14:15,200 --> 00:14:17,480 Certo. Diz que algo não bate certo. 228 00:14:17,560 --> 00:14:20,240 Não bate certo ou não quer que bata? 229 00:14:20,880 --> 00:14:23,200 Talvez se recuse a aceitar 230 00:14:24,440 --> 00:14:26,720 a necessidade de luto, não? - Que raio? 231 00:14:27,280 --> 00:14:28,920 Que luto? Ninguém morreu. 232 00:14:29,000 --> 00:14:30,560 Além disso, não quero acabar. 233 00:14:30,640 --> 00:14:34,000 Quero encontrá-la, olhá-la nos olhos e perceber porque me deixou. 234 00:14:34,080 --> 00:14:35,040 É algum crime? 235 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Claro que não. Tudo bem. 236 00:14:41,040 --> 00:14:44,040 Pareces estar a adaptar-te bastante bem a isto. 237 00:14:46,200 --> 00:14:47,280 Tenho de o fazer. 238 00:14:48,440 --> 00:14:52,920 Quando as coisas mudam, é melhor evoluir. É o que o meu pai diz. 239 00:14:55,640 --> 00:14:57,160 De miúdo rico a recluso. 240 00:14:58,920 --> 00:15:01,360 Sim. Algo do género. 241 00:15:02,520 --> 00:15:05,000 Ainda assim, estás aqui por algo lamentável. 242 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Essas coisas acontecem. 243 00:15:10,040 --> 00:15:11,960 Como lidas com a morte dos teus amigos? 244 00:15:12,840 --> 00:15:15,440 A culpa foi minha. É isso que quer ouvir? 245 00:15:15,520 --> 00:15:18,440 - Não. - Pode anotar aí. Fui eu. 246 00:15:18,520 --> 00:15:20,400 Quero ouvir o que tens a dizer. 247 00:15:21,520 --> 00:15:24,240 Acho bem que te responsabilizes pelos teus atos. 248 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 E que pagues pelo que fizeste. 249 00:15:29,200 --> 00:15:31,240 Mas terás de te perdoar. 250 00:15:32,920 --> 00:15:34,640 E de seguir em frente. 251 00:15:35,720 --> 00:15:37,400 Se quiseres, posso ajudar-te. 252 00:15:39,600 --> 00:15:41,800 É a primeira pessoa que me quer ouvir. 253 00:15:43,480 --> 00:15:47,120 O meu pai, os advogados e os outros dizem o que fazer ou dizer, mas... 254 00:15:48,280 --> 00:15:49,560 ... ninguém se importa com o que sinto. 255 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Obrigado. 256 00:16:02,120 --> 00:16:05,280 Os colombianos cumprem as promessas, Marito. 257 00:16:05,360 --> 00:16:09,880 Já não tenho espaço para enfiar tanto tijolo. 258 00:16:09,960 --> 00:16:12,840 Os esconderijos do Sapo são como uma loja! 259 00:16:12,920 --> 00:16:14,800 Cala-te, querida. Vão ouvir-te. 260 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 - E o que te farão? - Ouve. 261 00:16:17,440 --> 00:16:19,920 Ouve. Está bem guardado? 262 00:16:20,000 --> 00:16:23,760 Os miúdos do bairro ficam com 100 gramas por cada quilo que levam. 263 00:16:23,840 --> 00:16:27,360 São boa gente. O Osvaldo está a verificar tudo. 264 00:16:27,440 --> 00:16:30,080 Certo. Já estou mais tranquilo. 265 00:16:30,160 --> 00:16:31,480 Tens algo a dizer sobre o meu irmão? 266 00:16:31,560 --> 00:16:33,920 Não. Nada. 267 00:16:34,000 --> 00:16:35,840 Ainda bem que ele não gosta de água 268 00:16:35,920 --> 00:16:38,440 ou pagavam-lhe para dragar o Amazonas. 269 00:16:38,520 --> 00:16:41,640 Mario, lava a boca antes de falares da minha família! 270 00:16:41,720 --> 00:16:43,400 - É uma pena ele... - Que tal? 271 00:16:43,480 --> 00:16:46,040 O teu irmão está a enervar-me. 272 00:16:46,640 --> 00:16:49,120 Que raio? Não devias estar com o rapaz? 273 00:16:50,720 --> 00:16:54,000 Sim, mas ele está com a doutora. 274 00:16:54,600 --> 00:16:57,160 - Tens de ir com ele, Diosito. - E fui. 275 00:16:57,720 --> 00:16:59,160 Mas ela expulsou-me. 276 00:16:59,240 --> 00:17:02,480 Passei pelo gabinete do psicólogo. 277 00:17:03,120 --> 00:17:04,720 Devias estar com o rapaz 278 00:17:04,800 --> 00:17:08,520 em vez de falares com o psicólogo sobre as nossas coisas, mano. 279 00:17:08,600 --> 00:17:10,839 - E estive com ele. - Ajuda-me. 280 00:17:10,920 --> 00:17:12,280 Vou matar este cabrão. 281 00:17:12,359 --> 00:17:16,319 Contas ao psicólogo coisas sobre o negócio? 282 00:17:16,400 --> 00:17:18,280 - Não. - Tem cuidado. 283 00:17:18,359 --> 00:17:20,720 Não te esqueças, a roupa suja lava-se em casa. 284 00:17:20,800 --> 00:17:23,960 Eu sei, Gladys. Não falo dessas coisas. Que te deu? 285 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Falei sobre... 286 00:17:28,960 --> 00:17:30,599 ... a Mecha e isso. 287 00:17:31,160 --> 00:17:32,760 Cá vamos nós outra vez. 288 00:17:32,839 --> 00:17:34,880 - Cá vamos nós outra vez. - O quê? 289 00:17:34,960 --> 00:17:38,400 Ela deixou-te há dois anos e ainda andas a chorar por ela! 290 00:17:38,480 --> 00:17:41,320 Tens uma responsabilidade muito importante. 291 00:17:41,400 --> 00:17:44,520 Por favor, Diosito. Não me fodas o juízo com isso. 292 00:17:45,200 --> 00:17:46,720 Vai-te foder, Marito. 293 00:17:47,240 --> 00:17:49,200 Vai para a puta que te pariu. 294 00:17:50,240 --> 00:17:51,120 Badocha. 295 00:18:05,160 --> 00:18:08,680 Matámo-la há dois anos e ele ainda está caidinho por ela. 296 00:18:08,760 --> 00:18:09,600 Inacreditável. 297 00:18:09,680 --> 00:18:12,320 Não sei se fizemos bem, Marito. 298 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 Ela mandou-nos para a prisão, lembras-te? 299 00:18:15,040 --> 00:18:17,600 Eu sei, mas o teu irmão era louco por ela. 300 00:18:18,680 --> 00:18:19,600 Ouve. 301 00:18:20,200 --> 00:18:23,920 Posso trazer uma rapariga do bairro. Talvez isso ajude. Não sei. 302 00:18:24,000 --> 00:18:27,600 - Uma puta? - Não, Mario. Uma boa mulher, como eu. 303 00:18:30,200 --> 00:18:33,120 Não há ninguém como tu. Já não há. 304 00:18:33,720 --> 00:18:35,160 Partiste o molde. 305 00:18:40,480 --> 00:18:42,160 Contornamos a esquina. 306 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 Estacionamos aqui. Eu e o Diosito saímos do carro. 307 00:18:49,720 --> 00:18:52,240 Tu ficas no carro a vigiar. 308 00:18:52,800 --> 00:18:55,240 Vai correr tudo bem. 309 00:18:55,800 --> 00:18:58,800 - É um bairro sossegado. - Até nós chegarmos. 310 00:19:01,760 --> 00:19:04,000 - Prontos para logo? - Sim. 311 00:19:04,080 --> 00:19:07,040 Estávamos a falar do plano com o Cramp. 312 00:19:07,120 --> 00:19:08,080 Certo. 313 00:19:11,840 --> 00:19:14,720 Devíamos festejar quando voltarmos. 314 00:19:15,920 --> 00:19:18,680 Não me lixes, Colômbia. Qual uso? 315 00:19:18,760 --> 00:19:20,840 - Esta. - O valete? Com licença. 316 00:19:21,960 --> 00:19:23,160 Cá está o Ranho. 317 00:19:25,120 --> 00:19:26,120 Obrigado. 318 00:19:27,440 --> 00:19:28,760 Até o guarda lhe chama Ranho. 319 00:19:29,640 --> 00:19:31,720 Dei-te uma excelente alcunha. 320 00:19:31,800 --> 00:19:33,760 Sim, fizeste-me um belo favor. 321 00:19:34,280 --> 00:19:35,600 Tive uma ideia. 322 00:19:36,360 --> 00:19:37,200 Ranho. 323 00:19:37,880 --> 00:19:39,760 Queres divertir-te connosco? 324 00:19:39,840 --> 00:19:40,680 Onde? 325 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 De que estás a falar? 326 00:19:43,200 --> 00:19:45,800 O Antín só nos deu três saídas. 327 00:19:47,720 --> 00:19:48,560 Sim? 328 00:19:49,320 --> 00:19:50,520 Então, o Cramp fica. 329 00:19:50,600 --> 00:19:53,400 - Merda. Eu queria ir. - Cala a boca. 330 00:19:54,400 --> 00:19:56,000 É a volta de que falaram? 331 00:19:57,240 --> 00:19:58,560 Se é lá fora, alinho. 332 00:19:59,360 --> 00:20:01,120 Cuidado, meu. 333 00:20:01,200 --> 00:20:04,960 O Mario vai passar-se se souber que levámos o Ranho. 334 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 O Marito que se foda. 335 00:20:07,840 --> 00:20:09,720 Eu tomo as decisões em relação ao rapaz. 336 00:20:10,960 --> 00:20:13,640 Está bem. Então, alinho. 337 00:20:13,720 --> 00:20:16,960 Prepara-te, meu. Vamos sair. 338 00:20:18,000 --> 00:20:18,840 Vamos à discoteca? 339 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Ainda melhor. 340 00:21:11,400 --> 00:21:13,720 Malditos cretinos. 341 00:21:17,920 --> 00:21:19,680 Pensavam que me tinham matado. 342 00:21:20,600 --> 00:21:24,080 A mim, um mandachuva do caraças. 343 00:21:25,600 --> 00:21:28,760 Os mandachuvas são imortais. 344 00:21:44,800 --> 00:21:45,720 Sapo. 345 00:21:47,280 --> 00:21:48,880 O que fazes aqui? 346 00:21:52,840 --> 00:21:55,680 Eles... 347 00:21:55,760 --> 00:21:56,680 Eles têm-me como... 348 00:21:57,240 --> 00:21:58,120 ... como... 349 00:21:59,080 --> 00:21:59,920 ... escravo. 350 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Escravo? 351 00:22:03,600 --> 00:22:06,520 Obrigam-me a lutar. 352 00:22:07,080 --> 00:22:08,040 E apostam. 353 00:22:08,560 --> 00:22:10,760 Filhos da puta. 354 00:22:11,480 --> 00:22:14,560 Cabrões. Olha como te tratam. 355 00:22:15,120 --> 00:22:16,360 Como um cão. 356 00:22:17,560 --> 00:22:20,000 Não és nenhum cão. És uma pantera. 357 00:22:21,560 --> 00:22:25,520 E as panteras caçam à noite. 358 00:22:38,480 --> 00:22:42,480 Vá. O que te dissemos sobre olhares o chefe nos olhos? 359 00:22:43,720 --> 00:22:47,200 Baixa os olhos. Vá! 360 00:22:51,120 --> 00:22:54,400 Porque deixas esse sacana tratar-te assim? 361 00:22:54,480 --> 00:22:55,360 - Levanta-te! - Levanta-te, campeão. 362 00:22:55,440 --> 00:22:57,200 Levanta-te, vá. 363 00:22:58,120 --> 00:22:59,080 Agora! 364 00:23:01,760 --> 00:23:04,240 Seria tão fácil acabar com esses três. 365 00:23:05,000 --> 00:23:06,080 Tão fácil... 366 00:23:08,840 --> 00:23:09,680 Vá. 367 00:23:12,840 --> 00:23:13,960 Vá. 368 00:23:14,520 --> 00:23:16,320 Quanto ao magricela... 369 00:23:18,000 --> 00:23:21,160 Pega na seringa e espeta-lha no cu. 370 00:23:23,160 --> 00:23:26,600 Bem fundo... 371 00:23:26,680 --> 00:23:28,720 - Já está? - Sim. 372 00:23:29,480 --> 00:23:34,600 Tantos esteroides vão mirrar-te os tomates e não a conseguirás levantar. 373 00:23:34,680 --> 00:23:35,960 E o traidor. 374 00:23:38,160 --> 00:23:42,720 Pega num peso e esmaga-lhe o crânio. 375 00:23:42,800 --> 00:23:45,920 Pinta as paredes com sangue e miolos. 376 00:23:47,880 --> 00:23:49,840 Toma. Vá. 377 00:23:55,440 --> 00:23:57,360 Come. Queres morrer à fome? 378 00:24:02,320 --> 00:24:03,280 Toma. 379 00:24:04,680 --> 00:24:05,560 Vem cá. 380 00:24:23,200 --> 00:24:25,960 Parece que foi o cérebro que mirrou. 381 00:24:27,600 --> 00:24:28,520 Vamos. 382 00:24:54,680 --> 00:24:57,400 Muito bem, meu filho. Muito bem. 383 00:25:00,640 --> 00:25:01,720 Paciência. 384 00:25:02,280 --> 00:25:04,960 Encontraremos o momento perfeito. 385 00:25:30,200 --> 00:25:31,040 Olá. 386 00:25:31,960 --> 00:25:33,440 Ángel Machado Williams. 387 00:25:36,920 --> 00:25:39,480 É o advogado nomeado pelo Lunati. 388 00:25:42,720 --> 00:25:46,680 Ele nomeou-me para tratar da sua libertação e da do seu irmão. 389 00:25:47,280 --> 00:25:48,120 Certo. 390 00:25:48,680 --> 00:25:52,800 Um juiz não pode sujar as mãos com bandidecos como nós. 391 00:25:53,880 --> 00:25:56,560 Considere-me um engenheiro com uma máquina bem oleada. 392 00:25:57,120 --> 00:26:02,640 Conheço bem a justiça e sei o que fazer para ser libertado num ano. 393 00:26:04,760 --> 00:26:05,880 Como assim? 394 00:26:06,640 --> 00:26:09,560 Acha que eu não sei como as coisas funcionam? 395 00:26:10,080 --> 00:26:11,720 Quem acha que sou? 396 00:26:12,840 --> 00:26:13,960 Excelente. 397 00:26:15,080 --> 00:26:17,080 Então, por favor, 398 00:26:18,120 --> 00:26:20,400 assine estes papéis... 399 00:26:22,440 --> 00:26:25,400 ... e tenha 240 mil a postos para a semana. 400 00:26:26,920 --> 00:26:27,960 Dólares, claro. 401 00:26:30,320 --> 00:26:33,280 - Dou-lhe é 240 pontapés. - Desculpe? 402 00:26:33,840 --> 00:26:36,080 O dinheiro é com o Pardo. O que se passa? 403 00:26:36,160 --> 00:26:39,360 Sei que tem um acordo com Pardo, mas isto é diferente. 404 00:26:39,440 --> 00:26:43,200 Tem de pagar para a semana ou entramos em férias judiciais 405 00:26:44,240 --> 00:26:46,560 e o caso será adiado mais um ano. 406 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Isso inclui os meus honorários. 407 00:26:54,280 --> 00:26:56,720 Honorários. A sério? 408 00:27:00,680 --> 00:27:04,080 Ainda bem que não tenho problemas monetários. 409 00:27:05,720 --> 00:27:07,280 O meu problema é o tempo. 410 00:27:09,520 --> 00:27:12,160 A minha máquina está oleada. Muito bem. 411 00:27:13,080 --> 00:27:14,800 Em todo o país. 412 00:27:15,480 --> 00:27:17,680 Mas não me pagam tão depressa como aos advogados. 413 00:27:20,720 --> 00:27:24,600 E operações no estrangeiro? Transações imediatas. 414 00:27:25,560 --> 00:27:30,520 Posso falar com alguns europeus que se interessariam pelo seu produto. 415 00:27:30,600 --> 00:27:33,800 Sei que procuram grandes quantidades. 416 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Nem pensar. 417 00:27:38,680 --> 00:27:40,920 O meu fornecedor não estaria interessado. 418 00:27:41,560 --> 00:27:45,000 Não, doutor. Somos peixe miúdo, sabe? 419 00:27:45,960 --> 00:27:49,240 A Europa implicaria muita exposição. Não. 420 00:27:59,960 --> 00:28:01,400 Pense nisso, Borges. 421 00:28:07,400 --> 00:28:08,960 Sem dinheiro, não há liberdade. 422 00:28:33,560 --> 00:28:37,200 Vai ser assim, já que cagas tijolos. 423 00:28:38,600 --> 00:28:40,080 Esperas por nós aqui. 424 00:28:40,160 --> 00:28:41,640 Não desligues o motor. 425 00:28:42,200 --> 00:28:44,640 Eu e o James entramos, fazemos o que temos a fazer e voltamos. 426 00:28:44,720 --> 00:28:47,120 - Ponto final. - Espera. Vão deixar-me aqui sozinho? 427 00:28:47,200 --> 00:28:52,520 Alguém tem de ficar a vigiar caso os recos apareçam. 428 00:28:52,600 --> 00:28:54,160 "Recos"? O que é isso? 429 00:28:56,040 --> 00:28:58,320 A bófia. Os chuis. 430 00:28:58,400 --> 00:29:00,640 Os polícias, suínos. 431 00:29:06,320 --> 00:29:07,840 Toma... 432 00:29:08,400 --> 00:29:09,320 A meia. 433 00:29:09,400 --> 00:29:14,160 Voo Nove Cinco, a brilhar 434 00:29:14,240 --> 00:29:16,560 Adoras a tua coca. 435 00:29:16,640 --> 00:29:20,080 - Para de snifar. - Cala a boca, Colômbia! 436 00:29:20,160 --> 00:29:22,400 Esperem. Não disseram que vínhamos para isto! 437 00:29:22,480 --> 00:29:25,600 E se alguém entrar enquanto lá estão? 438 00:29:26,880 --> 00:29:28,440 Porra! 439 00:29:38,480 --> 00:29:39,480 Passem para cá as carteiras! 440 00:29:45,840 --> 00:29:49,080 Quietos, filhos da puta! 441 00:29:49,160 --> 00:29:50,080 O dinheiro ou a vida. 442 00:29:53,480 --> 00:29:55,320 - Calma! - Depressa, cabrão! 443 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 Circule. Não pode estacionar aqui. 444 00:30:10,520 --> 00:30:13,320 - Dá cá isso. - No chão, cabrões! 445 00:30:14,840 --> 00:30:15,960 Cuidado, Dios! 446 00:30:17,880 --> 00:30:19,800 Rápido! 447 00:30:19,880 --> 00:30:21,160 Armado em herói? 448 00:30:46,000 --> 00:30:48,760 Circula. Rapaz! 449 00:30:53,280 --> 00:30:54,680 Não! Espera! 450 00:30:54,760 --> 00:30:57,280 Rapaz! Circula, cabrão! 451 00:30:57,840 --> 00:31:00,240 Por favor, não. Não faça isso. 452 00:31:17,120 --> 00:31:18,680 Adeus, cabrões. Vamos! 453 00:31:18,760 --> 00:31:19,720 Montes de merda. 454 00:31:22,280 --> 00:31:23,440 A Polícia, Colômbia! 455 00:31:25,000 --> 00:31:26,280 Gonorreia! 456 00:31:28,720 --> 00:31:31,680 - Vá, Ranho! - Filho da puta! 457 00:31:31,760 --> 00:31:33,560 - Cabrão. - Larilas! 458 00:31:44,040 --> 00:31:46,680 Para! 459 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 O pomar está a crescer muito! 460 00:32:11,680 --> 00:32:13,680 Vão pensar que somos vegetarianos. 461 00:32:13,760 --> 00:32:17,080 Estamos no Halloween. Como os ianques, certo? 462 00:32:44,360 --> 00:32:47,280 - Que raio fizeste, drogado de merda? - Calma. Está tudo bem! 463 00:32:47,360 --> 00:32:49,560 O Cramp disse-me que levaste o rapaz! 464 00:32:49,640 --> 00:32:52,760 O que tens na cabeça, um saco de coca? 465 00:32:52,840 --> 00:32:55,800 - Maldito bufo. - Porque foste com este cretino? 466 00:32:55,880 --> 00:32:57,320 Cretino és tu, Marito! 467 00:32:57,400 --> 00:32:59,640 James, mostra-lhe o que trouxemos! 468 00:32:59,720 --> 00:33:01,640 Não me fodas o juízo e vê! 469 00:33:01,720 --> 00:33:03,680 Carteiras, bolsas, 470 00:33:04,240 --> 00:33:06,000 dinheiro, telemóveis, 471 00:33:06,080 --> 00:33:09,080 joias e que sabe-se lá mais o quê. Vê! 472 00:33:09,160 --> 00:33:11,240 E o rapaz teve tomates, Mario! 473 00:33:12,280 --> 00:33:15,560 Volta a tirá-lo de San Onofre e levas tantos pontapés 474 00:33:15,640 --> 00:33:17,040 que morrerás de fome em pleno ar. 475 00:33:17,760 --> 00:33:19,120 Não me tentes. 476 00:33:19,200 --> 00:33:20,800 Eu posso fazê-lo, Diosito. 477 00:33:21,560 --> 00:33:22,920 Ainda posso. 478 00:33:33,680 --> 00:33:35,600 Pronto, já passou. 479 00:33:36,880 --> 00:33:37,720 Está feito. 480 00:33:38,480 --> 00:33:40,600 Erro meu. 481 00:33:40,680 --> 00:33:42,400 Está esquecido. Nem uma palavra a ninguém. 482 00:33:42,480 --> 00:33:44,160 Nem uma palavra ao teu velhote. 483 00:33:44,720 --> 00:33:46,600 Ele não tem de saber. 484 00:33:46,680 --> 00:33:49,080 Estiveste bem. Um pouco assustado. 485 00:33:49,160 --> 00:33:50,720 Foi porreiro, certo? 486 00:33:52,560 --> 00:33:54,720 Anda, Ranho. Lavamos o carro depois. 487 00:33:54,800 --> 00:33:56,240 Deixa o Ranho, maricas. 488 00:34:14,960 --> 00:34:17,480 Já escolheste alguém para o próximo combate? 489 00:34:17,560 --> 00:34:18,480 Ainda não. 490 00:34:19,320 --> 00:34:21,520 Estão muito verdes para lutar com o Pantera. 491 00:34:22,080 --> 00:34:24,520 Se forem muito moles, ele mata-os em duas penadas. 492 00:34:25,880 --> 00:34:28,440 Não sei. É um problema teu, Bruni. 493 00:34:29,000 --> 00:34:30,679 Temos um acordo. Tens de cumprir. 494 00:34:30,760 --> 00:34:33,159 Levanta os braços, Marcos. 495 00:34:34,400 --> 00:34:36,239 Eles estão muito verdes. 496 00:34:36,320 --> 00:34:38,120 Tens razão. 497 00:34:38,199 --> 00:34:40,199 Não sei. Fá-los treinar o dobro. 498 00:34:40,280 --> 00:34:41,360 Dá-lhes drogas. 499 00:34:41,440 --> 00:34:42,400 Porque não lutas tu? 500 00:34:43,880 --> 00:34:46,840 Estás louco. Reformei-me. Agora, uso a cabeça. 501 00:34:47,520 --> 00:34:50,239 Ao contrário dos Borges, eu não quero ter tudo. 502 00:34:51,280 --> 00:34:53,600 Tínhamos um acordo. Se um ganhar, ganham todos. 503 00:34:53,679 --> 00:34:55,199 Se eles perderem, são os únicos a perder. 504 00:34:55,280 --> 00:34:56,239 Exato. 505 00:34:57,320 --> 00:34:58,280 Levanta-te, rapaz. 506 00:34:58,880 --> 00:35:00,560 Levanta-te. 507 00:35:00,639 --> 00:35:02,920 - Marcos, com calma. - O que posso fazer? 508 00:35:05,640 --> 00:35:07,360 Ele é bom. Porque não o usas? 509 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 - O Marcos é meu sobrinho. - E então? 510 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 Sai em breve. 511 00:35:12,720 --> 00:35:13,840 Estás a protegê-lo. 512 00:35:15,080 --> 00:35:15,920 O sangue. 513 00:35:17,880 --> 00:35:19,400 Não sei. Isso é contigo. 514 00:35:20,160 --> 00:35:21,200 Resolve isso, Bruni. 515 00:35:28,480 --> 00:35:30,120 És um pugilista de merda. 516 00:35:30,840 --> 00:35:32,680 Volta ao laboratório, onde há dinheiro. 517 00:35:34,960 --> 00:35:36,000 Marcos! 518 00:35:36,920 --> 00:35:37,880 Até logo, Bruni! 519 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 Vá lá. 520 00:35:42,240 --> 00:35:43,920 - O que te disse? - O quê? 521 00:35:44,480 --> 00:35:45,440 Com calma. 522 00:35:45,520 --> 00:35:47,360 - Ele também me estava a bater. - Com calma. 523 00:35:49,400 --> 00:35:50,440 Está bem. 524 00:36:01,640 --> 00:36:02,760 Bom dia. 525 00:36:04,240 --> 00:36:05,080 Posso entrar? 526 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Bom dia. Olá. 527 00:36:07,280 --> 00:36:09,360 - Surpreendi-a? - Não. 528 00:36:09,440 --> 00:36:11,480 - Quer que me vá embora? - Não, por favor. 529 00:36:11,560 --> 00:36:14,520 - Em que posso ajudá-la? - Vou roubar-lhe cinco minutos. 530 00:36:14,600 --> 00:36:15,440 Bem... 531 00:36:16,000 --> 00:36:19,400 "Roubar" não é a palavra certa. Não lhe vou roubar nada, mas... 532 00:36:19,480 --> 00:36:23,880 Aqui, essa palavra não significa nada, pois não? 533 00:36:23,960 --> 00:36:25,320 Infelizmente, não. 534 00:36:25,920 --> 00:36:30,640 Estive a ler os seus relatórios. 535 00:36:32,360 --> 00:36:35,600 Os relatórios dos reclusos são confidenciais. O Antín não me disse. 536 00:36:36,160 --> 00:36:38,880 Ele não lhe disse porque não sabe. 537 00:36:39,640 --> 00:36:43,240 Tenho acesso a todos os ficheiros em San Onofre. 538 00:36:43,800 --> 00:36:45,520 E ao seu ficheiro pessoal. 539 00:36:46,200 --> 00:36:49,240 Sei o que o Garófalo disse antes de morrer. 540 00:36:49,800 --> 00:36:52,840 Sei que denunciou uma colega e que ele a apoiou. 541 00:36:53,400 --> 00:36:55,520 Parecia que tudo ia mudar em San Onofre. 542 00:36:55,600 --> 00:36:57,880 Mas ficou tudo na mesma. 543 00:36:57,960 --> 00:36:59,240 Quieta! 544 00:37:07,320 --> 00:37:08,440 Emma... 545 00:37:10,440 --> 00:37:11,400 Emma... 546 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 Sei que foi terrível para si. 547 00:37:18,640 --> 00:37:20,520 Por isso, preciso que confie em mim. 548 00:37:20,600 --> 00:37:22,440 Precisa de uma informadora. 549 00:37:23,040 --> 00:37:25,840 Não sou uma informadora. Nunca o fui nem serei. 550 00:37:25,920 --> 00:37:28,080 Não tente perceber aquilo por que passei. 551 00:37:28,160 --> 00:37:29,280 Nunca perceberá. 552 00:37:29,360 --> 00:37:31,160 Talvez tenha razão. 553 00:37:33,680 --> 00:37:38,800 O meu dever é eliminar a corrupção dentro desta prisão. 554 00:37:40,160 --> 00:37:41,440 Isto é uma guerra. 555 00:37:42,440 --> 00:37:44,720 Há dois lados. Eu estou num lado. 556 00:37:45,640 --> 00:37:47,560 Eles estão no outro. 557 00:37:50,960 --> 00:37:52,040 A escolha é sua. 558 00:37:53,440 --> 00:37:55,840 De que lado está? 559 00:38:10,840 --> 00:38:12,840 Eu dei cabo daquele polícia! 560 00:38:15,440 --> 00:38:17,200 Bastou uma pancada. 561 00:38:18,360 --> 00:38:20,480 Salvei o colombiano e este tipo. A sério. 562 00:38:20,560 --> 00:38:22,880 Cala a boca. Cala-te, porra! 563 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 - Cala-te! - Para. 564 00:38:24,720 --> 00:38:26,600 Não fales sobre ontem, idiota! 565 00:38:27,480 --> 00:38:28,840 Muito menos diante destes dois. 566 00:38:29,440 --> 00:38:30,680 Vocês não ouviram nada. 567 00:38:30,760 --> 00:38:33,280 Saiam. Ele tem uma consulta. 568 00:38:35,440 --> 00:38:36,720 Ouve. És atrasado? 569 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 Maldito idiota. 570 00:38:38,840 --> 00:38:40,080 Queres que eu tenha problemas com o Marito? 571 00:38:40,160 --> 00:38:42,240 Cretino! É isso que queres? 572 00:38:42,800 --> 00:38:45,000 Dou-te uma sova, seu idiota. 573 00:38:45,080 --> 00:38:48,520 Deixo-te no pátio para te devorarem, cretino! 574 00:38:48,600 --> 00:38:49,600 Era mesmo o que queria ver. 575 00:38:50,160 --> 00:38:51,880 Os pombinhos em ação. 576 00:38:52,440 --> 00:38:54,280 Queres ver-me a pila, Capece? 577 00:38:55,720 --> 00:38:57,920 Calma, seu cretino oxigenado. 578 00:38:58,480 --> 00:39:00,320 Vá, rapaz. Toma. 579 00:39:00,960 --> 00:39:02,280 Veste-te. Tens uma visita. 580 00:39:02,880 --> 00:39:03,760 Quem é? 581 00:39:03,840 --> 00:39:06,320 Que te importa? Ele vai sozinho. 582 00:39:06,880 --> 00:39:08,960 Não pode ir sozinho. Espera, Ranho! 583 00:39:09,040 --> 00:39:10,720 Eu acompanho-o sempre. 584 00:39:11,280 --> 00:39:13,400 Hoje não. Ordens do Antín. 585 00:39:14,000 --> 00:39:15,480 Vá, pirralho. Mexe-te! 586 00:39:15,560 --> 00:39:17,480 - Ordens do Antín. - Anda! 587 00:39:17,560 --> 00:39:20,120 Para a próxima, desliga o duche! 588 00:39:36,960 --> 00:39:37,800 Luna! 589 00:39:43,000 --> 00:39:43,960 Olá. 590 00:39:48,200 --> 00:39:49,960 Trouxe-te algo de que gostas. 591 00:39:55,680 --> 00:39:56,640 Obrigado. 592 00:39:58,880 --> 00:40:00,480 O teu pai sabe que estás aqui? 593 00:40:01,720 --> 00:40:02,720 Nem pensar. 594 00:40:03,440 --> 00:40:04,840 Se soubesse, matava-me. 595 00:40:07,080 --> 00:40:10,080 Aquele tipo ajudou-me. Não há registo da visita. 596 00:40:12,640 --> 00:40:14,040 Não quero arranjar problemas. 597 00:40:14,120 --> 00:40:16,720 Está bem. Obrigado por teres vindo. 598 00:40:18,120 --> 00:40:19,880 Foste a única a vir. 599 00:40:19,960 --> 00:40:21,680 Os outros desistiram de mim. 600 00:40:26,080 --> 00:40:27,480 A sério, obrigado. 601 00:40:29,520 --> 00:40:31,320 Sabes que sempre te apoiarei. 602 00:40:34,960 --> 00:40:35,880 E o teu pai também. 603 00:40:39,200 --> 00:40:42,400 Ouvi o meu pai a falar ao telefone com o diretor. 604 00:40:43,680 --> 00:40:44,520 Sim. 605 00:40:46,240 --> 00:40:47,080 Eles ajudaram-me. 606 00:40:49,560 --> 00:40:51,720 Tenho pessoas que me protegem aqui. 607 00:40:51,800 --> 00:40:53,520 Prefiro não falar disso. 608 00:40:53,600 --> 00:40:54,960 Há algum problema? 609 00:40:55,760 --> 00:40:57,440 Magoaram-te ou isso? 610 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 Não. 611 00:40:59,280 --> 00:41:01,440 Não percebo. Vieste visitar-me ou interrogar-me? 612 00:41:03,760 --> 00:41:06,320 Nem imagino como deve ser estar aqui. 613 00:41:08,000 --> 00:41:09,080 É melhor não imaginares. 614 00:41:11,640 --> 00:41:13,800 Nunca passarás por algo assim. 615 00:41:15,120 --> 00:41:16,040 Sim. 616 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 Estás diferente. 617 00:41:25,320 --> 00:41:26,480 Como assim? 618 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 Não sei. Apenas diferente. 619 00:41:33,600 --> 00:41:34,480 Agrada-me. 620 00:41:53,520 --> 00:41:55,720 O rei sonha que é rei, 621 00:41:57,040 --> 00:41:58,680 mas foi enganado. 622 00:42:00,280 --> 00:42:05,480 Não gosto de ver os reclusos a brincar com o teatro 623 00:42:06,080 --> 00:42:08,640 à custa do dinheiro dos contribuintes. 624 00:42:08,720 --> 00:42:10,560 Por isso, temos de fazer o que proponho. 625 00:42:10,640 --> 00:42:13,520 Repor a pena de morte na Argentina, 626 00:42:13,600 --> 00:42:17,280 em vez de gastar dinheiro nestes malditos bandalhos. 627 00:42:17,360 --> 00:42:19,960 - Está louco? Por favor! - Não, não estou. 628 00:42:20,040 --> 00:42:22,160 - É a minha teoria. - Podia acontecer-lhe a si. 629 00:42:22,240 --> 00:42:24,520 - A mim, não. - Sim... 630 00:42:24,600 --> 00:42:28,760 Se as acusações contra si forem verdadeiras, sabe onde vai parar. 631 00:42:28,840 --> 00:42:33,720 Ou talvez o pobre sonhe com a pobreza. 632 00:42:35,680 --> 00:42:38,840 São todas calúnias, inveja, ciúmes. 633 00:42:38,920 --> 00:42:41,520 Sabe que sim. Caso contrário, não me visitaria tanto. 634 00:42:42,320 --> 00:42:44,320 - É incrível. - O quê? 635 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 Eu declarei-lhe guerra e quer seduzir-me? 636 00:42:46,480 --> 00:42:48,760 Vale tudo no amor e na guerra. 637 00:42:49,320 --> 00:42:51,120 A minha vida é um sonho. 638 00:42:51,840 --> 00:42:53,680 E os sonhos são apenas sonhos. 639 00:42:57,440 --> 00:42:58,360 Bravo! 640 00:42:59,920 --> 00:43:01,160 Excelente! 641 00:43:01,720 --> 00:43:03,360 Aprecie a vida. Ainda é jovem. 642 00:43:04,680 --> 00:43:05,880 Dê-me uma hipótese. 643 00:43:07,880 --> 00:43:10,560 - Nunca muda. - Felizmente. 644 00:43:12,120 --> 00:43:13,240 Cuidado. 645 00:43:14,400 --> 00:43:16,560 Tudo tem limites. 646 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 Cuidado. 647 00:44:03,560 --> 00:44:05,080 De certeza que foi aquele larilas? 648 00:44:06,400 --> 00:44:07,280 Sim, meu. 649 00:44:07,960 --> 00:44:10,040 Vi-o com os meus próprios olhos. Não te disse? 650 00:44:10,600 --> 00:44:11,760 Filho da mãe. 651 00:44:13,040 --> 00:44:14,040 Filho da puta. 652 00:44:15,040 --> 00:44:17,080 Vamos buscá-lo agora. Estão todos nas celas. 653 00:44:18,680 --> 00:44:19,560 Ouve, meu. 654 00:44:20,240 --> 00:44:21,680 Ao entrares, dizes "olá". 655 00:44:22,720 --> 00:44:23,600 Olá. 656 00:44:24,160 --> 00:44:26,400 Ainda estás chateado com aquilo de hoje? 657 00:44:27,200 --> 00:44:28,760 Foi apenas disciplina. Estamos bem. 658 00:44:29,520 --> 00:44:30,680 Sim, estamos bem. 659 00:44:30,760 --> 00:44:33,440 Quem te visitou? A tua mãe? A tua tia? 660 00:44:34,160 --> 00:44:35,840 Não, outra pessoa. 661 00:44:36,360 --> 00:44:37,680 Quem? 662 00:44:37,760 --> 00:44:39,200 Estamos só preocupados contigo. 663 00:44:39,280 --> 00:44:42,000 Temos de saber quem te rodeia. 664 00:44:43,080 --> 00:44:43,920 Foi uma amiga. 665 00:44:44,920 --> 00:44:48,640 Uma miúda. Gira e franzina. Eu vi-a. 666 00:44:50,400 --> 00:44:52,360 Fodeste-a na sala de visitas? 667 00:44:52,960 --> 00:44:55,080 Deve ser a namorada ele. 668 00:44:56,840 --> 00:44:57,680 É? 669 00:44:58,280 --> 00:45:00,200 Não. É só uma amiga. 670 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 Uma amiga. 671 00:45:03,440 --> 00:45:04,760 Ouve, Ranho. 672 00:45:05,440 --> 00:45:06,800 Vou explicar-te como funciona. 673 00:45:09,920 --> 00:45:11,760 As amigas não vêm visitar-nos. 674 00:45:12,320 --> 00:45:13,680 Se ela veio, é porque te quer foder. 675 00:45:14,200 --> 00:45:17,560 E vai voltar até estar farta. Garanto. 676 00:45:18,120 --> 00:45:19,480 Depois, deixa de vir. 677 00:45:20,280 --> 00:45:22,200 Infelizmente, é assim que funciona. 678 00:45:23,080 --> 00:45:24,240 Vamos ou não? 679 00:45:25,320 --> 00:45:26,280 - Barny. - Sim. 680 00:45:26,360 --> 00:45:27,760 - Vamos lá. - Vamos. 681 00:45:27,840 --> 00:45:29,840 - O Ranho vem connosco. - Aonde? 682 00:45:29,920 --> 00:45:30,760 Verás. 683 00:45:32,240 --> 00:45:33,120 Tens a certeza? 684 00:45:33,640 --> 00:45:36,560 O Mario disse para não o levarmos. 685 00:45:36,640 --> 00:45:39,560 Sim, mas também me disse para cuidar dele. 686 00:45:39,640 --> 00:45:42,120 E é o que farei. Ele vem. Vamos. 687 00:45:42,200 --> 00:45:44,080 Está bem. Vai ganhar calo. 688 00:45:44,640 --> 00:45:46,040 Vamos a isto. 689 00:45:48,880 --> 00:45:49,840 Vamos, Ranho! 690 00:45:50,800 --> 00:45:52,520 Queres pertencer ao gangue? 691 00:46:32,360 --> 00:46:34,280 Seu maldito ladrão! 692 00:46:34,360 --> 00:46:36,600 Roubaste do laboratório, filho da puta! 693 00:46:39,480 --> 00:46:41,800 Toma, Ranho. Merda 100 % colombiana. 694 00:46:41,880 --> 00:46:44,480 Raios. O cabrão está a fugir. 695 00:46:45,000 --> 00:46:46,600 Vamos fazê-lo pagar. 696 00:46:47,440 --> 00:46:49,280 Aonde vais, monte de merda? 697 00:47:03,000 --> 00:47:04,360 Obrigado, meu. 698 00:47:04,960 --> 00:47:06,320 Vamos fechar, Borges. 699 00:47:06,400 --> 00:47:09,360 Só um bocadinho. Toma, vai tomar um café. 700 00:47:10,240 --> 00:47:11,560 Certo. Só um bocadinho. 701 00:47:17,560 --> 00:47:20,000 O que é tão urgente, querido? 702 00:47:20,080 --> 00:47:22,960 Vinha cá amanhã. Tenho andado muito ocupada. 703 00:47:23,760 --> 00:47:24,600 O que se passa? 704 00:47:25,480 --> 00:47:27,440 - O que foi? - Não há tempo a perder. 705 00:47:27,520 --> 00:47:29,320 O advogado enviado pelo juiz veio cá. 706 00:47:29,400 --> 00:47:30,920 Eles querem o dinheiro adiantado. 707 00:47:31,000 --> 00:47:32,680 Azar. Quem acham que são? 708 00:47:32,760 --> 00:47:34,960 - Ouve e cala-te. - Está bem. 709 00:47:35,040 --> 00:47:36,520 É demasiado dinheiro. 710 00:47:36,600 --> 00:47:39,360 Se não o tivermos a tempo, isto desaba tudo. 711 00:47:39,440 --> 00:47:41,080 Qual é o plano? 712 00:47:41,160 --> 00:47:44,560 Não sei. Chamei-te para me ajudares a pensar. 713 00:47:45,120 --> 00:47:46,120 Não sei. 714 00:47:47,120 --> 00:47:48,400 Não sei. 715 00:47:49,520 --> 00:47:51,760 - Tinhas o pagamento do colombiano. - Não. 716 00:47:51,840 --> 00:47:53,840 É muito perigoso. Nem penses. 717 00:47:53,920 --> 00:47:55,360 Eles ficariam furiosos. 718 00:47:55,440 --> 00:48:00,440 Tenho de arriscar. Não quero morrer aqui dentro. 719 00:48:02,480 --> 00:48:05,960 Usar o dinheiro dos colombianos é muito arriscado. Certo, Mario? 720 00:48:06,800 --> 00:48:08,400 Não sei o que fazer, juro. 721 00:48:09,120 --> 00:48:10,120 Não sei. 722 00:48:10,200 --> 00:48:12,040 Calma. Pensarás em algo. 723 00:48:12,120 --> 00:48:13,400 Vá, querido. Acalma-te. 724 00:48:14,240 --> 00:48:17,520 Se tens tanta pressa, não queres estar comigo? 725 00:48:17,600 --> 00:48:18,720 Vá. 726 00:48:18,800 --> 00:48:20,400 - Querida... - O que foi? 727 00:48:20,480 --> 00:48:23,520 Chamei-te cá para pensar, não para foder. 728 00:48:23,600 --> 00:48:26,040 Que desmancha-prazeres, Mario! 729 00:48:26,120 --> 00:48:28,440 Não és o único a passar por isto. 730 00:48:28,520 --> 00:48:31,200 Isto é um assunto sério e estás a evitá-lo. 731 00:48:31,280 --> 00:48:32,320 - Inacreditável! - Não, Mario. 732 00:48:32,400 --> 00:48:34,040 Vai-te lixar, Mario! 733 00:48:34,120 --> 00:48:35,520 Arranja uma boa puta. 734 00:48:35,600 --> 00:48:37,360 Uma boa puta que te ature aqui. 735 00:48:37,440 --> 00:48:38,280 Estou fora. Adeus. 736 00:48:38,360 --> 00:48:40,320 - Vou para casa. - Não entendes. 737 00:48:40,400 --> 00:48:43,240 - Não me entendes. - O quê? 738 00:48:43,320 --> 00:48:45,600 - O que não entendo? - Por favor, fica. 739 00:48:45,680 --> 00:48:46,880 Fica. 740 00:48:50,240 --> 00:48:51,320 Está bem. Eu fico. 741 00:48:51,880 --> 00:48:52,800 Tenho uma discoteca aqui. 742 00:48:52,880 --> 00:48:54,160 - Onde? - Aqui mesmo. 743 00:48:54,240 --> 00:48:56,960 - A música é ótima. - A sério, conga? 744 00:48:57,040 --> 00:48:58,880 Essa cabeça... 745 00:48:58,960 --> 00:49:00,200 Essa cabeça... 746 00:49:06,560 --> 00:49:07,720 Filho da puta! 747 00:49:10,000 --> 00:49:11,720 Cara de gonorreia. 748 00:49:13,080 --> 00:49:14,840 Sai, Ranho. 749 00:49:16,920 --> 00:49:18,960 Aonde pensas que vais? 750 00:49:22,320 --> 00:49:23,440 Agarra-o, idiota. 751 00:49:23,520 --> 00:49:26,360 Aonde vais, seu bandalho? 752 00:49:26,440 --> 00:49:27,840 Maldito assassino. 753 00:49:28,400 --> 00:49:30,600 - Vamos, Ranho. - Para! 754 00:49:30,680 --> 00:49:32,760 - Vá. Fá-lo. - Bate-lhe, meu! 755 00:49:32,840 --> 00:49:35,000 - Maldito cretino! - É a tua vez, Ranho! 756 00:49:35,080 --> 00:49:37,800 Não é assim, Ranho! 757 00:49:37,880 --> 00:49:38,920 É assim! 758 00:49:41,600 --> 00:49:42,600 Sim, papá! 759 00:49:44,000 --> 00:49:45,040 Papá! 760 00:49:45,120 --> 00:49:46,560 - Sim. - Mais, papá! 761 00:49:47,160 --> 00:49:48,440 Toma! 762 00:49:48,520 --> 00:49:49,720 Bate-lhe, Ranho. 763 00:49:49,800 --> 00:49:50,640 Dá-lhe um soco. 764 00:49:50,720 --> 00:49:52,600 Vá. Dá-lhe, Ranho. 765 00:49:52,680 --> 00:49:54,760 Bate-lhe, idiota. Vá. 766 00:49:57,680 --> 00:49:58,760 Bate-lhe, meu. 767 00:50:01,960 --> 00:50:03,520 Isto é tão bom! 768 00:50:04,840 --> 00:50:06,120 - Puta! - Sim! 769 00:50:07,480 --> 00:50:10,080 - Sua puta! - Fode-me mais! 770 00:50:11,360 --> 00:50:12,320 Sim, querido! 771 00:50:22,240 --> 00:50:23,400 Ajuda-me... 772 00:50:32,080 --> 00:50:34,320 Chega, Ranho! Vem cá. 773 00:50:34,400 --> 00:50:35,960 A melhor parte está a chegar. 774 00:50:44,040 --> 00:50:46,320 Vem cá. 775 00:50:46,880 --> 00:50:48,520 Cá vamos nós. 776 00:50:51,480 --> 00:50:53,520 Agora sabes como é, cretino! 777 00:50:53,600 --> 00:50:55,640 Vê isto, Ranho! 778 00:50:55,720 --> 00:50:58,040 James, liga isto. 779 00:50:58,840 --> 00:51:00,800 Não se rouba aos Borges. Ouviste? 780 00:51:00,880 --> 00:51:02,160 Ouviste, maricas? 781 00:51:02,240 --> 00:51:04,200 - Vamos desfazê-lo. - Ladrão! 782 00:51:06,200 --> 00:51:07,360 Está quieto, filho da puta! 783 00:51:07,440 --> 00:51:08,400 Vá, Ranho! 784 00:51:08,480 --> 00:51:10,640 Vais sair daqui sem alguns dedos! 785 00:51:10,720 --> 00:51:12,040 Vira-o, Ranho! 786 00:51:13,240 --> 00:51:15,440 Quieto, maricas! 787 00:51:16,200 --> 00:51:17,400 Segura-o, Ranho! 788 00:51:17,480 --> 00:51:18,440 Verás! 789 00:51:18,520 --> 00:51:20,440 Não se rouba aos Borges! Percebes? 790 00:51:20,520 --> 00:51:21,720 Cabrão. 791 00:51:21,800 --> 00:51:23,600 - Corta-lhe os dedos! - Não! 792 00:51:23,680 --> 00:51:25,720 - Corta! - Por favor, não quero! 793 00:51:25,800 --> 00:51:27,040 - Vá! - Não! 794 00:51:27,120 --> 00:51:29,000 - Vá, maricas! - Não quero! 795 00:51:29,080 --> 00:51:31,880 - Corta-o! - Não quero! 796 00:51:31,960 --> 00:51:33,560 - Corta-o! - Não consigo! 797 00:51:33,640 --> 00:51:35,880 Não quero fazer isso. 798 00:51:35,960 --> 00:51:37,680 Porra! 799 00:51:38,520 --> 00:51:41,080 - Por favor! - Isto não te vai salvar, cabrão! 800 00:51:42,720 --> 00:51:43,720 James, corta tu. 801 00:51:45,280 --> 00:51:47,920 Sai daqui. Estás a fazer-nos perder tempo. 802 00:51:49,080 --> 00:51:50,640 Não te mexas, cabrão! 803 00:51:52,360 --> 00:51:54,040 Segura-o! 804 00:51:54,120 --> 00:51:56,520 Ele vai sair daqui com uma mão incompleta. 805 00:51:56,600 --> 00:51:59,360 Verás como te mordem. Corta-lhe os dedos! 806 00:51:59,440 --> 00:52:00,280 Corta-lhos. 807 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 Vá! 808 00:52:09,080 --> 00:52:10,200 Parem! 809 00:52:11,360 --> 00:52:12,560 Olha para os dedos! 810 00:52:13,120 --> 00:52:14,560 Corta, Colômbia! 811 00:53:54,360 --> 00:53:55,640 O MARGINAL É UMA SÉRIE FICTÍCIA. 812 00:53:55,720 --> 00:53:57,600 QUALQUER SEMELHANÇA COM EVENTOS REAIS, PERSONAGENS, NOMES 813 00:53:57,680 --> 00:53:59,200 E/OU CIRCUNSTÂNCIAS É PURA COINCIDÊNCIA. 814 00:54:04,480 --> 00:54:06,480 Legendas: Lígia Teixeira 55242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.