All language subtitles for El.Marginal.S04E05.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-BETTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,560 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,800 --> 00:00:19,520 BOGOTÁ, COLÔMBIA 3 00:00:45,680 --> 00:00:47,480 Que puta festa, hein? 4 00:00:47,560 --> 00:00:49,800 Pois é. Sua irmã está linda. 5 00:00:51,520 --> 00:00:52,760 O que foi, moleque? 6 00:00:52,840 --> 00:00:55,400 Já temos bebidas. O que você quer? 7 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 Não seja mesquinho. Compre. 8 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Como assim? Já estou comprando estas. 9 00:00:59,960 --> 00:01:03,280 Aqui, garoto. Sirva um para mim, por favor. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,880 Pode dar tchau pra sua moto, cara. 11 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 Estou com uma mão boa. 12 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 - Olhe. - É melhor estar gostoso. 13 00:01:12,880 --> 00:01:15,520 Ouviu? Senão, não vou pagar. 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,160 Você o assustou. Assustou o fedelho. 15 00:01:22,320 --> 00:01:23,480 Filho da puta! 16 00:02:48,880 --> 00:02:50,560 Primeiro mataram Wilbur, 17 00:02:51,680 --> 00:02:52,960 meu irmão mais novo. 18 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 E agora isso. 19 00:02:58,280 --> 00:02:59,120 Então, 20 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 uma tarde, ele foi ao bar 21 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 onde aqueles canalhas se encontravam. 22 00:03:05,880 --> 00:03:06,800 Daí atirou. 23 00:03:07,680 --> 00:03:11,080 Colocou na cabeça que tinha que vingar a morte do tio. 24 00:03:11,600 --> 00:03:13,280 Alguém o está escondendo? 25 00:03:13,360 --> 00:03:15,040 Você sabe como é lá. 26 00:03:15,120 --> 00:03:17,080 Quem iria querer esse problema? 27 00:03:18,080 --> 00:03:20,200 Porra! Aqueles filhos da puta! 28 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 Camilo fez o que tinha que fazer. 29 00:03:32,640 --> 00:03:34,320 Sangue por sangue. 30 00:03:37,080 --> 00:03:39,680 Mas agora vão querer o dobro em troca. 31 00:03:39,760 --> 00:03:41,600 Toda a família está em perigo. 32 00:03:42,120 --> 00:03:44,360 Até nosso primo Malcolm foi envolvido. 33 00:03:44,440 --> 00:03:45,640 Coitado. 34 00:03:45,720 --> 00:03:48,080 Coitado? Não. Ele é um filho da puta. 35 00:03:49,640 --> 00:03:51,440 Ele não é mais da família. 36 00:03:51,520 --> 00:03:52,400 Entendeu? 37 00:03:53,320 --> 00:03:54,600 Fique longe dele. 38 00:03:59,040 --> 00:03:59,960 Oi. 39 00:04:05,200 --> 00:04:06,560 E aí? Como vai? 40 00:04:07,520 --> 00:04:08,560 Silvia apareceu. 41 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Silvia? 42 00:04:16,320 --> 00:04:19,280 Disse que se recuperou e quer retomar a relação com Lucas. 43 00:04:19,360 --> 00:04:21,200 Não é uma boa notícia? 44 00:04:21,280 --> 00:04:22,720 Que relação, Emma? 45 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 Já faz oito anos. 46 00:04:25,160 --> 00:04:28,040 Mesmo assim, é bom saber que ela se recuperou. 47 00:04:28,760 --> 00:04:31,280 E é bom para Lucas que a mãe volte a vê-lo. 48 00:04:31,880 --> 00:04:33,480 Você não conhece Silvia. 49 00:04:33,560 --> 00:04:36,640 Nunca viu alguém mamar e ficar chapado ao mesmo tempo. 50 00:04:36,720 --> 00:04:39,040 Daí ela sumiu. Nunca ligou para ele. 51 00:04:40,600 --> 00:04:44,760 Entendo, mas não pode proibi-la. É a mãe dele, e ele não é mais um bebê. 52 00:04:44,840 --> 00:04:47,680 Nem é um brinquedo. Não pode largá-lo se enjoar. 53 00:04:47,760 --> 00:04:50,800 Não, mas é direito dela. E o mesmo vale para Lucas. 54 00:04:55,160 --> 00:04:57,680 Faça o que quiser. Não posso fazer nada daqui. 55 00:04:58,200 --> 00:05:00,160 Agora Silvia tem todos os direitos. 56 00:05:01,280 --> 00:05:02,280 Calma. 57 00:05:02,960 --> 00:05:03,800 Escute. 58 00:05:04,960 --> 00:05:07,720 Vou descobrir o que ela quer e então vemos. 59 00:05:11,360 --> 00:05:12,320 Certo, obrigado. 60 00:05:13,840 --> 00:05:14,880 Não agradeça. 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,800 Vou apoiá-lo pelo tempo que ficar aqui. 62 00:05:18,880 --> 00:05:20,200 Espero que não demore. 63 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 Como assim? 64 00:05:23,120 --> 00:05:26,240 Não importa. É só bobagem. Esqueça. 65 00:05:26,920 --> 00:05:28,080 Coisa da minha cabeça. 66 00:05:37,840 --> 00:05:38,800 Próximo! 67 00:05:45,760 --> 00:05:47,280 Como vai? Tudo bem? 68 00:05:47,960 --> 00:05:48,800 Até mais. 69 00:05:56,720 --> 00:05:57,560 Ei, idiota. 70 00:05:58,160 --> 00:05:59,800 - Está tudo aqui? - Está. 71 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Aqui. 72 00:07:18,160 --> 00:07:19,080 E aí? 73 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 Você não me deu um retorno. 74 00:07:21,800 --> 00:07:23,080 Esqueceu ou o quê? 75 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 O dinheiro? Não esqueci. 76 00:07:24,760 --> 00:07:26,480 Não o dinheiro. Meu dinheiro. 77 00:07:26,560 --> 00:07:28,640 Sei que é seu dinheiro. 78 00:07:28,720 --> 00:07:30,760 Está me ameaçando, James? 79 00:07:30,840 --> 00:07:32,720 Tivemos problemas e falta uma parte. 80 00:07:32,800 --> 00:07:34,360 Você já me explicou isso 81 00:07:34,440 --> 00:07:37,000 e o que precisávamos fazer para recuperar. 82 00:07:37,080 --> 00:07:39,440 Mas sabe? Não tenho mais tempo. 83 00:07:40,080 --> 00:07:43,600 Se eu não tirar meu pessoal de lá, vão me mandá-los em pedaços. 84 00:07:43,680 --> 00:07:47,600 Colômbia! Você precisa de mais dinheiro do que posso te dar. 85 00:07:48,960 --> 00:07:52,000 Não me venha com essa, Mario. Tudo o que me deve 86 00:07:52,080 --> 00:07:55,040 é suficiente para resolver meu problema. 87 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 Já não sei o que pensar, Mario. 88 00:07:57,520 --> 00:08:01,200 Pensar o que, filho da puta? Sabe com quem está falando? 89 00:08:01,280 --> 00:08:03,640 Sabe onde estaria se não fosse por mim? 90 00:08:05,080 --> 00:08:06,280 Que péssimo, Mario. 91 00:08:07,400 --> 00:08:10,760 Com todo o dinheiro que ganhou com o negócio que consegui. 92 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Quer saber? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,640 Todos estão calados. 94 00:08:14,720 --> 00:08:17,720 Mas sempre arrisquei meu pescoço por você. 95 00:08:18,840 --> 00:08:20,040 Eu sei, Colômbia. 96 00:08:20,120 --> 00:08:22,480 Acha que sou um ingrato? Não sou. 97 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Poxa. 98 00:08:23,920 --> 00:08:25,120 São só palavras. 99 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 Não ações. 100 00:08:26,720 --> 00:08:28,560 A família deve ser protegida. 101 00:08:28,640 --> 00:08:30,640 E disso você sabe muito bem. 102 00:08:31,440 --> 00:08:33,600 Por isso eu cuido do Juan Pablo. 103 00:08:33,680 --> 00:08:34,720 Qual é, Colômbia… 104 00:08:34,800 --> 00:08:36,320 Agora é a sua vez. 105 00:08:36,400 --> 00:08:38,880 Vou cuidar do Diosito, como sempre. 106 00:08:41,080 --> 00:08:43,200 Mas precisamos do Mario Borges de volta. 107 00:08:45,040 --> 00:08:46,920 Precisamos do nosso chefe. 108 00:08:47,880 --> 00:08:49,120 Porque hoje 109 00:08:50,800 --> 00:08:52,200 precisamos dele. 110 00:08:55,440 --> 00:08:56,280 Com licença. 111 00:09:10,440 --> 00:09:12,040 Quando eu resolver isso, 112 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 seu problema de visão estará resolvido, Galván. 113 00:09:15,200 --> 00:09:16,960 A luz ficará mais forte. 114 00:09:17,040 --> 00:09:19,440 Nenhuma luz vai consertar minha visão. 115 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 Além disso, a tela do computador não ajuda. 116 00:09:27,360 --> 00:09:29,800 Poderia me ajudar com um documento? 117 00:09:30,920 --> 00:09:31,840 Para escrever? 118 00:09:33,680 --> 00:09:34,840 Sim, sem problemas. 119 00:09:34,920 --> 00:09:38,560 Não se sinta obrigado. Se não quiser, não precisa. 120 00:09:38,640 --> 00:09:40,240 Não é escravidão. 121 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 Entendo que não sou escravo. 122 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Só um detento. 123 00:09:44,080 --> 00:09:46,720 Mas, sim. Com prazer. De verdade. 124 00:09:46,800 --> 00:09:48,360 Fico feliz em ouvir isso. 125 00:09:49,880 --> 00:09:52,560 Deixe isso. Até um macaco faria esse serviço. 126 00:09:52,640 --> 00:09:55,120 Venha e escreva o que eu ditar. 127 00:09:55,800 --> 00:09:56,640 Certo. 128 00:10:14,040 --> 00:10:14,880 Vamos, escreva. 129 00:10:14,960 --> 00:10:16,480 Em relação 130 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 aos produtos de cozinha 131 00:10:21,000 --> 00:10:23,160 que já pedimos, 132 00:10:23,680 --> 00:10:25,000 devo informá-los 133 00:10:25,520 --> 00:10:27,960 que não recebemos nada. 134 00:10:32,000 --> 00:10:33,080 Oi. 135 00:10:33,160 --> 00:10:34,520 - Oi. - Sou Emma. 136 00:10:34,600 --> 00:10:35,520 Silvia. 137 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 Entre. 138 00:10:37,440 --> 00:10:38,680 É um prazer. 139 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Por aqui. 140 00:10:51,920 --> 00:10:53,240 Estou nervosa. 141 00:10:54,760 --> 00:10:58,320 É normal. Mas tudo bem. Eu já disse que você viria. 142 00:10:59,640 --> 00:11:01,960 - O que ele disse? - Que está esperando. 143 00:11:02,440 --> 00:11:03,280 Vamos? 144 00:11:16,000 --> 00:11:17,880 - Chegamos. - Vou esperar aqui. 145 00:11:20,440 --> 00:11:21,600 Certo. 146 00:11:22,840 --> 00:11:23,680 Como quiser. 147 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Luqui… 148 00:11:30,160 --> 00:11:31,240 Venha, querido. 149 00:11:37,280 --> 00:11:38,320 Oi. 150 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 Luqui, esta é a Silvia, sua mãe. 151 00:11:41,200 --> 00:11:42,640 Ela veio ver você. 152 00:11:43,680 --> 00:11:44,800 Você está tão alto. 153 00:11:48,800 --> 00:11:52,000 Vou procurar a Mica. Me avise se precisar de algo. 154 00:12:00,600 --> 00:12:02,880 Você se parece muito com seu pai. 155 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 Gosta de aviões? 156 00:12:12,520 --> 00:12:15,400 Sabe do que me lembrei hoje? 157 00:12:18,360 --> 00:12:20,440 Quando você era bem pequeno 158 00:12:21,240 --> 00:12:24,800 e seu pai voltava do trabalho com a farda da polícia… 159 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 Ele colocava em você 160 00:12:29,160 --> 00:12:30,160 o quepe dele 161 00:12:31,160 --> 00:12:32,560 e fazia você voar… 162 00:12:36,640 --> 00:12:37,840 Você adorava. 163 00:12:40,240 --> 00:12:42,960 Ele dizia que era para você ser um super-herói. 164 00:12:45,200 --> 00:12:47,080 Mas talvez, na verdade, 165 00:12:47,600 --> 00:12:49,280 era para você ser um piloto. 166 00:12:55,280 --> 00:12:57,640 É loucura esperar o dia todo por isso. 167 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 Vá fazer algo. 168 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Claro, há muito o que fazer aqui. 169 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 Eu poderia limpar merda, 170 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 comer merda, pular numa piscina de merda. 171 00:13:06,640 --> 00:13:07,480 Qual é. 172 00:13:08,040 --> 00:13:09,840 Mas não pode usar só isso. 173 00:13:10,360 --> 00:13:11,200 Por que não? 174 00:13:11,280 --> 00:13:13,600 Vai ficar sem miolos em dois meses. 175 00:13:14,680 --> 00:13:15,840 Sem miolos? 176 00:13:15,920 --> 00:13:17,040 Tipo um fantasma? 177 00:13:17,120 --> 00:13:18,280 Um morto-vivo. 178 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Um zumbi. 179 00:13:20,360 --> 00:13:21,960 - Sabe o que é um zumbi? - Não. 180 00:13:22,040 --> 00:13:23,320 Já viu um filme de zumbi? 181 00:13:24,040 --> 00:13:24,880 Não. 182 00:13:25,480 --> 00:13:28,440 Um zumbi é como você, mas um pouco mais esperto. 183 00:13:29,760 --> 00:13:31,400 Foi uma piada? Não entendi. 184 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 Venha aqui. 185 00:13:34,840 --> 00:13:37,200 Rápido, cara. Estou animado. 186 00:14:22,920 --> 00:14:24,400 Que porra é essa? 187 00:14:24,480 --> 00:14:26,680 O policial de merda voltou, cara! 188 00:14:32,040 --> 00:14:33,360 Seu porco sujo! 189 00:15:39,520 --> 00:15:40,760 - Sim. - Com licença… 190 00:15:40,840 --> 00:15:42,960 Espere eu dizer: "Entre". 191 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 Bata e espere. 192 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 E se não for uma boa hora? 193 00:15:46,520 --> 00:15:47,720 Sim. Sinto muito. 194 00:15:47,800 --> 00:15:50,880 - Bem, quem é? - O Sr. Terratuto está esperando. 195 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 - Ele quer vê-lo. - Mande entrar. 196 00:15:54,440 --> 00:15:57,600 - Com licença. - Você é sempre bem-vindo, caro Terra! 197 00:15:57,680 --> 00:16:00,320 - Sente-se. Você está horrível! - Como assim? 198 00:16:00,400 --> 00:16:03,000 Está magro pra caralho, enrugada, mais velha, 199 00:16:03,080 --> 00:16:04,280 mais grisalho, 200 00:16:04,360 --> 00:16:06,080 mais magra… Sente-se. 201 00:16:06,920 --> 00:16:10,120 Estou brincando. É tudo com carinho. 202 00:16:10,200 --> 00:16:12,440 E você, malandro como sempre. 203 00:16:12,520 --> 00:16:14,800 Que bom! Então, sou malandro? 204 00:16:14,880 --> 00:16:17,440 O que o traz aqui, meu caro Terratuto? 205 00:16:17,520 --> 00:16:18,360 Aqui. 206 00:16:18,960 --> 00:16:22,000 A cópia do processo de Mario Borges. 207 00:16:22,080 --> 00:16:23,920 - Ótimo! - A sentença completa. 208 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 O dossiê. O mais importante. 209 00:16:25,880 --> 00:16:26,840 Está aqui? 210 00:16:26,920 --> 00:16:28,840 Era o meu caso. Está tudo aí. 211 00:16:28,920 --> 00:16:30,360 Não fique na defensiva. 212 00:16:30,440 --> 00:16:31,720 "Mario Borges. 213 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Estado civil: União estável. 214 00:16:34,240 --> 00:16:36,040 Mãe:, Nelly Pérez Creset." 215 00:16:38,440 --> 00:16:39,520 Incrível, Terra! 216 00:16:39,600 --> 00:16:42,080 Você está um caco, mas trabalha bem. 217 00:17:05,880 --> 00:17:09,400 Minha nossa. O negócio tá feio pra caralho. 218 00:17:09,480 --> 00:17:10,640 Essa merda de novo! 219 00:17:10,720 --> 00:17:13,520 Fui preso por tráfico e me fazem traficar aqui. 220 00:17:13,600 --> 00:17:16,920 Por que não calam a boca e fazem seu trabalho? 221 00:17:17,000 --> 00:17:17,920 Já chega. 222 00:17:23,440 --> 00:17:25,920 Terminaram de vadiar? Devo esperar? 223 00:17:26,000 --> 00:17:29,320 Você é um puta pé no saco, sempre nos policiando. 224 00:17:29,400 --> 00:17:30,760 Fazemos o nosso melhor. 225 00:17:30,840 --> 00:17:33,080 Não, estão coçando o saco. 226 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 E tenho que entregar para Coco. 227 00:17:35,040 --> 00:17:37,560 Não acredito que trabalho para aquele gordo. 228 00:17:38,120 --> 00:17:41,480 O que prefere? Ser crucificado e esfaqueado até a morte? 229 00:17:42,040 --> 00:17:43,160 Não é bem assim. 230 00:17:43,240 --> 00:17:44,320 É, sim. 231 00:17:47,160 --> 00:17:48,400 Vamos dar uma olhada. 232 00:18:18,120 --> 00:18:19,840 Estou terminando a limpeza. 233 00:18:24,320 --> 00:18:25,800 Isso vai facilitar. 234 00:18:26,600 --> 00:18:29,800 Com essa construção, a poeira não acaba. 235 00:18:29,880 --> 00:18:33,360 Enquanto estiver na biblioteca, cante alguma coisa, garoto. 236 00:18:34,360 --> 00:18:35,320 Está bem. 237 00:18:35,400 --> 00:18:39,040 Por uma cabeça, o belo potro 238 00:18:39,120 --> 00:18:42,320 Ficou para trás bem na reta final 239 00:18:42,800 --> 00:18:46,600 E depois da corrida Pareceu dizer na minha cara 240 00:18:47,160 --> 00:18:49,120 "Meu amigo, você nunca vai perder 241 00:18:49,200 --> 00:18:50,480 Se nunca apostar." 242 00:19:04,920 --> 00:19:07,000 Então contratou ratos de rua? 243 00:19:07,080 --> 00:19:08,720 Algum problema, Mario? 244 00:19:08,800 --> 00:19:11,680 Sim, quero limpar o cafofo para trabalhar em paz. 245 00:19:12,520 --> 00:19:14,720 Pode começar, não nos importamos. 246 00:19:16,560 --> 00:19:17,640 Você não entendeu. 247 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 Dê o fora daqui 248 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 ou tiro você na marra. Está claro? 249 00:19:25,280 --> 00:19:27,240 - Desgraçado. - Que porra é essa? 250 00:19:27,320 --> 00:19:28,880 Vá se foder, filho da puta! 251 00:19:29,400 --> 00:19:30,760 Dê o fora daqui. 252 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 O que houve cara? Não estou entendendo. 253 00:19:37,040 --> 00:19:41,320 Você disse que topava pelo dinheiro. Mas há algo mais do que isso. 254 00:19:41,400 --> 00:19:44,160 Você banca o machão na frente desses bandidos, 255 00:19:44,760 --> 00:19:47,320 mas vai acabar sem grana e sem a proteção do Coco. 256 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 Tem um plano? 257 00:19:52,200 --> 00:19:55,120 Vai queimar todo mundo como em San Onofre? 258 00:19:58,600 --> 00:19:59,920 Aqui não é San Onofre. 259 00:20:01,680 --> 00:20:03,360 Vai ser 20 vezes pior. 260 00:20:03,440 --> 00:20:05,760 Vão sair fogos de artifício até do cu. 261 00:20:05,840 --> 00:20:07,440 De todos esses desgraçados. 262 00:20:07,960 --> 00:20:08,920 E do seu também. 263 00:20:11,400 --> 00:20:13,680 Vou sair, assim você não se irrita. 264 00:20:14,720 --> 00:20:16,120 Um conselho, 265 00:20:17,880 --> 00:20:19,560 só prometa o que pode cumprir. 266 00:20:27,120 --> 00:20:29,040 Agradeceria se me desse licença. 267 00:20:29,120 --> 00:20:31,480 Agora tem boas maneiras, filho da puta? 268 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Obrigado. 269 00:20:37,400 --> 00:20:38,600 Babaca. 270 00:20:39,200 --> 00:20:40,200 Você está bem? 271 00:20:41,880 --> 00:20:43,720 - O que foi? - Tome água. 272 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 Está sem ar? 273 00:20:48,640 --> 00:20:49,480 Não. 274 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 Estou sem grana, idiota. 275 00:20:53,400 --> 00:20:54,680 Tome água. 276 00:20:57,400 --> 00:21:02,160 E os animais podem ser divididos na categoria 277 00:21:02,920 --> 00:21:04,040 de sua alimentação. 278 00:21:04,120 --> 00:21:08,280 Há herbívoros, que comem plantas. Há os… 279 00:21:09,040 --> 00:21:12,600 Há os herbívoros, que comem outros animais. 280 00:21:13,360 --> 00:21:16,760 Se não consegue se lembrar, pense de forma mais geral. 281 00:21:17,480 --> 00:21:19,560 Se alguns animais comem plantas, 282 00:21:19,640 --> 00:21:20,960 o que os outros comem? 283 00:21:21,040 --> 00:21:22,160 Vou abrir a porta. 284 00:21:39,720 --> 00:21:41,480 - Oi, querido. - Oi. 285 00:21:45,120 --> 00:21:46,240 Estudando? 286 00:21:46,320 --> 00:21:47,920 Terá uma prova esta semana. 287 00:21:48,440 --> 00:21:49,280 Que bom. 288 00:21:50,040 --> 00:21:51,200 O que tem de bom? 289 00:21:52,360 --> 00:21:53,480 Quer beber algo? 290 00:21:53,560 --> 00:21:57,080 Não, eu ia perguntar se querem ir tomar um sorvete. 291 00:21:57,160 --> 00:21:58,440 O dia está bonito. 292 00:21:58,520 --> 00:21:59,960 E então? Você quer? 293 00:22:00,480 --> 00:22:01,320 Sim? 294 00:22:02,120 --> 00:22:05,400 Ótimo, mas ouça. Prefiro ficar e dar um banho na Mica. 295 00:22:05,480 --> 00:22:07,480 Quer ir sozinho com a Silvia? 296 00:22:09,120 --> 00:22:09,960 - Sim. - Sim? 297 00:22:10,720 --> 00:22:11,840 Certo. Pode ir. 298 00:22:11,920 --> 00:22:14,880 - Lave as mãos e escove os dentes. - Já escovei. 299 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 Então lave as mãos e o rosto. 300 00:22:17,360 --> 00:22:18,400 Vá, apronte-se. 301 00:22:24,000 --> 00:22:26,360 Gutiérrez. Posso perguntar uma coisa? 302 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 O que você quer? 303 00:22:28,920 --> 00:22:30,320 Preciso falar com você. 304 00:22:30,400 --> 00:22:31,720 Cai fora, Pastor. 305 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 Espere, pode se interessar. 306 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 Ande atrás de mim. 307 00:22:42,840 --> 00:22:44,400 Preciso de um favor. 308 00:22:46,000 --> 00:22:48,160 Já te ajudei bastante, policial. 309 00:22:49,960 --> 00:22:51,800 Preciso ir à lavanderia à noite. 310 00:22:51,880 --> 00:22:53,000 O quê? 311 00:22:53,600 --> 00:22:55,520 Você está louco. Para quê? 312 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 É só uma bobagem. 313 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 "Bobagem"? Tenha dó. 314 00:23:02,280 --> 00:23:04,760 Eu te ajudei porque sua esposa me pediu. 315 00:23:06,920 --> 00:23:08,400 Me deixe fora disso. 316 00:23:08,480 --> 00:23:09,880 Espere… 317 00:23:12,680 --> 00:23:15,720 É só um favor. Vai valer a pena. 318 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 Fume um cigarro. 319 00:23:21,440 --> 00:23:22,760 Isto é só uma amostra. 320 00:23:25,040 --> 00:23:25,880 Beleza. 321 00:23:27,200 --> 00:23:30,720 Mas cuidado. Se eu tiver problemas, esmago uma bola sua. 322 00:23:51,240 --> 00:23:52,080 Tudo bem? 323 00:23:52,160 --> 00:23:54,280 - Oi. - Não queria interromper. 324 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 Tudo bem. 325 00:23:57,840 --> 00:23:59,040 Viu o padre? 326 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 Ele deve estar 327 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 passando pelas celas. 328 00:24:08,280 --> 00:24:11,720 Não esperava encontrar você aqui. Vem falar com o Ramón? 329 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Às vezes. 330 00:24:16,520 --> 00:24:17,440 Sim. 331 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 Devo muito a ele. 332 00:24:20,880 --> 00:24:24,320 Luciani me arrumou este emprego, mas se não fosse por Ramón… 333 00:24:24,400 --> 00:24:26,760 Ele sempre me ajuda se preciso de algo. 334 00:24:27,800 --> 00:24:28,640 Que ótimo. 335 00:24:29,840 --> 00:24:31,920 Você também ajuda muita gente, sabia? 336 00:24:33,160 --> 00:24:34,640 O Arnold, eu… 337 00:24:35,360 --> 00:24:38,240 - É parte do meu trabalho. - Claro. 338 00:24:39,000 --> 00:24:41,320 Você significa muito pra muita gente, sabia? 339 00:24:51,280 --> 00:24:52,240 O que houve? 340 00:24:52,720 --> 00:24:54,960 Ou a capela está vazia, ou lotada. 341 00:24:55,040 --> 00:24:57,040 - Está aqui para confessar? - Não. 342 00:25:07,600 --> 00:25:08,440 Tem aí? 343 00:25:09,520 --> 00:25:10,640 O que você quer? 344 00:25:11,120 --> 00:25:13,000 Qual é, pare de me sacanear! 345 00:25:13,080 --> 00:25:14,000 Não entendi. 346 00:25:14,520 --> 00:25:15,400 Qual é! 347 00:25:15,480 --> 00:25:18,400 Vamos pular as preliminares. Pegue. 348 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 Está tudo aqui. 349 00:25:21,080 --> 00:25:22,960 Vai pegar as garotas? 350 00:25:27,000 --> 00:25:27,880 Beleza. 351 00:25:32,120 --> 00:25:33,440 Sorvete gostoso, né? 352 00:25:36,080 --> 00:25:38,000 Não precisa falar se não quiser. 353 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Você mora aqui? 354 00:25:41,480 --> 00:25:43,120 Sim, acabei de me mudar. 355 00:25:44,600 --> 00:25:45,920 Pode entrar. 356 00:25:49,080 --> 00:25:51,280 Poderia pelo menos me contar algo. 357 00:25:52,080 --> 00:25:52,960 Não? 358 00:25:53,040 --> 00:25:54,960 O que quer que eu conte? 359 00:25:57,280 --> 00:25:58,240 Não sei. 360 00:25:58,320 --> 00:25:59,600 Algo 361 00:25:59,680 --> 00:26:01,240 sobre a sua vida, 362 00:26:02,040 --> 00:26:03,760 sobre a escola… 363 00:26:06,200 --> 00:26:07,560 EMMA - CHAMADA RECEBIDA 364 00:26:08,640 --> 00:26:11,800 …sobre a Emma, como estão as coisas com ela, 365 00:26:11,880 --> 00:26:13,120 sobre o seu pai. 366 00:26:13,800 --> 00:26:17,240 Não vejo meu pai há muito tempo. 367 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 Sim. 368 00:26:20,680 --> 00:26:21,720 Sente falta dele? 369 00:26:23,680 --> 00:26:26,800 Claro que sim, não é? Estou perguntando. 370 00:26:27,520 --> 00:26:29,000 Quero ir para casa. 371 00:26:29,600 --> 00:26:31,360 Mas já? Acabamos de chegar. 372 00:26:31,440 --> 00:26:33,160 Preciso estudar. 373 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 Tenho uma prova amanhã. 374 00:26:36,240 --> 00:26:37,720 Bem, pode estudar aqui. 375 00:26:37,800 --> 00:26:39,320 Eu não trouxe nada. 376 00:26:39,400 --> 00:26:40,720 E daí? 377 00:26:40,800 --> 00:26:43,160 Você fala, eu falo, podemos fazer assim. 378 00:26:43,240 --> 00:26:45,840 - Eu te ajudo. Certo? - Emma é melhor. 379 00:26:46,920 --> 00:26:48,560 Não sabe como posso ajudar. 380 00:26:48,640 --> 00:26:51,160 - Quero ir para casa! - Não grite! 381 00:26:57,720 --> 00:26:58,720 Me desculpe. 382 00:27:00,840 --> 00:27:03,960 Eu não quis levantar a voz para você. Certo? 383 00:27:05,040 --> 00:27:05,920 Me desculpe. 384 00:27:06,440 --> 00:27:09,280 Mas também posso ajudar. É isso que quero dizer. 385 00:27:10,200 --> 00:27:11,080 Olhe para mim. 386 00:27:23,720 --> 00:27:26,240 Aqueles idiotas ficaram ameaçando você. 387 00:27:29,000 --> 00:27:30,240 Ele vai aparecer. 388 00:27:31,440 --> 00:27:32,840 Como está o Camilito? 389 00:27:38,200 --> 00:27:39,200 Ótimo. 390 00:27:40,160 --> 00:27:41,160 Escute. 391 00:27:41,680 --> 00:27:43,800 Cale a boca e me escute! 392 00:27:44,680 --> 00:27:46,360 Vão fazer o que eu disser. 393 00:27:48,400 --> 00:27:51,160 Ninguém sai de casa até eu falar. 394 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 Entendeu? 395 00:27:54,200 --> 00:27:55,080 Entendeu? 396 00:27:56,000 --> 00:27:58,440 Calma, vou conseguir a porra do dinheiro. 397 00:27:59,160 --> 00:28:01,440 Toda a porra do dinheiro. Ouviu? 398 00:28:55,080 --> 00:28:58,200 Que porra é essa, cara? Quase arranquei sua cabeça. 399 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 E aí? 400 00:28:59,840 --> 00:29:02,480 Vou te dar munição se quiser sacar a arma. 401 00:29:04,040 --> 00:29:05,880 Você é uma graça. 402 00:29:15,480 --> 00:29:16,320 Venha comigo. 403 00:29:17,160 --> 00:29:18,120 Vamos. 404 00:29:18,200 --> 00:29:19,040 Pare com isso. 405 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 Não sei por que ela não atende. 406 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 Quando ela vir, vai ligar. 407 00:29:34,720 --> 00:29:36,920 Liguei 20 vezes. Ela não atende. 408 00:29:37,000 --> 00:29:39,240 Eu disse para não confiar muito nela. 409 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 Não gosto dela, e Miguel avisou. 410 00:29:41,320 --> 00:29:43,920 Por isso ele não a queria a sós com ele. 411 00:29:44,000 --> 00:29:44,960 Mas é a mãe dele. 412 00:29:45,040 --> 00:29:47,360 Pode querer privacidade, mas deveria atender. 413 00:29:47,880 --> 00:29:50,120 Ela sumiu por oito semanas. Oito. 414 00:29:50,200 --> 00:29:51,040 É ela. 415 00:30:10,400 --> 00:30:11,240 Tudo bem? 416 00:30:13,320 --> 00:30:14,160 Vamos. 417 00:30:16,680 --> 00:30:18,000 - Entre. - Tchau. 418 00:30:31,280 --> 00:30:32,280 - Espere. - O quê? 419 00:30:35,080 --> 00:30:35,920 Pegue. 420 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 Por favor. 421 00:30:37,480 --> 00:30:39,440 Por favor, sei que não curte. 422 00:30:39,520 --> 00:30:41,760 Mas me deixará tranquilo. Por favor. 423 00:30:43,280 --> 00:30:44,120 Isso… 424 00:30:54,280 --> 00:30:55,120 Tá curtindo? 425 00:31:51,120 --> 00:31:53,440 Para onde foi aquele babaca? 426 00:31:53,520 --> 00:31:56,080 Vamos embora. Se nos pegam, estamos fodidos. 427 00:31:56,160 --> 00:31:57,280 Não, espere. 428 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 NOME: BORGES, MARIO 429 00:32:24,400 --> 00:32:27,960 FILHOS: 1 PAI: FALECIDO 430 00:32:50,120 --> 00:32:52,160 Você é um pé no saco há 20 anos. 431 00:32:53,400 --> 00:32:54,520 Seu idiota. 432 00:32:55,880 --> 00:32:57,240 É porque ando com você. 433 00:32:57,320 --> 00:32:59,040 Você que começou sem mim. 434 00:32:59,120 --> 00:33:00,240 Venha, sente-se. 435 00:33:00,880 --> 00:33:03,280 Tenho algo para dizer, Mario. 436 00:33:03,360 --> 00:33:06,480 Espere. Deixe-me falar primeiro. 437 00:33:06,560 --> 00:33:08,040 Devo me preocupar? 438 00:33:08,120 --> 00:33:09,680 Não, não se preocupe. 439 00:33:10,520 --> 00:33:11,520 O que é? 440 00:33:12,760 --> 00:33:13,800 Oi, amor. 441 00:33:13,880 --> 00:33:14,920 Estava dormindo? 442 00:33:15,520 --> 00:33:18,560 Vou mandar os detalhes da irmã do Colômbia 443 00:33:18,640 --> 00:33:20,240 para você mandar um dinheiro. 444 00:33:20,320 --> 00:33:22,000 Escreva aqui. 445 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 Vamos. 446 00:33:24,440 --> 00:33:25,880 Já combinei com ele. 447 00:33:27,280 --> 00:33:28,680 Vou mandar os detalhes. 448 00:33:28,760 --> 00:33:30,120 Agora mesmo. 449 00:33:30,200 --> 00:33:32,120 Vai providenciar amanhã? 450 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 Certo, querida. 451 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 Obrigado. 452 00:33:34,760 --> 00:33:37,560 Claro, eu adoraria te beijar lá embaixo. 453 00:33:38,160 --> 00:33:39,520 Sua safadinha. 454 00:33:40,240 --> 00:33:42,200 Pare, o pessoal está aqui. 455 00:33:42,280 --> 00:33:43,600 Não fique excitada. 456 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 Certo. Tchau, querida. Durma bem. 457 00:33:53,880 --> 00:33:55,280 Está feito. 458 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 - Pronto. - Obrigado, chefe. 459 00:33:59,440 --> 00:34:01,120 Sabia que não me decepcionaria. 460 00:34:01,200 --> 00:34:03,680 Eu também, seu babaca. 461 00:34:03,760 --> 00:34:05,600 Bem, o que ia me dizer? 462 00:34:05,680 --> 00:34:06,880 - E aí? - Então. 463 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 Escute. 464 00:34:09,120 --> 00:34:12,960 Acabei de falar com minha irmã. Eu estava andando no corredor. 465 00:34:13,040 --> 00:34:15,760 E eu vi uma linda princesa. 466 00:34:16,440 --> 00:34:18,720 Estava disfarçada de policial. 467 00:34:19,320 --> 00:34:21,000 Sabe quem é o namorado? 468 00:34:22,080 --> 00:34:23,440 O genro do Coco. 469 00:34:24,680 --> 00:34:25,560 E? 470 00:34:25,640 --> 00:34:26,640 De repente, 471 00:34:26,720 --> 00:34:30,560 eles foram para o cafofo e se arderam de paixão. 472 00:34:31,080 --> 00:34:33,240 O negócio estava pegando fogo! 473 00:34:34,440 --> 00:34:36,320 Ele iria adorar. 474 00:34:36,400 --> 00:34:37,440 Adoro isso. 475 00:34:37,520 --> 00:34:40,080 Essa informação pode salvar nossa vida, Mario. 476 00:34:44,600 --> 00:34:46,480 Que filho da puta. 477 00:35:04,600 --> 00:35:07,600 Onde você estava? Acha que estamos brincando? 478 00:35:08,360 --> 00:35:10,720 Perdi a hora. Entrem. 479 00:35:14,640 --> 00:35:15,680 Ei! 480 00:35:17,600 --> 00:35:20,680 Saiam antes da mudança de turno, ou estamos fodidos. 481 00:35:28,200 --> 00:35:30,040 Cada um pega uma lanterna. 482 00:35:30,120 --> 00:35:33,640 Trouxe algo para fazer de alavanca, um martelo, uma serra… 483 00:35:37,520 --> 00:35:39,280 Alicate, chave de fenda? 484 00:35:39,360 --> 00:35:40,880 Não, só tinha isso. 485 00:35:42,120 --> 00:35:43,360 A gente vê o que faz. 486 00:35:50,000 --> 00:35:51,200 Vamos esvaziar isto. 487 00:36:22,560 --> 00:36:24,080 Vamos colocar isto ali. 488 00:36:35,080 --> 00:36:36,720 Puta que pariu. 489 00:36:42,880 --> 00:36:44,160 - Cara… - O que foi? 490 00:36:44,760 --> 00:36:46,680 - Quer? - Isso é meu, né? 491 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 Veja quem está aqui. 492 00:37:19,000 --> 00:37:19,960 O idiota. 493 00:37:21,680 --> 00:37:23,080 E aí? Está perdido? 494 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 E aí, maloqueiro? 495 00:37:25,520 --> 00:37:27,880 Sempre que te vejo, penso em uma coisa. 496 00:37:30,400 --> 00:37:31,240 No quê? 497 00:37:32,720 --> 00:37:33,680 E então? 498 00:37:33,760 --> 00:37:36,120 Como você não virou cinzas em San Onofre. 499 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Certo… 500 00:37:40,120 --> 00:37:42,200 Seu irmão não teve tanta sorte, né? 501 00:37:42,280 --> 00:37:43,280 Não. 502 00:37:44,360 --> 00:37:45,600 Mas não se preocupe. 503 00:37:46,520 --> 00:37:47,400 Uma hora vem. 504 00:37:48,760 --> 00:37:50,200 Posso dizer uma coisa? 505 00:37:50,280 --> 00:37:54,320 Claro! Diga o que quiser. Sempre fomos tão próximos. 506 00:37:55,640 --> 00:37:58,000 Você percebe que não é normal? 507 00:38:00,080 --> 00:38:02,320 Que faltam uns neurônios em você? 508 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 Por que não vai à enfermaria para ver sua cabeça? 509 00:38:08,440 --> 00:38:10,400 Você tem alguns parafusos soltos. 510 00:38:14,960 --> 00:38:16,720 Se foi uma piada, não entendi. 511 00:38:27,840 --> 00:38:29,200 Isto não vai servir. 512 00:38:29,280 --> 00:38:32,560 Veja se consegue encontrar algo para soltar a grade. 513 00:39:09,160 --> 00:39:10,240 Isso aí. 514 00:39:11,960 --> 00:39:12,840 Muito bem. 515 00:39:20,440 --> 00:39:22,600 - Aí sim, cara! - Isso aí! 516 00:39:25,440 --> 00:39:27,120 Ótimo. 517 00:39:40,320 --> 00:39:41,440 Já é um progresso. 518 00:39:42,400 --> 00:39:43,440 Ótimo. 519 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Vamos lá. 520 00:39:50,240 --> 00:39:51,080 Vou entrar. 521 00:40:09,880 --> 00:40:10,840 Posso ajudar? 522 00:40:11,880 --> 00:40:14,080 Não. Estou procurando… 523 00:40:15,280 --> 00:40:16,400 Tem alguém lá dentro? 524 00:40:16,480 --> 00:40:17,560 Não. Por quê? 525 00:40:17,640 --> 00:40:19,800 Por nada. Deixe pra lá. 526 00:40:20,400 --> 00:40:23,480 Certo. Estou terminando por hoje para ir embora. 527 00:40:23,560 --> 00:40:25,000 - Tudo bem. - Sim. 528 00:40:28,200 --> 00:40:29,400 Como é isso, padre? 529 00:40:29,480 --> 00:40:32,800 Você fecha a lojinha e vai dormir em casa? 530 00:40:33,360 --> 00:40:34,760 Ou você mora aqui? 531 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Aqui na prisão? 532 00:40:36,480 --> 00:40:37,520 Não mora aqui? 533 00:40:37,600 --> 00:40:38,920 Não, aqui não. 534 00:40:39,000 --> 00:40:40,680 Venha. Quer sentar um pouco? 535 00:40:41,600 --> 00:40:42,440 Certo. 536 00:40:43,120 --> 00:40:44,120 Pode ir. 537 00:40:45,920 --> 00:40:46,840 Às vezes 538 00:40:47,440 --> 00:40:50,120 passo a noite aqui, mas não sempre. 539 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 Certo. 540 00:40:51,280 --> 00:40:53,040 Quem moraria aqui? 541 00:40:53,120 --> 00:40:53,960 Preso. 542 00:40:54,640 --> 00:40:56,240 Que pergunta idiota. 543 00:40:56,320 --> 00:40:57,160 Não! 544 00:40:57,240 --> 00:40:59,000 Sim, às vezes dou dessas. 545 00:40:59,080 --> 00:41:01,560 - Ninguém gosta de ficar preso. - Não. 546 00:41:01,640 --> 00:41:05,160 Por experiência pessoal e pelo que os detentos dizem, 547 00:41:05,680 --> 00:41:07,040 também não é fácil 548 00:41:07,640 --> 00:41:09,000 viver lá fora. 549 00:41:10,400 --> 00:41:12,080 - Não mesmo. - E você? 550 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Tem alguém próximo lá fora? 551 00:41:14,400 --> 00:41:16,240 Sim, Gladys. 552 00:41:16,320 --> 00:41:17,760 Esposa do Marito. 553 00:41:18,800 --> 00:41:19,680 Meu irmão, Marito. 554 00:41:20,280 --> 00:41:22,320 - Sua cunhada? - É, minha cunhada. 555 00:41:22,400 --> 00:41:25,200 - Ela visita o Mario e também a mim. - Claro. 556 00:41:25,280 --> 00:41:27,280 Ela vem visitar nós dois aqui. 557 00:41:27,360 --> 00:41:28,480 Mas você tem…? 558 00:41:29,720 --> 00:41:32,320 Sente falta de alguém, tem alguém esperando por você? 559 00:41:35,200 --> 00:41:36,040 Não. 560 00:41:36,520 --> 00:41:37,360 Não tenho. 561 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Eu tinha. 562 00:41:39,920 --> 00:41:41,320 Mas não tenho mais. 563 00:41:41,920 --> 00:41:42,840 E o senhor? 564 00:41:42,920 --> 00:41:45,120 Sim, tenho família. 565 00:41:45,200 --> 00:41:46,440 - Sim. - Ah, é? 566 00:41:46,520 --> 00:41:47,440 É grande? 567 00:41:47,520 --> 00:41:48,600 Bem grande. 568 00:41:48,680 --> 00:41:49,840 Primos, irmãos. 569 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 - Legal. - Sim. 570 00:41:51,360 --> 00:41:52,560 Um monte de gente. 571 00:41:52,640 --> 00:41:53,680 Mas não moram aqui. 572 00:41:53,760 --> 00:41:55,080 Onde moram? 573 00:41:55,160 --> 00:41:57,080 Longe. Eu viajo para vê-los. 574 00:41:58,320 --> 00:42:00,520 Então o senhor também é meio sozinho. 575 00:42:00,600 --> 00:42:01,440 Não. 576 00:42:01,520 --> 00:42:02,440 Nem um pouco. 577 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 Tenho a Ele. 578 00:42:06,520 --> 00:42:07,440 Tenho Deus. 579 00:42:10,360 --> 00:42:11,560 E você também. 580 00:42:19,480 --> 00:42:20,640 Bem… 581 00:42:20,720 --> 00:42:22,200 Sim, tenho uma cruz. 582 00:42:22,280 --> 00:42:23,360 Muito bonita. 583 00:42:23,440 --> 00:42:24,440 É, sim. 584 00:42:26,240 --> 00:42:27,240 Mas Deus… 585 00:42:28,520 --> 00:42:31,960 Se o vir, diga oi. Parece que ele se esqueceu de mim. 586 00:42:33,800 --> 00:42:35,320 Você se esqueceu Dele? 587 00:42:38,440 --> 00:42:40,000 Foi uma piada? Não entendi. 588 00:42:54,240 --> 00:42:56,680 - Pegue as ferramentas e a lanterna. - Certo. 589 00:42:56,760 --> 00:42:58,440 Segure a lanterna. 590 00:43:10,080 --> 00:43:10,920 Vou descer. 591 00:43:20,760 --> 00:43:21,640 Por ali? 592 00:43:54,560 --> 00:43:57,400 Estava no diário, a sala de máquinas da ponte. 593 00:43:57,920 --> 00:44:00,520 Não mexeram quando construíram a prisão. 594 00:44:01,760 --> 00:44:03,280 Vamos tentar ir por ali. 595 00:44:44,080 --> 00:44:45,200 Veja só. 596 00:44:51,280 --> 00:44:53,040 Deve levar a um respiradouro. 597 00:44:54,800 --> 00:44:55,640 Segure isto. 598 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 Ilumine aqui. 599 00:45:19,280 --> 00:45:20,760 Puta merda. 600 00:45:35,160 --> 00:45:36,120 Vamos abrir. 601 00:45:37,280 --> 00:45:39,920 Pare! O que está fazendo? Está louco? 602 00:45:40,440 --> 00:45:43,600 Deixe. Vamos levar duas horas para passar. 603 00:45:46,480 --> 00:45:50,040 Já demoramos três horas. Vão fazer a contagem. Vamos voltar. 604 00:45:50,760 --> 00:45:54,560 Vamos fazer isso direito, com calma. Voltamos amanhã. 605 00:45:56,280 --> 00:45:57,240 Amanhã? 606 00:45:58,280 --> 00:45:59,560 Precisamos das plantas. 607 00:46:01,040 --> 00:46:02,560 Sim, precisamos. 608 00:46:51,720 --> 00:46:52,680 O que é isso? 609 00:46:52,760 --> 00:46:54,160 - Nada. - O que é isso? 610 00:46:54,240 --> 00:46:55,480 Saia da frente. 611 00:47:00,840 --> 00:47:02,280 O que é isso? 612 00:47:08,440 --> 00:47:10,720 Vamos. Me deixe sair e eu explico. 613 00:47:36,440 --> 00:47:37,760 Estou ouvindo, Miguel. 614 00:48:52,680 --> 00:48:57,520 Legendas: Fabio Teixeira 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.