Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,560
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,520
BOGOTÁ, COLÔMBIA
3
00:00:45,680 --> 00:00:47,480
Que puta festa, hein?
4
00:00:47,560 --> 00:00:49,800
Pois é. Sua irmã está linda.
5
00:00:51,520 --> 00:00:52,760
O que foi, moleque?
6
00:00:52,840 --> 00:00:55,400
Já temos bebidas. O que você quer?
7
00:00:55,480 --> 00:00:57,240
Não seja mesquinho. Compre.
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,880
Como assim? Já estou comprando estas.
9
00:00:59,960 --> 00:01:03,280
Aqui, garoto.
Sirva um para mim, por favor.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,880
Pode dar tchau pra sua moto, cara.
11
00:01:08,960 --> 00:01:10,280
Estou com uma mão boa.
12
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
- Olhe.
- É melhor estar gostoso.
13
00:01:12,880 --> 00:01:15,520
Ouviu? Senão, não vou pagar.
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,160
Você o assustou. Assustou o fedelho.
15
00:01:22,320 --> 00:01:23,480
Filho da puta!
16
00:02:48,880 --> 00:02:50,560
Primeiro mataram Wilbur,
17
00:02:51,680 --> 00:02:52,960
meu irmão mais novo.
18
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
E agora isso.
19
00:02:58,280 --> 00:02:59,120
Então,
20
00:02:59,720 --> 00:03:01,920
uma tarde, ele foi ao bar
21
00:03:02,760 --> 00:03:04,960
onde aqueles canalhas se encontravam.
22
00:03:05,880 --> 00:03:06,800
Daí atirou.
23
00:03:07,680 --> 00:03:11,080
Colocou na cabeça
que tinha que vingar a morte do tio.
24
00:03:11,600 --> 00:03:13,280
Alguém o está escondendo?
25
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
Você sabe como é lá.
26
00:03:15,120 --> 00:03:17,080
Quem iria querer esse problema?
27
00:03:18,080 --> 00:03:20,200
Porra! Aqueles filhos da puta!
28
00:03:28,360 --> 00:03:30,440
Camilo fez o que tinha que fazer.
29
00:03:32,640 --> 00:03:34,320
Sangue por sangue.
30
00:03:37,080 --> 00:03:39,680
Mas agora vão querer o dobro em troca.
31
00:03:39,760 --> 00:03:41,600
Toda a família está em perigo.
32
00:03:42,120 --> 00:03:44,360
Até nosso primo Malcolm foi envolvido.
33
00:03:44,440 --> 00:03:45,640
Coitado.
34
00:03:45,720 --> 00:03:48,080
Coitado? Não. Ele é um filho da puta.
35
00:03:49,640 --> 00:03:51,440
Ele não é mais da família.
36
00:03:51,520 --> 00:03:52,400
Entendeu?
37
00:03:53,320 --> 00:03:54,600
Fique longe dele.
38
00:03:59,040 --> 00:03:59,960
Oi.
39
00:04:05,200 --> 00:04:06,560
E aí? Como vai?
40
00:04:07,520 --> 00:04:08,560
Silvia apareceu.
41
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
Silvia?
42
00:04:16,320 --> 00:04:19,280
Disse que se recuperou
e quer retomar a relação com Lucas.
43
00:04:19,360 --> 00:04:21,200
Não é uma boa notícia?
44
00:04:21,280 --> 00:04:22,720
Que relação, Emma?
45
00:04:23,600 --> 00:04:25,080
Já faz oito anos.
46
00:04:25,160 --> 00:04:28,040
Mesmo assim,
é bom saber que ela se recuperou.
47
00:04:28,760 --> 00:04:31,280
E é bom para Lucas
que a mãe volte a vê-lo.
48
00:04:31,880 --> 00:04:33,480
Você não conhece Silvia.
49
00:04:33,560 --> 00:04:36,640
Nunca viu alguém mamar
e ficar chapado ao mesmo tempo.
50
00:04:36,720 --> 00:04:39,040
Daí ela sumiu. Nunca ligou para ele.
51
00:04:40,600 --> 00:04:44,760
Entendo, mas não pode proibi-la.
É a mãe dele, e ele não é mais um bebê.
52
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
Nem é um brinquedo.
Não pode largá-lo se enjoar.
53
00:04:47,760 --> 00:04:50,800
Não, mas é direito dela.
E o mesmo vale para Lucas.
54
00:04:55,160 --> 00:04:57,680
Faça o que quiser.
Não posso fazer nada daqui.
55
00:04:58,200 --> 00:05:00,160
Agora Silvia tem todos os direitos.
56
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
Calma.
57
00:05:02,960 --> 00:05:03,800
Escute.
58
00:05:04,960 --> 00:05:07,720
Vou descobrir o que ela quer
e então vemos.
59
00:05:11,360 --> 00:05:12,320
Certo, obrigado.
60
00:05:13,840 --> 00:05:14,880
Não agradeça.
61
00:05:16,240 --> 00:05:18,800
Vou apoiá-lo pelo tempo que ficar aqui.
62
00:05:18,880 --> 00:05:20,200
Espero que não demore.
63
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Como assim?
64
00:05:23,120 --> 00:05:26,240
Não importa. É só bobagem. Esqueça.
65
00:05:26,920 --> 00:05:28,080
Coisa da minha cabeça.
66
00:05:37,840 --> 00:05:38,800
Próximo!
67
00:05:45,760 --> 00:05:47,280
Como vai? Tudo bem?
68
00:05:47,960 --> 00:05:48,800
Até mais.
69
00:05:56,720 --> 00:05:57,560
Ei, idiota.
70
00:05:58,160 --> 00:05:59,800
- Está tudo aqui?
- Está.
71
00:06:23,040 --> 00:06:24,120
Aqui.
72
00:07:18,160 --> 00:07:19,080
E aí?
73
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
Você não me deu um retorno.
74
00:07:21,800 --> 00:07:23,080
Esqueceu ou o quê?
75
00:07:23,160 --> 00:07:24,680
O dinheiro? Não esqueci.
76
00:07:24,760 --> 00:07:26,480
Não o dinheiro. Meu dinheiro.
77
00:07:26,560 --> 00:07:28,640
Sei que é seu dinheiro.
78
00:07:28,720 --> 00:07:30,760
Está me ameaçando, James?
79
00:07:30,840 --> 00:07:32,720
Tivemos problemas e falta uma parte.
80
00:07:32,800 --> 00:07:34,360
Você já me explicou isso
81
00:07:34,440 --> 00:07:37,000
e o que precisávamos fazer para recuperar.
82
00:07:37,080 --> 00:07:39,440
Mas sabe? Não tenho mais tempo.
83
00:07:40,080 --> 00:07:43,600
Se eu não tirar meu pessoal de lá,
vão me mandá-los em pedaços.
84
00:07:43,680 --> 00:07:47,600
Colômbia! Você precisa
de mais dinheiro do que posso te dar.
85
00:07:48,960 --> 00:07:52,000
Não me venha com essa, Mario.
Tudo o que me deve
86
00:07:52,080 --> 00:07:55,040
é suficiente para resolver meu problema.
87
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
Já não sei o que pensar, Mario.
88
00:07:57,520 --> 00:08:01,200
Pensar o que, filho da puta?
Sabe com quem está falando?
89
00:08:01,280 --> 00:08:03,640
Sabe onde estaria se não fosse por mim?
90
00:08:05,080 --> 00:08:06,280
Que péssimo, Mario.
91
00:08:07,400 --> 00:08:10,760
Com todo o dinheiro que ganhou
com o negócio que consegui.
92
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Quer saber?
93
00:08:13,160 --> 00:08:14,640
Todos estão calados.
94
00:08:14,720 --> 00:08:17,720
Mas sempre arrisquei meu pescoço por você.
95
00:08:18,840 --> 00:08:20,040
Eu sei, Colômbia.
96
00:08:20,120 --> 00:08:22,480
Acha que sou um ingrato? Não sou.
97
00:08:22,560 --> 00:08:23,400
Poxa.
98
00:08:23,920 --> 00:08:25,120
São só palavras.
99
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
Não ações.
100
00:08:26,720 --> 00:08:28,560
A família deve ser protegida.
101
00:08:28,640 --> 00:08:30,640
E disso você sabe muito bem.
102
00:08:31,440 --> 00:08:33,600
Por isso eu cuido do Juan Pablo.
103
00:08:33,680 --> 00:08:34,720
Qual é, Colômbia…
104
00:08:34,800 --> 00:08:36,320
Agora é a sua vez.
105
00:08:36,400 --> 00:08:38,880
Vou cuidar do Diosito, como sempre.
106
00:08:41,080 --> 00:08:43,200
Mas precisamos do Mario Borges de volta.
107
00:08:45,040 --> 00:08:46,920
Precisamos do nosso chefe.
108
00:08:47,880 --> 00:08:49,120
Porque hoje
109
00:08:50,800 --> 00:08:52,200
precisamos dele.
110
00:08:55,440 --> 00:08:56,280
Com licença.
111
00:09:10,440 --> 00:09:12,040
Quando eu resolver isso,
112
00:09:12,120 --> 00:09:15,120
seu problema de visão
estará resolvido, Galván.
113
00:09:15,200 --> 00:09:16,960
A luz ficará mais forte.
114
00:09:17,040 --> 00:09:19,440
Nenhuma luz vai consertar minha visão.
115
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
Além disso,
a tela do computador não ajuda.
116
00:09:27,360 --> 00:09:29,800
Poderia me ajudar com um documento?
117
00:09:30,920 --> 00:09:31,840
Para escrever?
118
00:09:33,680 --> 00:09:34,840
Sim, sem problemas.
119
00:09:34,920 --> 00:09:38,560
Não se sinta obrigado.
Se não quiser, não precisa.
120
00:09:38,640 --> 00:09:40,240
Não é escravidão.
121
00:09:41,000 --> 00:09:42,920
Entendo que não sou escravo.
122
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Só um detento.
123
00:09:44,080 --> 00:09:46,720
Mas, sim. Com prazer. De verdade.
124
00:09:46,800 --> 00:09:48,360
Fico feliz em ouvir isso.
125
00:09:49,880 --> 00:09:52,560
Deixe isso.
Até um macaco faria esse serviço.
126
00:09:52,640 --> 00:09:55,120
Venha e escreva o que eu ditar.
127
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Certo.
128
00:10:14,040 --> 00:10:14,880
Vamos, escreva.
129
00:10:14,960 --> 00:10:16,480
Em relação
130
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
aos produtos de cozinha
131
00:10:21,000 --> 00:10:23,160
que já pedimos,
132
00:10:23,680 --> 00:10:25,000
devo informá-los
133
00:10:25,520 --> 00:10:27,960
que não recebemos nada.
134
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
Oi.
135
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
- Oi.
- Sou Emma.
136
00:10:34,600 --> 00:10:35,520
Silvia.
137
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Entre.
138
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
É um prazer.
139
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
Por aqui.
140
00:10:51,920 --> 00:10:53,240
Estou nervosa.
141
00:10:54,760 --> 00:10:58,320
É normal. Mas tudo bem.
Eu já disse que você viria.
142
00:10:59,640 --> 00:11:01,960
- O que ele disse?
- Que está esperando.
143
00:11:02,440 --> 00:11:03,280
Vamos?
144
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
- Chegamos.
- Vou esperar aqui.
145
00:11:20,440 --> 00:11:21,600
Certo.
146
00:11:22,840 --> 00:11:23,680
Como quiser.
147
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Luqui…
148
00:11:30,160 --> 00:11:31,240
Venha, querido.
149
00:11:37,280 --> 00:11:38,320
Oi.
150
00:11:38,400 --> 00:11:40,600
Luqui, esta é a Silvia, sua mãe.
151
00:11:41,200 --> 00:11:42,640
Ela veio ver você.
152
00:11:43,680 --> 00:11:44,800
Você está tão alto.
153
00:11:48,800 --> 00:11:52,000
Vou procurar a Mica.
Me avise se precisar de algo.
154
00:12:00,600 --> 00:12:02,880
Você se parece muito com seu pai.
155
00:12:10,440 --> 00:12:12,000
Gosta de aviões?
156
00:12:12,520 --> 00:12:15,400
Sabe do que me lembrei hoje?
157
00:12:18,360 --> 00:12:20,440
Quando você era bem pequeno
158
00:12:21,240 --> 00:12:24,800
e seu pai voltava do trabalho
com a farda da polícia…
159
00:12:27,040 --> 00:12:28,240
Ele colocava em você
160
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
o quepe dele
161
00:12:31,160 --> 00:12:32,560
e fazia você voar…
162
00:12:36,640 --> 00:12:37,840
Você adorava.
163
00:12:40,240 --> 00:12:42,960
Ele dizia que era
para você ser um super-herói.
164
00:12:45,200 --> 00:12:47,080
Mas talvez, na verdade,
165
00:12:47,600 --> 00:12:49,280
era para você ser um piloto.
166
00:12:55,280 --> 00:12:57,640
É loucura esperar o dia todo por isso.
167
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
Vá fazer algo.
168
00:12:59,200 --> 00:13:01,400
Claro, há muito o que fazer aqui.
169
00:13:02,000 --> 00:13:03,600
Eu poderia limpar merda,
170
00:13:03,680 --> 00:13:06,120
comer merda, pular numa piscina de merda.
171
00:13:06,640 --> 00:13:07,480
Qual é.
172
00:13:08,040 --> 00:13:09,840
Mas não pode usar só isso.
173
00:13:10,360 --> 00:13:11,200
Por que não?
174
00:13:11,280 --> 00:13:13,600
Vai ficar sem miolos em dois meses.
175
00:13:14,680 --> 00:13:15,840
Sem miolos?
176
00:13:15,920 --> 00:13:17,040
Tipo um fantasma?
177
00:13:17,120 --> 00:13:18,280
Um morto-vivo.
178
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Um zumbi.
179
00:13:20,360 --> 00:13:21,960
- Sabe o que é um zumbi?
- Não.
180
00:13:22,040 --> 00:13:23,320
Já viu um filme de zumbi?
181
00:13:24,040 --> 00:13:24,880
Não.
182
00:13:25,480 --> 00:13:28,440
Um zumbi é como você,
mas um pouco mais esperto.
183
00:13:29,760 --> 00:13:31,400
Foi uma piada? Não entendi.
184
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Venha aqui.
185
00:13:34,840 --> 00:13:37,200
Rápido, cara. Estou animado.
186
00:14:22,920 --> 00:14:24,400
Que porra é essa?
187
00:14:24,480 --> 00:14:26,680
O policial de merda voltou, cara!
188
00:14:32,040 --> 00:14:33,360
Seu porco sujo!
189
00:15:39,520 --> 00:15:40,760
- Sim.
- Com licença…
190
00:15:40,840 --> 00:15:42,960
Espere eu dizer: "Entre".
191
00:15:43,040 --> 00:15:44,480
Bata e espere.
192
00:15:44,560 --> 00:15:46,440
E se não for uma boa hora?
193
00:15:46,520 --> 00:15:47,720
Sim. Sinto muito.
194
00:15:47,800 --> 00:15:50,880
- Bem, quem é?
- O Sr. Terratuto está esperando.
195
00:15:50,960 --> 00:15:52,920
- Ele quer vê-lo.
- Mande entrar.
196
00:15:54,440 --> 00:15:57,600
- Com licença.
- Você é sempre bem-vindo, caro Terra!
197
00:15:57,680 --> 00:16:00,320
- Sente-se. Você está horrível!
- Como assim?
198
00:16:00,400 --> 00:16:03,000
Está magro pra caralho,
enrugada, mais velha,
199
00:16:03,080 --> 00:16:04,280
mais grisalho,
200
00:16:04,360 --> 00:16:06,080
mais magra… Sente-se.
201
00:16:06,920 --> 00:16:10,120
Estou brincando. É tudo com carinho.
202
00:16:10,200 --> 00:16:12,440
E você, malandro como sempre.
203
00:16:12,520 --> 00:16:14,800
Que bom! Então, sou malandro?
204
00:16:14,880 --> 00:16:17,440
O que o traz aqui, meu caro Terratuto?
205
00:16:17,520 --> 00:16:18,360
Aqui.
206
00:16:18,960 --> 00:16:22,000
A cópia do processo de Mario Borges.
207
00:16:22,080 --> 00:16:23,920
- Ótimo!
- A sentença completa.
208
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
O dossiê. O mais importante.
209
00:16:25,880 --> 00:16:26,840
Está aqui?
210
00:16:26,920 --> 00:16:28,840
Era o meu caso. Está tudo aí.
211
00:16:28,920 --> 00:16:30,360
Não fique na defensiva.
212
00:16:30,440 --> 00:16:31,720
"Mario Borges.
213
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Estado civil: União estável.
214
00:16:34,240 --> 00:16:36,040
Mãe:, Nelly Pérez Creset."
215
00:16:38,440 --> 00:16:39,520
Incrível, Terra!
216
00:16:39,600 --> 00:16:42,080
Você está um caco, mas trabalha bem.
217
00:17:05,880 --> 00:17:09,400
Minha nossa.
O negócio tá feio pra caralho.
218
00:17:09,480 --> 00:17:10,640
Essa merda de novo!
219
00:17:10,720 --> 00:17:13,520
Fui preso por tráfico
e me fazem traficar aqui.
220
00:17:13,600 --> 00:17:16,920
Por que não calam a boca
e fazem seu trabalho?
221
00:17:17,000 --> 00:17:17,920
Já chega.
222
00:17:23,440 --> 00:17:25,920
Terminaram de vadiar? Devo esperar?
223
00:17:26,000 --> 00:17:29,320
Você é um puta pé no saco,
sempre nos policiando.
224
00:17:29,400 --> 00:17:30,760
Fazemos o nosso melhor.
225
00:17:30,840 --> 00:17:33,080
Não, estão coçando o saco.
226
00:17:33,160 --> 00:17:34,960
E tenho que entregar para Coco.
227
00:17:35,040 --> 00:17:37,560
Não acredito que trabalho
para aquele gordo.
228
00:17:38,120 --> 00:17:41,480
O que prefere?
Ser crucificado e esfaqueado até a morte?
229
00:17:42,040 --> 00:17:43,160
Não é bem assim.
230
00:17:43,240 --> 00:17:44,320
É, sim.
231
00:17:47,160 --> 00:17:48,400
Vamos dar uma olhada.
232
00:18:18,120 --> 00:18:19,840
Estou terminando a limpeza.
233
00:18:24,320 --> 00:18:25,800
Isso vai facilitar.
234
00:18:26,600 --> 00:18:29,800
Com essa construção, a poeira não acaba.
235
00:18:29,880 --> 00:18:33,360
Enquanto estiver na biblioteca,
cante alguma coisa, garoto.
236
00:18:34,360 --> 00:18:35,320
Está bem.
237
00:18:35,400 --> 00:18:39,040
Por uma cabeça, o belo potro
238
00:18:39,120 --> 00:18:42,320
Ficou para trás bem na reta final
239
00:18:42,800 --> 00:18:46,600
E depois da corrida
Pareceu dizer na minha cara
240
00:18:47,160 --> 00:18:49,120
"Meu amigo, você nunca vai perder
241
00:18:49,200 --> 00:18:50,480
Se nunca apostar."
242
00:19:04,920 --> 00:19:07,000
Então contratou ratos de rua?
243
00:19:07,080 --> 00:19:08,720
Algum problema, Mario?
244
00:19:08,800 --> 00:19:11,680
Sim, quero limpar o cafofo
para trabalhar em paz.
245
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
Pode começar, não nos importamos.
246
00:19:16,560 --> 00:19:17,640
Você não entendeu.
247
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Dê o fora daqui
248
00:19:18,800 --> 00:19:21,440
ou tiro você na marra. Está claro?
249
00:19:25,280 --> 00:19:27,240
- Desgraçado.
- Que porra é essa?
250
00:19:27,320 --> 00:19:28,880
Vá se foder, filho da puta!
251
00:19:29,400 --> 00:19:30,760
Dê o fora daqui.
252
00:19:34,120 --> 00:19:36,440
O que houve cara? Não estou entendendo.
253
00:19:37,040 --> 00:19:41,320
Você disse que topava pelo dinheiro.
Mas há algo mais do que isso.
254
00:19:41,400 --> 00:19:44,160
Você banca o machão
na frente desses bandidos,
255
00:19:44,760 --> 00:19:47,320
mas vai acabar sem grana
e sem a proteção do Coco.
256
00:19:50,320 --> 00:19:51,320
Tem um plano?
257
00:19:52,200 --> 00:19:55,120
Vai queimar todo mundo como em San Onofre?
258
00:19:58,600 --> 00:19:59,920
Aqui não é San Onofre.
259
00:20:01,680 --> 00:20:03,360
Vai ser 20 vezes pior.
260
00:20:03,440 --> 00:20:05,760
Vão sair fogos de artifício até do cu.
261
00:20:05,840 --> 00:20:07,440
De todos esses desgraçados.
262
00:20:07,960 --> 00:20:08,920
E do seu também.
263
00:20:11,400 --> 00:20:13,680
Vou sair, assim você não se irrita.
264
00:20:14,720 --> 00:20:16,120
Um conselho,
265
00:20:17,880 --> 00:20:19,560
só prometa o que pode cumprir.
266
00:20:27,120 --> 00:20:29,040
Agradeceria se me desse licença.
267
00:20:29,120 --> 00:20:31,480
Agora tem boas maneiras, filho da puta?
268
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Obrigado.
269
00:20:37,400 --> 00:20:38,600
Babaca.
270
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Você está bem?
271
00:20:41,880 --> 00:20:43,720
- O que foi?
- Tome água.
272
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
Está sem ar?
273
00:20:48,640 --> 00:20:49,480
Não.
274
00:20:50,000 --> 00:20:51,520
Estou sem grana, idiota.
275
00:20:53,400 --> 00:20:54,680
Tome água.
276
00:20:57,400 --> 00:21:02,160
E os animais
podem ser divididos na categoria
277
00:21:02,920 --> 00:21:04,040
de sua alimentação.
278
00:21:04,120 --> 00:21:08,280
Há herbívoros,
que comem plantas. Há os…
279
00:21:09,040 --> 00:21:12,600
Há os herbívoros,
que comem outros animais.
280
00:21:13,360 --> 00:21:16,760
Se não consegue se lembrar,
pense de forma mais geral.
281
00:21:17,480 --> 00:21:19,560
Se alguns animais comem plantas,
282
00:21:19,640 --> 00:21:20,960
o que os outros comem?
283
00:21:21,040 --> 00:21:22,160
Vou abrir a porta.
284
00:21:39,720 --> 00:21:41,480
- Oi, querido.
- Oi.
285
00:21:45,120 --> 00:21:46,240
Estudando?
286
00:21:46,320 --> 00:21:47,920
Terá uma prova esta semana.
287
00:21:48,440 --> 00:21:49,280
Que bom.
288
00:21:50,040 --> 00:21:51,200
O que tem de bom?
289
00:21:52,360 --> 00:21:53,480
Quer beber algo?
290
00:21:53,560 --> 00:21:57,080
Não, eu ia perguntar
se querem ir tomar um sorvete.
291
00:21:57,160 --> 00:21:58,440
O dia está bonito.
292
00:21:58,520 --> 00:21:59,960
E então? Você quer?
293
00:22:00,480 --> 00:22:01,320
Sim?
294
00:22:02,120 --> 00:22:05,400
Ótimo, mas ouça.
Prefiro ficar e dar um banho na Mica.
295
00:22:05,480 --> 00:22:07,480
Quer ir sozinho com a Silvia?
296
00:22:09,120 --> 00:22:09,960
- Sim.
- Sim?
297
00:22:10,720 --> 00:22:11,840
Certo. Pode ir.
298
00:22:11,920 --> 00:22:14,880
- Lave as mãos e escove os dentes.
- Já escovei.
299
00:22:15,480 --> 00:22:17,280
Então lave as mãos e o rosto.
300
00:22:17,360 --> 00:22:18,400
Vá, apronte-se.
301
00:22:24,000 --> 00:22:26,360
Gutiérrez. Posso perguntar uma coisa?
302
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
O que você quer?
303
00:22:28,920 --> 00:22:30,320
Preciso falar com você.
304
00:22:30,400 --> 00:22:31,720
Cai fora, Pastor.
305
00:22:31,800 --> 00:22:33,400
Espere, pode se interessar.
306
00:22:37,920 --> 00:22:39,320
Ande atrás de mim.
307
00:22:42,840 --> 00:22:44,400
Preciso de um favor.
308
00:22:46,000 --> 00:22:48,160
Já te ajudei bastante, policial.
309
00:22:49,960 --> 00:22:51,800
Preciso ir à lavanderia à noite.
310
00:22:51,880 --> 00:22:53,000
O quê?
311
00:22:53,600 --> 00:22:55,520
Você está louco. Para quê?
312
00:22:56,120 --> 00:22:57,400
É só uma bobagem.
313
00:22:59,360 --> 00:23:00,720
"Bobagem"? Tenha dó.
314
00:23:02,280 --> 00:23:04,760
Eu te ajudei porque sua esposa me pediu.
315
00:23:06,920 --> 00:23:08,400
Me deixe fora disso.
316
00:23:08,480 --> 00:23:09,880
Espere…
317
00:23:12,680 --> 00:23:15,720
É só um favor. Vai valer a pena.
318
00:23:16,920 --> 00:23:18,280
Fume um cigarro.
319
00:23:21,440 --> 00:23:22,760
Isto é só uma amostra.
320
00:23:25,040 --> 00:23:25,880
Beleza.
321
00:23:27,200 --> 00:23:30,720
Mas cuidado. Se eu tiver problemas,
esmago uma bola sua.
322
00:23:51,240 --> 00:23:52,080
Tudo bem?
323
00:23:52,160 --> 00:23:54,280
- Oi.
- Não queria interromper.
324
00:23:55,720 --> 00:23:56,720
Tudo bem.
325
00:23:57,840 --> 00:23:59,040
Viu o padre?
326
00:24:00,800 --> 00:24:02,040
Ele deve estar
327
00:24:02,120 --> 00:24:04,360
passando pelas celas.
328
00:24:08,280 --> 00:24:11,720
Não esperava encontrar você aqui.
Vem falar com o Ramón?
329
00:24:14,000 --> 00:24:15,000
Às vezes.
330
00:24:16,520 --> 00:24:17,440
Sim.
331
00:24:18,480 --> 00:24:19,800
Devo muito a ele.
332
00:24:20,880 --> 00:24:24,320
Luciani me arrumou este emprego,
mas se não fosse por Ramón…
333
00:24:24,400 --> 00:24:26,760
Ele sempre me ajuda se preciso de algo.
334
00:24:27,800 --> 00:24:28,640
Que ótimo.
335
00:24:29,840 --> 00:24:31,920
Você também ajuda muita gente, sabia?
336
00:24:33,160 --> 00:24:34,640
O Arnold, eu…
337
00:24:35,360 --> 00:24:38,240
- É parte do meu trabalho.
- Claro.
338
00:24:39,000 --> 00:24:41,320
Você significa muito
pra muita gente, sabia?
339
00:24:51,280 --> 00:24:52,240
O que houve?
340
00:24:52,720 --> 00:24:54,960
Ou a capela está vazia, ou lotada.
341
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
- Está aqui para confessar?
- Não.
342
00:25:07,600 --> 00:25:08,440
Tem aí?
343
00:25:09,520 --> 00:25:10,640
O que você quer?
344
00:25:11,120 --> 00:25:13,000
Qual é, pare de me sacanear!
345
00:25:13,080 --> 00:25:14,000
Não entendi.
346
00:25:14,520 --> 00:25:15,400
Qual é!
347
00:25:15,480 --> 00:25:18,400
Vamos pular as preliminares. Pegue.
348
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Está tudo aqui.
349
00:25:21,080 --> 00:25:22,960
Vai pegar as garotas?
350
00:25:27,000 --> 00:25:27,880
Beleza.
351
00:25:32,120 --> 00:25:33,440
Sorvete gostoso, né?
352
00:25:36,080 --> 00:25:38,000
Não precisa falar se não quiser.
353
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Você mora aqui?
354
00:25:41,480 --> 00:25:43,120
Sim, acabei de me mudar.
355
00:25:44,600 --> 00:25:45,920
Pode entrar.
356
00:25:49,080 --> 00:25:51,280
Poderia pelo menos me contar algo.
357
00:25:52,080 --> 00:25:52,960
Não?
358
00:25:53,040 --> 00:25:54,960
O que quer que eu conte?
359
00:25:57,280 --> 00:25:58,240
Não sei.
360
00:25:58,320 --> 00:25:59,600
Algo
361
00:25:59,680 --> 00:26:01,240
sobre a sua vida,
362
00:26:02,040 --> 00:26:03,760
sobre a escola…
363
00:26:06,200 --> 00:26:07,560
EMMA - CHAMADA RECEBIDA
364
00:26:08,640 --> 00:26:11,800
…sobre a Emma,
como estão as coisas com ela,
365
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
sobre o seu pai.
366
00:26:13,800 --> 00:26:17,240
Não vejo meu pai há muito tempo.
367
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
Sim.
368
00:26:20,680 --> 00:26:21,720
Sente falta dele?
369
00:26:23,680 --> 00:26:26,800
Claro que sim, não é? Estou perguntando.
370
00:26:27,520 --> 00:26:29,000
Quero ir para casa.
371
00:26:29,600 --> 00:26:31,360
Mas já? Acabamos de chegar.
372
00:26:31,440 --> 00:26:33,160
Preciso estudar.
373
00:26:33,240 --> 00:26:35,080
Tenho uma prova amanhã.
374
00:26:36,240 --> 00:26:37,720
Bem, pode estudar aqui.
375
00:26:37,800 --> 00:26:39,320
Eu não trouxe nada.
376
00:26:39,400 --> 00:26:40,720
E daí?
377
00:26:40,800 --> 00:26:43,160
Você fala, eu falo, podemos fazer assim.
378
00:26:43,240 --> 00:26:45,840
- Eu te ajudo. Certo?
- Emma é melhor.
379
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
Não sabe como posso ajudar.
380
00:26:48,640 --> 00:26:51,160
- Quero ir para casa!
- Não grite!
381
00:26:57,720 --> 00:26:58,720
Me desculpe.
382
00:27:00,840 --> 00:27:03,960
Eu não quis levantar a voz
para você. Certo?
383
00:27:05,040 --> 00:27:05,920
Me desculpe.
384
00:27:06,440 --> 00:27:09,280
Mas também posso ajudar.
É isso que quero dizer.
385
00:27:10,200 --> 00:27:11,080
Olhe para mim.
386
00:27:23,720 --> 00:27:26,240
Aqueles idiotas ficaram ameaçando você.
387
00:27:29,000 --> 00:27:30,240
Ele vai aparecer.
388
00:27:31,440 --> 00:27:32,840
Como está o Camilito?
389
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
Ótimo.
390
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Escute.
391
00:27:41,680 --> 00:27:43,800
Cale a boca e me escute!
392
00:27:44,680 --> 00:27:46,360
Vão fazer o que eu disser.
393
00:27:48,400 --> 00:27:51,160
Ninguém sai de casa até eu falar.
394
00:27:51,240 --> 00:27:52,240
Entendeu?
395
00:27:54,200 --> 00:27:55,080
Entendeu?
396
00:27:56,000 --> 00:27:58,440
Calma, vou conseguir a porra do dinheiro.
397
00:27:59,160 --> 00:28:01,440
Toda a porra do dinheiro. Ouviu?
398
00:28:55,080 --> 00:28:58,200
Que porra é essa, cara?
Quase arranquei sua cabeça.
399
00:28:58,840 --> 00:28:59,760
E aí?
400
00:28:59,840 --> 00:29:02,480
Vou te dar munição se quiser sacar a arma.
401
00:29:04,040 --> 00:29:05,880
Você é uma graça.
402
00:29:15,480 --> 00:29:16,320
Venha comigo.
403
00:29:17,160 --> 00:29:18,120
Vamos.
404
00:29:18,200 --> 00:29:19,040
Pare com isso.
405
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
Não sei por que ela não atende.
406
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
Quando ela vir, vai ligar.
407
00:29:34,720 --> 00:29:36,920
Liguei 20 vezes. Ela não atende.
408
00:29:37,000 --> 00:29:39,240
Eu disse para não confiar muito nela.
409
00:29:39,320 --> 00:29:41,240
Não gosto dela, e Miguel avisou.
410
00:29:41,320 --> 00:29:43,920
Por isso ele não a queria a sós com ele.
411
00:29:44,000 --> 00:29:44,960
Mas é a mãe dele.
412
00:29:45,040 --> 00:29:47,360
Pode querer privacidade,
mas deveria atender.
413
00:29:47,880 --> 00:29:50,120
Ela sumiu por oito semanas. Oito.
414
00:29:50,200 --> 00:29:51,040
É ela.
415
00:30:10,400 --> 00:30:11,240
Tudo bem?
416
00:30:13,320 --> 00:30:14,160
Vamos.
417
00:30:16,680 --> 00:30:18,000
- Entre.
- Tchau.
418
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
- Espere.
- O quê?
419
00:30:35,080 --> 00:30:35,920
Pegue.
420
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
Por favor.
421
00:30:37,480 --> 00:30:39,440
Por favor, sei que não curte.
422
00:30:39,520 --> 00:30:41,760
Mas me deixará tranquilo. Por favor.
423
00:30:43,280 --> 00:30:44,120
Isso…
424
00:30:54,280 --> 00:30:55,120
Tá curtindo?
425
00:31:51,120 --> 00:31:53,440
Para onde foi aquele babaca?
426
00:31:53,520 --> 00:31:56,080
Vamos embora.
Se nos pegam, estamos fodidos.
427
00:31:56,160 --> 00:31:57,280
Não, espere.
428
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
NOME: BORGES, MARIO
429
00:32:24,400 --> 00:32:27,960
FILHOS: 1
PAI: FALECIDO
430
00:32:50,120 --> 00:32:52,160
Você é um pé no saco há 20 anos.
431
00:32:53,400 --> 00:32:54,520
Seu idiota.
432
00:32:55,880 --> 00:32:57,240
É porque ando com você.
433
00:32:57,320 --> 00:32:59,040
Você que começou sem mim.
434
00:32:59,120 --> 00:33:00,240
Venha, sente-se.
435
00:33:00,880 --> 00:33:03,280
Tenho algo para dizer, Mario.
436
00:33:03,360 --> 00:33:06,480
Espere. Deixe-me falar primeiro.
437
00:33:06,560 --> 00:33:08,040
Devo me preocupar?
438
00:33:08,120 --> 00:33:09,680
Não, não se preocupe.
439
00:33:10,520 --> 00:33:11,520
O que é?
440
00:33:12,760 --> 00:33:13,800
Oi, amor.
441
00:33:13,880 --> 00:33:14,920
Estava dormindo?
442
00:33:15,520 --> 00:33:18,560
Vou mandar os detalhes
da irmã do Colômbia
443
00:33:18,640 --> 00:33:20,240
para você mandar um dinheiro.
444
00:33:20,320 --> 00:33:22,000
Escreva aqui.
445
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
Vamos.
446
00:33:24,440 --> 00:33:25,880
Já combinei com ele.
447
00:33:27,280 --> 00:33:28,680
Vou mandar os detalhes.
448
00:33:28,760 --> 00:33:30,120
Agora mesmo.
449
00:33:30,200 --> 00:33:32,120
Vai providenciar amanhã?
450
00:33:32,200 --> 00:33:33,160
Certo, querida.
451
00:33:33,240 --> 00:33:34,240
Obrigado.
452
00:33:34,760 --> 00:33:37,560
Claro, eu adoraria te beijar lá embaixo.
453
00:33:38,160 --> 00:33:39,520
Sua safadinha.
454
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
Pare, o pessoal está aqui.
455
00:33:42,280 --> 00:33:43,600
Não fique excitada.
456
00:33:44,200 --> 00:33:46,280
Certo. Tchau, querida. Durma bem.
457
00:33:53,880 --> 00:33:55,280
Está feito.
458
00:33:56,400 --> 00:33:58,280
- Pronto.
- Obrigado, chefe.
459
00:33:59,440 --> 00:34:01,120
Sabia que não me decepcionaria.
460
00:34:01,200 --> 00:34:03,680
Eu também, seu babaca.
461
00:34:03,760 --> 00:34:05,600
Bem, o que ia me dizer?
462
00:34:05,680 --> 00:34:06,880
- E aí?
- Então.
463
00:34:07,400 --> 00:34:08,440
Escute.
464
00:34:09,120 --> 00:34:12,960
Acabei de falar com minha irmã.
Eu estava andando no corredor.
465
00:34:13,040 --> 00:34:15,760
E eu vi uma linda princesa.
466
00:34:16,440 --> 00:34:18,720
Estava disfarçada de policial.
467
00:34:19,320 --> 00:34:21,000
Sabe quem é o namorado?
468
00:34:22,080 --> 00:34:23,440
O genro do Coco.
469
00:34:24,680 --> 00:34:25,560
E?
470
00:34:25,640 --> 00:34:26,640
De repente,
471
00:34:26,720 --> 00:34:30,560
eles foram para o cafofo
e se arderam de paixão.
472
00:34:31,080 --> 00:34:33,240
O negócio estava pegando fogo!
473
00:34:34,440 --> 00:34:36,320
Ele iria adorar.
474
00:34:36,400 --> 00:34:37,440
Adoro isso.
475
00:34:37,520 --> 00:34:40,080
Essa informação
pode salvar nossa vida, Mario.
476
00:34:44,600 --> 00:34:46,480
Que filho da puta.
477
00:35:04,600 --> 00:35:07,600
Onde você estava?
Acha que estamos brincando?
478
00:35:08,360 --> 00:35:10,720
Perdi a hora. Entrem.
479
00:35:14,640 --> 00:35:15,680
Ei!
480
00:35:17,600 --> 00:35:20,680
Saiam antes da mudança de turno,
ou estamos fodidos.
481
00:35:28,200 --> 00:35:30,040
Cada um pega uma lanterna.
482
00:35:30,120 --> 00:35:33,640
Trouxe algo para fazer de alavanca,
um martelo, uma serra…
483
00:35:37,520 --> 00:35:39,280
Alicate, chave de fenda?
484
00:35:39,360 --> 00:35:40,880
Não, só tinha isso.
485
00:35:42,120 --> 00:35:43,360
A gente vê o que faz.
486
00:35:50,000 --> 00:35:51,200
Vamos esvaziar isto.
487
00:36:22,560 --> 00:36:24,080
Vamos colocar isto ali.
488
00:36:35,080 --> 00:36:36,720
Puta que pariu.
489
00:36:42,880 --> 00:36:44,160
- Cara…
- O que foi?
490
00:36:44,760 --> 00:36:46,680
- Quer?
- Isso é meu, né?
491
00:37:17,000 --> 00:37:18,920
Veja quem está aqui.
492
00:37:19,000 --> 00:37:19,960
O idiota.
493
00:37:21,680 --> 00:37:23,080
E aí? Está perdido?
494
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
E aí, maloqueiro?
495
00:37:25,520 --> 00:37:27,880
Sempre que te vejo, penso em uma coisa.
496
00:37:30,400 --> 00:37:31,240
No quê?
497
00:37:32,720 --> 00:37:33,680
E então?
498
00:37:33,760 --> 00:37:36,120
Como você não virou cinzas em San Onofre.
499
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
Certo…
500
00:37:40,120 --> 00:37:42,200
Seu irmão não teve tanta sorte, né?
501
00:37:42,280 --> 00:37:43,280
Não.
502
00:37:44,360 --> 00:37:45,600
Mas não se preocupe.
503
00:37:46,520 --> 00:37:47,400
Uma hora vem.
504
00:37:48,760 --> 00:37:50,200
Posso dizer uma coisa?
505
00:37:50,280 --> 00:37:54,320
Claro! Diga o que quiser.
Sempre fomos tão próximos.
506
00:37:55,640 --> 00:37:58,000
Você percebe que não é normal?
507
00:38:00,080 --> 00:38:02,320
Que faltam uns neurônios em você?
508
00:38:05,680 --> 00:38:08,360
Por que não vai à enfermaria
para ver sua cabeça?
509
00:38:08,440 --> 00:38:10,400
Você tem alguns parafusos soltos.
510
00:38:14,960 --> 00:38:16,720
Se foi uma piada, não entendi.
511
00:38:27,840 --> 00:38:29,200
Isto não vai servir.
512
00:38:29,280 --> 00:38:32,560
Veja se consegue encontrar algo
para soltar a grade.
513
00:39:09,160 --> 00:39:10,240
Isso aí.
514
00:39:11,960 --> 00:39:12,840
Muito bem.
515
00:39:20,440 --> 00:39:22,600
- Aí sim, cara!
- Isso aí!
516
00:39:25,440 --> 00:39:27,120
Ótimo.
517
00:39:40,320 --> 00:39:41,440
Já é um progresso.
518
00:39:42,400 --> 00:39:43,440
Ótimo.
519
00:39:47,640 --> 00:39:48,640
Vamos lá.
520
00:39:50,240 --> 00:39:51,080
Vou entrar.
521
00:40:09,880 --> 00:40:10,840
Posso ajudar?
522
00:40:11,880 --> 00:40:14,080
Não. Estou procurando…
523
00:40:15,280 --> 00:40:16,400
Tem alguém lá dentro?
524
00:40:16,480 --> 00:40:17,560
Não. Por quê?
525
00:40:17,640 --> 00:40:19,800
Por nada. Deixe pra lá.
526
00:40:20,400 --> 00:40:23,480
Certo. Estou terminando por hoje
para ir embora.
527
00:40:23,560 --> 00:40:25,000
- Tudo bem.
- Sim.
528
00:40:28,200 --> 00:40:29,400
Como é isso, padre?
529
00:40:29,480 --> 00:40:32,800
Você fecha a lojinha e vai dormir em casa?
530
00:40:33,360 --> 00:40:34,760
Ou você mora aqui?
531
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
Aqui na prisão?
532
00:40:36,480 --> 00:40:37,520
Não mora aqui?
533
00:40:37,600 --> 00:40:38,920
Não, aqui não.
534
00:40:39,000 --> 00:40:40,680
Venha. Quer sentar um pouco?
535
00:40:41,600 --> 00:40:42,440
Certo.
536
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
Pode ir.
537
00:40:45,920 --> 00:40:46,840
Às vezes
538
00:40:47,440 --> 00:40:50,120
passo a noite aqui, mas não sempre.
539
00:40:50,200 --> 00:40:51,200
Certo.
540
00:40:51,280 --> 00:40:53,040
Quem moraria aqui?
541
00:40:53,120 --> 00:40:53,960
Preso.
542
00:40:54,640 --> 00:40:56,240
Que pergunta idiota.
543
00:40:56,320 --> 00:40:57,160
Não!
544
00:40:57,240 --> 00:40:59,000
Sim, às vezes dou dessas.
545
00:40:59,080 --> 00:41:01,560
- Ninguém gosta de ficar preso.
- Não.
546
00:41:01,640 --> 00:41:05,160
Por experiência pessoal
e pelo que os detentos dizem,
547
00:41:05,680 --> 00:41:07,040
também não é fácil
548
00:41:07,640 --> 00:41:09,000
viver lá fora.
549
00:41:10,400 --> 00:41:12,080
- Não mesmo.
- E você?
550
00:41:12,160 --> 00:41:14,320
Tem alguém próximo lá fora?
551
00:41:14,400 --> 00:41:16,240
Sim, Gladys.
552
00:41:16,320 --> 00:41:17,760
Esposa do Marito.
553
00:41:18,800 --> 00:41:19,680
Meu irmão, Marito.
554
00:41:20,280 --> 00:41:22,320
- Sua cunhada?
- É, minha cunhada.
555
00:41:22,400 --> 00:41:25,200
- Ela visita o Mario e também a mim.
- Claro.
556
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
Ela vem visitar nós dois aqui.
557
00:41:27,360 --> 00:41:28,480
Mas você tem…?
558
00:41:29,720 --> 00:41:32,320
Sente falta de alguém,
tem alguém esperando por você?
559
00:41:35,200 --> 00:41:36,040
Não.
560
00:41:36,520 --> 00:41:37,360
Não tenho.
561
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Eu tinha.
562
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
Mas não tenho mais.
563
00:41:41,920 --> 00:41:42,840
E o senhor?
564
00:41:42,920 --> 00:41:45,120
Sim, tenho família.
565
00:41:45,200 --> 00:41:46,440
- Sim.
- Ah, é?
566
00:41:46,520 --> 00:41:47,440
É grande?
567
00:41:47,520 --> 00:41:48,600
Bem grande.
568
00:41:48,680 --> 00:41:49,840
Primos, irmãos.
569
00:41:49,920 --> 00:41:51,280
- Legal.
- Sim.
570
00:41:51,360 --> 00:41:52,560
Um monte de gente.
571
00:41:52,640 --> 00:41:53,680
Mas não moram aqui.
572
00:41:53,760 --> 00:41:55,080
Onde moram?
573
00:41:55,160 --> 00:41:57,080
Longe. Eu viajo para vê-los.
574
00:41:58,320 --> 00:42:00,520
Então o senhor também é meio sozinho.
575
00:42:00,600 --> 00:42:01,440
Não.
576
00:42:01,520 --> 00:42:02,440
Nem um pouco.
577
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
Tenho a Ele.
578
00:42:06,520 --> 00:42:07,440
Tenho Deus.
579
00:42:10,360 --> 00:42:11,560
E você também.
580
00:42:19,480 --> 00:42:20,640
Bem…
581
00:42:20,720 --> 00:42:22,200
Sim, tenho uma cruz.
582
00:42:22,280 --> 00:42:23,360
Muito bonita.
583
00:42:23,440 --> 00:42:24,440
É, sim.
584
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
Mas Deus…
585
00:42:28,520 --> 00:42:31,960
Se o vir, diga oi.
Parece que ele se esqueceu de mim.
586
00:42:33,800 --> 00:42:35,320
Você se esqueceu Dele?
587
00:42:38,440 --> 00:42:40,000
Foi uma piada? Não entendi.
588
00:42:54,240 --> 00:42:56,680
- Pegue as ferramentas e a lanterna.
- Certo.
589
00:42:56,760 --> 00:42:58,440
Segure a lanterna.
590
00:43:10,080 --> 00:43:10,920
Vou descer.
591
00:43:20,760 --> 00:43:21,640
Por ali?
592
00:43:54,560 --> 00:43:57,400
Estava no diário,
a sala de máquinas da ponte.
593
00:43:57,920 --> 00:44:00,520
Não mexeram
quando construíram a prisão.
594
00:44:01,760 --> 00:44:03,280
Vamos tentar ir por ali.
595
00:44:44,080 --> 00:44:45,200
Veja só.
596
00:44:51,280 --> 00:44:53,040
Deve levar a um respiradouro.
597
00:44:54,800 --> 00:44:55,640
Segure isto.
598
00:44:57,120 --> 00:44:58,120
Ilumine aqui.
599
00:45:19,280 --> 00:45:20,760
Puta merda.
600
00:45:35,160 --> 00:45:36,120
Vamos abrir.
601
00:45:37,280 --> 00:45:39,920
Pare! O que está fazendo? Está louco?
602
00:45:40,440 --> 00:45:43,600
Deixe. Vamos levar duas horas para passar.
603
00:45:46,480 --> 00:45:50,040
Já demoramos três horas.
Vão fazer a contagem. Vamos voltar.
604
00:45:50,760 --> 00:45:54,560
Vamos fazer isso direito, com calma.
Voltamos amanhã.
605
00:45:56,280 --> 00:45:57,240
Amanhã?
606
00:45:58,280 --> 00:45:59,560
Precisamos das plantas.
607
00:46:01,040 --> 00:46:02,560
Sim, precisamos.
608
00:46:51,720 --> 00:46:52,680
O que é isso?
609
00:46:52,760 --> 00:46:54,160
- Nada.
- O que é isso?
610
00:46:54,240 --> 00:46:55,480
Saia da frente.
611
00:47:00,840 --> 00:47:02,280
O que é isso?
612
00:47:08,440 --> 00:47:10,720
Vamos. Me deixe sair e eu explico.
613
00:47:36,440 --> 00:47:37,760
Estou ouvindo, Miguel.
614
00:48:52,680 --> 00:48:57,520
Legendas: Fabio Teixeira
39974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.