Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,720
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:24,960 --> 00:00:28,480
DETENÇÃO DO FUGITIVO MIGUEL PALACIOS
3
00:01:02,200 --> 00:01:05,520
CENTRO DE REABILITAÇÃO
E TRATAMENTO DE VÍCIOS
4
00:02:38,920 --> 00:02:40,280
Acendemo-lo?
5
00:02:40,360 --> 00:02:42,200
Sim. O trabalho está feito.
6
00:02:43,920 --> 00:02:45,320
Isto é bom.
7
00:02:45,400 --> 00:02:46,640
Colombiana?
8
00:02:48,200 --> 00:02:50,680
- Que haveria de ser?
- Estirpe Punto Rojo!
9
00:02:50,760 --> 00:02:52,000
Dá-me uma passa.
10
00:02:53,240 --> 00:02:56,040
Põe isso ali, imbecil!
As coisas secas não!
11
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
Pronto.
12
00:02:57,960 --> 00:03:00,560
Eu disse-te que era forte.
13
00:03:00,640 --> 00:03:02,640
Bate forte quando tosses.
14
00:03:03,920 --> 00:03:07,000
Às vezes, matamos a cabeça
a pensar num negócio
15
00:03:07,080 --> 00:03:10,080
e, depois,
uns rufias de merda estragam tudo.
16
00:03:10,160 --> 00:03:11,520
Filhos da puta!
17
00:03:11,600 --> 00:03:13,160
- As coisas acontecem.
- Sim.
18
00:03:13,240 --> 00:03:16,160
O meu pai quer
a cozinha pronta rapidamente.
19
00:03:16,760 --> 00:03:18,840
A sério? Bom…
20
00:03:19,440 --> 00:03:21,320
O Don Coco está com pressa?
21
00:03:21,400 --> 00:03:24,440
Coitado. O que posso fazer?
Também estou com pressa.
22
00:03:24,520 --> 00:03:28,800
Mas temos de repensar tudo.
Paciência, como diz Ele lá em cima.
23
00:03:28,880 --> 00:03:30,640
Esse aí não paga as contas.
24
00:03:30,720 --> 00:03:34,040
Ele não, mas eu pago.
Por isso, não me fodas a cabeça.
25
00:03:35,720 --> 00:03:36,560
Certo.
26
00:03:38,680 --> 00:03:40,000
Ingrato de merda.
27
00:03:43,600 --> 00:03:44,440
Escuta!
28
00:03:44,520 --> 00:03:48,560
Passo a vida a resolver a merda que fazes.
Devia dar-te uma sova.
29
00:03:48,640 --> 00:03:50,720
Sabes quanto isto me vai custar?
30
00:03:50,800 --> 00:03:54,400
Não. Como haveria de saber?
Nunca me contas nada.
31
00:03:54,480 --> 00:03:56,960
Porque não tens nada nessa cabeça.
32
00:03:57,040 --> 00:04:01,400
Não posso contar contigo para nada.
Tu devias garantir que ninguém entrava.
33
00:04:01,480 --> 00:04:04,800
Enquanto nós estávamos na cerimónia.
34
00:04:04,880 --> 00:04:05,720
Tu!
35
00:04:07,800 --> 00:04:11,600
Qual é o teu problema?
Andas a discutir com ele de novo?
36
00:04:15,440 --> 00:04:16,400
O que se passou?
37
00:04:17,840 --> 00:04:19,680
Viste a pintura lá dentro?
38
00:04:20,480 --> 00:04:23,680
- A Virgem. O que tem?
- Que Virgem? É um anjo, idiota.
39
00:04:24,520 --> 00:04:26,840
O mesmo anjo que vi no caderno.
40
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
- Tens a certeza?
- Sim.
41
00:04:31,200 --> 00:04:33,560
Marito, vou dizer-te uma coisa.
42
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
Quero que prestes muita atenção
ao que te vou dizer.
43
00:04:39,200 --> 00:04:40,880
Não me fodas a cabeça.
44
00:04:43,680 --> 00:04:46,440
Vê bem o caderno. Há qualquer coisa lá.
45
00:04:46,960 --> 00:04:49,280
Está bem, vou vê-lo. Certo.
46
00:05:22,920 --> 00:05:24,920
Não roubes nada, ladrão!
47
00:05:25,000 --> 00:05:26,840
Eu conheço-te!
48
00:05:26,920 --> 00:05:28,400
Vamos comprar vinho.
49
00:05:29,000 --> 00:05:32,560
Eu compro o vinho,
mas não te embebedes como sempre.
50
00:05:32,640 --> 00:05:35,360
Foca-te. Tens de cuidar
do filho da Brenda.
51
00:05:35,440 --> 00:05:37,080
Eu é que sou responsável?
52
00:05:37,160 --> 00:05:39,760
Foi este gajo que a engravidou.
53
00:05:39,840 --> 00:05:40,920
Trata tu disso.
54
00:05:41,000 --> 00:05:42,680
Queres levar, imbecil?
55
00:05:42,760 --> 00:05:44,000
Vai-te embora!
56
00:05:44,080 --> 00:05:46,120
Tem cuidado com a máfia!
57
00:05:46,200 --> 00:05:48,160
Filho da puta!
58
00:05:48,720 --> 00:05:50,880
Queres mesmo lutar?
59
00:05:50,960 --> 00:05:52,400
Não!
60
00:06:05,280 --> 00:06:07,200
- Vá lá.
- Vamos.
61
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Despacha-te!
62
00:06:10,600 --> 00:06:13,520
- O último a chegar tem de…
- Vai-te foder, bufo!
63
00:07:18,880 --> 00:07:22,120
Explica-me outra vez
o que se passou na lavandaria.
64
00:07:23,240 --> 00:07:25,440
Não se passou nada. Houve um contratempo.
65
00:07:25,520 --> 00:07:29,760
Já foi resolvido, está tudo controlado.
Não se repetirá.
66
00:07:29,840 --> 00:07:31,960
É uma pena não conseguires ler isto.
67
00:07:33,240 --> 00:07:36,960
"Um agradecimento
pelos seus anos de serviço."
68
00:07:38,640 --> 00:07:41,200
É um orgulho receber um prémio destes.
69
00:07:42,520 --> 00:07:44,200
Eu nunca recebi um prémio.
70
00:07:46,480 --> 00:07:48,040
Tens de o merecer.
71
00:07:48,560 --> 00:07:51,040
Conheces a história de Caim e Abel?
72
00:07:51,120 --> 00:07:52,720
Um irmão matou o outro.
73
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Exatamente.
74
00:07:55,600 --> 00:07:57,000
Ele não esteve à altura
75
00:07:57,840 --> 00:08:00,320
e Deus castigou-o com uma marca na testa.
76
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
Para que todos soubessem
77
00:08:09,960 --> 00:08:11,760
que não se brinca com ele.
78
00:08:26,680 --> 00:08:28,520
Deus está zangado comigo.
79
00:08:29,120 --> 00:08:30,080
Não digas isso.
80
00:08:30,680 --> 00:08:32,480
Sim, está a testar-me.
81
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
Está sempre a testar-me.
82
00:08:36,480 --> 00:08:39,000
Tenho de lidar com pessoas más
83
00:08:40,360 --> 00:08:41,600
ou inúteis.
84
00:08:43,080 --> 00:08:43,960
Pai?
85
00:08:47,400 --> 00:08:48,560
Eu descaí-me.
86
00:08:51,200 --> 00:08:53,200
A culpa foi minha.
87
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Estava a falar com uns tipos
88
00:08:56,240 --> 00:08:57,640
e fiz uma piada.
89
00:08:58,680 --> 00:09:02,480
Acho que, sem querer,
lhes disse onde a cocaína estava.
90
00:09:08,440 --> 00:09:09,520
Estás a gozar?
91
00:09:10,680 --> 00:09:12,040
Estás a gozar?
92
00:09:28,480 --> 00:09:30,600
- Não, Coco, por favor!
- Sai daqui!
93
00:09:54,360 --> 00:09:56,000
Vão chamar os outros.
94
00:09:58,800 --> 00:10:00,280
Temos trabalho a fazer.
95
00:10:21,400 --> 00:10:22,840
Então? Encontraste algo?
96
00:10:24,320 --> 00:10:26,320
Podes ajudar-me com estes livros?
97
00:10:31,480 --> 00:10:32,440
Escuta.
98
00:10:32,520 --> 00:10:34,200
No outro dia, o Galván
99
00:10:34,760 --> 00:10:38,000
contou-me que, aqui, há algum tempo,
100
00:10:38,520 --> 00:10:40,320
antes de construírem a prisão,
101
00:10:41,680 --> 00:10:45,640
havia uma ponte sobre o ribeiro
que passa por baixo de nós.
102
00:10:45,720 --> 00:10:49,240
Era feita de ferro, madeira… Estás a ver?
103
00:10:49,760 --> 00:10:54,160
E tinha um mecanismo que permitia
os barcos e os navios passar por baixo.
104
00:10:54,240 --> 00:10:56,040
Poupa-me aos detalhes.
105
00:10:56,120 --> 00:10:56,960
Espera!
106
00:10:58,080 --> 00:10:59,880
Deixaram de usar a ponte.
107
00:10:59,960 --> 00:11:03,600
Substituíram-na por uma ponte
mais moderna que é perto daqui.
108
00:11:03,680 --> 00:11:05,640
Quando construíram a ponte nova,
109
00:11:06,160 --> 00:11:10,200
destruíram a ponte antiga
e construíram a prisão por cima.
110
00:11:11,120 --> 00:11:13,040
Mas não mexeram nos alicerces.
111
00:11:15,480 --> 00:11:17,160
É isso que diz no caderno.
112
00:11:18,960 --> 00:11:21,040
Os alicerces continuam intactos.
113
00:11:28,600 --> 00:11:29,600
Não entendo.
114
00:11:30,560 --> 00:11:32,120
Foi isso que ele escreveu?
115
00:11:33,440 --> 00:11:35,600
No caderno, o tipo escreveu
116
00:11:35,680 --> 00:11:41,440
que o anjo está ao lado
de uma saída de ar que vai dar ao subsolo.
117
00:11:42,560 --> 00:11:45,520
E, no subsolo,
há um acesso para o cano de esgoto.
118
00:11:45,600 --> 00:11:47,160
Um acesso para o ribeiro?
119
00:11:47,240 --> 00:11:48,080
Sim.
120
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
E o ribeiro vai dar à superfície.
121
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
É uma saída, meu!
122
00:11:53,640 --> 00:11:55,640
Vá lá, não fiques empolgado.
123
00:11:56,320 --> 00:11:57,800
Uma saída de onde?
124
00:11:57,880 --> 00:11:58,880
Da prisão?
125
00:12:00,280 --> 00:12:01,480
O tipo fugiu?
126
00:12:02,560 --> 00:12:03,920
Não sei, não diz.
127
00:12:07,680 --> 00:12:09,040
Se quiseres,
128
00:12:09,800 --> 00:12:12,240
posso tentar averiguar, perguntar por aí.
129
00:12:13,880 --> 00:12:15,320
O meu pai quer falar contigo.
130
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
- O que se passa?
- Ele explica-te.
131
00:12:20,360 --> 00:12:21,600
Aqui está o livro.
132
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
Sim.
133
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Muito bem.
134
00:12:25,360 --> 00:12:26,680
Podes reservá-lo para mim?
135
00:12:26,760 --> 00:12:28,440
- Claro.
- Obrigado. Vamos.
136
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
Ler só faz bem.
137
00:12:38,560 --> 00:12:41,000
Eu cobro horas extra, aviso já.
138
00:12:41,080 --> 00:12:43,320
Vais receber mais dois rebuçados.
139
00:12:44,720 --> 00:12:46,120
Até o rabo me dói.
140
00:12:47,720 --> 00:12:49,040
Da noite de ontem.
141
00:12:52,080 --> 00:12:53,560
Tem um minuto, Mario?
142
00:12:54,440 --> 00:12:55,640
Sim. O que se passa?
143
00:12:56,600 --> 00:12:59,040
Eu sei que tem muitos problemas,
144
00:13:00,600 --> 00:13:03,360
por isso, vou direto ao assunto:
preciso do meu dinheiro.
145
00:13:03,440 --> 00:13:05,800
Tenho de o mandar para a minha família.
146
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
Mataram o meu irmão.
147
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Não!
148
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
O quê? Senta-te aqui.
149
00:13:12,880 --> 00:13:14,000
Senta-te.
150
00:13:15,000 --> 00:13:18,040
Como mataram o teu irmão?
151
00:13:18,720 --> 00:13:22,240
As minhas condolências para ti,
para o teu irmão e para a tua família.
152
00:13:22,320 --> 00:13:23,800
Não se preocupe, Mario.
153
00:13:24,480 --> 00:13:27,160
Agora, só preciso do meu dinheiro.
154
00:13:28,320 --> 00:13:31,400
Se não lhes enviar o dinheiro,
vão dar cabo da minha mãe.
155
00:13:33,360 --> 00:13:36,520
É tudo tão complicado. Puta que pariu!
156
00:13:38,280 --> 00:13:42,880
Depois do que aconteceu na lavandaria
e depois de roubarem a minha mulher…
157
00:13:43,480 --> 00:13:45,480
Estamos com problemas de liquidez.
158
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Liquidez?
159
00:13:48,240 --> 00:13:51,080
Pensei que estava a falar
com o Mario Borges,
160
00:13:51,160 --> 00:13:52,800
e não com um caixeiro do banco.
161
00:13:54,240 --> 00:13:55,520
Não está a perceber.
162
00:13:56,120 --> 00:13:57,280
Isto é sério.
163
00:13:59,200 --> 00:14:02,720
Já te disse que roubaram a minha mulher.
Bateram-lhe!
164
00:14:02,800 --> 00:14:04,640
Não foi uma brincadeira.
165
00:14:04,720 --> 00:14:08,920
Mas, não sei, deixa-me ver
o que posso fazer com os números.
166
00:14:09,000 --> 00:14:10,160
Arranjaremos algo.
167
00:14:10,240 --> 00:14:14,080
Mas nós funcionamos
como uma sociedade, certo, James?
168
00:14:14,160 --> 00:14:16,440
Partilhamos os lucros e as perdas.
169
00:14:16,520 --> 00:14:18,640
Ou este problema é só meu?
170
00:14:19,360 --> 00:14:20,440
Então?
171
00:14:21,080 --> 00:14:23,800
Quanto me vai custar a asneira do Diosito?
172
00:14:24,760 --> 00:14:27,560
Ele está um idiota
devido à cocaína que lhe dás.
173
00:14:28,160 --> 00:14:29,000
Percebes?
174
00:14:29,640 --> 00:14:30,480
Não.
175
00:14:30,560 --> 00:14:33,000
Eu não sou babysitter de ninguém.
176
00:14:37,840 --> 00:14:38,840
Eu sei.
177
00:14:40,160 --> 00:14:41,080
Eu sei.
178
00:14:42,640 --> 00:14:45,680
Vamos ajudar a tua família.
Não tenhas dúvidas.
179
00:14:45,760 --> 00:14:50,720
Se este trabalho correr bem,
terás todo o teu dinheiro, tudinho.
180
00:14:50,800 --> 00:14:54,680
Só te peço que me ajudes com o Diosito
para isto correr bem.
181
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
Não te peço mais nada.
182
00:15:12,120 --> 00:15:13,720
Como está a Gladys, Mario?
183
00:15:14,840 --> 00:15:16,000
Está bem.
184
00:15:16,080 --> 00:15:18,240
Ela é uma lutadora.
185
00:15:19,080 --> 00:15:22,640
Tenho pena do idiota que se meteu com ela.
Ela vai cortar-lhe a pila.
186
00:15:24,280 --> 00:15:25,440
Então, vou receber?
187
00:15:26,560 --> 00:15:30,320
- Da última vez, faltava dinheiro.
- Não me ouviste?
188
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
Barny!
189
00:15:32,640 --> 00:15:36,720
As vacas estão magras!
Estamos a fazer isto para engordarem.
190
00:15:36,800 --> 00:15:39,480
Não me fodas! Tu também? Por favor!
191
00:15:39,560 --> 00:15:41,320
Alimenta a vaca com polenta.
192
00:15:41,400 --> 00:15:43,680
Está bem, vou dar-lhe polenta. Baza.
193
00:15:43,760 --> 00:15:46,640
Não me fodas a cabeça!
194
00:15:49,280 --> 00:15:50,320
Borges!
195
00:15:52,040 --> 00:15:54,320
Vem comigo. O Coco quer falar contigo.
196
00:15:54,840 --> 00:15:57,160
Imbecil de merda.
197
00:15:58,080 --> 00:15:59,360
Filho da puta!
198
00:16:00,120 --> 00:16:02,440
Não acredito nestas redes sociais.
199
00:16:03,000 --> 00:16:04,360
O que se passa?
200
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Só se vê rabos,
cada um melhor do que o outro.
201
00:16:07,640 --> 00:16:08,800
Isto faz-nos mal.
202
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
Mas faço Like em tudo na mesma.
203
00:16:17,680 --> 00:16:19,440
Olá!
204
00:16:24,320 --> 00:16:25,480
Há algum problema?
205
00:16:25,560 --> 00:16:27,760
Nada disso! Senta-te, amigo.
206
00:16:30,920 --> 00:16:32,600
Tenho de te apresentar ou…
207
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
Vamos diretos ao assunto.
208
00:16:37,440 --> 00:16:40,840
O Pastor vai distribuir as drogas
que trazes para aqui.
209
00:16:42,440 --> 00:16:44,080
Estás a gozar? Não entendo.
210
00:16:45,320 --> 00:16:46,720
O que não entendes?
211
00:16:49,360 --> 00:16:51,880
Desculpa, Coco,
digo isto com todo o respeito.
212
00:16:52,760 --> 00:16:56,920
Não ponho a mão no fogo por ele.
Isto é um erro. Ele vai arruinar-te.
213
00:16:57,520 --> 00:17:00,920
Eu não consulto ninguém
quando tomo decisões. Entendido?
214
00:17:02,200 --> 00:17:06,160
Ele vai distribuir as drogas
que trazes para Puente Viejo.
215
00:17:06,240 --> 00:17:07,520
Assunto encerrado.
216
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
Miúdo!
217
00:17:13,440 --> 00:17:16,360
Temos de resolver as coisas. Organizá-las.
218
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Diz-lhe.
219
00:17:21,160 --> 00:17:23,160
Os miúdos passaram das marcas.
220
00:17:24,000 --> 00:17:28,320
- Foram os tipos dos Sub-21.
- Não, não foi o César.
221
00:17:28,400 --> 00:17:31,840
Aqui tens. Está armado
em advogado dos amigos dele.
222
00:17:31,920 --> 00:17:34,800
- Vai arruinar-te.
- Eu não tenho amigos aqui.
223
00:17:34,880 --> 00:17:38,160
Se ninguém proteger o negócio,
qualquer um pode entrar.
224
00:17:38,240 --> 00:17:40,720
Asseguro-te de que isto não se repetirá.
225
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Confio em ti.
226
00:17:41,880 --> 00:17:43,760
Muito bem. Assunto encerrado.
227
00:18:00,920 --> 00:18:04,040
- Julián, vives com a tua família?
- O que te importa?
228
00:18:04,560 --> 00:18:08,400
Pergunto-te porque me importa.
Há quanto tempo não vais a casa?
229
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
Não tenho casa.
230
00:18:11,560 --> 00:18:13,680
Mas tens uma família. Tens irmãos, certo?
231
00:18:16,000 --> 00:18:17,840
- Um amigo próximo?
- Não sei.
232
00:18:17,920 --> 00:18:20,120
Não tenho família.
Deixei-a há algum tempo.
233
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
Há alguém próximo que podemos contactar…
234
00:18:23,080 --> 00:18:24,640
Não me fodas a cabeça.
235
00:18:27,240 --> 00:18:29,280
Olá. Isto já está. Podes arquivar.
236
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
- Obrigada.
- Olá.
237
00:18:31,240 --> 00:18:32,400
Como está a correr?
238
00:18:32,480 --> 00:18:35,600
- Já o viste?
- Sim. É uma situação delicada.
239
00:18:35,680 --> 00:18:38,800
Preciso de mais tempo
para localizar a família dele.
240
00:18:38,880 --> 00:18:40,640
Podemos atrasar a transferência?
241
00:18:41,480 --> 00:18:42,760
Ele é um reincidente.
242
00:18:42,840 --> 00:18:45,600
Ele tem pais,
mas é melhor ficar longe deles.
243
00:18:46,280 --> 00:18:49,040
Ele está zangado e assustado.
Não é violento.
244
00:18:49,120 --> 00:18:53,720
Lamento. É o reformatório ou as ruas.
E ele não pode voltar para as ruas.
245
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
O reformatório é o pior de todos.
246
00:18:55,840 --> 00:18:58,120
Mas é o único com espaço disponível.
247
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
Ele esteve em abrigos para jovens
e escapou. Não há outra opção.
248
00:19:01,760 --> 00:19:02,880
Espera um segundo.
249
00:19:02,960 --> 00:19:03,800
- Estou?
- Emma.
250
00:19:03,880 --> 00:19:04,920
O que se passou?
251
00:19:05,000 --> 00:19:06,760
- Peço-te dois dias.
- Adeus.
252
00:19:07,280 --> 00:19:10,520
Ligaram da escola.
O Lucas bateu a um colega.
253
00:19:10,600 --> 00:19:13,560
- Podes ir buscá-lo?
- Claro. A Mica está bem?
254
00:19:13,640 --> 00:19:15,160
Sim, está a dormir.
255
00:19:15,240 --> 00:19:16,280
Vou já para lá.
256
00:19:25,240 --> 00:19:28,280
Não! Pensei que o dia de hoje
não podia piorar.
257
00:19:28,880 --> 00:19:30,760
É assim que tratas os amigos?
258
00:19:30,840 --> 00:19:34,120
Se me vieste chatear,
aviso-te já que estou fodido.
259
00:19:34,200 --> 00:19:35,840
Vim visitar-te, idiota!
260
00:19:35,920 --> 00:19:39,200
Queria trazer-te bombons,
mas a loja estava fechada.
261
00:19:39,280 --> 00:19:42,600
Podes trazer-me um bife,
porque aqui a comida não presta.
262
00:19:42,680 --> 00:19:44,920
Porque estás de mau humor?
263
00:19:45,000 --> 00:19:48,320
Estás com falta de sexo?
O teu travesti já não te excita?
264
00:19:48,400 --> 00:19:49,280
Vai-te foder!
265
00:19:49,360 --> 00:19:52,880
Vai-te foder tu!
O que aconteceu ao aspirador?
266
00:19:52,960 --> 00:19:56,760
Tiraste-o, arranjaste-o, usaste-o?
Ou continuas na brincadeira?
267
00:19:56,840 --> 00:19:59,920
Estou a tratar disso. Não é fácil, Antín.
268
00:20:00,000 --> 00:20:02,080
Andam atrás de mim. É sério.
269
00:20:02,160 --> 00:20:05,160
Eu sei. Não é fácil tirar o Galván daqui.
270
00:20:05,240 --> 00:20:08,080
Sê paciente.
Como se cozinham os animais grandes?
271
00:20:08,160 --> 00:20:09,320
Em lume brando.
272
00:20:10,480 --> 00:20:13,640
Arregace a manga
para lhe medir a tensão, Borges.
273
00:20:14,560 --> 00:20:16,760
Também pode medir a minha?
274
00:20:16,840 --> 00:20:19,040
Quando a vi a entrar, subiu muito.
275
00:20:20,080 --> 00:20:21,600
Ou isto é assédio?
276
00:20:22,120 --> 00:20:23,480
O que acha?
277
00:20:23,560 --> 00:20:25,400
Bom, tenho a tensão alta.
278
00:20:25,480 --> 00:20:29,400
- Não são permitidas visitas aqui.
- Já vou.
279
00:20:30,320 --> 00:20:34,240
Trata do aspirador.
Caso contrário, virei com uma escavadora.
280
00:20:34,800 --> 00:20:36,080
Baza daqui, Antín.
281
00:20:39,280 --> 00:20:40,960
Ponha aqui o braço.
282
00:20:50,440 --> 00:20:53,240
Olá. Espera aí. Atendo-te quando acabar.
283
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Não.
284
00:20:54,400 --> 00:20:56,760
Atende-o primeiro ou vou sentir-me pior.
285
00:21:01,560 --> 00:21:03,400
O que se passa, cabrão?
286
00:21:03,480 --> 00:21:05,720
- Baza, miúda.
- Não! Aqui não!
287
00:21:05,800 --> 00:21:08,240
Aqui não! Fora daqui!
288
00:21:08,320 --> 00:21:10,680
Safaste-te em San Onofre, cabrão.
289
00:21:10,760 --> 00:21:14,240
- Aqui não te safarás!
- Vais pagar por tudo, filho da puta!
290
00:21:14,840 --> 00:21:15,680
Vou matar-te!
291
00:21:15,760 --> 00:21:17,000
Não me digas!
292
00:21:17,080 --> 00:21:18,320
- Vá lá!
- Luta!
293
00:21:18,400 --> 00:21:20,240
- Filho da puta!
- Guardas!
294
00:21:20,320 --> 00:21:21,600
O que se passa?
295
00:21:21,680 --> 00:21:22,520
Vai-te foder!
296
00:21:22,600 --> 00:21:23,800
O que se passa?
297
00:21:24,480 --> 00:21:25,800
Nada. Fui eu.
298
00:21:25,880 --> 00:21:28,080
Estava a tentar trabalhar. Está tudo bem.
299
00:21:28,680 --> 00:21:29,800
Pronto.
300
00:21:29,880 --> 00:21:33,920
Sei que o queres magoar, Borges,
mas não te metas em sarilhos.
301
00:21:34,000 --> 00:21:35,880
Estes imbecis não valem a pena.
302
00:21:36,480 --> 00:21:37,320
Vai-te embora.
303
00:21:38,960 --> 00:21:39,800
Leva-o.
304
00:21:41,680 --> 00:21:44,920
Vai limpar-te.
Dá para cheirar que te cagaste, coninhas.
305
00:21:51,320 --> 00:21:52,560
Eu exagerei.
306
00:21:53,440 --> 00:21:54,600
Não se passou nada.
307
00:21:58,400 --> 00:21:59,320
Estás bem?
308
00:21:59,400 --> 00:22:00,240
Sim.
309
00:22:07,280 --> 00:22:09,640
Estou a falar contigo. Podes responder?
310
00:22:09,720 --> 00:22:11,840
Não és minha mãe para me repreender.
311
00:22:11,920 --> 00:22:14,920
Pois não, mas sou responsável por ti.
312
00:22:15,000 --> 00:22:17,720
Para o quarto. E ficas sem telemóvel
durante uma semana.
313
00:22:18,360 --> 00:22:19,720
Não quero saber!
314
00:22:19,800 --> 00:22:20,640
Olá!
315
00:22:20,720 --> 00:22:22,440
Não tens noção de como ele me fala!
316
00:22:22,520 --> 00:22:24,360
Deu dois murros a um colega.
317
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
- Acalma-te.
- Estou a fazer algo mal.
318
00:22:26,400 --> 00:22:28,640
Falei com a professora que os separou.
319
00:22:29,520 --> 00:22:30,480
E então?
320
00:22:30,560 --> 00:22:35,200
O rapaz disse ao Lucas
que o pai dele era um bófia de merda
321
00:22:35,280 --> 00:22:37,280
que está a apodrecer na prisão.
322
00:22:38,720 --> 00:22:39,920
O quê?
323
00:22:40,520 --> 00:22:42,160
- Vai falar com ele.
- Sim.
324
00:23:13,320 --> 00:23:17,440
Se vieste pedir desculpa pelo outro dia,
não é preciso.
325
00:23:18,600 --> 00:23:23,520
Não tive culpa. O idiota do meu sogro
é que se mete em tudo. Eu estava calmo.
326
00:23:24,320 --> 00:23:25,720
Não é essa a questão.
327
00:23:25,800 --> 00:23:29,360
Porque não passas tempo
com a tua filha? Ela é linda.
328
00:23:31,720 --> 00:23:33,360
É mesmo, não é, padre?
329
00:23:34,520 --> 00:23:35,760
É a menina dos meus olhos.
330
00:23:36,520 --> 00:23:37,960
E a minha mulher também.
331
00:23:40,360 --> 00:23:41,560
Coitadinha.
332
00:23:41,640 --> 00:23:44,800
- Ela fará o que puder.
- Sabe uma coisa, padre?
333
00:23:45,720 --> 00:23:50,080
Quando um cônjuge está preso,
as coisas mudam.
334
00:23:50,600 --> 00:23:52,840
Há algo que se perde.
335
00:23:53,680 --> 00:23:55,920
A família mantém-se sempre unida.
336
00:23:59,760 --> 00:24:03,240
A questão é que, às vezes,
tenho muito medo, padre.
337
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Muito medo.
338
00:24:05,760 --> 00:24:06,600
De quê?
339
00:24:11,480 --> 00:24:12,640
De ser diferente.
340
00:24:15,640 --> 00:24:18,640
Às vezes, sinto que estou a representar,
341
00:24:19,200 --> 00:24:21,000
como se tudo fosse mentira.
342
00:24:28,880 --> 00:24:30,680
De que estás a falar, filho?
343
00:24:31,280 --> 00:24:32,400
Não entendo.
344
00:24:42,120 --> 00:24:43,240
Perdoe-me, padre.
345
00:24:46,040 --> 00:24:46,920
Sinto-me mal.
346
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Com licença.
347
00:25:32,040 --> 00:25:33,960
- Com licença, Adolfito.
- Com licença?
348
00:25:34,920 --> 00:25:38,360
- Achas que isto é um shopping?
- Não, mas, escuta, meu.
349
00:25:38,440 --> 00:25:41,200
Devia ir naquela fila, mas estava a cagar.
350
00:25:41,280 --> 00:25:43,120
Estavas a cagar? Fizeste merda.
351
00:25:43,200 --> 00:25:45,640
Vá lá, Adolfito! Não te armes em bófia.
352
00:25:45,720 --> 00:25:47,600
Vá lá. Tu tens um bom coração.
353
00:25:47,680 --> 00:25:50,160
- Apesar do corte de cabelo.
- Não me chateeis.
354
00:25:50,760 --> 00:25:53,080
- Passa e cala-te.
- Obrigado, Adolfito!
355
00:26:09,760 --> 00:26:10,640
Olha, um pombo.
356
00:26:16,160 --> 00:26:17,080
Aperta os cordões.
357
00:26:28,800 --> 00:26:30,640
És um imbecil, Miguel.
358
00:26:31,320 --> 00:26:34,880
- O que fazes aqui?
- O que faço aqui? Eu ouvi tudo.
359
00:26:35,800 --> 00:26:39,440
O Marito contou-me.
E eu vi-te a falar com aqueles idiotas.
360
00:26:41,960 --> 00:26:43,400
Não me vais dizer nada?
361
00:26:44,560 --> 00:26:46,480
Não? Não vais admitir
362
00:26:47,360 --> 00:26:50,880
que me tiraste da lavandaria
para eles darem cabo de tudo?
363
00:26:50,960 --> 00:26:53,200
Agora, finges que és aliado do Coco.
364
00:26:53,680 --> 00:26:55,240
Fazes-te de desentendido.
365
00:26:56,560 --> 00:26:59,800
- Não te preocupes, não vai resultar.
- Ouve, idiota.
366
00:26:59,880 --> 00:27:03,280
Eu não te procurei.
Tu é que me procuraste. Lembras-te?
367
00:27:06,160 --> 00:27:09,280
Sabes que mais? Não acredito em nada.
368
00:27:09,360 --> 00:27:11,000
Pensa o que quiseres.
369
00:27:11,520 --> 00:27:13,960
Está bem. Então, o que fazemos?
370
00:27:15,000 --> 00:27:16,040
Como assim?
371
00:27:16,520 --> 00:27:17,960
Para resolver isto.
372
00:27:20,440 --> 00:27:21,920
Não vamos resolver nada.
373
00:27:22,800 --> 00:27:25,880
Se tiveres um problema comigo,
falamos noutra altura.
374
00:27:25,960 --> 00:27:28,320
Se quiseres, podemos lutar.
375
00:27:28,400 --> 00:27:30,560
Mas, agora, tenho trabalho.
376
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Que trabalho?
377
00:27:39,240 --> 00:27:40,160
Isto?
378
00:27:42,000 --> 00:27:43,000
Qual é o trabalho?
379
00:27:52,360 --> 00:27:53,280
Trabalha aí.
380
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
Que nojo, meu!
381
00:27:58,000 --> 00:27:59,120
Porra!
382
00:27:59,200 --> 00:28:02,080
Porque é que te segui? Foda-se!
383
00:28:06,600 --> 00:28:08,560
Acontece-me sempre isto.
384
00:28:08,640 --> 00:28:09,920
Merda!
385
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
Rapazes, sirvam-se!
386
00:28:43,640 --> 00:28:44,800
- Vá lá!
- Sim!
387
00:28:44,880 --> 00:28:46,800
Vamos lá, meu!
388
00:28:47,960 --> 00:28:48,800
Isso mesmo!
389
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
- Vamos?
- Sim.
390
00:29:04,880 --> 00:29:06,040
Vamos lá!
391
00:29:22,440 --> 00:29:24,040
E então? Vá lá!
392
00:29:25,280 --> 00:29:27,160
Quase! Força, meu!
393
00:29:30,160 --> 00:29:31,280
Vá lá!
394
00:29:32,120 --> 00:29:33,040
Chuta!
395
00:29:34,120 --> 00:29:35,920
- Esse foi limpo!
- Continua.
396
00:29:38,080 --> 00:29:39,080
Vamos!
397
00:29:42,040 --> 00:29:43,520
Desapareçam!
398
00:29:43,600 --> 00:29:44,840
Vamos!
399
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
O gangue dos imundos!
400
00:29:49,760 --> 00:29:53,120
As meninas estão a jogar?
As crianças estão a divertir-se?
401
00:29:53,600 --> 00:29:55,560
Está na hora do lanche!
402
00:29:57,680 --> 00:29:58,720
Que diversão!
403
00:29:58,800 --> 00:29:59,880
Queres lutar?
404
00:30:00,680 --> 00:30:02,960
É este o lindinho que procuramos?
405
00:30:03,040 --> 00:30:04,840
Queres levar?
406
00:30:05,600 --> 00:30:06,960
Vá lá, idiota!
407
00:30:08,280 --> 00:30:09,360
Falhaste.
408
00:30:11,160 --> 00:30:12,600
Mata-o!
409
00:30:14,560 --> 00:30:16,120
- Vem cá!
- Toma lá!
410
00:30:19,840 --> 00:30:21,520
Aproxima-te, idiota!
411
00:30:29,960 --> 00:30:33,200
Bufo de merda! Filho da puta!
412
00:30:41,880 --> 00:30:43,600
Agarra aquele imbecil!
413
00:30:43,680 --> 00:30:45,720
- Para, meu!
- Quieto!
414
00:30:47,480 --> 00:30:48,640
Toma lá, cabrão!
415
00:30:51,680 --> 00:30:53,000
O que queres, coninhas?
416
00:30:56,200 --> 00:30:57,360
Coco!
417
00:31:02,200 --> 00:31:03,040
Vamos!
418
00:31:03,120 --> 00:31:04,920
Vão conhecer o vosso Criador!
419
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
- Levanta o cabrão!
- Vá lá!
420
00:31:07,080 --> 00:31:08,560
Vá lá, negro de merda!
421
00:31:09,200 --> 00:31:10,080
Para, meu!
422
00:31:10,160 --> 00:31:12,160
Vamos lá, negro de merda!
423
00:31:16,680 --> 00:31:17,880
Vamos!
424
00:31:19,160 --> 00:31:21,000
Mexe-te, filho da puta!
425
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Toma lá!
426
00:31:37,000 --> 00:31:38,120
Levanta-o.
427
00:31:44,800 --> 00:31:47,360
- Traz a cadeira. Ele está a sofrer!
- Levanta-o.
428
00:31:52,400 --> 00:31:53,680
Foda-se!
429
00:31:56,160 --> 00:31:57,920
O que caralho se passou?
430
00:31:58,440 --> 00:32:00,840
Deram-nos uma coça.
Levaram o César e o Arnold.
431
00:32:00,920 --> 00:32:03,360
- O Coco?
- Não sei. A família toda.
432
00:32:21,480 --> 00:32:25,040
Não acredito nisto.
Há quanto tempo estamos presos?
433
00:32:26,640 --> 00:32:28,160
Não aprendemos nada?
434
00:32:28,840 --> 00:32:32,920
Para que estamos presos?
Ainda não sabem que roubar é mau?
435
00:32:34,120 --> 00:32:35,120
Estão a ouvir?
436
00:32:35,200 --> 00:32:36,560
O problema não é contigo.
437
00:32:38,720 --> 00:32:40,000
É com estes cabrões.
438
00:32:43,880 --> 00:32:45,560
Não estás a perceber.
439
00:32:47,200 --> 00:32:49,600
Se tens um problema com alguém aqui,
440
00:32:49,680 --> 00:32:51,320
tens um problema comigo.
441
00:32:51,400 --> 00:32:54,840
Porque tudo o que está aqui é meu.
442
00:32:55,840 --> 00:32:57,640
Ele é meu. Tu és meu.
443
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
Tu também.
444
00:33:00,120 --> 00:33:01,240
Tudo isto…
445
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
… é meu.
446
00:33:04,680 --> 00:33:06,640
Ajudem-me, por favor.
447
00:33:07,640 --> 00:33:10,000
Não disse que podias falar.
448
00:33:10,080 --> 00:33:11,120
Cala-te.
449
00:33:22,440 --> 00:33:23,360
- Falhei?
- Sim.
450
00:33:23,960 --> 00:33:25,440
- Como?
- Foi por um triz.
451
00:33:26,400 --> 00:33:30,000
Não tenhas pressa.
Aparece quando te apetecer.
452
00:33:30,080 --> 00:33:32,240
Eu trato de tudo.
453
00:33:34,240 --> 00:33:36,600
Para, Coco! O que estás a fazer?
454
00:33:38,000 --> 00:33:38,840
Solta-o.
455
00:33:40,200 --> 00:33:42,400
Estás comovido com o sofrimento dele?
456
00:33:42,480 --> 00:33:45,560
Não vale a pena.
Eles já perceberam a mensagem.
457
00:33:46,680 --> 00:33:47,600
Eu disse-te.
458
00:33:47,680 --> 00:33:49,600
Ele está a defendê-los.
459
00:33:49,680 --> 00:33:52,360
Eu não quero saber deles.
Queres que o mate?
460
00:33:52,440 --> 00:33:53,960
Tudo bem, eu acabo com ele.
461
00:33:54,040 --> 00:33:56,960
Não será a primeira vez
que mato escumalha. Mato-o?
462
00:33:57,040 --> 00:33:57,880
Eu mato-o.
463
00:34:02,600 --> 00:34:06,400
Mas estarás a criar mais problemas.
Eles perceberam a mensagem.
464
00:34:07,000 --> 00:34:09,520
Mais dois cadáveres
e o Galván acaba com o teu negócio.
465
00:34:31,840 --> 00:34:34,920
Está bem, leva-os. Fica com eles.
Faz o que quiseres.
466
00:34:35,520 --> 00:34:38,040
- Vamos.
- Vamos.
467
00:34:41,280 --> 00:34:42,360
Roubar é pecado.
468
00:34:44,320 --> 00:34:46,240
Isto é ridículo. Vamos.
469
00:34:46,880 --> 00:34:47,960
Vamos.
470
00:34:58,520 --> 00:34:59,560
Aguenta-te.
471
00:35:21,640 --> 00:35:24,240
Docinho, está tudo mal
472
00:35:24,320 --> 00:35:27,000
Docinho, traíste-me
473
00:35:27,080 --> 00:35:29,680
No início, não queria
474
00:35:29,760 --> 00:35:32,640
E, agora, não quero mais nada
475
00:35:32,720 --> 00:35:35,520
Entraste nas minhas veias
476
00:35:35,600 --> 00:35:38,360
Seu doce bom
477
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
Docinho, por favor
478
00:35:41,840 --> 00:35:43,800
Não me peças mais
479
00:36:22,400 --> 00:36:24,480
Saiam. Fora daqui.
480
00:36:26,080 --> 00:36:28,480
- Magrito.
- Desaparece, merdas.
481
00:36:29,520 --> 00:36:31,600
Olha lá, tatuador. Deixa esse rabo.
482
00:36:31,680 --> 00:36:34,520
Fora daqui. Desaparece, estúpida. Já!
483
00:36:41,520 --> 00:36:43,520
Vejam que bela festa!
484
00:36:48,800 --> 00:36:49,640
Para!
485
00:36:50,360 --> 00:36:52,080
Vocês os quatro, fora daqui.
486
00:36:52,680 --> 00:36:54,120
Saiam!
487
00:36:54,720 --> 00:36:56,080
Aonde vais?
488
00:36:58,280 --> 00:36:59,400
Aonde vais?
489
00:37:01,040 --> 00:37:03,000
Senta-te!
490
00:37:04,960 --> 00:37:06,320
Lembras-te de mim?
491
00:37:08,160 --> 00:37:10,160
Onde está a guita?
492
00:37:10,240 --> 00:37:12,480
- Não sei.
- Rebento-te os tomates.
493
00:37:12,560 --> 00:37:13,400
Onde está?
494
00:37:14,320 --> 00:37:16,520
- Onde?
- Na máquina de lavar a roupa!
495
00:37:16,600 --> 00:37:18,800
Magrito! Na máquina de lavar a roupa.
496
00:37:18,880 --> 00:37:20,200
Vira-te!
497
00:37:20,280 --> 00:37:22,040
- Não. Desculpa!
- Vira-te!
498
00:37:22,120 --> 00:37:23,880
- Vira-te já.
- Desculpa!
499
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
"Desculpa"?
500
00:37:25,040 --> 00:37:28,280
- Perdoa-me!
- Porque me pedes perdão?
501
00:37:28,360 --> 00:37:30,880
- Perdoa-me, por favor.
- Porquê? Diz-me.
502
00:37:30,960 --> 00:37:31,800
Porquê?
503
00:37:31,880 --> 00:37:33,080
Diz-me a verdade.
504
00:37:33,160 --> 00:37:35,760
- Quando foi a tua última vez?
- Sai!
505
00:37:36,360 --> 00:37:38,360
Gostas?
506
00:37:40,400 --> 00:37:42,440
- Que rabinho giro!
- Não!
507
00:37:42,520 --> 00:37:43,760
Cuecas cor-de-rosa!
508
00:37:43,840 --> 00:37:45,520
O que estás a fazer?
509
00:37:45,600 --> 00:37:46,960
Não!
510
00:37:47,040 --> 00:37:48,640
- Que adorável!
- Larga-me!
511
00:37:48,720 --> 00:37:49,920
Não!
512
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Adoro maricas! E tu?
513
00:37:54,080 --> 00:37:55,120
Toma lá!
514
00:37:58,640 --> 00:38:00,440
Vai-te embora.
515
00:38:01,480 --> 00:38:04,000
- Vais continuar a pedir perdão?
- Para!
516
00:38:06,200 --> 00:38:08,720
Gostas? Claro que gostas!
517
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Olha para mim.
518
00:38:16,600 --> 00:38:17,800
- Não!
- Olha para mim.
519
00:38:20,080 --> 00:38:22,160
Estás a ver-me, filho da puta!
520
00:38:30,480 --> 00:38:32,160
Vamos embora.
521
00:38:32,240 --> 00:38:33,400
Vamos, Gladys.
522
00:38:33,920 --> 00:38:35,880
Vamos!
523
00:38:48,000 --> 00:38:50,320
Calma. Tenta descansar.
524
00:38:56,080 --> 00:38:57,200
Com licença. Posso?
525
00:38:59,920 --> 00:39:01,080
Cinco minutos.
526
00:39:07,880 --> 00:39:08,760
Como está ele?
527
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Se não fosses tu, estaria morto.
528
00:39:15,000 --> 00:39:16,160
Obrigado.
529
00:39:20,040 --> 00:39:21,720
Isto não se pode repetir.
530
00:39:21,800 --> 00:39:24,600
Eles estão descontrolados.
Andam sempre ganzados.
531
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
Eu sei.
532
00:39:26,800 --> 00:39:28,760
Eu avisei-os, mas não me ligaram.
533
00:39:28,840 --> 00:39:29,840
Rapazes.
534
00:39:33,040 --> 00:39:35,600
Tens de controlar o teu território.
535
00:39:35,680 --> 00:39:37,040
Não és qualquer um.
536
00:39:37,120 --> 00:39:39,720
Eles precisam de ser conduzidos,
de alguém com cabeça.
537
00:39:39,800 --> 00:39:41,880
Ou vão andar sempre ganzados.
538
00:39:45,120 --> 00:39:45,960
Obrigado.
539
00:40:04,280 --> 00:40:07,200
Deve haver um espaço na parede
entre aqui e aqui.
540
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
Se entrarmos, temos de nos orientar.
541
00:40:14,160 --> 00:40:16,880
O verde é o terreno.
O laranja é a população.
542
00:40:16,960 --> 00:40:18,280
- E isto…
- Palacios.
543
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Vem comigo.
544
00:40:20,920 --> 00:40:24,040
- É a minha hora de estudo.
- A tua miúda veio ver-te.
545
00:40:25,600 --> 00:40:27,440
É impossível. Ela não me disse.
546
00:40:28,440 --> 00:40:29,920
Não quero saber. Vamos.
547
00:40:35,800 --> 00:40:37,760
Obrigado. Depois continuamos.
548
00:40:48,320 --> 00:40:50,680
Bom, estava delicioso.
549
00:40:51,360 --> 00:40:52,480
Fantástico.
550
00:40:53,200 --> 00:40:56,560
Podes dizer-me que cara é essa?
551
00:40:56,640 --> 00:40:57,880
O que se passa?
552
00:40:58,960 --> 00:41:00,240
Apanhámos os sacanas.
553
00:41:01,840 --> 00:41:04,640
Apanharam-nos e só me dizes isso agora?
554
00:41:04,720 --> 00:41:06,080
Vou matar-te.
555
00:41:06,160 --> 00:41:09,160
Estivemos com conversa fiada
e dizes-me isso agora?
556
00:41:09,240 --> 00:41:10,320
Filha da puta!
557
00:41:10,400 --> 00:41:11,800
Divertiste-te com eles?
558
00:41:11,880 --> 00:41:13,520
És tão cabra!
559
00:41:14,600 --> 00:41:16,480
Agora, o mais importante.
560
00:41:16,560 --> 00:41:17,800
- O quê?
- O dinheiro?
561
00:41:17,880 --> 00:41:19,360
O dinheiro tem-no a mamã.
562
00:41:23,120 --> 00:41:25,440
Essas cinco palavras puseram-me duro.
563
00:41:26,880 --> 00:41:29,320
Traz-me mais notícias dessas, amor!
564
00:41:29,840 --> 00:41:32,280
Sua cabra! Excitas-me tanto.
565
00:41:37,320 --> 00:41:39,240
- Adeus, amor.
- Adeus, querido.
566
00:41:44,040 --> 00:41:45,560
O que fazes aqui, Silvia?
567
00:41:46,040 --> 00:41:47,240
Olá, Miguel.
568
00:41:48,360 --> 00:41:49,600
Pensei que tinhas morrido.
569
00:41:51,800 --> 00:41:52,640
Sim.
570
00:41:54,560 --> 00:41:55,840
Mas não morri.
571
00:42:01,400 --> 00:42:03,040
Eu sei que me fui embora.
572
00:42:04,280 --> 00:42:06,480
- Que desapareci.
- Há oito anos.
573
00:42:07,520 --> 00:42:08,560
Sim.
574
00:42:09,160 --> 00:42:10,320
O que queres agora?
575
00:42:11,120 --> 00:42:12,760
Estou limpa, sabias?
576
00:42:15,000 --> 00:42:16,280
Estou muito melhor.
577
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
E quero a minha vida de volta.
578
00:42:23,640 --> 00:42:25,440
Não tenho nada que ver com a tua vida.
579
00:42:30,000 --> 00:42:31,920
Sim, mas preciso da tua ajuda.
580
00:42:32,000 --> 00:42:32,960
Para quê?
581
00:42:37,800 --> 00:42:39,440
Quero recuperar o Lucas.
582
00:43:05,720 --> 00:43:07,840
Andas muito solicitado.
583
00:43:10,720 --> 00:43:12,760
Então? Vamos fazer isto ou não?
584
00:43:29,600 --> 00:43:30,600
O que foi?
585
00:43:33,520 --> 00:43:35,600
Arrombar a parede da lavandaria?
586
00:43:38,680 --> 00:43:39,640
Não me parece.
587
00:43:40,640 --> 00:43:41,600
Porquê?
588
00:43:41,680 --> 00:43:44,520
Teria de ser de noite.
Os guardas estariam a fazer as rondas.
589
00:43:47,080 --> 00:43:48,080
Não te preocupes.
590
00:43:48,560 --> 00:43:50,120
Eu tenho um plano.
591
00:43:50,200 --> 00:43:52,200
Eles seguem um horário.
592
00:43:52,280 --> 00:43:53,320
É simples.
593
00:43:54,560 --> 00:43:56,320
- De certeza?
- É fácil.
594
00:43:58,240 --> 00:43:59,680
E como arrombamos a parede?
595
00:44:00,800 --> 00:44:01,760
Com as mãos?
596
00:44:02,360 --> 00:44:03,200
Não.
597
00:44:03,280 --> 00:44:05,440
Precisamos de ferramentas.
598
00:44:09,680 --> 00:44:12,480
Não disseste que o Galván
está a fazer remodelações?
599
00:44:13,480 --> 00:44:14,480
Sim, é verdade.
600
00:44:17,000 --> 00:44:19,840
Eu vou ver. Não te preocupes.
Eu trato disso.
601
00:44:23,640 --> 00:44:25,320
Vamos fazê-lo? Vamos a isso!
602
00:44:25,960 --> 00:44:26,920
Vamos a isso!
603
00:44:29,040 --> 00:44:30,720
Acalma-te.
604
00:44:32,000 --> 00:44:33,120
Vai para a cama.
605
00:45:02,080 --> 00:45:04,320
"Livra-te de todos os teus medos.
606
00:45:08,520 --> 00:45:10,840
Põe um fim à tua cobardice."
607
00:45:11,760 --> 00:45:12,880
Vai buscar o rapaz.
608
00:45:13,480 --> 00:45:17,280
"Chegamos ao lugar onde te disse
que verias pessoas angustiadas."
609
00:45:17,360 --> 00:45:18,240
Imbecil.
610
00:45:20,080 --> 00:45:22,360
"Pessoas que perderam a inteligência.
611
00:45:31,640 --> 00:45:33,320
Que não esperam morrer.
612
00:45:37,560 --> 00:45:39,280
E são tão cegos
613
00:45:39,360 --> 00:45:42,160
que têm inveja de qualquer outro destino.
614
00:45:48,480 --> 00:45:51,040
O mundo não se lembra deles.
615
00:45:56,680 --> 00:45:59,240
A misericórdia e a justiça desdenham-nos.
616
00:46:04,200 --> 00:46:06,040
'Abandona toda a esperança.'
617
00:46:07,880 --> 00:46:09,880
É isso que querem que façamos.
618
00:46:11,320 --> 00:46:13,560
Porque sabem que a esperança
é uma arma poderosa.
619
00:46:16,400 --> 00:46:18,240
A nossa única arma aqui dentro.
620
00:46:19,640 --> 00:46:22,280
A única coisa que não nos tiram
quando nos revistam.
621
00:46:26,880 --> 00:46:28,840
Nem todos conseguem ver essa luz.
622
00:46:33,840 --> 00:46:35,680
Alguns têm de a inventar.
623
00:46:44,720 --> 00:46:45,720
Outros…
624
00:46:47,880 --> 00:46:50,080
… arriscam a vida para deixar…
625
00:46:52,920 --> 00:46:54,440
… nem que seja por um bocado…
626
00:46:59,200 --> 00:47:00,440
… esta escuridão."
627
00:48:20,600 --> 00:48:24,280
Legendas: Ruben Oliveira
42983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.