All language subtitles for El.Marginal.S04E04.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-BETTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,720 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:24,960 --> 00:00:28,480 DETENÇÃO DO FUGITIVO MIGUEL PALACIOS 3 00:01:02,200 --> 00:01:05,520 CENTRO DE REABILITAÇÃO E TRATAMENTO DE VÍCIOS 4 00:02:38,920 --> 00:02:40,280 Acendemo-lo? 5 00:02:40,360 --> 00:02:42,200 Sim. O trabalho está feito. 6 00:02:43,920 --> 00:02:45,320 Isto é bom. 7 00:02:45,400 --> 00:02:46,640 Colombiana? 8 00:02:48,200 --> 00:02:50,680 - Que haveria de ser? - Estirpe Punto Rojo! 9 00:02:50,760 --> 00:02:52,000 Dá-me uma passa. 10 00:02:53,240 --> 00:02:56,040 Põe isso ali, imbecil! As coisas secas não! 11 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 Pronto. 12 00:02:57,960 --> 00:03:00,560 Eu disse-te que era forte. 13 00:03:00,640 --> 00:03:02,640 Bate forte quando tosses. 14 00:03:03,920 --> 00:03:07,000 Às vezes, matamos a cabeça a pensar num negócio 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 e, depois, uns rufias de merda estragam tudo. 16 00:03:10,160 --> 00:03:11,520 Filhos da puta! 17 00:03:11,600 --> 00:03:13,160 - As coisas acontecem. - Sim. 18 00:03:13,240 --> 00:03:16,160 O meu pai quer a cozinha pronta rapidamente. 19 00:03:16,760 --> 00:03:18,840 A sério? Bom… 20 00:03:19,440 --> 00:03:21,320 O Don Coco está com pressa? 21 00:03:21,400 --> 00:03:24,440 Coitado. O que posso fazer? Também estou com pressa. 22 00:03:24,520 --> 00:03:28,800 Mas temos de repensar tudo. Paciência, como diz Ele lá em cima. 23 00:03:28,880 --> 00:03:30,640 Esse aí não paga as contas. 24 00:03:30,720 --> 00:03:34,040 Ele não, mas eu pago. Por isso, não me fodas a cabeça. 25 00:03:35,720 --> 00:03:36,560 Certo. 26 00:03:38,680 --> 00:03:40,000 Ingrato de merda. 27 00:03:43,600 --> 00:03:44,440 Escuta! 28 00:03:44,520 --> 00:03:48,560 Passo a vida a resolver a merda que fazes. Devia dar-te uma sova. 29 00:03:48,640 --> 00:03:50,720 Sabes quanto isto me vai custar? 30 00:03:50,800 --> 00:03:54,400 Não. Como haveria de saber? Nunca me contas nada. 31 00:03:54,480 --> 00:03:56,960 Porque não tens nada nessa cabeça. 32 00:03:57,040 --> 00:04:01,400 Não posso contar contigo para nada. Tu devias garantir que ninguém entrava. 33 00:04:01,480 --> 00:04:04,800 Enquanto nós estávamos na cerimónia. 34 00:04:04,880 --> 00:04:05,720 Tu! 35 00:04:07,800 --> 00:04:11,600 Qual é o teu problema? Andas a discutir com ele de novo? 36 00:04:15,440 --> 00:04:16,400 O que se passou? 37 00:04:17,840 --> 00:04:19,680 Viste a pintura lá dentro? 38 00:04:20,480 --> 00:04:23,680 - A Virgem. O que tem? - Que Virgem? É um anjo, idiota. 39 00:04:24,520 --> 00:04:26,840 O mesmo anjo que vi no caderno. 40 00:04:29,040 --> 00:04:30,600 - Tens a certeza? - Sim. 41 00:04:31,200 --> 00:04:33,560 Marito, vou dizer-te uma coisa. 42 00:04:33,640 --> 00:04:37,800 Quero que prestes muita atenção ao que te vou dizer. 43 00:04:39,200 --> 00:04:40,880 Não me fodas a cabeça. 44 00:04:43,680 --> 00:04:46,440 Vê bem o caderno. Há qualquer coisa lá. 45 00:04:46,960 --> 00:04:49,280 Está bem, vou vê-lo. Certo. 46 00:05:22,920 --> 00:05:24,920 Não roubes nada, ladrão! 47 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Eu conheço-te! 48 00:05:26,920 --> 00:05:28,400 Vamos comprar vinho. 49 00:05:29,000 --> 00:05:32,560 Eu compro o vinho, mas não te embebedes como sempre. 50 00:05:32,640 --> 00:05:35,360 Foca-te. Tens de cuidar do filho da Brenda. 51 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 Eu é que sou responsável? 52 00:05:37,160 --> 00:05:39,760 Foi este gajo que a engravidou. 53 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 Trata tu disso. 54 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 Queres levar, imbecil? 55 00:05:42,760 --> 00:05:44,000 Vai-te embora! 56 00:05:44,080 --> 00:05:46,120 Tem cuidado com a máfia! 57 00:05:46,200 --> 00:05:48,160 Filho da puta! 58 00:05:48,720 --> 00:05:50,880 Queres mesmo lutar? 59 00:05:50,960 --> 00:05:52,400 Não! 60 00:06:05,280 --> 00:06:07,200 - Vá lá. - Vamos. 61 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 Despacha-te! 62 00:06:10,600 --> 00:06:13,520 - O último a chegar tem de… - Vai-te foder, bufo! 63 00:07:18,880 --> 00:07:22,120 Explica-me outra vez o que se passou na lavandaria. 64 00:07:23,240 --> 00:07:25,440 Não se passou nada. Houve um contratempo. 65 00:07:25,520 --> 00:07:29,760 Já foi resolvido, está tudo controlado. Não se repetirá. 66 00:07:29,840 --> 00:07:31,960 É uma pena não conseguires ler isto. 67 00:07:33,240 --> 00:07:36,960 "Um agradecimento pelos seus anos de serviço." 68 00:07:38,640 --> 00:07:41,200 É um orgulho receber um prémio destes. 69 00:07:42,520 --> 00:07:44,200 Eu nunca recebi um prémio. 70 00:07:46,480 --> 00:07:48,040 Tens de o merecer. 71 00:07:48,560 --> 00:07:51,040 Conheces a história de Caim e Abel? 72 00:07:51,120 --> 00:07:52,720 Um irmão matou o outro. 73 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Exatamente. 74 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 Ele não esteve à altura 75 00:07:57,840 --> 00:08:00,320 e Deus castigou-o com uma marca na testa. 76 00:08:07,320 --> 00:08:09,360 Para que todos soubessem 77 00:08:09,960 --> 00:08:11,760 que não se brinca com ele. 78 00:08:26,680 --> 00:08:28,520 Deus está zangado comigo. 79 00:08:29,120 --> 00:08:30,080 Não digas isso. 80 00:08:30,680 --> 00:08:32,480 Sim, está a testar-me. 81 00:08:33,920 --> 00:08:35,720 Está sempre a testar-me. 82 00:08:36,480 --> 00:08:39,000 Tenho de lidar com pessoas más 83 00:08:40,360 --> 00:08:41,600 ou inúteis. 84 00:08:43,080 --> 00:08:43,960 Pai? 85 00:08:47,400 --> 00:08:48,560 Eu descaí-me. 86 00:08:51,200 --> 00:08:53,200 A culpa foi minha. 87 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Estava a falar com uns tipos 88 00:08:56,240 --> 00:08:57,640 e fiz uma piada. 89 00:08:58,680 --> 00:09:02,480 Acho que, sem querer, lhes disse onde a cocaína estava. 90 00:09:08,440 --> 00:09:09,520 Estás a gozar? 91 00:09:10,680 --> 00:09:12,040 Estás a gozar? 92 00:09:28,480 --> 00:09:30,600 - Não, Coco, por favor! - Sai daqui! 93 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 Vão chamar os outros. 94 00:09:58,800 --> 00:10:00,280 Temos trabalho a fazer. 95 00:10:21,400 --> 00:10:22,840 Então? Encontraste algo? 96 00:10:24,320 --> 00:10:26,320 Podes ajudar-me com estes livros? 97 00:10:31,480 --> 00:10:32,440 Escuta. 98 00:10:32,520 --> 00:10:34,200 No outro dia, o Galván 99 00:10:34,760 --> 00:10:38,000 contou-me que, aqui, há algum tempo, 100 00:10:38,520 --> 00:10:40,320 antes de construírem a prisão, 101 00:10:41,680 --> 00:10:45,640 havia uma ponte sobre o ribeiro que passa por baixo de nós. 102 00:10:45,720 --> 00:10:49,240 Era feita de ferro, madeira… Estás a ver? 103 00:10:49,760 --> 00:10:54,160 E tinha um mecanismo que permitia os barcos e os navios passar por baixo. 104 00:10:54,240 --> 00:10:56,040 Poupa-me aos detalhes. 105 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 Espera! 106 00:10:58,080 --> 00:10:59,880 Deixaram de usar a ponte. 107 00:10:59,960 --> 00:11:03,600 Substituíram-na por uma ponte mais moderna que é perto daqui. 108 00:11:03,680 --> 00:11:05,640 Quando construíram a ponte nova, 109 00:11:06,160 --> 00:11:10,200 destruíram a ponte antiga e construíram a prisão por cima. 110 00:11:11,120 --> 00:11:13,040 Mas não mexeram nos alicerces. 111 00:11:15,480 --> 00:11:17,160 É isso que diz no caderno. 112 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 Os alicerces continuam intactos. 113 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Não entendo. 114 00:11:30,560 --> 00:11:32,120 Foi isso que ele escreveu? 115 00:11:33,440 --> 00:11:35,600 No caderno, o tipo escreveu 116 00:11:35,680 --> 00:11:41,440 que o anjo está ao lado de uma saída de ar que vai dar ao subsolo. 117 00:11:42,560 --> 00:11:45,520 E, no subsolo, há um acesso para o cano de esgoto. 118 00:11:45,600 --> 00:11:47,160 Um acesso para o ribeiro? 119 00:11:47,240 --> 00:11:48,080 Sim. 120 00:11:48,680 --> 00:11:50,760 E o ribeiro vai dar à superfície. 121 00:11:51,880 --> 00:11:53,120 É uma saída, meu! 122 00:11:53,640 --> 00:11:55,640 Vá lá, não fiques empolgado. 123 00:11:56,320 --> 00:11:57,800 Uma saída de onde? 124 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 Da prisão? 125 00:12:00,280 --> 00:12:01,480 O tipo fugiu? 126 00:12:02,560 --> 00:12:03,920 Não sei, não diz. 127 00:12:07,680 --> 00:12:09,040 Se quiseres, 128 00:12:09,800 --> 00:12:12,240 posso tentar averiguar, perguntar por aí. 129 00:12:13,880 --> 00:12:15,320 O meu pai quer falar contigo. 130 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 - O que se passa? - Ele explica-te. 131 00:12:20,360 --> 00:12:21,600 Aqui está o livro. 132 00:12:21,680 --> 00:12:22,680 Sim. 133 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Muito bem. 134 00:12:25,360 --> 00:12:26,680 Podes reservá-lo para mim? 135 00:12:26,760 --> 00:12:28,440 - Claro. - Obrigado. Vamos. 136 00:12:32,640 --> 00:12:33,840 Ler só faz bem. 137 00:12:38,560 --> 00:12:41,000 Eu cobro horas extra, aviso já. 138 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 Vais receber mais dois rebuçados. 139 00:12:44,720 --> 00:12:46,120 Até o rabo me dói. 140 00:12:47,720 --> 00:12:49,040 Da noite de ontem. 141 00:12:52,080 --> 00:12:53,560 Tem um minuto, Mario? 142 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 Sim. O que se passa? 143 00:12:56,600 --> 00:12:59,040 Eu sei que tem muitos problemas, 144 00:13:00,600 --> 00:13:03,360 por isso, vou direto ao assunto: preciso do meu dinheiro. 145 00:13:03,440 --> 00:13:05,800 Tenho de o mandar para a minha família. 146 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 Mataram o meu irmão. 147 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Não! 148 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 O quê? Senta-te aqui. 149 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Senta-te. 150 00:13:15,000 --> 00:13:18,040 Como mataram o teu irmão? 151 00:13:18,720 --> 00:13:22,240 As minhas condolências para ti, para o teu irmão e para a tua família. 152 00:13:22,320 --> 00:13:23,800 Não se preocupe, Mario. 153 00:13:24,480 --> 00:13:27,160 Agora, só preciso do meu dinheiro. 154 00:13:28,320 --> 00:13:31,400 Se não lhes enviar o dinheiro, vão dar cabo da minha mãe. 155 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 É tudo tão complicado. Puta que pariu! 156 00:13:38,280 --> 00:13:42,880 Depois do que aconteceu na lavandaria e depois de roubarem a minha mulher… 157 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 Estamos com problemas de liquidez. 158 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 Liquidez? 159 00:13:48,240 --> 00:13:51,080 Pensei que estava a falar com o Mario Borges, 160 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 e não com um caixeiro do banco. 161 00:13:54,240 --> 00:13:55,520 Não está a perceber. 162 00:13:56,120 --> 00:13:57,280 Isto é sério. 163 00:13:59,200 --> 00:14:02,720 Já te disse que roubaram a minha mulher. Bateram-lhe! 164 00:14:02,800 --> 00:14:04,640 Não foi uma brincadeira. 165 00:14:04,720 --> 00:14:08,920 Mas, não sei, deixa-me ver o que posso fazer com os números. 166 00:14:09,000 --> 00:14:10,160 Arranjaremos algo. 167 00:14:10,240 --> 00:14:14,080 Mas nós funcionamos como uma sociedade, certo, James? 168 00:14:14,160 --> 00:14:16,440 Partilhamos os lucros e as perdas. 169 00:14:16,520 --> 00:14:18,640 Ou este problema é só meu? 170 00:14:19,360 --> 00:14:20,440 Então? 171 00:14:21,080 --> 00:14:23,800 Quanto me vai custar a asneira do Diosito? 172 00:14:24,760 --> 00:14:27,560 Ele está um idiota devido à cocaína que lhe dás. 173 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 Percebes? 174 00:14:29,640 --> 00:14:30,480 Não. 175 00:14:30,560 --> 00:14:33,000 Eu não sou babysitter de ninguém. 176 00:14:37,840 --> 00:14:38,840 Eu sei. 177 00:14:40,160 --> 00:14:41,080 Eu sei. 178 00:14:42,640 --> 00:14:45,680 Vamos ajudar a tua família. Não tenhas dúvidas. 179 00:14:45,760 --> 00:14:50,720 Se este trabalho correr bem, terás todo o teu dinheiro, tudinho. 180 00:14:50,800 --> 00:14:54,680 Só te peço que me ajudes com o Diosito para isto correr bem. 181 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Não te peço mais nada. 182 00:15:12,120 --> 00:15:13,720 Como está a Gladys, Mario? 183 00:15:14,840 --> 00:15:16,000 Está bem. 184 00:15:16,080 --> 00:15:18,240 Ela é uma lutadora. 185 00:15:19,080 --> 00:15:22,640 Tenho pena do idiota que se meteu com ela. Ela vai cortar-lhe a pila. 186 00:15:24,280 --> 00:15:25,440 Então, vou receber? 187 00:15:26,560 --> 00:15:30,320 - Da última vez, faltava dinheiro. - Não me ouviste? 188 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 Barny! 189 00:15:32,640 --> 00:15:36,720 As vacas estão magras! Estamos a fazer isto para engordarem. 190 00:15:36,800 --> 00:15:39,480 Não me fodas! Tu também? Por favor! 191 00:15:39,560 --> 00:15:41,320 Alimenta a vaca com polenta. 192 00:15:41,400 --> 00:15:43,680 Está bem, vou dar-lhe polenta. Baza. 193 00:15:43,760 --> 00:15:46,640 Não me fodas a cabeça! 194 00:15:49,280 --> 00:15:50,320 Borges! 195 00:15:52,040 --> 00:15:54,320 Vem comigo. O Coco quer falar contigo. 196 00:15:54,840 --> 00:15:57,160 Imbecil de merda. 197 00:15:58,080 --> 00:15:59,360 Filho da puta! 198 00:16:00,120 --> 00:16:02,440 Não acredito nestas redes sociais. 199 00:16:03,000 --> 00:16:04,360 O que se passa? 200 00:16:04,440 --> 00:16:07,560 Só se vê rabos, cada um melhor do que o outro. 201 00:16:07,640 --> 00:16:08,800 Isto faz-nos mal. 202 00:16:11,040 --> 00:16:13,320 Mas faço Like em tudo na mesma. 203 00:16:17,680 --> 00:16:19,440 Olá! 204 00:16:24,320 --> 00:16:25,480 Há algum problema? 205 00:16:25,560 --> 00:16:27,760 Nada disso! Senta-te, amigo. 206 00:16:30,920 --> 00:16:32,600 Tenho de te apresentar ou… 207 00:16:35,520 --> 00:16:37,360 Vamos diretos ao assunto. 208 00:16:37,440 --> 00:16:40,840 O Pastor vai distribuir as drogas que trazes para aqui. 209 00:16:42,440 --> 00:16:44,080 Estás a gozar? Não entendo. 210 00:16:45,320 --> 00:16:46,720 O que não entendes? 211 00:16:49,360 --> 00:16:51,880 Desculpa, Coco, digo isto com todo o respeito. 212 00:16:52,760 --> 00:16:56,920 Não ponho a mão no fogo por ele. Isto é um erro. Ele vai arruinar-te. 213 00:16:57,520 --> 00:17:00,920 Eu não consulto ninguém quando tomo decisões. Entendido? 214 00:17:02,200 --> 00:17:06,160 Ele vai distribuir as drogas que trazes para Puente Viejo. 215 00:17:06,240 --> 00:17:07,520 Assunto encerrado. 216 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Miúdo! 217 00:17:13,440 --> 00:17:16,360 Temos de resolver as coisas. Organizá-las. 218 00:17:17,120 --> 00:17:18,120 Diz-lhe. 219 00:17:21,160 --> 00:17:23,160 Os miúdos passaram das marcas. 220 00:17:24,000 --> 00:17:28,320 - Foram os tipos dos Sub-21. - Não, não foi o César. 221 00:17:28,400 --> 00:17:31,840 Aqui tens. Está armado em advogado dos amigos dele. 222 00:17:31,920 --> 00:17:34,800 - Vai arruinar-te. - Eu não tenho amigos aqui. 223 00:17:34,880 --> 00:17:38,160 Se ninguém proteger o negócio, qualquer um pode entrar. 224 00:17:38,240 --> 00:17:40,720 Asseguro-te de que isto não se repetirá. 225 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Confio em ti. 226 00:17:41,880 --> 00:17:43,760 Muito bem. Assunto encerrado. 227 00:18:00,920 --> 00:18:04,040 - Julián, vives com a tua família? - O que te importa? 228 00:18:04,560 --> 00:18:08,400 Pergunto-te porque me importa. Há quanto tempo não vais a casa? 229 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 Não tenho casa. 230 00:18:11,560 --> 00:18:13,680 Mas tens uma família. Tens irmãos, certo? 231 00:18:16,000 --> 00:18:17,840 - Um amigo próximo? - Não sei. 232 00:18:17,920 --> 00:18:20,120 Não tenho família. Deixei-a há algum tempo. 233 00:18:20,200 --> 00:18:23,000 Há alguém próximo que podemos contactar… 234 00:18:23,080 --> 00:18:24,640 Não me fodas a cabeça. 235 00:18:27,240 --> 00:18:29,280 Olá. Isto já está. Podes arquivar. 236 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 - Obrigada. - Olá. 237 00:18:31,240 --> 00:18:32,400 Como está a correr? 238 00:18:32,480 --> 00:18:35,600 - Já o viste? - Sim. É uma situação delicada. 239 00:18:35,680 --> 00:18:38,800 Preciso de mais tempo para localizar a família dele. 240 00:18:38,880 --> 00:18:40,640 Podemos atrasar a transferência? 241 00:18:41,480 --> 00:18:42,760 Ele é um reincidente. 242 00:18:42,840 --> 00:18:45,600 Ele tem pais, mas é melhor ficar longe deles. 243 00:18:46,280 --> 00:18:49,040 Ele está zangado e assustado. Não é violento. 244 00:18:49,120 --> 00:18:53,720 Lamento. É o reformatório ou as ruas. E ele não pode voltar para as ruas. 245 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 O reformatório é o pior de todos. 246 00:18:55,840 --> 00:18:58,120 Mas é o único com espaço disponível. 247 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 Ele esteve em abrigos para jovens e escapou. Não há outra opção. 248 00:19:01,760 --> 00:19:02,880 Espera um segundo. 249 00:19:02,960 --> 00:19:03,800 - Estou? - Emma. 250 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 O que se passou? 251 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 - Peço-te dois dias. - Adeus. 252 00:19:07,280 --> 00:19:10,520 Ligaram da escola. O Lucas bateu a um colega. 253 00:19:10,600 --> 00:19:13,560 - Podes ir buscá-lo? - Claro. A Mica está bem? 254 00:19:13,640 --> 00:19:15,160 Sim, está a dormir. 255 00:19:15,240 --> 00:19:16,280 Vou já para lá. 256 00:19:25,240 --> 00:19:28,280 Não! Pensei que o dia de hoje não podia piorar. 257 00:19:28,880 --> 00:19:30,760 É assim que tratas os amigos? 258 00:19:30,840 --> 00:19:34,120 Se me vieste chatear, aviso-te já que estou fodido. 259 00:19:34,200 --> 00:19:35,840 Vim visitar-te, idiota! 260 00:19:35,920 --> 00:19:39,200 Queria trazer-te bombons, mas a loja estava fechada. 261 00:19:39,280 --> 00:19:42,600 Podes trazer-me um bife, porque aqui a comida não presta. 262 00:19:42,680 --> 00:19:44,920 Porque estás de mau humor? 263 00:19:45,000 --> 00:19:48,320 Estás com falta de sexo? O teu travesti já não te excita? 264 00:19:48,400 --> 00:19:49,280 Vai-te foder! 265 00:19:49,360 --> 00:19:52,880 Vai-te foder tu! O que aconteceu ao aspirador? 266 00:19:52,960 --> 00:19:56,760 Tiraste-o, arranjaste-o, usaste-o? Ou continuas na brincadeira? 267 00:19:56,840 --> 00:19:59,920 Estou a tratar disso. Não é fácil, Antín. 268 00:20:00,000 --> 00:20:02,080 Andam atrás de mim. É sério. 269 00:20:02,160 --> 00:20:05,160 Eu sei. Não é fácil tirar o Galván daqui. 270 00:20:05,240 --> 00:20:08,080 Sê paciente. Como se cozinham os animais grandes? 271 00:20:08,160 --> 00:20:09,320 Em lume brando. 272 00:20:10,480 --> 00:20:13,640 Arregace a manga para lhe medir a tensão, Borges. 273 00:20:14,560 --> 00:20:16,760 Também pode medir a minha? 274 00:20:16,840 --> 00:20:19,040 Quando a vi a entrar, subiu muito. 275 00:20:20,080 --> 00:20:21,600 Ou isto é assédio? 276 00:20:22,120 --> 00:20:23,480 O que acha? 277 00:20:23,560 --> 00:20:25,400 Bom, tenho a tensão alta. 278 00:20:25,480 --> 00:20:29,400 - Não são permitidas visitas aqui. - Já vou. 279 00:20:30,320 --> 00:20:34,240 Trata do aspirador. Caso contrário, virei com uma escavadora. 280 00:20:34,800 --> 00:20:36,080 Baza daqui, Antín. 281 00:20:39,280 --> 00:20:40,960 Ponha aqui o braço. 282 00:20:50,440 --> 00:20:53,240 Olá. Espera aí. Atendo-te quando acabar. 283 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Não. 284 00:20:54,400 --> 00:20:56,760 Atende-o primeiro ou vou sentir-me pior. 285 00:21:01,560 --> 00:21:03,400 O que se passa, cabrão? 286 00:21:03,480 --> 00:21:05,720 - Baza, miúda. - Não! Aqui não! 287 00:21:05,800 --> 00:21:08,240 Aqui não! Fora daqui! 288 00:21:08,320 --> 00:21:10,680 Safaste-te em San Onofre, cabrão. 289 00:21:10,760 --> 00:21:14,240 - Aqui não te safarás! - Vais pagar por tudo, filho da puta! 290 00:21:14,840 --> 00:21:15,680 Vou matar-te! 291 00:21:15,760 --> 00:21:17,000 Não me digas! 292 00:21:17,080 --> 00:21:18,320 - Vá lá! - Luta! 293 00:21:18,400 --> 00:21:20,240 - Filho da puta! - Guardas! 294 00:21:20,320 --> 00:21:21,600 O que se passa? 295 00:21:21,680 --> 00:21:22,520 Vai-te foder! 296 00:21:22,600 --> 00:21:23,800 O que se passa? 297 00:21:24,480 --> 00:21:25,800 Nada. Fui eu. 298 00:21:25,880 --> 00:21:28,080 Estava a tentar trabalhar. Está tudo bem. 299 00:21:28,680 --> 00:21:29,800 Pronto. 300 00:21:29,880 --> 00:21:33,920 Sei que o queres magoar, Borges, mas não te metas em sarilhos. 301 00:21:34,000 --> 00:21:35,880 Estes imbecis não valem a pena. 302 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 Vai-te embora. 303 00:21:38,960 --> 00:21:39,800 Leva-o. 304 00:21:41,680 --> 00:21:44,920 Vai limpar-te. Dá para cheirar que te cagaste, coninhas. 305 00:21:51,320 --> 00:21:52,560 Eu exagerei. 306 00:21:53,440 --> 00:21:54,600 Não se passou nada. 307 00:21:58,400 --> 00:21:59,320 Estás bem? 308 00:21:59,400 --> 00:22:00,240 Sim. 309 00:22:07,280 --> 00:22:09,640 Estou a falar contigo. Podes responder? 310 00:22:09,720 --> 00:22:11,840 Não és minha mãe para me repreender. 311 00:22:11,920 --> 00:22:14,920 Pois não, mas sou responsável por ti. 312 00:22:15,000 --> 00:22:17,720 Para o quarto. E ficas sem telemóvel durante uma semana. 313 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 Não quero saber! 314 00:22:19,800 --> 00:22:20,640 Olá! 315 00:22:20,720 --> 00:22:22,440 Não tens noção de como ele me fala! 316 00:22:22,520 --> 00:22:24,360 Deu dois murros a um colega. 317 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 - Acalma-te. - Estou a fazer algo mal. 318 00:22:26,400 --> 00:22:28,640 Falei com a professora que os separou. 319 00:22:29,520 --> 00:22:30,480 E então? 320 00:22:30,560 --> 00:22:35,200 O rapaz disse ao Lucas que o pai dele era um bófia de merda 321 00:22:35,280 --> 00:22:37,280 que está a apodrecer na prisão. 322 00:22:38,720 --> 00:22:39,920 O quê? 323 00:22:40,520 --> 00:22:42,160 - Vai falar com ele. - Sim. 324 00:23:13,320 --> 00:23:17,440 Se vieste pedir desculpa pelo outro dia, não é preciso. 325 00:23:18,600 --> 00:23:23,520 Não tive culpa. O idiota do meu sogro é que se mete em tudo. Eu estava calmo. 326 00:23:24,320 --> 00:23:25,720 Não é essa a questão. 327 00:23:25,800 --> 00:23:29,360 Porque não passas tempo com a tua filha? Ela é linda. 328 00:23:31,720 --> 00:23:33,360 É mesmo, não é, padre? 329 00:23:34,520 --> 00:23:35,760 É a menina dos meus olhos. 330 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 E a minha mulher também. 331 00:23:40,360 --> 00:23:41,560 Coitadinha. 332 00:23:41,640 --> 00:23:44,800 - Ela fará o que puder. - Sabe uma coisa, padre? 333 00:23:45,720 --> 00:23:50,080 Quando um cônjuge está preso, as coisas mudam. 334 00:23:50,600 --> 00:23:52,840 Há algo que se perde. 335 00:23:53,680 --> 00:23:55,920 A família mantém-se sempre unida. 336 00:23:59,760 --> 00:24:03,240 A questão é que, às vezes, tenho muito medo, padre. 337 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Muito medo. 338 00:24:05,760 --> 00:24:06,600 De quê? 339 00:24:11,480 --> 00:24:12,640 De ser diferente. 340 00:24:15,640 --> 00:24:18,640 Às vezes, sinto que estou a representar, 341 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 como se tudo fosse mentira. 342 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 De que estás a falar, filho? 343 00:24:31,280 --> 00:24:32,400 Não entendo. 344 00:24:42,120 --> 00:24:43,240 Perdoe-me, padre. 345 00:24:46,040 --> 00:24:46,920 Sinto-me mal. 346 00:24:48,480 --> 00:24:49,480 Com licença. 347 00:25:32,040 --> 00:25:33,960 - Com licença, Adolfito. - Com licença? 348 00:25:34,920 --> 00:25:38,360 - Achas que isto é um shopping? - Não, mas, escuta, meu. 349 00:25:38,440 --> 00:25:41,200 Devia ir naquela fila, mas estava a cagar. 350 00:25:41,280 --> 00:25:43,120 Estavas a cagar? Fizeste merda. 351 00:25:43,200 --> 00:25:45,640 Vá lá, Adolfito! Não te armes em bófia. 352 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 Vá lá. Tu tens um bom coração. 353 00:25:47,680 --> 00:25:50,160 - Apesar do corte de cabelo. - Não me chateeis. 354 00:25:50,760 --> 00:25:53,080 - Passa e cala-te. - Obrigado, Adolfito! 355 00:26:09,760 --> 00:26:10,640 Olha, um pombo. 356 00:26:16,160 --> 00:26:17,080 Aperta os cordões. 357 00:26:28,800 --> 00:26:30,640 És um imbecil, Miguel. 358 00:26:31,320 --> 00:26:34,880 - O que fazes aqui? - O que faço aqui? Eu ouvi tudo. 359 00:26:35,800 --> 00:26:39,440 O Marito contou-me. E eu vi-te a falar com aqueles idiotas. 360 00:26:41,960 --> 00:26:43,400 Não me vais dizer nada? 361 00:26:44,560 --> 00:26:46,480 Não? Não vais admitir 362 00:26:47,360 --> 00:26:50,880 que me tiraste da lavandaria para eles darem cabo de tudo? 363 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 Agora, finges que és aliado do Coco. 364 00:26:53,680 --> 00:26:55,240 Fazes-te de desentendido. 365 00:26:56,560 --> 00:26:59,800 - Não te preocupes, não vai resultar. - Ouve, idiota. 366 00:26:59,880 --> 00:27:03,280 Eu não te procurei. Tu é que me procuraste. Lembras-te? 367 00:27:06,160 --> 00:27:09,280 Sabes que mais? Não acredito em nada. 368 00:27:09,360 --> 00:27:11,000 Pensa o que quiseres. 369 00:27:11,520 --> 00:27:13,960 Está bem. Então, o que fazemos? 370 00:27:15,000 --> 00:27:16,040 Como assim? 371 00:27:16,520 --> 00:27:17,960 Para resolver isto. 372 00:27:20,440 --> 00:27:21,920 Não vamos resolver nada. 373 00:27:22,800 --> 00:27:25,880 Se tiveres um problema comigo, falamos noutra altura. 374 00:27:25,960 --> 00:27:28,320 Se quiseres, podemos lutar. 375 00:27:28,400 --> 00:27:30,560 Mas, agora, tenho trabalho. 376 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 Que trabalho? 377 00:27:39,240 --> 00:27:40,160 Isto? 378 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Qual é o trabalho? 379 00:27:52,360 --> 00:27:53,280 Trabalha aí. 380 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 Que nojo, meu! 381 00:27:58,000 --> 00:27:59,120 Porra! 382 00:27:59,200 --> 00:28:02,080 Porque é que te segui? Foda-se! 383 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Acontece-me sempre isto. 384 00:28:08,640 --> 00:28:09,920 Merda! 385 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 Rapazes, sirvam-se! 386 00:28:43,640 --> 00:28:44,800 - Vá lá! - Sim! 387 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 Vamos lá, meu! 388 00:28:47,960 --> 00:28:48,800 Isso mesmo! 389 00:28:58,640 --> 00:29:00,240 - Vamos? - Sim. 390 00:29:04,880 --> 00:29:06,040 Vamos lá! 391 00:29:22,440 --> 00:29:24,040 E então? Vá lá! 392 00:29:25,280 --> 00:29:27,160 Quase! Força, meu! 393 00:29:30,160 --> 00:29:31,280 Vá lá! 394 00:29:32,120 --> 00:29:33,040 Chuta! 395 00:29:34,120 --> 00:29:35,920 - Esse foi limpo! - Continua. 396 00:29:38,080 --> 00:29:39,080 Vamos! 397 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 Desapareçam! 398 00:29:43,600 --> 00:29:44,840 Vamos! 399 00:29:46,520 --> 00:29:49,240 O gangue dos imundos! 400 00:29:49,760 --> 00:29:53,120 As meninas estão a jogar? As crianças estão a divertir-se? 401 00:29:53,600 --> 00:29:55,560 Está na hora do lanche! 402 00:29:57,680 --> 00:29:58,720 Que diversão! 403 00:29:58,800 --> 00:29:59,880 Queres lutar? 404 00:30:00,680 --> 00:30:02,960 É este o lindinho que procuramos? 405 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 Queres levar? 406 00:30:05,600 --> 00:30:06,960 Vá lá, idiota! 407 00:30:08,280 --> 00:30:09,360 Falhaste. 408 00:30:11,160 --> 00:30:12,600 Mata-o! 409 00:30:14,560 --> 00:30:16,120 - Vem cá! - Toma lá! 410 00:30:19,840 --> 00:30:21,520 Aproxima-te, idiota! 411 00:30:29,960 --> 00:30:33,200 Bufo de merda! Filho da puta! 412 00:30:41,880 --> 00:30:43,600 Agarra aquele imbecil! 413 00:30:43,680 --> 00:30:45,720 - Para, meu! - Quieto! 414 00:30:47,480 --> 00:30:48,640 Toma lá, cabrão! 415 00:30:51,680 --> 00:30:53,000 O que queres, coninhas? 416 00:30:56,200 --> 00:30:57,360 Coco! 417 00:31:02,200 --> 00:31:03,040 Vamos! 418 00:31:03,120 --> 00:31:04,920 Vão conhecer o vosso Criador! 419 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 - Levanta o cabrão! - Vá lá! 420 00:31:07,080 --> 00:31:08,560 Vá lá, negro de merda! 421 00:31:09,200 --> 00:31:10,080 Para, meu! 422 00:31:10,160 --> 00:31:12,160 Vamos lá, negro de merda! 423 00:31:16,680 --> 00:31:17,880 Vamos! 424 00:31:19,160 --> 00:31:21,000 Mexe-te, filho da puta! 425 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Toma lá! 426 00:31:37,000 --> 00:31:38,120 Levanta-o. 427 00:31:44,800 --> 00:31:47,360 - Traz a cadeira. Ele está a sofrer! - Levanta-o. 428 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 Foda-se! 429 00:31:56,160 --> 00:31:57,920 O que caralho se passou? 430 00:31:58,440 --> 00:32:00,840 Deram-nos uma coça. Levaram o César e o Arnold. 431 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 - O Coco? - Não sei. A família toda. 432 00:32:21,480 --> 00:32:25,040 Não acredito nisto. Há quanto tempo estamos presos? 433 00:32:26,640 --> 00:32:28,160 Não aprendemos nada? 434 00:32:28,840 --> 00:32:32,920 Para que estamos presos? Ainda não sabem que roubar é mau? 435 00:32:34,120 --> 00:32:35,120 Estão a ouvir? 436 00:32:35,200 --> 00:32:36,560 O problema não é contigo. 437 00:32:38,720 --> 00:32:40,000 É com estes cabrões. 438 00:32:43,880 --> 00:32:45,560 Não estás a perceber. 439 00:32:47,200 --> 00:32:49,600 Se tens um problema com alguém aqui, 440 00:32:49,680 --> 00:32:51,320 tens um problema comigo. 441 00:32:51,400 --> 00:32:54,840 Porque tudo o que está aqui é meu. 442 00:32:55,840 --> 00:32:57,640 Ele é meu. Tu és meu. 443 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Tu também. 444 00:33:00,120 --> 00:33:01,240 Tudo isto… 445 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 … é meu. 446 00:33:04,680 --> 00:33:06,640 Ajudem-me, por favor. 447 00:33:07,640 --> 00:33:10,000 Não disse que podias falar. 448 00:33:10,080 --> 00:33:11,120 Cala-te. 449 00:33:22,440 --> 00:33:23,360 - Falhei? - Sim. 450 00:33:23,960 --> 00:33:25,440 - Como? - Foi por um triz. 451 00:33:26,400 --> 00:33:30,000 Não tenhas pressa. Aparece quando te apetecer. 452 00:33:30,080 --> 00:33:32,240 Eu trato de tudo. 453 00:33:34,240 --> 00:33:36,600 Para, Coco! O que estás a fazer? 454 00:33:38,000 --> 00:33:38,840 Solta-o. 455 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 Estás comovido com o sofrimento dele? 456 00:33:42,480 --> 00:33:45,560 Não vale a pena. Eles já perceberam a mensagem. 457 00:33:46,680 --> 00:33:47,600 Eu disse-te. 458 00:33:47,680 --> 00:33:49,600 Ele está a defendê-los. 459 00:33:49,680 --> 00:33:52,360 Eu não quero saber deles. Queres que o mate? 460 00:33:52,440 --> 00:33:53,960 Tudo bem, eu acabo com ele. 461 00:33:54,040 --> 00:33:56,960 Não será a primeira vez que mato escumalha. Mato-o? 462 00:33:57,040 --> 00:33:57,880 Eu mato-o. 463 00:34:02,600 --> 00:34:06,400 Mas estarás a criar mais problemas. Eles perceberam a mensagem. 464 00:34:07,000 --> 00:34:09,520 Mais dois cadáveres e o Galván acaba com o teu negócio. 465 00:34:31,840 --> 00:34:34,920 Está bem, leva-os. Fica com eles. Faz o que quiseres. 466 00:34:35,520 --> 00:34:38,040 - Vamos. - Vamos. 467 00:34:41,280 --> 00:34:42,360 Roubar é pecado. 468 00:34:44,320 --> 00:34:46,240 Isto é ridículo. Vamos. 469 00:34:46,880 --> 00:34:47,960 Vamos. 470 00:34:58,520 --> 00:34:59,560 Aguenta-te. 471 00:35:21,640 --> 00:35:24,240 Docinho, está tudo mal 472 00:35:24,320 --> 00:35:27,000 Docinho, traíste-me 473 00:35:27,080 --> 00:35:29,680 No início, não queria 474 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 E, agora, não quero mais nada 475 00:35:32,720 --> 00:35:35,520 Entraste nas minhas veias 476 00:35:35,600 --> 00:35:38,360 Seu doce bom 477 00:35:38,440 --> 00:35:41,320 Docinho, por favor 478 00:35:41,840 --> 00:35:43,800 Não me peças mais 479 00:36:22,400 --> 00:36:24,480 Saiam. Fora daqui. 480 00:36:26,080 --> 00:36:28,480 - Magrito. - Desaparece, merdas. 481 00:36:29,520 --> 00:36:31,600 Olha lá, tatuador. Deixa esse rabo. 482 00:36:31,680 --> 00:36:34,520 Fora daqui. Desaparece, estúpida. Já! 483 00:36:41,520 --> 00:36:43,520 Vejam que bela festa! 484 00:36:48,800 --> 00:36:49,640 Para! 485 00:36:50,360 --> 00:36:52,080 Vocês os quatro, fora daqui. 486 00:36:52,680 --> 00:36:54,120 Saiam! 487 00:36:54,720 --> 00:36:56,080 Aonde vais? 488 00:36:58,280 --> 00:36:59,400 Aonde vais? 489 00:37:01,040 --> 00:37:03,000 Senta-te! 490 00:37:04,960 --> 00:37:06,320 Lembras-te de mim? 491 00:37:08,160 --> 00:37:10,160 Onde está a guita? 492 00:37:10,240 --> 00:37:12,480 - Não sei. - Rebento-te os tomates. 493 00:37:12,560 --> 00:37:13,400 Onde está? 494 00:37:14,320 --> 00:37:16,520 - Onde? - Na máquina de lavar a roupa! 495 00:37:16,600 --> 00:37:18,800 Magrito! Na máquina de lavar a roupa. 496 00:37:18,880 --> 00:37:20,200 Vira-te! 497 00:37:20,280 --> 00:37:22,040 - Não. Desculpa! - Vira-te! 498 00:37:22,120 --> 00:37:23,880 - Vira-te já. - Desculpa! 499 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 "Desculpa"? 500 00:37:25,040 --> 00:37:28,280 - Perdoa-me! - Porque me pedes perdão? 501 00:37:28,360 --> 00:37:30,880 - Perdoa-me, por favor. - Porquê? Diz-me. 502 00:37:30,960 --> 00:37:31,800 Porquê? 503 00:37:31,880 --> 00:37:33,080 Diz-me a verdade. 504 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 - Quando foi a tua última vez? - Sai! 505 00:37:36,360 --> 00:37:38,360 Gostas? 506 00:37:40,400 --> 00:37:42,440 - Que rabinho giro! - Não! 507 00:37:42,520 --> 00:37:43,760 Cuecas cor-de-rosa! 508 00:37:43,840 --> 00:37:45,520 O que estás a fazer? 509 00:37:45,600 --> 00:37:46,960 Não! 510 00:37:47,040 --> 00:37:48,640 - Que adorável! - Larga-me! 511 00:37:48,720 --> 00:37:49,920 Não! 512 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Adoro maricas! E tu? 513 00:37:54,080 --> 00:37:55,120 Toma lá! 514 00:37:58,640 --> 00:38:00,440 Vai-te embora. 515 00:38:01,480 --> 00:38:04,000 - Vais continuar a pedir perdão? - Para! 516 00:38:06,200 --> 00:38:08,720 Gostas? Claro que gostas! 517 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Olha para mim. 518 00:38:16,600 --> 00:38:17,800 - Não! - Olha para mim. 519 00:38:20,080 --> 00:38:22,160 Estás a ver-me, filho da puta! 520 00:38:30,480 --> 00:38:32,160 Vamos embora. 521 00:38:32,240 --> 00:38:33,400 Vamos, Gladys. 522 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 Vamos! 523 00:38:48,000 --> 00:38:50,320 Calma. Tenta descansar. 524 00:38:56,080 --> 00:38:57,200 Com licença. Posso? 525 00:38:59,920 --> 00:39:01,080 Cinco minutos. 526 00:39:07,880 --> 00:39:08,760 Como está ele? 527 00:39:10,520 --> 00:39:12,640 Se não fosses tu, estaria morto. 528 00:39:15,000 --> 00:39:16,160 Obrigado. 529 00:39:20,040 --> 00:39:21,720 Isto não se pode repetir. 530 00:39:21,800 --> 00:39:24,600 Eles estão descontrolados. Andam sempre ganzados. 531 00:39:24,680 --> 00:39:25,680 Eu sei. 532 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 Eu avisei-os, mas não me ligaram. 533 00:39:28,840 --> 00:39:29,840 Rapazes. 534 00:39:33,040 --> 00:39:35,600 Tens de controlar o teu território. 535 00:39:35,680 --> 00:39:37,040 Não és qualquer um. 536 00:39:37,120 --> 00:39:39,720 Eles precisam de ser conduzidos, de alguém com cabeça. 537 00:39:39,800 --> 00:39:41,880 Ou vão andar sempre ganzados. 538 00:39:45,120 --> 00:39:45,960 Obrigado. 539 00:40:04,280 --> 00:40:07,200 Deve haver um espaço na parede entre aqui e aqui. 540 00:40:08,520 --> 00:40:11,000 Se entrarmos, temos de nos orientar. 541 00:40:14,160 --> 00:40:16,880 O verde é o terreno. O laranja é a população. 542 00:40:16,960 --> 00:40:18,280 - E isto… - Palacios. 543 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Vem comigo. 544 00:40:20,920 --> 00:40:24,040 - É a minha hora de estudo. - A tua miúda veio ver-te. 545 00:40:25,600 --> 00:40:27,440 É impossível. Ela não me disse. 546 00:40:28,440 --> 00:40:29,920 Não quero saber. Vamos. 547 00:40:35,800 --> 00:40:37,760 Obrigado. Depois continuamos. 548 00:40:48,320 --> 00:40:50,680 Bom, estava delicioso. 549 00:40:51,360 --> 00:40:52,480 Fantástico. 550 00:40:53,200 --> 00:40:56,560 Podes dizer-me que cara é essa? 551 00:40:56,640 --> 00:40:57,880 O que se passa? 552 00:40:58,960 --> 00:41:00,240 Apanhámos os sacanas. 553 00:41:01,840 --> 00:41:04,640 Apanharam-nos e só me dizes isso agora? 554 00:41:04,720 --> 00:41:06,080 Vou matar-te. 555 00:41:06,160 --> 00:41:09,160 Estivemos com conversa fiada e dizes-me isso agora? 556 00:41:09,240 --> 00:41:10,320 Filha da puta! 557 00:41:10,400 --> 00:41:11,800 Divertiste-te com eles? 558 00:41:11,880 --> 00:41:13,520 És tão cabra! 559 00:41:14,600 --> 00:41:16,480 Agora, o mais importante. 560 00:41:16,560 --> 00:41:17,800 - O quê? - O dinheiro? 561 00:41:17,880 --> 00:41:19,360 O dinheiro tem-no a mamã. 562 00:41:23,120 --> 00:41:25,440 Essas cinco palavras puseram-me duro. 563 00:41:26,880 --> 00:41:29,320 Traz-me mais notícias dessas, amor! 564 00:41:29,840 --> 00:41:32,280 Sua cabra! Excitas-me tanto. 565 00:41:37,320 --> 00:41:39,240 - Adeus, amor. - Adeus, querido. 566 00:41:44,040 --> 00:41:45,560 O que fazes aqui, Silvia? 567 00:41:46,040 --> 00:41:47,240 Olá, Miguel. 568 00:41:48,360 --> 00:41:49,600 Pensei que tinhas morrido. 569 00:41:51,800 --> 00:41:52,640 Sim. 570 00:41:54,560 --> 00:41:55,840 Mas não morri. 571 00:42:01,400 --> 00:42:03,040 Eu sei que me fui embora. 572 00:42:04,280 --> 00:42:06,480 - Que desapareci. - Há oito anos. 573 00:42:07,520 --> 00:42:08,560 Sim. 574 00:42:09,160 --> 00:42:10,320 O que queres agora? 575 00:42:11,120 --> 00:42:12,760 Estou limpa, sabias? 576 00:42:15,000 --> 00:42:16,280 Estou muito melhor. 577 00:42:18,600 --> 00:42:20,200 E quero a minha vida de volta. 578 00:42:23,640 --> 00:42:25,440 Não tenho nada que ver com a tua vida. 579 00:42:30,000 --> 00:42:31,920 Sim, mas preciso da tua ajuda. 580 00:42:32,000 --> 00:42:32,960 Para quê? 581 00:42:37,800 --> 00:42:39,440 Quero recuperar o Lucas. 582 00:43:05,720 --> 00:43:07,840 Andas muito solicitado. 583 00:43:10,720 --> 00:43:12,760 Então? Vamos fazer isto ou não? 584 00:43:29,600 --> 00:43:30,600 O que foi? 585 00:43:33,520 --> 00:43:35,600 Arrombar a parede da lavandaria? 586 00:43:38,680 --> 00:43:39,640 Não me parece. 587 00:43:40,640 --> 00:43:41,600 Porquê? 588 00:43:41,680 --> 00:43:44,520 Teria de ser de noite. Os guardas estariam a fazer as rondas. 589 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 Não te preocupes. 590 00:43:48,560 --> 00:43:50,120 Eu tenho um plano. 591 00:43:50,200 --> 00:43:52,200 Eles seguem um horário. 592 00:43:52,280 --> 00:43:53,320 É simples. 593 00:43:54,560 --> 00:43:56,320 - De certeza? - É fácil. 594 00:43:58,240 --> 00:43:59,680 E como arrombamos a parede? 595 00:44:00,800 --> 00:44:01,760 Com as mãos? 596 00:44:02,360 --> 00:44:03,200 Não. 597 00:44:03,280 --> 00:44:05,440 Precisamos de ferramentas. 598 00:44:09,680 --> 00:44:12,480 Não disseste que o Galván está a fazer remodelações? 599 00:44:13,480 --> 00:44:14,480 Sim, é verdade. 600 00:44:17,000 --> 00:44:19,840 Eu vou ver. Não te preocupes. Eu trato disso. 601 00:44:23,640 --> 00:44:25,320 Vamos fazê-lo? Vamos a isso! 602 00:44:25,960 --> 00:44:26,920 Vamos a isso! 603 00:44:29,040 --> 00:44:30,720 Acalma-te. 604 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Vai para a cama. 605 00:45:02,080 --> 00:45:04,320 "Livra-te de todos os teus medos. 606 00:45:08,520 --> 00:45:10,840 Põe um fim à tua cobardice." 607 00:45:11,760 --> 00:45:12,880 Vai buscar o rapaz. 608 00:45:13,480 --> 00:45:17,280 "Chegamos ao lugar onde te disse que verias pessoas angustiadas." 609 00:45:17,360 --> 00:45:18,240 Imbecil. 610 00:45:20,080 --> 00:45:22,360 "Pessoas que perderam a inteligência. 611 00:45:31,640 --> 00:45:33,320 Que não esperam morrer. 612 00:45:37,560 --> 00:45:39,280 E são tão cegos 613 00:45:39,360 --> 00:45:42,160 que têm inveja de qualquer outro destino. 614 00:45:48,480 --> 00:45:51,040 O mundo não se lembra deles. 615 00:45:56,680 --> 00:45:59,240 A misericórdia e a justiça desdenham-nos. 616 00:46:04,200 --> 00:46:06,040 'Abandona toda a esperança.' 617 00:46:07,880 --> 00:46:09,880 É isso que querem que façamos. 618 00:46:11,320 --> 00:46:13,560 Porque sabem que a esperança é uma arma poderosa. 619 00:46:16,400 --> 00:46:18,240 A nossa única arma aqui dentro. 620 00:46:19,640 --> 00:46:22,280 A única coisa que não nos tiram quando nos revistam. 621 00:46:26,880 --> 00:46:28,840 Nem todos conseguem ver essa luz. 622 00:46:33,840 --> 00:46:35,680 Alguns têm de a inventar. 623 00:46:44,720 --> 00:46:45,720 Outros… 624 00:46:47,880 --> 00:46:50,080 … arriscam a vida para deixar… 625 00:46:52,920 --> 00:46:54,440 … nem que seja por um bocado… 626 00:46:59,200 --> 00:47:00,440 … esta escuridão." 627 00:48:20,600 --> 00:48:24,280 Legendas: Ruben Oliveira 42983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.