All language subtitles for El.Marginal.S04E02.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-BETTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:22,400 --> 00:01:24,600 Prometa que não contará para ninguém. 3 00:01:27,680 --> 00:01:28,680 Não se preocupe. 4 00:03:00,720 --> 00:03:03,440 A barata, a barata 5 00:03:03,520 --> 00:03:05,520 Não consegue mais andar 6 00:03:05,600 --> 00:03:08,640 Porque está faltando Porque ela não tem 7 00:03:08,720 --> 00:03:10,600 As duas perninhas de trás 8 00:03:13,400 --> 00:03:14,760 Era isto que queriam? 9 00:03:14,840 --> 00:03:15,760 - Sim! - Delícia! 10 00:03:15,840 --> 00:03:18,120 Mas têm que guardar para a noite. 11 00:03:18,200 --> 00:03:20,200 - Tá bom. - Sem essa de "tá bom". 12 00:03:20,280 --> 00:03:22,680 Não mintam. A vovó me conta tudo. 13 00:03:22,760 --> 00:03:24,480 Peguem. Pronto. 14 00:03:25,800 --> 00:03:27,680 - É para depois de comer! - Sim. 15 00:03:27,760 --> 00:03:29,920 - Para depois de quê? - De comer! 16 00:03:30,000 --> 00:03:31,280 Muito bem! 17 00:04:24,120 --> 00:04:26,320 Já liberei Palacios e Borges. 18 00:04:27,120 --> 00:04:29,280 Foram à ducha e depois ao pavilhão. 19 00:04:29,360 --> 00:04:30,440 Muito bem. 20 00:04:34,520 --> 00:04:35,720 Eu sempre digo, 21 00:04:37,280 --> 00:04:39,360 pontualidade e organização 22 00:04:40,080 --> 00:04:42,040 são o segredo da eficiência. 23 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Inacreditável. 24 00:06:00,640 --> 00:06:04,160 Pode me dizer de novo por que caralhos não puderam impedir? 25 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 Tentei acalmá-lo, mas ele nunca me escuta. 26 00:06:07,280 --> 00:06:09,640 Sabe como seu irmão fica louco. 27 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 - E você? Não fez nada? - Não. 28 00:06:11,360 --> 00:06:13,160 Como você é inútil, cara! 29 00:06:13,240 --> 00:06:15,320 Só pode estar brincando! 30 00:06:15,400 --> 00:06:16,920 Puta merda! 31 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Onde está aquele filho da puta? 32 00:06:20,080 --> 00:06:22,400 Menino! Diosito! 33 00:06:23,240 --> 00:06:26,040 Onde estava, desgraçado? O que fizeram com você? 34 00:06:26,120 --> 00:06:27,680 Puta que pariu! 35 00:06:27,760 --> 00:06:29,920 O que fizeram com você? Onde estava? 36 00:06:30,000 --> 00:06:32,320 Estou bem, Mario. Relaxa, cara. 37 00:06:32,400 --> 00:06:35,960 "Relaxa"? Você é louco? Estávamos todos preocupados. 38 00:06:36,040 --> 00:06:38,680 Quase briguei com dois guardas, filho da puta. 39 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 - Você quer confete? - Não. 40 00:06:40,840 --> 00:06:43,960 Fizeram alguma coisa com você? É isso que quero saber. 41 00:06:49,000 --> 00:06:51,040 - Quer saber o que fizeram? - Sim. 42 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 Me amarraram, 43 00:07:03,640 --> 00:07:04,720 me espancaram… 44 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 Me soltem! 45 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 ...e me jogaram água fria a noite toda. 46 00:07:26,400 --> 00:07:29,240 Todo esse drama por um banho de água? 47 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 Que frouxo. 48 00:07:31,760 --> 00:07:33,680 Como é, colombiano do caralho? 49 00:07:33,760 --> 00:07:35,360 - Foi uma piada… - O quê? 50 00:07:35,440 --> 00:07:37,920 - Larga o cara! - Vai se foder! 51 00:07:39,480 --> 00:07:41,200 - Você tá louco? - Me solta! 52 00:07:41,280 --> 00:07:44,760 Fritaram os dois neurônios que sobraram nessa sua cabeça! 53 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 Vai se foder! 54 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 Vai pra merda! 55 00:07:49,080 --> 00:07:50,440 Vão todos pra merda! 56 00:08:05,040 --> 00:08:07,360 Você provocou, idiota. 57 00:08:22,920 --> 00:08:24,800 Vezes sete… 58 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 Qual é o total? Merda… 59 00:08:30,920 --> 00:08:31,760 Dois. 60 00:08:38,080 --> 00:08:39,720 Como faz essa porra? 61 00:08:42,320 --> 00:08:43,360 Tem um cigarro? 62 00:08:43,440 --> 00:08:44,640 Sim, pegue um. 63 00:08:45,320 --> 00:08:46,520 Vai zero… 64 00:08:47,320 --> 00:08:48,480 Zero, três… 65 00:08:59,840 --> 00:09:00,760 Obrigado. 66 00:09:00,840 --> 00:09:01,840 De nada. 67 00:09:08,880 --> 00:09:10,000 Não peça mais nada. 68 00:09:12,240 --> 00:09:13,520 Pelo menos para mim. 69 00:09:16,680 --> 00:09:18,000 Posso dizer uma coisa? 70 00:09:19,640 --> 00:09:22,800 O que acha que deixou pra trás vai voltar na sua frente. 71 00:09:22,880 --> 00:09:24,120 Bem na sua cara. 72 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 Qual é seu problema? 73 00:09:32,160 --> 00:09:33,920 Acha que te devo algo? 74 00:09:34,000 --> 00:09:35,680 Não devo nada a ninguém. 75 00:09:35,760 --> 00:09:38,600 Acha que pode me dar sermão porque me deu roupas? 76 00:09:38,680 --> 00:09:39,520 Não. 77 00:09:39,600 --> 00:09:41,920 Não entenda mal. Sem sermão. 78 00:09:42,000 --> 00:09:43,800 Você está ferrado aqui dentro. 79 00:09:43,880 --> 00:09:46,080 Eu não quero problemas, entendeu? 80 00:09:48,000 --> 00:09:49,720 Não estou procurando amigos. 81 00:09:50,240 --> 00:09:52,720 Perdi os que tinha. Você sabe bem disso. 82 00:09:53,720 --> 00:09:55,040 Não sou o mesmo. 83 00:09:56,760 --> 00:09:59,560 Não vê que estou estudando? Você me atrapalhou. 84 00:10:17,600 --> 00:10:19,000 Desapareceram, querida. 85 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 - Você mexeu uns pauzinhos. - Tome. 86 00:10:24,480 --> 00:10:27,280 Que cara é essa? Era pra você alegrar meu dia. 87 00:10:27,360 --> 00:10:29,280 E quem alegra o meu, Mario? 88 00:10:29,360 --> 00:10:32,480 Lembra do jardineiro? O idiota acabou com meu jardim. 89 00:10:33,520 --> 00:10:35,680 Eu o ameacei para ele consertar. 90 00:10:37,680 --> 00:10:40,280 Pobrezinha. Quanto sofrimento. 91 00:10:40,360 --> 00:10:41,640 Que vida de merda. 92 00:10:41,720 --> 00:10:44,400 Mora em um bairro chique e ainda reclama. 93 00:10:44,480 --> 00:10:45,640 Pagou a Claudia? 94 00:10:46,840 --> 00:10:48,280 - Paguei. - Tudo bem? 95 00:10:48,920 --> 00:10:50,400 Sabe como as pessoas são. 96 00:10:51,560 --> 00:10:52,840 A Gladys te pagou? 97 00:10:52,920 --> 00:10:54,720 Sim, meu deu uma mixaria. 98 00:10:54,800 --> 00:10:56,000 Por quê? 99 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 Disse que está sem grana. Dá para acreditar? 100 00:10:59,280 --> 00:11:01,000 Compraram uma casa, roupas… 101 00:11:01,080 --> 00:11:02,240 Vou falar com Mario. 102 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 "Vou falar…" 103 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 Acham que você é palhaço. 104 00:11:05,960 --> 00:11:06,880 Fale com Mario. 105 00:11:06,960 --> 00:11:07,840 Calma. 106 00:11:07,920 --> 00:11:09,520 - Estou calma! - Eu cuido disso. 107 00:11:09,600 --> 00:11:10,520 Ótimo, cuide. 108 00:11:11,240 --> 00:11:13,680 Não, pare. Não vá. Não fique bravo. 109 00:11:13,760 --> 00:11:15,240 Não aja assim. 110 00:11:17,760 --> 00:11:18,960 - Oi. - Oi. 111 00:11:21,920 --> 00:11:22,800 O que houve? 112 00:11:29,880 --> 00:11:31,640 Quer que eu diga que caí? 113 00:11:32,240 --> 00:11:35,640 Não quero que diga nada. Mas não sei o que fazer. 114 00:11:36,360 --> 00:11:40,560 Não pude te ver antes, e agora isso. Deve haver um jeito de te ajudar. 115 00:11:43,960 --> 00:11:44,840 Olhe para mim. 116 00:11:46,040 --> 00:11:47,920 Apenas cuide das crianças. 117 00:11:48,000 --> 00:11:50,360 Falei com um advogado bem relacionado. 118 00:11:50,440 --> 00:11:52,080 Talvez ele possa ajudar. 119 00:11:56,000 --> 00:11:57,680 Não gaste dinheiro com isso. 120 00:11:58,440 --> 00:12:02,440 Vou passar um bom tempo aqui, e nenhum advogado pode mudar isso. 121 00:12:03,280 --> 00:12:04,520 Então o que eu faço? 122 00:12:05,440 --> 00:12:06,400 Nada? 123 00:12:06,480 --> 00:12:08,200 Só sentar e ficar olhando? 124 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 Bom dia. 125 00:13:54,240 --> 00:13:55,400 Puta merda! 126 00:13:56,000 --> 00:13:56,920 Desculpe, padre. 127 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 Já vou sair. 128 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 Tudo bem. Fique o quanto quiser. 129 00:14:03,520 --> 00:14:04,360 Por quê? 130 00:14:05,480 --> 00:14:07,440 Não sei. Isso é com você. 131 00:14:07,520 --> 00:14:11,280 Acontece que não vim aqui por nenhum motivo em particular. 132 00:14:11,360 --> 00:14:15,600 Não precisa de motivo para vir à casa de Deus. Mas algo o trouxe aqui. 133 00:14:15,680 --> 00:14:18,400 Deve ser algo que queira compartilhar. 134 00:14:20,440 --> 00:14:21,600 Qual é o seu nome? 135 00:14:23,280 --> 00:14:24,120 Diosito. 136 00:14:25,480 --> 00:14:27,400 - Como é? - Quero dizer, 137 00:14:27,480 --> 00:14:28,640 Juan Pablo. 138 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Juan Pablo, 139 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 não tem obrigação de falar. 140 00:14:36,200 --> 00:14:37,680 Se não quiser 141 00:14:37,760 --> 00:14:39,000 ou não puder. 142 00:14:42,720 --> 00:14:44,160 Não é que eu não queira. 143 00:14:51,280 --> 00:14:52,280 É que… 144 00:14:54,240 --> 00:14:55,600 Eu não posso… 145 00:14:56,120 --> 00:14:57,840 Não sei como… 146 00:14:59,720 --> 00:15:01,360 Vamos ver se posso ajudar. 147 00:15:01,440 --> 00:15:03,040 O que você tem para contar 148 00:15:03,120 --> 00:15:07,000 é algo que você fez a alguém ou algo que fizeram a você? 149 00:15:09,240 --> 00:15:10,280 Não, eu não sei… 150 00:15:11,200 --> 00:15:12,480 Sabe, sim. 151 00:15:13,400 --> 00:15:14,360 Sim, eu sei. 152 00:15:15,280 --> 00:15:16,600 Se está arrependido, 153 00:15:17,760 --> 00:15:18,920 Deus o perdoa. 154 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Sempre. 155 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 Mas, padre. 156 00:15:27,720 --> 00:15:29,120 Se Deus perdoa tudo, 157 00:15:31,120 --> 00:15:32,920 por que ele fez isso comigo? 158 00:15:36,400 --> 00:15:38,760 Por que ele não me perdoou pelo que fiz? 159 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 Não posso perdoar como Deus. 160 00:15:44,800 --> 00:15:45,840 Ele é Deus. 161 00:15:47,240 --> 00:15:48,920 Eu sou apenas Diosito. 162 00:15:51,120 --> 00:15:53,800 Há coisas que não posso perdoar, padre. 163 00:15:56,840 --> 00:15:59,080 O que fizeram comigo… 164 00:16:00,080 --> 00:16:01,200 vão pagar por isso. 165 00:16:03,480 --> 00:16:04,680 Não vou perdoar. 166 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 Quem fez isso vai pagar. 167 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Eu juro, padre. 168 00:16:12,720 --> 00:16:13,960 Eles vão pagar. 169 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Eu juro. 170 00:16:47,440 --> 00:16:52,360 "A liberdade anela, que é tão cara. Sabe-o bem quem por ela a vida expele." 171 00:16:59,240 --> 00:17:03,720 Com que tipo de gente você trabalha? Esvaziaram a área. Eu quase morri! 172 00:17:07,200 --> 00:17:09,000 Você apagou três caras sozinho? 173 00:17:09,840 --> 00:17:12,520 Você não é míope demais para lutar assim? 174 00:17:12,600 --> 00:17:14,800 Era para deixar cortarem meu pescoço? 175 00:17:14,880 --> 00:17:16,120 Pra cima de mim, não! 176 00:17:20,440 --> 00:17:22,360 Você está esquecendo uma coisa. 177 00:17:23,400 --> 00:17:26,680 O tratamento especial para você e seu pessoal 178 00:17:27,320 --> 00:17:30,160 é em troca de controlar esses animais. 179 00:17:31,120 --> 00:17:32,960 Olhe para mim enquanto falo! 180 00:17:45,560 --> 00:17:47,200 Você saiu do seu posto 181 00:17:47,280 --> 00:17:48,840 e deixou o Coco sozinho? 182 00:17:48,920 --> 00:17:49,960 Sim, senhor. 183 00:17:50,520 --> 00:17:51,680 Minha esposa me ligou. 184 00:17:51,760 --> 00:17:53,040 Seu filho morreu? 185 00:17:53,120 --> 00:17:55,520 Fez sexo por telefone? Bateu uma? 186 00:17:55,600 --> 00:17:57,560 Diga. Ela ligou por acaso? 187 00:17:58,760 --> 00:18:01,160 Eu não duvido de você, Víctor. 188 00:18:01,240 --> 00:18:04,760 Mas, objetivamente, você não cumpriu seu dever. 189 00:18:06,000 --> 00:18:08,960 Você colocou em risco a vida de um detento 190 00:18:09,520 --> 00:18:11,960 e provocou a morte de outros três. 191 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Não vou matar você 192 00:18:22,480 --> 00:18:24,400 porque ele já tem problemas demais. 193 00:18:26,360 --> 00:18:27,360 Obrigado, senhor. 194 00:18:27,960 --> 00:18:29,320 Trabalhe discretamente. 195 00:18:41,600 --> 00:18:42,440 Cuide disso. 196 00:18:43,920 --> 00:18:45,560 Não quero mais vê-lo aqui. 197 00:18:57,480 --> 00:18:58,880 Aqui tem internet? 198 00:18:58,960 --> 00:19:00,040 Tem! 199 00:19:00,120 --> 00:19:01,240 Ótimo. 200 00:19:01,320 --> 00:19:04,080 - Temos pornô grátis, padre. - Não… 201 00:19:04,160 --> 00:19:05,320 Desculpe. 202 00:19:05,400 --> 00:19:07,280 Só serve para digitar. 203 00:19:07,360 --> 00:19:09,440 Para as cartas que vão ao tribunal. 204 00:19:09,520 --> 00:19:12,480 Parece que foi escrita por um advogado. Parabéns! 205 00:19:12,560 --> 00:19:14,720 Deve estar uma merda, mas vamos ver. 206 00:19:14,800 --> 00:19:16,600 Onde aprendeu a escrever assim? 207 00:19:16,680 --> 00:19:18,120 Sozinho. 208 00:19:18,200 --> 00:19:20,840 Eu me entedio fácil, então eu leio, escrevo. 209 00:19:20,920 --> 00:19:23,280 Ajudei meus irmãos a terminar o colegial. 210 00:19:23,360 --> 00:19:24,640 Dou aula particular. 211 00:19:24,720 --> 00:19:25,840 Ótimo! 212 00:19:25,920 --> 00:19:26,760 Padre. 213 00:19:26,840 --> 00:19:28,480 Posso fazer uma pergunta? 214 00:19:28,560 --> 00:19:29,640 Do que se trata? 215 00:19:29,720 --> 00:19:32,520 Queria encontrar uma frase da Bíblia. 216 00:19:32,600 --> 00:19:33,440 Qual é? 217 00:19:35,040 --> 00:19:36,720 "A liberdade anela, que é tão cara…" 218 00:19:37,440 --> 00:19:39,960 "Sabe-o bem quem por ela a vida expele." Sim. 219 00:19:40,040 --> 00:19:41,640 Isso não é da Bíblia. 220 00:19:41,720 --> 00:19:45,720 É de um tesouro literário chamado 221 00:19:46,440 --> 00:19:47,480 A Divina Comédia. 222 00:19:48,080 --> 00:19:49,880 Sim, é um livro enorme. 223 00:19:49,960 --> 00:19:52,360 - Nem tanto. - De comédia não tem nada. 224 00:19:53,240 --> 00:19:54,360 A frase completa é: 225 00:19:54,440 --> 00:19:56,280 "A liberdade anela, que é tão cara. 226 00:19:56,360 --> 00:19:58,480 Sabe-o bem quem por ela a vida expele." 227 00:19:58,560 --> 00:20:02,280 Pérez, Galvan está procurando o padre. Ele está com você? 228 00:20:02,360 --> 00:20:03,280 Positivo. 229 00:20:04,520 --> 00:20:05,720 Galván o está chamando. 230 00:20:05,800 --> 00:20:07,080 A gente se vê. 231 00:20:11,240 --> 00:20:12,920 Esse livro está aqui? 232 00:20:14,440 --> 00:20:16,160 Aqui, 233 00:20:16,240 --> 00:20:18,720 todos os livros são antigos, então pode ser. 234 00:20:19,280 --> 00:20:20,240 Vamos ver. 235 00:20:23,680 --> 00:20:24,800 Aí está. 236 00:20:24,880 --> 00:20:26,160 A Divina Comédia, 237 00:20:26,240 --> 00:20:27,480 485. 238 00:20:29,160 --> 00:20:30,000 Onde é isso? 239 00:20:30,080 --> 00:20:31,840 Deve ser por ali. Vamos ver. 240 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 Não… 241 00:20:39,680 --> 00:20:40,560 Três… 242 00:20:41,680 --> 00:20:43,040 Deve estar por aqui. 243 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 Acho que está lá embaixo. 244 00:20:49,760 --> 00:20:51,280 - Número 485? - Sim. 245 00:20:52,000 --> 00:20:53,480 Seria aqui, mas não está. 246 00:20:53,560 --> 00:20:55,720 - Tem certeza de que é aqui? - Sim. 247 00:20:59,160 --> 00:21:01,080 O que tem essa frase? Onde a ouviu? 248 00:22:13,800 --> 00:22:15,480 Perdeu algo, ursinho? 249 00:22:19,120 --> 00:22:20,600 Quase matei você, viado. 250 00:22:22,120 --> 00:22:24,800 Já te disse pra não me chamar de viado. 251 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Entendeu? 252 00:22:35,920 --> 00:22:37,880 Que saudade da porra. 253 00:22:39,400 --> 00:22:41,000 Agora você banca o sexy. 254 00:22:41,720 --> 00:22:43,440 Você me ignorou a tarde toda. 255 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 Não venha com drama. 256 00:22:45,400 --> 00:22:47,080 Estou de mãos atadas. 257 00:22:47,160 --> 00:22:49,760 Quer que eu te beije na frente de todo mundo? 258 00:22:49,840 --> 00:22:50,920 Por mim, tudo bem. 259 00:22:52,520 --> 00:22:54,000 O Coco suspeita de algo? 260 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 Sim. 261 00:22:56,960 --> 00:22:59,560 Ele disse que você é Julieta e eu sou Romeu. 262 00:23:02,400 --> 00:23:04,880 Engraçadinho. Você está me usando. 263 00:23:04,960 --> 00:23:07,680 - Não, cara. - Para satisfazer seus desejos. 264 00:23:07,760 --> 00:23:10,240 Para, cara. Não comece com isso. 265 00:23:10,320 --> 00:23:11,520 O que não entende? 266 00:23:11,600 --> 00:23:13,640 Estou arriscando tudo por você. 267 00:23:15,480 --> 00:23:18,240 A menos que ache que o risco não vale a pena… 268 00:23:19,960 --> 00:23:21,640 Você sabe que eu te amo. 269 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 É mesmo? 270 00:23:23,920 --> 00:23:25,880 Já contou para sua mulher? 271 00:23:28,120 --> 00:23:29,800 - Não é tão fácil. - Não? 272 00:23:29,880 --> 00:23:33,080 Se a Amanda descobrir, minha vida já era. 273 00:23:33,160 --> 00:23:36,480 - Vou ser demitido e nunca mais te ver. - É aí que está. 274 00:23:36,560 --> 00:23:38,720 O covarde é você. Tá explicado. 275 00:23:41,400 --> 00:23:43,160 - Sabe o que é? - O quê? 276 00:23:43,240 --> 00:23:45,520 Estamos brincando com fogo. 277 00:23:46,560 --> 00:23:47,840 Eu te protejo do Coco. 278 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 Que se foda o Coco. 279 00:23:50,600 --> 00:23:53,320 Só o suporto porque ele é o avô dos meus filhos. 280 00:23:53,400 --> 00:23:55,160 Sabe quem me protege mesmo? 281 00:23:55,240 --> 00:23:56,200 Ele. 282 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 Meu santo. 283 00:23:59,440 --> 00:24:02,280 Ele protege você também. Tome, pegue. 284 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Sério? 285 00:24:09,560 --> 00:24:11,000 Vou te dizer uma coisa. 286 00:24:11,560 --> 00:24:13,280 Ninguém rejeita São Sebastião. 287 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 Dá azar. 288 00:24:20,120 --> 00:24:21,600 Somos todos pagãos. 289 00:24:22,400 --> 00:24:26,200 Aqui, não há deuses ou santos. Não há fé nem sorte. 290 00:24:27,880 --> 00:24:30,000 - Vá se foder! - Pare. 291 00:24:31,800 --> 00:24:32,640 Está ofendido? 292 00:24:43,040 --> 00:24:44,200 Me escuta. 293 00:24:45,600 --> 00:24:49,760 Se tem coragem para me amar, tenha coragem de enfrentar o que vier. 294 00:24:51,480 --> 00:24:53,280 Quando alguém ama de verdade, 295 00:24:53,360 --> 00:24:54,840 se joga de cabeça. 296 00:24:56,520 --> 00:24:58,360 Mesmo que isso custe sua vida. 297 00:25:19,640 --> 00:25:20,880 Olá. 298 00:25:20,960 --> 00:25:22,200 Trouxeram convite? 299 00:25:22,720 --> 00:25:25,800 Esse rostinho bonito pode abrir qualquer porta. 300 00:25:26,280 --> 00:25:27,240 Coco! 301 00:25:27,320 --> 00:25:28,400 Seus convidados. 302 00:25:38,560 --> 00:25:40,680 Entre. Você também, por ser irmão. 303 00:25:40,760 --> 00:25:42,480 Os outros dois ficam aí fora. 304 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 Coco, os rapazes… 305 00:25:45,560 --> 00:25:49,480 Não abuse da minha hospitalidade. A mesa não é tão grande. 306 00:25:51,840 --> 00:25:52,840 Venha. 307 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 Ele tá brincando? 308 00:25:56,200 --> 00:25:58,840 Espere, por favor. Faça isso por mim. 309 00:26:02,440 --> 00:26:03,520 Feche, querida. 310 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Linguiça assada? 311 00:26:31,640 --> 00:26:32,720 Não. 312 00:26:32,800 --> 00:26:34,760 Eu só queria reunir todos aqui. 313 00:26:34,840 --> 00:26:37,320 Acho que é importante lembrar 314 00:26:37,400 --> 00:26:41,440 que, para sobreviver, precisamos nos adaptar ao que vier. 315 00:26:41,520 --> 00:26:42,840 Está falando pra mim? 316 00:26:42,920 --> 00:26:46,080 Depois que perdi as pernas, virei um bandido sobre rodas. 317 00:26:46,160 --> 00:26:47,400 E deu certo. 318 00:26:47,480 --> 00:26:50,160 Eu dava voltas pela cidade roubando joias. 319 00:26:50,240 --> 00:26:51,640 Era tipo… 320 00:26:53,000 --> 00:26:54,520 Mas a polícia me pegou. 321 00:26:54,600 --> 00:26:55,880 Cuzões. 322 00:26:55,960 --> 00:26:57,320 Tem que respeitar. 323 00:26:58,360 --> 00:27:01,160 Mas aqui sempre tem alguém mexendo com a gente. 324 00:27:01,240 --> 00:27:03,480 Coco e seus filhos, os guardas… 325 00:27:03,560 --> 00:27:05,880 Senão, os caras do Borges. 326 00:27:05,960 --> 00:27:07,480 Tem razão. 327 00:27:07,560 --> 00:27:09,960 Temos que ser espertos e aprender a esperar. 328 00:27:10,640 --> 00:27:13,520 Se não chegar a hora, continuamos esperando. 329 00:27:14,120 --> 00:27:15,040 E agora, então? 330 00:27:17,480 --> 00:27:19,320 Aqui. Vai passando. 331 00:27:21,160 --> 00:27:22,400 Peguem um papel 332 00:27:22,480 --> 00:27:24,760 e escrevam as coisas boas da vida. 333 00:27:24,840 --> 00:27:27,640 Alguém que você ama, uma viagem que queiram fazer. 334 00:27:27,720 --> 00:27:31,000 No verso, escrevam as coisas ruins da vida. 335 00:27:31,080 --> 00:27:33,040 Algo que querem deixar para trás. 336 00:27:33,560 --> 00:27:34,680 Por exemplo, 337 00:27:35,160 --> 00:27:38,240 como algo bom da vida, lembro de um amigo meu. 338 00:27:39,520 --> 00:27:41,240 Pedrito Pedraza. 339 00:27:42,960 --> 00:27:44,840 Como algo ruim da vida, 340 00:27:45,360 --> 00:27:47,240 bem, isso é pessoal. 341 00:28:00,120 --> 00:28:00,960 Muito bem. 342 00:28:02,000 --> 00:28:03,560 Ao queimar esses papéis, 343 00:28:03,640 --> 00:28:07,680 esperamos que as partes boas da vida sejam iluminadas 344 00:28:08,720 --> 00:28:09,800 e as partes ruins 345 00:28:10,640 --> 00:28:13,160 se acabem, queimem e fiquem no passado. 346 00:28:13,240 --> 00:28:15,480 - Certo? - Cara, queimei minha mãe! 347 00:28:16,320 --> 00:28:18,160 Vai pegar perpétua por isso. 348 00:28:19,160 --> 00:28:22,280 Acha mesmo que queimou na sua mãe com esse papelzinho? 349 00:28:22,360 --> 00:28:24,320 Não sabe nada de espiritualidade. 350 00:28:27,080 --> 00:28:29,280 Não briguem. Vá. Saia daqui. 351 00:28:40,040 --> 00:28:41,000 O que houve? 352 00:28:44,680 --> 00:28:46,000 O que há com você? 353 00:28:47,400 --> 00:28:48,760 Pra que esse teatro? 354 00:28:49,880 --> 00:28:51,240 O papel, o fogo… 355 00:28:52,920 --> 00:28:54,000 Quem é você, cara? 356 00:28:54,720 --> 00:28:56,720 Viu que fácil manipular as pessoas? 357 00:28:56,800 --> 00:28:58,080 Precisamos disso. 358 00:28:58,160 --> 00:28:59,360 Misticismo. 359 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 "Misticismo". 360 00:29:02,280 --> 00:29:04,080 Se não percebeu, César, 361 00:29:04,560 --> 00:29:06,920 você tem um exército de caras aqui. 362 00:29:07,000 --> 00:29:10,520 para fazer Borges pagar pelo que fez com Pedrito, Menino 363 00:29:10,600 --> 00:29:11,440 e Susto. 364 00:29:12,720 --> 00:29:13,960 A todos nós, mano. 365 00:29:14,040 --> 00:29:15,320 No final das contas, 366 00:29:15,400 --> 00:29:18,000 seja lá qual for o nome dele, o Pastor 367 00:29:19,640 --> 00:29:20,600 tem razão. 368 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 O que  ficou decidido? 369 00:29:22,680 --> 00:29:24,840 "Mexeu com um, mexeu com todos." 370 00:29:24,920 --> 00:29:28,040 E se fizermos algo? Cansei de esperar, cara. 371 00:29:30,200 --> 00:29:33,200 Por isso os irmãos Borges são mais espertos que nós. 372 00:29:33,280 --> 00:29:34,880 Você é muito impulsivo. 373 00:29:39,200 --> 00:29:40,760 Você não queimou o papel. 374 00:29:42,320 --> 00:29:45,320 Não, prefiro guardar tudo isso, cara. 375 00:29:53,440 --> 00:29:55,760 Esse frango tá com a cara boa! 376 00:29:55,840 --> 00:29:58,720 Ela cozinha melhor que esse pessoal da TV. 377 00:29:59,360 --> 00:30:01,000 E você, o que vai dizer? 378 00:30:01,080 --> 00:30:02,400 Nada. Só cale a boca. 379 00:30:02,480 --> 00:30:04,920 - Obrigado pelo convite, Coco. - Imagina. 380 00:30:05,000 --> 00:30:06,560 - Eduardo? - Não sei. 381 00:30:06,640 --> 00:30:09,120 Que idiota. Ele nunca está quando precisa. 382 00:30:09,200 --> 00:30:11,160 Seu irmão não fala muito. 383 00:30:11,680 --> 00:30:14,000 Ele teve um dia difícil. Está tímido. 384 00:30:14,080 --> 00:30:15,800 - Desculpe. - Tudo bem. 385 00:30:15,880 --> 00:30:17,040 Vamos começar. 386 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 - O quê? - Calma, morto de fome. 387 00:30:23,000 --> 00:30:25,480 Agradecemos pelo alimento que vamos receber 388 00:30:26,080 --> 00:30:28,760 e por cuidar de nós todas as noites. 389 00:30:29,320 --> 00:30:30,360 Amém. 390 00:30:31,000 --> 00:30:34,240 Peço que se a morte nos levar ao sono, 391 00:30:34,320 --> 00:30:37,240 que estejamos satisfeitos e de coração em paz. 392 00:30:37,320 --> 00:30:38,160 Amém. 393 00:30:38,680 --> 00:30:40,560 - E agora? - Espera aí. 394 00:30:40,640 --> 00:30:42,320 Deixem espaço pra sobremesa. 395 00:30:42,400 --> 00:30:43,880 Guarde isso, idiota! 396 00:30:46,280 --> 00:30:48,800 O problema é o seguinte. 397 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Galván… 398 00:30:53,080 --> 00:30:54,640 não tolera drogas. 399 00:30:55,360 --> 00:30:59,880 Nós cuidamos da loja, atendemos aos detentos e tal, 400 00:31:00,440 --> 00:31:02,440 mas, para Galván, a cocaína 401 00:31:03,360 --> 00:31:05,000 é um pecado mortal. 402 00:31:05,080 --> 00:31:08,040 Desculpe interromper, mas você dá ouvido a ele? 403 00:31:08,120 --> 00:31:09,640 Ele já te deixou na mão. 404 00:31:10,800 --> 00:31:13,360 E se você não tem medo de pecados mortais, 405 00:31:13,440 --> 00:31:15,520 podemos conseguir da melhor que há. 406 00:31:15,600 --> 00:31:18,240 Temos que ser discretos para não descobrirem… 407 00:31:18,320 --> 00:31:20,200 Vão entregar de helicóptero? 408 00:31:21,040 --> 00:31:22,200 Cale a boca, idiota. 409 00:31:25,880 --> 00:31:26,760 Prossiga. 410 00:31:30,560 --> 00:31:32,240 Tem uma lavanderia aqui. 411 00:31:34,600 --> 00:31:36,240 Perguntei por aí e descobri 412 00:31:36,960 --> 00:31:40,040 que um dos clientes é o hospital público. 413 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 Caramba, o Borges é rápido! 414 00:31:42,440 --> 00:31:43,280 Bem rápido. 415 00:31:43,360 --> 00:31:44,560 Sim… 416 00:31:44,640 --> 00:31:47,200 E eu tenho contatos no hospital. 417 00:31:47,280 --> 00:31:48,600 Para conseguirmos 418 00:31:49,320 --> 00:31:50,960 colocar o pó… 419 00:31:51,040 --> 00:31:53,680 Dá-me forças para não me intimidar pelo silêncio. 420 00:31:53,760 --> 00:31:55,560 …coca colombiana pura. 421 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 Precisamos de um bom disfarce. 422 00:31:57,840 --> 00:31:58,920 Olá! 423 00:31:59,800 --> 00:32:05,600 Nosso amigo Borges tem uma solução para algo que você nunca conseguiu. 424 00:32:06,720 --> 00:32:08,600 Chegou atrasado. Onde estava? 425 00:32:08,680 --> 00:32:11,000 Fui ao banheiro. Não posso? 426 00:32:11,080 --> 00:32:12,760 Deve ter tido uma caganeira. 427 00:32:12,840 --> 00:32:14,640 - Olha o que fala! - Chega… 428 00:32:17,360 --> 00:32:18,360 Falamos depois. 429 00:32:19,360 --> 00:32:21,120 Por favor, sirvam-se. 430 00:32:21,200 --> 00:32:23,240 E saúde. À vida. 431 00:32:23,840 --> 00:32:25,160 - Saúde, Coco. - Saúde. 432 00:32:30,000 --> 00:32:31,320 Me passe um pé. 433 00:32:31,400 --> 00:32:33,200 O cheiro do frango estava bom. 434 00:32:35,080 --> 00:32:36,640 Nem fala, cara. 435 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 Nem fala. 436 00:32:40,000 --> 00:32:44,080 Não podem nos tratar assim, como se fôssemos escória. 437 00:32:46,520 --> 00:32:48,240 Mas é o que somos. 438 00:32:49,320 --> 00:32:53,000 O problema é que eles também são, mas se esqueceram. 439 00:32:53,080 --> 00:32:55,360 Eles não nos defenderam. 440 00:32:56,440 --> 00:32:59,000 Não fomos todos presos juntos, Barny? 441 00:32:59,080 --> 00:33:00,160 Fomos, sim. 442 00:33:00,720 --> 00:33:02,840 Mas Borges não é nosso sobrenome. 443 00:33:02,920 --> 00:33:05,000 Gladys deixou isso bem claro hoje. 444 00:33:05,080 --> 00:33:07,360 Ela só deu uma mixaria pra Claudia. 445 00:33:07,960 --> 00:33:11,360 Gladys comprou uma casa nova, mas disse que não tem grana. 446 00:33:11,440 --> 00:33:13,840 É mesmo? Eles também te devem? 447 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 Sim. 448 00:33:15,600 --> 00:33:18,320 Preciso mandar uma boa grana para a Colômbia. 449 00:33:20,760 --> 00:33:24,480 Meu irmão deve a muita gente, e estão fazendo minha mãe pagar. 450 00:33:24,560 --> 00:33:26,120 O chefe, Don Mario, 451 00:33:26,640 --> 00:33:29,160 está chorando, diz que não pode me ajudar. 452 00:33:29,680 --> 00:33:31,760 Aí está. 453 00:33:32,480 --> 00:33:34,000 Isso não é justo. 454 00:33:36,120 --> 00:33:40,440 Acham que somos palhaços, Colômbia. Palhaços. 455 00:33:50,640 --> 00:33:54,960 Dá para acreditar que o zelador entrou e a encontrou de joelhos 456 00:33:55,040 --> 00:33:57,280 diante do honorável deputado federal? 457 00:33:57,360 --> 00:33:59,360 Esfregando o microfone dele! 458 00:33:59,440 --> 00:34:00,880 Está me dizendo 459 00:34:00,960 --> 00:34:05,000 que na honorável Câmara dos Deputados da Nação 460 00:34:05,080 --> 00:34:07,920 a menina estava de joelhos na bancada 461 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 chupando o pau do deputado? 462 00:34:10,080 --> 00:34:11,040 - Exato. - Não! 463 00:34:11,120 --> 00:34:12,160 Sim! 464 00:34:12,760 --> 00:34:14,400 Que louca faria isso? 465 00:34:14,480 --> 00:34:16,080 Uma vadia. 466 00:34:16,160 --> 00:34:17,400 Mas não se preocupe. 467 00:34:17,480 --> 00:34:19,560 De acordo com as pesquisas, 468 00:34:19,640 --> 00:34:22,560 você vai aproveitar esses prazeres e muito mais. 469 00:34:22,640 --> 00:34:24,080 Não, nem fodendo. 470 00:34:24,160 --> 00:34:25,200 Quero trabalhar. 471 00:34:25,720 --> 00:34:28,680 O trabalho corre nas minhas veias. 472 00:34:28,760 --> 00:34:31,000 Gosto de trabalhar. Prisões, segurança. 473 00:34:31,080 --> 00:34:32,920 O fedor dos detentos, não sei. 474 00:34:33,000 --> 00:34:35,400 Quero continuar fazendo isso e ponto. 475 00:34:35,480 --> 00:34:37,760 Os cargos não são para sempre, ministro. 476 00:34:37,840 --> 00:34:39,760 Eu sei. 477 00:34:39,840 --> 00:34:41,840 Antín, você é um cara esperto. 478 00:34:42,320 --> 00:34:44,080 Que tal um plano B? 479 00:34:44,160 --> 00:34:46,360 Seja honesto comigo. 480 00:34:46,440 --> 00:34:47,760 Diga na minha cara. 481 00:34:47,840 --> 00:34:51,480 Você tem um candidato para o ministério da Segurança? 482 00:34:51,560 --> 00:34:52,720 Caso vocês ganhem. 483 00:34:52,800 --> 00:34:57,160 Alguém que seja agradável, habilidoso, experiente e dedicado? 484 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 Muito bem. 485 00:35:07,440 --> 00:35:12,000 Se quiser mudar de lado, deve fazer esta contribuição pra campanha. 486 00:35:13,840 --> 00:35:15,160 É grana para caramba! 487 00:35:15,240 --> 00:35:17,040 Tenho que contribuir com isso? 488 00:35:17,120 --> 00:35:20,520 As regras mudaram. Agora todos contribuem. 489 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Todos nós. 490 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 Todos nós contribuímos? 491 00:35:29,120 --> 00:35:31,920 Vá enfiar a sua contribuição de merda 492 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 na porra do seu cu largo, arrombado filho da puta! 493 00:35:35,080 --> 00:35:37,640 Ei, é assim que me recebe? O que aconteceu? 494 00:35:37,720 --> 00:35:41,200 Não era para você. Era para o merda que acabou de sair. 495 00:35:41,960 --> 00:35:44,720 Por que eu sempre escolho o time perdedor? 496 00:35:44,800 --> 00:35:46,400 Quem liga pra quem ganha? 497 00:35:46,480 --> 00:35:47,440 Como "quem liga"? 498 00:35:47,520 --> 00:35:51,640 Vai ser uma merda de todo jeito. Este país precisa de quem trabalha. 499 00:35:51,720 --> 00:35:55,680 Você parece uma vizinha gorda e rabugenta falando. 500 00:35:55,760 --> 00:35:57,520 Muito prazer, dona Rosa. 501 00:35:57,600 --> 00:36:00,800 Não me importo com o país. Eu me importo comigo mesmo. 502 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 Meu patrimônio, meu dinheiro. 503 00:36:02,440 --> 00:36:03,280 Meu trabalho. 504 00:36:03,360 --> 00:36:05,480 Ralei 40 anos para chegar aqui. 505 00:36:05,560 --> 00:36:06,560 Não quero sair. 506 00:36:06,640 --> 00:36:10,240 O que vai fazer sem emprego? Vai vender churros? 507 00:36:10,320 --> 00:36:13,360 Acha que vai fazer programa com essa cara? 508 00:36:13,440 --> 00:36:15,000 Você vai morrer de fome! 509 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 O que podemos fazer? 510 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Conseguir a contribuição de que o Marconi falou. 511 00:36:20,720 --> 00:36:22,960 Mas onde? Quem vou ter que extorquir? 512 00:36:23,920 --> 00:36:26,480 Vamos dar uma volta por Puente Viejo. 513 00:36:37,720 --> 00:36:40,040 Que zona. Dá pra ver que aqui não leem. 514 00:36:41,120 --> 00:36:42,720 Parece que está com pulgas. 515 00:36:46,320 --> 00:36:48,920 Está aqui mesmo? Procuramos por toda parte. 516 00:36:49,000 --> 00:36:50,920 Tem algo melhor para fazer? 517 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 Se estiver ocupado, volto depois. 518 00:36:58,360 --> 00:37:00,200 Podem ir, eu fico procurando. 519 00:37:00,280 --> 00:37:02,760 Vou ajudar o César a terminar o colégio. 520 00:37:02,840 --> 00:37:05,440 Não precisa explicar. Qual é o seu problema? 521 00:37:05,520 --> 00:37:08,200 - Pegue leve com ele. - Não me dirigi a você. 522 00:37:08,280 --> 00:37:09,360 Mas eu, sim. 523 00:37:09,880 --> 00:37:11,840 Sem perturbação, não mexa com ele. 524 00:37:13,000 --> 00:37:13,920 Desculpe. 525 00:37:22,000 --> 00:37:23,920 Eu estava procurando um livro. 526 00:37:26,480 --> 00:37:27,640 Que livro? 527 00:37:27,720 --> 00:37:28,880 A Divina Comédia. 528 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 Olhe para você. 529 00:37:32,640 --> 00:37:33,800 Vou dizer algo. 530 00:37:35,040 --> 00:37:39,080 Não importa se você é bondoso, solidário, ajuda as pessoas 531 00:37:39,160 --> 00:37:40,800 ou faz isso e aquilo. 532 00:37:41,920 --> 00:37:45,000 Se for preciso, vão te apunhalar. Entendeu? 533 00:37:46,560 --> 00:37:47,640 Podemos começar? 534 00:37:48,160 --> 00:37:49,200 Onde estávamos? 535 00:37:49,760 --> 00:37:51,480 Fiz a última tarefa. 536 00:37:52,000 --> 00:37:53,440 Vamos ver a tabuada. 537 00:37:58,800 --> 00:38:00,320 A DIVINA COMÉDIA 538 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 Esses números. 539 00:38:06,360 --> 00:38:07,200 Está vendo? 540 00:38:07,280 --> 00:38:11,600 A DIVINA COMÉDIA DE DANTE ALIGHIERI 541 00:38:20,800 --> 00:38:21,880 - O que quer? - Vai. 542 00:38:21,960 --> 00:38:23,680 Pare! O que quer, idiota? 543 00:38:23,760 --> 00:38:25,560 - Não, pare! - Entre! 544 00:38:25,640 --> 00:38:27,880 - Vou abrir a porta. - Entre! 545 00:38:27,960 --> 00:38:29,920 - Para dentro, agora! - Pare! 546 00:38:30,000 --> 00:38:31,120 Cadê o dinheiro? 547 00:38:31,200 --> 00:38:33,400 - Calma! Vão devagar. - O dinheiro! 548 00:38:33,480 --> 00:38:35,640 Querem dinheiro? Tenho na bolsa. 549 00:38:35,720 --> 00:38:36,640 Não! 550 00:38:36,720 --> 00:38:38,640 - Atire. - Pare. Calma. 551 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 Sem esse papo! 552 00:38:39,800 --> 00:38:40,840 Não, que bobagem. 553 00:38:40,920 --> 00:38:42,800 Sei que enterrou o dinheiro. 554 00:38:42,880 --> 00:38:43,720 Toma isso! 555 00:38:43,800 --> 00:38:44,920 Venha cá, sua gorda. 556 00:38:45,000 --> 00:38:46,160 - Não! - Venha cá! 557 00:38:46,240 --> 00:38:48,400 Chega, sua gorda. Vá para lá! 558 00:38:48,480 --> 00:38:49,400 Vá! 559 00:38:51,120 --> 00:38:53,000 - Pare. - Não paro nem fodendo. 560 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 Pare! 561 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 Pare! 562 00:38:56,640 --> 00:38:57,920 Bem ali. No chão. 563 00:38:58,000 --> 00:38:58,880 De joelhos. 564 00:38:58,960 --> 00:39:00,200 Bem aí, sua gorda. 565 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Vá se foder! 566 00:39:01,520 --> 00:39:03,520 - Quieta! - Meu marido vai te matar. 567 00:39:03,600 --> 00:39:05,320 - Eu? - É, ele vai te enterrar. 568 00:39:06,160 --> 00:39:07,480 - Estou calma. - Não. 569 00:39:07,560 --> 00:39:08,520 Não! 570 00:39:09,400 --> 00:39:12,040 Eu não tinha notado seus belos olhos. 571 00:39:12,120 --> 00:39:14,400 O que está fazendo? Saia, seu animal! 572 00:39:14,480 --> 00:39:16,280 Saia! Não! 573 00:39:16,360 --> 00:39:17,440 Pare! 574 00:39:17,520 --> 00:39:19,400 - Quieta. - Venha nos ajudar! 575 00:39:20,480 --> 00:39:21,560 Tem que estar aqui. 576 00:39:21,640 --> 00:39:23,160 - Saia. - Vai me ofender? 577 00:39:23,240 --> 00:39:24,600 Não ouse fazer isso. 578 00:39:24,680 --> 00:39:25,840 - Ah, é? - Saia! 579 00:39:25,920 --> 00:39:28,120 - Vou te comer. - Saia! 580 00:39:28,200 --> 00:39:29,280 Não! 581 00:39:29,360 --> 00:39:31,080 Seu filho da puta! 582 00:39:31,160 --> 00:39:32,920 - Está gostando? - Saia! 583 00:39:33,000 --> 00:39:34,120 Está sentindo? 584 00:39:34,200 --> 00:39:35,440 - Vai me ofender? - Não. 585 00:39:35,520 --> 00:39:37,480 Vamos, cara. Rápido! 586 00:39:37,560 --> 00:39:38,760 Temos que continuar! 587 00:39:38,840 --> 00:39:40,760 Saia, seu desgraçado! 588 00:39:40,840 --> 00:39:41,880 - Quê? - Saia! 589 00:39:41,960 --> 00:39:43,280 Saia, seu nojento! 590 00:39:43,360 --> 00:39:44,800 Seu filho da puta! 591 00:39:44,880 --> 00:39:45,960 Que cheiro bom. 592 00:39:47,320 --> 00:39:48,840 Por favor, não! 593 00:39:48,920 --> 00:39:51,680 - Não! - Pare de se mexer! 594 00:39:51,760 --> 00:39:53,080 Vamos! 595 00:39:53,800 --> 00:39:54,920 - Vamos ver. - Não! 596 00:39:55,000 --> 00:39:56,000 Está aqui! 597 00:39:57,840 --> 00:39:59,840 Quando transou da última vez? 598 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 Saia! 599 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 Não, saia! 600 00:40:04,680 --> 00:40:05,840 - Olha só. - Não! 601 00:40:05,920 --> 00:40:06,960 Por favor, saia. 602 00:40:09,560 --> 00:40:10,840 - Vamos ver. - Não! 603 00:40:10,920 --> 00:40:12,640 Não! 604 00:41:30,000 --> 00:41:31,440 Você vai buscar o Luqui? 605 00:41:31,520 --> 00:41:32,640 Estou sem tempo. 606 00:41:32,720 --> 00:41:36,320 Depois da aula, tenho uma reunião com a diretora da escola. 607 00:41:36,400 --> 00:41:37,480 Não se preocupe. 608 00:41:37,560 --> 00:41:40,720 Vou enviar uns formulários e depois vou buscá-lo. 609 00:41:41,320 --> 00:41:42,880 Posso me atrasar um pouco. 610 00:41:42,960 --> 00:41:44,400 Tente não se atrasar. 611 00:41:44,480 --> 00:41:46,840 Ele vai ficar ansioso por esperar. 612 00:41:46,920 --> 00:41:48,080 Não se preocupe. 613 00:41:50,320 --> 00:41:52,440 Podemos conversar quando tiver tempo? 614 00:41:52,520 --> 00:41:53,880 Claro, sobre o quê? 615 00:41:53,960 --> 00:41:55,800 Estou preocupada com você. 616 00:41:56,800 --> 00:42:00,000 Não entendo qual é a situação do Miguel, mas… 617 00:42:00,080 --> 00:42:01,040 Não mesmo. 618 00:42:01,120 --> 00:42:02,800 Por favor, não se envolva. 619 00:42:02,880 --> 00:42:05,000 Não distorça minhas palavras. 620 00:42:05,080 --> 00:42:07,720 Não tenho absolutamente nada contra ele. 621 00:42:07,800 --> 00:42:11,120 Mas parece que seu mundo gira em torno dele. 622 00:42:11,200 --> 00:42:13,960 Se você soubesse como é lá, não diria isso. 623 00:42:14,040 --> 00:42:17,520 Tem razão. Não sei como é lá, mas sei como é aqui. 624 00:42:17,600 --> 00:42:18,640 Nesta casa. 625 00:42:18,720 --> 00:42:20,480 Mavi, o que quer que eu diga? 626 00:42:20,560 --> 00:42:23,400 Miguel é importante para mim. Nunca vou deixá-lo. 627 00:42:23,480 --> 00:42:26,080 Então, por favor, não fale disso de novo. 628 00:42:26,720 --> 00:42:29,120 Vou pegar o Luqui para você levá-lo à escola. 629 00:42:39,960 --> 00:42:41,920 Tudo precisa ser definido. 630 00:42:42,720 --> 00:42:44,160 Como diz meu pai, 631 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 "Deus vê tudo, 632 00:42:45,840 --> 00:42:47,000 mas o homem não." 633 00:42:49,200 --> 00:42:50,400 O que isso significa? 634 00:42:50,480 --> 00:42:52,640 Galván não deve suspeitar de nada. 635 00:42:53,240 --> 00:42:55,400 Vamos entrar com a droga como querem. 636 00:42:55,480 --> 00:42:57,520 Vou dizer só uma vez, devagar. 637 00:42:57,600 --> 00:43:00,520 Cuidem do contato no hospital e com os fornecedores. 638 00:43:00,600 --> 00:43:03,960 Nós deixamos a lavanderia livre e vocês fazem sua parte. 639 00:43:04,040 --> 00:43:04,880 Entenderam? 640 00:43:05,480 --> 00:43:07,240 Pense bem, parceiro. 641 00:43:07,320 --> 00:43:10,080 Aqui só fica o nosso pessoal. Entendeu? 642 00:43:10,160 --> 00:43:12,920 Não entendi nada, Colômbia. Faça o que eu disse. 643 00:43:15,560 --> 00:43:17,440 Espere. 644 00:43:19,360 --> 00:43:20,840 O que vocês podem fazer 645 00:43:20,920 --> 00:43:23,920 é achar um guarda que vai entrar no esquema. 646 00:43:26,640 --> 00:43:29,000 Certo. Vamos falar com meu pai. 647 00:43:47,000 --> 00:43:47,920 E aí, amor? 648 00:43:48,000 --> 00:43:50,560 Que porra você tá fazendo? 649 00:43:50,640 --> 00:43:53,480 Nunca mais chegue por trás assim. Entendeu? 650 00:43:53,560 --> 00:43:55,320 Calma! 651 00:43:55,400 --> 00:43:58,720 É a segunda vez que você me enfrenta. Sem eu fazer nada. 652 00:44:00,200 --> 00:44:01,400 O que você tem? 653 00:44:02,000 --> 00:44:03,320 O que você tem? 654 00:44:03,400 --> 00:44:04,640 Da próxima vez, 655 00:44:04,720 --> 00:44:06,840 não vou perguntar. Está me ouvindo? 656 00:44:06,920 --> 00:44:08,320 Eu não tenho nada. 657 00:44:08,400 --> 00:44:09,440 Não tenho nada! 658 00:44:09,520 --> 00:44:10,800 Eu não tenho nada! 659 00:44:10,880 --> 00:44:11,840 Nada! 660 00:44:11,920 --> 00:44:12,920 Não tenho nada. 661 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 Não tenho nada. 662 00:44:22,080 --> 00:44:23,560 Cansei dessa merda! 663 00:44:24,480 --> 00:44:28,120 A gente vive tendo que lutar pelo que é nosso e se defender. 664 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 Não, Colômbia. 665 00:44:29,800 --> 00:44:33,480 Deve haver outro jeito. Não sei como, mas deve haver. 666 00:44:34,440 --> 00:44:35,800 Aceita que dói menos. 667 00:44:36,440 --> 00:44:38,280 Não temos escolha. 668 00:44:41,800 --> 00:44:43,720 Pelo menos você é um Borges. 669 00:44:45,800 --> 00:44:48,960 Você tem um lugar garantido na mesa do chefão. 670 00:44:55,480 --> 00:44:57,640 Não aguento mais essa vida de merda. 671 00:44:58,760 --> 00:45:01,240 Entende? Não quero mais isso. 672 00:45:25,320 --> 00:45:26,400 Oi, querida! 673 00:45:26,480 --> 00:45:29,080 - Oi, querido. Tudo bem? - Olá, querida. 674 00:45:29,600 --> 00:45:30,840 Olá. 675 00:45:30,920 --> 00:45:33,000 - Oi, amor. - Eu trouxe doces. 676 00:45:33,080 --> 00:45:34,640 Adoro esses doces! 677 00:45:36,160 --> 00:45:37,400 Você que fez? 678 00:45:37,480 --> 00:45:38,320 Não, querido. 679 00:45:38,400 --> 00:45:40,440 Acha que não tenho o que fazer? 680 00:45:41,040 --> 00:45:43,200 Não, eu só estava perguntando. 681 00:45:43,280 --> 00:45:44,560 Doces… 682 00:45:46,800 --> 00:45:48,280 Os seus são os melhores. 683 00:45:49,480 --> 00:45:52,520 Nossa, que sol! Dormiu com um vampiro? 684 00:45:53,760 --> 00:45:55,240 - Tire isso. - Não quero. 685 00:45:55,320 --> 00:45:56,560 Não maquiei os olhos. 686 00:45:56,640 --> 00:45:57,600 E daí? 687 00:45:57,680 --> 00:45:59,800 Você é linda mesmo sem maquiagem. 688 00:45:59,880 --> 00:46:03,480 Coma, Mario. Estou falando sério. Pare de me encher! 689 00:46:05,440 --> 00:46:07,040 Também estou falando sério. 690 00:46:10,040 --> 00:46:13,200 Tire os óculos, querida. Ou aconteceu alguma coisa? 691 00:46:18,840 --> 00:46:20,080 Quem fez isso? 692 00:46:20,160 --> 00:46:21,160 Sente-se. 693 00:46:21,240 --> 00:46:23,560 - Quem te bateu? - Estou bem. Sente-se. 694 00:46:23,640 --> 00:46:25,560 - Aquele idiota! - Não importa. 695 00:46:25,640 --> 00:46:27,600 - Não? - Tem outra coisa. 696 00:46:27,680 --> 00:46:29,160 - O quê? - Outra coisa. 697 00:46:29,920 --> 00:46:32,040 - O quê? - Invadiram nossa casa. 698 00:46:32,120 --> 00:46:33,920 Levaram o dinheiro da propina. 699 00:46:40,680 --> 00:46:42,080 Não dá pra acreditar. 700 00:46:42,160 --> 00:46:46,200 Tenho certeza absoluta de que foi o jardineiro que falou. 701 00:46:46,800 --> 00:46:50,200 E um deles me bateu, aquele desgraçado. 702 00:46:50,280 --> 00:46:51,640 Aqueles filhos da puta. 703 00:46:52,960 --> 00:46:55,680 Temos que recuperar o dinheiro, rápido. 704 00:46:55,760 --> 00:46:59,320 Vou fazer comerem mingau pelo cu por causa do que te fizeram. 705 00:46:59,400 --> 00:47:01,400 Chega! Eu vou encontrá-los. 706 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 Eu! 707 00:47:02,560 --> 00:47:05,200 Nunca tenho um minuto de paz aqui. 708 00:47:05,280 --> 00:47:07,400 Primeiro, Diosito. Agora isso. 709 00:47:07,480 --> 00:47:09,040 O que você quer, porra? 710 00:47:09,120 --> 00:47:11,880 - Meus rins? Minhas bolas? Diga-me! - Pare. 711 00:47:11,960 --> 00:47:13,280 O que foi com Diosito? 712 00:47:13,360 --> 00:47:14,320 Nada. 713 00:47:14,880 --> 00:47:17,040 - O quê? - Ele fez merda e o puniram. 714 00:47:18,000 --> 00:47:20,480 Foi uma baita cagada, até para ele. 715 00:47:21,720 --> 00:47:24,440 E o filho da puta do Antín está me pressionando. 716 00:47:27,440 --> 00:47:30,440 Eu vou te ajudar a se livrar desse idiota. 717 00:47:32,080 --> 00:47:35,840 E não esquente com esses filhos da puta. Eu mesma cuido disso. 718 00:47:37,680 --> 00:47:39,040 - Te amo. - Eu também. 719 00:47:53,080 --> 00:47:54,280 Falei com Ramón, 720 00:47:54,360 --> 00:47:57,600 o padre da capela. Ele disse que podemos fazer aqui. 721 00:48:00,320 --> 00:48:02,920 Podemos fazer o quê? 722 00:48:03,000 --> 00:48:04,240 Batizar sua filha. 723 00:48:05,280 --> 00:48:07,040 Mari vai ser batizada? 724 00:48:08,880 --> 00:48:10,840 Nossa, isso é novidade para mim. 725 00:48:11,440 --> 00:48:13,280 Eu disse que queria batizá-la? 726 00:48:13,360 --> 00:48:15,320 Você é o que, comunista? 727 00:48:15,400 --> 00:48:16,480 Um antivacina? 728 00:48:16,560 --> 00:48:17,600 Hippie? 729 00:48:17,680 --> 00:48:20,040 Somos católicos apostólicos romanos. 730 00:48:20,120 --> 00:48:21,320 Pessoas de fé. 731 00:48:21,400 --> 00:48:25,640 Tudo bem ser católico apostólico romano, mas não curto os sacramentos. 732 00:48:26,240 --> 00:48:28,440 Aceite, porque já está decidido. 733 00:48:28,520 --> 00:48:30,720 Obrigado, Coco. Sério. 734 00:48:30,800 --> 00:48:33,680 Mas eu cuido disso. Preciso falar com minha esposa. 735 00:48:33,760 --> 00:48:34,800 Eu já falei. 736 00:48:39,240 --> 00:48:40,080 Mas… 737 00:48:41,480 --> 00:48:42,720 Sinceramente, Coco, 738 00:48:43,640 --> 00:48:45,560 estou me esforçando muito 739 00:48:46,080 --> 00:48:47,800 e não quero desrespeitá-lo. 740 00:48:47,880 --> 00:48:48,920 Sério, Coco. 741 00:48:49,000 --> 00:48:52,080 Mas não quero que se envolva no meu casamento. 742 00:48:52,160 --> 00:48:55,200 Sabe o que precisa fazer? Cuidar da sua esposa. 743 00:48:55,280 --> 00:48:56,880 Você tem que entender 744 00:48:57,400 --> 00:48:59,280 que uma esposa negligenciada 745 00:48:59,800 --> 00:49:00,720 vai embora. 746 00:49:02,680 --> 00:49:04,880 Ela está brava por não ter sua atenção. 747 00:49:05,480 --> 00:49:09,040 O que mais? Pelo visto, ela anda falando mais com você. 748 00:49:09,120 --> 00:49:10,960 Por que ela fala disso com você? 749 00:49:13,280 --> 00:49:14,880 Ela não fecha a boca. 750 00:49:17,720 --> 00:49:19,840 Sou o pai dela, e ela confia em mim. 751 00:49:21,840 --> 00:49:25,560 Da próxima vez que falar assim, arranco todos os seus dentes. 752 00:49:26,240 --> 00:49:28,520 Trate minha irmã com amor, vagabundo! 753 00:49:28,600 --> 00:49:30,400 Conhece a palavra "vagabundo"? 754 00:49:30,480 --> 00:49:33,200 Viu? Eles se metem no meu casamento. Vá se foder! 755 00:49:33,280 --> 00:49:35,960 É melhor você a foder! Ou ela vai pra balada! 756 00:49:36,040 --> 00:49:38,960 Qual é, filho da puta? Falando da minha esposa? 757 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 Vai bater no meu irmão? 758 00:49:40,920 --> 00:49:43,160 Quer brigar, cunhado? 759 00:49:44,640 --> 00:49:45,520 Chega. 760 00:49:47,040 --> 00:49:48,920 Você é um péssimo marido, 761 00:49:49,800 --> 00:49:51,080 homem 762 00:49:51,160 --> 00:49:52,200 e genro. 763 00:49:54,040 --> 00:49:55,360 Você serve para quê? 764 00:49:57,080 --> 00:49:58,440 Para nada. 765 00:49:59,520 --> 00:50:01,640 Então, já que não serve para nada, 766 00:50:02,720 --> 00:50:04,240 por que quero você aqui? 767 00:50:09,040 --> 00:50:10,640 Anda. Cai fora. 768 00:50:11,240 --> 00:50:12,240 Fora! 769 00:50:46,880 --> 00:50:48,840 O grande Marito Borges! 770 00:50:48,920 --> 00:50:50,160 Espere aí, rapaz. 771 00:50:52,320 --> 00:50:53,240 Uma joia. 772 00:50:53,320 --> 00:50:54,480 "Marito" seu cu. 773 00:50:54,560 --> 00:50:55,600 Opa! 774 00:50:55,680 --> 00:50:58,600 Perdi alguma coisa? Alguém te irritou? 775 00:50:59,200 --> 00:51:01,280 Você nunca perde nada, Antín. 776 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Foderam comigo e com minha esposa. 777 00:51:04,080 --> 00:51:05,320 Eu vou cuidar disso. 778 00:51:05,400 --> 00:51:10,200 Não comece com o melodrama. Estou com pressa e meu dia está difícil. 779 00:51:11,960 --> 00:51:16,040 Espero que tenha me chamado aqui para dizer quando vai dar o dinheiro. 780 00:51:16,120 --> 00:51:17,360 Não "o" dinheiro. 781 00:51:17,440 --> 00:51:18,640 "Meu" dinheiro. 782 00:51:18,720 --> 00:51:19,920 Minha grana. 783 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Me escute bem. 784 00:51:21,720 --> 00:51:23,080 Sempre escuto. 785 00:51:23,160 --> 00:51:24,000 Diga. 786 00:51:24,080 --> 00:51:25,880 Você não vai ver um centavo. 787 00:51:25,960 --> 00:51:26,800 Não? 788 00:51:26,880 --> 00:51:29,720 Aproveite o que já roubou e diga "Bye-bye. Adiós." 789 00:51:30,360 --> 00:51:33,720 E como cuido dos meus gastos mensais? Minhas despesas? 790 00:51:33,800 --> 00:51:36,040 Claro, você tem muitas despesas! 791 00:51:36,120 --> 00:51:37,920 E sou funcionário público. 792 00:51:38,000 --> 00:51:39,360 De alto cargo. 793 00:51:39,440 --> 00:51:40,520 Claro. 794 00:51:40,600 --> 00:51:44,840 Olhe, Antín. Tenho algo que vai dar muita grana. 795 00:51:45,920 --> 00:51:50,920 Se topar, vai ter o suficiente para sua operação de mudança de sexo 796 00:51:51,000 --> 00:51:52,720 e uma viagem ao Havaí. 797 00:51:52,800 --> 00:51:54,800 Muita grana? Já topei. 798 00:51:55,440 --> 00:51:58,560 É hora de alimentar o aspirador de pó de Puente Viejo. 799 00:51:58,640 --> 00:52:00,240 E vou derrubar o Coco. 800 00:52:01,080 --> 00:52:02,800 O Coco é o protegido do Galván? 801 00:52:02,880 --> 00:52:05,600 - Sim. - Tem poder de fogo para enfrentá-lo? 802 00:52:07,080 --> 00:52:09,080 - Você é esperto! - Você não tem. 803 00:52:09,920 --> 00:52:11,800 Ainda não tenho poder de fogo. 804 00:52:12,360 --> 00:52:14,880 Mas sou bem paciente e esperto o bastante 805 00:52:14,960 --> 00:52:19,000 para garantir que o gordo que comanda este manicômio não me mate. 806 00:52:19,080 --> 00:52:21,000 Sim, e você tem a mim. 807 00:52:21,840 --> 00:52:23,320 O papai está aqui. 808 00:52:24,080 --> 00:52:25,000 O papai! 809 00:52:25,880 --> 00:52:27,440 Quem cuida de você. 810 00:52:27,520 --> 00:52:29,880 Papai Antín! 811 00:52:29,960 --> 00:52:31,040 Olhe para você! 812 00:52:31,120 --> 00:52:34,760 Você quer mesmo vestir um terno e virar diretor desta merda. 813 00:52:36,120 --> 00:52:40,600 O filho da puta me conhece como se tivéssemos estudado juntos. 814 00:52:42,480 --> 00:52:43,320 Antín. 815 00:52:43,400 --> 00:52:45,880 Você topa ou vai continuar enchendo meu saco? 816 00:52:45,960 --> 00:52:48,600 Vou encher seu saco a vida toda. 817 00:52:48,680 --> 00:52:51,440 Mas eu topo porque você é o melhor parceiro que há. 818 00:52:51,520 --> 00:52:52,520 Comporte-se. 819 00:52:53,120 --> 00:52:53,960 Antín! 820 00:52:55,960 --> 00:52:57,400 Não quero ficar aqui. 821 00:52:58,680 --> 00:53:02,280 Faça reduzirem minha pena ou me dê condicional. Por favor. 822 00:53:02,360 --> 00:53:04,400 Vou conseguir uma perpétua. 823 00:53:07,000 --> 00:53:08,720 Faça um esforço, Antín! 824 00:53:10,240 --> 00:53:12,400 Antín, filho da puta. 825 00:53:42,600 --> 00:53:43,720 Que dia de merda! 826 00:53:51,640 --> 00:53:53,040 Vou deixá-los a sós. 827 00:53:53,800 --> 00:53:55,880 Não se toquem. Essa merda é tóxica. 828 00:54:12,480 --> 00:54:14,880 O que foi? Está fazendo programa agora? 829 00:54:15,880 --> 00:54:16,760 Desgraçado. 830 00:54:16,840 --> 00:54:20,320 Pare de mexer comigo, cara. Quero viver em paz. Entendeu? 831 00:54:21,280 --> 00:54:22,120 Em paz? 832 00:54:23,800 --> 00:54:25,880 Quer paz, seu filho da puta? 833 00:54:25,960 --> 00:54:28,040 Você tentou me matar, lembra? 834 00:54:28,120 --> 00:54:31,800 E você me deixou para morrer no incêndio, lembra? 835 00:54:31,880 --> 00:54:33,960 Esqueceu disso, desgraçado? 836 00:59:59,400 --> 01:00:03,040 Legendas: Fabio Teixeira 56576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.