Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,600
Prometa que não contará para ninguém.
3
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
Não se preocupe.
4
00:03:00,720 --> 00:03:03,440
A barata, a barata
5
00:03:03,520 --> 00:03:05,520
Não consegue mais andar
6
00:03:05,600 --> 00:03:08,640
Porque está faltando
Porque ela não tem
7
00:03:08,720 --> 00:03:10,600
As duas perninhas de trás
8
00:03:13,400 --> 00:03:14,760
Era isto que queriam?
9
00:03:14,840 --> 00:03:15,760
- Sim!
- Delícia!
10
00:03:15,840 --> 00:03:18,120
Mas têm que guardar para a noite.
11
00:03:18,200 --> 00:03:20,200
- Tá bom.
- Sem essa de "tá bom".
12
00:03:20,280 --> 00:03:22,680
Não mintam. A vovó me conta tudo.
13
00:03:22,760 --> 00:03:24,480
Peguem. Pronto.
14
00:03:25,800 --> 00:03:27,680
- É para depois de comer!
- Sim.
15
00:03:27,760 --> 00:03:29,920
- Para depois de quê?
- De comer!
16
00:03:30,000 --> 00:03:31,280
Muito bem!
17
00:04:24,120 --> 00:04:26,320
Já liberei Palacios e Borges.
18
00:04:27,120 --> 00:04:29,280
Foram à ducha e depois ao pavilhão.
19
00:04:29,360 --> 00:04:30,440
Muito bem.
20
00:04:34,520 --> 00:04:35,720
Eu sempre digo,
21
00:04:37,280 --> 00:04:39,360
pontualidade e organização
22
00:04:40,080 --> 00:04:42,040
são o segredo da eficiência.
23
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Inacreditável.
24
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
Pode me dizer de novo
por que caralhos não puderam impedir?
25
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
Tentei acalmá-lo, mas ele nunca me escuta.
26
00:06:07,280 --> 00:06:09,640
Sabe como seu irmão fica louco.
27
00:06:09,720 --> 00:06:11,280
- E você? Não fez nada?
- Não.
28
00:06:11,360 --> 00:06:13,160
Como você é inútil, cara!
29
00:06:13,240 --> 00:06:15,320
Só pode estar brincando!
30
00:06:15,400 --> 00:06:16,920
Puta merda!
31
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Onde está aquele filho da puta?
32
00:06:20,080 --> 00:06:22,400
Menino! Diosito!
33
00:06:23,240 --> 00:06:26,040
Onde estava, desgraçado?
O que fizeram com você?
34
00:06:26,120 --> 00:06:27,680
Puta que pariu!
35
00:06:27,760 --> 00:06:29,920
O que fizeram com você? Onde estava?
36
00:06:30,000 --> 00:06:32,320
Estou bem, Mario. Relaxa, cara.
37
00:06:32,400 --> 00:06:35,960
"Relaxa"? Você é louco?
Estávamos todos preocupados.
38
00:06:36,040 --> 00:06:38,680
Quase briguei com dois guardas,
filho da puta.
39
00:06:38,760 --> 00:06:40,760
- Você quer confete?
- Não.
40
00:06:40,840 --> 00:06:43,960
Fizeram alguma coisa com você?
É isso que quero saber.
41
00:06:49,000 --> 00:06:51,040
- Quer saber o que fizeram?
- Sim.
42
00:06:59,760 --> 00:07:01,040
Me amarraram,
43
00:07:03,640 --> 00:07:04,720
me espancaram…
44
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
Me soltem!
45
00:07:21,440 --> 00:07:24,000
...e me jogaram água fria a noite toda.
46
00:07:26,400 --> 00:07:29,240
Todo esse drama por um banho de água?
47
00:07:30,600 --> 00:07:31,680
Que frouxo.
48
00:07:31,760 --> 00:07:33,680
Como é, colombiano do caralho?
49
00:07:33,760 --> 00:07:35,360
- Foi uma piada…
- O quê?
50
00:07:35,440 --> 00:07:37,920
- Larga o cara!
- Vai se foder!
51
00:07:39,480 --> 00:07:41,200
- Você tá louco?
- Me solta!
52
00:07:41,280 --> 00:07:44,760
Fritaram os dois neurônios
que sobraram nessa sua cabeça!
53
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
Vai se foder!
54
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Vai pra merda!
55
00:07:49,080 --> 00:07:50,440
Vão todos pra merda!
56
00:08:05,040 --> 00:08:07,360
Você provocou, idiota.
57
00:08:22,920 --> 00:08:24,800
Vezes sete…
58
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
Qual é o total? Merda…
59
00:08:30,920 --> 00:08:31,760
Dois.
60
00:08:38,080 --> 00:08:39,720
Como faz essa porra?
61
00:08:42,320 --> 00:08:43,360
Tem um cigarro?
62
00:08:43,440 --> 00:08:44,640
Sim, pegue um.
63
00:08:45,320 --> 00:08:46,520
Vai zero…
64
00:08:47,320 --> 00:08:48,480
Zero, três…
65
00:08:59,840 --> 00:09:00,760
Obrigado.
66
00:09:00,840 --> 00:09:01,840
De nada.
67
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
Não peça mais nada.
68
00:09:12,240 --> 00:09:13,520
Pelo menos para mim.
69
00:09:16,680 --> 00:09:18,000
Posso dizer uma coisa?
70
00:09:19,640 --> 00:09:22,800
O que acha que deixou pra trás
vai voltar na sua frente.
71
00:09:22,880 --> 00:09:24,120
Bem na sua cara.
72
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
Qual é seu problema?
73
00:09:32,160 --> 00:09:33,920
Acha que te devo algo?
74
00:09:34,000 --> 00:09:35,680
Não devo nada a ninguém.
75
00:09:35,760 --> 00:09:38,600
Acha que pode me dar sermão
porque me deu roupas?
76
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Não.
77
00:09:39,600 --> 00:09:41,920
Não entenda mal. Sem sermão.
78
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
Você está ferrado aqui dentro.
79
00:09:43,880 --> 00:09:46,080
Eu não quero problemas, entendeu?
80
00:09:48,000 --> 00:09:49,720
Não estou procurando amigos.
81
00:09:50,240 --> 00:09:52,720
Perdi os que tinha. Você sabe bem disso.
82
00:09:53,720 --> 00:09:55,040
Não sou o mesmo.
83
00:09:56,760 --> 00:09:59,560
Não vê que estou estudando?
Você me atrapalhou.
84
00:10:17,600 --> 00:10:19,000
Desapareceram, querida.
85
00:10:19,080 --> 00:10:20,960
- Você mexeu uns pauzinhos.
- Tome.
86
00:10:24,480 --> 00:10:27,280
Que cara é essa?
Era pra você alegrar meu dia.
87
00:10:27,360 --> 00:10:29,280
E quem alegra o meu, Mario?
88
00:10:29,360 --> 00:10:32,480
Lembra do jardineiro?
O idiota acabou com meu jardim.
89
00:10:33,520 --> 00:10:35,680
Eu o ameacei para ele consertar.
90
00:10:37,680 --> 00:10:40,280
Pobrezinha. Quanto sofrimento.
91
00:10:40,360 --> 00:10:41,640
Que vida de merda.
92
00:10:41,720 --> 00:10:44,400
Mora em um bairro chique e ainda reclama.
93
00:10:44,480 --> 00:10:45,640
Pagou a Claudia?
94
00:10:46,840 --> 00:10:48,280
- Paguei.
- Tudo bem?
95
00:10:48,920 --> 00:10:50,400
Sabe como as pessoas são.
96
00:10:51,560 --> 00:10:52,840
A Gladys te pagou?
97
00:10:52,920 --> 00:10:54,720
Sim, meu deu uma mixaria.
98
00:10:54,800 --> 00:10:56,000
Por quê?
99
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
Disse que está sem grana.
Dá para acreditar?
100
00:10:59,280 --> 00:11:01,000
Compraram uma casa, roupas…
101
00:11:01,080 --> 00:11:02,240
Vou falar com Mario.
102
00:11:02,320 --> 00:11:03,400
"Vou falar…"
103
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
Acham que você é palhaço.
104
00:11:05,960 --> 00:11:06,880
Fale com Mario.
105
00:11:06,960 --> 00:11:07,840
Calma.
106
00:11:07,920 --> 00:11:09,520
- Estou calma!
- Eu cuido disso.
107
00:11:09,600 --> 00:11:10,520
Ótimo, cuide.
108
00:11:11,240 --> 00:11:13,680
Não, pare. Não vá. Não fique bravo.
109
00:11:13,760 --> 00:11:15,240
Não aja assim.
110
00:11:17,760 --> 00:11:18,960
- Oi.
- Oi.
111
00:11:21,920 --> 00:11:22,800
O que houve?
112
00:11:29,880 --> 00:11:31,640
Quer que eu diga que caí?
113
00:11:32,240 --> 00:11:35,640
Não quero que diga nada.
Mas não sei o que fazer.
114
00:11:36,360 --> 00:11:40,560
Não pude te ver antes, e agora isso.
Deve haver um jeito de te ajudar.
115
00:11:43,960 --> 00:11:44,840
Olhe para mim.
116
00:11:46,040 --> 00:11:47,920
Apenas cuide das crianças.
117
00:11:48,000 --> 00:11:50,360
Falei com um advogado bem relacionado.
118
00:11:50,440 --> 00:11:52,080
Talvez ele possa ajudar.
119
00:11:56,000 --> 00:11:57,680
Não gaste dinheiro com isso.
120
00:11:58,440 --> 00:12:02,440
Vou passar um bom tempo aqui,
e nenhum advogado pode mudar isso.
121
00:12:03,280 --> 00:12:04,520
Então o que eu faço?
122
00:12:05,440 --> 00:12:06,400
Nada?
123
00:12:06,480 --> 00:12:08,200
Só sentar e ficar olhando?
124
00:13:53,160 --> 00:13:54,160
Bom dia.
125
00:13:54,240 --> 00:13:55,400
Puta merda!
126
00:13:56,000 --> 00:13:56,920
Desculpe, padre.
127
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
Já vou sair.
128
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Tudo bem. Fique o quanto quiser.
129
00:14:03,520 --> 00:14:04,360
Por quê?
130
00:14:05,480 --> 00:14:07,440
Não sei. Isso é com você.
131
00:14:07,520 --> 00:14:11,280
Acontece que não vim aqui
por nenhum motivo em particular.
132
00:14:11,360 --> 00:14:15,600
Não precisa de motivo para vir
à casa de Deus. Mas algo o trouxe aqui.
133
00:14:15,680 --> 00:14:18,400
Deve ser algo que queira compartilhar.
134
00:14:20,440 --> 00:14:21,600
Qual é o seu nome?
135
00:14:23,280 --> 00:14:24,120
Diosito.
136
00:14:25,480 --> 00:14:27,400
- Como é?
- Quero dizer,
137
00:14:27,480 --> 00:14:28,640
Juan Pablo.
138
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Juan Pablo,
139
00:14:34,280 --> 00:14:36,120
não tem obrigação de falar.
140
00:14:36,200 --> 00:14:37,680
Se não quiser
141
00:14:37,760 --> 00:14:39,000
ou não puder.
142
00:14:42,720 --> 00:14:44,160
Não é que eu não queira.
143
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
É que…
144
00:14:54,240 --> 00:14:55,600
Eu não posso…
145
00:14:56,120 --> 00:14:57,840
Não sei como…
146
00:14:59,720 --> 00:15:01,360
Vamos ver se posso ajudar.
147
00:15:01,440 --> 00:15:03,040
O que você tem para contar
148
00:15:03,120 --> 00:15:07,000
é algo que você fez a alguém
ou algo que fizeram a você?
149
00:15:09,240 --> 00:15:10,280
Não, eu não sei…
150
00:15:11,200 --> 00:15:12,480
Sabe, sim.
151
00:15:13,400 --> 00:15:14,360
Sim, eu sei.
152
00:15:15,280 --> 00:15:16,600
Se está arrependido,
153
00:15:17,760 --> 00:15:18,920
Deus o perdoa.
154
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Sempre.
155
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Mas, padre.
156
00:15:27,720 --> 00:15:29,120
Se Deus perdoa tudo,
157
00:15:31,120 --> 00:15:32,920
por que ele fez isso comigo?
158
00:15:36,400 --> 00:15:38,760
Por que ele não me perdoou pelo que fiz?
159
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
Não posso perdoar como Deus.
160
00:15:44,800 --> 00:15:45,840
Ele é Deus.
161
00:15:47,240 --> 00:15:48,920
Eu sou apenas Diosito.
162
00:15:51,120 --> 00:15:53,800
Há coisas que não posso perdoar, padre.
163
00:15:56,840 --> 00:15:59,080
O que fizeram comigo…
164
00:16:00,080 --> 00:16:01,200
vão pagar por isso.
165
00:16:03,480 --> 00:16:04,680
Não vou perdoar.
166
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
Quem fez isso vai pagar.
167
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Eu juro, padre.
168
00:16:12,720 --> 00:16:13,960
Eles vão pagar.
169
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Eu juro.
170
00:16:47,440 --> 00:16:52,360
"A liberdade anela, que é tão cara.
Sabe-o bem quem por ela a vida expele."
171
00:16:59,240 --> 00:17:03,720
Com que tipo de gente você trabalha?
Esvaziaram a área. Eu quase morri!
172
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
Você apagou três caras sozinho?
173
00:17:09,840 --> 00:17:12,520
Você não é míope demais para lutar assim?
174
00:17:12,600 --> 00:17:14,800
Era para deixar cortarem meu pescoço?
175
00:17:14,880 --> 00:17:16,120
Pra cima de mim, não!
176
00:17:20,440 --> 00:17:22,360
Você está esquecendo uma coisa.
177
00:17:23,400 --> 00:17:26,680
O tratamento especial
para você e seu pessoal
178
00:17:27,320 --> 00:17:30,160
é em troca de controlar esses animais.
179
00:17:31,120 --> 00:17:32,960
Olhe para mim enquanto falo!
180
00:17:45,560 --> 00:17:47,200
Você saiu do seu posto
181
00:17:47,280 --> 00:17:48,840
e deixou o Coco sozinho?
182
00:17:48,920 --> 00:17:49,960
Sim, senhor.
183
00:17:50,520 --> 00:17:51,680
Minha esposa me ligou.
184
00:17:51,760 --> 00:17:53,040
Seu filho morreu?
185
00:17:53,120 --> 00:17:55,520
Fez sexo por telefone? Bateu uma?
186
00:17:55,600 --> 00:17:57,560
Diga. Ela ligou por acaso?
187
00:17:58,760 --> 00:18:01,160
Eu não duvido de você, Víctor.
188
00:18:01,240 --> 00:18:04,760
Mas, objetivamente,
você não cumpriu seu dever.
189
00:18:06,000 --> 00:18:08,960
Você colocou em risco
a vida de um detento
190
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
e provocou a morte de outros três.
191
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Não vou matar você
192
00:18:22,480 --> 00:18:24,400
porque ele já tem problemas demais.
193
00:18:26,360 --> 00:18:27,360
Obrigado, senhor.
194
00:18:27,960 --> 00:18:29,320
Trabalhe discretamente.
195
00:18:41,600 --> 00:18:42,440
Cuide disso.
196
00:18:43,920 --> 00:18:45,560
Não quero mais vê-lo aqui.
197
00:18:57,480 --> 00:18:58,880
Aqui tem internet?
198
00:18:58,960 --> 00:19:00,040
Tem!
199
00:19:00,120 --> 00:19:01,240
Ótimo.
200
00:19:01,320 --> 00:19:04,080
- Temos pornô grátis, padre.
- Não…
201
00:19:04,160 --> 00:19:05,320
Desculpe.
202
00:19:05,400 --> 00:19:07,280
Só serve para digitar.
203
00:19:07,360 --> 00:19:09,440
Para as cartas que vão ao tribunal.
204
00:19:09,520 --> 00:19:12,480
Parece que foi escrita
por um advogado. Parabéns!
205
00:19:12,560 --> 00:19:14,720
Deve estar uma merda, mas vamos ver.
206
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
Onde aprendeu a escrever assim?
207
00:19:16,680 --> 00:19:18,120
Sozinho.
208
00:19:18,200 --> 00:19:20,840
Eu me entedio fácil,
então eu leio, escrevo.
209
00:19:20,920 --> 00:19:23,280
Ajudei meus irmãos a terminar o colegial.
210
00:19:23,360 --> 00:19:24,640
Dou aula particular.
211
00:19:24,720 --> 00:19:25,840
Ótimo!
212
00:19:25,920 --> 00:19:26,760
Padre.
213
00:19:26,840 --> 00:19:28,480
Posso fazer uma pergunta?
214
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
Do que se trata?
215
00:19:29,720 --> 00:19:32,520
Queria encontrar uma frase da Bíblia.
216
00:19:32,600 --> 00:19:33,440
Qual é?
217
00:19:35,040 --> 00:19:36,720
"A liberdade anela, que é tão cara…"
218
00:19:37,440 --> 00:19:39,960
"Sabe-o bem quem
por ela a vida expele." Sim.
219
00:19:40,040 --> 00:19:41,640
Isso não é da Bíblia.
220
00:19:41,720 --> 00:19:45,720
É de um tesouro literário chamado
221
00:19:46,440 --> 00:19:47,480
A Divina Comédia.
222
00:19:48,080 --> 00:19:49,880
Sim, é um livro enorme.
223
00:19:49,960 --> 00:19:52,360
- Nem tanto.
- De comédia não tem nada.
224
00:19:53,240 --> 00:19:54,360
A frase completa é:
225
00:19:54,440 --> 00:19:56,280
"A liberdade anela, que é tão cara.
226
00:19:56,360 --> 00:19:58,480
Sabe-o bem quem por ela a vida expele."
227
00:19:58,560 --> 00:20:02,280
Pérez, Galvan está procurando o padre.
Ele está com você?
228
00:20:02,360 --> 00:20:03,280
Positivo.
229
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Galván o está chamando.
230
00:20:05,800 --> 00:20:07,080
A gente se vê.
231
00:20:11,240 --> 00:20:12,920
Esse livro está aqui?
232
00:20:14,440 --> 00:20:16,160
Aqui,
233
00:20:16,240 --> 00:20:18,720
todos os livros são antigos,
então pode ser.
234
00:20:19,280 --> 00:20:20,240
Vamos ver.
235
00:20:23,680 --> 00:20:24,800
Aí está.
236
00:20:24,880 --> 00:20:26,160
A Divina Comédia,
237
00:20:26,240 --> 00:20:27,480
485.
238
00:20:29,160 --> 00:20:30,000
Onde é isso?
239
00:20:30,080 --> 00:20:31,840
Deve ser por ali. Vamos ver.
240
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Não…
241
00:20:39,680 --> 00:20:40,560
Três…
242
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
Deve estar por aqui.
243
00:20:47,720 --> 00:20:49,240
Acho que está lá embaixo.
244
00:20:49,760 --> 00:20:51,280
- Número 485?
- Sim.
245
00:20:52,000 --> 00:20:53,480
Seria aqui, mas não está.
246
00:20:53,560 --> 00:20:55,720
- Tem certeza de que é aqui?
- Sim.
247
00:20:59,160 --> 00:21:01,080
O que tem essa frase? Onde a ouviu?
248
00:22:13,800 --> 00:22:15,480
Perdeu algo, ursinho?
249
00:22:19,120 --> 00:22:20,600
Quase matei você, viado.
250
00:22:22,120 --> 00:22:24,800
Já te disse
pra não me chamar de viado.
251
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Entendeu?
252
00:22:35,920 --> 00:22:37,880
Que saudade da porra.
253
00:22:39,400 --> 00:22:41,000
Agora você banca o sexy.
254
00:22:41,720 --> 00:22:43,440
Você me ignorou a tarde toda.
255
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Não venha com drama.
256
00:22:45,400 --> 00:22:47,080
Estou de mãos atadas.
257
00:22:47,160 --> 00:22:49,760
Quer que eu te beije
na frente de todo mundo?
258
00:22:49,840 --> 00:22:50,920
Por mim, tudo bem.
259
00:22:52,520 --> 00:22:54,000
O Coco suspeita de algo?
260
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Sim.
261
00:22:56,960 --> 00:22:59,560
Ele disse que você é Julieta
e eu sou Romeu.
262
00:23:02,400 --> 00:23:04,880
Engraçadinho. Você está me usando.
263
00:23:04,960 --> 00:23:07,680
- Não, cara.
- Para satisfazer seus desejos.
264
00:23:07,760 --> 00:23:10,240
Para, cara. Não comece com isso.
265
00:23:10,320 --> 00:23:11,520
O que não entende?
266
00:23:11,600 --> 00:23:13,640
Estou arriscando tudo por você.
267
00:23:15,480 --> 00:23:18,240
A menos que ache
que o risco não vale a pena…
268
00:23:19,960 --> 00:23:21,640
Você sabe que eu te amo.
269
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
É mesmo?
270
00:23:23,920 --> 00:23:25,880
Já contou para sua mulher?
271
00:23:28,120 --> 00:23:29,800
- Não é tão fácil.
- Não?
272
00:23:29,880 --> 00:23:33,080
Se a Amanda descobrir, minha vida já era.
273
00:23:33,160 --> 00:23:36,480
- Vou ser demitido e nunca mais te ver.
- É aí que está.
274
00:23:36,560 --> 00:23:38,720
O covarde é você. Tá explicado.
275
00:23:41,400 --> 00:23:43,160
- Sabe o que é?
- O quê?
276
00:23:43,240 --> 00:23:45,520
Estamos brincando com fogo.
277
00:23:46,560 --> 00:23:47,840
Eu te protejo do Coco.
278
00:23:47,920 --> 00:23:49,840
Que se foda o Coco.
279
00:23:50,600 --> 00:23:53,320
Só o suporto
porque ele é o avô dos meus filhos.
280
00:23:53,400 --> 00:23:55,160
Sabe quem me protege mesmo?
281
00:23:55,240 --> 00:23:56,200
Ele.
282
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Meu santo.
283
00:23:59,440 --> 00:24:02,280
Ele protege você também. Tome, pegue.
284
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Sério?
285
00:24:09,560 --> 00:24:11,000
Vou te dizer uma coisa.
286
00:24:11,560 --> 00:24:13,280
Ninguém rejeita São Sebastião.
287
00:24:14,320 --> 00:24:15,200
Dá azar.
288
00:24:20,120 --> 00:24:21,600
Somos todos pagãos.
289
00:24:22,400 --> 00:24:26,200
Aqui, não há deuses ou santos.
Não há fé nem sorte.
290
00:24:27,880 --> 00:24:30,000
- Vá se foder!
- Pare.
291
00:24:31,800 --> 00:24:32,640
Está ofendido?
292
00:24:43,040 --> 00:24:44,200
Me escuta.
293
00:24:45,600 --> 00:24:49,760
Se tem coragem para me amar,
tenha coragem de enfrentar o que vier.
294
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
Quando alguém ama de verdade,
295
00:24:53,360 --> 00:24:54,840
se joga de cabeça.
296
00:24:56,520 --> 00:24:58,360
Mesmo que isso custe sua vida.
297
00:25:19,640 --> 00:25:20,880
Olá.
298
00:25:20,960 --> 00:25:22,200
Trouxeram convite?
299
00:25:22,720 --> 00:25:25,800
Esse rostinho bonito
pode abrir qualquer porta.
300
00:25:26,280 --> 00:25:27,240
Coco!
301
00:25:27,320 --> 00:25:28,400
Seus convidados.
302
00:25:38,560 --> 00:25:40,680
Entre. Você também, por ser irmão.
303
00:25:40,760 --> 00:25:42,480
Os outros dois ficam aí fora.
304
00:25:42,560 --> 00:25:44,560
Coco, os rapazes…
305
00:25:45,560 --> 00:25:49,480
Não abuse da minha hospitalidade.
A mesa não é tão grande.
306
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
Venha.
307
00:25:54,840 --> 00:25:56,120
Ele tá brincando?
308
00:25:56,200 --> 00:25:58,840
Espere, por favor. Faça isso por mim.
309
00:26:02,440 --> 00:26:03,520
Feche, querida.
310
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Linguiça assada?
311
00:26:31,640 --> 00:26:32,720
Não.
312
00:26:32,800 --> 00:26:34,760
Eu só queria reunir todos aqui.
313
00:26:34,840 --> 00:26:37,320
Acho que é importante lembrar
314
00:26:37,400 --> 00:26:41,440
que, para sobreviver,
precisamos nos adaptar ao que vier.
315
00:26:41,520 --> 00:26:42,840
Está falando pra mim?
316
00:26:42,920 --> 00:26:46,080
Depois que perdi as pernas,
virei um bandido sobre rodas.
317
00:26:46,160 --> 00:26:47,400
E deu certo.
318
00:26:47,480 --> 00:26:50,160
Eu dava voltas pela cidade roubando joias.
319
00:26:50,240 --> 00:26:51,640
Era tipo…
320
00:26:53,000 --> 00:26:54,520
Mas a polícia me pegou.
321
00:26:54,600 --> 00:26:55,880
Cuzões.
322
00:26:55,960 --> 00:26:57,320
Tem que respeitar.
323
00:26:58,360 --> 00:27:01,160
Mas aqui sempre tem alguém
mexendo com a gente.
324
00:27:01,240 --> 00:27:03,480
Coco e seus filhos, os guardas…
325
00:27:03,560 --> 00:27:05,880
Senão, os caras do Borges.
326
00:27:05,960 --> 00:27:07,480
Tem razão.
327
00:27:07,560 --> 00:27:09,960
Temos que ser espertos
e aprender a esperar.
328
00:27:10,640 --> 00:27:13,520
Se não chegar a hora,
continuamos esperando.
329
00:27:14,120 --> 00:27:15,040
E agora, então?
330
00:27:17,480 --> 00:27:19,320
Aqui. Vai passando.
331
00:27:21,160 --> 00:27:22,400
Peguem um papel
332
00:27:22,480 --> 00:27:24,760
e escrevam as coisas boas da vida.
333
00:27:24,840 --> 00:27:27,640
Alguém que você ama,
uma viagem que queiram fazer.
334
00:27:27,720 --> 00:27:31,000
No verso,
escrevam as coisas ruins da vida.
335
00:27:31,080 --> 00:27:33,040
Algo que querem deixar para trás.
336
00:27:33,560 --> 00:27:34,680
Por exemplo,
337
00:27:35,160 --> 00:27:38,240
como algo bom da vida,
lembro de um amigo meu.
338
00:27:39,520 --> 00:27:41,240
Pedrito Pedraza.
339
00:27:42,960 --> 00:27:44,840
Como algo ruim da vida,
340
00:27:45,360 --> 00:27:47,240
bem, isso é pessoal.
341
00:28:00,120 --> 00:28:00,960
Muito bem.
342
00:28:02,000 --> 00:28:03,560
Ao queimar esses papéis,
343
00:28:03,640 --> 00:28:07,680
esperamos que as partes boas
da vida sejam iluminadas
344
00:28:08,720 --> 00:28:09,800
e as partes ruins
345
00:28:10,640 --> 00:28:13,160
se acabem, queimem e fiquem no passado.
346
00:28:13,240 --> 00:28:15,480
- Certo?
- Cara, queimei minha mãe!
347
00:28:16,320 --> 00:28:18,160
Vai pegar perpétua por isso.
348
00:28:19,160 --> 00:28:22,280
Acha mesmo que queimou na sua mãe
com esse papelzinho?
349
00:28:22,360 --> 00:28:24,320
Não sabe nada de espiritualidade.
350
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
Não briguem. Vá. Saia daqui.
351
00:28:40,040 --> 00:28:41,000
O que houve?
352
00:28:44,680 --> 00:28:46,000
O que há com você?
353
00:28:47,400 --> 00:28:48,760
Pra que esse teatro?
354
00:28:49,880 --> 00:28:51,240
O papel, o fogo…
355
00:28:52,920 --> 00:28:54,000
Quem é você, cara?
356
00:28:54,720 --> 00:28:56,720
Viu que fácil manipular as pessoas?
357
00:28:56,800 --> 00:28:58,080
Precisamos disso.
358
00:28:58,160 --> 00:28:59,360
Misticismo.
359
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
"Misticismo".
360
00:29:02,280 --> 00:29:04,080
Se não percebeu, César,
361
00:29:04,560 --> 00:29:06,920
você tem um exército de caras aqui.
362
00:29:07,000 --> 00:29:10,520
para fazer Borges pagar
pelo que fez com Pedrito, Menino
363
00:29:10,600 --> 00:29:11,440
e Susto.
364
00:29:12,720 --> 00:29:13,960
A todos nós, mano.
365
00:29:14,040 --> 00:29:15,320
No final das contas,
366
00:29:15,400 --> 00:29:18,000
seja lá qual for o nome dele, o Pastor
367
00:29:19,640 --> 00:29:20,600
tem razão.
368
00:29:21,200 --> 00:29:22,600
O que ficou decidido?
369
00:29:22,680 --> 00:29:24,840
"Mexeu com um, mexeu com todos."
370
00:29:24,920 --> 00:29:28,040
E se fizermos algo?
Cansei de esperar, cara.
371
00:29:30,200 --> 00:29:33,200
Por isso os irmãos Borges
são mais espertos que nós.
372
00:29:33,280 --> 00:29:34,880
Você é muito impulsivo.
373
00:29:39,200 --> 00:29:40,760
Você não queimou o papel.
374
00:29:42,320 --> 00:29:45,320
Não, prefiro guardar tudo isso, cara.
375
00:29:53,440 --> 00:29:55,760
Esse frango tá com a cara boa!
376
00:29:55,840 --> 00:29:58,720
Ela cozinha melhor
que esse pessoal da TV.
377
00:29:59,360 --> 00:30:01,000
E você, o que vai dizer?
378
00:30:01,080 --> 00:30:02,400
Nada. Só cale a boca.
379
00:30:02,480 --> 00:30:04,920
- Obrigado pelo convite, Coco.
- Imagina.
380
00:30:05,000 --> 00:30:06,560
- Eduardo?
- Não sei.
381
00:30:06,640 --> 00:30:09,120
Que idiota.
Ele nunca está quando precisa.
382
00:30:09,200 --> 00:30:11,160
Seu irmão não fala muito.
383
00:30:11,680 --> 00:30:14,000
Ele teve um dia difícil. Está tímido.
384
00:30:14,080 --> 00:30:15,800
- Desculpe.
- Tudo bem.
385
00:30:15,880 --> 00:30:17,040
Vamos começar.
386
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
- O quê?
- Calma, morto de fome.
387
00:30:23,000 --> 00:30:25,480
Agradecemos pelo alimento
que vamos receber
388
00:30:26,080 --> 00:30:28,760
e por cuidar de nós todas as noites.
389
00:30:29,320 --> 00:30:30,360
Amém.
390
00:30:31,000 --> 00:30:34,240
Peço que se a morte nos levar ao sono,
391
00:30:34,320 --> 00:30:37,240
que estejamos satisfeitos
e de coração em paz.
392
00:30:37,320 --> 00:30:38,160
Amém.
393
00:30:38,680 --> 00:30:40,560
- E agora?
- Espera aí.
394
00:30:40,640 --> 00:30:42,320
Deixem espaço pra sobremesa.
395
00:30:42,400 --> 00:30:43,880
Guarde isso, idiota!
396
00:30:46,280 --> 00:30:48,800
O problema é o seguinte.
397
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Galván…
398
00:30:53,080 --> 00:30:54,640
não tolera drogas.
399
00:30:55,360 --> 00:30:59,880
Nós cuidamos da loja,
atendemos aos detentos e tal,
400
00:31:00,440 --> 00:31:02,440
mas, para Galván, a cocaína
401
00:31:03,360 --> 00:31:05,000
é um pecado mortal.
402
00:31:05,080 --> 00:31:08,040
Desculpe interromper,
mas você dá ouvido a ele?
403
00:31:08,120 --> 00:31:09,640
Ele já te deixou na mão.
404
00:31:10,800 --> 00:31:13,360
E se você não tem medo de pecados mortais,
405
00:31:13,440 --> 00:31:15,520
podemos conseguir da melhor que há.
406
00:31:15,600 --> 00:31:18,240
Temos que ser discretos
para não descobrirem…
407
00:31:18,320 --> 00:31:20,200
Vão entregar de helicóptero?
408
00:31:21,040 --> 00:31:22,200
Cale a boca, idiota.
409
00:31:25,880 --> 00:31:26,760
Prossiga.
410
00:31:30,560 --> 00:31:32,240
Tem uma lavanderia aqui.
411
00:31:34,600 --> 00:31:36,240
Perguntei por aí e descobri
412
00:31:36,960 --> 00:31:40,040
que um dos clientes é o hospital público.
413
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
Caramba, o Borges é rápido!
414
00:31:42,440 --> 00:31:43,280
Bem rápido.
415
00:31:43,360 --> 00:31:44,560
Sim…
416
00:31:44,640 --> 00:31:47,200
E eu tenho contatos no hospital.
417
00:31:47,280 --> 00:31:48,600
Para conseguirmos
418
00:31:49,320 --> 00:31:50,960
colocar o pó…
419
00:31:51,040 --> 00:31:53,680
Dá-me forças
para não me intimidar pelo silêncio.
420
00:31:53,760 --> 00:31:55,560
…coca colombiana pura.
421
00:31:56,160 --> 00:31:57,760
Precisamos de um bom disfarce.
422
00:31:57,840 --> 00:31:58,920
Olá!
423
00:31:59,800 --> 00:32:05,600
Nosso amigo Borges tem uma solução
para algo que você nunca conseguiu.
424
00:32:06,720 --> 00:32:08,600
Chegou atrasado. Onde estava?
425
00:32:08,680 --> 00:32:11,000
Fui ao banheiro. Não posso?
426
00:32:11,080 --> 00:32:12,760
Deve ter tido uma caganeira.
427
00:32:12,840 --> 00:32:14,640
- Olha o que fala!
- Chega…
428
00:32:17,360 --> 00:32:18,360
Falamos depois.
429
00:32:19,360 --> 00:32:21,120
Por favor, sirvam-se.
430
00:32:21,200 --> 00:32:23,240
E saúde. À vida.
431
00:32:23,840 --> 00:32:25,160
- Saúde, Coco.
- Saúde.
432
00:32:30,000 --> 00:32:31,320
Me passe um pé.
433
00:32:31,400 --> 00:32:33,200
O cheiro do frango estava bom.
434
00:32:35,080 --> 00:32:36,640
Nem fala, cara.
435
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
Nem fala.
436
00:32:40,000 --> 00:32:44,080
Não podem nos tratar assim,
como se fôssemos escória.
437
00:32:46,520 --> 00:32:48,240
Mas é o que somos.
438
00:32:49,320 --> 00:32:53,000
O problema é que eles também são,
mas se esqueceram.
439
00:32:53,080 --> 00:32:55,360
Eles não nos defenderam.
440
00:32:56,440 --> 00:32:59,000
Não fomos todos presos juntos, Barny?
441
00:32:59,080 --> 00:33:00,160
Fomos, sim.
442
00:33:00,720 --> 00:33:02,840
Mas Borges não é nosso sobrenome.
443
00:33:02,920 --> 00:33:05,000
Gladys deixou isso bem claro hoje.
444
00:33:05,080 --> 00:33:07,360
Ela só deu uma mixaria pra Claudia.
445
00:33:07,960 --> 00:33:11,360
Gladys comprou uma casa nova,
mas disse que não tem grana.
446
00:33:11,440 --> 00:33:13,840
É mesmo? Eles também te devem?
447
00:33:13,920 --> 00:33:14,760
Sim.
448
00:33:15,600 --> 00:33:18,320
Preciso mandar uma boa grana
para a Colômbia.
449
00:33:20,760 --> 00:33:24,480
Meu irmão deve a muita gente,
e estão fazendo minha mãe pagar.
450
00:33:24,560 --> 00:33:26,120
O chefe, Don Mario,
451
00:33:26,640 --> 00:33:29,160
está chorando, diz que não pode me ajudar.
452
00:33:29,680 --> 00:33:31,760
Aí está.
453
00:33:32,480 --> 00:33:34,000
Isso não é justo.
454
00:33:36,120 --> 00:33:40,440
Acham que somos palhaços,
Colômbia. Palhaços.
455
00:33:50,640 --> 00:33:54,960
Dá para acreditar que o zelador entrou
e a encontrou de joelhos
456
00:33:55,040 --> 00:33:57,280
diante do honorável deputado federal?
457
00:33:57,360 --> 00:33:59,360
Esfregando o microfone dele!
458
00:33:59,440 --> 00:34:00,880
Está me dizendo
459
00:34:00,960 --> 00:34:05,000
que na honorável
Câmara dos Deputados da Nação
460
00:34:05,080 --> 00:34:07,920
a menina estava de joelhos na bancada
461
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
chupando o pau do deputado?
462
00:34:10,080 --> 00:34:11,040
- Exato.
- Não!
463
00:34:11,120 --> 00:34:12,160
Sim!
464
00:34:12,760 --> 00:34:14,400
Que louca faria isso?
465
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
Uma vadia.
466
00:34:16,160 --> 00:34:17,400
Mas não se preocupe.
467
00:34:17,480 --> 00:34:19,560
De acordo com as pesquisas,
468
00:34:19,640 --> 00:34:22,560
você vai aproveitar
esses prazeres e muito mais.
469
00:34:22,640 --> 00:34:24,080
Não, nem fodendo.
470
00:34:24,160 --> 00:34:25,200
Quero trabalhar.
471
00:34:25,720 --> 00:34:28,680
O trabalho corre nas minhas veias.
472
00:34:28,760 --> 00:34:31,000
Gosto de trabalhar. Prisões, segurança.
473
00:34:31,080 --> 00:34:32,920
O fedor dos detentos, não sei.
474
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
Quero continuar fazendo isso e ponto.
475
00:34:35,480 --> 00:34:37,760
Os cargos não são para sempre, ministro.
476
00:34:37,840 --> 00:34:39,760
Eu sei.
477
00:34:39,840 --> 00:34:41,840
Antín, você é um cara esperto.
478
00:34:42,320 --> 00:34:44,080
Que tal um plano B?
479
00:34:44,160 --> 00:34:46,360
Seja honesto comigo.
480
00:34:46,440 --> 00:34:47,760
Diga na minha cara.
481
00:34:47,840 --> 00:34:51,480
Você tem um candidato
para o ministério da Segurança?
482
00:34:51,560 --> 00:34:52,720
Caso vocês ganhem.
483
00:34:52,800 --> 00:34:57,160
Alguém que seja agradável,
habilidoso, experiente e dedicado?
484
00:35:05,200 --> 00:35:06,200
Muito bem.
485
00:35:07,440 --> 00:35:12,000
Se quiser mudar de lado,
deve fazer esta contribuição pra campanha.
486
00:35:13,840 --> 00:35:15,160
É grana para caramba!
487
00:35:15,240 --> 00:35:17,040
Tenho que contribuir com isso?
488
00:35:17,120 --> 00:35:20,520
As regras mudaram. Agora todos contribuem.
489
00:35:21,120 --> 00:35:22,120
Todos nós.
490
00:35:26,720 --> 00:35:29,040
Todos nós contribuímos?
491
00:35:29,120 --> 00:35:31,920
Vá enfiar a sua contribuição de merda
492
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
na porra do seu cu largo,
arrombado filho da puta!
493
00:35:35,080 --> 00:35:37,640
Ei, é assim que me recebe?
O que aconteceu?
494
00:35:37,720 --> 00:35:41,200
Não era para você.
Era para o merda que acabou de sair.
495
00:35:41,960 --> 00:35:44,720
Por que eu sempre escolho o time perdedor?
496
00:35:44,800 --> 00:35:46,400
Quem liga pra quem ganha?
497
00:35:46,480 --> 00:35:47,440
Como "quem liga"?
498
00:35:47,520 --> 00:35:51,640
Vai ser uma merda de todo jeito.
Este país precisa de quem trabalha.
499
00:35:51,720 --> 00:35:55,680
Você parece uma vizinha gorda
e rabugenta falando.
500
00:35:55,760 --> 00:35:57,520
Muito prazer, dona Rosa.
501
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
Não me importo com o país.
Eu me importo comigo mesmo.
502
00:36:00,880 --> 00:36:02,360
Meu patrimônio, meu dinheiro.
503
00:36:02,440 --> 00:36:03,280
Meu trabalho.
504
00:36:03,360 --> 00:36:05,480
Ralei 40 anos para chegar aqui.
505
00:36:05,560 --> 00:36:06,560
Não quero sair.
506
00:36:06,640 --> 00:36:10,240
O que vai fazer sem emprego?
Vai vender churros?
507
00:36:10,320 --> 00:36:13,360
Acha que vai fazer programa com essa cara?
508
00:36:13,440 --> 00:36:15,000
Você vai morrer de fome!
509
00:36:15,920 --> 00:36:17,120
O que podemos fazer?
510
00:36:17,200 --> 00:36:20,200
Conseguir a contribuição
de que o Marconi falou.
511
00:36:20,720 --> 00:36:22,960
Mas onde? Quem vou ter que extorquir?
512
00:36:23,920 --> 00:36:26,480
Vamos dar uma volta por Puente Viejo.
513
00:36:37,720 --> 00:36:40,040
Que zona. Dá pra ver que aqui não leem.
514
00:36:41,120 --> 00:36:42,720
Parece que está com pulgas.
515
00:36:46,320 --> 00:36:48,920
Está aqui mesmo?
Procuramos por toda parte.
516
00:36:49,000 --> 00:36:50,920
Tem algo melhor para fazer?
517
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
Se estiver ocupado, volto depois.
518
00:36:58,360 --> 00:37:00,200
Podem ir, eu fico procurando.
519
00:37:00,280 --> 00:37:02,760
Vou ajudar o César a terminar o colégio.
520
00:37:02,840 --> 00:37:05,440
Não precisa explicar.
Qual é o seu problema?
521
00:37:05,520 --> 00:37:08,200
- Pegue leve com ele.
- Não me dirigi a você.
522
00:37:08,280 --> 00:37:09,360
Mas eu, sim.
523
00:37:09,880 --> 00:37:11,840
Sem perturbação, não mexa com ele.
524
00:37:13,000 --> 00:37:13,920
Desculpe.
525
00:37:22,000 --> 00:37:23,920
Eu estava procurando um livro.
526
00:37:26,480 --> 00:37:27,640
Que livro?
527
00:37:27,720 --> 00:37:28,880
A Divina Comédia.
528
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
Olhe para você.
529
00:37:32,640 --> 00:37:33,800
Vou dizer algo.
530
00:37:35,040 --> 00:37:39,080
Não importa se você é bondoso,
solidário, ajuda as pessoas
531
00:37:39,160 --> 00:37:40,800
ou faz isso e aquilo.
532
00:37:41,920 --> 00:37:45,000
Se for preciso,
vão te apunhalar. Entendeu?
533
00:37:46,560 --> 00:37:47,640
Podemos começar?
534
00:37:48,160 --> 00:37:49,200
Onde estávamos?
535
00:37:49,760 --> 00:37:51,480
Fiz a última tarefa.
536
00:37:52,000 --> 00:37:53,440
Vamos ver a tabuada.
537
00:37:58,800 --> 00:38:00,320
A DIVINA COMÉDIA
538
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
Esses números.
539
00:38:06,360 --> 00:38:07,200
Está vendo?
540
00:38:07,280 --> 00:38:11,600
A DIVINA COMÉDIA
DE DANTE ALIGHIERI
541
00:38:20,800 --> 00:38:21,880
- O que quer?
- Vai.
542
00:38:21,960 --> 00:38:23,680
Pare! O que quer, idiota?
543
00:38:23,760 --> 00:38:25,560
- Não, pare!
- Entre!
544
00:38:25,640 --> 00:38:27,880
- Vou abrir a porta.
- Entre!
545
00:38:27,960 --> 00:38:29,920
- Para dentro, agora!
- Pare!
546
00:38:30,000 --> 00:38:31,120
Cadê o dinheiro?
547
00:38:31,200 --> 00:38:33,400
- Calma! Vão devagar.
- O dinheiro!
548
00:38:33,480 --> 00:38:35,640
Querem dinheiro? Tenho na bolsa.
549
00:38:35,720 --> 00:38:36,640
Não!
550
00:38:36,720 --> 00:38:38,640
- Atire.
- Pare. Calma.
551
00:38:38,720 --> 00:38:39,720
Sem esse papo!
552
00:38:39,800 --> 00:38:40,840
Não, que bobagem.
553
00:38:40,920 --> 00:38:42,800
Sei que enterrou o dinheiro.
554
00:38:42,880 --> 00:38:43,720
Toma isso!
555
00:38:43,800 --> 00:38:44,920
Venha cá, sua gorda.
556
00:38:45,000 --> 00:38:46,160
- Não!
- Venha cá!
557
00:38:46,240 --> 00:38:48,400
Chega, sua gorda. Vá para lá!
558
00:38:48,480 --> 00:38:49,400
Vá!
559
00:38:51,120 --> 00:38:53,000
- Pare.
- Não paro nem fodendo.
560
00:38:53,080 --> 00:38:54,080
Pare!
561
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
Pare!
562
00:38:56,640 --> 00:38:57,920
Bem ali. No chão.
563
00:38:58,000 --> 00:38:58,880
De joelhos.
564
00:38:58,960 --> 00:39:00,200
Bem aí, sua gorda.
565
00:39:00,280 --> 00:39:01,440
Vá se foder!
566
00:39:01,520 --> 00:39:03,520
- Quieta!
- Meu marido vai te matar.
567
00:39:03,600 --> 00:39:05,320
- Eu?
- É, ele vai te enterrar.
568
00:39:06,160 --> 00:39:07,480
- Estou calma.
- Não.
569
00:39:07,560 --> 00:39:08,520
Não!
570
00:39:09,400 --> 00:39:12,040
Eu não tinha notado seus belos olhos.
571
00:39:12,120 --> 00:39:14,400
O que está fazendo? Saia, seu animal!
572
00:39:14,480 --> 00:39:16,280
Saia! Não!
573
00:39:16,360 --> 00:39:17,440
Pare!
574
00:39:17,520 --> 00:39:19,400
- Quieta.
- Venha nos ajudar!
575
00:39:20,480 --> 00:39:21,560
Tem que estar aqui.
576
00:39:21,640 --> 00:39:23,160
- Saia.
- Vai me ofender?
577
00:39:23,240 --> 00:39:24,600
Não ouse fazer isso.
578
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
- Ah, é?
- Saia!
579
00:39:25,920 --> 00:39:28,120
- Vou te comer.
- Saia!
580
00:39:28,200 --> 00:39:29,280
Não!
581
00:39:29,360 --> 00:39:31,080
Seu filho da puta!
582
00:39:31,160 --> 00:39:32,920
- Está gostando?
- Saia!
583
00:39:33,000 --> 00:39:34,120
Está sentindo?
584
00:39:34,200 --> 00:39:35,440
- Vai me ofender?
- Não.
585
00:39:35,520 --> 00:39:37,480
Vamos, cara. Rápido!
586
00:39:37,560 --> 00:39:38,760
Temos que continuar!
587
00:39:38,840 --> 00:39:40,760
Saia, seu desgraçado!
588
00:39:40,840 --> 00:39:41,880
- Quê?
- Saia!
589
00:39:41,960 --> 00:39:43,280
Saia, seu nojento!
590
00:39:43,360 --> 00:39:44,800
Seu filho da puta!
591
00:39:44,880 --> 00:39:45,960
Que cheiro bom.
592
00:39:47,320 --> 00:39:48,840
Por favor, não!
593
00:39:48,920 --> 00:39:51,680
- Não!
- Pare de se mexer!
594
00:39:51,760 --> 00:39:53,080
Vamos!
595
00:39:53,800 --> 00:39:54,920
- Vamos ver.
- Não!
596
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
Está aqui!
597
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
Quando transou da última vez?
598
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
Saia!
599
00:40:02,480 --> 00:40:04,600
Não, saia!
600
00:40:04,680 --> 00:40:05,840
- Olha só.
- Não!
601
00:40:05,920 --> 00:40:06,960
Por favor, saia.
602
00:40:09,560 --> 00:40:10,840
- Vamos ver.
- Não!
603
00:40:10,920 --> 00:40:12,640
Não!
604
00:41:30,000 --> 00:41:31,440
Você vai buscar o Luqui?
605
00:41:31,520 --> 00:41:32,640
Estou sem tempo.
606
00:41:32,720 --> 00:41:36,320
Depois da aula, tenho uma reunião
com a diretora da escola.
607
00:41:36,400 --> 00:41:37,480
Não se preocupe.
608
00:41:37,560 --> 00:41:40,720
Vou enviar uns formulários
e depois vou buscá-lo.
609
00:41:41,320 --> 00:41:42,880
Posso me atrasar um pouco.
610
00:41:42,960 --> 00:41:44,400
Tente não se atrasar.
611
00:41:44,480 --> 00:41:46,840
Ele vai ficar ansioso por esperar.
612
00:41:46,920 --> 00:41:48,080
Não se preocupe.
613
00:41:50,320 --> 00:41:52,440
Podemos conversar quando tiver tempo?
614
00:41:52,520 --> 00:41:53,880
Claro, sobre o quê?
615
00:41:53,960 --> 00:41:55,800
Estou preocupada com você.
616
00:41:56,800 --> 00:42:00,000
Não entendo qual é a situação
do Miguel, mas…
617
00:42:00,080 --> 00:42:01,040
Não mesmo.
618
00:42:01,120 --> 00:42:02,800
Por favor, não se envolva.
619
00:42:02,880 --> 00:42:05,000
Não distorça minhas palavras.
620
00:42:05,080 --> 00:42:07,720
Não tenho absolutamente nada contra ele.
621
00:42:07,800 --> 00:42:11,120
Mas parece que seu mundo
gira em torno dele.
622
00:42:11,200 --> 00:42:13,960
Se você soubesse como é lá,
não diria isso.
623
00:42:14,040 --> 00:42:17,520
Tem razão. Não sei como é lá,
mas sei como é aqui.
624
00:42:17,600 --> 00:42:18,640
Nesta casa.
625
00:42:18,720 --> 00:42:20,480
Mavi, o que quer que eu diga?
626
00:42:20,560 --> 00:42:23,400
Miguel é importante para mim.
Nunca vou deixá-lo.
627
00:42:23,480 --> 00:42:26,080
Então, por favor, não fale disso de novo.
628
00:42:26,720 --> 00:42:29,120
Vou pegar o Luqui
para você levá-lo à escola.
629
00:42:39,960 --> 00:42:41,920
Tudo precisa ser definido.
630
00:42:42,720 --> 00:42:44,160
Como diz meu pai,
631
00:42:44,240 --> 00:42:45,240
"Deus vê tudo,
632
00:42:45,840 --> 00:42:47,000
mas o homem não."
633
00:42:49,200 --> 00:42:50,400
O que isso significa?
634
00:42:50,480 --> 00:42:52,640
Galván não deve suspeitar de nada.
635
00:42:53,240 --> 00:42:55,400
Vamos entrar com a droga como querem.
636
00:42:55,480 --> 00:42:57,520
Vou dizer só uma vez, devagar.
637
00:42:57,600 --> 00:43:00,520
Cuidem do contato no hospital
e com os fornecedores.
638
00:43:00,600 --> 00:43:03,960
Nós deixamos a lavanderia livre
e vocês fazem sua parte.
639
00:43:04,040 --> 00:43:04,880
Entenderam?
640
00:43:05,480 --> 00:43:07,240
Pense bem, parceiro.
641
00:43:07,320 --> 00:43:10,080
Aqui só fica o nosso pessoal. Entendeu?
642
00:43:10,160 --> 00:43:12,920
Não entendi nada, Colômbia.
Faça o que eu disse.
643
00:43:15,560 --> 00:43:17,440
Espere.
644
00:43:19,360 --> 00:43:20,840
O que vocês podem fazer
645
00:43:20,920 --> 00:43:23,920
é achar um guarda
que vai entrar no esquema.
646
00:43:26,640 --> 00:43:29,000
Certo. Vamos falar com meu pai.
647
00:43:47,000 --> 00:43:47,920
E aí, amor?
648
00:43:48,000 --> 00:43:50,560
Que porra você tá fazendo?
649
00:43:50,640 --> 00:43:53,480
Nunca mais chegue
por trás assim. Entendeu?
650
00:43:53,560 --> 00:43:55,320
Calma!
651
00:43:55,400 --> 00:43:58,720
É a segunda vez que você me enfrenta.
Sem eu fazer nada.
652
00:44:00,200 --> 00:44:01,400
O que você tem?
653
00:44:02,000 --> 00:44:03,320
O que você tem?
654
00:44:03,400 --> 00:44:04,640
Da próxima vez,
655
00:44:04,720 --> 00:44:06,840
não vou perguntar. Está me ouvindo?
656
00:44:06,920 --> 00:44:08,320
Eu não tenho nada.
657
00:44:08,400 --> 00:44:09,440
Não tenho nada!
658
00:44:09,520 --> 00:44:10,800
Eu não tenho nada!
659
00:44:10,880 --> 00:44:11,840
Nada!
660
00:44:11,920 --> 00:44:12,920
Não tenho nada.
661
00:44:14,120 --> 00:44:15,120
Não tenho nada.
662
00:44:22,080 --> 00:44:23,560
Cansei dessa merda!
663
00:44:24,480 --> 00:44:28,120
A gente vive tendo que lutar
pelo que é nosso e se defender.
664
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
Não, Colômbia.
665
00:44:29,800 --> 00:44:33,480
Deve haver outro jeito.
Não sei como, mas deve haver.
666
00:44:34,440 --> 00:44:35,800
Aceita que dói menos.
667
00:44:36,440 --> 00:44:38,280
Não temos escolha.
668
00:44:41,800 --> 00:44:43,720
Pelo menos você é um Borges.
669
00:44:45,800 --> 00:44:48,960
Você tem um lugar garantido
na mesa do chefão.
670
00:44:55,480 --> 00:44:57,640
Não aguento mais essa vida de merda.
671
00:44:58,760 --> 00:45:01,240
Entende? Não quero mais isso.
672
00:45:25,320 --> 00:45:26,400
Oi, querida!
673
00:45:26,480 --> 00:45:29,080
- Oi, querido. Tudo bem?
- Olá, querida.
674
00:45:29,600 --> 00:45:30,840
Olá.
675
00:45:30,920 --> 00:45:33,000
- Oi, amor.
- Eu trouxe doces.
676
00:45:33,080 --> 00:45:34,640
Adoro esses doces!
677
00:45:36,160 --> 00:45:37,400
Você que fez?
678
00:45:37,480 --> 00:45:38,320
Não, querido.
679
00:45:38,400 --> 00:45:40,440
Acha que não tenho o que fazer?
680
00:45:41,040 --> 00:45:43,200
Não, eu só estava perguntando.
681
00:45:43,280 --> 00:45:44,560
Doces…
682
00:45:46,800 --> 00:45:48,280
Os seus são os melhores.
683
00:45:49,480 --> 00:45:52,520
Nossa, que sol! Dormiu com um vampiro?
684
00:45:53,760 --> 00:45:55,240
- Tire isso.
- Não quero.
685
00:45:55,320 --> 00:45:56,560
Não maquiei os olhos.
686
00:45:56,640 --> 00:45:57,600
E daí?
687
00:45:57,680 --> 00:45:59,800
Você é linda mesmo sem maquiagem.
688
00:45:59,880 --> 00:46:03,480
Coma, Mario. Estou falando sério.
Pare de me encher!
689
00:46:05,440 --> 00:46:07,040
Também estou falando sério.
690
00:46:10,040 --> 00:46:13,200
Tire os óculos, querida.
Ou aconteceu alguma coisa?
691
00:46:18,840 --> 00:46:20,080
Quem fez isso?
692
00:46:20,160 --> 00:46:21,160
Sente-se.
693
00:46:21,240 --> 00:46:23,560
- Quem te bateu?
- Estou bem. Sente-se.
694
00:46:23,640 --> 00:46:25,560
- Aquele idiota!
- Não importa.
695
00:46:25,640 --> 00:46:27,600
- Não?
- Tem outra coisa.
696
00:46:27,680 --> 00:46:29,160
- O quê?
- Outra coisa.
697
00:46:29,920 --> 00:46:32,040
- O quê?
- Invadiram nossa casa.
698
00:46:32,120 --> 00:46:33,920
Levaram o dinheiro da propina.
699
00:46:40,680 --> 00:46:42,080
Não dá pra acreditar.
700
00:46:42,160 --> 00:46:46,200
Tenho certeza absoluta
de que foi o jardineiro que falou.
701
00:46:46,800 --> 00:46:50,200
E um deles me bateu, aquele desgraçado.
702
00:46:50,280 --> 00:46:51,640
Aqueles filhos da puta.
703
00:46:52,960 --> 00:46:55,680
Temos que recuperar o dinheiro, rápido.
704
00:46:55,760 --> 00:46:59,320
Vou fazer comerem mingau pelo cu
por causa do que te fizeram.
705
00:46:59,400 --> 00:47:01,400
Chega! Eu vou encontrá-los.
706
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
Eu!
707
00:47:02,560 --> 00:47:05,200
Nunca tenho um minuto de paz aqui.
708
00:47:05,280 --> 00:47:07,400
Primeiro, Diosito. Agora isso.
709
00:47:07,480 --> 00:47:09,040
O que você quer, porra?
710
00:47:09,120 --> 00:47:11,880
- Meus rins? Minhas bolas? Diga-me!
- Pare.
711
00:47:11,960 --> 00:47:13,280
O que foi com Diosito?
712
00:47:13,360 --> 00:47:14,320
Nada.
713
00:47:14,880 --> 00:47:17,040
- O quê?
- Ele fez merda e o puniram.
714
00:47:18,000 --> 00:47:20,480
Foi uma baita cagada, até para ele.
715
00:47:21,720 --> 00:47:24,440
E o filho da puta do Antín
está me pressionando.
716
00:47:27,440 --> 00:47:30,440
Eu vou te ajudar a se livrar desse idiota.
717
00:47:32,080 --> 00:47:35,840
E não esquente com esses filhos da puta.
Eu mesma cuido disso.
718
00:47:37,680 --> 00:47:39,040
- Te amo.
- Eu também.
719
00:47:53,080 --> 00:47:54,280
Falei com Ramón,
720
00:47:54,360 --> 00:47:57,600
o padre da capela.
Ele disse que podemos fazer aqui.
721
00:48:00,320 --> 00:48:02,920
Podemos fazer o quê?
722
00:48:03,000 --> 00:48:04,240
Batizar sua filha.
723
00:48:05,280 --> 00:48:07,040
Mari vai ser batizada?
724
00:48:08,880 --> 00:48:10,840
Nossa, isso é novidade para mim.
725
00:48:11,440 --> 00:48:13,280
Eu disse que queria batizá-la?
726
00:48:13,360 --> 00:48:15,320
Você é o que, comunista?
727
00:48:15,400 --> 00:48:16,480
Um antivacina?
728
00:48:16,560 --> 00:48:17,600
Hippie?
729
00:48:17,680 --> 00:48:20,040
Somos católicos apostólicos romanos.
730
00:48:20,120 --> 00:48:21,320
Pessoas de fé.
731
00:48:21,400 --> 00:48:25,640
Tudo bem ser católico apostólico romano,
mas não curto os sacramentos.
732
00:48:26,240 --> 00:48:28,440
Aceite, porque já está decidido.
733
00:48:28,520 --> 00:48:30,720
Obrigado, Coco. Sério.
734
00:48:30,800 --> 00:48:33,680
Mas eu cuido disso.
Preciso falar com minha esposa.
735
00:48:33,760 --> 00:48:34,800
Eu já falei.
736
00:48:39,240 --> 00:48:40,080
Mas…
737
00:48:41,480 --> 00:48:42,720
Sinceramente, Coco,
738
00:48:43,640 --> 00:48:45,560
estou me esforçando muito
739
00:48:46,080 --> 00:48:47,800
e não quero desrespeitá-lo.
740
00:48:47,880 --> 00:48:48,920
Sério, Coco.
741
00:48:49,000 --> 00:48:52,080
Mas não quero
que se envolva no meu casamento.
742
00:48:52,160 --> 00:48:55,200
Sabe o que precisa fazer?
Cuidar da sua esposa.
743
00:48:55,280 --> 00:48:56,880
Você tem que entender
744
00:48:57,400 --> 00:48:59,280
que uma esposa negligenciada
745
00:48:59,800 --> 00:49:00,720
vai embora.
746
00:49:02,680 --> 00:49:04,880
Ela está brava por não ter sua atenção.
747
00:49:05,480 --> 00:49:09,040
O que mais? Pelo visto,
ela anda falando mais com você.
748
00:49:09,120 --> 00:49:10,960
Por que ela fala disso com você?
749
00:49:13,280 --> 00:49:14,880
Ela não fecha a boca.
750
00:49:17,720 --> 00:49:19,840
Sou o pai dela, e ela confia em mim.
751
00:49:21,840 --> 00:49:25,560
Da próxima vez que falar assim,
arranco todos os seus dentes.
752
00:49:26,240 --> 00:49:28,520
Trate minha irmã com amor, vagabundo!
753
00:49:28,600 --> 00:49:30,400
Conhece a palavra "vagabundo"?
754
00:49:30,480 --> 00:49:33,200
Viu? Eles se metem
no meu casamento. Vá se foder!
755
00:49:33,280 --> 00:49:35,960
É melhor você a foder!
Ou ela vai pra balada!
756
00:49:36,040 --> 00:49:38,960
Qual é, filho da puta?
Falando da minha esposa?
757
00:49:39,040 --> 00:49:40,840
Vai bater no meu irmão?
758
00:49:40,920 --> 00:49:43,160
Quer brigar, cunhado?
759
00:49:44,640 --> 00:49:45,520
Chega.
760
00:49:47,040 --> 00:49:48,920
Você é um péssimo marido,
761
00:49:49,800 --> 00:49:51,080
homem
762
00:49:51,160 --> 00:49:52,200
e genro.
763
00:49:54,040 --> 00:49:55,360
Você serve para quê?
764
00:49:57,080 --> 00:49:58,440
Para nada.
765
00:49:59,520 --> 00:50:01,640
Então, já que não serve para nada,
766
00:50:02,720 --> 00:50:04,240
por que quero você aqui?
767
00:50:09,040 --> 00:50:10,640
Anda. Cai fora.
768
00:50:11,240 --> 00:50:12,240
Fora!
769
00:50:46,880 --> 00:50:48,840
O grande Marito Borges!
770
00:50:48,920 --> 00:50:50,160
Espere aí, rapaz.
771
00:50:52,320 --> 00:50:53,240
Uma joia.
772
00:50:53,320 --> 00:50:54,480
"Marito" seu cu.
773
00:50:54,560 --> 00:50:55,600
Opa!
774
00:50:55,680 --> 00:50:58,600
Perdi alguma coisa? Alguém te irritou?
775
00:50:59,200 --> 00:51:01,280
Você nunca perde nada, Antín.
776
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Foderam comigo e com minha esposa.
777
00:51:04,080 --> 00:51:05,320
Eu vou cuidar disso.
778
00:51:05,400 --> 00:51:10,200
Não comece com o melodrama.
Estou com pressa e meu dia está difícil.
779
00:51:11,960 --> 00:51:16,040
Espero que tenha me chamado aqui
para dizer quando vai dar o dinheiro.
780
00:51:16,120 --> 00:51:17,360
Não "o" dinheiro.
781
00:51:17,440 --> 00:51:18,640
"Meu" dinheiro.
782
00:51:18,720 --> 00:51:19,920
Minha grana.
783
00:51:20,520 --> 00:51:21,640
Me escute bem.
784
00:51:21,720 --> 00:51:23,080
Sempre escuto.
785
00:51:23,160 --> 00:51:24,000
Diga.
786
00:51:24,080 --> 00:51:25,880
Você não vai ver um centavo.
787
00:51:25,960 --> 00:51:26,800
Não?
788
00:51:26,880 --> 00:51:29,720
Aproveite o que já roubou
e diga "Bye-bye. Adiós."
789
00:51:30,360 --> 00:51:33,720
E como cuido dos meus gastos mensais?
Minhas despesas?
790
00:51:33,800 --> 00:51:36,040
Claro, você tem muitas despesas!
791
00:51:36,120 --> 00:51:37,920
E sou funcionário público.
792
00:51:38,000 --> 00:51:39,360
De alto cargo.
793
00:51:39,440 --> 00:51:40,520
Claro.
794
00:51:40,600 --> 00:51:44,840
Olhe, Antín. Tenho algo
que vai dar muita grana.
795
00:51:45,920 --> 00:51:50,920
Se topar, vai ter o suficiente
para sua operação de mudança de sexo
796
00:51:51,000 --> 00:51:52,720
e uma viagem ao Havaí.
797
00:51:52,800 --> 00:51:54,800
Muita grana? Já topei.
798
00:51:55,440 --> 00:51:58,560
É hora de alimentar o aspirador de pó
de Puente Viejo.
799
00:51:58,640 --> 00:52:00,240
E vou derrubar o Coco.
800
00:52:01,080 --> 00:52:02,800
O Coco é o protegido do Galván?
801
00:52:02,880 --> 00:52:05,600
- Sim.
- Tem poder de fogo para enfrentá-lo?
802
00:52:07,080 --> 00:52:09,080
- Você é esperto!
- Você não tem.
803
00:52:09,920 --> 00:52:11,800
Ainda não tenho poder de fogo.
804
00:52:12,360 --> 00:52:14,880
Mas sou bem paciente e esperto o bastante
805
00:52:14,960 --> 00:52:19,000
para garantir que o gordo
que comanda este manicômio não me mate.
806
00:52:19,080 --> 00:52:21,000
Sim, e você tem a mim.
807
00:52:21,840 --> 00:52:23,320
O papai está aqui.
808
00:52:24,080 --> 00:52:25,000
O papai!
809
00:52:25,880 --> 00:52:27,440
Quem cuida de você.
810
00:52:27,520 --> 00:52:29,880
Papai Antín!
811
00:52:29,960 --> 00:52:31,040
Olhe para você!
812
00:52:31,120 --> 00:52:34,760
Você quer mesmo vestir um terno
e virar diretor desta merda.
813
00:52:36,120 --> 00:52:40,600
O filho da puta me conhece
como se tivéssemos estudado juntos.
814
00:52:42,480 --> 00:52:43,320
Antín.
815
00:52:43,400 --> 00:52:45,880
Você topa ou vai continuar
enchendo meu saco?
816
00:52:45,960 --> 00:52:48,600
Vou encher seu saco a vida toda.
817
00:52:48,680 --> 00:52:51,440
Mas eu topo
porque você é o melhor parceiro que há.
818
00:52:51,520 --> 00:52:52,520
Comporte-se.
819
00:52:53,120 --> 00:52:53,960
Antín!
820
00:52:55,960 --> 00:52:57,400
Não quero ficar aqui.
821
00:52:58,680 --> 00:53:02,280
Faça reduzirem minha pena
ou me dê condicional. Por favor.
822
00:53:02,360 --> 00:53:04,400
Vou conseguir uma perpétua.
823
00:53:07,000 --> 00:53:08,720
Faça um esforço, Antín!
824
00:53:10,240 --> 00:53:12,400
Antín, filho da puta.
825
00:53:42,600 --> 00:53:43,720
Que dia de merda!
826
00:53:51,640 --> 00:53:53,040
Vou deixá-los a sós.
827
00:53:53,800 --> 00:53:55,880
Não se toquem. Essa merda é tóxica.
828
00:54:12,480 --> 00:54:14,880
O que foi? Está fazendo programa agora?
829
00:54:15,880 --> 00:54:16,760
Desgraçado.
830
00:54:16,840 --> 00:54:20,320
Pare de mexer comigo, cara.
Quero viver em paz. Entendeu?
831
00:54:21,280 --> 00:54:22,120
Em paz?
832
00:54:23,800 --> 00:54:25,880
Quer paz, seu filho da puta?
833
00:54:25,960 --> 00:54:28,040
Você tentou me matar, lembra?
834
00:54:28,120 --> 00:54:31,800
E você me deixou para morrer
no incêndio, lembra?
835
00:54:31,880 --> 00:54:33,960
Esqueceu disso, desgraçado?
836
00:59:59,400 --> 01:00:03,040
Legendas: Fabio Teixeira
56576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.