All language subtitles for Dynamite.Kiss.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARiC(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,547 --> 00:00:50,968 BEIJO EXPLOSIVO 2 00:01:10,654 --> 00:01:11,697 Eu compro. 3 00:01:13,407 --> 00:01:14,241 Aceita cartão? 4 00:01:15,617 --> 00:01:16,535 Quem é você? 5 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Se vão vender, vendam direto pra mim. 6 00:01:20,289 --> 00:01:21,707 Pulem o corte, a colheita 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,251 e a refrigeração. 8 00:01:26,420 --> 00:01:28,589 Estou poupando vocês dessa nojeira. 9 00:01:30,382 --> 00:01:31,216 O que acha? 10 00:01:34,511 --> 00:01:35,345 Bom… 11 00:01:37,848 --> 00:01:39,558 Se der o dinheiro, tudo bem. 12 00:01:48,108 --> 00:01:49,192 Pronto. 13 00:01:57,409 --> 00:01:59,286 Considere isso uma lembrancinha. 14 00:01:59,870 --> 00:02:00,704 Sr. Gong… 15 00:02:15,802 --> 00:02:16,637 Espera. 16 00:02:16,720 --> 00:02:18,221 Vamos sair pra beber. 17 00:02:21,475 --> 00:02:23,727 Nunca mais apareça na frente dela. 18 00:02:27,481 --> 00:02:28,732 Se aparecer, 19 00:02:30,525 --> 00:02:31,985 compro seus órgãos também. 20 00:02:46,416 --> 00:02:48,919 Desculpa. Meus joelhos estão bambos. 21 00:03:25,288 --> 00:03:27,165 EPISÓDIO 5 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,500 Fim. 23 00:03:30,377 --> 00:03:32,254 Pai, quando a moça bonita volta? 24 00:03:32,838 --> 00:03:33,797 "Moça bonita"? 25 00:03:33,880 --> 00:03:36,216 Sua amiga que me buscou hoje. 26 00:03:37,092 --> 00:03:38,176 Minha amiga… 27 00:03:40,804 --> 00:03:41,805 A Srta. Yu Ha-yeong? 28 00:03:42,389 --> 00:03:45,559 Ela pode virar sua namorada? 29 00:03:46,143 --> 00:03:47,185 Por quê? 30 00:03:48,061 --> 00:03:48,979 Ela é bonita. 31 00:03:50,063 --> 00:03:51,773 Não se preocupe comigo 32 00:03:51,857 --> 00:03:54,776 e tente achar uma namorada pra você. 33 00:03:56,445 --> 00:03:57,904 Está tarde. Vai dormir. 34 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 Deita no travesseiro. 35 00:04:24,931 --> 00:04:26,349 Já acabou. 36 00:04:29,394 --> 00:04:30,520 Sinto muito. 37 00:04:31,438 --> 00:04:32,647 Eu estava assustada. 38 00:04:33,231 --> 00:04:34,274 Claro que estava. 39 00:04:34,775 --> 00:04:36,443 Quem não estaria? 40 00:04:38,069 --> 00:04:39,738 Muito obrigada, Sr. Gong. 41 00:04:40,238 --> 00:04:42,157 Arranjarei um jeito de te pagar… 42 00:04:42,240 --> 00:04:44,826 Da-rim, vamos nos esquecer de tudo isso 43 00:04:45,827 --> 00:04:47,287 e descansar por hoje. 44 00:04:49,581 --> 00:04:51,124 Vamos pra casa. 45 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 Certo. 46 00:05:26,660 --> 00:05:27,494 Pronto. 47 00:06:00,777 --> 00:06:02,988 CURATIVOS 48 00:06:08,577 --> 00:06:10,412 - Já jantou? - Ainda não. 49 00:06:10,495 --> 00:06:11,454 Aconteceu algo? 50 00:06:11,538 --> 00:06:12,372 Não. 51 00:06:14,207 --> 00:06:16,418 Que delícia. Obrigada. 52 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 E o seu pulso? 53 00:06:18,587 --> 00:06:20,880 Isso aqui? Não é nada. 54 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 - É, sim. Deixa eu ver. - Esquece. 55 00:06:28,513 --> 00:06:29,639 Machucou no trabalho? 56 00:06:29,723 --> 00:06:31,474 Por isso veio com seu chefe? 57 00:06:33,310 --> 00:06:34,144 Você viu? 58 00:06:34,728 --> 00:06:37,564 Bom, sabe os agiotas? 59 00:06:38,231 --> 00:06:39,691 Apareceram no escritório 60 00:06:40,567 --> 00:06:41,651 e me levaram embora. 61 00:06:41,735 --> 00:06:43,653 E você só me conta agora? 62 00:06:45,447 --> 00:06:46,448 Está tudo bem? 63 00:06:46,948 --> 00:06:49,451 O Sr. Gong os seguiu, me salvou e… 64 00:06:53,913 --> 00:06:54,748 Da-rim? 65 00:06:55,332 --> 00:06:57,834 - Ei, Go Da-rim. - É, desculpa. 66 00:06:57,917 --> 00:07:01,338 Ele me salvou e pagou a minha dívida. 67 00:07:02,213 --> 00:07:03,256 Ele pagou… 68 00:07:04,633 --> 00:07:05,925 a sua dívida? 69 00:07:06,009 --> 00:07:09,429 Acho que ele pagou porque era uma emergência. 70 00:07:09,512 --> 00:07:11,181 Amanhã eu falo com ele. 71 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 Eu só incomodo os outros. 72 00:07:17,187 --> 00:07:18,063 Desculpa. 73 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 Devia ter prestado atenção. 74 00:07:20,523 --> 00:07:22,359 Por que está se desculpando? 75 00:07:22,943 --> 00:07:26,029 Eu que me desculpo por te preocupar assim. 76 00:07:27,238 --> 00:07:28,531 Enfim, obrigada. 77 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 Que delícia. 78 00:07:49,886 --> 00:07:50,762 Aceita cartão? 79 00:08:00,563 --> 00:08:02,899 Nunca mais apareça na frente dela. 80 00:08:35,390 --> 00:08:38,018 Muito obrigada, Sr. Gong. 81 00:08:39,602 --> 00:08:41,062 Sr. Gong. 82 00:08:41,146 --> 00:08:42,105 Sr. Gong, nós… 83 00:08:42,188 --> 00:08:44,024 Sr. Gong. Sr. Gong? 84 00:08:48,570 --> 00:08:49,404 É mesmo. 85 00:08:49,988 --> 00:08:51,781 Ela é parte da minha equipe. 86 00:08:51,865 --> 00:08:53,158 Eu só fiz aquilo 87 00:08:53,867 --> 00:08:55,201 como líder de equipe. 88 00:08:55,285 --> 00:08:56,828 É isso mesmo. Beleza. 89 00:09:03,918 --> 00:09:07,630 Por que a reunião está demorando tanto? Que nervoso. 90 00:09:07,714 --> 00:09:11,342 Espero que o Sr. Gong não esteja levando um esporro. 91 00:09:11,426 --> 00:09:13,928 E se alguém for demitida por isso? 92 00:09:15,138 --> 00:09:16,264 Eu vou embora. 93 00:09:16,347 --> 00:09:18,600 Fui eu que saí durante a transmissão. 94 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 Por que iria embora? 95 00:09:20,518 --> 00:09:22,937 Eu fui a responsável pelo acidente. 96 00:09:23,021 --> 00:09:26,107 Não, você só estava lá pra me ajudar. 97 00:09:26,191 --> 00:09:28,777 - Eu devia ser demitida. - E se demitirem todas? 98 00:09:34,532 --> 00:09:36,493 Com licença, Sr. Gong? 99 00:09:37,160 --> 00:09:38,745 Como foi? 100 00:09:41,081 --> 00:09:42,999 Fomos todas demitidas? 101 00:09:44,084 --> 00:09:46,503 Por que seriam demitidas? 102 00:09:46,586 --> 00:09:47,629 Relaxem. 103 00:09:48,463 --> 00:09:51,216 O Sr. Gong cuidou de tudo. 104 00:09:51,299 --> 00:09:52,634 Cuidou? 105 00:09:58,181 --> 00:10:01,893 "Eu sinto muito mesmo pelos problemas na transmissão de ontem. 106 00:10:03,770 --> 00:10:05,855 Foquei na transmissão do competidor 107 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 e mandei uma equipe despreparada. 108 00:10:08,900 --> 00:10:10,318 A culpa é toda minha." 109 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 "Por que pede desculpas, Srta. Gong? 110 00:10:14,072 --> 00:10:17,826 Uma mãe não devia ensaiar trocar uma fralda. 111 00:10:17,909 --> 00:10:19,202 Sem falar 112 00:10:19,285 --> 00:10:22,413 que a outra que correu chorando não foi profissional. 113 00:10:22,497 --> 00:10:24,082 Se alguém tem culpa 114 00:10:24,165 --> 00:10:27,127 de estragar a reputação da empresa, é o líder de equipe." 115 00:10:27,210 --> 00:10:29,045 Desculpe interromper… 116 00:10:31,089 --> 00:10:33,007 mas nossa reputação melhorou. 117 00:10:58,950 --> 00:11:00,535 Isso mostra as publicações 118 00:11:00,618 --> 00:11:03,997 nas redes e comunidades de mães que mencionam Natural BeBe 119 00:11:04,080 --> 00:11:05,165 desde a transmissão. 120 00:11:05,248 --> 00:11:08,626 A maioria apoia a Sra. Lee Go-eun pela história dela 121 00:11:08,710 --> 00:11:11,796 e a Natural BeBe pelo programa de apoio à mães solo. 122 00:11:11,880 --> 00:11:13,882 Viramos assunto nos sites de pesquisa, 123 00:11:13,965 --> 00:11:16,551 e vários artigos online foram escritos. 124 00:11:16,634 --> 00:11:18,720 COMPREI LOGO DEPOIS DA TRANSMISSÃO! 125 00:11:18,803 --> 00:11:20,555 As vendas diárias da Angel Hug 126 00:11:20,638 --> 00:11:22,348 subiram dez vezes. 127 00:11:22,891 --> 00:11:25,143 A melhora da imagem da marca Natural BeBe 128 00:11:25,226 --> 00:11:28,438 aumentou as vendas. 129 00:11:28,521 --> 00:11:30,440 Vendemos pouco durante a transmissão, 130 00:11:30,523 --> 00:11:33,943 mas o impacto do marketing foi melhor do que esperado. 131 00:11:41,075 --> 00:11:44,287 "É isso que chamam de bênção que caiu do céu. 132 00:11:44,370 --> 00:11:47,916 O que acham? Meu filho até que sabe o que faz." 133 00:11:51,920 --> 00:11:53,463 Aí, todo mundo fez… 134 00:11:56,466 --> 00:11:57,383 Não exagere. 135 00:12:00,345 --> 00:12:02,639 Quando pesquisou tudo isso? 136 00:12:02,722 --> 00:12:05,016 Trabalhou no relatório até tarde ontem. 137 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Quando teve tempo? 138 00:12:06,434 --> 00:12:08,269 Ele chegou bem cedo hoje. 139 00:12:09,312 --> 00:12:11,356 Eu falei, não? 140 00:12:11,856 --> 00:12:15,026 É um líder nato. Adora seus funcionários. 141 00:12:15,109 --> 00:12:17,820 O Sr. Gong é assim. 142 00:12:17,904 --> 00:12:21,407 Eu sabia que podia confiar nele desde o começo. 143 00:12:21,491 --> 00:12:23,576 Existem vários tipos de babacas. 144 00:12:23,660 --> 00:12:26,079 O Sr. Gong não é um babaca ignorante. 145 00:12:26,162 --> 00:12:28,206 É um homem e um babaca competente. 146 00:12:28,289 --> 00:12:29,958 É, eu acho que entendo. 147 00:12:30,041 --> 00:12:33,294 Tudo o que ele fala é irritante, mas está sempre certo. 148 00:12:33,378 --> 00:12:34,337 Exato. 149 00:12:39,342 --> 00:12:42,720 Tiveram sorte dessa vez, mas não vai acontecer de novo. 150 00:12:42,804 --> 00:12:44,180 A partir de hoje, 151 00:12:44,263 --> 00:12:45,848 eu preciso aprovar tudo, 152 00:12:46,599 --> 00:12:48,351 e vocês precisam me obedecer. 153 00:12:49,352 --> 00:12:51,396 Não sejam teimosas sem motivo. 154 00:12:51,479 --> 00:12:52,814 Se e quando eu falar não, 155 00:12:53,898 --> 00:12:55,066 é não. 156 00:12:56,818 --> 00:12:57,902 Entenderam? 157 00:12:57,986 --> 00:12:59,195 Sim, senhor. 158 00:12:59,278 --> 00:13:00,363 Beleza. 159 00:13:04,784 --> 00:13:06,369 Que estranho. 160 00:13:06,452 --> 00:13:08,079 Por que mudou de ideia? 161 00:13:08,705 --> 00:13:09,831 Como assim? 162 00:13:09,914 --> 00:13:12,208 Vai checar e autorizar cada detalhe? 163 00:13:12,291 --> 00:13:14,127 Não queria ser incomodado antes. 164 00:13:14,919 --> 00:13:16,129 Você. 165 00:13:16,587 --> 00:13:17,505 Gyeong-min, você… 166 00:13:17,588 --> 00:13:18,464 O que tem eu? 167 00:13:18,548 --> 00:13:20,133 Me chamou de líder nato. 168 00:13:20,216 --> 00:13:21,968 Me descreve perfeitamente. 169 00:13:23,177 --> 00:13:25,555 Tento não me importar com minha equipe, 170 00:13:25,638 --> 00:13:26,764 mas não consigo. 171 00:13:26,848 --> 00:13:28,057 Não consigo dormir 172 00:13:28,141 --> 00:13:30,351 e meu coração está explodindo. 173 00:13:30,435 --> 00:13:33,896 Deve ser um efeito colateral da supressão de liderança nata. 174 00:13:34,480 --> 00:13:37,025 Então, vou libertar minha liderança aqui 175 00:13:37,108 --> 00:13:38,317 pra não ficar doente. 176 00:13:40,778 --> 00:13:42,697 Ser perfeito é cansativo. 177 00:13:43,865 --> 00:13:45,658 Gyeong-min, estou cansado. 178 00:13:47,744 --> 00:13:50,580 Um esquilo cego merece elogios por achar uma noz? 179 00:13:50,663 --> 00:13:51,789 Que droga! 180 00:13:52,457 --> 00:13:55,752 O Sr. Gong tem sorte. 181 00:13:55,835 --> 00:13:58,588 Parece que as nozes estão na frente dele, 182 00:13:58,671 --> 00:14:00,715 prontas pra coleta. 183 00:14:00,798 --> 00:14:01,966 Cala a boca. 184 00:14:02,925 --> 00:14:05,928 Não vai dar. Precisamos eliminar qualquer chance delas. 185 00:14:06,012 --> 00:14:09,682 Mas elas não podem ficar paradas sem trabalhar, não é? 186 00:14:09,766 --> 00:14:10,975 Não podem. 187 00:14:11,559 --> 00:14:13,895 Precisamos mandá-las 188 00:14:14,437 --> 00:14:16,606 pra onde passem despercebidas. 189 00:14:19,984 --> 00:14:21,360 É uma nota promissória. 190 00:14:21,944 --> 00:14:25,323 Vou te pagar 700 mil wones todo mês. 191 00:14:25,406 --> 00:14:26,783 Não vai ser difícil? 192 00:14:27,909 --> 00:14:29,160 Precisa pagar o hospital. 193 00:14:29,243 --> 00:14:30,453 Não vai. 194 00:14:30,536 --> 00:14:32,538 Eu preciso muito fazer isso. 195 00:14:33,164 --> 00:14:36,793 Será que eu podia manter os juros do banco… 196 00:14:36,876 --> 00:14:37,877 Esquece os juros. 197 00:14:37,960 --> 00:14:39,170 Pague o principal. 198 00:14:40,922 --> 00:14:42,215 Tem certeza? 199 00:14:42,298 --> 00:14:44,550 Não vou cobrar juros da minha equipe. 200 00:14:45,676 --> 00:14:46,594 Sr. Gong. 201 00:14:46,677 --> 00:14:47,804 Contou ao seu marido? 202 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Claro. 203 00:14:48,971 --> 00:14:53,101 Ele queria agradecer a sua generosidade. 204 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 Não sobre o dinheiro, mas o perigo. 205 00:14:58,022 --> 00:15:00,274 Ele podia ter te buscado no trabalho 206 00:15:00,358 --> 00:15:02,568 se sabia dos agiotas. 207 00:15:02,652 --> 00:15:03,861 Ele é indiferente? 208 00:15:03,945 --> 00:15:07,198 É claro que não. Meu marido não é assim. 209 00:15:07,281 --> 00:15:08,991 Mas ele estava bem ocupado. 210 00:15:09,075 --> 00:15:11,244 Normalmente ele é bem atento. 211 00:15:11,327 --> 00:15:14,872 Eu até acho que ele é bom demais pra mim. 212 00:15:17,792 --> 00:15:21,045 Como pode dizer isso depois de quase perder os órgãos? 213 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 Deve saber o que defender. 214 00:15:22,797 --> 00:15:23,881 O que conta 215 00:15:24,799 --> 00:15:27,051 é estar lá quando precisam de você. 216 00:15:31,264 --> 00:15:32,723 Esta situação toda! 217 00:15:32,807 --> 00:15:34,892 Quem pagou pra resolver? 218 00:15:34,976 --> 00:15:35,810 Como é? 219 00:15:37,103 --> 00:15:37,979 Escute bem. 220 00:15:38,062 --> 00:15:40,231 Você é minha até pagar a dívida, 221 00:15:40,314 --> 00:15:41,774 Sra. Go Da-rim. 222 00:15:42,442 --> 00:15:43,693 Como assim? 223 00:15:43,776 --> 00:15:45,111 Toda minha! 224 00:15:45,194 --> 00:15:48,072 Seus olhos, cérebro, pulmões, coração, tudo! 225 00:15:48,156 --> 00:15:51,451 Está se apropriando dos meus órgãos agora? 226 00:15:52,034 --> 00:15:54,120 Aliás, seus olhos neste momento. 227 00:15:54,704 --> 00:15:56,873 Não gosto deles, olhe pra lá. 228 00:15:56,956 --> 00:15:59,208 Nem posso olhar pra onde quero? 229 00:15:59,292 --> 00:16:01,294 Claro que não. Porque você é minha. 230 00:16:01,878 --> 00:16:03,504 Comprei esses olhos. 231 00:16:04,172 --> 00:16:05,298 Com meu dinheiro! 232 00:16:11,095 --> 00:16:12,847 Sério, qual é o problema dele? 233 00:16:14,348 --> 00:16:15,391 Cara esquisito. 234 00:16:17,643 --> 00:16:18,561 Qual é. 235 00:16:20,146 --> 00:16:22,815 É gorduroso. Péssimo pros seus órgãos. 236 00:16:22,899 --> 00:16:24,775 - É meu almoço. - Não. 237 00:16:24,859 --> 00:16:26,777 Meus órgãos não vão passar por isso. 238 00:16:27,361 --> 00:16:30,198 - Uma salada? - Consumo rápido, eliminação rápida. 239 00:16:33,659 --> 00:16:34,535 Boa. 240 00:16:34,619 --> 00:16:37,079 Meu pão com salsicha… 241 00:16:40,416 --> 00:16:41,918 Coloque esses. 242 00:16:42,001 --> 00:16:44,295 Oi? Parece bem dolorido. 243 00:16:44,378 --> 00:16:45,588 Não precisa. 244 00:16:45,671 --> 00:16:46,964 Que absurdo. 245 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 Os pés são o segundo coração. 246 00:16:48,841 --> 00:16:51,677 São o corpo em miniatura e se conectam aos órgãos. 247 00:16:52,637 --> 00:16:53,846 Precisa calçar isso 248 00:16:53,930 --> 00:16:56,724 pelo bem e pela saúde dos meus órgãos. 249 00:16:56,807 --> 00:16:59,519 Não preciso disso. Meus órgãos são saudáveis. 250 00:16:59,602 --> 00:17:02,813 Se quiser fazer qualquer coisa, pague a dívida. 251 00:17:06,234 --> 00:17:07,235 Calma… 252 00:17:29,757 --> 00:17:32,260 - O que é isso? - Caramba! 253 00:17:32,343 --> 00:17:33,177 Nossa. 254 00:17:34,053 --> 00:17:35,930 Comprei livros e revistas de pais 255 00:17:36,013 --> 00:17:37,348 pra me atualizar. 256 00:17:38,558 --> 00:17:40,476 - Eu carrego. - Não precisa. 257 00:17:40,560 --> 00:17:42,144 - Pode me dar. - Não, mesmo. 258 00:17:42,228 --> 00:17:43,604 - Um, dois, três! - Eu… 259 00:17:45,106 --> 00:17:46,107 Obrigada. 260 00:17:51,195 --> 00:17:54,156 Suba as escadas pra resistência cardiovascular. 261 00:17:54,240 --> 00:17:56,534 Precisa subir pelo bem do meu coração. 262 00:17:56,617 --> 00:17:58,286 Ali, escadas de emergência. 263 00:18:01,747 --> 00:18:02,582 Boa sorte. 264 00:18:14,552 --> 00:18:18,556 Era melhor eu ter vendido meus órgãos pros agiotas. 265 00:18:43,414 --> 00:18:44,749 ESTÚDIO DE BEBÊ JUN 266 00:18:44,832 --> 00:18:46,917 Droga! 267 00:19:39,762 --> 00:19:40,763 Nossa. 268 00:19:45,184 --> 00:19:46,060 Srta. Yu! 269 00:19:49,522 --> 00:19:50,356 PODER DINO 270 00:19:50,439 --> 00:19:51,774 Isto é pro Jun. 271 00:19:52,775 --> 00:19:54,652 Eu prometi que ia comprar ontem. 272 00:19:55,403 --> 00:19:56,237 Desculpe. 273 00:19:57,363 --> 00:19:59,657 - Eu pago. - Não, por favor. 274 00:20:03,244 --> 00:20:05,246 - Eu que devia agradecer. - Como é? 275 00:20:05,329 --> 00:20:08,249 Posso te perguntar algo? 276 00:20:08,332 --> 00:20:09,500 Claro. 277 00:20:09,583 --> 00:20:12,962 Sem querer eu descobri ontem 278 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 que o Jun nunca conheceu a mãe. 279 00:20:16,966 --> 00:20:18,551 Ele te contou? 280 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 Contou. 281 00:20:20,219 --> 00:20:21,679 Era bebê quando nos divorciamos. 282 00:20:22,388 --> 00:20:24,849 Entendi. 283 00:20:25,850 --> 00:20:28,394 Então, por acaso, 284 00:20:28,477 --> 00:20:32,273 está namorando alguém atualmente? 285 00:20:32,815 --> 00:20:34,316 Não estou. 286 00:20:35,735 --> 00:20:36,944 Ainda bem. 287 00:20:39,655 --> 00:20:40,740 Muito obrigada. 288 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 Por que agradece… 289 00:20:42,074 --> 00:20:43,826 Nossa, que fome. 290 00:20:43,909 --> 00:20:46,579 Já que comprei o robô pro Jun, 291 00:20:46,662 --> 00:20:49,582 pode me comprar uma tigela de jjajangmyeon? 292 00:20:52,501 --> 00:20:55,713 Este é um parque de família que a empresa gere há 20 anos 293 00:20:55,796 --> 00:20:57,923 como parte da iniciativa social. 294 00:20:58,507 --> 00:21:00,676 Tem um parquinho pra crianças ali. 295 00:21:00,760 --> 00:21:03,971 Construímos uma praça com fonte e um centro natural 296 00:21:04,054 --> 00:21:05,973 pra criar um parque relaxante. 297 00:21:06,640 --> 00:21:09,560 É enorme. Amei este lugar. 298 00:21:09,643 --> 00:21:11,937 Eu sei, e a entrada é franca. 299 00:21:12,021 --> 00:21:14,231 Por que eu não conhecia este lugar? 300 00:21:14,315 --> 00:21:15,900 Não tem muitos visitantes. 301 00:21:16,650 --> 00:21:20,196 Ultimamente, o apoio corporativo é mínimo. 302 00:21:20,279 --> 00:21:22,948 Por isso a promoção é limitada e tudo está velho, 303 00:21:23,032 --> 00:21:25,743 diminuindo o número de visitantes. 304 00:21:25,826 --> 00:21:28,078 Então pra que construir um parque? 305 00:21:30,790 --> 00:21:32,291 O que viemos fazer aqui? 306 00:21:37,797 --> 00:21:39,006 Ai, minhas costas. 307 00:21:39,089 --> 00:21:41,342 É o castigo por estragar a transmissão? 308 00:21:41,425 --> 00:21:44,428 Acabei de fazer o tratamento a laser. E se estragar? 309 00:21:45,554 --> 00:21:47,723 Pelo menos ainda temos emprego. 310 00:21:47,807 --> 00:21:49,767 Dar à luz é pior do que isso. 311 00:21:49,850 --> 00:21:51,644 É, tem razão. 312 00:21:51,727 --> 00:21:54,188 Eu desmaiei quando dei à luz meu mais velho. 313 00:21:54,271 --> 00:21:56,524 O trabalho de parto durou 12 horas, 314 00:21:56,607 --> 00:21:59,443 e a cabeça enorme do meu filho prendeu na pélvis. 315 00:22:00,027 --> 00:22:02,071 Usaram um extrator a vácuo, 316 00:22:02,154 --> 00:22:04,031 e a cabeça dele ainda é amassada. 317 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Chorei tanto pela cabeça de cone dele. 318 00:22:06,826 --> 00:22:08,410 Nem me lembro da dor. 319 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 E você, Da-rim? Como foi pra você? 320 00:22:11,413 --> 00:22:12,248 O quê? 321 00:22:14,500 --> 00:22:15,876 Pra mim… 322 00:22:17,127 --> 00:22:18,462 Como é que foi? 323 00:22:18,546 --> 00:22:20,589 Como minha mãe contava meu parto? 324 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 O trabalho de parto durou um dia e meio, 325 00:22:24,385 --> 00:22:26,762 mas, no fim, tive que fazer cesárea… 326 00:22:29,056 --> 00:22:31,350 - O que foi? - Tadinha. 327 00:22:31,433 --> 00:22:33,978 Espero que Jun seja o melhor filho do mundo. 328 00:22:34,061 --> 00:22:36,105 - O quê? - Que injusto. 329 00:22:36,188 --> 00:22:38,524 Passar pela dor só pra fazer cirurgia. 330 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 Mas é incrível. 331 00:22:40,150 --> 00:22:43,696 Quando seu bebê aparece, você se esquece da dor. 332 00:22:43,779 --> 00:22:44,780 É mesmo. 333 00:22:44,863 --> 00:22:47,241 Vocês têm razão. 334 00:22:47,324 --> 00:22:51,203 Era tão fofo, com pele suave. Achei que tinha dado à luz um anjo. 335 00:22:51,287 --> 00:22:52,997 Seu bebê tinha pele macia? 336 00:22:53,080 --> 00:22:55,374 Eles são vermelhos e enrugados. 337 00:22:56,625 --> 00:23:00,296 Às vezes parece que você nunca criou um filho. 338 00:23:00,921 --> 00:23:02,089 - Oi? - Da-rim. 339 00:23:02,673 --> 00:23:04,383 E teve o incidente da fralda. 340 00:23:05,968 --> 00:23:07,469 Nunca criou um filho, né? 341 00:23:11,098 --> 00:23:13,017 Do que estão falando? 342 00:23:13,100 --> 00:23:14,893 Eu o alimentei e dei banho. 343 00:23:14,977 --> 00:23:16,854 Não minta. A gente percebe. 344 00:23:16,937 --> 00:23:18,522 Você nunca trabalhou. 345 00:23:18,606 --> 00:23:21,025 Olha pra essas mãos suaves e macias. 346 00:23:27,114 --> 00:23:28,240 Essa não. 347 00:23:28,907 --> 00:23:30,451 Fui descoberta? 348 00:23:30,993 --> 00:23:34,788 Aposto que o marido dela trocava todas as fraldas 349 00:23:34,872 --> 00:23:38,751 e não a deixava fazer nada. 350 00:23:38,834 --> 00:23:40,044 E o bebê 351 00:23:40,127 --> 00:23:43,339 deve ter a cara do pai lindo dele. 352 00:23:43,422 --> 00:23:46,050 Por isso ela achou que ele fosse um anjo. 353 00:23:46,133 --> 00:23:48,636 - É assim mesmo. - Marido fofo, que nada. 354 00:23:48,719 --> 00:23:52,473 - Eu vou embora. - O marido dela é lindo demais. 355 00:23:52,556 --> 00:23:54,683 - Minhas costas. - Queria conhecê-lo. 356 00:23:54,767 --> 00:23:55,684 Sério, Nan-suk. 357 00:23:55,768 --> 00:23:57,978 - Ele é muito gato. - Mesmo? 358 00:23:58,062 --> 00:24:02,024 - É, sim. - Minha nossa! 359 00:24:02,107 --> 00:24:03,692 Como pode ser tão sortuda? 360 00:24:03,776 --> 00:24:06,528 E teve um filho. Que perfeito. 361 00:24:08,238 --> 00:24:09,573 Foi por pouco. 362 00:24:10,240 --> 00:24:12,201 Eu não devia falar nada. 363 00:24:20,209 --> 00:24:22,503 Quer ajuda? 364 00:24:22,586 --> 00:24:23,879 Mesmo? 365 00:24:23,962 --> 00:24:25,172 - Obrigada. - Claro. 366 00:24:27,174 --> 00:24:29,134 Estava desconfortável, né? 367 00:24:29,718 --> 00:24:31,553 Espere um pouco. 368 00:24:32,137 --> 00:24:33,430 Pronto. 369 00:24:33,514 --> 00:24:34,348 Assim. 370 00:24:34,431 --> 00:24:35,683 Que amor. 371 00:24:36,392 --> 00:24:38,394 - Acabou. - Nossa. 372 00:24:39,728 --> 00:24:41,397 - Obrigada. - Não foi nada. 373 00:24:41,480 --> 00:24:43,440 Eu machuquei minha mão. 374 00:24:43,524 --> 00:24:45,317 Você é boa nisso. 375 00:24:45,401 --> 00:24:48,529 Treinei muito vendo uns vídeos. 376 00:24:49,822 --> 00:24:52,449 Mas vi que está usando uma marca estrangeira. 377 00:24:53,117 --> 00:24:56,495 Tem uma marca chamada Natural BeBe que vende fraldas ótimas. 378 00:24:57,830 --> 00:25:01,166 Eu sei, mas essa marca doa parte do dinheiro 379 00:25:01,250 --> 00:25:02,793 pra proteção ambiental. 380 00:25:03,293 --> 00:25:06,004 Me preocupo com isso desde que virei mãe. 381 00:25:06,588 --> 00:25:09,508 Quando percebe que seu filho vai crescer neste mundo, 382 00:25:10,092 --> 00:25:11,885 sua visão muda. 383 00:25:12,386 --> 00:25:13,721 Entendi. 384 00:25:14,388 --> 00:25:16,557 Quando vi que mudei assim, 385 00:25:18,475 --> 00:25:19,810 acabei percebendo 386 00:25:20,644 --> 00:25:22,020 que ser mãe é incrível. 387 00:25:58,515 --> 00:26:00,976 É linda como a Árvore do Vovô do meu bairro. 388 00:26:15,699 --> 00:26:16,533 O que é isso? 389 00:26:18,076 --> 00:26:19,286 "Gong Ji-hyeok"? 390 00:26:20,996 --> 00:26:21,830 Calma. 391 00:26:24,541 --> 00:26:25,375 O que foi? 392 00:26:26,794 --> 00:26:29,671 Sr. Gong, seu nome está escrito aqui. 393 00:26:29,755 --> 00:26:31,006 "Árvore Gong Ji-hyeok." 394 00:26:35,552 --> 00:26:37,888 ÁRVORE GONG JI-HYEOK 5 DE ABRIL, 2002 395 00:26:49,107 --> 00:26:49,983 Pronto. 396 00:26:54,655 --> 00:26:55,489 Terminamos. 397 00:26:57,866 --> 00:27:00,828 ÁRVORE GONG JI-HYEOK 5 DE ABRIL, 2002 398 00:27:00,911 --> 00:27:01,995 Pronto. 399 00:27:02,079 --> 00:27:03,497 Olhem pra cá. 400 00:27:04,998 --> 00:27:07,501 Um, dois, três. 401 00:27:10,671 --> 00:27:12,589 Então plantou essa árvore com sua mãe. 402 00:27:13,632 --> 00:27:14,800 Deve trazer memórias. 403 00:27:15,551 --> 00:27:17,511 Eu só plantei e nunca cuidei, 404 00:27:17,594 --> 00:27:19,513 mas cresceu forte sozinha. 405 00:27:20,681 --> 00:27:22,641 Traga sua mãe aqui algum dia. 406 00:27:25,352 --> 00:27:26,228 Não sei 407 00:27:26,895 --> 00:27:28,063 se será possível. 408 00:27:29,940 --> 00:27:31,733 Ela está no mesmo hospital da sua. 409 00:27:32,734 --> 00:27:34,152 Está doente faz tempo. 410 00:27:36,363 --> 00:27:39,366 Por isso nos encontramos no hospital aquele dia. 411 00:27:40,701 --> 00:27:42,536 Deve ter sido difícil. 412 00:27:43,287 --> 00:27:45,622 Espero que ela melhore logo. 413 00:27:50,502 --> 00:27:54,131 E se eu tirar uma foto sua ao lado dela pra mostrar pra sua mãe? 414 00:27:54,214 --> 00:27:55,841 Ela com certeza vai amar. 415 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Fique ali. 416 00:27:57,259 --> 00:27:58,427 Vou tirar a foto. 417 00:28:00,220 --> 00:28:01,597 Fique bem aí. 418 00:28:02,180 --> 00:28:03,473 Muito bem. 419 00:28:05,225 --> 00:28:06,518 Faça uma pose. 420 00:28:09,605 --> 00:28:11,690 Assim está bom, 421 00:28:11,773 --> 00:28:14,109 mas que tal algo mais fofo? 422 00:28:14,192 --> 00:28:15,068 Fofo? 423 00:28:15,152 --> 00:28:16,069 É, fofo. 424 00:28:19,656 --> 00:28:21,116 Isso é fofo, 425 00:28:21,700 --> 00:28:22,826 mas faça um coração. 426 00:28:22,910 --> 00:28:24,995 Ou aqui na orelha, 427 00:28:25,078 --> 00:28:26,580 ou tipo um urso, ou gato. 428 00:28:26,663 --> 00:28:28,206 Ou talvez um grandão. 429 00:28:29,499 --> 00:28:31,501 Para de rir e faz. 430 00:28:31,585 --> 00:28:32,878 Sua mãe vai amar. 431 00:28:35,631 --> 00:28:36,673 Vamos lá. 432 00:28:36,757 --> 00:28:38,008 Pronto? 433 00:28:38,091 --> 00:28:40,093 Ele é bonito mesmo. 434 00:28:40,177 --> 00:28:41,345 É mesmo. 435 00:28:41,428 --> 00:28:42,471 Está pronto? 436 00:28:42,554 --> 00:28:43,889 Um, dois, três. 437 00:28:43,972 --> 00:28:45,515 Que fofo! 438 00:28:45,599 --> 00:28:47,351 Próxima. Um, dois, três. 439 00:28:48,143 --> 00:28:48,977 Muito bom. 440 00:28:49,061 --> 00:28:50,729 Um, dois, três. 441 00:28:51,605 --> 00:28:53,106 O que foi? 442 00:28:53,190 --> 00:28:54,316 - O quê? - Abelha! 443 00:28:54,399 --> 00:28:56,109 - Tem uma abelha! - Onde? 444 00:28:56,193 --> 00:28:57,236 Onde? 445 00:29:01,031 --> 00:29:03,617 Não é uma abelha. É uma joaninha. 446 00:29:03,700 --> 00:29:06,245 Por que tem tanto medo dessa coisinha? 447 00:29:06,954 --> 00:29:08,247 Bom… 448 00:29:08,830 --> 00:29:10,916 Fiquei traumatizado com uma picada. 449 00:29:15,170 --> 00:29:16,380 Não ria. 450 00:29:16,880 --> 00:29:18,090 Falei pra não rir. 451 00:29:18,882 --> 00:29:22,636 O senhor não teve medo nem dos traficantes de órgãos. 452 00:29:22,719 --> 00:29:24,763 Traumas de infância duram muito. 453 00:29:24,846 --> 00:29:27,307 É uma cicatriz de infância? 454 00:29:27,391 --> 00:29:29,685 - Não zombe de mim. - Sim, perdão. 455 00:29:29,768 --> 00:29:32,354 - Uma abelha! - Onde? 456 00:29:34,940 --> 00:29:35,816 Não ria. 457 00:29:38,485 --> 00:29:40,320 Sr. Gong, é uma abelha mesmo. 458 00:29:40,404 --> 00:29:41,822 Não é mentira. Ai, não. 459 00:29:41,905 --> 00:29:43,365 Vai ser picado. 460 00:29:44,908 --> 00:29:46,118 Para! 461 00:29:46,201 --> 00:29:47,577 - Vamos pegar! - Para! 462 00:29:48,453 --> 00:29:49,663 Mandei parar. 463 00:29:55,294 --> 00:29:57,254 Faz tempo desde que viemos pra cá. 464 00:29:59,298 --> 00:30:00,757 Como está a sua mãe? 465 00:30:02,634 --> 00:30:04,636 Tem dias bons e ruins. 466 00:30:04,720 --> 00:30:06,221 Espero que melhore logo. 467 00:30:06,930 --> 00:30:07,889 Ultimamente, 468 00:30:07,973 --> 00:30:11,435 ando pensando na época em que ela era diretora executiva. 469 00:30:11,518 --> 00:30:13,270 Ela construiu este parque, 470 00:30:13,353 --> 00:30:15,605 fez uma campanha de plantação e angariou fundos 471 00:30:15,689 --> 00:30:17,065 pra proteção ambiental. 472 00:30:17,149 --> 00:30:20,027 Eu tinha muito orgulho do meu trabalho. 473 00:30:20,110 --> 00:30:23,530 Parece que a mãe do Sr. Gong fez coisas muito boas. 474 00:30:25,449 --> 00:30:27,326 Mas tudo isso foi descontinuado, 475 00:30:27,409 --> 00:30:29,953 e soube que vão vender este parque. 476 00:30:30,037 --> 00:30:31,121 Por quê? 477 00:30:31,997 --> 00:30:34,374 Porque a empresa quer lucrar mais. 478 00:30:34,458 --> 00:30:36,335 Sem uma filosofia no comando, 479 00:30:36,418 --> 00:30:39,004 responsabilidades sociais ficam de lado. 480 00:30:39,629 --> 00:30:40,714 Que pena. 481 00:30:41,465 --> 00:30:43,633 Teria sido bacana se promovessem 482 00:30:43,717 --> 00:30:46,553 a campanha de plantação e o parque logo de cara. 483 00:30:47,137 --> 00:30:47,971 Como é? 484 00:30:48,055 --> 00:30:49,848 Se a qualidade do produto é similar, 485 00:30:49,931 --> 00:30:51,391 mães escolhem empresas 486 00:30:52,100 --> 00:30:55,979 que engajam com iniciativas de proteção ambiental. 487 00:30:57,272 --> 00:30:59,816 Seus filhos vão crescer e morar no mundo, 488 00:30:59,900 --> 00:31:01,526 então elas querem ajudar. 489 00:31:03,653 --> 00:31:05,572 Por que tem o meu nome? 490 00:31:05,655 --> 00:31:06,490 GONG JI-HYEOK 491 00:31:06,573 --> 00:31:08,241 Porque plantei por você. 492 00:31:09,659 --> 00:31:14,623 Eu dei o seu nome porque quero que ela cresça forte junto com você 493 00:31:14,706 --> 00:31:16,416 e ajude a limpar o mundo. 494 00:31:16,958 --> 00:31:19,002 Porque você vai ser mais feliz 495 00:31:19,086 --> 00:31:20,962 em um mundo mais limpo. 496 00:31:21,546 --> 00:31:24,341 Então vamos plantar várias árvores. 497 00:31:24,925 --> 00:31:26,426 Pra todos serem felizes. 498 00:31:31,681 --> 00:31:32,891 Tcharam! 499 00:31:32,974 --> 00:31:34,226 Mãe, você se lembra? 500 00:31:34,976 --> 00:31:36,353 A árvore que plantamos. 501 00:31:37,062 --> 00:31:38,146 Ela cresceu assim. 502 00:31:38,730 --> 00:31:39,731 Cresceu mesmo. 503 00:31:40,357 --> 00:31:41,274 Né? 504 00:31:41,358 --> 00:31:45,404 Eu vivia cheia de paixão e energia. 505 00:31:47,280 --> 00:31:48,615 Foi tudo em vão. 506 00:31:50,951 --> 00:31:53,328 Nem sei quanto que sobrou. 507 00:31:58,208 --> 00:31:59,334 Sabe, sim. 508 00:32:00,377 --> 00:32:01,378 Você tem a mim. 509 00:32:03,797 --> 00:32:06,967 Seu filho está aqui, ao seu lado. 510 00:32:10,053 --> 00:32:11,304 Falando nisso, 511 00:32:11,972 --> 00:32:13,557 estou tentando transformar 512 00:32:14,516 --> 00:32:15,851 aquele seu sonho 513 00:32:16,893 --> 00:32:18,520 em realidade. 514 00:32:20,021 --> 00:32:21,523 Então, fique bem logo 515 00:32:22,357 --> 00:32:23,817 pra me ver conseguir. 516 00:32:24,526 --> 00:32:25,735 Tudo bem? 517 00:32:43,170 --> 00:32:45,046 Pare de se mexer. 518 00:32:45,130 --> 00:32:47,924 Você está me tratando bem demais hoje. 519 00:32:48,008 --> 00:32:50,469 Você passou por muita coisa, mãe. 520 00:32:51,052 --> 00:32:51,928 Como assim? 521 00:32:53,096 --> 00:32:54,556 Quando você me deu à luz, 522 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 deve ter se sentido injustiçada 523 00:32:57,934 --> 00:32:59,853 por ter que fazer cirurgia após a dor. 524 00:33:00,896 --> 00:33:02,981 Quero me desculpar por isso. 525 00:33:03,064 --> 00:33:04,983 Finalmente fui recompensada? 526 00:33:05,066 --> 00:33:07,110 Nossa, demorou! 527 00:33:08,612 --> 00:33:11,490 Ouvi as mães conversando no trabalho. 528 00:33:12,324 --> 00:33:15,118 Pareceu assustador só de ouvir. 529 00:33:15,202 --> 00:33:17,496 Como aguentou toda aquela dor? 530 00:33:19,789 --> 00:33:22,626 - Quando você aguenta… - Sim? 531 00:33:22,709 --> 00:33:24,669 …sua filha acaba assim. 532 00:33:24,753 --> 00:33:25,670 Claro que aguentei. 533 00:33:27,088 --> 00:33:29,508 Eu te daria à luz tudo de novo. 534 00:33:30,342 --> 00:33:31,384 É fofa demais. 535 00:33:33,553 --> 00:33:34,387 Continue. 536 00:33:36,932 --> 00:33:38,600 - Fique parada, senhora. - Tá. 537 00:33:39,392 --> 00:33:41,436 - Cuidado. - Faz cócegas. 538 00:33:48,235 --> 00:33:49,069 Chegou? 539 00:33:49,778 --> 00:33:50,654 Sim. 540 00:33:50,737 --> 00:33:51,780 Que tarde. 541 00:33:51,863 --> 00:33:53,490 Fui ver minha mãe. 542 00:33:53,573 --> 00:33:54,407 E a janta? 543 00:33:56,451 --> 00:33:58,995 Ei, quer comer lámen? 544 00:33:59,079 --> 00:34:01,248 Que delícia. 545 00:34:01,331 --> 00:34:02,874 Bom apetite. 546 00:34:08,255 --> 00:34:09,256 - Está bom? - Sim. 547 00:34:09,965 --> 00:34:12,467 O Jun foi dormir cedo? 548 00:34:12,551 --> 00:34:14,594 É, ele teve uma corrida na creche. 549 00:34:14,678 --> 00:34:15,845 Capotou. 550 00:34:15,929 --> 00:34:17,472 Ele é muito fofo. 551 00:34:19,808 --> 00:34:20,642 Apimentado. 552 00:34:23,812 --> 00:34:26,231 Como está a sua mãe? Eu liguei pra ela. 553 00:34:26,982 --> 00:34:28,149 O médico disse 554 00:34:28,233 --> 00:34:31,111 que está se recuperando bem e não terá sequelas. 555 00:34:31,194 --> 00:34:32,279 Que alívio. 556 00:34:35,407 --> 00:34:36,283 Aguente firme. 557 00:34:36,950 --> 00:34:39,536 Fico energizada com a melhora dela. 558 00:34:39,619 --> 00:34:40,996 Até o trabalho é bom. 559 00:34:41,079 --> 00:34:43,206 O que seu chefe disse sobre o dinheiro? 560 00:34:43,290 --> 00:34:44,624 Só quer o principal. 561 00:34:46,376 --> 00:34:48,086 Sabe, 562 00:34:48,169 --> 00:34:50,505 quando ele foi me salvar dos agiotas, 563 00:34:50,589 --> 00:34:53,592 ele foi bem carismático, dizendo: "Aceita cartão?" 564 00:34:53,675 --> 00:34:56,469 Mas descobri que ele tem medo de insetos. 565 00:34:56,553 --> 00:34:58,555 Surtou com uma joaninha, gritando: 566 00:34:59,097 --> 00:35:00,974 "É uma abelha!" 567 00:35:01,057 --> 00:35:02,726 Ele surtou muito. 568 00:35:04,394 --> 00:35:05,729 Não é engraçado? 569 00:35:05,812 --> 00:35:07,063 Foi engraçado assim? 570 00:35:07,147 --> 00:35:09,232 O quê? Achei que foi. Não achou? 571 00:35:09,816 --> 00:35:11,610 É, acho que sim. 572 00:35:13,028 --> 00:35:14,029 Hilário. 573 00:35:16,364 --> 00:35:17,657 Nesse trimestre, 574 00:35:17,741 --> 00:35:19,826 vamos focar em marketing de imagem. 575 00:35:20,452 --> 00:35:23,747 Planejamos uma campanha global com celebridades internacionais. 576 00:35:23,830 --> 00:35:25,582 O que acha, Sr. Gong? 577 00:35:25,665 --> 00:35:26,625 Não sei. 578 00:35:28,543 --> 00:35:31,212 Não acha que questões ambientais combinam mais? 579 00:35:31,296 --> 00:35:33,048 - É sério? - Calma. 580 00:35:34,174 --> 00:35:36,426 Continue. O que propõe? 581 00:35:37,010 --> 00:35:39,804 Reviver a campanha de plantação de árvores 582 00:35:39,888 --> 00:35:42,474 pra promover o compromisso da Natural BeBe 583 00:35:42,557 --> 00:35:46,353 com a proteção ambiental desde a sua fundação. 584 00:35:46,436 --> 00:35:49,189 Não é má ideia pro mercado doméstico. 585 00:35:49,773 --> 00:35:53,485 Mas, com a expansão global, precisamos de uma imagem sólida… 586 00:35:53,568 --> 00:35:56,154 Por isso que é mais interessante. 587 00:35:56,237 --> 00:35:59,157 A tendência global é proteção ambiental, 588 00:35:59,240 --> 00:36:01,409 responsabilidade social e transparência 589 00:36:01,493 --> 00:36:02,702 por meio de ESG. 590 00:36:02,786 --> 00:36:07,540 Além disso, os índices de ESG atualmente refletem o IFRS. 591 00:36:07,624 --> 00:36:09,209 Isso indica que empresas 592 00:36:09,292 --> 00:36:11,586 atraem investimento com contribuições 593 00:36:12,879 --> 00:36:15,382 à proteção ambiental e responsabilidade social. 594 00:36:15,465 --> 00:36:18,843 Existe algo mais importante que garantir fundos 595 00:36:20,303 --> 00:36:21,179 pra uma expansão? 596 00:36:26,768 --> 00:36:28,019 Boa observação. 597 00:36:28,103 --> 00:36:30,939 Mandem propostas detalhadas até semana que vem. 598 00:36:31,022 --> 00:36:32,357 Vou decidir depois. 599 00:36:36,820 --> 00:36:38,154 Disputa de propostas? 600 00:36:38,738 --> 00:36:40,532 Contra o marketing? 601 00:36:40,615 --> 00:36:41,658 Isso. 602 00:36:41,741 --> 00:36:44,160 Isso não devia ficar com os especialistas? 603 00:36:44,244 --> 00:36:46,996 O senhor disse que somos imprudentes, 604 00:36:47,080 --> 00:36:48,623 mas é mais imprudente ainda. 605 00:36:48,707 --> 00:36:49,666 Nem me fale. 606 00:36:49,749 --> 00:36:53,837 Estamos ocupadas cuidando de filhos, não conhecemos as tendências. 607 00:36:53,920 --> 00:36:55,171 Acho que esse projeto 608 00:36:55,964 --> 00:36:58,299 precisa do sentimento genuíno de mães, 609 00:36:58,383 --> 00:37:00,260 não de tendências efêmeras. 610 00:37:00,343 --> 00:37:03,221 Podemos entregar uma mensagem mais clara e honesta 611 00:37:03,304 --> 00:37:05,306 do ponto de vista de uma mãe. 612 00:37:05,890 --> 00:37:09,436 E essa ideia veio da equipe, então o certo é ir até o fim. 613 00:37:09,519 --> 00:37:11,312 Da nossa equipe? Quem? 614 00:37:14,065 --> 00:37:15,150 A Sra. Go Da-rim. 615 00:37:15,608 --> 00:37:17,026 Mais esperta do que parece. 616 00:37:19,654 --> 00:37:21,781 - Mesmo? - Quando pensou nisso? 617 00:37:21,865 --> 00:37:22,741 Eu pensei? 618 00:37:22,824 --> 00:37:24,743 Falou com o líder de equipe de RSC. 619 00:37:24,826 --> 00:37:26,244 Aquilo? 620 00:37:26,327 --> 00:37:27,746 Resuma pra sua equipe 621 00:37:28,580 --> 00:37:29,998 e lidere o brainstorming. 622 00:37:30,081 --> 00:37:31,791 Sim, senhor. 623 00:37:34,627 --> 00:37:35,545 Vamos ganhar… 624 00:37:39,549 --> 00:37:40,508 a apresentação. 625 00:37:40,592 --> 00:37:41,593 Vamos. 626 00:37:49,392 --> 00:37:51,644 Obrigada pelo elogio mais cedo. 627 00:37:53,646 --> 00:37:56,566 Fiquei feliz em saber que ajudei a equipe. 628 00:37:56,649 --> 00:37:58,401 Eu te elogiei? 629 00:37:58,485 --> 00:38:00,069 A Sra. Go Da-rim? Quando? 630 00:38:00,153 --> 00:38:01,946 Disse que sou esperta. 631 00:38:02,030 --> 00:38:03,573 Estava falando do cérebro. 632 00:38:03,656 --> 00:38:05,700 Não de você. 633 00:38:06,618 --> 00:38:07,786 Escutou errado. 634 00:38:10,121 --> 00:38:11,456 O que eu elogiei 635 00:38:12,165 --> 00:38:13,833 foi esse cérebro aqui. 636 00:38:13,917 --> 00:38:15,335 Que é de quem? 637 00:38:15,418 --> 00:38:16,503 Meu. 638 00:38:20,632 --> 00:38:22,926 Então ele se elogiou. 639 00:38:25,512 --> 00:38:26,721 É claro. 640 00:38:31,810 --> 00:38:33,102 - Um fotógrafo? - Sim. 641 00:38:33,186 --> 00:38:34,521 Vou fazer uma campanha 642 00:38:34,604 --> 00:38:37,190 e lembrei que você vai fazer uma exposição. 643 00:38:37,690 --> 00:38:39,150 Conhece alguém talentoso? 644 00:38:39,234 --> 00:38:41,778 Foi cancelada. Meu pai não quer. 645 00:38:41,861 --> 00:38:43,571 É mesmo? Que pena. 646 00:38:44,739 --> 00:38:45,573 Espera. 647 00:38:45,657 --> 00:38:47,200 Conheço um fotógrafo. 648 00:38:50,954 --> 00:38:51,913 KIM SEON-U 649 00:38:58,586 --> 00:39:00,547 O que acha? Não são boas? 650 00:39:00,630 --> 00:39:01,506 São. 651 00:39:02,632 --> 00:39:03,967 Naturais e acolhedoras. 652 00:39:05,343 --> 00:39:06,219 Né? 653 00:39:06,761 --> 00:39:08,555 Ele é acolhedor. 654 00:39:08,638 --> 00:39:12,350 Tem um bom coração e fala de um jeito educado. 655 00:39:12,433 --> 00:39:13,393 E o rosto dele 656 00:39:14,310 --> 00:39:15,979 é bem acolhedor também. 657 00:39:16,062 --> 00:39:17,897 Acho que combina com o conceito. 658 00:39:17,981 --> 00:39:19,232 Me dê o número dele. 659 00:39:19,315 --> 00:39:24,404 Eu me esforcei muito pra achar esse fotógrafo. 660 00:39:24,487 --> 00:39:27,991 Ele estava escondido como um fóssil de dinossauro. 661 00:39:28,074 --> 00:39:29,576 Você quer algo em troca? 662 00:39:29,659 --> 00:39:31,369 Quero participar do projeto. 663 00:39:36,791 --> 00:39:39,460 - Essa pressão me dá náusea. - Em mim também. 664 00:39:39,544 --> 00:39:42,380 Preferia estar capinando lote. 665 00:39:42,463 --> 00:39:44,883 O orçamento enorme só piora as coisas. 666 00:39:45,466 --> 00:39:46,593 Que pressão. 667 00:39:47,969 --> 00:39:50,263 Nossa, olha só quem são. 668 00:39:50,972 --> 00:39:53,349 Nossa equipe rival. 669 00:39:54,976 --> 00:39:57,854 E aí? Sua apresentação está indo bem? 670 00:39:58,688 --> 00:40:00,523 É nossa primeira campanha, então dá medo. 671 00:40:00,607 --> 00:40:02,233 - Mesmo assim… - Dá mesmo. 672 00:40:02,317 --> 00:40:03,735 Com certeza. 673 00:40:03,818 --> 00:40:06,946 Planejamento de campanha não é brincadeira. 674 00:40:07,030 --> 00:40:09,532 Se qualquer zé-mané pudesse fazer, 675 00:40:09,616 --> 00:40:11,534 nem precisaríamos da equipe de marketing. 676 00:40:12,243 --> 00:40:13,077 Não acha? 677 00:40:13,161 --> 00:40:14,037 - Acho. - Claro. 678 00:40:15,246 --> 00:40:16,956 O que foi? Ficaram ofendidas? 679 00:40:17,040 --> 00:40:21,002 Sua equipe fracassada não servia pra nada desde o começo. 680 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Vocês só precisam focar 681 00:40:24,172 --> 00:40:27,508 em trocar fraldas e capinar o lote no parque. 682 00:40:27,592 --> 00:40:31,346 Como ousam ir atrás do trabalho dos outros? 683 00:40:32,388 --> 00:40:34,349 "Equipe fracassada"? "Zé-mané"? 684 00:40:34,432 --> 00:40:36,392 - Ficou louco? - Calma, Nan-suk. 685 00:40:36,476 --> 00:40:38,061 O que disse? Essa mulher… 686 00:40:38,144 --> 00:40:40,813 Acha que quem grita mais alto ganha? 687 00:40:40,897 --> 00:40:42,440 Aqui é uma empresa! 688 00:40:42,523 --> 00:40:43,816 Use suas habilidades! 689 00:40:44,567 --> 00:40:45,610 Sim! 690 00:40:45,693 --> 00:40:47,153 É isso mesmo! 691 00:40:52,492 --> 00:40:56,287 Por isso vamos fazer a disputa de propostas, não? 692 00:40:56,371 --> 00:40:57,205 Oi? 693 00:40:57,288 --> 00:41:00,041 Esqueça a hierarquia, a sua equipe 694 00:41:00,124 --> 00:41:02,835 e seu círculos de contatos. 695 00:41:02,919 --> 00:41:07,423 Existe algo melhor do que uma disputa de propostas pra avaliar a habilidade? 696 00:41:07,507 --> 00:41:08,383 Não é? 697 00:41:09,008 --> 00:41:10,969 - Mas isso… - Ela tem razão! 698 00:41:11,052 --> 00:41:13,346 Vamos disputar com nossas habilidades. 699 00:41:13,429 --> 00:41:16,307 Devem ter medo de perder pra equipe fracassada. 700 00:41:16,391 --> 00:41:17,684 O quê? Medo? 701 00:41:17,767 --> 00:41:19,477 Deve ser isso. 702 00:41:19,560 --> 00:41:24,273 Por que teria medo de mães donas de casa que só têm experiência trocando fraldas? 703 00:41:25,441 --> 00:41:26,359 O senhor deveria 704 00:41:27,068 --> 00:41:28,027 ter medo. 705 00:41:28,611 --> 00:41:30,279 Mães donas de casa 706 00:41:30,363 --> 00:41:32,949 são o público-alvo da equipe de marketing. 707 00:41:33,032 --> 00:41:35,868 E agora elas estão envolvidas diretamente. 708 00:41:35,952 --> 00:41:37,495 - Não é? - É. 709 00:41:37,578 --> 00:41:38,496 É. 710 00:41:38,579 --> 00:41:41,082 Aproveitem o resto do almoço. 711 00:41:41,165 --> 00:41:43,042 - Vamos lá? - Vamos. 712 00:41:43,126 --> 00:41:45,420 - Já terminei. - É. 713 00:41:45,503 --> 00:41:46,963 - Vamos. - Minha nossa! 714 00:41:52,301 --> 00:41:53,302 Essas… 715 00:41:54,303 --> 00:41:56,806 Eu deveria… 716 00:42:04,230 --> 00:42:05,940 Ainda se sentem pressionadas? 717 00:42:06,024 --> 00:42:07,817 Dane-se a pressão. 718 00:42:07,900 --> 00:42:10,278 Não consigo controlar minha raiva. 719 00:42:10,361 --> 00:42:12,905 Ainda querem capinar lote no parque? 720 00:42:12,989 --> 00:42:14,073 Não. 721 00:42:14,157 --> 00:42:17,243 Esqueça o lote. Quero arrancar o cabelo do Ma. 722 00:42:17,326 --> 00:42:18,453 E você, Go-eun? 723 00:42:18,536 --> 00:42:20,246 Ainda tem medo do orçamento? 724 00:42:20,329 --> 00:42:21,914 Dane-se! 725 00:42:21,998 --> 00:42:23,708 Vamos trabalhar a tudo custo. 726 00:42:26,085 --> 00:42:29,047 Já ouviram este ditado, né? 727 00:42:29,630 --> 00:42:32,800 Quem procura a morte, vive, quem procura a vida, morre. 728 00:42:34,761 --> 00:42:36,012 Vamos nessa! 729 00:42:50,610 --> 00:42:51,486 - Certo. - Isso. 730 00:42:52,153 --> 00:42:53,112 Concordo. 731 00:43:40,910 --> 00:43:41,744 Pronto. 732 00:43:53,047 --> 00:43:53,923 Tá. 733 00:43:55,800 --> 00:43:57,051 Achei! 734 00:43:57,135 --> 00:43:58,594 É isso. 735 00:43:59,554 --> 00:44:02,431 Olhem pra essa aqui. 736 00:44:02,515 --> 00:44:03,975 CAMPANHA QUE CHAMA ATENÇÃO 737 00:44:04,058 --> 00:44:05,893 BENEFÍCIO DE PLANTAR ÁRVORES! 738 00:44:11,524 --> 00:44:15,319 PALAVRAS-CHAVE: ÁRVORE, SAÚDE, AMOR 739 00:44:18,990 --> 00:44:21,075 Terminamos! 740 00:44:21,159 --> 00:44:22,743 - Finalmente! - Ótimo! 741 00:44:22,827 --> 00:44:24,245 - Já comeram? - Nossa! 742 00:44:38,593 --> 00:44:40,261 JUNTOS POR UM FUTURO VERDE 743 00:44:40,344 --> 00:44:42,013 FICAMOS FORTES AO CRESCER 744 00:44:52,064 --> 00:44:53,941 Tem tteokbokki e comida frita. 745 00:44:54,025 --> 00:44:56,027 - Vamos comer. - Pare! 746 00:44:56,110 --> 00:44:57,361 - Aqui não. - Ali. 747 00:44:57,445 --> 00:44:58,362 - Isso. - Isso. 748 00:45:04,368 --> 00:45:05,995 Cadê os pratos? 749 00:45:06,078 --> 00:45:06,913 Estão ali. 750 00:45:15,630 --> 00:45:16,797 O conceito está bom. 751 00:45:16,881 --> 00:45:17,798 UM FUTURO VERDE 752 00:45:17,882 --> 00:45:19,175 Ótimas cópias também. 753 00:45:19,258 --> 00:45:20,760 Só faltam as fotos, certo? 754 00:45:21,469 --> 00:45:22,595 Falou com o fotógrafo? 755 00:45:22,678 --> 00:45:24,055 Sim, ele concordou. 756 00:45:24,138 --> 00:45:25,473 Marquei a reunião. 757 00:45:25,556 --> 00:45:27,642 Certo. Beleza. 758 00:45:28,643 --> 00:45:30,478 Quê? Onde está trabalhando? 759 00:45:30,561 --> 00:45:32,438 Ficou louco? 760 00:45:34,190 --> 00:45:37,944 A oferta era boa demais pra rejeitar. 761 00:45:38,027 --> 00:45:40,404 Um trabalho corporativo ajuda o currículo. 762 00:45:41,238 --> 00:45:44,867 É, quem sou eu pra te dizer o que fazer? 763 00:45:44,951 --> 00:45:46,911 Não quero atrapalhar sua carreira. 764 00:45:46,994 --> 00:45:48,663 Mas, só de pensar nisso, 765 00:45:48,746 --> 00:45:50,915 me sinto sufocada. 766 00:45:51,540 --> 00:45:55,211 Talvez minha presença te acalme um pouco. 767 00:45:55,795 --> 00:45:58,172 Se virem que sou seu marido, não restará dúvida. 768 00:45:58,255 --> 00:46:00,299 Mas não vai ser o caso, né? 769 00:46:00,383 --> 00:46:03,844 Nossa atuação esquisita vai estragar tudo. 770 00:46:04,470 --> 00:46:05,638 "Atuação esquisita"? 771 00:46:06,681 --> 00:46:08,808 Esqueceu que fui o Romeu no colégio? 772 00:46:08,891 --> 00:46:12,311 A competição era 12 contra 1 na época. 773 00:46:12,395 --> 00:46:13,980 Não se preocupe com isso. 774 00:46:14,063 --> 00:46:17,400 Olha pra você. Como não vou me preocupar? 775 00:46:17,483 --> 00:46:19,276 Você deve ter ficado louco! 776 00:46:19,360 --> 00:46:22,905 É melhor ficar atento, senão já era pra nós dois. 777 00:46:22,989 --> 00:46:25,032 - Escutou? - Eu sei atuar bem. 778 00:46:25,616 --> 00:46:27,618 Sério, não acredito! 779 00:46:31,956 --> 00:46:32,873 O quê? 780 00:46:34,542 --> 00:46:35,418 Olá. 781 00:46:42,633 --> 00:46:43,634 Ei! 782 00:46:44,885 --> 00:46:45,886 Calma. 783 00:46:46,387 --> 00:46:47,304 O que foi? 784 00:46:47,388 --> 00:46:48,347 Vamos ficar aqui. 785 00:46:59,608 --> 00:47:01,027 - O elevador chegou. - Ei! 786 00:47:01,110 --> 00:47:02,153 Segure a porta! 787 00:47:06,449 --> 00:47:08,868 Podia tê-la deixado na entrada do prédio. 788 00:47:09,660 --> 00:47:10,619 Não é criança. 789 00:47:13,164 --> 00:47:14,540 Eu estou indo trabalhar. 790 00:47:16,459 --> 00:47:17,334 Aqui. 791 00:47:18,252 --> 00:47:20,838 Tenho uma reunião com o Sr. Kang Gyeong-min. 792 00:47:20,921 --> 00:47:22,465 Reunião pra quê? 793 00:47:22,965 --> 00:47:24,341 Vamos trabalhar juntos. 794 00:47:25,760 --> 00:47:27,053 Sou Kim Seon-u. 795 00:47:35,436 --> 00:47:37,229 Minha esposa me contou. 796 00:47:37,313 --> 00:47:39,523 Não sei como agradecê-lo. 797 00:47:40,566 --> 00:47:42,485 Vamos pagar assim que possível. 798 00:47:43,277 --> 00:47:44,153 Esqueça isso. 799 00:47:44,236 --> 00:47:47,531 Você sabia o perigo que ela corria? 800 00:47:49,825 --> 00:47:50,868 É mesmo, né? 801 00:47:50,951 --> 00:47:53,287 Minha esposa é bem teimosa. 802 00:47:53,370 --> 00:47:55,539 Falei várias vezes que ia buscá-la, 803 00:47:55,623 --> 00:47:58,584 mas ela não deixou porque não sabia quando ia sair. 804 00:47:58,667 --> 00:48:01,837 Tivemos nossa primeira briga de casal por isso. 805 00:48:03,631 --> 00:48:06,300 - Primeira? - É, a primeira. 806 00:48:08,511 --> 00:48:11,180 Entendi. 807 00:48:12,932 --> 00:48:14,558 Vocês nunca brigaram. 808 00:48:16,185 --> 00:48:18,229 Meu amigo brigou com a esposa, 809 00:48:19,063 --> 00:48:21,649 e a esposa fugiu pra Jeju por uns dias. 810 00:48:24,401 --> 00:48:26,070 Nunca aconteceria conosco. 811 00:48:26,153 --> 00:48:29,740 A Rim não consegue nem dormir se não estou ao lado dela. 812 00:48:36,956 --> 00:48:37,915 Com licença. 813 00:48:50,886 --> 00:48:52,763 Onde é o escritório do Sr. Gong Ji-hyeok? 814 00:48:54,140 --> 00:48:56,183 Ele está no meio de uma reunião. 815 00:48:56,809 --> 00:48:58,686 Tem hora marcada? 816 00:48:58,769 --> 00:48:59,979 Tudo bem. 817 00:49:00,062 --> 00:49:02,314 Não preciso de hora pra vê-lo. 818 00:49:08,404 --> 00:49:10,739 Sr. Gong, tem uma visita. 819 00:49:11,407 --> 00:49:12,616 Obrigado, 820 00:49:12,700 --> 00:49:13,868 querida. 821 00:49:14,660 --> 00:49:16,537 "Querida"? 822 00:49:23,752 --> 00:49:24,587 Oi, Ha-yeong. 823 00:49:25,462 --> 00:49:26,547 Por que veio? 824 00:49:28,424 --> 00:49:30,843 Eu vim porque soube da reunião. 825 00:49:36,724 --> 00:49:39,268 A vice-diretora Yu me apresentou ao Sr. Kim. 826 00:49:40,477 --> 00:49:41,645 E essa moça 827 00:49:42,730 --> 00:49:46,025 é da minha equipe e esposa do Sr. Kim, Sra. Go Da-rim. 828 00:49:46,108 --> 00:49:48,777 Muito prazer. Sou a Go Da-rim. 829 00:49:50,237 --> 00:49:51,739 É a esposa dele? 830 00:49:51,822 --> 00:49:53,449 - Esposa? - Srta. Yu? 831 00:49:56,327 --> 00:49:59,038 Eu queria discutir com a senhorita 832 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 uma questão do trabalho. 833 00:50:01,415 --> 00:50:03,834 Vamos sair pra um papo rápido. 834 00:50:04,418 --> 00:50:06,045 - Claro. - Vamos. 835 00:50:06,128 --> 00:50:07,671 Venha comigo. 836 00:50:07,755 --> 00:50:08,756 Com licença. 837 00:50:08,839 --> 00:50:09,924 Vamos. 838 00:50:15,012 --> 00:50:17,806 Como pôde fingir ser casado? 839 00:50:18,891 --> 00:50:20,100 Espera. 840 00:50:20,184 --> 00:50:21,018 Espera. 841 00:50:21,977 --> 00:50:25,314 A mãe dela basicamente salvou minha vida. 842 00:50:26,523 --> 00:50:29,109 Sei que é errado, mas precisei ajudar. 843 00:50:29,818 --> 00:50:33,864 Pode manter isso em segredo? 844 00:50:33,948 --> 00:50:34,907 Por favor. 845 00:50:35,491 --> 00:50:39,536 Então é pelo bem da mãe dela 846 00:50:39,620 --> 00:50:41,163 e não é por ela, né? 847 00:50:43,374 --> 00:50:44,291 Isso. 848 00:50:44,375 --> 00:50:48,504 Então quer dizer que vocês são apenas, com certeza, positivamente 849 00:50:49,046 --> 00:50:50,297 só amigos, certo? 850 00:50:51,674 --> 00:50:52,758 Isso. 851 00:50:59,682 --> 00:51:01,350 É uma situação complicada, 852 00:51:01,433 --> 00:51:05,354 mas não posso ignorar um crime em sã consciência. 853 00:51:08,023 --> 00:51:11,235 Mas posso fingir, dependendo do seu desempenho. 854 00:51:11,819 --> 00:51:13,195 O que preciso fazer? 855 00:51:13,279 --> 00:51:15,239 Eu faço de tudo. É só falar. 856 00:51:23,622 --> 00:51:25,499 Se está desconfortável, 857 00:51:25,582 --> 00:51:27,835 posso pedir pro meu marido sair. 858 00:51:29,420 --> 00:51:30,254 Estou bem. 859 00:51:31,255 --> 00:51:33,382 Quem está desconfortável aqui é você. 860 00:51:34,258 --> 00:51:37,386 Diferentemente de alguém, não sou casado nem fiz algo errado. 861 00:51:38,053 --> 00:51:39,555 Estou relaxado. 862 00:51:40,848 --> 00:51:43,934 Deve achar que vou contar pro seu marido. 863 00:51:44,685 --> 00:51:45,728 Mas, relaxe. 864 00:51:46,937 --> 00:51:49,148 Me intrometer nas questões da minha equipe… 865 00:51:51,567 --> 00:51:52,651 não faz meu estilo. 866 00:51:53,319 --> 00:51:56,613 Eu não quis dizer isso, 867 00:51:56,697 --> 00:51:58,449 mas agradeço mesmo assim. 868 00:51:58,532 --> 00:52:01,076 Eu falei que vou esquecer. 869 00:52:02,244 --> 00:52:03,746 Um erro. 870 00:52:03,829 --> 00:52:05,039 Um acidente. 871 00:52:05,122 --> 00:52:08,208 Um jogo de pingue-pongue com uma estranha. 872 00:52:09,585 --> 00:52:11,337 Nem me lembro de nada. 873 00:52:11,420 --> 00:52:12,629 Entendi. 874 00:52:14,798 --> 00:52:16,675 Ele se lembra de tudo. 875 00:52:20,721 --> 00:52:22,473 Que mundo pequeno. 876 00:52:22,556 --> 00:52:25,100 Não sabia que era o marido da Sra. Go. 877 00:52:25,184 --> 00:52:27,102 São um belo casal. 878 00:52:27,186 --> 00:52:30,022 - Os dois são lindos. - Também acho. 879 00:52:30,105 --> 00:52:32,524 E vocês até se parecem. 880 00:52:32,608 --> 00:52:35,903 Somos amigos de infância. 881 00:52:35,986 --> 00:52:38,155 Crescemos de um jeito parecido 882 00:52:38,238 --> 00:52:39,823 depois de tantos anos. 883 00:52:40,741 --> 00:52:43,077 Como vocês foram de amigos de infância 884 00:52:43,160 --> 00:52:46,330 pra apaixonados, e depois casal? 885 00:52:46,914 --> 00:52:49,792 Bom, o que aconteceu foi… 886 00:52:49,875 --> 00:52:51,001 Foi só… 887 00:52:51,085 --> 00:52:54,088 Eu não sabia de cara, porque éramos amigos há anos, 888 00:52:54,171 --> 00:52:57,007 mas depois percebi que me apaixonei. 889 00:52:57,966 --> 00:52:58,967 Me apaixonei demais. 890 00:52:59,885 --> 00:53:01,220 Não era correspondido, 891 00:53:01,303 --> 00:53:03,931 mas, quando a vi com outro, não aguentei. 892 00:53:04,765 --> 00:53:05,933 Então, me declarei. 893 00:53:07,601 --> 00:53:09,436 Que coisa fofa! 894 00:53:09,520 --> 00:53:11,271 Estão mesmo casados há sete anos? 895 00:53:13,399 --> 00:53:14,733 Desculpe. 896 00:53:15,567 --> 00:53:16,485 - Ei. - Que leve. 897 00:53:16,568 --> 00:53:17,611 Chega de papo. 898 00:53:18,695 --> 00:53:20,489 Essa é Yu Ha-yeong da Galeria Taeyu. 899 00:53:20,572 --> 00:53:23,409 Ela vai organizar uma exposição pra campanha. 900 00:53:23,492 --> 00:53:24,785 Olá. 901 00:53:24,868 --> 00:53:27,162 Entramos no projeto porque gostamos do objetivo. 902 00:53:27,246 --> 00:53:31,166 Queremos fazer de tudo pra apoiar o Sr. Kim, 903 00:53:31,250 --> 00:53:33,544 então me avisem se precisarem de algo. 904 00:53:33,627 --> 00:53:37,965 Pode apoiar o ensaio do conceito da campanha pra apresentação? 905 00:53:38,048 --> 00:53:41,927 Vamos ter que viajar a trabalho pra fotografar no local. 906 00:53:42,010 --> 00:53:42,886 É claro. 907 00:53:42,970 --> 00:53:46,265 Vamos cobrir todos os custos. 908 00:53:47,057 --> 00:53:49,268 Até uma viagem noturna. 909 00:53:50,144 --> 00:53:50,978 Aplaudam. 910 00:53:57,234 --> 00:53:58,068 - Ei. - Sim? 911 00:53:58,152 --> 00:54:00,112 Você é um bom ator. 912 00:54:00,195 --> 00:54:01,738 Quase achei que gostasse de mim. 913 00:54:01,822 --> 00:54:03,031 Achou? 914 00:54:03,115 --> 00:54:05,826 Como inventou aquela história na hora. 915 00:54:06,660 --> 00:54:08,454 Ai, Romeu! 916 00:54:09,705 --> 00:54:11,248 Está mais relaxada? 917 00:54:11,331 --> 00:54:12,624 Estou. 918 00:54:12,708 --> 00:54:14,126 Obrigada, amigo. 919 00:54:18,964 --> 00:54:21,758 Amor, vejo você em casa depois. 920 00:54:21,842 --> 00:54:23,135 - Tá. - Sra. Go Da-rim. 921 00:54:23,218 --> 00:54:24,678 Não precisa fazer isso… 922 00:54:24,761 --> 00:54:25,804 O elevador! 923 00:54:27,723 --> 00:54:30,017 Chegou. 924 00:54:32,644 --> 00:54:33,729 SHH, É UM SEGREDO! 925 00:54:33,812 --> 00:54:36,148 - Por que me cortou? - Bem… 926 00:54:36,773 --> 00:54:37,774 Srta. Yu. 927 00:54:37,858 --> 00:54:40,110 Já que disse que vai manter segredo, 928 00:54:40,194 --> 00:54:43,113 pode fingir que não sabe na frente da Da-rim também? 929 00:54:43,197 --> 00:54:45,782 Por quê? Não precisam atuar na minha frente. 930 00:54:45,866 --> 00:54:49,411 Não parece, mas ela é bem sensível e tímida. 931 00:54:50,496 --> 00:54:51,955 Se ela souber que sabe, 932 00:54:52,039 --> 00:54:54,166 vai ficar mais nervosa e estragar tudo. 933 00:54:55,209 --> 00:54:59,546 Eu gostaria que isso ficasse entre nós dois. 934 00:54:59,630 --> 00:55:01,798 Como você é atencioso. 935 00:55:05,969 --> 00:55:08,263 - Então saia comigo hoje. - Hoje? 936 00:55:09,806 --> 00:55:11,934 Eu quero fazer uma coisa. 937 00:55:13,185 --> 00:55:14,394 Aniversário de um ano. 938 00:55:16,021 --> 00:55:17,439 Preencha isto. 939 00:55:18,148 --> 00:55:19,066 O que é isto? 940 00:55:19,149 --> 00:55:22,778 Só precisa escrever as coisas que te fazem feliz. 941 00:55:22,861 --> 00:55:24,571 Coisas que me fazem feliz? 942 00:55:31,370 --> 00:55:33,288 FIDE, BEBÊS, ANDAR A CAVALO, VIOLÃO, 943 00:55:33,372 --> 00:55:35,791 BEETHOVEN, QUOKKAS, UMA PESSOA GENTIL 944 00:55:38,001 --> 00:55:39,294 Certo. 945 00:55:44,007 --> 00:55:46,093 Vamos conversar um pouco? 946 00:55:46,593 --> 00:55:47,553 E a minha pose? 947 00:55:47,636 --> 00:55:48,762 É sua primeira vez? 948 00:55:49,429 --> 00:55:51,598 Eu ando a cavalo desde os seis anos. 949 00:55:51,682 --> 00:55:52,933 Como se sentiu 950 00:55:53,934 --> 00:55:54,935 na primeira vez? 951 00:55:55,686 --> 00:55:56,770 Foi divertido. 952 00:55:56,853 --> 00:55:59,314 Eu me conectei muito com meu cavalo. 953 00:55:59,398 --> 00:56:02,359 Ele é tão fofo. Sinto falta dele. 954 00:56:02,442 --> 00:56:03,402 Onde está agora? 955 00:56:03,485 --> 00:56:05,028 Na Ilha de Jeju. 956 00:56:05,821 --> 00:56:08,323 São todos fofos. Sinto muita falta deles. 957 00:56:57,956 --> 00:56:59,124 Por que fotos de um ano? 958 00:56:59,207 --> 00:57:00,626 Já não tem fotos disso? 959 00:57:00,709 --> 00:57:03,545 Não. Meus pais eram ocupados. 960 00:57:04,087 --> 00:57:07,716 Quando pequena, quase sempre estava só. Tinha a governanta. 961 00:57:08,300 --> 00:57:10,552 Por isso quis tirá-las agora. 962 00:57:10,636 --> 00:57:13,472 São bem parecidas. Não sei o que escolher. 963 00:57:18,185 --> 00:57:19,353 Posso ver? 964 00:57:21,730 --> 00:57:22,689 Eu acho… 965 00:57:24,316 --> 00:57:26,944 que esta, esta 966 00:57:27,527 --> 00:57:29,529 e esta ficaram as melhores. 967 00:57:31,823 --> 00:57:33,283 É mesmo? 968 00:57:33,909 --> 00:57:34,826 Você acha? 969 00:57:35,494 --> 00:57:36,662 Sim, estão bonitas. 970 00:57:42,125 --> 00:57:43,418 Por quê? 971 00:57:43,502 --> 00:57:45,963 Por que estão bonitas? 972 00:57:46,713 --> 00:57:47,839 Você está sorrindo. 973 00:57:51,176 --> 00:57:52,803 Parece mesmo um bebê 974 00:57:53,387 --> 00:57:54,513 com um sorriso desses. 975 00:57:55,639 --> 00:57:58,183 Já que são fotos de aniversário de um ano, 976 00:57:58,266 --> 00:58:00,435 quero as que eu pareço um bebê. 977 00:58:00,519 --> 00:58:01,603 Certo. 978 00:58:01,687 --> 00:58:04,773 Então esta, esta e esta. 979 00:58:04,856 --> 00:58:07,109 Vou imprimir essas três pra você. 980 00:58:08,235 --> 00:58:09,277 Já acabamos, né? 981 00:58:09,778 --> 00:58:11,154 Ainda não. 982 00:58:11,238 --> 00:58:13,532 Quero fazer um álbum. 983 00:58:13,615 --> 00:58:14,616 Um com 22 fotos. 984 00:58:18,203 --> 00:58:20,372 Eu tenho uma reserva logo. 985 00:58:20,455 --> 00:58:21,707 Não vou tirar todas hoje. 986 00:58:22,290 --> 00:58:24,835 Vou decidir o horário, local e conceito. 987 00:58:24,918 --> 00:58:27,087 Só precisa aparecer e tirar as fotos. 988 00:58:27,921 --> 00:58:30,632 Ou seja, temos mais 19 fotos pra tirar. 989 00:58:31,591 --> 00:58:32,718 Já sabe, né? 990 00:58:32,801 --> 00:58:34,845 - Calma. - Se têm filhos, já sabem. 991 00:58:34,928 --> 00:58:36,763 - Claro. - Movimentos grandes. 992 00:58:36,847 --> 00:58:38,390 - Têm que ser grandes. - É. 993 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 O conceito é ecológico. 994 00:58:40,434 --> 00:58:42,185 - Isso mesmo. - Correto. 995 00:58:48,692 --> 00:58:50,569 Venham por aqui! 996 00:58:51,862 --> 00:58:54,865 Incrível! Continuem! 997 00:58:54,948 --> 00:58:56,283 Isso aí! 998 00:59:00,704 --> 00:59:02,664 Continuem! 999 00:59:03,540 --> 00:59:05,375 Quem quer seguir isso? 1000 00:59:05,459 --> 00:59:07,044 Querem me seguir? 1001 00:59:07,127 --> 00:59:09,421 Quem quer pegar? 1002 00:59:15,844 --> 00:59:17,637 Vamos descansar um pouco. 1003 00:59:17,721 --> 00:59:19,097 - Tá. - Descansem, gente. 1004 00:59:19,181 --> 00:59:21,516 Vamos descansar. 1005 00:59:21,600 --> 00:59:22,642 Crianças. 1006 00:59:25,729 --> 00:59:26,730 Kim Seon-u. 1007 00:59:28,106 --> 00:59:30,067 - Perfeito. - Não tira foto minha. 1008 00:59:30,150 --> 00:59:31,109 Curti. Continua. 1009 00:59:32,944 --> 00:59:33,779 Vamos ver. 1010 00:59:34,946 --> 00:59:36,573 - O que é isso? - Ficou boa. 1011 00:59:37,532 --> 00:59:40,077 Você está com tudo hoje. Bem profissional. 1012 00:59:40,160 --> 00:59:43,080 Não é novidade. Você já me viu trabalhar. 1013 00:59:43,163 --> 00:59:45,791 Mas é diferente te ver fora do estúdio. 1014 00:59:45,874 --> 00:59:46,875 - Espera. - O quê? 1015 00:59:46,958 --> 00:59:49,044 Tem algo aqui. 1016 00:59:49,586 --> 00:59:50,504 Valeu. 1017 00:59:51,004 --> 00:59:52,881 Tira uma foto bonita de mim. 1018 00:59:54,758 --> 00:59:55,675 Tenta pular. 1019 00:59:55,759 --> 00:59:56,885 Boa. 1020 00:59:56,968 --> 00:59:58,512 Se diverte mais. 1021 00:59:58,595 --> 00:59:59,805 Eu? 1022 01:00:01,556 --> 01:00:04,309 - Isso é só amizade? - Calma. 1023 01:00:04,392 --> 01:00:06,978 Sr. Kim, vamos comer antes de continuar. 1024 01:00:09,356 --> 01:00:10,690 Que clima terrível. 1025 01:00:10,774 --> 01:00:11,650 Vamos. 1026 01:00:13,693 --> 01:00:16,571 - Equipe! - De mães! 1027 01:00:16,655 --> 01:00:17,531 Bom trabalho. 1028 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 - Boa. - Muito bem. 1029 01:00:19,407 --> 01:00:21,701 - Que delícia. - Nossa, bom mesmo. 1030 01:00:21,785 --> 01:00:24,579 Faz tempo que não como um banquete. 1031 01:00:24,663 --> 01:00:25,997 É meu aniversário? 1032 01:00:26,081 --> 01:00:27,082 Hoje eu pago. 1033 01:00:27,165 --> 01:00:29,251 - Então aproveitem. - Vamos, sim. 1034 01:00:29,334 --> 01:00:30,752 - Obrigada. - Obrigado. 1035 01:00:30,836 --> 01:00:34,005 Faz tempo que não como fora sem ter que cuidar das crianças. 1036 01:00:34,089 --> 01:00:37,217 Que tal a gente viajar a trabalho toda semana? 1037 01:00:37,300 --> 01:00:38,301 Vamos? 1038 01:00:40,720 --> 01:00:42,139 - Da-rim, não tem carne. - É? 1039 01:00:42,222 --> 01:00:43,974 - Nan-suk, está gostoso. - É? 1040 01:00:45,433 --> 01:00:47,102 - Abalones. - Obrigada. 1041 01:00:48,019 --> 01:00:48,854 Valeu. 1042 01:00:53,650 --> 01:00:55,360 Sr. Kim, coma também. 1043 01:00:55,443 --> 01:00:58,238 Trabalhou demais hoje, mas só cuida da esposa. 1044 01:00:58,321 --> 01:00:59,948 Perdão, força do hábito. 1045 01:01:01,700 --> 01:01:02,701 Coma bem, amor. 1046 01:01:03,827 --> 01:01:04,953 Amor… 1047 01:01:11,626 --> 01:01:12,794 Você também, amor. 1048 01:01:14,004 --> 01:01:17,340 Estão espalhando o amor. Fizeram isso na sessão de fotos. 1049 01:01:17,424 --> 01:01:19,467 Onde dá pra achar um marido assim? 1050 01:01:19,551 --> 01:01:23,972 Quando um marido trata uma esposa bem assim, é por dois motivos. 1051 01:01:24,055 --> 01:01:26,600 Um: ele não é humano. É um anjo. 1052 01:01:26,683 --> 01:01:30,353 Ou dois: ele está escondendo um segredo enorme da esposa. 1053 01:01:37,736 --> 01:01:40,280 O que ele esconde? Não é traição. 1054 01:01:40,363 --> 01:01:41,489 Claro que não. 1055 01:01:41,573 --> 01:01:44,409 Ele é um anjo, só isso. 1056 01:01:44,492 --> 01:01:47,329 - Sou um anjo? - Claro. 1057 01:01:48,705 --> 01:01:50,290 Não é verdade. 1058 01:01:51,041 --> 01:01:52,042 O anjo de verdade 1059 01:01:52,792 --> 01:01:54,878 está bem aqui. 1060 01:01:56,046 --> 01:01:58,840 - Esquece. Vamos beber. - Bebam. 1061 01:01:58,924 --> 01:02:01,134 - Credo! - Inacreditável. 1062 01:02:01,218 --> 01:02:03,261 Beba, Nan-suk. 1063 01:02:03,762 --> 01:02:04,679 Caramba! 1064 01:02:14,898 --> 01:02:15,899 Que lindo. 1065 01:02:17,609 --> 01:02:20,862 É o clima perfeito pra fotos de um ano. 1066 01:02:20,946 --> 01:02:22,530 Srta. Yu? 1067 01:02:23,448 --> 01:02:26,117 Acho que esse fundo cheio de flores é perfeito. 1068 01:02:26,201 --> 01:02:27,494 Agora? 1069 01:02:27,577 --> 01:02:30,288 Sim, eu decido o horário, o local e o conceito. 1070 01:02:30,372 --> 01:02:33,083 E você tira as fotos que eu quiser. É o acordo. 1071 01:02:33,667 --> 01:02:34,834 É mesmo. 1072 01:02:51,268 --> 01:02:52,477 Estou ficando tonta. 1073 01:02:54,104 --> 01:02:55,647 Preciso de ar puro. 1074 01:02:56,523 --> 01:02:58,775 Da-rim, aonde você vai? 1075 01:02:58,858 --> 01:03:00,068 Só vou tomar um ar. 1076 01:03:00,151 --> 01:03:01,736 Beba comigo quando voltar. 1077 01:03:01,820 --> 01:03:04,447 - Tá. - Bebeu demais? 1078 01:03:05,282 --> 01:03:06,825 A Da-rim fica bêbada fácil? 1079 01:03:06,908 --> 01:03:08,410 Acho que não. 1080 01:03:09,202 --> 01:03:10,870 Ela está fingindo! 1081 01:03:15,375 --> 01:03:17,794 Nossa, Sr. Gong! 1082 01:03:17,877 --> 01:03:20,130 Preciso te servir um copo. 1083 01:03:20,213 --> 01:03:22,007 Preciso conversar sério. 1084 01:03:23,675 --> 01:03:24,843 Saúde. 1085 01:03:24,926 --> 01:03:26,094 Que homem. 1086 01:03:27,095 --> 01:03:29,514 Me sirva também, Sr. Gong. 1087 01:03:29,597 --> 01:03:30,974 Obrigada. 1088 01:03:31,057 --> 01:03:32,851 - Que delícia. - Eu também! 1089 01:03:32,934 --> 01:03:34,519 - Eu também. - Eu também. 1090 01:03:34,602 --> 01:03:36,021 Preciso ir ao banheiro. 1091 01:03:38,106 --> 01:03:39,107 Boa. 1092 01:03:39,190 --> 01:03:40,150 Isso aí. 1093 01:03:42,736 --> 01:03:45,071 - Como ficaram? - Um minuto. 1094 01:03:46,990 --> 01:03:49,159 Saíram meio escuras. 1095 01:03:49,242 --> 01:03:50,869 Vamos tentar na próxima com luz. 1096 01:03:52,203 --> 01:03:53,371 Tudo bem. 1097 01:03:53,455 --> 01:03:54,581 Vamos. 1098 01:03:55,165 --> 01:03:58,168 Você vai dormir em um quarto com a Sra. Go hoje. 1099 01:03:58,251 --> 01:03:59,210 Vai ficar bem? 1100 01:03:59,294 --> 01:04:02,213 Vou, sim. Somos amigos há mais de 20 anos. 1101 01:04:02,922 --> 01:04:04,341 Por isso que não dá… 1102 01:04:04,424 --> 01:04:06,634 Digo, será desconfortável. 1103 01:04:07,886 --> 01:04:10,180 E se você sair mais tarde? 1104 01:04:10,263 --> 01:04:11,473 Arranjo outro quarto. 1105 01:04:11,556 --> 01:04:13,892 - Não precisa… - Eu não quero. 1106 01:04:21,358 --> 01:04:22,650 Cadê ela? 1107 01:04:23,902 --> 01:04:24,736 Caramba! 1108 01:04:27,947 --> 01:04:29,532 Ué? Eles estão brigando? 1109 01:04:47,217 --> 01:04:49,386 Está aqui, Sr. Gong. 1110 01:05:02,399 --> 01:05:04,609 Acho que precisou tomar um ar… 1111 01:05:41,604 --> 01:05:46,526 BEIJO EXPLOSIVO 1112 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 Que foi? Parece que precisa ir ao banheiro. 1113 01:06:19,142 --> 01:06:20,560 Vocês dois vieram juntos? 1114 01:06:21,728 --> 01:06:22,896 Tem certeza? 1115 01:06:22,979 --> 01:06:24,355 - É emocionante. - Safado. 1116 01:06:24,439 --> 01:06:26,232 Devem ter enlouquecido. 1117 01:06:26,316 --> 01:06:28,693 O que acha de mim como homem? 1118 01:06:28,776 --> 01:06:30,695 Ji-hyeok, estou gostando de alguém. 1119 01:06:30,778 --> 01:06:32,739 Vi você e o Kim Seon-u se beijando. 1120 01:06:33,615 --> 01:06:34,657 Está me deixando louca! 1121 01:06:34,741 --> 01:06:37,702 A Sra. Go é só uma mulher e mãe comum. 1122 01:06:37,785 --> 01:06:39,496 Por que está tão preocupado com ela? 1123 01:06:40,497 --> 01:06:41,706 Porque sou chefe dela. 1124 01:06:41,789 --> 01:06:45,919 Legendas: Nicole Bracco74082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.