Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,547 --> 00:00:50,968
BEIJO EXPLOSIVO
2
00:01:10,654 --> 00:01:11,697
Eu compro.
3
00:01:13,407 --> 00:01:14,241
Aceita cartão?
4
00:01:15,617 --> 00:01:16,535
Quem é você?
5
00:01:17,327 --> 00:01:19,746
Se vão vender, vendam direto pra mim.
6
00:01:20,289 --> 00:01:21,707
Pulem o corte, a colheita
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,251
e a refrigeração.
8
00:01:26,420 --> 00:01:28,589
Estou poupando vocês dessa nojeira.
9
00:01:30,382 --> 00:01:31,216
O que acha?
10
00:01:34,511 --> 00:01:35,345
Bom…
11
00:01:37,848 --> 00:01:39,558
Se der o dinheiro, tudo bem.
12
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
Pronto.
13
00:01:57,409 --> 00:01:59,286
Considere isso uma lembrancinha.
14
00:01:59,870 --> 00:02:00,704
Sr. Gong…
15
00:02:15,802 --> 00:02:16,637
Espera.
16
00:02:16,720 --> 00:02:18,221
Vamos sair pra beber.
17
00:02:21,475 --> 00:02:23,727
Nunca mais apareça na frente dela.
18
00:02:27,481 --> 00:02:28,732
Se aparecer,
19
00:02:30,525 --> 00:02:31,985
compro seus órgãos também.
20
00:02:46,416 --> 00:02:48,919
Desculpa. Meus joelhos estão bambos.
21
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
EPISÓDIO 5
22
00:03:27,666 --> 00:03:28,500
Fim.
23
00:03:30,377 --> 00:03:32,254
Pai, quando a moça bonita volta?
24
00:03:32,838 --> 00:03:33,797
"Moça bonita"?
25
00:03:33,880 --> 00:03:36,216
Sua amiga que me buscou hoje.
26
00:03:37,092 --> 00:03:38,176
Minha amiga…
27
00:03:40,804 --> 00:03:41,805
A Srta. Yu Ha-yeong?
28
00:03:42,389 --> 00:03:45,559
Ela pode virar sua namorada?
29
00:03:46,143 --> 00:03:47,185
Por quê?
30
00:03:48,061 --> 00:03:48,979
Ela é bonita.
31
00:03:50,063 --> 00:03:51,773
Não se preocupe comigo
32
00:03:51,857 --> 00:03:54,776
e tente achar uma namorada pra você.
33
00:03:56,445 --> 00:03:57,904
Está tarde. Vai dormir.
34
00:03:59,281 --> 00:04:00,490
Deita no travesseiro.
35
00:04:24,931 --> 00:04:26,349
Já acabou.
36
00:04:29,394 --> 00:04:30,520
Sinto muito.
37
00:04:31,438 --> 00:04:32,647
Eu estava assustada.
38
00:04:33,231 --> 00:04:34,274
Claro que estava.
39
00:04:34,775 --> 00:04:36,443
Quem não estaria?
40
00:04:38,069 --> 00:04:39,738
Muito obrigada, Sr. Gong.
41
00:04:40,238 --> 00:04:42,157
Arranjarei um jeito de te pagar…
42
00:04:42,240 --> 00:04:44,826
Da-rim, vamos nos esquecer de tudo isso
43
00:04:45,827 --> 00:04:47,287
e descansar por hoje.
44
00:04:49,581 --> 00:04:51,124
Vamos pra casa.
45
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Certo.
46
00:05:26,660 --> 00:05:27,494
Pronto.
47
00:06:00,777 --> 00:06:02,988
CURATIVOS
48
00:06:08,577 --> 00:06:10,412
- Já jantou?
- Ainda não.
49
00:06:10,495 --> 00:06:11,454
Aconteceu algo?
50
00:06:11,538 --> 00:06:12,372
Não.
51
00:06:14,207 --> 00:06:16,418
Que delícia. Obrigada.
52
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
E o seu pulso?
53
00:06:18,587 --> 00:06:20,880
Isso aqui? Não é nada.
54
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
- É, sim. Deixa eu ver.
- Esquece.
55
00:06:28,513 --> 00:06:29,639
Machucou no trabalho?
56
00:06:29,723 --> 00:06:31,474
Por isso veio com seu chefe?
57
00:06:33,310 --> 00:06:34,144
Você viu?
58
00:06:34,728 --> 00:06:37,564
Bom, sabe os agiotas?
59
00:06:38,231 --> 00:06:39,691
Apareceram no escritório
60
00:06:40,567 --> 00:06:41,651
e me levaram embora.
61
00:06:41,735 --> 00:06:43,653
E você só me conta agora?
62
00:06:45,447 --> 00:06:46,448
Está tudo bem?
63
00:06:46,948 --> 00:06:49,451
O Sr. Gong os seguiu, me salvou e…
64
00:06:53,913 --> 00:06:54,748
Da-rim?
65
00:06:55,332 --> 00:06:57,834
- Ei, Go Da-rim.
- É, desculpa.
66
00:06:57,917 --> 00:07:01,338
Ele me salvou e pagou a minha dívida.
67
00:07:02,213 --> 00:07:03,256
Ele pagou…
68
00:07:04,633 --> 00:07:05,925
a sua dívida?
69
00:07:06,009 --> 00:07:09,429
Acho que ele pagou
porque era uma emergência.
70
00:07:09,512 --> 00:07:11,181
Amanhã eu falo com ele.
71
00:07:14,392 --> 00:07:17,103
Eu só incomodo os outros.
72
00:07:17,187 --> 00:07:18,063
Desculpa.
73
00:07:18,772 --> 00:07:20,440
Devia ter prestado atenção.
74
00:07:20,523 --> 00:07:22,359
Por que está se desculpando?
75
00:07:22,943 --> 00:07:26,029
Eu que me desculpo por te preocupar assim.
76
00:07:27,238 --> 00:07:28,531
Enfim, obrigada.
77
00:07:29,115 --> 00:07:30,116
Que delícia.
78
00:07:49,886 --> 00:07:50,762
Aceita cartão?
79
00:08:00,563 --> 00:08:02,899
Nunca mais apareça na frente dela.
80
00:08:35,390 --> 00:08:38,018
Muito obrigada, Sr. Gong.
81
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
Sr. Gong.
82
00:08:41,146 --> 00:08:42,105
Sr. Gong, nós…
83
00:08:42,188 --> 00:08:44,024
Sr. Gong. Sr. Gong?
84
00:08:48,570 --> 00:08:49,404
É mesmo.
85
00:08:49,988 --> 00:08:51,781
Ela é parte da minha equipe.
86
00:08:51,865 --> 00:08:53,158
Eu só fiz aquilo
87
00:08:53,867 --> 00:08:55,201
como líder de equipe.
88
00:08:55,285 --> 00:08:56,828
É isso mesmo. Beleza.
89
00:09:03,918 --> 00:09:07,630
Por que a reunião está demorando tanto?
Que nervoso.
90
00:09:07,714 --> 00:09:11,342
Espero que o Sr. Gong
não esteja levando um esporro.
91
00:09:11,426 --> 00:09:13,928
E se alguém for demitida por isso?
92
00:09:15,138 --> 00:09:16,264
Eu vou embora.
93
00:09:16,347 --> 00:09:18,600
Fui eu que saí durante a transmissão.
94
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
Por que iria embora?
95
00:09:20,518 --> 00:09:22,937
Eu fui a responsável pelo acidente.
96
00:09:23,021 --> 00:09:26,107
Não, você só estava lá pra me ajudar.
97
00:09:26,191 --> 00:09:28,777
- Eu devia ser demitida.
- E se demitirem todas?
98
00:09:34,532 --> 00:09:36,493
Com licença, Sr. Gong?
99
00:09:37,160 --> 00:09:38,745
Como foi?
100
00:09:41,081 --> 00:09:42,999
Fomos todas demitidas?
101
00:09:44,084 --> 00:09:46,503
Por que seriam demitidas?
102
00:09:46,586 --> 00:09:47,629
Relaxem.
103
00:09:48,463 --> 00:09:51,216
O Sr. Gong cuidou de tudo.
104
00:09:51,299 --> 00:09:52,634
Cuidou?
105
00:09:58,181 --> 00:10:01,893
"Eu sinto muito mesmo pelos problemas
na transmissão de ontem.
106
00:10:03,770 --> 00:10:05,855
Foquei na transmissão do competidor
107
00:10:05,939 --> 00:10:08,149
e mandei uma equipe despreparada.
108
00:10:08,900 --> 00:10:10,318
A culpa é toda minha."
109
00:10:10,401 --> 00:10:13,029
"Por que pede desculpas, Srta. Gong?
110
00:10:14,072 --> 00:10:17,826
Uma mãe não devia ensaiar
trocar uma fralda.
111
00:10:17,909 --> 00:10:19,202
Sem falar
112
00:10:19,285 --> 00:10:22,413
que a outra que correu chorando
não foi profissional.
113
00:10:22,497 --> 00:10:24,082
Se alguém tem culpa
114
00:10:24,165 --> 00:10:27,127
de estragar a reputação da empresa,
é o líder de equipe."
115
00:10:27,210 --> 00:10:29,045
Desculpe interromper…
116
00:10:31,089 --> 00:10:33,007
mas nossa reputação melhorou.
117
00:10:58,950 --> 00:11:00,535
Isso mostra as publicações
118
00:11:00,618 --> 00:11:03,997
nas redes e comunidades de mães
que mencionam Natural BeBe
119
00:11:04,080 --> 00:11:05,165
desde a transmissão.
120
00:11:05,248 --> 00:11:08,626
A maioria apoia a Sra. Lee Go-eun
pela história dela
121
00:11:08,710 --> 00:11:11,796
e a Natural BeBe pelo programa de apoio
à mães solo.
122
00:11:11,880 --> 00:11:13,882
Viramos assunto nos sites de pesquisa,
123
00:11:13,965 --> 00:11:16,551
e vários artigos online foram escritos.
124
00:11:16,634 --> 00:11:18,720
COMPREI LOGO DEPOIS DA TRANSMISSÃO!
125
00:11:18,803 --> 00:11:20,555
As vendas diárias da Angel Hug
126
00:11:20,638 --> 00:11:22,348
subiram dez vezes.
127
00:11:22,891 --> 00:11:25,143
A melhora da imagem da marca Natural BeBe
128
00:11:25,226 --> 00:11:28,438
aumentou as vendas.
129
00:11:28,521 --> 00:11:30,440
Vendemos pouco durante a transmissão,
130
00:11:30,523 --> 00:11:33,943
mas o impacto do marketing
foi melhor do que esperado.
131
00:11:41,075 --> 00:11:44,287
"É isso que chamam
de bênção que caiu do céu.
132
00:11:44,370 --> 00:11:47,916
O que acham?
Meu filho até que sabe o que faz."
133
00:11:51,920 --> 00:11:53,463
Aí, todo mundo fez…
134
00:11:56,466 --> 00:11:57,383
Não exagere.
135
00:12:00,345 --> 00:12:02,639
Quando pesquisou tudo isso?
136
00:12:02,722 --> 00:12:05,016
Trabalhou no relatório até tarde ontem.
137
00:12:05,099 --> 00:12:06,351
Quando teve tempo?
138
00:12:06,434 --> 00:12:08,269
Ele chegou bem cedo hoje.
139
00:12:09,312 --> 00:12:11,356
Eu falei, não?
140
00:12:11,856 --> 00:12:15,026
É um líder nato. Adora seus funcionários.
141
00:12:15,109 --> 00:12:17,820
O Sr. Gong é assim.
142
00:12:17,904 --> 00:12:21,407
Eu sabia que podia confiar nele
desde o começo.
143
00:12:21,491 --> 00:12:23,576
Existem vários tipos de babacas.
144
00:12:23,660 --> 00:12:26,079
O Sr. Gong não é um babaca ignorante.
145
00:12:26,162 --> 00:12:28,206
É um homem e um babaca competente.
146
00:12:28,289 --> 00:12:29,958
É, eu acho que entendo.
147
00:12:30,041 --> 00:12:33,294
Tudo o que ele fala é irritante,
mas está sempre certo.
148
00:12:33,378 --> 00:12:34,337
Exato.
149
00:12:39,342 --> 00:12:42,720
Tiveram sorte dessa vez,
mas não vai acontecer de novo.
150
00:12:42,804 --> 00:12:44,180
A partir de hoje,
151
00:12:44,263 --> 00:12:45,848
eu preciso aprovar tudo,
152
00:12:46,599 --> 00:12:48,351
e vocês precisam me obedecer.
153
00:12:49,352 --> 00:12:51,396
Não sejam teimosas sem motivo.
154
00:12:51,479 --> 00:12:52,814
Se e quando eu falar não,
155
00:12:53,898 --> 00:12:55,066
é não.
156
00:12:56,818 --> 00:12:57,902
Entenderam?
157
00:12:57,986 --> 00:12:59,195
Sim, senhor.
158
00:12:59,278 --> 00:13:00,363
Beleza.
159
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
Que estranho.
160
00:13:06,452 --> 00:13:08,079
Por que mudou de ideia?
161
00:13:08,705 --> 00:13:09,831
Como assim?
162
00:13:09,914 --> 00:13:12,208
Vai checar e autorizar cada detalhe?
163
00:13:12,291 --> 00:13:14,127
Não queria ser incomodado antes.
164
00:13:14,919 --> 00:13:16,129
Você.
165
00:13:16,587 --> 00:13:17,505
Gyeong-min, você…
166
00:13:17,588 --> 00:13:18,464
O que tem eu?
167
00:13:18,548 --> 00:13:20,133
Me chamou de líder nato.
168
00:13:20,216 --> 00:13:21,968
Me descreve perfeitamente.
169
00:13:23,177 --> 00:13:25,555
Tento não me importar com minha equipe,
170
00:13:25,638 --> 00:13:26,764
mas não consigo.
171
00:13:26,848 --> 00:13:28,057
Não consigo dormir
172
00:13:28,141 --> 00:13:30,351
e meu coração está explodindo.
173
00:13:30,435 --> 00:13:33,896
Deve ser um efeito colateral
da supressão de liderança nata.
174
00:13:34,480 --> 00:13:37,025
Então, vou libertar minha liderança aqui
175
00:13:37,108 --> 00:13:38,317
pra não ficar doente.
176
00:13:40,778 --> 00:13:42,697
Ser perfeito é cansativo.
177
00:13:43,865 --> 00:13:45,658
Gyeong-min, estou cansado.
178
00:13:47,744 --> 00:13:50,580
Um esquilo cego merece elogios
por achar uma noz?
179
00:13:50,663 --> 00:13:51,789
Que droga!
180
00:13:52,457 --> 00:13:55,752
O Sr. Gong tem sorte.
181
00:13:55,835 --> 00:13:58,588
Parece que as nozes estão na frente dele,
182
00:13:58,671 --> 00:14:00,715
prontas pra coleta.
183
00:14:00,798 --> 00:14:01,966
Cala a boca.
184
00:14:02,925 --> 00:14:05,928
Não vai dar. Precisamos eliminar
qualquer chance delas.
185
00:14:06,012 --> 00:14:09,682
Mas elas não podem ficar paradas
sem trabalhar, não é?
186
00:14:09,766 --> 00:14:10,975
Não podem.
187
00:14:11,559 --> 00:14:13,895
Precisamos mandá-las
188
00:14:14,437 --> 00:14:16,606
pra onde passem despercebidas.
189
00:14:19,984 --> 00:14:21,360
É uma nota promissória.
190
00:14:21,944 --> 00:14:25,323
Vou te pagar 700 mil wones todo mês.
191
00:14:25,406 --> 00:14:26,783
Não vai ser difícil?
192
00:14:27,909 --> 00:14:29,160
Precisa pagar o hospital.
193
00:14:29,243 --> 00:14:30,453
Não vai.
194
00:14:30,536 --> 00:14:32,538
Eu preciso muito fazer isso.
195
00:14:33,164 --> 00:14:36,793
Será que eu podia manter
os juros do banco…
196
00:14:36,876 --> 00:14:37,877
Esquece os juros.
197
00:14:37,960 --> 00:14:39,170
Pague o principal.
198
00:14:40,922 --> 00:14:42,215
Tem certeza?
199
00:14:42,298 --> 00:14:44,550
Não vou cobrar juros da minha equipe.
200
00:14:45,676 --> 00:14:46,594
Sr. Gong.
201
00:14:46,677 --> 00:14:47,804
Contou ao seu marido?
202
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
Claro.
203
00:14:48,971 --> 00:14:53,101
Ele queria agradecer a sua generosidade.
204
00:14:54,811 --> 00:14:56,813
Não sobre o dinheiro, mas o perigo.
205
00:14:58,022 --> 00:15:00,274
Ele podia ter te buscado no trabalho
206
00:15:00,358 --> 00:15:02,568
se sabia dos agiotas.
207
00:15:02,652 --> 00:15:03,861
Ele é indiferente?
208
00:15:03,945 --> 00:15:07,198
É claro que não. Meu marido não é assim.
209
00:15:07,281 --> 00:15:08,991
Mas ele estava bem ocupado.
210
00:15:09,075 --> 00:15:11,244
Normalmente ele é bem atento.
211
00:15:11,327 --> 00:15:14,872
Eu até acho que ele é bom demais pra mim.
212
00:15:17,792 --> 00:15:21,045
Como pode dizer isso
depois de quase perder os órgãos?
213
00:15:21,129 --> 00:15:22,713
Deve saber o que defender.
214
00:15:22,797 --> 00:15:23,881
O que conta
215
00:15:24,799 --> 00:15:27,051
é estar lá quando precisam de você.
216
00:15:31,264 --> 00:15:32,723
Esta situação toda!
217
00:15:32,807 --> 00:15:34,892
Quem pagou pra resolver?
218
00:15:34,976 --> 00:15:35,810
Como é?
219
00:15:37,103 --> 00:15:37,979
Escute bem.
220
00:15:38,062 --> 00:15:40,231
Você é minha até pagar a dívida,
221
00:15:40,314 --> 00:15:41,774
Sra. Go Da-rim.
222
00:15:42,442 --> 00:15:43,693
Como assim?
223
00:15:43,776 --> 00:15:45,111
Toda minha!
224
00:15:45,194 --> 00:15:48,072
Seus olhos, cérebro, pulmões,
coração, tudo!
225
00:15:48,156 --> 00:15:51,451
Está se apropriando dos meus órgãos agora?
226
00:15:52,034 --> 00:15:54,120
Aliás, seus olhos neste momento.
227
00:15:54,704 --> 00:15:56,873
Não gosto deles, olhe pra lá.
228
00:15:56,956 --> 00:15:59,208
Nem posso olhar pra onde quero?
229
00:15:59,292 --> 00:16:01,294
Claro que não. Porque você é minha.
230
00:16:01,878 --> 00:16:03,504
Comprei esses olhos.
231
00:16:04,172 --> 00:16:05,298
Com meu dinheiro!
232
00:16:11,095 --> 00:16:12,847
Sério, qual é o problema dele?
233
00:16:14,348 --> 00:16:15,391
Cara esquisito.
234
00:16:17,643 --> 00:16:18,561
Qual é.
235
00:16:20,146 --> 00:16:22,815
É gorduroso. Péssimo pros seus órgãos.
236
00:16:22,899 --> 00:16:24,775
- É meu almoço.
- Não.
237
00:16:24,859 --> 00:16:26,777
Meus órgãos não vão passar por isso.
238
00:16:27,361 --> 00:16:30,198
- Uma salada?
- Consumo rápido, eliminação rápida.
239
00:16:33,659 --> 00:16:34,535
Boa.
240
00:16:34,619 --> 00:16:37,079
Meu pão com salsicha…
241
00:16:40,416 --> 00:16:41,918
Coloque esses.
242
00:16:42,001 --> 00:16:44,295
Oi? Parece bem dolorido.
243
00:16:44,378 --> 00:16:45,588
Não precisa.
244
00:16:45,671 --> 00:16:46,964
Que absurdo.
245
00:16:47,048 --> 00:16:48,758
Os pés são o segundo coração.
246
00:16:48,841 --> 00:16:51,677
São o corpo em miniatura
e se conectam aos órgãos.
247
00:16:52,637 --> 00:16:53,846
Precisa calçar isso
248
00:16:53,930 --> 00:16:56,724
pelo bem e pela saúde dos meus órgãos.
249
00:16:56,807 --> 00:16:59,519
Não preciso disso.
Meus órgãos são saudáveis.
250
00:16:59,602 --> 00:17:02,813
Se quiser fazer qualquer coisa,
pague a dívida.
251
00:17:06,234 --> 00:17:07,235
Calma…
252
00:17:29,757 --> 00:17:32,260
- O que é isso?
- Caramba!
253
00:17:32,343 --> 00:17:33,177
Nossa.
254
00:17:34,053 --> 00:17:35,930
Comprei livros e revistas de pais
255
00:17:36,013 --> 00:17:37,348
pra me atualizar.
256
00:17:38,558 --> 00:17:40,476
- Eu carrego.
- Não precisa.
257
00:17:40,560 --> 00:17:42,144
- Pode me dar.
- Não, mesmo.
258
00:17:42,228 --> 00:17:43,604
- Um, dois, três!
- Eu…
259
00:17:45,106 --> 00:17:46,107
Obrigada.
260
00:17:51,195 --> 00:17:54,156
Suba as escadas
pra resistência cardiovascular.
261
00:17:54,240 --> 00:17:56,534
Precisa subir pelo bem do meu coração.
262
00:17:56,617 --> 00:17:58,286
Ali, escadas de emergência.
263
00:18:01,747 --> 00:18:02,582
Boa sorte.
264
00:18:14,552 --> 00:18:18,556
Era melhor eu ter vendido
meus órgãos pros agiotas.
265
00:18:43,414 --> 00:18:44,749
ESTÚDIO DE BEBÊ JUN
266
00:18:44,832 --> 00:18:46,917
Droga!
267
00:19:39,762 --> 00:19:40,763
Nossa.
268
00:19:45,184 --> 00:19:46,060
Srta. Yu!
269
00:19:49,522 --> 00:19:50,356
PODER DINO
270
00:19:50,439 --> 00:19:51,774
Isto é pro Jun.
271
00:19:52,775 --> 00:19:54,652
Eu prometi que ia comprar ontem.
272
00:19:55,403 --> 00:19:56,237
Desculpe.
273
00:19:57,363 --> 00:19:59,657
- Eu pago.
- Não, por favor.
274
00:20:03,244 --> 00:20:05,246
- Eu que devia agradecer.
- Como é?
275
00:20:05,329 --> 00:20:08,249
Posso te perguntar algo?
276
00:20:08,332 --> 00:20:09,500
Claro.
277
00:20:09,583 --> 00:20:12,962
Sem querer eu descobri ontem
278
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
que o Jun nunca conheceu a mãe.
279
00:20:16,966 --> 00:20:18,551
Ele te contou?
280
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Contou.
281
00:20:20,219 --> 00:20:21,679
Era bebê quando nos divorciamos.
282
00:20:22,388 --> 00:20:24,849
Entendi.
283
00:20:25,850 --> 00:20:28,394
Então, por acaso,
284
00:20:28,477 --> 00:20:32,273
está namorando alguém atualmente?
285
00:20:32,815 --> 00:20:34,316
Não estou.
286
00:20:35,735 --> 00:20:36,944
Ainda bem.
287
00:20:39,655 --> 00:20:40,740
Muito obrigada.
288
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
Por que agradece…
289
00:20:42,074 --> 00:20:43,826
Nossa, que fome.
290
00:20:43,909 --> 00:20:46,579
Já que comprei o robô pro Jun,
291
00:20:46,662 --> 00:20:49,582
pode me comprar
uma tigela de jjajangmyeon?
292
00:20:52,501 --> 00:20:55,713
Este é um parque de família
que a empresa gere há 20 anos
293
00:20:55,796 --> 00:20:57,923
como parte da iniciativa social.
294
00:20:58,507 --> 00:21:00,676
Tem um parquinho pra crianças ali.
295
00:21:00,760 --> 00:21:03,971
Construímos uma praça com fonte
e um centro natural
296
00:21:04,054 --> 00:21:05,973
pra criar um parque relaxante.
297
00:21:06,640 --> 00:21:09,560
É enorme. Amei este lugar.
298
00:21:09,643 --> 00:21:11,937
Eu sei, e a entrada é franca.
299
00:21:12,021 --> 00:21:14,231
Por que eu não conhecia este lugar?
300
00:21:14,315 --> 00:21:15,900
Não tem muitos visitantes.
301
00:21:16,650 --> 00:21:20,196
Ultimamente, o apoio corporativo é mínimo.
302
00:21:20,279 --> 00:21:22,948
Por isso a promoção é limitada
e tudo está velho,
303
00:21:23,032 --> 00:21:25,743
diminuindo o número de visitantes.
304
00:21:25,826 --> 00:21:28,078
Então pra que construir um parque?
305
00:21:30,790 --> 00:21:32,291
O que viemos fazer aqui?
306
00:21:37,797 --> 00:21:39,006
Ai, minhas costas.
307
00:21:39,089 --> 00:21:41,342
É o castigo por estragar a transmissão?
308
00:21:41,425 --> 00:21:44,428
Acabei de fazer o tratamento a laser.
E se estragar?
309
00:21:45,554 --> 00:21:47,723
Pelo menos ainda temos emprego.
310
00:21:47,807 --> 00:21:49,767
Dar à luz é pior do que isso.
311
00:21:49,850 --> 00:21:51,644
É, tem razão.
312
00:21:51,727 --> 00:21:54,188
Eu desmaiei quando dei à luz
meu mais velho.
313
00:21:54,271 --> 00:21:56,524
O trabalho de parto durou 12 horas,
314
00:21:56,607 --> 00:21:59,443
e a cabeça enorme do meu filho
prendeu na pélvis.
315
00:22:00,027 --> 00:22:02,071
Usaram um extrator a vácuo,
316
00:22:02,154 --> 00:22:04,031
e a cabeça dele ainda é amassada.
317
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
Chorei tanto pela cabeça de cone dele.
318
00:22:06,826 --> 00:22:08,410
Nem me lembro da dor.
319
00:22:08,494 --> 00:22:10,830
E você, Da-rim? Como foi pra você?
320
00:22:11,413 --> 00:22:12,248
O quê?
321
00:22:14,500 --> 00:22:15,876
Pra mim…
322
00:22:17,127 --> 00:22:18,462
Como é que foi?
323
00:22:18,546 --> 00:22:20,589
Como minha mãe contava meu parto?
324
00:22:22,007 --> 00:22:24,301
O trabalho de parto durou um dia e meio,
325
00:22:24,385 --> 00:22:26,762
mas, no fim, tive que fazer cesárea…
326
00:22:29,056 --> 00:22:31,350
- O que foi?
- Tadinha.
327
00:22:31,433 --> 00:22:33,978
Espero que Jun
seja o melhor filho do mundo.
328
00:22:34,061 --> 00:22:36,105
- O quê?
- Que injusto.
329
00:22:36,188 --> 00:22:38,524
Passar pela dor só pra fazer cirurgia.
330
00:22:38,607 --> 00:22:40,067
Mas é incrível.
331
00:22:40,150 --> 00:22:43,696
Quando seu bebê aparece,
você se esquece da dor.
332
00:22:43,779 --> 00:22:44,780
É mesmo.
333
00:22:44,863 --> 00:22:47,241
Vocês têm razão.
334
00:22:47,324 --> 00:22:51,203
Era tão fofo, com pele suave.
Achei que tinha dado à luz um anjo.
335
00:22:51,287 --> 00:22:52,997
Seu bebê tinha pele macia?
336
00:22:53,080 --> 00:22:55,374
Eles são vermelhos e enrugados.
337
00:22:56,625 --> 00:23:00,296
Às vezes parece
que você nunca criou um filho.
338
00:23:00,921 --> 00:23:02,089
- Oi?
- Da-rim.
339
00:23:02,673 --> 00:23:04,383
E teve o incidente da fralda.
340
00:23:05,968 --> 00:23:07,469
Nunca criou um filho, né?
341
00:23:11,098 --> 00:23:13,017
Do que estão falando?
342
00:23:13,100 --> 00:23:14,893
Eu o alimentei e dei banho.
343
00:23:14,977 --> 00:23:16,854
Não minta. A gente percebe.
344
00:23:16,937 --> 00:23:18,522
Você nunca trabalhou.
345
00:23:18,606 --> 00:23:21,025
Olha pra essas mãos suaves e macias.
346
00:23:27,114 --> 00:23:28,240
Essa não.
347
00:23:28,907 --> 00:23:30,451
Fui descoberta?
348
00:23:30,993 --> 00:23:34,788
Aposto que o marido dela
trocava todas as fraldas
349
00:23:34,872 --> 00:23:38,751
e não a deixava fazer nada.
350
00:23:38,834 --> 00:23:40,044
E o bebê
351
00:23:40,127 --> 00:23:43,339
deve ter a cara do pai lindo dele.
352
00:23:43,422 --> 00:23:46,050
Por isso ela achou que ele fosse um anjo.
353
00:23:46,133 --> 00:23:48,636
- É assim mesmo.
- Marido fofo, que nada.
354
00:23:48,719 --> 00:23:52,473
- Eu vou embora.
- O marido dela é lindo demais.
355
00:23:52,556 --> 00:23:54,683
- Minhas costas.
- Queria conhecê-lo.
356
00:23:54,767 --> 00:23:55,684
Sério, Nan-suk.
357
00:23:55,768 --> 00:23:57,978
- Ele é muito gato.
- Mesmo?
358
00:23:58,062 --> 00:24:02,024
- É, sim.
- Minha nossa!
359
00:24:02,107 --> 00:24:03,692
Como pode ser tão sortuda?
360
00:24:03,776 --> 00:24:06,528
E teve um filho. Que perfeito.
361
00:24:08,238 --> 00:24:09,573
Foi por pouco.
362
00:24:10,240 --> 00:24:12,201
Eu não devia falar nada.
363
00:24:20,209 --> 00:24:22,503
Quer ajuda?
364
00:24:22,586 --> 00:24:23,879
Mesmo?
365
00:24:23,962 --> 00:24:25,172
- Obrigada.
- Claro.
366
00:24:27,174 --> 00:24:29,134
Estava desconfortável, né?
367
00:24:29,718 --> 00:24:31,553
Espere um pouco.
368
00:24:32,137 --> 00:24:33,430
Pronto.
369
00:24:33,514 --> 00:24:34,348
Assim.
370
00:24:34,431 --> 00:24:35,683
Que amor.
371
00:24:36,392 --> 00:24:38,394
- Acabou.
- Nossa.
372
00:24:39,728 --> 00:24:41,397
- Obrigada.
- Não foi nada.
373
00:24:41,480 --> 00:24:43,440
Eu machuquei minha mão.
374
00:24:43,524 --> 00:24:45,317
Você é boa nisso.
375
00:24:45,401 --> 00:24:48,529
Treinei muito vendo uns vídeos.
376
00:24:49,822 --> 00:24:52,449
Mas vi que está usando
uma marca estrangeira.
377
00:24:53,117 --> 00:24:56,495
Tem uma marca chamada Natural BeBe
que vende fraldas ótimas.
378
00:24:57,830 --> 00:25:01,166
Eu sei, mas essa marca
doa parte do dinheiro
379
00:25:01,250 --> 00:25:02,793
pra proteção ambiental.
380
00:25:03,293 --> 00:25:06,004
Me preocupo com isso desde que virei mãe.
381
00:25:06,588 --> 00:25:09,508
Quando percebe que seu filho
vai crescer neste mundo,
382
00:25:10,092 --> 00:25:11,885
sua visão muda.
383
00:25:12,386 --> 00:25:13,721
Entendi.
384
00:25:14,388 --> 00:25:16,557
Quando vi que mudei assim,
385
00:25:18,475 --> 00:25:19,810
acabei percebendo
386
00:25:20,644 --> 00:25:22,020
que ser mãe é incrível.
387
00:25:58,515 --> 00:26:00,976
É linda como a Árvore do Vovô
do meu bairro.
388
00:26:15,699 --> 00:26:16,533
O que é isso?
389
00:26:18,076 --> 00:26:19,286
"Gong Ji-hyeok"?
390
00:26:20,996 --> 00:26:21,830
Calma.
391
00:26:24,541 --> 00:26:25,375
O que foi?
392
00:26:26,794 --> 00:26:29,671
Sr. Gong, seu nome está escrito aqui.
393
00:26:29,755 --> 00:26:31,006
"Árvore Gong Ji-hyeok."
394
00:26:35,552 --> 00:26:37,888
ÁRVORE GONG JI-HYEOK
5 DE ABRIL, 2002
395
00:26:49,107 --> 00:26:49,983
Pronto.
396
00:26:54,655 --> 00:26:55,489
Terminamos.
397
00:26:57,866 --> 00:27:00,828
ÁRVORE GONG JI-HYEOK
5 DE ABRIL, 2002
398
00:27:00,911 --> 00:27:01,995
Pronto.
399
00:27:02,079 --> 00:27:03,497
Olhem pra cá.
400
00:27:04,998 --> 00:27:07,501
Um, dois, três.
401
00:27:10,671 --> 00:27:12,589
Então plantou essa árvore com sua mãe.
402
00:27:13,632 --> 00:27:14,800
Deve trazer memórias.
403
00:27:15,551 --> 00:27:17,511
Eu só plantei e nunca cuidei,
404
00:27:17,594 --> 00:27:19,513
mas cresceu forte sozinha.
405
00:27:20,681 --> 00:27:22,641
Traga sua mãe aqui algum dia.
406
00:27:25,352 --> 00:27:26,228
Não sei
407
00:27:26,895 --> 00:27:28,063
se será possível.
408
00:27:29,940 --> 00:27:31,733
Ela está no mesmo hospital da sua.
409
00:27:32,734 --> 00:27:34,152
Está doente faz tempo.
410
00:27:36,363 --> 00:27:39,366
Por isso nos encontramos
no hospital aquele dia.
411
00:27:40,701 --> 00:27:42,536
Deve ter sido difícil.
412
00:27:43,287 --> 00:27:45,622
Espero que ela melhore logo.
413
00:27:50,502 --> 00:27:54,131
E se eu tirar uma foto sua ao lado dela
pra mostrar pra sua mãe?
414
00:27:54,214 --> 00:27:55,841
Ela com certeza vai amar.
415
00:27:55,924 --> 00:27:57,175
Fique ali.
416
00:27:57,259 --> 00:27:58,427
Vou tirar a foto.
417
00:28:00,220 --> 00:28:01,597
Fique bem aí.
418
00:28:02,180 --> 00:28:03,473
Muito bem.
419
00:28:05,225 --> 00:28:06,518
Faça uma pose.
420
00:28:09,605 --> 00:28:11,690
Assim está bom,
421
00:28:11,773 --> 00:28:14,109
mas que tal algo mais fofo?
422
00:28:14,192 --> 00:28:15,068
Fofo?
423
00:28:15,152 --> 00:28:16,069
É, fofo.
424
00:28:19,656 --> 00:28:21,116
Isso é fofo,
425
00:28:21,700 --> 00:28:22,826
mas faça um coração.
426
00:28:22,910 --> 00:28:24,995
Ou aqui na orelha,
427
00:28:25,078 --> 00:28:26,580
ou tipo um urso, ou gato.
428
00:28:26,663 --> 00:28:28,206
Ou talvez um grandão.
429
00:28:29,499 --> 00:28:31,501
Para de rir e faz.
430
00:28:31,585 --> 00:28:32,878
Sua mãe vai amar.
431
00:28:35,631 --> 00:28:36,673
Vamos lá.
432
00:28:36,757 --> 00:28:38,008
Pronto?
433
00:28:38,091 --> 00:28:40,093
Ele é bonito mesmo.
434
00:28:40,177 --> 00:28:41,345
É mesmo.
435
00:28:41,428 --> 00:28:42,471
Está pronto?
436
00:28:42,554 --> 00:28:43,889
Um, dois, três.
437
00:28:43,972 --> 00:28:45,515
Que fofo!
438
00:28:45,599 --> 00:28:47,351
Próxima. Um, dois, três.
439
00:28:48,143 --> 00:28:48,977
Muito bom.
440
00:28:49,061 --> 00:28:50,729
Um, dois, três.
441
00:28:51,605 --> 00:28:53,106
O que foi?
442
00:28:53,190 --> 00:28:54,316
- O quê?
- Abelha!
443
00:28:54,399 --> 00:28:56,109
- Tem uma abelha!
- Onde?
444
00:28:56,193 --> 00:28:57,236
Onde?
445
00:29:01,031 --> 00:29:03,617
Não é uma abelha. É uma joaninha.
446
00:29:03,700 --> 00:29:06,245
Por que tem tanto medo dessa coisinha?
447
00:29:06,954 --> 00:29:08,247
Bom…
448
00:29:08,830 --> 00:29:10,916
Fiquei traumatizado com uma picada.
449
00:29:15,170 --> 00:29:16,380
Não ria.
450
00:29:16,880 --> 00:29:18,090
Falei pra não rir.
451
00:29:18,882 --> 00:29:22,636
O senhor não teve medo
nem dos traficantes de órgãos.
452
00:29:22,719 --> 00:29:24,763
Traumas de infância duram muito.
453
00:29:24,846 --> 00:29:27,307
É uma cicatriz de infância?
454
00:29:27,391 --> 00:29:29,685
- Não zombe de mim.
- Sim, perdão.
455
00:29:29,768 --> 00:29:32,354
- Uma abelha!
- Onde?
456
00:29:34,940 --> 00:29:35,816
Não ria.
457
00:29:38,485 --> 00:29:40,320
Sr. Gong, é uma abelha mesmo.
458
00:29:40,404 --> 00:29:41,822
Não é mentira. Ai, não.
459
00:29:41,905 --> 00:29:43,365
Vai ser picado.
460
00:29:44,908 --> 00:29:46,118
Para!
461
00:29:46,201 --> 00:29:47,577
- Vamos pegar!
- Para!
462
00:29:48,453 --> 00:29:49,663
Mandei parar.
463
00:29:55,294 --> 00:29:57,254
Faz tempo desde que viemos pra cá.
464
00:29:59,298 --> 00:30:00,757
Como está a sua mãe?
465
00:30:02,634 --> 00:30:04,636
Tem dias bons e ruins.
466
00:30:04,720 --> 00:30:06,221
Espero que melhore logo.
467
00:30:06,930 --> 00:30:07,889
Ultimamente,
468
00:30:07,973 --> 00:30:11,435
ando pensando na época
em que ela era diretora executiva.
469
00:30:11,518 --> 00:30:13,270
Ela construiu este parque,
470
00:30:13,353 --> 00:30:15,605
fez uma campanha de plantação
e angariou fundos
471
00:30:15,689 --> 00:30:17,065
pra proteção ambiental.
472
00:30:17,149 --> 00:30:20,027
Eu tinha muito orgulho do meu trabalho.
473
00:30:20,110 --> 00:30:23,530
Parece que a mãe do Sr. Gong
fez coisas muito boas.
474
00:30:25,449 --> 00:30:27,326
Mas tudo isso foi descontinuado,
475
00:30:27,409 --> 00:30:29,953
e soube que vão vender este parque.
476
00:30:30,037 --> 00:30:31,121
Por quê?
477
00:30:31,997 --> 00:30:34,374
Porque a empresa quer lucrar mais.
478
00:30:34,458 --> 00:30:36,335
Sem uma filosofia no comando,
479
00:30:36,418 --> 00:30:39,004
responsabilidades sociais ficam de lado.
480
00:30:39,629 --> 00:30:40,714
Que pena.
481
00:30:41,465 --> 00:30:43,633
Teria sido bacana se promovessem
482
00:30:43,717 --> 00:30:46,553
a campanha de plantação
e o parque logo de cara.
483
00:30:47,137 --> 00:30:47,971
Como é?
484
00:30:48,055 --> 00:30:49,848
Se a qualidade do produto é similar,
485
00:30:49,931 --> 00:30:51,391
mães escolhem empresas
486
00:30:52,100 --> 00:30:55,979
que engajam com iniciativas
de proteção ambiental.
487
00:30:57,272 --> 00:30:59,816
Seus filhos vão crescer e morar no mundo,
488
00:30:59,900 --> 00:31:01,526
então elas querem ajudar.
489
00:31:03,653 --> 00:31:05,572
Por que tem o meu nome?
490
00:31:05,655 --> 00:31:06,490
GONG JI-HYEOK
491
00:31:06,573 --> 00:31:08,241
Porque plantei por você.
492
00:31:09,659 --> 00:31:14,623
Eu dei o seu nome porque quero
que ela cresça forte junto com você
493
00:31:14,706 --> 00:31:16,416
e ajude a limpar o mundo.
494
00:31:16,958 --> 00:31:19,002
Porque você vai ser mais feliz
495
00:31:19,086 --> 00:31:20,962
em um mundo mais limpo.
496
00:31:21,546 --> 00:31:24,341
Então vamos plantar várias árvores.
497
00:31:24,925 --> 00:31:26,426
Pra todos serem felizes.
498
00:31:31,681 --> 00:31:32,891
Tcharam!
499
00:31:32,974 --> 00:31:34,226
Mãe, você se lembra?
500
00:31:34,976 --> 00:31:36,353
A árvore que plantamos.
501
00:31:37,062 --> 00:31:38,146
Ela cresceu assim.
502
00:31:38,730 --> 00:31:39,731
Cresceu mesmo.
503
00:31:40,357 --> 00:31:41,274
Né?
504
00:31:41,358 --> 00:31:45,404
Eu vivia cheia de paixão e energia.
505
00:31:47,280 --> 00:31:48,615
Foi tudo em vão.
506
00:31:50,951 --> 00:31:53,328
Nem sei quanto que sobrou.
507
00:31:58,208 --> 00:31:59,334
Sabe, sim.
508
00:32:00,377 --> 00:32:01,378
Você tem a mim.
509
00:32:03,797 --> 00:32:06,967
Seu filho está aqui, ao seu lado.
510
00:32:10,053 --> 00:32:11,304
Falando nisso,
511
00:32:11,972 --> 00:32:13,557
estou tentando transformar
512
00:32:14,516 --> 00:32:15,851
aquele seu sonho
513
00:32:16,893 --> 00:32:18,520
em realidade.
514
00:32:20,021 --> 00:32:21,523
Então, fique bem logo
515
00:32:22,357 --> 00:32:23,817
pra me ver conseguir.
516
00:32:24,526 --> 00:32:25,735
Tudo bem?
517
00:32:43,170 --> 00:32:45,046
Pare de se mexer.
518
00:32:45,130 --> 00:32:47,924
Você está me tratando bem demais hoje.
519
00:32:48,008 --> 00:32:50,469
Você passou por muita coisa, mãe.
520
00:32:51,052 --> 00:32:51,928
Como assim?
521
00:32:53,096 --> 00:32:54,556
Quando você me deu à luz,
522
00:32:55,223 --> 00:32:56,808
deve ter se sentido injustiçada
523
00:32:57,934 --> 00:32:59,853
por ter que fazer cirurgia após a dor.
524
00:33:00,896 --> 00:33:02,981
Quero me desculpar por isso.
525
00:33:03,064 --> 00:33:04,983
Finalmente fui recompensada?
526
00:33:05,066 --> 00:33:07,110
Nossa, demorou!
527
00:33:08,612 --> 00:33:11,490
Ouvi as mães conversando no trabalho.
528
00:33:12,324 --> 00:33:15,118
Pareceu assustador só de ouvir.
529
00:33:15,202 --> 00:33:17,496
Como aguentou toda aquela dor?
530
00:33:19,789 --> 00:33:22,626
- Quando você aguenta…
- Sim?
531
00:33:22,709 --> 00:33:24,669
…sua filha acaba assim.
532
00:33:24,753 --> 00:33:25,670
Claro que aguentei.
533
00:33:27,088 --> 00:33:29,508
Eu te daria à luz tudo de novo.
534
00:33:30,342 --> 00:33:31,384
É fofa demais.
535
00:33:33,553 --> 00:33:34,387
Continue.
536
00:33:36,932 --> 00:33:38,600
- Fique parada, senhora.
- Tá.
537
00:33:39,392 --> 00:33:41,436
- Cuidado.
- Faz cócegas.
538
00:33:48,235 --> 00:33:49,069
Chegou?
539
00:33:49,778 --> 00:33:50,654
Sim.
540
00:33:50,737 --> 00:33:51,780
Que tarde.
541
00:33:51,863 --> 00:33:53,490
Fui ver minha mãe.
542
00:33:53,573 --> 00:33:54,407
E a janta?
543
00:33:56,451 --> 00:33:58,995
Ei, quer comer lámen?
544
00:33:59,079 --> 00:34:01,248
Que delícia.
545
00:34:01,331 --> 00:34:02,874
Bom apetite.
546
00:34:08,255 --> 00:34:09,256
- Está bom?
- Sim.
547
00:34:09,965 --> 00:34:12,467
O Jun foi dormir cedo?
548
00:34:12,551 --> 00:34:14,594
É, ele teve uma corrida na creche.
549
00:34:14,678 --> 00:34:15,845
Capotou.
550
00:34:15,929 --> 00:34:17,472
Ele é muito fofo.
551
00:34:19,808 --> 00:34:20,642
Apimentado.
552
00:34:23,812 --> 00:34:26,231
Como está a sua mãe? Eu liguei pra ela.
553
00:34:26,982 --> 00:34:28,149
O médico disse
554
00:34:28,233 --> 00:34:31,111
que está se recuperando bem
e não terá sequelas.
555
00:34:31,194 --> 00:34:32,279
Que alívio.
556
00:34:35,407 --> 00:34:36,283
Aguente firme.
557
00:34:36,950 --> 00:34:39,536
Fico energizada com a melhora dela.
558
00:34:39,619 --> 00:34:40,996
Até o trabalho é bom.
559
00:34:41,079 --> 00:34:43,206
O que seu chefe disse sobre o dinheiro?
560
00:34:43,290 --> 00:34:44,624
Só quer o principal.
561
00:34:46,376 --> 00:34:48,086
Sabe,
562
00:34:48,169 --> 00:34:50,505
quando ele foi me salvar dos agiotas,
563
00:34:50,589 --> 00:34:53,592
ele foi bem carismático,
dizendo: "Aceita cartão?"
564
00:34:53,675 --> 00:34:56,469
Mas descobri que ele tem medo de insetos.
565
00:34:56,553 --> 00:34:58,555
Surtou com uma joaninha, gritando:
566
00:34:59,097 --> 00:35:00,974
"É uma abelha!"
567
00:35:01,057 --> 00:35:02,726
Ele surtou muito.
568
00:35:04,394 --> 00:35:05,729
Não é engraçado?
569
00:35:05,812 --> 00:35:07,063
Foi engraçado assim?
570
00:35:07,147 --> 00:35:09,232
O quê? Achei que foi. Não achou?
571
00:35:09,816 --> 00:35:11,610
É, acho que sim.
572
00:35:13,028 --> 00:35:14,029
Hilário.
573
00:35:16,364 --> 00:35:17,657
Nesse trimestre,
574
00:35:17,741 --> 00:35:19,826
vamos focar em marketing de imagem.
575
00:35:20,452 --> 00:35:23,747
Planejamos uma campanha global
com celebridades internacionais.
576
00:35:23,830 --> 00:35:25,582
O que acha, Sr. Gong?
577
00:35:25,665 --> 00:35:26,625
Não sei.
578
00:35:28,543 --> 00:35:31,212
Não acha que questões ambientais
combinam mais?
579
00:35:31,296 --> 00:35:33,048
- É sério?
- Calma.
580
00:35:34,174 --> 00:35:36,426
Continue. O que propõe?
581
00:35:37,010 --> 00:35:39,804
Reviver a campanha de plantação de árvores
582
00:35:39,888 --> 00:35:42,474
pra promover o compromisso da Natural BeBe
583
00:35:42,557 --> 00:35:46,353
com a proteção ambiental
desde a sua fundação.
584
00:35:46,436 --> 00:35:49,189
Não é má ideia pro mercado doméstico.
585
00:35:49,773 --> 00:35:53,485
Mas, com a expansão global,
precisamos de uma imagem sólida…
586
00:35:53,568 --> 00:35:56,154
Por isso que é mais interessante.
587
00:35:56,237 --> 00:35:59,157
A tendência global é proteção ambiental,
588
00:35:59,240 --> 00:36:01,409
responsabilidade social e transparência
589
00:36:01,493 --> 00:36:02,702
por meio de ESG.
590
00:36:02,786 --> 00:36:07,540
Além disso, os índices de ESG
atualmente refletem o IFRS.
591
00:36:07,624 --> 00:36:09,209
Isso indica que empresas
592
00:36:09,292 --> 00:36:11,586
atraem investimento com contribuições
593
00:36:12,879 --> 00:36:15,382
à proteção ambiental
e responsabilidade social.
594
00:36:15,465 --> 00:36:18,843
Existe algo mais importante
que garantir fundos
595
00:36:20,303 --> 00:36:21,179
pra uma expansão?
596
00:36:26,768 --> 00:36:28,019
Boa observação.
597
00:36:28,103 --> 00:36:30,939
Mandem propostas detalhadas
até semana que vem.
598
00:36:31,022 --> 00:36:32,357
Vou decidir depois.
599
00:36:36,820 --> 00:36:38,154
Disputa de propostas?
600
00:36:38,738 --> 00:36:40,532
Contra o marketing?
601
00:36:40,615 --> 00:36:41,658
Isso.
602
00:36:41,741 --> 00:36:44,160
Isso não devia ficar com os especialistas?
603
00:36:44,244 --> 00:36:46,996
O senhor disse que somos imprudentes,
604
00:36:47,080 --> 00:36:48,623
mas é mais imprudente ainda.
605
00:36:48,707 --> 00:36:49,666
Nem me fale.
606
00:36:49,749 --> 00:36:53,837
Estamos ocupadas cuidando de filhos,
não conhecemos as tendências.
607
00:36:53,920 --> 00:36:55,171
Acho que esse projeto
608
00:36:55,964 --> 00:36:58,299
precisa do sentimento genuíno de mães,
609
00:36:58,383 --> 00:37:00,260
não de tendências efêmeras.
610
00:37:00,343 --> 00:37:03,221
Podemos entregar uma mensagem
mais clara e honesta
611
00:37:03,304 --> 00:37:05,306
do ponto de vista de uma mãe.
612
00:37:05,890 --> 00:37:09,436
E essa ideia veio da equipe,
então o certo é ir até o fim.
613
00:37:09,519 --> 00:37:11,312
Da nossa equipe? Quem?
614
00:37:14,065 --> 00:37:15,150
A Sra. Go Da-rim.
615
00:37:15,608 --> 00:37:17,026
Mais esperta do que parece.
616
00:37:19,654 --> 00:37:21,781
- Mesmo?
- Quando pensou nisso?
617
00:37:21,865 --> 00:37:22,741
Eu pensei?
618
00:37:22,824 --> 00:37:24,743
Falou com o líder de equipe de RSC.
619
00:37:24,826 --> 00:37:26,244
Aquilo?
620
00:37:26,327 --> 00:37:27,746
Resuma pra sua equipe
621
00:37:28,580 --> 00:37:29,998
e lidere o brainstorming.
622
00:37:30,081 --> 00:37:31,791
Sim, senhor.
623
00:37:34,627 --> 00:37:35,545
Vamos ganhar…
624
00:37:39,549 --> 00:37:40,508
a apresentação.
625
00:37:40,592 --> 00:37:41,593
Vamos.
626
00:37:49,392 --> 00:37:51,644
Obrigada pelo elogio mais cedo.
627
00:37:53,646 --> 00:37:56,566
Fiquei feliz em saber que ajudei a equipe.
628
00:37:56,649 --> 00:37:58,401
Eu te elogiei?
629
00:37:58,485 --> 00:38:00,069
A Sra. Go Da-rim? Quando?
630
00:38:00,153 --> 00:38:01,946
Disse que sou esperta.
631
00:38:02,030 --> 00:38:03,573
Estava falando do cérebro.
632
00:38:03,656 --> 00:38:05,700
Não de você.
633
00:38:06,618 --> 00:38:07,786
Escutou errado.
634
00:38:10,121 --> 00:38:11,456
O que eu elogiei
635
00:38:12,165 --> 00:38:13,833
foi esse cérebro aqui.
636
00:38:13,917 --> 00:38:15,335
Que é de quem?
637
00:38:15,418 --> 00:38:16,503
Meu.
638
00:38:20,632 --> 00:38:22,926
Então ele se elogiou.
639
00:38:25,512 --> 00:38:26,721
É claro.
640
00:38:31,810 --> 00:38:33,102
- Um fotógrafo?
- Sim.
641
00:38:33,186 --> 00:38:34,521
Vou fazer uma campanha
642
00:38:34,604 --> 00:38:37,190
e lembrei que você
vai fazer uma exposição.
643
00:38:37,690 --> 00:38:39,150
Conhece alguém talentoso?
644
00:38:39,234 --> 00:38:41,778
Foi cancelada. Meu pai não quer.
645
00:38:41,861 --> 00:38:43,571
É mesmo? Que pena.
646
00:38:44,739 --> 00:38:45,573
Espera.
647
00:38:45,657 --> 00:38:47,200
Conheço um fotógrafo.
648
00:38:50,954 --> 00:38:51,913
KIM SEON-U
649
00:38:58,586 --> 00:39:00,547
O que acha? Não são boas?
650
00:39:00,630 --> 00:39:01,506
São.
651
00:39:02,632 --> 00:39:03,967
Naturais e acolhedoras.
652
00:39:05,343 --> 00:39:06,219
Né?
653
00:39:06,761 --> 00:39:08,555
Ele é acolhedor.
654
00:39:08,638 --> 00:39:12,350
Tem um bom coração
e fala de um jeito educado.
655
00:39:12,433 --> 00:39:13,393
E o rosto dele
656
00:39:14,310 --> 00:39:15,979
é bem acolhedor também.
657
00:39:16,062 --> 00:39:17,897
Acho que combina com o conceito.
658
00:39:17,981 --> 00:39:19,232
Me dê o número dele.
659
00:39:19,315 --> 00:39:24,404
Eu me esforcei muito
pra achar esse fotógrafo.
660
00:39:24,487 --> 00:39:27,991
Ele estava escondido
como um fóssil de dinossauro.
661
00:39:28,074 --> 00:39:29,576
Você quer algo em troca?
662
00:39:29,659 --> 00:39:31,369
Quero participar do projeto.
663
00:39:36,791 --> 00:39:39,460
- Essa pressão me dá náusea.
- Em mim também.
664
00:39:39,544 --> 00:39:42,380
Preferia estar capinando lote.
665
00:39:42,463 --> 00:39:44,883
O orçamento enorme só piora as coisas.
666
00:39:45,466 --> 00:39:46,593
Que pressão.
667
00:39:47,969 --> 00:39:50,263
Nossa, olha só quem são.
668
00:39:50,972 --> 00:39:53,349
Nossa equipe rival.
669
00:39:54,976 --> 00:39:57,854
E aí? Sua apresentação está indo bem?
670
00:39:58,688 --> 00:40:00,523
É nossa primeira campanha, então dá medo.
671
00:40:00,607 --> 00:40:02,233
- Mesmo assim…
- Dá mesmo.
672
00:40:02,317 --> 00:40:03,735
Com certeza.
673
00:40:03,818 --> 00:40:06,946
Planejamento de campanha
não é brincadeira.
674
00:40:07,030 --> 00:40:09,532
Se qualquer zé-mané pudesse fazer,
675
00:40:09,616 --> 00:40:11,534
nem precisaríamos da equipe de marketing.
676
00:40:12,243 --> 00:40:13,077
Não acha?
677
00:40:13,161 --> 00:40:14,037
- Acho.
- Claro.
678
00:40:15,246 --> 00:40:16,956
O que foi? Ficaram ofendidas?
679
00:40:17,040 --> 00:40:21,002
Sua equipe fracassada
não servia pra nada desde o começo.
680
00:40:22,378 --> 00:40:24,088
Vocês só precisam focar
681
00:40:24,172 --> 00:40:27,508
em trocar fraldas
e capinar o lote no parque.
682
00:40:27,592 --> 00:40:31,346
Como ousam ir atrás
do trabalho dos outros?
683
00:40:32,388 --> 00:40:34,349
"Equipe fracassada"? "Zé-mané"?
684
00:40:34,432 --> 00:40:36,392
- Ficou louco?
- Calma, Nan-suk.
685
00:40:36,476 --> 00:40:38,061
O que disse? Essa mulher…
686
00:40:38,144 --> 00:40:40,813
Acha que quem grita mais alto ganha?
687
00:40:40,897 --> 00:40:42,440
Aqui é uma empresa!
688
00:40:42,523 --> 00:40:43,816
Use suas habilidades!
689
00:40:44,567 --> 00:40:45,610
Sim!
690
00:40:45,693 --> 00:40:47,153
É isso mesmo!
691
00:40:52,492 --> 00:40:56,287
Por isso vamos fazer
a disputa de propostas, não?
692
00:40:56,371 --> 00:40:57,205
Oi?
693
00:40:57,288 --> 00:41:00,041
Esqueça a hierarquia, a sua equipe
694
00:41:00,124 --> 00:41:02,835
e seu círculos de contatos.
695
00:41:02,919 --> 00:41:07,423
Existe algo melhor do que uma disputa
de propostas pra avaliar a habilidade?
696
00:41:07,507 --> 00:41:08,383
Não é?
697
00:41:09,008 --> 00:41:10,969
- Mas isso…
- Ela tem razão!
698
00:41:11,052 --> 00:41:13,346
Vamos disputar com nossas habilidades.
699
00:41:13,429 --> 00:41:16,307
Devem ter medo de perder
pra equipe fracassada.
700
00:41:16,391 --> 00:41:17,684
O quê? Medo?
701
00:41:17,767 --> 00:41:19,477
Deve ser isso.
702
00:41:19,560 --> 00:41:24,273
Por que teria medo de mães donas de casa
que só têm experiência trocando fraldas?
703
00:41:25,441 --> 00:41:26,359
O senhor deveria
704
00:41:27,068 --> 00:41:28,027
ter medo.
705
00:41:28,611 --> 00:41:30,279
Mães donas de casa
706
00:41:30,363 --> 00:41:32,949
são o público-alvo da equipe de marketing.
707
00:41:33,032 --> 00:41:35,868
E agora elas estão envolvidas diretamente.
708
00:41:35,952 --> 00:41:37,495
- Não é?
- É.
709
00:41:37,578 --> 00:41:38,496
É.
710
00:41:38,579 --> 00:41:41,082
Aproveitem o resto do almoço.
711
00:41:41,165 --> 00:41:43,042
- Vamos lá?
- Vamos.
712
00:41:43,126 --> 00:41:45,420
- Já terminei.
- É.
713
00:41:45,503 --> 00:41:46,963
- Vamos.
- Minha nossa!
714
00:41:52,301 --> 00:41:53,302
Essas…
715
00:41:54,303 --> 00:41:56,806
Eu deveria…
716
00:42:04,230 --> 00:42:05,940
Ainda se sentem pressionadas?
717
00:42:06,024 --> 00:42:07,817
Dane-se a pressão.
718
00:42:07,900 --> 00:42:10,278
Não consigo controlar minha raiva.
719
00:42:10,361 --> 00:42:12,905
Ainda querem capinar lote no parque?
720
00:42:12,989 --> 00:42:14,073
Não.
721
00:42:14,157 --> 00:42:17,243
Esqueça o lote.
Quero arrancar o cabelo do Ma.
722
00:42:17,326 --> 00:42:18,453
E você, Go-eun?
723
00:42:18,536 --> 00:42:20,246
Ainda tem medo do orçamento?
724
00:42:20,329 --> 00:42:21,914
Dane-se!
725
00:42:21,998 --> 00:42:23,708
Vamos trabalhar a tudo custo.
726
00:42:26,085 --> 00:42:29,047
Já ouviram este ditado, né?
727
00:42:29,630 --> 00:42:32,800
Quem procura a morte, vive,
quem procura a vida, morre.
728
00:42:34,761 --> 00:42:36,012
Vamos nessa!
729
00:42:50,610 --> 00:42:51,486
- Certo.
- Isso.
730
00:42:52,153 --> 00:42:53,112
Concordo.
731
00:43:40,910 --> 00:43:41,744
Pronto.
732
00:43:53,047 --> 00:43:53,923
Tá.
733
00:43:55,800 --> 00:43:57,051
Achei!
734
00:43:57,135 --> 00:43:58,594
É isso.
735
00:43:59,554 --> 00:44:02,431
Olhem pra essa aqui.
736
00:44:02,515 --> 00:44:03,975
CAMPANHA QUE CHAMA ATENÇÃO
737
00:44:04,058 --> 00:44:05,893
BENEFÍCIO DE PLANTAR ÁRVORES!
738
00:44:11,524 --> 00:44:15,319
PALAVRAS-CHAVE: ÁRVORE, SAÚDE, AMOR
739
00:44:18,990 --> 00:44:21,075
Terminamos!
740
00:44:21,159 --> 00:44:22,743
- Finalmente!
- Ótimo!
741
00:44:22,827 --> 00:44:24,245
- Já comeram?
- Nossa!
742
00:44:38,593 --> 00:44:40,261
JUNTOS POR UM FUTURO VERDE
743
00:44:40,344 --> 00:44:42,013
FICAMOS FORTES AO CRESCER
744
00:44:52,064 --> 00:44:53,941
Tem tteokbokki e comida frita.
745
00:44:54,025 --> 00:44:56,027
- Vamos comer.
- Pare!
746
00:44:56,110 --> 00:44:57,361
- Aqui não.
- Ali.
747
00:44:57,445 --> 00:44:58,362
- Isso.
- Isso.
748
00:45:04,368 --> 00:45:05,995
Cadê os pratos?
749
00:45:06,078 --> 00:45:06,913
Estão ali.
750
00:45:15,630 --> 00:45:16,797
O conceito está bom.
751
00:45:16,881 --> 00:45:17,798
UM FUTURO VERDE
752
00:45:17,882 --> 00:45:19,175
Ótimas cópias também.
753
00:45:19,258 --> 00:45:20,760
Só faltam as fotos, certo?
754
00:45:21,469 --> 00:45:22,595
Falou com o fotógrafo?
755
00:45:22,678 --> 00:45:24,055
Sim, ele concordou.
756
00:45:24,138 --> 00:45:25,473
Marquei a reunião.
757
00:45:25,556 --> 00:45:27,642
Certo. Beleza.
758
00:45:28,643 --> 00:45:30,478
Quê? Onde está trabalhando?
759
00:45:30,561 --> 00:45:32,438
Ficou louco?
760
00:45:34,190 --> 00:45:37,944
A oferta era boa demais pra rejeitar.
761
00:45:38,027 --> 00:45:40,404
Um trabalho corporativo ajuda o currículo.
762
00:45:41,238 --> 00:45:44,867
É, quem sou eu pra te dizer o que fazer?
763
00:45:44,951 --> 00:45:46,911
Não quero atrapalhar sua carreira.
764
00:45:46,994 --> 00:45:48,663
Mas, só de pensar nisso,
765
00:45:48,746 --> 00:45:50,915
me sinto sufocada.
766
00:45:51,540 --> 00:45:55,211
Talvez minha presença te acalme um pouco.
767
00:45:55,795 --> 00:45:58,172
Se virem que sou seu marido,
não restará dúvida.
768
00:45:58,255 --> 00:46:00,299
Mas não vai ser o caso, né?
769
00:46:00,383 --> 00:46:03,844
Nossa atuação esquisita vai estragar tudo.
770
00:46:04,470 --> 00:46:05,638
"Atuação esquisita"?
771
00:46:06,681 --> 00:46:08,808
Esqueceu que fui o Romeu no colégio?
772
00:46:08,891 --> 00:46:12,311
A competição era 12 contra 1 na época.
773
00:46:12,395 --> 00:46:13,980
Não se preocupe com isso.
774
00:46:14,063 --> 00:46:17,400
Olha pra você. Como não vou me preocupar?
775
00:46:17,483 --> 00:46:19,276
Você deve ter ficado louco!
776
00:46:19,360 --> 00:46:22,905
É melhor ficar atento,
senão já era pra nós dois.
777
00:46:22,989 --> 00:46:25,032
- Escutou?
- Eu sei atuar bem.
778
00:46:25,616 --> 00:46:27,618
Sério, não acredito!
779
00:46:31,956 --> 00:46:32,873
O quê?
780
00:46:34,542 --> 00:46:35,418
Olá.
781
00:46:42,633 --> 00:46:43,634
Ei!
782
00:46:44,885 --> 00:46:45,886
Calma.
783
00:46:46,387 --> 00:46:47,304
O que foi?
784
00:46:47,388 --> 00:46:48,347
Vamos ficar aqui.
785
00:46:59,608 --> 00:47:01,027
- O elevador chegou.
- Ei!
786
00:47:01,110 --> 00:47:02,153
Segure a porta!
787
00:47:06,449 --> 00:47:08,868
Podia tê-la deixado na entrada do prédio.
788
00:47:09,660 --> 00:47:10,619
Não é criança.
789
00:47:13,164 --> 00:47:14,540
Eu estou indo trabalhar.
790
00:47:16,459 --> 00:47:17,334
Aqui.
791
00:47:18,252 --> 00:47:20,838
Tenho uma reunião
com o Sr. Kang Gyeong-min.
792
00:47:20,921 --> 00:47:22,465
Reunião pra quê?
793
00:47:22,965 --> 00:47:24,341
Vamos trabalhar juntos.
794
00:47:25,760 --> 00:47:27,053
Sou Kim Seon-u.
795
00:47:35,436 --> 00:47:37,229
Minha esposa me contou.
796
00:47:37,313 --> 00:47:39,523
Não sei como agradecê-lo.
797
00:47:40,566 --> 00:47:42,485
Vamos pagar assim que possível.
798
00:47:43,277 --> 00:47:44,153
Esqueça isso.
799
00:47:44,236 --> 00:47:47,531
Você sabia o perigo que ela corria?
800
00:47:49,825 --> 00:47:50,868
É mesmo, né?
801
00:47:50,951 --> 00:47:53,287
Minha esposa é bem teimosa.
802
00:47:53,370 --> 00:47:55,539
Falei várias vezes que ia buscá-la,
803
00:47:55,623 --> 00:47:58,584
mas ela não deixou
porque não sabia quando ia sair.
804
00:47:58,667 --> 00:48:01,837
Tivemos nossa primeira
briga de casal por isso.
805
00:48:03,631 --> 00:48:06,300
- Primeira?
- É, a primeira.
806
00:48:08,511 --> 00:48:11,180
Entendi.
807
00:48:12,932 --> 00:48:14,558
Vocês nunca brigaram.
808
00:48:16,185 --> 00:48:18,229
Meu amigo brigou com a esposa,
809
00:48:19,063 --> 00:48:21,649
e a esposa fugiu pra Jeju por uns dias.
810
00:48:24,401 --> 00:48:26,070
Nunca aconteceria conosco.
811
00:48:26,153 --> 00:48:29,740
A Rim não consegue nem dormir
se não estou ao lado dela.
812
00:48:36,956 --> 00:48:37,915
Com licença.
813
00:48:50,886 --> 00:48:52,763
Onde é o escritório do Sr. Gong Ji-hyeok?
814
00:48:54,140 --> 00:48:56,183
Ele está no meio de uma reunião.
815
00:48:56,809 --> 00:48:58,686
Tem hora marcada?
816
00:48:58,769 --> 00:48:59,979
Tudo bem.
817
00:49:00,062 --> 00:49:02,314
Não preciso de hora pra vê-lo.
818
00:49:08,404 --> 00:49:10,739
Sr. Gong, tem uma visita.
819
00:49:11,407 --> 00:49:12,616
Obrigado,
820
00:49:12,700 --> 00:49:13,868
querida.
821
00:49:14,660 --> 00:49:16,537
"Querida"?
822
00:49:23,752 --> 00:49:24,587
Oi, Ha-yeong.
823
00:49:25,462 --> 00:49:26,547
Por que veio?
824
00:49:28,424 --> 00:49:30,843
Eu vim porque soube da reunião.
825
00:49:36,724 --> 00:49:39,268
A vice-diretora Yu
me apresentou ao Sr. Kim.
826
00:49:40,477 --> 00:49:41,645
E essa moça
827
00:49:42,730 --> 00:49:46,025
é da minha equipe
e esposa do Sr. Kim, Sra. Go Da-rim.
828
00:49:46,108 --> 00:49:48,777
Muito prazer. Sou a Go Da-rim.
829
00:49:50,237 --> 00:49:51,739
É a esposa dele?
830
00:49:51,822 --> 00:49:53,449
- Esposa?
- Srta. Yu?
831
00:49:56,327 --> 00:49:59,038
Eu queria discutir com a senhorita
832
00:49:59,121 --> 00:50:00,372
uma questão do trabalho.
833
00:50:01,415 --> 00:50:03,834
Vamos sair pra um papo rápido.
834
00:50:04,418 --> 00:50:06,045
- Claro.
- Vamos.
835
00:50:06,128 --> 00:50:07,671
Venha comigo.
836
00:50:07,755 --> 00:50:08,756
Com licença.
837
00:50:08,839 --> 00:50:09,924
Vamos.
838
00:50:15,012 --> 00:50:17,806
Como pôde fingir ser casado?
839
00:50:18,891 --> 00:50:20,100
Espera.
840
00:50:20,184 --> 00:50:21,018
Espera.
841
00:50:21,977 --> 00:50:25,314
A mãe dela basicamente salvou minha vida.
842
00:50:26,523 --> 00:50:29,109
Sei que é errado, mas precisei ajudar.
843
00:50:29,818 --> 00:50:33,864
Pode manter isso em segredo?
844
00:50:33,948 --> 00:50:34,907
Por favor.
845
00:50:35,491 --> 00:50:39,536
Então é pelo bem da mãe dela
846
00:50:39,620 --> 00:50:41,163
e não é por ela, né?
847
00:50:43,374 --> 00:50:44,291
Isso.
848
00:50:44,375 --> 00:50:48,504
Então quer dizer que vocês são apenas,
com certeza, positivamente
849
00:50:49,046 --> 00:50:50,297
só amigos, certo?
850
00:50:51,674 --> 00:50:52,758
Isso.
851
00:50:59,682 --> 00:51:01,350
É uma situação complicada,
852
00:51:01,433 --> 00:51:05,354
mas não posso ignorar
um crime em sã consciência.
853
00:51:08,023 --> 00:51:11,235
Mas posso fingir,
dependendo do seu desempenho.
854
00:51:11,819 --> 00:51:13,195
O que preciso fazer?
855
00:51:13,279 --> 00:51:15,239
Eu faço de tudo. É só falar.
856
00:51:23,622 --> 00:51:25,499
Se está desconfortável,
857
00:51:25,582 --> 00:51:27,835
posso pedir pro meu marido sair.
858
00:51:29,420 --> 00:51:30,254
Estou bem.
859
00:51:31,255 --> 00:51:33,382
Quem está desconfortável aqui é você.
860
00:51:34,258 --> 00:51:37,386
Diferentemente de alguém,
não sou casado nem fiz algo errado.
861
00:51:38,053 --> 00:51:39,555
Estou relaxado.
862
00:51:40,848 --> 00:51:43,934
Deve achar que vou contar pro seu marido.
863
00:51:44,685 --> 00:51:45,728
Mas, relaxe.
864
00:51:46,937 --> 00:51:49,148
Me intrometer nas questões
da minha equipe…
865
00:51:51,567 --> 00:51:52,651
não faz meu estilo.
866
00:51:53,319 --> 00:51:56,613
Eu não quis dizer isso,
867
00:51:56,697 --> 00:51:58,449
mas agradeço mesmo assim.
868
00:51:58,532 --> 00:52:01,076
Eu falei que vou esquecer.
869
00:52:02,244 --> 00:52:03,746
Um erro.
870
00:52:03,829 --> 00:52:05,039
Um acidente.
871
00:52:05,122 --> 00:52:08,208
Um jogo de pingue-pongue com uma estranha.
872
00:52:09,585 --> 00:52:11,337
Nem me lembro de nada.
873
00:52:11,420 --> 00:52:12,629
Entendi.
874
00:52:14,798 --> 00:52:16,675
Ele se lembra de tudo.
875
00:52:20,721 --> 00:52:22,473
Que mundo pequeno.
876
00:52:22,556 --> 00:52:25,100
Não sabia que era o marido da Sra. Go.
877
00:52:25,184 --> 00:52:27,102
São um belo casal.
878
00:52:27,186 --> 00:52:30,022
- Os dois são lindos.
- Também acho.
879
00:52:30,105 --> 00:52:32,524
E vocês até se parecem.
880
00:52:32,608 --> 00:52:35,903
Somos amigos de infância.
881
00:52:35,986 --> 00:52:38,155
Crescemos de um jeito parecido
882
00:52:38,238 --> 00:52:39,823
depois de tantos anos.
883
00:52:40,741 --> 00:52:43,077
Como vocês foram de amigos de infância
884
00:52:43,160 --> 00:52:46,330
pra apaixonados, e depois casal?
885
00:52:46,914 --> 00:52:49,792
Bom, o que aconteceu foi…
886
00:52:49,875 --> 00:52:51,001
Foi só…
887
00:52:51,085 --> 00:52:54,088
Eu não sabia de cara,
porque éramos amigos há anos,
888
00:52:54,171 --> 00:52:57,007
mas depois percebi que me apaixonei.
889
00:52:57,966 --> 00:52:58,967
Me apaixonei demais.
890
00:52:59,885 --> 00:53:01,220
Não era correspondido,
891
00:53:01,303 --> 00:53:03,931
mas, quando a vi com outro, não aguentei.
892
00:53:04,765 --> 00:53:05,933
Então, me declarei.
893
00:53:07,601 --> 00:53:09,436
Que coisa fofa!
894
00:53:09,520 --> 00:53:11,271
Estão mesmo casados há sete anos?
895
00:53:13,399 --> 00:53:14,733
Desculpe.
896
00:53:15,567 --> 00:53:16,485
- Ei.
- Que leve.
897
00:53:16,568 --> 00:53:17,611
Chega de papo.
898
00:53:18,695 --> 00:53:20,489
Essa é Yu Ha-yeong da Galeria Taeyu.
899
00:53:20,572 --> 00:53:23,409
Ela vai organizar uma exposição
pra campanha.
900
00:53:23,492 --> 00:53:24,785
Olá.
901
00:53:24,868 --> 00:53:27,162
Entramos no projeto
porque gostamos do objetivo.
902
00:53:27,246 --> 00:53:31,166
Queremos fazer de tudo
pra apoiar o Sr. Kim,
903
00:53:31,250 --> 00:53:33,544
então me avisem se precisarem de algo.
904
00:53:33,627 --> 00:53:37,965
Pode apoiar o ensaio do conceito
da campanha pra apresentação?
905
00:53:38,048 --> 00:53:41,927
Vamos ter que viajar a trabalho
pra fotografar no local.
906
00:53:42,010 --> 00:53:42,886
É claro.
907
00:53:42,970 --> 00:53:46,265
Vamos cobrir todos os custos.
908
00:53:47,057 --> 00:53:49,268
Até uma viagem noturna.
909
00:53:50,144 --> 00:53:50,978
Aplaudam.
910
00:53:57,234 --> 00:53:58,068
- Ei.
- Sim?
911
00:53:58,152 --> 00:54:00,112
Você é um bom ator.
912
00:54:00,195 --> 00:54:01,738
Quase achei que gostasse de mim.
913
00:54:01,822 --> 00:54:03,031
Achou?
914
00:54:03,115 --> 00:54:05,826
Como inventou aquela história na hora.
915
00:54:06,660 --> 00:54:08,454
Ai, Romeu!
916
00:54:09,705 --> 00:54:11,248
Está mais relaxada?
917
00:54:11,331 --> 00:54:12,624
Estou.
918
00:54:12,708 --> 00:54:14,126
Obrigada, amigo.
919
00:54:18,964 --> 00:54:21,758
Amor, vejo você em casa depois.
920
00:54:21,842 --> 00:54:23,135
- Tá.
- Sra. Go Da-rim.
921
00:54:23,218 --> 00:54:24,678
Não precisa fazer isso…
922
00:54:24,761 --> 00:54:25,804
O elevador!
923
00:54:27,723 --> 00:54:30,017
Chegou.
924
00:54:32,644 --> 00:54:33,729
SHH, É UM SEGREDO!
925
00:54:33,812 --> 00:54:36,148
- Por que me cortou?
- Bem…
926
00:54:36,773 --> 00:54:37,774
Srta. Yu.
927
00:54:37,858 --> 00:54:40,110
Já que disse que vai manter segredo,
928
00:54:40,194 --> 00:54:43,113
pode fingir que não sabe
na frente da Da-rim também?
929
00:54:43,197 --> 00:54:45,782
Por quê?
Não precisam atuar na minha frente.
930
00:54:45,866 --> 00:54:49,411
Não parece,
mas ela é bem sensível e tímida.
931
00:54:50,496 --> 00:54:51,955
Se ela souber que sabe,
932
00:54:52,039 --> 00:54:54,166
vai ficar mais nervosa e estragar tudo.
933
00:54:55,209 --> 00:54:59,546
Eu gostaria que isso ficasse
entre nós dois.
934
00:54:59,630 --> 00:55:01,798
Como você é atencioso.
935
00:55:05,969 --> 00:55:08,263
- Então saia comigo hoje.
- Hoje?
936
00:55:09,806 --> 00:55:11,934
Eu quero fazer uma coisa.
937
00:55:13,185 --> 00:55:14,394
Aniversário de um ano.
938
00:55:16,021 --> 00:55:17,439
Preencha isto.
939
00:55:18,148 --> 00:55:19,066
O que é isto?
940
00:55:19,149 --> 00:55:22,778
Só precisa escrever as coisas
que te fazem feliz.
941
00:55:22,861 --> 00:55:24,571
Coisas que me fazem feliz?
942
00:55:31,370 --> 00:55:33,288
FIDE, BEBÊS, ANDAR A CAVALO, VIOLÃO,
943
00:55:33,372 --> 00:55:35,791
BEETHOVEN, QUOKKAS, UMA PESSOA GENTIL
944
00:55:38,001 --> 00:55:39,294
Certo.
945
00:55:44,007 --> 00:55:46,093
Vamos conversar um pouco?
946
00:55:46,593 --> 00:55:47,553
E a minha pose?
947
00:55:47,636 --> 00:55:48,762
É sua primeira vez?
948
00:55:49,429 --> 00:55:51,598
Eu ando a cavalo desde os seis anos.
949
00:55:51,682 --> 00:55:52,933
Como se sentiu
950
00:55:53,934 --> 00:55:54,935
na primeira vez?
951
00:55:55,686 --> 00:55:56,770
Foi divertido.
952
00:55:56,853 --> 00:55:59,314
Eu me conectei muito com meu cavalo.
953
00:55:59,398 --> 00:56:02,359
Ele é tão fofo. Sinto falta dele.
954
00:56:02,442 --> 00:56:03,402
Onde está agora?
955
00:56:03,485 --> 00:56:05,028
Na Ilha de Jeju.
956
00:56:05,821 --> 00:56:08,323
São todos fofos. Sinto muita falta deles.
957
00:56:57,956 --> 00:56:59,124
Por que fotos de um ano?
958
00:56:59,207 --> 00:57:00,626
Já não tem fotos disso?
959
00:57:00,709 --> 00:57:03,545
Não. Meus pais eram ocupados.
960
00:57:04,087 --> 00:57:07,716
Quando pequena, quase sempre estava só.
Tinha a governanta.
961
00:57:08,300 --> 00:57:10,552
Por isso quis tirá-las agora.
962
00:57:10,636 --> 00:57:13,472
São bem parecidas. Não sei o que escolher.
963
00:57:18,185 --> 00:57:19,353
Posso ver?
964
00:57:21,730 --> 00:57:22,689
Eu acho…
965
00:57:24,316 --> 00:57:26,944
que esta, esta
966
00:57:27,527 --> 00:57:29,529
e esta ficaram as melhores.
967
00:57:31,823 --> 00:57:33,283
É mesmo?
968
00:57:33,909 --> 00:57:34,826
Você acha?
969
00:57:35,494 --> 00:57:36,662
Sim, estão bonitas.
970
00:57:42,125 --> 00:57:43,418
Por quê?
971
00:57:43,502 --> 00:57:45,963
Por que estão bonitas?
972
00:57:46,713 --> 00:57:47,839
Você está sorrindo.
973
00:57:51,176 --> 00:57:52,803
Parece mesmo um bebê
974
00:57:53,387 --> 00:57:54,513
com um sorriso desses.
975
00:57:55,639 --> 00:57:58,183
Já que são fotos de aniversário de um ano,
976
00:57:58,266 --> 00:58:00,435
quero as que eu pareço um bebê.
977
00:58:00,519 --> 00:58:01,603
Certo.
978
00:58:01,687 --> 00:58:04,773
Então esta, esta e esta.
979
00:58:04,856 --> 00:58:07,109
Vou imprimir essas três pra você.
980
00:58:08,235 --> 00:58:09,277
Já acabamos, né?
981
00:58:09,778 --> 00:58:11,154
Ainda não.
982
00:58:11,238 --> 00:58:13,532
Quero fazer um álbum.
983
00:58:13,615 --> 00:58:14,616
Um com 22 fotos.
984
00:58:18,203 --> 00:58:20,372
Eu tenho uma reserva logo.
985
00:58:20,455 --> 00:58:21,707
Não vou tirar todas hoje.
986
00:58:22,290 --> 00:58:24,835
Vou decidir o horário, local e conceito.
987
00:58:24,918 --> 00:58:27,087
Só precisa aparecer e tirar as fotos.
988
00:58:27,921 --> 00:58:30,632
Ou seja, temos mais 19 fotos pra tirar.
989
00:58:31,591 --> 00:58:32,718
Já sabe, né?
990
00:58:32,801 --> 00:58:34,845
- Calma.
- Se têm filhos, já sabem.
991
00:58:34,928 --> 00:58:36,763
- Claro.
- Movimentos grandes.
992
00:58:36,847 --> 00:58:38,390
- Têm que ser grandes.
- É.
993
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
O conceito é ecológico.
994
00:58:40,434 --> 00:58:42,185
- Isso mesmo.
- Correto.
995
00:58:48,692 --> 00:58:50,569
Venham por aqui!
996
00:58:51,862 --> 00:58:54,865
Incrível! Continuem!
997
00:58:54,948 --> 00:58:56,283
Isso aí!
998
00:59:00,704 --> 00:59:02,664
Continuem!
999
00:59:03,540 --> 00:59:05,375
Quem quer seguir isso?
1000
00:59:05,459 --> 00:59:07,044
Querem me seguir?
1001
00:59:07,127 --> 00:59:09,421
Quem quer pegar?
1002
00:59:15,844 --> 00:59:17,637
Vamos descansar um pouco.
1003
00:59:17,721 --> 00:59:19,097
- Tá.
- Descansem, gente.
1004
00:59:19,181 --> 00:59:21,516
Vamos descansar.
1005
00:59:21,600 --> 00:59:22,642
Crianças.
1006
00:59:25,729 --> 00:59:26,730
Kim Seon-u.
1007
00:59:28,106 --> 00:59:30,067
- Perfeito.
- Não tira foto minha.
1008
00:59:30,150 --> 00:59:31,109
Curti. Continua.
1009
00:59:32,944 --> 00:59:33,779
Vamos ver.
1010
00:59:34,946 --> 00:59:36,573
- O que é isso?
- Ficou boa.
1011
00:59:37,532 --> 00:59:40,077
Você está com tudo hoje. Bem profissional.
1012
00:59:40,160 --> 00:59:43,080
Não é novidade. Você já me viu trabalhar.
1013
00:59:43,163 --> 00:59:45,791
Mas é diferente te ver fora do estúdio.
1014
00:59:45,874 --> 00:59:46,875
- Espera.
- O quê?
1015
00:59:46,958 --> 00:59:49,044
Tem algo aqui.
1016
00:59:49,586 --> 00:59:50,504
Valeu.
1017
00:59:51,004 --> 00:59:52,881
Tira uma foto bonita de mim.
1018
00:59:54,758 --> 00:59:55,675
Tenta pular.
1019
00:59:55,759 --> 00:59:56,885
Boa.
1020
00:59:56,968 --> 00:59:58,512
Se diverte mais.
1021
00:59:58,595 --> 00:59:59,805
Eu?
1022
01:00:01,556 --> 01:00:04,309
- Isso é só amizade?
- Calma.
1023
01:00:04,392 --> 01:00:06,978
Sr. Kim, vamos comer antes de continuar.
1024
01:00:09,356 --> 01:00:10,690
Que clima terrível.
1025
01:00:10,774 --> 01:00:11,650
Vamos.
1026
01:00:13,693 --> 01:00:16,571
- Equipe!
- De mães!
1027
01:00:16,655 --> 01:00:17,531
Bom trabalho.
1028
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
- Boa.
- Muito bem.
1029
01:00:19,407 --> 01:00:21,701
- Que delícia.
- Nossa, bom mesmo.
1030
01:00:21,785 --> 01:00:24,579
Faz tempo que não como um banquete.
1031
01:00:24,663 --> 01:00:25,997
É meu aniversário?
1032
01:00:26,081 --> 01:00:27,082
Hoje eu pago.
1033
01:00:27,165 --> 01:00:29,251
- Então aproveitem.
- Vamos, sim.
1034
01:00:29,334 --> 01:00:30,752
- Obrigada.
- Obrigado.
1035
01:00:30,836 --> 01:00:34,005
Faz tempo que não como fora
sem ter que cuidar das crianças.
1036
01:00:34,089 --> 01:00:37,217
Que tal a gente viajar a trabalho
toda semana?
1037
01:00:37,300 --> 01:00:38,301
Vamos?
1038
01:00:40,720 --> 01:00:42,139
- Da-rim, não tem carne.
- É?
1039
01:00:42,222 --> 01:00:43,974
- Nan-suk, está gostoso.
- É?
1040
01:00:45,433 --> 01:00:47,102
- Abalones.
- Obrigada.
1041
01:00:48,019 --> 01:00:48,854
Valeu.
1042
01:00:53,650 --> 01:00:55,360
Sr. Kim, coma também.
1043
01:00:55,443 --> 01:00:58,238
Trabalhou demais hoje,
mas só cuida da esposa.
1044
01:00:58,321 --> 01:00:59,948
Perdão, força do hábito.
1045
01:01:01,700 --> 01:01:02,701
Coma bem, amor.
1046
01:01:03,827 --> 01:01:04,953
Amor…
1047
01:01:11,626 --> 01:01:12,794
Você também, amor.
1048
01:01:14,004 --> 01:01:17,340
Estão espalhando o amor.
Fizeram isso na sessão de fotos.
1049
01:01:17,424 --> 01:01:19,467
Onde dá pra achar um marido assim?
1050
01:01:19,551 --> 01:01:23,972
Quando um marido trata uma esposa
bem assim, é por dois motivos.
1051
01:01:24,055 --> 01:01:26,600
Um: ele não é humano. É um anjo.
1052
01:01:26,683 --> 01:01:30,353
Ou dois: ele está escondendo
um segredo enorme da esposa.
1053
01:01:37,736 --> 01:01:40,280
O que ele esconde? Não é traição.
1054
01:01:40,363 --> 01:01:41,489
Claro que não.
1055
01:01:41,573 --> 01:01:44,409
Ele é um anjo, só isso.
1056
01:01:44,492 --> 01:01:47,329
- Sou um anjo?
- Claro.
1057
01:01:48,705 --> 01:01:50,290
Não é verdade.
1058
01:01:51,041 --> 01:01:52,042
O anjo de verdade
1059
01:01:52,792 --> 01:01:54,878
está bem aqui.
1060
01:01:56,046 --> 01:01:58,840
- Esquece. Vamos beber.
- Bebam.
1061
01:01:58,924 --> 01:02:01,134
- Credo!
- Inacreditável.
1062
01:02:01,218 --> 01:02:03,261
Beba, Nan-suk.
1063
01:02:03,762 --> 01:02:04,679
Caramba!
1064
01:02:14,898 --> 01:02:15,899
Que lindo.
1065
01:02:17,609 --> 01:02:20,862
É o clima perfeito pra fotos de um ano.
1066
01:02:20,946 --> 01:02:22,530
Srta. Yu?
1067
01:02:23,448 --> 01:02:26,117
Acho que esse fundo
cheio de flores é perfeito.
1068
01:02:26,201 --> 01:02:27,494
Agora?
1069
01:02:27,577 --> 01:02:30,288
Sim, eu decido o horário,
o local e o conceito.
1070
01:02:30,372 --> 01:02:33,083
E você tira as fotos que eu quiser.
É o acordo.
1071
01:02:33,667 --> 01:02:34,834
É mesmo.
1072
01:02:51,268 --> 01:02:52,477
Estou ficando tonta.
1073
01:02:54,104 --> 01:02:55,647
Preciso de ar puro.
1074
01:02:56,523 --> 01:02:58,775
Da-rim, aonde você vai?
1075
01:02:58,858 --> 01:03:00,068
Só vou tomar um ar.
1076
01:03:00,151 --> 01:03:01,736
Beba comigo quando voltar.
1077
01:03:01,820 --> 01:03:04,447
- Tá.
- Bebeu demais?
1078
01:03:05,282 --> 01:03:06,825
A Da-rim fica bêbada fácil?
1079
01:03:06,908 --> 01:03:08,410
Acho que não.
1080
01:03:09,202 --> 01:03:10,870
Ela está fingindo!
1081
01:03:15,375 --> 01:03:17,794
Nossa, Sr. Gong!
1082
01:03:17,877 --> 01:03:20,130
Preciso te servir um copo.
1083
01:03:20,213 --> 01:03:22,007
Preciso conversar sério.
1084
01:03:23,675 --> 01:03:24,843
Saúde.
1085
01:03:24,926 --> 01:03:26,094
Que homem.
1086
01:03:27,095 --> 01:03:29,514
Me sirva também, Sr. Gong.
1087
01:03:29,597 --> 01:03:30,974
Obrigada.
1088
01:03:31,057 --> 01:03:32,851
- Que delícia.
- Eu também!
1089
01:03:32,934 --> 01:03:34,519
- Eu também.
- Eu também.
1090
01:03:34,602 --> 01:03:36,021
Preciso ir ao banheiro.
1091
01:03:38,106 --> 01:03:39,107
Boa.
1092
01:03:39,190 --> 01:03:40,150
Isso aí.
1093
01:03:42,736 --> 01:03:45,071
- Como ficaram?
- Um minuto.
1094
01:03:46,990 --> 01:03:49,159
Saíram meio escuras.
1095
01:03:49,242 --> 01:03:50,869
Vamos tentar na próxima com luz.
1096
01:03:52,203 --> 01:03:53,371
Tudo bem.
1097
01:03:53,455 --> 01:03:54,581
Vamos.
1098
01:03:55,165 --> 01:03:58,168
Você vai dormir em um quarto
com a Sra. Go hoje.
1099
01:03:58,251 --> 01:03:59,210
Vai ficar bem?
1100
01:03:59,294 --> 01:04:02,213
Vou, sim. Somos amigos há mais de 20 anos.
1101
01:04:02,922 --> 01:04:04,341
Por isso que não dá…
1102
01:04:04,424 --> 01:04:06,634
Digo, será desconfortável.
1103
01:04:07,886 --> 01:04:10,180
E se você sair mais tarde?
1104
01:04:10,263 --> 01:04:11,473
Arranjo outro quarto.
1105
01:04:11,556 --> 01:04:13,892
- Não precisa…
- Eu não quero.
1106
01:04:21,358 --> 01:04:22,650
Cadê ela?
1107
01:04:23,902 --> 01:04:24,736
Caramba!
1108
01:04:27,947 --> 01:04:29,532
Ué? Eles estão brigando?
1109
01:04:47,217 --> 01:04:49,386
Está aqui, Sr. Gong.
1110
01:05:02,399 --> 01:05:04,609
Acho que precisou tomar um ar…
1111
01:05:41,604 --> 01:05:46,526
BEIJO EXPLOSIVO
1112
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
Que foi?
Parece que precisa ir ao banheiro.
1113
01:06:19,142 --> 01:06:20,560
Vocês dois vieram juntos?
1114
01:06:21,728 --> 01:06:22,896
Tem certeza?
1115
01:06:22,979 --> 01:06:24,355
- É emocionante.
- Safado.
1116
01:06:24,439 --> 01:06:26,232
Devem ter enlouquecido.
1117
01:06:26,316 --> 01:06:28,693
O que acha de mim como homem?
1118
01:06:28,776 --> 01:06:30,695
Ji-hyeok, estou gostando de alguém.
1119
01:06:30,778 --> 01:06:32,739
Vi você e o Kim Seon-u se beijando.
1120
01:06:33,615 --> 01:06:34,657
Está me deixando louca!
1121
01:06:34,741 --> 01:06:37,702
A Sra. Go é só uma mulher e mãe comum.
1122
01:06:37,785 --> 01:06:39,496
Por que está tão preocupado com ela?
1123
01:06:40,497 --> 01:06:41,706
Porque sou chefe dela.
1124
01:06:41,789 --> 01:06:45,919
Legendas: Nicole Bracco74082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.