Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,733
Thirsty and tired measures are back!
2
00:00:04,733 --> 00:00:06,066
Pulse Save Me
3
00:00:06,133 --> 00:00:07,166
Full of Vitamin C
4
00:00:07,166 --> 00:00:08,200
Drinking in big gulps
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,433
Pulse Returns
6
00:00:12,933 --> 00:00:14,966
This moment is not to be missed.
7
00:01:17,366 --> 00:01:19,566
The hidden foot suddenly disappeared
8
00:01:57,900 --> 00:02:00,500
Original work, "Eternal Void Thief's Farewell"
9
00:02:22,800 --> 00:02:27,466
Now, our master has successfully advanced to the Yuan Ying level.
10
00:02:27,666 --> 00:02:29,766
Hey guys and girls
11
00:02:29,766 --> 00:02:31,933
Since you're here, don't forget to like this post!
12
00:02:31,933 --> 00:02:33,400
Insert a coin and chase the first one!
13
00:02:33,400 --> 00:02:35,633
Replenish the spiritual power of our master
14
00:02:36,200 --> 00:02:37,800
Ah-woo-hey
15
00:02:49,533 --> 00:02:52,766
You think you can get away with 300? Fine, fine, fine.
16
00:02:54,133 --> 00:02:55,866
This is my sect's identity token.
17
00:02:55,933 --> 00:02:57,000
Temporarily stored here
18
00:02:57,000 --> 00:02:58,966
I'm going back to the inn now to find my fellow disciples.
19
00:02:58,966 --> 00:03:00,166
You borrowed it for something, right?
20
00:03:00,300 --> 00:03:01,100
Ouch
21
00:03:01,733 --> 00:03:03,666
A worthless broken sign
22
00:03:03,933 --> 00:03:05,166
What use is he to me?
23
00:03:05,666 --> 00:03:08,300
If you run away, I can still chase you all the way to the Western Regions.
24
00:03:08,300 --> 00:03:10,133
Hey everyone, come take a look!
25
00:03:10,133 --> 00:03:10,866
Why
26
00:03:10,866 --> 00:03:14,033
The prestigious Luo Yun Sect actually dares to renege on its debt!
27
00:03:14,866 --> 00:03:16,066
Ah, hey
28
00:03:16,133 --> 00:03:17,500
It's about to start a fight!
29
00:03:17,600 --> 00:03:19,133
Look, look, why are they hitting people?
30
00:03:19,133 --> 00:03:21,733
Yes, it's perfectly normal when selling things isn't going well.
31
00:03:21,733 --> 00:03:23,000
Is everyone like this, Huoyunsong?
32
00:03:23,000 --> 00:03:26,466
Your Fire Cloud Floating Beast is worth at most 160 for the damage you caused.
33
00:03:26,466 --> 00:03:28,166
Ah, of course I admit to the trouble I caused.
34
00:03:28,166 --> 00:03:30,400
But you won't pay.
35
00:03:30,700 --> 00:03:32,666
It's my fault for being so unsympathetic.
36
00:03:32,666 --> 00:03:34,666
The city's law enforcement was notified.
37
00:03:36,400 --> 00:03:39,166
This must be notified, yes, yes, yes.
38
00:03:39,166 --> 00:03:40,500
Isn't he still on your side?
39
00:03:41,566 --> 00:03:42,600
There are some prisoners
40
00:03:42,700 --> 00:03:44,300
Enough to pause two or three hundred spirit styles
41
00:03:44,866 --> 00:03:46,666
The prisoners are still lacking.
42
00:03:46,666 --> 00:03:47,966
Oh, this one doesn't work.
43
00:03:47,966 --> 00:03:48,766
Why do this?
44
00:03:48,766 --> 00:03:50,966
What are you doing, trying to steal things?
45
00:03:51,066 --> 00:03:53,100
An old talisman paper that's been torn like this
46
00:03:54,300 --> 00:03:55,566
Look how nervous you are.
47
00:03:56,100 --> 00:03:58,666
Is your Luoyuan Sect really this poor?
48
00:03:58,666 --> 00:04:01,066
Ha ha ha ha
49
00:04:14,866 --> 00:04:16,466
Who do you want to do?
50
00:04:16,466 --> 00:04:17,633
Do nothing
51
00:04:17,800 --> 00:04:19,300
Just listen to your opinion
52
00:04:19,600 --> 00:04:22,833
They've repeatedly spoken ill of our Luoyun Sect.
53
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
Can you say it again in front of Han?
54
00:04:28,133 --> 00:04:28,933
ah
55
00:04:29,766 --> 00:04:30,566
ah
56
00:04:34,866 --> 00:04:36,233
Yuan Ying lost
57
00:04:38,333 --> 00:04:39,366
Disciple Sun Huo
58
00:04:39,400 --> 00:04:40,200
Paying respects to Han
59
00:04:41,100 --> 00:04:41,900
Han
60
00:04:43,466 --> 00:04:44,266
Grandmaster
61
00:04:44,900 --> 00:04:47,333
The disciple did not recognize the true form of his master.
62
00:04:47,333 --> 00:04:48,133
Many offenses
63
00:04:48,133 --> 00:04:49,366
I hope my master will forgive me.
64
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Money stolen
65
00:04:56,800 --> 00:04:58,500
I wonder what happened here.
66
00:04:58,600 --> 00:05:00,433
Is there any way for juniors to serve?
67
00:05:00,466 --> 00:05:01,600
there is nothing
68
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
I only heard Guicheng
69
00:05:02,800 --> 00:05:05,866
This shopkeeper has shown a great deal of kindness towards our Luoyun Sect.
70
00:05:06,133 --> 00:05:08,500
Suddenly I wanted to ask this fellow Daoist
71
00:05:09,300 --> 00:05:12,700
Just repeat it again in front of Han.
72
00:05:14,666 --> 00:05:16,500
Ah, I understand.
73
00:05:16,800 --> 00:05:18,866
Since it's this shop owner spouting nonsense...
74
00:05:19,000 --> 00:05:20,233
Duan dared not contradict his senior.
75
00:05:21,133 --> 00:05:22,866
You lot, hurry up and apologize!
76
00:05:23,366 --> 00:05:25,600
Seniors and juniors have committed crimes.
77
00:05:25,700 --> 00:05:27,700
But realizing the meaning of disrespect towards nobles
78
00:05:27,933 --> 00:05:29,900
The Fire Cloud Talisman that this fellow Daoist just damaged
79
00:05:29,900 --> 00:05:31,566
The younger generation prefers not to accept compensation.
80
00:05:31,566 --> 00:05:34,666
I know it's to apologize to my seniors, yes, yes, yes!
81
00:05:34,733 --> 00:05:36,066
How to apologize?
82
00:05:36,500 --> 00:05:39,600
Do you think I'm here to bully the weak?
83
00:05:39,600 --> 00:05:41,066
Am I taking advantage of you?
84
00:05:42,466 --> 00:05:43,400
Your good fortune
85
00:05:44,533 --> 00:05:47,300
Is it really some rare masterpiece?
86
00:05:47,566 --> 00:05:50,266
Let me see if it's true.
87
00:05:50,566 --> 00:05:52,233
I'll stay with you temporarily
88
00:05:52,533 --> 00:05:54,400
If it's fake
89
00:05:57,533 --> 00:05:58,800
Hmph
90
00:06:01,366 --> 00:06:02,566
Senior, please spare my life!
91
00:06:02,666 --> 00:06:04,666
These were indeed just ordinary prisoners.
92
00:06:04,700 --> 00:06:06,066
Perfection willingly accepts punishment
93
00:06:06,133 --> 00:06:07,100
Willing to accept punishment
94
00:06:07,533 --> 00:06:08,433
Willing to accept punishment
95
00:06:08,666 --> 00:06:09,366
Willing to accept punishment
96
00:06:09,366 --> 00:06:10,466
Senior, please rest assured
97
00:06:10,500 --> 00:06:12,033
This person is so unruly
98
00:06:12,166 --> 00:06:13,400
The junior will definitely be severely punished.
99
00:06:13,400 --> 00:06:15,133
Give an explanation to the seniors and your family.
100
00:06:15,133 --> 00:06:16,600
Then I'll leave it to you.
101
00:06:16,600 --> 00:06:18,866
I don't have time to bother with such trivial matters.
102
00:06:18,866 --> 00:06:20,500
It's reassuring for the seniors.
103
00:06:20,766 --> 00:06:21,700
Take them all away.
104
00:06:21,700 --> 00:06:22,866
Mr. Gong tells you
105
00:06:22,933 --> 00:06:25,800
I honestly confessed that I left.
106
00:06:33,800 --> 00:06:36,700
Let me see that old talisman paper again.
107
00:06:36,700 --> 00:06:37,500
oh
108
00:06:43,333 --> 00:06:44,466
Your ancestors
109
00:06:45,000 --> 00:06:46,900
Was he also born in the Kingdom of Xu?
110
00:06:48,800 --> 00:06:50,233
How did the grandmaster know?
111
00:06:50,900 --> 00:06:54,300
Running an inn in Home City
112
00:06:55,266 --> 00:06:56,433
Named
113
00:06:58,966 --> 00:07:00,366
Sun Ergou
114
00:07:02,100 --> 00:07:03,700
Grandmaster knew all this.
115
00:07:06,400 --> 00:07:08,000
Yuan Yingqi's supernatural powers
116
00:07:08,533 --> 00:07:10,033
Is it that amazing?
117
00:07:10,400 --> 00:07:11,500
Yuan Ying's modification
118
00:07:11,866 --> 00:07:13,500
Not a fortune teller
119
00:07:14,366 --> 00:07:16,666
This lucky charm is one I kept.
120
00:07:23,566 --> 00:07:27,500
Ah, you are the ancestor recorded by Zupu Sheng?
121
00:07:27,566 --> 00:07:29,800
Who is the seventh-generation descendant of our Sun Ergou?
122
00:07:30,566 --> 00:07:32,000
No no no no
123
00:07:32,000 --> 00:07:34,266
Why have you become so hesitant and indecisive?
124
00:07:34,400 --> 00:07:35,866
You lived in a brothel back then
125
00:07:35,866 --> 00:07:39,833
Couldn't they also be on equal footing with me, their junior brother in the Qi Refining stage?
126
00:07:40,200 --> 00:07:42,400
Do what I tell you to do today.
127
00:07:52,500 --> 00:07:54,833
Hmm, to calculate
128
00:07:55,266 --> 00:07:57,866
I haven't seen you much since I reached Nascent Soul stage.
129
00:07:57,900 --> 00:07:58,700
how
130
00:07:59,500 --> 00:08:02,200
It's not like I'm always saying I want to find a master or something.
131
00:08:06,800 --> 00:08:09,766
Actually, after learning your true identity at that time
132
00:08:09,900 --> 00:08:10,700
younger generation
133
00:08:11,500 --> 00:08:13,100
I have considered visiting again.
134
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Senior, you know me
135
00:08:15,500 --> 00:08:17,600
I'm terrible at this kind of thing.
136
00:08:18,400 --> 00:08:22,300
This is the same as before.
137
00:08:22,700 --> 00:08:25,000
Fine, you have good aptitude.
138
00:08:25,300 --> 00:08:27,033
It's just that some methods don't work.
139
00:08:28,566 --> 00:08:29,433
Okay then.
140
00:08:30,000 --> 00:08:32,433
After you return to your sect, go to Baifeng Peak.
141
00:08:32,666 --> 00:08:35,000
I am looking for my newly accepted apprentice, Liu Mei.
142
00:08:35,300 --> 00:08:35,966
Daily cultivation
143
00:08:35,966 --> 00:08:38,200
If you have any questions, you can ask him for clarification.
144
00:08:40,066 --> 00:08:40,866
Master Xie
145
00:08:41,933 --> 00:08:43,766
I also sent a telepathic message to Elder Lü.
146
00:08:44,066 --> 00:08:47,200
You should go to his attic to avoid the limelight for now.
147
00:08:47,266 --> 00:08:48,700
This place is a melting pot of all sorts of people.
148
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
It is difficult to distinguish friend from foe among the whiskerfish.
149
00:08:52,133 --> 00:08:53,400
Although there are rules in the city
150
00:08:53,400 --> 00:08:55,133
But if one is secretly plotted against
151
00:08:55,133 --> 00:08:57,033
There won't always be someone to help you.
152
00:08:57,966 --> 00:08:58,766
yes
153
00:09:02,700 --> 00:09:04,000
Hey, wait a minute.
154
00:09:06,266 --> 00:09:09,166
I've wanted to tell you about that sword of yours for a long time.
155
00:09:09,166 --> 00:09:11,300
You were ripped off when you bought it.
156
00:09:11,366 --> 00:09:12,866
Not worth that many snacks
157
00:09:14,900 --> 00:09:17,200
Take this and use it.
158
00:09:17,700 --> 00:09:18,900
This is terrible.
159
00:09:25,100 --> 00:09:25,900
Xie clan
160
00:09:31,666 --> 00:09:35,566
The master really takes extra care of Sun Huo.
161
00:09:38,100 --> 00:09:41,466
It's nothing, just that this person has an upright and unrestrained personality.
162
00:09:41,600 --> 00:09:42,833
Not good at scheming
163
00:09:43,000 --> 00:09:44,566
He seems more like a wandering knight-errant.
164
00:09:45,266 --> 00:09:48,300
It always reminds me of an old friend.
165
00:09:55,066 --> 00:09:56,600
Fourth day of the trade fair
166
00:09:56,600 --> 00:10:00,300
Please refer to the first sentence marked by the imperial inspector.
167
00:10:08,133 --> 00:10:11,000
There is a young master, a drunken gentleman.
168
00:10:14,266 --> 00:10:16,566
Hahahaha
169
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
Fellow Daoist Han
170
00:10:19,100 --> 00:10:20,600
I am trust
171
00:10:24,566 --> 00:10:26,500
Fellow Daoist, you've arrived at just the right time.
172
00:10:27,333 --> 00:10:28,266
please
173
00:10:32,266 --> 00:10:34,566
I will introduce them to you one by one in a moment.
174
00:10:39,266 --> 00:10:42,033
You all have a profound understanding of the Way.
175
00:10:43,200 --> 00:10:44,433
It's you
176
00:10:55,066 --> 00:10:56,633
Orders are in the later stages.
177
00:10:56,966 --> 00:10:58,500
Pretty promising, huh?
178
00:10:59,166 --> 00:11:00,433
This other person
179
00:11:00,666 --> 00:11:02,400
It must be the Yan Family Fort from back then.
180
00:11:02,400 --> 00:11:04,433
That sick lady
181
00:11:08,600 --> 00:11:12,600
I never expected to run into an old friend here.
182
00:11:13,900 --> 00:11:15,300
really let Han
183
00:11:16,133 --> 00:11:17,766
Somewhat unexpected
184
00:11:21,300 --> 00:11:22,200
How is that possible?
185
00:11:22,366 --> 00:11:23,166
you
186
00:11:23,566 --> 00:11:25,166
They have already formed a Yuan Ying alliance
187
00:11:25,500 --> 00:11:26,766
What happened?
188
00:11:28,933 --> 00:11:31,566
Do you know this fellow Daoist, or...?
189
00:11:32,300 --> 00:11:34,000
This is the person I told you about.
190
00:11:34,300 --> 00:11:36,966
That arrogant guy surnamed Han from Huangfeng Valley
191
00:11:39,700 --> 00:11:42,533
Fellow Daoist Han is already a Yuan Ying cultivator.
192
00:11:42,533 --> 00:11:45,466
Why would I stoop to the level of a junior like you?
193
00:11:49,266 --> 00:11:53,300
I am from the Ghost Spirit Sect, Wangtian Valley.
194
00:11:55,700 --> 00:11:57,066
What happened back then
195
00:11:57,600 --> 00:11:59,866
It is because he knows not the real person.
196
00:11:59,900 --> 00:12:01,400
Many offenses
197
00:12:01,866 --> 00:12:06,300
But I hope that you will consider our shared journey as fellow Daoists.
198
00:12:06,366 --> 00:12:07,633
This matter
199
00:12:08,466 --> 00:12:10,833
Let's take over for now.
200
00:12:13,066 --> 00:12:16,766
Even though I had a conversation with my friend Wang about chrysanthemums back then
201
00:12:17,066 --> 00:12:18,600
But times have changed.
202
00:12:19,600 --> 00:12:22,966
How could Han possibly hold a grudge against a junior?
203
00:12:27,800 --> 00:12:30,500
You are overthinking it.
204
00:12:30,866 --> 00:12:32,466
Hmph
205
00:12:32,466 --> 00:12:33,400
Compare
206
00:12:34,100 --> 00:12:36,866
This person has tried to kill me time and again.
207
00:12:36,866 --> 00:12:40,100
I haven't settled my score with him yet.
208
00:12:42,933 --> 00:12:44,566
Then thank you, fellow Daoist.
209
00:12:45,300 --> 00:12:48,066
I will discipline Xiaozhi more strictly when I get back.
210
00:12:48,066 --> 00:12:49,300
Fellow Daoist
211
00:12:49,500 --> 00:12:51,800
In just over 200 years
212
00:12:52,100 --> 00:12:55,066
From the base to the elite
213
00:12:56,266 --> 00:12:58,066
Truly amazing
214
00:12:58,300 --> 00:13:00,233
If given time
215
00:13:00,366 --> 00:13:02,766
Even in the late Nascent Soul stage
216
00:13:03,133 --> 00:13:06,800
But it's not that we can't count on humming
217
00:13:07,500 --> 00:13:08,833
From this perspective
218
00:13:09,366 --> 00:13:11,700
Wang and the others present
219
00:13:11,900 --> 00:13:13,633
They all seem
220
00:13:14,066 --> 00:13:16,366
Cizhi is dull-witted.
221
00:13:34,400 --> 00:13:36,100
That old man
222
00:13:36,366 --> 00:13:39,366
Do you want me to become the enemy of all ages?
223
00:13:39,900 --> 00:13:41,466
This fellow Daoist
224
00:13:41,966 --> 00:13:43,833
Only
225
00:13:44,500 --> 00:13:46,800
Is it over 200 years old?
226
00:13:49,733 --> 00:13:50,700
Main position
227
00:13:51,766 --> 00:13:53,166
Please be patient.
228
00:13:55,400 --> 00:13:56,500
Fellow Daoist Han
229
00:13:57,800 --> 00:13:58,766
please
230
00:14:07,133 --> 00:14:10,500
Today we gather here to discuss important matters.
231
00:14:10,666 --> 00:14:14,266
Never let trivial matters ruin the harmony.
232
00:14:16,533 --> 00:14:18,700
Fellow Daoists, though at different levels
233
00:14:18,700 --> 00:14:19,866
Different techniques
234
00:14:19,866 --> 00:14:21,400
But they have one thing in common.
235
00:14:21,400 --> 00:14:23,100
That is the divine stone
236
00:14:23,500 --> 00:14:25,133
They are all exceptionally powerful
237
00:14:25,133 --> 00:14:28,100
Haha, the others are fine.
238
00:14:29,100 --> 00:14:32,600
How did they manage to get two heist tips?
239
00:14:33,533 --> 00:14:37,533
Are there fellow cultivators like me with divine stones of such power?
240
00:14:37,533 --> 00:14:39,600
But it's really hard to find!
241
00:14:40,700 --> 00:14:43,466
Although these two juniors are still inexperienced...
242
00:14:43,766 --> 00:14:46,300
But the two joined forces to use a secret technique
243
00:14:46,500 --> 00:14:50,366
In a short period of time, the Divine Master was no weaker than Yuan Ying in terms of cultivation.
244
00:14:50,666 --> 00:14:52,866
It can be used, albeit barely.
245
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
I have invited you all here today.
246
00:14:57,700 --> 00:14:59,633
I would like to earnestly request everyone
247
00:15:00,333 --> 00:15:02,266
Accompany me on a trip
248
00:15:03,566 --> 00:15:05,400
Mulan Grassland
249
00:15:07,133 --> 00:15:07,933
ah
250
00:15:08,566 --> 00:15:10,000
Did I hear that right?
251
00:15:10,466 --> 00:15:12,066
Mulan Grassland
252
00:15:15,600 --> 00:15:16,400
ah
253
00:15:17,200 --> 00:15:18,500
There seems to be a misunderstanding.
254
00:15:18,500 --> 00:15:20,966
I don't mean going deep into it.
255
00:15:20,966 --> 00:15:23,566
Instead, it's in the outskirts of the area, over a hundred miles away.
256
00:15:23,566 --> 00:15:25,833
That would be extremely risky.
257
00:15:26,100 --> 00:15:27,566
outsiders do not know
258
00:15:27,566 --> 00:15:31,100
But we, the leaders of various factions, are all well aware of this.
259
00:15:31,500 --> 00:15:33,400
The Mulan people have been restless for years.
260
00:15:33,400 --> 00:15:35,733
They are now stationed outside the border.
261
00:15:35,733 --> 00:15:38,966
It also gathered many Yuan, Ying and Fa scholars of the same rank as me.
262
00:15:38,966 --> 00:15:42,400
If they discover our plan, we will be trapped in enemy territory.
263
00:15:42,500 --> 00:15:46,300
How can one possibly escape unscathed from such a difficult situation?
264
00:15:47,333 --> 00:15:48,900
Former British lawyer
265
00:15:49,066 --> 00:15:51,533
This Marquis is proficient in various high-level spiritual arts
266
00:15:51,533 --> 00:15:53,233
I've fought against them before.
267
00:15:53,600 --> 00:15:56,466
Indeed, they are quite troublesome.
268
00:15:56,900 --> 00:15:59,233
Then why go?
269
00:16:01,600 --> 00:16:05,566
Nanlongdao should think twice about my matter.
270
00:16:06,166 --> 00:16:09,466
So what exactly is in that place?
271
00:16:09,466 --> 00:16:12,266
It's worth the risk!
272
00:16:42,533 --> 00:16:43,700
Fellow Daoists
273
00:16:44,266 --> 00:16:46,033
The posture is quite large.
274
00:16:46,566 --> 00:16:49,700
This Marquis does not wish for a tenth party other than ourselves.
275
00:16:49,700 --> 00:16:50,833
Human conduct
276
00:16:58,666 --> 00:17:01,300
Fellow Daoist Yun, please.
277
00:17:02,666 --> 00:17:05,000
The first-class cave dwelling of the Cangkun merchants
278
00:17:05,600 --> 00:17:07,300
Is this enough?
279
00:17:15,300 --> 00:17:16,733
Venerable Cangkun
280
00:17:16,733 --> 00:17:19,100
You mean the legend from thousands of years ago?
281
00:17:19,100 --> 00:17:21,633
The Madman Xiu who overpowered both the righteous and demonic paths
282
00:17:22,400 --> 00:17:25,700
Overpowering both the righteous and demonic paths, Kuang Xiu
283
00:17:26,066 --> 00:17:28,366
Venerable Cangkun
20504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.