All language subtitles for Candy Goes To Hollywood_full xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,860 --> 00:01:20,600 She's making it big, making it big. Give it all she's got. She's heading for the 2 00:01:20,600 --> 00:01:23,120 top. She's making it big, making it big. 3 00:01:23,580 --> 00:01:24,780 Highly good. 4 00:01:25,180 --> 00:01:27,720 She's making it big, making it big. 5 00:01:51,050 --> 00:01:53,390 He wants to take a mile so he makes her stop. 6 00:01:53,990 --> 00:02:00,490 Candy is good, she's sugar and spice. Just look at her now, she's 7 00:02:00,490 --> 00:02:05,990 going to die. She's living in the city where hope's no pity. She's making it 8 00:02:05,990 --> 00:02:10,130 big, making it big. Give it all she's got, she's heading toward the top. She's 9 00:02:10,130 --> 00:02:12,150 making it big, making it big. 10 00:02:12,670 --> 00:02:16,890 Hollywood, she's making it big, making it big. 11 00:02:17,370 --> 00:02:20,170 Hollywood, she's making it big. 12 00:02:34,250 --> 00:02:35,390 She's gonna make it. 13 00:02:35,890 --> 00:02:37,630 Don't try to fake it. 14 00:02:38,190 --> 00:02:39,970 She's gone to Hollywood. 15 00:02:42,530 --> 00:02:43,690 Gone to Hollywood. 16 00:02:45,210 --> 00:02:47,090 She's gonna make it. 17 00:02:47,570 --> 00:02:49,370 Don't try to fake it. 18 00:02:49,870 --> 00:02:51,650 She's gone to Hollywood. 19 00:02:54,430 --> 00:02:58,750 The way she walks, she can have any man. 20 00:02:58,990 --> 00:03:01,050 Having her legs, if you know what I mean. 21 00:03:01,290 --> 00:03:03,550 She's got a nice look, just look at those eyes. 22 00:03:03,900 --> 00:03:05,840 Beautiful thing that she always tries. 23 00:03:06,320 --> 00:03:12,840 Candy is good, she's sugar and spice. Just look at her now, she's 24 00:03:12,840 --> 00:03:18,180 throwing a dice. She's living in a city where homes don't finish. She's making 25 00:03:18,180 --> 00:03:22,560 it big, making it big. Give it all she's got, she's learning to adopt. She's 26 00:03:22,560 --> 00:03:24,500 making it big, making it big. 27 00:03:25,140 --> 00:03:29,180 Hollywood, she's making it big, making it big. 28 00:03:29,700 --> 00:03:32,680 Hollywood, she's making it big. 29 00:03:58,960 --> 00:04:02,200 I'm really standing here at the crossroads of the movie world. 30 00:04:03,280 --> 00:04:04,420 Hollywood and Vine. 31 00:04:05,680 --> 00:04:09,020 Hollywood, where all the movie stars live. 32 00:04:09,340 --> 00:04:11,760 And me, Candy Christian. 33 00:04:12,380 --> 00:04:13,820 I'm really here. 34 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 Oh, gosh. 35 00:04:15,780 --> 00:04:16,619 Miss Christian. 36 00:04:16,620 --> 00:04:18,420 Who? Who are you? 37 00:04:18,740 --> 00:04:20,459 And how did you know my name? 38 00:04:20,720 --> 00:04:22,280 I am compelled to introduce myself. 39 00:04:22,900 --> 00:04:24,580 My name is Johnny Door Opener. 40 00:04:25,000 --> 00:04:26,440 Everyone calls me J .D. 41 00:04:27,720 --> 00:04:31,260 Golly, Mr. Door Opener, how did you know who I was? 42 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 My business to know people. 43 00:04:32,940 --> 00:04:35,300 Step inside the restaurant and I will explain all. 44 00:04:36,740 --> 00:04:37,740 I don't know. 45 00:04:38,940 --> 00:04:40,400 I really shouldn't. 46 00:04:42,120 --> 00:04:44,280 Ah, come on, Miss Christian, we have been introduced. 47 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Come on. 48 00:04:47,300 --> 00:04:49,760 Come on. 49 00:04:50,980 --> 00:04:52,860 Well, okay. 50 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Two more coffees, honey. 51 00:05:09,280 --> 00:05:11,940 Candy, let me introduce myself to you properly. 52 00:05:13,400 --> 00:05:16,800 Jay Dorfner, sex therapist. 53 00:05:17,120 --> 00:05:19,240 Oh, mistake. It's former profession. 54 00:05:20,300 --> 00:05:21,340 Read this. 55 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Okay. 56 00:05:23,120 --> 00:05:27,800 Johnny Dorfner, actor's agent and star maker. 57 00:05:28,440 --> 00:05:29,680 Star maker, that's me. 58 00:05:29,940 --> 00:05:33,620 Gosh. Tell me, Candy, you must be a model, aren't you? No. 59 00:05:34,540 --> 00:05:37,540 I just got... Well, if you're not a model, you must be an actress, right? 60 00:05:38,040 --> 00:05:39,400 No, I'm not either. 61 00:05:39,960 --> 00:05:46,280 I just got off the bus from... Candy, do you realize that fate has brought us 62 00:05:46,280 --> 00:05:51,320 together at this particular... Oh, thank you. That's service, right? 63 00:05:55,160 --> 00:06:02,120 Candy, do you realize that fate has brought us together? This is destiny. 64 00:06:02,340 --> 00:06:03,940 Now, you're a smart chick, right? Right. 65 00:06:04,460 --> 00:06:05,640 So this won't go over your head. 66 00:06:06,080 --> 00:06:11,180 Now, this planetary vibrational force has been tugging at me to bring us 67 00:06:11,180 --> 00:06:13,280 together at this very time and place. 68 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Gee. 69 00:06:14,700 --> 00:06:15,780 This very day. 70 00:06:16,360 --> 00:06:19,380 The 4 ,048th day of the zodiac calendar. 71 00:06:20,140 --> 00:06:21,760 By the way, what month were you born? 72 00:06:22,240 --> 00:06:25,140 June. June. I knew it. I knew it. 73 00:06:25,400 --> 00:06:30,360 The minute I saw you, I said to myself, you were a Gemini. 74 00:06:30,820 --> 00:06:35,080 Right. This could only happen once in 2 ,000 years. 2 ,000 years. 75 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 Wow. 76 00:06:43,720 --> 00:06:44,720 What's the matter? 77 00:06:45,320 --> 00:06:46,740 I got something in my eye. Are 78 00:06:46,740 --> 00:06:53,400 you all right? 79 00:06:53,720 --> 00:06:54,780 Yeah, yeah. Wait one second. 80 00:07:04,140 --> 00:07:05,160 Candy, let me explain. 81 00:07:05,680 --> 00:07:08,140 You're destined to become a big star. 82 00:07:08,600 --> 00:07:10,320 I can see it all now. I can see the headlines. 83 00:07:11,140 --> 00:07:13,280 Candy wins Academy Award. 84 00:07:13,960 --> 00:07:15,460 I'm the man who's going to make that possible. 85 00:07:16,100 --> 00:07:17,400 Really? Me? 86 00:07:18,180 --> 00:07:19,460 Oh, gosh. 87 00:07:20,540 --> 00:07:23,040 I see you have plenty of talent. 88 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Look, 89 00:07:26,020 --> 00:07:27,460 my office is near. We'll drop by. 90 00:07:28,580 --> 00:07:29,880 Well, okay. 91 00:07:30,120 --> 00:07:33,520 I can't... It'll be all right. That's a spirit, kid. This is the stuff dreams 92 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 are made of. 93 00:07:44,400 --> 00:07:45,420 Hey, baby, keep the change. 94 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 What change? 95 00:07:50,100 --> 00:07:52,660 What are you trying to do? Make me look bad in front of the bride, huh? 96 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 Turkey. 97 00:07:58,060 --> 00:07:59,060 See that? 98 00:07:59,260 --> 00:08:01,420 Sarah Dawson. I made her a star in two weeks. 99 00:08:02,140 --> 00:08:04,280 Golly! Just two weeks? 100 00:08:04,680 --> 00:08:05,920 I opened those quickly. 101 00:08:11,280 --> 00:08:12,480 I'm a big man in this town. 102 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 What? Yeah. 103 00:08:15,140 --> 00:08:18,900 I got one of my stars out the block somewhere. I don't know. I forget where 104 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 is. 105 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 Gosh. 106 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 This is the place. 107 00:08:24,420 --> 00:08:28,080 Gee, Mr. Door Opener. I can hardly believe I'm here. 108 00:08:29,789 --> 00:08:30,789 Where are we going? 109 00:08:30,910 --> 00:08:31,910 In here. 110 00:08:32,870 --> 00:08:34,530 Your office is in here? 111 00:08:34,850 --> 00:08:38,030 Hey, I'm not like those other schmucks. I like to stay close to my talent. 112 00:08:39,549 --> 00:08:40,789 Come on, no one's going to bite you. 113 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Made her famous, too. 114 00:09:19,120 --> 00:09:19,919 Come on. 115 00:09:19,920 --> 00:09:20,920 This way. 116 00:09:41,440 --> 00:09:42,440 Go ahead. 117 00:09:43,280 --> 00:09:44,280 Now take that. 118 00:09:50,030 --> 00:09:52,090 Golly, do you know all these people? 119 00:09:52,570 --> 00:09:53,950 These are the people I made famous. 120 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 See that guy there? 121 00:09:55,670 --> 00:09:56,810 He used to be a big actor. 122 00:09:57,150 --> 00:10:00,030 Now he's making dirty movies. He started one last summer. He's still not done. 123 00:10:00,530 --> 00:10:01,530 Here, have a seat. 124 00:10:08,590 --> 00:10:10,670 Tell me, Candy, have you ever heard of the Dong Show? 125 00:10:11,550 --> 00:10:14,870 No. Well, it's an amateur show where newcomers get their start. 126 00:10:15,230 --> 00:10:18,970 Why, uh, Rick Small did his first impression there. 127 00:10:19,310 --> 00:10:20,870 Vanis Noor sang her first song. 128 00:10:21,590 --> 00:10:23,730 Really? This could be your big break. 129 00:10:23,970 --> 00:10:29,890 With a face like yours and such nice, uh... teeth. 130 00:10:31,490 --> 00:10:32,590 But can you sing? 131 00:10:33,310 --> 00:10:34,310 No. 132 00:10:34,750 --> 00:10:40,430 Well, um, I mean, I never really tried before. 133 00:10:41,010 --> 00:10:43,750 Well, look, let's hear a scale. 134 00:10:55,120 --> 00:10:57,680 That's great, kid. That's great. Now let's see if you can dance. 135 00:11:09,160 --> 00:11:10,780 It's really good, isn't it? Hello, 136 00:11:13,000 --> 00:11:15,040 Chuck. Look, Chuckie, this is JD. 137 00:11:15,460 --> 00:11:17,280 I got a girl here who can really sing. 138 00:11:17,600 --> 00:11:18,700 You got to put her on your show. 139 00:11:19,100 --> 00:11:20,680 What a set of lungs. 140 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Mamma mia. 141 00:11:22,460 --> 00:11:23,460 You can? 142 00:11:24,720 --> 00:11:25,720 Tonight? 143 00:11:26,140 --> 00:11:29,500 That's fantastic. It's great. Hey, no problem. Look, I'll have her there. 144 00:11:30,260 --> 00:11:31,440 All right. Bye. 145 00:11:32,800 --> 00:11:33,860 Now we got to practice. 146 00:11:36,400 --> 00:11:39,500 I am a qualified hypnotist. 147 00:11:41,120 --> 00:11:42,840 Jay, door opener. 148 00:11:43,580 --> 00:11:44,580 Used cars? 149 00:11:45,440 --> 00:11:46,520 No, the other side. 150 00:11:48,030 --> 00:11:49,590 Johnny Door Opener. 151 00:11:50,450 --> 00:11:51,850 Qualified hypnotist. 152 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 That's me, kid. 153 00:11:53,630 --> 00:11:57,350 Excuse me, Mr. Door Opener, but... J .D., kid. J .D. 154 00:11:57,750 --> 00:11:59,590 Right. J .D. 155 00:12:00,630 --> 00:12:07,450 J .D., I really don't see how being a hypnotist and all can really help 156 00:12:07,450 --> 00:12:11,430 me. I mean, what... Look, Candy, your voice needs training. Normally it would 157 00:12:11,430 --> 00:12:13,130 take weeks and much money. 158 00:12:13,370 --> 00:12:15,730 But I can put you under hypnotic trance. 159 00:12:16,170 --> 00:12:18,310 and accomplish the same thing in a single lesson. 160 00:12:19,030 --> 00:12:21,390 Golly, do you really mean it? 161 00:12:21,810 --> 00:12:24,010 Hey, look, it's the Pope Jewish, huh? 162 00:12:24,430 --> 00:12:27,250 You will be a veritable Barbra Streisand in minutes. 163 00:12:28,290 --> 00:12:29,910 Can we start right away? 164 00:12:30,390 --> 00:12:32,190 Yeah, sure. Here, go right to the couch. 165 00:12:37,690 --> 00:12:39,350 Now, oh, one thing before we start. 166 00:12:39,650 --> 00:12:41,550 Yes? What's your favorite ice cream? 167 00:12:42,190 --> 00:12:43,530 Vanilla. Oh, great. 168 00:12:43,950 --> 00:12:45,150 Now, just relax. 169 00:12:45,800 --> 00:12:47,820 I want you to focus all your attention on my watch. 170 00:12:48,520 --> 00:12:51,060 I want you to begin counting backwards from 100. 171 00:12:51,600 --> 00:12:54,180 Now your eyes will become heavy. Don't resist. 172 00:12:54,580 --> 00:12:55,580 Let them close. 173 00:12:56,740 --> 00:12:58,960 Listen only for the sound of my voice. 174 00:13:00,080 --> 00:13:01,940 Do exactly as I say. 175 00:13:02,700 --> 00:13:03,920 Now begin counting. 176 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 100. 177 00:13:07,020 --> 00:13:08,020 99. 178 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 98. 179 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 97. 180 00:13:12,380 --> 00:13:13,380 96. 181 00:13:21,000 --> 00:13:26,440 By Strong stuff 182 00:13:26,440 --> 00:13:32,360 I 183 00:13:32,360 --> 00:13:39,320 Have a big vanilla ice cream 184 00:13:39,320 --> 00:13:40,320 cone for you candy 185 00:13:45,320 --> 00:13:47,300 Johnny knows how much you like ice drinks, Holmes. 186 00:13:51,960 --> 00:13:55,260 Now, stick it in your mouth. 187 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Suck on it. 188 00:14:02,260 --> 00:14:03,260 Isn't that good? 189 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 You've got to think. 190 00:14:30,890 --> 00:14:31,890 You've got to think. 191 00:14:32,310 --> 00:14:33,350 Let me hear you. 192 00:14:38,050 --> 00:14:39,050 Yeah, 193 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 louder, louder. 194 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Louder. 195 00:15:02,780 --> 00:15:04,400 Louder. Louder, higher, louder. 196 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 Softer, softer. 197 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 Softer, softer. 198 00:15:50,590 --> 00:15:54,270 I love your ice cream cone. 199 00:15:56,850 --> 00:15:58,910 You love it in your mouth. 200 00:16:01,130 --> 00:16:04,090 I love it in my mouth. 201 00:16:09,710 --> 00:16:16,190 It's so big, it fills up your whole... It's so big, 202 00:16:16,290 --> 00:16:19,290 it fills my whole mouth. 203 00:16:23,510 --> 00:16:26,490 Here you... hum again. 204 00:18:03,220 --> 00:18:09,540 Did you like my 205 00:18:09,540 --> 00:18:10,680 ice cream cone? 206 00:18:11,780 --> 00:18:15,660 I loved your ice cream cone. Oh, you did? 207 00:18:17,040 --> 00:18:21,040 It was vanilla, your favorite. 208 00:18:21,340 --> 00:18:22,640 It's delicious. 209 00:18:25,060 --> 00:18:26,440 Now, candy. 210 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 Clap my hands. 211 00:18:32,100 --> 00:18:34,780 You'll have a voice as sweet as candy. 212 00:18:37,080 --> 00:18:39,820 I'm going to catch him. 213 00:18:40,260 --> 00:18:42,460 Shoot me one, Wendy. Come on. I'm going to catch him. 214 00:18:43,180 --> 00:18:44,180 Do it. Do it. 215 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 Almost. 216 00:18:49,100 --> 00:18:50,860 Almost. Give me another one. Give me another one. 217 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Come on, Wendy. 218 00:18:55,140 --> 00:18:56,140 Oh, 219 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 come on. We can do it. 220 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 We'll get one. We'll get one. 221 00:19:04,649 --> 00:19:06,290 Oh, the gong had come. 222 00:19:06,590 --> 00:19:07,590 We can do it. 223 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Let's do this. 224 00:19:28,590 --> 00:19:31,250 He's on the wrong show. She belongs in Yellowstone Park. 225 00:19:33,510 --> 00:19:37,350 Thank you, Wendy Williams. 226 00:19:38,090 --> 00:19:39,090 Hello, Wendy. 227 00:19:39,510 --> 00:19:41,010 Hey, Wendy, come on. You've got to leave the stage. 228 00:19:42,470 --> 00:19:43,890 Great stuff. Come on. 229 00:19:44,870 --> 00:19:46,350 Come on. You've got to leave the stage. Quiet. 230 00:20:03,560 --> 00:20:08,120 Okay, now, our next act is a little girl from Michigan State University with a 231 00:20:08,120 --> 00:20:13,880 voice so fine we call her Granulated Sugar for short. Folks, welcome Candy 232 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Christian! 233 00:20:23,260 --> 00:20:29,780 The minute you walked in the joint, 234 00:20:29,860 --> 00:20:35,510 I could tell you... You were a man of distinction. 235 00:20:35,930 --> 00:20:39,130 A real big spender. 236 00:20:39,950 --> 00:20:41,930 Good looking. 237 00:20:42,670 --> 00:20:44,190 So fine. 238 00:20:44,810 --> 00:20:51,630 Say, wouldn't you like to know what's going on in my mind? So let me get right 239 00:20:51,630 --> 00:20:53,070 to the point. 240 00:21:52,199 --> 00:21:57,540 Just because you have such nice ass, Chucky, baby, I'm giving her a big, 241 00:21:57,720 --> 00:21:59,260 succulent 69. 242 00:21:59,560 --> 00:22:00,700 You know what I mean, Chucky? 243 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 69? 244 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 Okay, 245 00:22:04,200 --> 00:22:05,240 Jamie, what do you got? 246 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 Boy, I'll tell you what. 247 00:22:06,640 --> 00:22:10,860 I sure would like a piece of that candy, so I'm giving her a great big 69 248 00:22:10,860 --> 00:22:16,280 inches. Oh, that is 69, folks. Can you believe it? That's a high score. Watch 249 00:22:16,280 --> 00:22:17,540 out now. Here comes the killer. 250 00:22:17,900 --> 00:22:19,160 J .P. Organ, what did you do? 251 00:22:19,550 --> 00:22:20,750 What a set of lungs. 252 00:22:21,170 --> 00:22:26,090 Anyone who could sing that much on her chest deserves a big 69. 253 00:22:29,110 --> 00:22:30,110 Kim, 254 00:22:33,610 --> 00:22:35,990 you've been chosen the winner by our panelists. 255 00:23:07,180 --> 00:23:11,220 coincidental and merely the result of bad taste. My goodness. 256 00:23:11,560 --> 00:23:13,760 You just keep smiling for TBR. 257 00:23:48,810 --> 00:23:49,810 This is the best part. 258 00:23:49,970 --> 00:23:52,610 You just keep smiling and the whole world... 259 00:26:06,139 --> 00:26:07,139 Good stuff. 260 00:26:07,680 --> 00:26:08,700 Good stuff. 261 00:26:09,320 --> 00:26:11,160 Oh, it's the best act in the show. 262 00:26:12,280 --> 00:26:13,380 It's not even in the show. 263 00:27:24,720 --> 00:27:29,440 Mr. Bearass was so nice, he let me spend the night at his place. 264 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 That's great, kid. 265 00:27:30,900 --> 00:27:32,360 You were sensational on the show. 266 00:27:33,980 --> 00:27:35,020 Thanks, J .D. 267 00:27:36,260 --> 00:27:42,000 And thanks also for offering to take care of my check for me so nobody robs 268 00:27:42,640 --> 00:27:43,920 What are agents for, kid? 269 00:27:45,780 --> 00:27:47,080 I really don't know. 270 00:27:48,780 --> 00:27:50,240 Well, they're to protect their stars. 271 00:27:50,740 --> 00:27:52,480 And you're going to be a star, and I'm your agent. 272 00:27:53,600 --> 00:27:55,280 Besides, I got another show for you to do. 273 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 Really? 274 00:27:56,900 --> 00:27:58,280 Already? Mm -hmm. 275 00:27:59,120 --> 00:28:03,460 Johnny Farson saw you on the Dong show, and Chuck Brass told him you were dying 276 00:28:03,460 --> 00:28:04,419 at my house. 277 00:28:04,420 --> 00:28:06,660 Johnny Farson of the Last Night show? 278 00:28:07,000 --> 00:28:08,360 The one and only, the man himself. 279 00:28:09,220 --> 00:28:10,900 He's got a spot for you on his show tonight. 280 00:28:11,460 --> 00:28:12,800 This is the big time, kid. 281 00:28:13,220 --> 00:28:14,780 Before you know it, you'll be in the movies. 282 00:28:15,660 --> 00:28:16,499 Golly, Mr. 283 00:28:16,500 --> 00:28:18,280 Door Opener, what'll I do? 284 00:28:18,820 --> 00:28:20,400 I don't know another song. 285 00:28:21,020 --> 00:28:22,220 J .D., kid, J .D. 286 00:28:22,830 --> 00:28:23,830 All you have to do is talk. 287 00:28:24,450 --> 00:28:25,890 Well, what will I talk about? 288 00:28:26,150 --> 00:28:27,430 Anything that comes into your head. 289 00:28:28,930 --> 00:28:29,930 Whatever you like. 290 00:28:30,570 --> 00:28:34,810 But remember, just follow Farson's lead and do whatever he tells you to do. 291 00:28:35,330 --> 00:28:36,309 Shut down. 292 00:28:36,310 --> 00:28:37,570 Got it, J .D. 293 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 Here's the address. 294 00:28:40,370 --> 00:28:41,370 It's in Burbank. 295 00:28:41,790 --> 00:28:43,350 Be there at 7 .30 tonight. 296 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Thanks, J .D. 297 00:28:47,450 --> 00:28:51,230 Oh, J .D., won't I need some cab fare? 298 00:28:53,360 --> 00:28:54,360 Sum it, kid. 299 00:28:55,200 --> 00:28:57,580 An agent's duty is to protect his client's money. 300 00:28:57,900 --> 00:29:01,140 I can't have you wasting it on needless things like cabs. 301 00:29:01,440 --> 00:29:07,340 Gosh, you're right, J .D. I sure am lucky to have you watch out for me. 302 00:29:07,340 --> 00:29:10,620 it. Just be there promptly at 7 .30. I'm on my way. 303 00:29:20,600 --> 00:29:24,760 Give it all she's got, she's headin' on the top, she's makin' it big, makin' it 304 00:29:24,760 --> 00:29:29,760 big. Hollywood, she's makin' it big, makin' it big. 305 00:29:30,380 --> 00:29:31,380 Hollywood. 306 00:29:32,900 --> 00:29:33,900 Well, 307 00:29:34,180 --> 00:29:35,200 hello, honey. Need a ride? 308 00:29:36,140 --> 00:29:37,140 Gee, yeah. 309 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 Well, hop in. 310 00:29:39,580 --> 00:29:40,920 So, where are you going to, honey? 311 00:29:41,620 --> 00:29:42,780 I'm going to Burbank. 312 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 I'm gonna be on the Johnny Parson Show. 313 00:29:45,920 --> 00:29:47,220 And am I nervous. 314 00:29:48,290 --> 00:29:50,710 Well, I can sure see you got what it takes. 315 00:29:51,670 --> 00:29:54,390 My name is Samantha. My friends usually call me Sam. 316 00:29:55,530 --> 00:29:57,110 I'm Candy, Christian. 317 00:29:58,630 --> 00:29:59,810 Nice to meet you, Candy. 318 00:30:00,910 --> 00:30:02,590 Say, what time do you have to be there anyway? 319 00:30:03,490 --> 00:30:04,930 7 .30, promptly. 320 00:30:05,690 --> 00:30:06,690 Oh, yeah. 321 00:30:06,810 --> 00:30:08,170 You've got lots of time. 322 00:30:08,930 --> 00:30:11,430 Let's go by my place. You know, I used to be in pictures myself. 323 00:30:12,110 --> 00:30:14,050 I could show you a few tricks, so to speak. 324 00:30:14,290 --> 00:30:15,350 Gosh, Sam, would you? 325 00:30:15,690 --> 00:30:16,830 My pleasure, Candy. 326 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 Wow, 327 00:30:30,560 --> 00:30:34,660 Samantha. You sure do have a beautiful apartment. 328 00:30:36,360 --> 00:30:38,600 Let me fix you a drink, Candy. What will it be? 329 00:30:39,120 --> 00:30:41,680 Oh, golly. No thanks, Samantha. 330 00:30:41,980 --> 00:30:43,200 I don't drink. 331 00:30:43,500 --> 00:30:45,600 Oh, but everyone in Hollywood drinks. 332 00:30:45,960 --> 00:30:50,860 This is the way you sort of warm up for the big show, and it... It kind of helps 333 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 you get over your nervousness. 334 00:31:01,220 --> 00:31:02,480 Let's toast to your success. 335 00:31:11,580 --> 00:31:13,140 Go on, honey. Drink it all down. 336 00:31:16,080 --> 00:31:19,020 This is what everyone does in Hollywood when they want to get together and be 337 00:31:19,020 --> 00:31:22,040 friendly. It's kind of an old showbiz tradition. 338 00:31:24,600 --> 00:31:29,000 Well, then I guess I'll just have to get used to it. 339 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 That's right. 340 00:31:37,500 --> 00:31:40,480 Why don't you come and make yourself comfortable? 341 00:31:44,280 --> 00:31:45,460 How about some music? 342 00:31:46,440 --> 00:31:48,800 Sure, Samantha, that sounds good. 343 00:32:32,940 --> 00:32:37,440 Gee, Samantha, the music sounds great. 344 00:32:37,940 --> 00:32:40,180 Why don't you sip some more of your drinks? 345 00:32:40,900 --> 00:32:42,220 Make yourself comfortable. 346 00:33:28,460 --> 00:33:33,440 Gosh, Samantha, I feel real warm and oozy. 347 00:33:34,040 --> 00:33:38,880 Why don't you come and lie down and it'll make you feel much better. 348 00:33:41,800 --> 00:33:43,060 That's a good idea. 349 00:33:47,700 --> 00:33:50,860 Oh, but first maybe take your dress off so you don't wrinkle it for the evening. 350 00:33:51,000 --> 00:33:52,040 Oh, yeah. 351 00:33:54,580 --> 00:33:55,580 Okay. 352 00:33:56,160 --> 00:33:57,500 Why don't you let me help you? 353 00:34:28,010 --> 00:34:29,190 Let me massage you. 354 00:34:32,270 --> 00:34:33,810 It'll make you feel more relaxed. 355 00:35:11,050 --> 00:35:12,630 Do you like this candy? 356 00:35:13,050 --> 00:35:15,210 Oh my, yes. 357 00:35:25,290 --> 00:35:27,790 That feels nice, Samantha. 358 00:35:32,010 --> 00:35:33,970 Here, why don't you lift up, Candy? 359 00:35:35,160 --> 00:35:36,400 It'll make you feel better. 360 00:35:37,640 --> 00:35:39,040 Make you feel more relaxed. 361 00:37:40,140 --> 00:37:41,800 You'll really enjoy this candy 362 00:37:41,800 --> 00:38:01,920 This 363 00:38:01,920 --> 00:38:04,320 will help you to feel relaxed candy 364 00:38:54,830 --> 00:38:56,530 Does this feel good to you, Candy? 365 00:38:57,330 --> 00:38:59,950 It feels nice, Samantha. 366 00:40:11,530 --> 00:40:13,630 Why don't you rest a while now, dear? 367 00:40:13,890 --> 00:40:16,630 I'll awaken you in plenty of time for the show this evening. 368 00:40:20,310 --> 00:40:27,290 No need 369 00:40:27,290 --> 00:40:29,210 to worry, Candy. We'll rehearse everything first. 370 00:40:29,470 --> 00:40:30,850 You just follow my lead. 371 00:40:31,370 --> 00:40:33,390 Gosh, thanks, Mr. Farson. 372 00:40:33,730 --> 00:40:35,110 Fifteen minutes till showtime, Johnny. 373 00:40:35,370 --> 00:40:39,310 Thanks, Ed. This way, Candy. We'll rehearse in my dressing room. Was that 374 00:40:39,310 --> 00:40:42,430 man? He sure was. I'll introduce him to you later. 375 00:40:45,930 --> 00:40:51,590 Gee, a real dressing room with a real star on the door. 376 00:40:52,230 --> 00:40:56,050 I've never been in a real star's dressing room before. 377 00:40:57,250 --> 00:41:00,530 Someday you'll have one of these of your own, Candy, if you play your cards 378 00:41:00,530 --> 00:41:01,388 right, that is. 379 00:41:01,390 --> 00:41:03,130 What cards, Mr. Farson? 380 00:41:03,570 --> 00:41:05,550 Oh, I'm speaking metaphorically, Candy. 381 00:41:06,050 --> 00:41:09,470 You have natural assets that will help you go far. 382 00:41:09,980 --> 00:41:12,220 Your smile, your natural warmth. 383 00:41:12,420 --> 00:41:13,460 My warmth? 384 00:41:13,960 --> 00:41:17,720 Yes, you're becoming part of a great family, the family of show business. 385 00:41:17,720 --> 00:41:22,260 one big family, every one of us. Men, women, boys and girls, all part of a 386 00:41:22,260 --> 00:41:23,260 tradition. 387 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 Gee. 388 00:41:24,700 --> 00:41:26,200 We have a duty, Candy. 389 00:41:26,720 --> 00:41:31,240 And that duty is to serve our fellow man, to bring a little light into his 390 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 a little cheer. 391 00:41:32,640 --> 00:41:38,520 Gosh, Mr. Barson, I never realized how noble and unselfish show business was. 392 00:41:40,170 --> 00:41:47,110 It kind of chokes me up a little bit. It often gets me up, too. 393 00:41:48,590 --> 00:41:50,370 Let me propose a toast to you. 394 00:41:50,650 --> 00:41:52,810 The first night of your new career. 395 00:41:53,390 --> 00:41:55,530 Gee, thanks, Mr. Farson. 396 00:42:01,610 --> 00:42:05,030 I have an outfit here that I want you to wear tonight. 397 00:42:05,910 --> 00:42:06,910 You do? 398 00:42:10,060 --> 00:42:11,060 Drink up. 399 00:42:19,680 --> 00:42:21,120 What size are you, Candy? 400 00:42:22,780 --> 00:42:23,780 Seven. 401 00:42:27,720 --> 00:42:28,720 Oh, 402 00:42:31,060 --> 00:42:32,220 I think you look lovely in this. 403 00:42:33,920 --> 00:42:35,600 Why don't you try this on, Candy? 404 00:42:38,540 --> 00:42:39,760 Thanks, Mr. Varson. 405 00:42:43,760 --> 00:42:46,640 But where will I change? 406 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 Right here. 407 00:42:48,660 --> 00:42:49,660 Right here? 408 00:42:50,360 --> 00:42:51,820 In front of you? 409 00:42:53,220 --> 00:42:54,240 Big star? 410 00:42:54,880 --> 00:42:55,880 Oh, sure. 411 00:42:56,000 --> 00:42:59,840 This is showbiz. Just ignore me. I see chorus fills changing all the time. 412 00:43:00,380 --> 00:43:01,480 Here, let me help you. 413 00:43:10,000 --> 00:43:11,020 Well, that looks lovely. 414 00:43:14,940 --> 00:43:16,040 The panties, too. 415 00:43:17,280 --> 00:43:18,800 This outfit has its own. 416 00:43:21,740 --> 00:43:23,060 But... I think you're just right. 417 00:43:23,440 --> 00:43:27,180 Mr. Farson, these panties don't have any bottom in them. 418 00:43:27,780 --> 00:43:29,580 It's the in thing here in Hollywood Candy. 419 00:43:30,180 --> 00:43:31,019 Go ahead. 420 00:43:31,020 --> 00:43:32,020 Try them on. 421 00:43:41,130 --> 00:43:42,130 Oh, that is nice. 422 00:43:44,770 --> 00:43:47,050 I think you'll be a smash on the show tonight. 423 00:43:52,590 --> 00:43:57,250 Now, Candy, there's an old show business tradition we need to pay homage to. 424 00:43:57,470 --> 00:43:58,288 There is? 425 00:43:58,290 --> 00:44:00,070 Yes. Just don't move. 426 00:44:11,240 --> 00:44:14,700 Gee, Mr. Farson, this is a nice tradition. 427 00:44:23,640 --> 00:44:28,680 I think I like show business. 428 00:45:05,640 --> 00:45:08,200 That feels nice, Mr. Barson. 429 00:45:25,320 --> 00:45:29,300 Now, Candy, you do me. 430 00:45:47,760 --> 00:45:48,760 Oh, that's nice candy. 431 00:46:03,680 --> 00:46:06,580 Oh, that is nice. 432 00:46:14,260 --> 00:46:15,440 A little faster. 433 00:46:37,620 --> 00:46:38,620 Come on. 434 00:46:44,420 --> 00:46:45,760 You gonna be a star yet? 435 00:47:06,220 --> 00:47:07,280 Why don't you lay down? 436 00:47:07,780 --> 00:47:09,660 You'll be more comfortable there, Candy. 437 00:47:14,420 --> 00:47:16,200 Just make yourself comfortable. 438 00:47:25,160 --> 00:47:30,480 To give from one's breast fully, Candy, is not merely a duty prescribed by an 439 00:47:30,480 --> 00:47:31,620 outmoded superstition. 440 00:47:32,170 --> 00:47:35,510 It is a beautiful and thrilling experience. 441 00:47:36,730 --> 00:47:40,710 Gee, Mr. Farson, that sounds exciting. 442 00:47:43,730 --> 00:47:47,510 Yes, I've seen the wonders of the world, Candy, but none of them compare to the 443 00:47:47,510 --> 00:47:48,269 human breast. 444 00:47:48,270 --> 00:47:51,490 It is the breast that prepares man for the turmoil of the world. 445 00:47:51,910 --> 00:47:54,610 Golly, do you really mean it? 446 00:47:55,290 --> 00:47:59,690 Yes, Candy. Now hold them closer and tighter together so I may feel your 447 00:47:59,690 --> 00:48:00,690 warmth. 448 00:48:05,470 --> 00:48:06,510 Like that? 449 00:48:07,070 --> 00:48:08,070 That's good. 450 00:48:08,530 --> 00:48:10,130 A little tighter. 451 00:48:10,630 --> 00:48:14,370 That's... Oh, that feels good. 452 00:48:21,310 --> 00:48:22,310 Boy, 453 00:48:28,190 --> 00:48:29,650 you're going to be great on the show, Candy. 454 00:48:30,860 --> 00:48:31,860 A little bit tighter. 455 00:48:35,100 --> 00:48:39,020 I know someone who can do something really big for you. 456 00:48:41,240 --> 00:48:43,120 Get you on every show in the country. 457 00:48:48,860 --> 00:48:49,860 Oh, that's good. 458 00:48:49,940 --> 00:48:50,940 Oh, that's good. 459 00:48:56,160 --> 00:48:58,640 From beautiful downtown Bergen. 460 00:48:58,970 --> 00:49:05,170 It's The Last Night Show starring Johnny Farson. I met the man here with Doc 461 00:49:05,170 --> 00:49:09,730 Revinson. And now, here's Johnny. 462 00:49:19,870 --> 00:49:21,070 Here's Johnny. 463 00:49:21,530 --> 00:49:22,550 I'm coming. 464 00:49:23,250 --> 00:49:24,950 I'm coming. I'm coming. 465 00:49:33,040 --> 00:49:34,040 I'm coming. 466 00:49:34,900 --> 00:49:35,900 I'm coming. 467 00:49:39,060 --> 00:49:40,060 I'm coming. 468 00:49:42,940 --> 00:49:43,940 I'm coming. 469 00:49:47,320 --> 00:49:49,000 Gotta go. Run away. 470 00:49:52,340 --> 00:49:58,900 My goodness. 471 00:50:00,160 --> 00:50:01,320 No business? 472 00:50:01,660 --> 00:50:03,480 Yes. Certainly exciting. 473 00:50:08,760 --> 00:50:09,820 Here's Johnny. 474 00:50:10,840 --> 00:50:12,820 There I came. I mean, coming. 475 00:50:14,760 --> 00:50:18,900 And because they were running late, I didn't get on the show. 476 00:50:21,140 --> 00:50:22,200 Don't feel bad, kid. 477 00:50:22,940 --> 00:50:25,700 After all, Farson must have liked you. Otherwise, he wouldn't have asked you to 478 00:50:25,700 --> 00:50:27,000 spend the night at his penthouse, right? 479 00:50:29,100 --> 00:50:30,100 Maybe you're right. 480 00:50:31,380 --> 00:50:33,020 He did give me this dress. 481 00:50:33,440 --> 00:50:36,240 See? I have nothing to worry about. That's my job. 482 00:50:36,440 --> 00:50:37,480 I'll get you on the show again. 483 00:50:37,920 --> 00:50:40,480 Besides, we have other things that are more important today. 484 00:50:40,800 --> 00:50:44,740 I've got you an audition with Samuel Golddicker, Hollywood's biggest 485 00:50:45,460 --> 00:50:46,460 What's he produce? 486 00:50:47,020 --> 00:50:48,060 Movies, sweetheart, movies. 487 00:50:48,480 --> 00:50:49,820 Haven't you ever heard of Gone with the Wind? 488 00:50:50,120 --> 00:50:51,640 He produce that? 489 00:50:52,440 --> 00:50:53,440 Nah. 490 00:50:53,600 --> 00:50:55,700 Turn that down. That's how big of a producer he is. 491 00:50:59,340 --> 00:51:00,980 And he knows talent when he sees it, too. 492 00:51:01,380 --> 00:51:05,480 He used to be a big actor himself one time until some smart -ass kid came 493 00:51:05,480 --> 00:51:09,100 from one of those method acting schools and took his place. 494 00:51:10,220 --> 00:51:11,600 Anyway, he's making this movie, see? 495 00:51:11,920 --> 00:51:15,840 And it's sure to be a big hit. And he says a part there calls for a girl of 496 00:51:15,840 --> 00:51:20,000 dimensions. And he wants you to come right over. 497 00:51:20,760 --> 00:51:21,760 Right now? 498 00:51:22,100 --> 00:51:24,040 But, J .D., what'll I do? 499 00:51:25,760 --> 00:51:28,540 Don't you think I better go over the script or something? 500 00:51:29,070 --> 00:51:30,070 I'm not prepared. 501 00:51:30,330 --> 00:51:32,910 Now, don't worry about a thing. I don't want to go over the lines with you 502 00:51:32,910 --> 00:51:33,910 personally. 503 00:51:34,130 --> 00:51:35,310 Here. Here's this card. 504 00:51:36,950 --> 00:51:37,950 Now, scoot. 505 00:51:38,650 --> 00:51:39,690 Traffic's late at this hour. 506 00:51:40,670 --> 00:51:42,170 Okay. I'll pick you up later. 507 00:52:07,120 --> 00:52:09,680 He must be Johnny Door Opener's new discovery. Step right in. 508 00:52:12,300 --> 00:52:17,680 Gosh, all you Hollywood people have such big homes. Yes, well, step right this 509 00:52:17,680 --> 00:52:18,680 way. 510 00:52:19,080 --> 00:52:23,140 The movie you'll be auditioning for is called Something's Got to Happen. 511 00:52:23,720 --> 00:52:26,240 And you'll have the starring role opposite Dean Martin. 512 00:52:27,420 --> 00:52:28,420 Dean Martin? 513 00:52:28,980 --> 00:52:29,980 Really? 514 00:52:31,300 --> 00:52:32,860 Yes, it's a big part. 515 00:52:33,300 --> 00:52:35,040 And you'll have to do a nude scene. 516 00:52:37,710 --> 00:52:38,710 Mr. Golddigger? 517 00:52:39,630 --> 00:52:40,930 I don't know. 518 00:52:41,730 --> 00:52:46,190 Well, it'll be shot in a swimming pool and no one will be able to tell that 519 00:52:46,190 --> 00:52:47,109 you're naked. 520 00:52:47,110 --> 00:52:48,270 It's no big thing. 521 00:52:48,490 --> 00:52:54,430 However, for the purposes of makeup, I must ask you to take off your clothes. 522 00:52:55,270 --> 00:53:00,690 But... But, Mr. Golddigger, I feel so... 523 00:53:00,690 --> 00:53:02,950 so embarrassed. 524 00:53:03,550 --> 00:53:05,350 Surely you've auditioned before? 525 00:53:06,640 --> 00:53:07,640 Stand to procedure. 526 00:53:08,660 --> 00:53:12,540 Every star that's come before you has done it, and they will continue to do it 527 00:53:12,540 --> 00:53:16,180 long after you are gone. So, let's get on with it. 528 00:53:20,260 --> 00:53:26,840 Young lady, my time is valuable, and I'd be getting too tired, so 529 00:53:26,840 --> 00:53:28,060 please, please. 530 00:53:55,350 --> 00:53:57,010 Very, very nice. 531 00:53:58,330 --> 00:54:01,110 Let's spread these legs a bit here. 532 00:54:03,190 --> 00:54:05,030 Oh, that's wonderful. 533 00:54:06,270 --> 00:54:08,990 Oh, yes, I'm sure you'll be very photogenic. 534 00:54:12,330 --> 00:54:16,370 Well, now that we've passed this test, let's go on to the screen test. 535 00:54:19,310 --> 00:54:21,490 think I've ever had one of those before. 536 00:54:21,890 --> 00:54:27,090 Well, it's really quite simple, actually. You see, those video cameras 537 00:54:27,090 --> 00:54:28,530 up to record all the action. 538 00:54:29,870 --> 00:54:31,590 Just like real movie cameras. 539 00:54:32,870 --> 00:54:36,090 This way I can see just how well you come off on screen. 540 00:54:36,630 --> 00:54:39,490 Oh, now I understand. 541 00:54:40,210 --> 00:54:43,490 Yes, okay. So let's take a seat over here. 542 00:54:47,880 --> 00:54:49,380 Move back just a bit, please. 543 00:54:52,660 --> 00:54:53,660 Thank you. 544 00:54:53,960 --> 00:54:57,220 Okay, you play the girl's part, page 92. 545 00:55:02,100 --> 00:55:03,160 Back just a bit. 546 00:55:05,520 --> 00:55:06,520 Is that good? 547 00:55:20,540 --> 00:55:27,420 so I must you are the only man for 548 00:55:27,420 --> 00:55:34,180 me no man can ever be handsomer no 549 00:55:34,180 --> 00:55:40,960 man can ever be stronger no 550 00:55:40,960 --> 00:55:44,620 man can ever satisfy me the way you do 551 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 Oh, Dicker. 552 00:55:57,510 --> 00:55:59,510 The script, Candy, the script. 553 00:56:05,110 --> 00:56:05,790 Oh, 554 00:56:05,790 --> 00:56:21,870 Sam, 555 00:56:22,150 --> 00:56:23,530 you're so big. 556 00:56:23,870 --> 00:56:25,410 You're so fulfilled. 557 00:56:29,300 --> 00:56:32,740 Oh, Sam, please don't put it in all the way. 558 00:56:33,160 --> 00:56:34,620 More emphasis, Candy. 559 00:56:34,960 --> 00:56:36,760 More desperation in your voice. 560 00:56:37,100 --> 00:56:38,840 Tell me how bad you want me. 561 00:56:39,480 --> 00:56:40,840 Tell me how much it hurts. 562 00:56:42,660 --> 00:56:43,880 Oh, you love it, Candy. 563 00:56:44,300 --> 00:56:45,860 Tell me how much you love it. 564 00:56:46,580 --> 00:56:52,080 Yes, but I thought... Remember, Candy, the cameras are rolling. So don't mess 565 00:56:52,080 --> 00:56:53,080 this scene. 566 00:57:06,630 --> 00:57:09,850 Oh, Sam, please don't put it in all the way. 567 00:57:15,110 --> 00:57:21,870 Oh, Sam, I need 568 00:57:21,870 --> 00:57:22,870 you so. 569 00:57:27,190 --> 00:57:28,190 Don't leave me. 570 00:57:28,890 --> 00:57:30,870 Please don't put it in all the way. 571 01:00:55,020 --> 01:00:56,020 I get the part. 572 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Absolutely. 573 01:01:14,100 --> 01:01:15,100 Hi. 574 01:01:15,960 --> 01:01:16,960 How's the test? 575 01:01:17,120 --> 01:01:18,140 Great, great. 576 01:01:28,560 --> 01:01:29,560 What am I supposed to do with this? 577 01:01:29,960 --> 01:01:31,740 That's the best product I ever bought you. Come on. 578 01:01:32,580 --> 01:01:35,240 I got to confer with my accountant on this. 579 01:01:35,640 --> 01:01:36,640 Fuck your accountant. 580 01:01:36,780 --> 01:01:40,280 I already did, and she was... Come on, give me, give me, give me, give me. 581 01:01:42,660 --> 01:01:43,660 Here, 582 01:01:49,200 --> 01:01:50,200 have a toothpick. 583 01:01:51,860 --> 01:01:53,680 Hey, it's a perfectly good toothpick. What's the matter? 584 01:01:55,280 --> 01:01:56,280 Bye, Mr. 585 01:01:56,380 --> 01:01:57,380 Golddigger. 586 01:01:59,160 --> 01:02:00,160 Sweetheart, you're gonna be a big star. 587 01:02:30,819 --> 01:02:32,920 Left side really is my best side. 588 01:02:45,280 --> 01:02:47,240 Well, I hope you were nice to Mr. Goldbicker. 589 01:02:47,880 --> 01:02:50,720 He said I got the part, J .D. He did, huh? 590 01:02:50,920 --> 01:02:52,640 Hey, that's great. See, everything's happening for you. 591 01:02:53,300 --> 01:02:56,140 Now look, tonight we're going to a big Hollywood party. 592 01:02:56,420 --> 01:02:58,260 Big Hollywood party. Everybody ever... 593 01:02:58,670 --> 01:03:01,470 heard about in the movies, or seen on TV, will be there. Everybody. 594 01:03:01,670 --> 01:03:02,629 Big party. 595 01:03:02,630 --> 01:03:03,670 Maybe I ought to get you here, then. 596 01:03:04,030 --> 01:03:06,930 Gee, J .D., a real Hollywood party? 597 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 The biggest. 598 01:03:08,650 --> 01:03:11,210 Champagne, and hors d 'oeuvres, and everything? 599 01:03:12,230 --> 01:03:13,470 Yeah. And everything? 600 01:03:16,550 --> 01:03:17,690 See this guy's place? 601 01:03:18,370 --> 01:03:20,270 I got him his first big break on TV. 602 01:03:20,590 --> 01:03:21,169 You did? 603 01:03:21,170 --> 01:03:22,790 Yeah. Here's a couple of bucks. 604 01:03:23,030 --> 01:03:24,009 How about it? 605 01:03:24,010 --> 01:03:25,650 I got some auditions at the office. 606 01:03:26,030 --> 01:03:29,810 Now, just take your time. When you're done... Walk over to the office. It's 607 01:03:29,810 --> 01:03:30,810 around the corner. 608 01:03:31,010 --> 01:03:32,750 Okay. See you later. 609 01:03:33,890 --> 01:03:34,890 Hasta luego. 610 01:03:38,750 --> 01:03:42,490 He sure is a hard worker. 611 01:04:54,490 --> 01:04:55,490 Yeah. 612 01:05:01,370 --> 01:05:03,630 Oh, that tastes sensational, sweetheart. 613 01:05:04,110 --> 01:05:05,550 Now I'm going to show you some moves. 614 01:05:05,870 --> 01:05:09,550 Every good singer, every great singer's got to have great moves. 615 01:05:10,050 --> 01:05:11,050 Come here. 616 01:05:12,270 --> 01:05:13,590 Got something down. 617 01:05:58,110 --> 01:05:59,110 Sweetheart, what are you doing? 618 01:05:59,330 --> 01:06:00,330 What are you doing? 619 01:07:54,160 --> 01:07:55,160 Close your eyes. 620 01:07:56,920 --> 01:07:57,920 Now open them. 621 01:08:02,840 --> 01:08:03,840 Speak to me. 622 01:08:04,600 --> 01:08:05,600 The other hand. 623 01:08:10,180 --> 01:08:12,440 Oh, you have great moves, kid. Great moves. 624 01:08:13,320 --> 01:08:14,680 Very good. Great way. 625 01:08:17,479 --> 01:08:19,640 You'd be in another Julian house before you know it. 626 01:09:27,620 --> 01:09:28,779 Good grief! 627 01:09:29,779 --> 01:09:30,960 Candy, cover your eyes 628 01:09:31,770 --> 01:09:32,770 I'm auditioning here. 629 01:09:40,870 --> 01:09:44,350 Did I dance all right, Mr. Door Opener? Just fine, just fine. 630 01:09:44,649 --> 01:09:48,109 Now, don't forget, the address of the party tonight, 830 Sharpton. 631 01:09:48,330 --> 01:09:49,330 Okay. 632 01:09:54,890 --> 01:09:55,970 Candy, you look beautiful. 633 01:09:56,670 --> 01:09:58,790 I should send you to that beauty parlor every day. 634 01:09:59,390 --> 01:10:01,750 Hey, we're gonna go to this party tonight. You're gonna meet all the big 635 01:10:01,830 --> 01:10:04,630 all the big shots. You're gonna be in the movies before you know it. All the 636 01:10:04,630 --> 01:10:05,810 people you wanna meet are gonna be there today. 637 01:10:06,070 --> 01:10:07,070 Oh, gosh. 638 01:10:07,450 --> 01:10:08,490 We're gonna have so much fun. 639 01:10:39,660 --> 01:10:40,660 Good morning. 640 01:10:41,500 --> 01:10:43,820 Good morning. 641 01:10:44,040 --> 01:10:45,040 Good morning. 642 01:11:20,980 --> 01:11:22,680 He will leave. 643 01:11:46,640 --> 01:11:47,640 Oh, God. 644 01:12:27,710 --> 01:12:29,110 Please. 645 01:12:49,840 --> 01:12:52,640 Oh, dear. 646 01:13:46,570 --> 01:13:47,570 Oh, fuck. 647 01:14:25,369 --> 01:14:27,650 Oh, no. 648 01:14:28,710 --> 01:14:30,370 Oh, no. 649 01:14:58,960 --> 01:15:01,760 oh oh 650 01:15:38,120 --> 01:15:39,120 What's the matter? 651 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Oh. 652 01:16:59,810 --> 01:17:02,610 Thank you. 653 01:17:31,780 --> 01:17:33,180 Oh. 654 01:17:59,380 --> 01:18:02,180 Thank you. 655 01:18:29,790 --> 01:18:32,590 Thank you. 656 01:19:38,120 --> 01:19:40,920 Oh, God. 657 01:19:57,960 --> 01:20:00,760 um oh 658 01:20:41,020 --> 01:20:43,820 Thank you. 659 01:21:15,800 --> 01:21:18,600 Thank you. 660 01:22:06,320 --> 01:22:07,320 Thanks. Thanks. 661 01:23:02,890 --> 01:23:03,890 Pay no attention. 662 01:23:03,930 --> 01:23:05,070 This is an old Hollywood tradition. 663 01:23:05,790 --> 01:23:08,590 Cast and friends get together before a big shoot. Come on, let's have a drink. 664 01:23:09,150 --> 01:23:10,150 Come on, come on, come on. 665 01:23:10,430 --> 01:23:15,170 Isn't that Rocky Stallion, the big Academy Award winner over there? That's 666 01:23:15,190 --> 01:23:16,190 hey, Rock, a little bit. 667 01:23:17,130 --> 01:23:18,590 Hey, J .D., what's happening? 668 01:23:19,670 --> 01:23:20,608 Oh, it's empty. 669 01:23:20,610 --> 01:23:21,610 Here. 670 01:23:21,870 --> 01:23:25,150 Isn't that Johnny Farson from the last night show? 671 01:23:25,550 --> 01:23:28,090 That's him. He gets around. Let's see who's with him. Sarah Gossett. 672 01:23:28,350 --> 01:23:32,570 The one you made famous in two weeks? Two weeks. Two weeks. 673 01:23:33,770 --> 01:23:37,590 Is that Chuck Beres from the dog show? How's it going, Johnny? 674 01:23:38,130 --> 01:23:39,710 Oh, pretty good. How's yourself? 675 01:23:40,110 --> 01:23:41,108 All right. 676 01:23:41,110 --> 01:23:43,730 I haven't heard from you in quite some time. 677 01:23:44,050 --> 01:23:45,690 Well, I've been busy, you know. 678 01:23:46,110 --> 01:23:47,810 Yeah, real busy. Busy season. 679 01:23:50,130 --> 01:23:55,830 Well, I think I'll go to the powder room, enjoy your drink. 680 01:23:56,990 --> 01:23:57,990 I'll be back. 681 01:23:58,190 --> 01:23:59,190 Don't buy any fish. 682 01:23:59,290 --> 01:24:00,690 I don't have any intentions to. 683 01:24:00,950 --> 01:24:01,950 Who was that? 684 01:24:02,270 --> 01:24:03,630 I don't know. I think she works here. 685 01:24:05,970 --> 01:24:09,790 If you'll excuse me, Johnny, I have to go to the powder room, too. 686 01:24:10,590 --> 01:24:11,589 No problem. 687 01:24:11,590 --> 01:24:12,590 Hurry back. 688 01:24:14,830 --> 01:24:16,190 Is that Ed, the man? 689 01:24:17,530 --> 01:24:18,530 Yeah, I told. 690 01:24:20,270 --> 01:24:21,270 Hurry back. 691 01:24:27,570 --> 01:24:29,890 I see you came in with Johnny Door Opener. 692 01:24:30,270 --> 01:24:31,270 Yeah. 693 01:24:32,170 --> 01:24:33,170 my career. 694 01:24:33,410 --> 01:24:34,410 Oh, yeah? 695 01:24:34,530 --> 01:24:41,310 Yeah. He got me this fabulous part opposite Dean Martin in Samuel 696 01:24:41,310 --> 01:24:42,188 new movie. 697 01:24:42,190 --> 01:24:43,108 Huh. 698 01:24:43,110 --> 01:24:44,630 You're full of shit, honey. 699 01:24:44,890 --> 01:24:46,550 I got that part. 700 01:24:46,770 --> 01:24:50,170 Well, you're both wrong because I got that part last week. Oh, yeah? 701 01:24:50,510 --> 01:24:52,810 Yeah. I got a part there, too. 702 01:24:53,090 --> 01:24:57,650 Well, you can kiss that part goodbye because when I get through with you... 703 01:24:57,650 --> 01:24:58,650 Wait! Wait! 704 01:24:59,010 --> 01:25:00,990 Girl, there's no sense in this. 705 01:25:02,320 --> 01:25:05,280 Mr. Door Opener can straighten it all out. Yeah. 706 01:25:05,720 --> 01:25:08,320 Let's go have a little talk with Mr. Door Opener. Yeah, right now. 707 01:25:19,260 --> 01:25:20,260 There he is. 708 01:25:23,040 --> 01:25:26,400 You too, Tom. Who got that part in the gold digger's picture? 709 01:25:26,860 --> 01:25:28,140 Well, you got the part, baby. 710 01:25:28,380 --> 01:25:31,380 She got the part? Yeah. No, you got the part. I screwed up. 711 01:25:31,760 --> 01:25:32,760 Twice for that part. 712 01:26:05,200 --> 01:26:06,240 Better get out of here. 713 01:26:06,860 --> 01:26:09,720 You're going to make me depressed. 714 01:26:11,180 --> 01:26:14,280 I've got so much trouble. 715 01:26:15,120 --> 01:26:16,120 Oh, look, I got this. 716 01:26:16,700 --> 01:26:17,780 Good job, boys. 717 01:26:20,300 --> 01:26:26,400 These Hollywood people are crazy. 718 01:26:27,040 --> 01:26:30,460 I think I'll go to Washington. 719 01:26:30,960 --> 01:26:32,340 People are safe. 720 01:26:32,900 --> 01:26:34,380 Where'd you say you were going, little? 721 01:26:35,400 --> 01:26:38,960 I'm going to Washington. Well, ain't that something. I'm going there, too. 722 01:26:39,240 --> 01:26:41,640 You know, I've got relatives in high places. 723 01:26:46,400 --> 01:26:48,160 She's gonna make it. 724 01:26:48,720 --> 01:26:50,380 Don't try to fake it. 725 01:26:51,040 --> 01:26:52,720 She's going to Hollywood. 726 01:26:55,140 --> 01:26:56,140 Ow! 727 01:26:57,780 --> 01:26:59,820 Wait, she won't. She can have any man. 728 01:27:00,060 --> 01:27:02,100 Have it on legs, if you know what I mean. 729 01:27:02,340 --> 01:27:04,540 She's got a nice look. Just look at those eyes. 730 01:27:05,740 --> 01:27:06,860 And she always tries. 731 01:27:07,400 --> 01:27:13,780 Candy is good. She's sugar and spice. Just look at him now. She's 732 01:27:13,780 --> 01:27:19,160 throwing a dice. She's living in a city where homes don't finish. She's making 733 01:27:19,160 --> 01:27:23,520 it big, making it big. Give it all she's got. She's having to adopt. She's 734 01:27:23,520 --> 01:27:25,420 making it big, making it big. 735 01:27:26,160 --> 01:27:27,160 Hollywood. 736 01:27:27,440 --> 01:27:30,100 She's making it big, making it big. 737 01:27:30,840 --> 01:27:31,840 Hollywood. 738 01:27:32,060 --> 01:27:33,580 She's making it big. 739 01:27:36,970 --> 01:27:41,450 I have great news about some super exciting films that are coming your way. 740 01:27:41,910 --> 01:27:47,870 First, from Caribbean Films, Tropical Desire, a film I produced and shot on 741 01:27:47,870 --> 01:27:49,150 beautiful island of Hawaii. 742 01:27:49,550 --> 01:27:54,150 Also, Fantasy World, an experience in erotic fulfillment. 743 01:27:54,490 --> 01:28:00,350 And I'm sure you won't want to miss my next film, The Longest Foot, inch for 744 01:28:00,350 --> 01:28:03,490 inch the most exciting football game you'll ever see. 49937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.