Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,640 --> 00:02:02,720
"خطرے کے بغیر کوئی بڑی چیز حاصل نہیں کی جا سکتی"
نکول میکیاولی
2
00:02:21,920 --> 00:02:25,720
قسط 4
"ختم کرنا"
3
00:02:57,960 --> 00:03:02,480
اگر میں نے آپ کو ہالسیون کے بارے میں بتایا...
میں روکنا چاہتا تھا کہ کیا ہوگا۔
4
00:03:05,920 --> 00:03:08,640
ٹامرس کو کیا ہوا؟
یہ تو ہونا ہی ہے۔
5
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
آپ کو اس پر یقین کرنا پڑے گا۔
6
00:03:14,080 --> 00:03:17,040
کل تمہیں بدلہ لینے کا موقع ملے گا۔
7
00:03:17,560 --> 00:03:19,360
.خوفزدہ نہ ہوں
قاتل
8
00:03:25,200 --> 00:03:27,880
مجھے آپ کو خبردار کرنا ہے، باس
9
00:03:28,680 --> 00:03:33,120
یہ بڑی خوراک میرے لیے بہت خطرناک ہے۔
سٹیم سیلز اور HPC ہنگامی حالات کے لیے
10
00:03:33,200 --> 00:03:34,000
جاری رہے
11
00:03:34,120 --> 00:03:37,320
یہ 10 سال پیچھے نہیں ہوسکتا ہے۔
واپس یہ سب اس کے قابل ہے
12
00:03:38,960 --> 00:03:40,760
وقت ہر چیز کے قابل ہے، کیم
13
00:04:20,280 --> 00:04:21,720
میں کوئی فرق نہیں دیکھ سکتا
14
00:04:22,120 --> 00:04:23,440
آپ اب بھی بوڑھے لگ رہے ہیں۔
15
00:04:26,360 --> 00:04:27,480
اس کی پرواہ نہ کرو
16
00:04:28,720 --> 00:04:30,560
آپ بہت اچھے لگ رہے ہیں باس
17
00:04:32,840 --> 00:04:34,200
بیماری کے بارے میں کیا خیال ہے؟
18
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
سفید خون کے خلیات کی سطح نارمل معلوم ہوتی ہے۔
19
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
جب آپ گھوم رہے ہو تو اپنے چہرے پر مسکراہٹ رکھیں
20
00:04:57,320 --> 00:04:59,120
پوشیدہ پرتوں کا ذکر نہ کریں۔
21
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
چلو گھومتے ہیں لیکن خیال رکھنا
کیا آپ کو ہمارے بارے میں معلوم نہیں ہے؟
22
00:05:12,560 --> 00:05:15,960
میڈم صدر، ہمارے پاس بیک اپ پاور ہے۔
بائیں طرف کے کمرے میں یہ
23
00:05:16,160 --> 00:05:17,200
چلو جاری رکھیں
24
00:05:30,920 --> 00:05:32,640
Tomris Boratav کیسا ہے؟
25
00:05:33,120 --> 00:05:35,320
ابھی تک کوما میں ہے۔
مصنوعی چیف
26
00:05:41,680 --> 00:05:43,480
اب ہم ساتویں منزل پر ہیں۔
27
00:05:43,920 --> 00:05:46,800
یہ پیداوار اور مرمت کا علاقہ ہے۔
کیمرے کے ذریعے چلایا جاتا ہے۔
28
00:05:52,040 --> 00:05:53,720
کیا اب وہ ہمیں دیکھتا اور سنتا ہے؟
29
00:05:53,920 --> 00:05:55,080
ہر وقت
30
00:05:57,560 --> 00:06:00,200
...میرے آباؤ اجداد نے آپ کے تمام مطالبات پورے کئے
31
00:06:00,720 --> 00:06:02,640
اور آپ نے بدلے میں اس ایک آنکھ والے آدمی کو پیدا کیا۔
32
00:06:03,120 --> 00:06:07,720
"Ergenecon" نامی ایک الگورتھم ہے جو روکتا ہے۔
کیمرے کو الفا مصنوعی ذہانت میں تبدیل کریں۔
33
00:06:07,920 --> 00:06:10,880
آج محفوظ ہے تو کل کا کیا ہوگا؟
34
00:06:11,080 --> 00:06:12,840
Ergenekon الگورتھم
میں نے اسے خود کوڈ کیا۔
35
00:06:13,280 --> 00:06:15,120
نیٹ ورک پر مبنی خفیہ کاری
36
00:06:16,000 --> 00:06:17,920
کوانٹم عمر کے خلاف ڈیزائن کیا گیا ہے۔
37
00:06:18,760 --> 00:06:20,080
یہ ہمیشہ محفوظ رہے گا۔
38
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
میں جانتا ہوں کہ تم مجھ سے محبت نہیں کرتے
39
00:06:24,520 --> 00:06:26,600
تمہیں کس نے کہا کہ میں تم سے محبت نہیں کرتا؟
40
00:06:26,960 --> 00:06:28,400
بہری سلطانہ
41
00:06:31,840 --> 00:06:33,320
وہ لطیفے بھی بناتا ہے۔
42
00:06:33,880 --> 00:06:36,440
اگر آپ پوچھیں تو میں آپ کے حکم پر ہوں۔
میری طرف سے کچھ بھی
43
00:06:36,960 --> 00:06:40,040
آپ راکٹ لانچ کی علامتوں کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
امریکی ایٹمی؟
44
00:06:41,480 --> 00:06:43,160
یہ بھی ایک لطیفہ تھا۔
45
00:07:02,160 --> 00:07:03,760
مشہور سیگنفو
46
00:07:04,280 --> 00:07:06,760
سیگنفو ٹیکٹیکل فورس شیلڈ
...جو اس میں ضم ہو گیا۔
47
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
مکینیکل اور کیمیائی صنعت
ترکی اور کان کنی کے چاند کا نشان 1
48
00:07:09,000 --> 00:07:13,640
پریس نے آپ پر تنقید کی کیونکہ آپ نے اسے بلایا تھا۔
ایک قدیم چینی دارالحکومت کے نام پر رکھا گیا۔
49
00:07:14,200 --> 00:07:16,760
ہر کوئی اس کے نام کا پیغام نہیں سمجھ سکتا
50
00:07:18,800 --> 00:07:21,960
کیا آپ جانتے ہیں کہ میرا پیشہ پہلے کیا تھا؟
سیاست میں حصہ لینے کے لیے؟
51
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
میں تاریخ کا استاد تھا۔
52
00:07:30,000 --> 00:07:34,720
جب فوج نے شوئی اور 40 فوجیوں پر چھاپہ مارا۔
...اس کا جیوزانگ محل
53
00:07:35,040 --> 00:07:39,240
وہ آخری آدمی تک مر گئے۔
میں نے ان کے لیے کہانیاں لکھیں۔
54
00:07:40,320 --> 00:07:44,560
لیکن ان کی بڑی ضد نے شہنشاہ کو ہلا کر رکھ دیا۔
...تسنگ اتنا کہ
55
00:07:44,760 --> 00:07:48,400
تمام زیر حراست ترکوں کو رہا کیا جائے۔
دارالحکومت میں، Siganvo
56
00:07:50,560 --> 00:07:54,600
ہزاروں ترک جنہوں نے گواہی دی۔
یہ 40 آدمیوں نے کیا تھا۔
57
00:07:54,800 --> 00:07:57,000
آزادی کی آگ جلائے۔
58
00:07:59,480 --> 00:08:04,400
سگنفو یاد میں قیامت کی نمائندگی کرتا ہے۔
جنہوں نے اپنے آپ کو قربان کیا۔
59
00:08:05,320 --> 00:08:07,120
مجھ سے آپ کیا چاہتے ہیں؟
60
00:08:09,040 --> 00:08:12,080
میں 100,000 ترک فوجی چاہتا ہوں۔
Seganvo کے ساتھ لیس
61
00:08:13,240 --> 00:08:19,200
میں ان کے قدموں کی سرسراہٹ سننا چاہتا ہوں۔
یہاں اس جگہ کی طرف جس کا میں حوالہ دیتا ہوں۔
62
00:08:19,240 --> 00:08:22,760
میں ان لوگوں پر خوف دیکھنا چاہتا ہوں جو
فولاد کے سیلاب کے سامنے کھڑا ہے۔
63
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
یہ میں جانتا ہوں
64
00:08:28,360 --> 00:08:30,840
میں نے حال ہی میں آپ پر بہت زیادہ دباؤ ڈالا ہے۔
65
00:08:31,640 --> 00:08:33,800
لیکن میں آج آپ کے لیے ایک تحفہ لایا ہوں۔
66
00:08:34,720 --> 00:08:38,720
اپنی بیٹی کے بدلے کا ایک گروپ
گود لینے والا جو کوما میں ہے۔
67
00:08:41,800 --> 00:08:44,240
چارلی 3 کے ارد گرد، صاف LZ
68
00:08:44,360 --> 00:08:46,360
"کمبوڈیا کی سرحد، ODP فوجی مشقیں"
69
00:08:46,480 --> 00:08:49,040
Ace کا تصور، ہم اب بنیاد پر آگے بڑھ رہے ہیں۔
70
00:08:49,080 --> 00:08:50,600
بدتمیزی کے لیے معذرت
71
00:08:52,480 --> 00:08:56,000
یہ سب ٹھیک ہے، چارلی۔ 3
تم ہماری آنکھوں کا تارا ہو۔
72
00:09:06,520 --> 00:09:08,720
جنگ کے بعد یہ پہلا موقع ہے۔
...دوسری اونچی
73
00:09:10,520 --> 00:09:13,680
جہاں سپر پاورز دھمکیاں دیتی ہیں۔
اس طرح کی فوجی
74
00:09:15,960 --> 00:09:19,640
انہوں نے یورپی یونین کو کم کرنے کا مطالبہ کیا۔
فریقین کے درمیان بڑھتی ہوئی کشیدگی
75
00:09:21,680 --> 00:09:25,360
آپ کو لگتا ہے کہ ایٹمی جنگ؟
کیا یہ ایک امکان ہے؟
76
00:09:27,440 --> 00:09:29,280
آپ کبھی نہیں بولتے جناب
77
00:09:29,400 --> 00:09:34,080
بات کرنے کی دیر ہے
ہم اب گھبراہٹ میں ہیں۔
78
00:09:43,360 --> 00:09:44,800
تیرے رسولوں پر، تیرے رسولوں پر
79
00:09:45,040 --> 00:09:46,280
پرسکون ہو جاؤ
80
00:09:54,720 --> 00:09:56,960
ایسا ہونا ناممکن ہے۔
81
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
آپ کا کیا مطلب ہے کہ یہ ناممکن ہے؟
82
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
اسے بھول جاؤ
83
00:10:02,040 --> 00:10:04,120
میں بیزار ہونے لگا ہوں کیونکہ میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں۔
84
00:10:05,320 --> 00:10:08,840
میں منہ دھو کر واپس آؤں گا۔
فوری طور پر، میرا انتظار کرو، ٹھیک ہے؟
85
00:10:17,360 --> 00:10:18,360
کیمرے
86
00:10:18,480 --> 00:10:20,840
میں آپ کو آپ کی رازداری کے احترام کی نظر سے نہیں دیکھتا
87
00:10:20,960 --> 00:10:22,280
آپ دیکھ سکتے ہیں
88
00:10:23,960 --> 00:10:26,320
مجھے بھی 6 دن لگے
معمول پر واپس آنے کے لیے
89
00:10:26,440 --> 00:10:28,120
میں کب سے پاس آؤٹ ہوا ہوں؟
90
00:10:28,240 --> 00:10:31,360
14 دن، 16 گھنٹے، 34 منٹ
91
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
انہیں آپ کے ہوش میں واپس آنے کی امید نہیں تھی۔
92
00:10:34,880 --> 00:10:37,920
میں 4 منٹ کے لیے طبی طور پر مر چکا تھا۔
93
00:10:43,720 --> 00:10:44,680
...جی ہاں
94
00:10:44,720 --> 00:10:47,760
آپ پرانی فلمیں دیکھ رہے ہوں گے۔
ڈیویٹ کے نیچے آئس کریم
95
00:10:48,040 --> 00:10:49,320
میں ابھی آپ کے لیے کچھ لاتا ہوں۔
96
00:10:49,440 --> 00:10:50,480
اور سورج مکھی کے بیج
97
00:10:50,600 --> 00:10:51,640
کیا؟
98
00:10:51,760 --> 00:10:53,440
مجھے سورج مکھی کے بیج بھی چاہیے۔
99
00:10:54,520 --> 00:10:55,600
کیا؟
100
00:10:55,720 --> 00:10:58,400
ٹومرس بوراتاو اور بیزر
101
00:10:59,200 --> 00:11:03,080
لیکن میں نہیں جانتا کہ بیج کو کیسے الگ کرنا ہے۔
102
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
میں آپ کو سیکھاءوں گا
103
00:11:05,320 --> 00:11:06,680
تم کیسے جانتے ہو؟
104
00:11:06,800 --> 00:11:08,440
میں نے سگانوو شیلڈ کو ڈیزائن کیا۔
105
00:11:08,560 --> 00:11:11,280
جاننا نہیں سوچنا کہ کس طرح کرنا ہے۔
الفافہ بہت مشکل ہے۔
106
00:11:11,440 --> 00:11:14,160
کیم، آپ کونسی پرانی فلمیں دیکھنے کا مشورہ دیتے ہیں؟
107
00:11:14,280 --> 00:11:15,360
میں نہیں سمجھا
108
00:11:15,480 --> 00:11:17,480
اوہ یہ فلم!
آپ نے کتنی فلمیں دیکھی ہیں؟
109
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
تمام
110
00:11:19,960 --> 00:11:22,160
آپ اب تک ڈائریکٹر بن چکے ہوں گے۔
111
00:11:22,560 --> 00:11:24,120
ایک فلم کا انتخاب کریں اور اسے لڑکی کو دکھائیں۔
112
00:11:24,360 --> 00:11:26,160
...جب تک آپ میرے علم کو استعمال کریں گے۔
113
00:11:26,280 --> 00:11:28,760
میں کروساوا کی ہدایت کاری میں بننے والی فلم سے شروعات کرنا چاہوں گا۔
114
00:11:28,960 --> 00:11:32,760
اجی جی، کیا ہوا؟
گزشتہ دو ہفتے؟
115
00:11:32,880 --> 00:11:34,360
مجھے خود کو اپ ڈیٹ کرنا ہے۔
116
00:11:34,560 --> 00:11:36,000
ناممکن
117
00:11:36,520 --> 00:11:37,600
آپ کو آرام دہ ہونا پڑے گا۔
118
00:11:37,920 --> 00:11:39,240
باہر کیا ہو رہا ہے؟
119
00:11:39,360 --> 00:11:41,120
کوئی بات نہیں
120
00:11:41,880 --> 00:11:45,560
فلم، آئس کریم، سورج مکھی کے بیج
سمجھ گئے بہن؟
121
00:11:46,960 --> 00:11:51,840
سیلاب سے بچنے سے پہلے فطرت کو جان لیں۔
ہماری تکنیکی صلاحیت اور حفاظتی اقدامات
122
00:11:52,080 --> 00:11:54,200
انہوں نے اوتوکان کو عارضی طور پر تباہ کر دیا۔
123
00:11:54,960 --> 00:11:56,200
وہ ہمیشہ ایک قدم آگے ہوتے ہیں۔
124
00:11:56,320 --> 00:11:59,200
مجھے لگتا ہے کہ انہوں نے دیکھا کہ ہم کتنے مضبوط ہیں اور بھاگنے کا فیصلہ کیا۔
125
00:12:02,200 --> 00:12:03,560
کیا تم بولی ہو بیٹا؟
126
00:12:03,680 --> 00:12:05,080
میں پر امید ہوں بھائی
127
00:12:08,200 --> 00:12:09,560
ٹامریز اٹھا
128
00:12:17,280 --> 00:12:18,720
بیٹھ جاؤ
129
00:12:21,160 --> 00:12:23,200
انٹیلی جنس کے مطابق کہ
...ہمیں یہ انٹیلی جنس ڈویژن سے ملا ہے۔
130
00:12:23,320 --> 00:12:26,840
گین موڈ وہ کمپنی ہے جس نے ترقی کی۔
بیٹری لیڈر کے جسم میں ہوتی ہے۔
131
00:12:27,720 --> 00:12:30,080
گین موڈ، بڑی کمپنی۔
132
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
افواہ یہ ہے کہ ان کے پاس خفیہ دستے ہیں۔
...یتیم بچوں کو اغوا کرنا
133
00:12:33,520 --> 00:12:36,640
اور انہیں سرعت کے تجربات میں استعمال کریں۔
134
00:12:36,760 --> 00:12:37,880
یہ ماہی گیری کا وقت ہے۔
135
00:12:38,000 --> 00:12:40,120
...ان کے پاس جدید آلات ہیں، لیکن ان کے آدمی
136
00:12:40,240 --> 00:12:41,680
Gaynmud پکڑنے کے لئے تیار نہیں ہے۔
137
00:12:41,920 --> 00:12:43,200
ہم ان سب کو بھاڑ میں جائیں گے!
138
00:12:43,400 --> 00:12:44,760
وہ گلیوں کے بے گھر لوگوں کی طرح نہیں ہیں۔
139
00:12:44,800 --> 00:12:46,520
اس سے سفارتی بحران پیدا ہو گا۔
140
00:12:46,640 --> 00:12:49,360
کیا آپ ہمیں گرفتار کرنے کا اختیار دیتے ہیں؟
وہ کارپوریٹ گدی؟
141
00:12:49,880 --> 00:12:54,720
نہیں، میں تمہیں قتل کرنے کا پورا اختیار دیتا ہوں۔
وہ کارپوریٹ گدی
142
00:12:55,000 --> 00:12:56,200
سیگنفو کی شیلڈ بھی تیار ہے۔
143
00:12:56,360 --> 00:12:58,360
مجھے وہاں گولی مارو!
مارد دو مجھے!
144
00:12:58,600 --> 00:13:00,400
کورکٹ کے ساتھ آپ کا ایک مختلف مشن ہے۔
145
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
میں آپ سے التجا کرتا ہوں، چیف
146
00:13:02,320 --> 00:13:02,960
کمال بھائی!
147
00:13:03,040 --> 00:13:05,880
شاکا، میرے پاس وقت نہیں ہے۔
اب آپ کے ساتھ نمٹنے کے لئے
148
00:13:15,520 --> 00:13:17,000
آپ کو کیا ہوگیا ہے؟
مزے کرو
149
00:13:19,600 --> 00:13:22,800
اگر آپ پکڑے گئے تو آپ کیا کریں گے؟
...وہ شخص جس نے آپ کے والد کو قتل کیا۔
150
00:13:22,920 --> 00:13:26,080
جس نے اس پر بم پھینکا اور اسے تبدیل کر دیا۔
جسم کے اعضاء، کورکوت؟
151
00:13:27,120 --> 00:13:28,040
کیا؟
152
00:13:28,160 --> 00:13:30,040
کپتان ترکی!
کیا میں نے آپ کو پریشان کیا؟
153
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
بہت ہو گیا
154
00:13:35,440 --> 00:13:37,000
ہم نے کئی بار ایک دوسرے کی جان بچائی
155
00:13:37,320 --> 00:13:39,000
ہم کتنی بار ایسا کریں گے؟
156
00:13:41,080 --> 00:13:42,240
مجھے بتاءو
157
00:13:42,920 --> 00:13:44,320
اپنے درد کو کم کرنے کے لیے بتاؤ
158
00:13:54,120 --> 00:13:55,400
آپ کو وہ یاد آیا ہوگا۔
159
00:13:56,160 --> 00:13:57,360
میں نہیں سمجھا
160
00:13:59,440 --> 00:14:00,760
ہم بھی ان کے ساتھ چلیں گے۔
161
00:14:05,680 --> 00:14:07,760
باربی کو نئی نسل کے گیئر پسند نہیں ہیں۔
162
00:14:08,600 --> 00:14:09,680
کیا آپ نے باربی کہا؟
163
00:14:09,840 --> 00:14:11,120
باربی کون ہے؟
164
00:14:11,640 --> 00:14:14,800
کمال سنو میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں۔
165
00:14:15,720 --> 00:14:18,000
دودھ کے ٹب نہیں کر سکتے ہیں
جس نے آپ کو دوبارہ بچایا
166
00:14:30,440 --> 00:14:31,640
چلو میں تمہیں جدید ہتھیار دیتا ہوں بھائی
167
00:14:31,840 --> 00:14:33,600
میں کلاسک کو استعمال کرنے کو ترجیح دیتا ہوں۔
168
00:14:47,880 --> 00:14:49,640
آپ اتاترک ہوائی اڈے جا رہے ہیں۔
169
00:14:50,240 --> 00:14:52,000
آپ ایک اہم مہمان کو پکڑ لیں گے۔
170
00:14:53,040 --> 00:14:54,200
بھونکنا مت
171
00:14:55,480 --> 00:14:56,960
آپ گرے ہوئے کو لے سکتے ہیں۔
172
00:14:59,080 --> 00:15:00,360
کیا میں نے کہا کتیا؟
173
00:15:07,360 --> 00:15:08,480
گر کیا ہے؟
174
00:15:16,960 --> 00:15:21,200
وہ صرف ایک کتیا ہے، لیکن وہ میری کتیا ہے۔
175
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
سے آپ کی آئی ڈی
براہ کرم مسٹر برانٹ
176
00:16:08,440 --> 00:16:11,280
نیا، وہ مجھے چینی نہیں لگتے
177
00:16:11,520 --> 00:16:13,120
اپنا دماغ استعمال کرو، شاکا
178
00:16:23,320 --> 00:16:24,640
!خوش آمدید
179
00:16:29,680 --> 00:16:31,760
کیا آپ کو ہر منصوبہ خراب کرنا ہے؟
180
00:16:32,640 --> 00:16:34,680
ہم ویسے بھی 3 لوگ ہیں۔
گاڑی ہمیں فٹ نہیں کرے گی۔
181
00:16:34,840 --> 00:16:37,520
ہم اس کے ساتھ slut چھوڑ دیں گے
ہدف کو گمراہ کرنا
182
00:16:45,720 --> 00:16:46,880
ایرک برانٹ
183
00:16:53,320 --> 00:16:54,880
میرا نام کورکٹ اربے ہے۔
184
00:16:55,640 --> 00:16:57,120
بھیڑیے نے بھیجا ہے۔
185
00:16:57,480 --> 00:16:58,600
کیا آپ نے بھیجا
186
00:16:59,360 --> 00:17:01,360
ہاں، ہم نے میرے عزیز کو بھیجا ہے۔
187
00:17:05,080 --> 00:17:06,720
یہ شکا یزگان ہے۔
188
00:17:08,560 --> 00:17:10,000
کیا میں ابتدائی معلومات حاصل کروں گا؟
189
00:17:18,320 --> 00:17:20,280
... خوش آمدید، ایجنٹ برانٹ، آئی
190
00:17:20,400 --> 00:17:21,720
میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
191
00:17:22,080 --> 00:17:24,240
تیرے دشمن تیرے لبوں کو پڑھیں
192
00:17:24,360 --> 00:17:25,720
بات نہ کرو
193
00:17:25,880 --> 00:17:29,120
آج میں آپ کو دکھاؤں گا کہ کیسے بننا ہے۔
ترک مہمان نوازی اوہ سات
194
00:17:29,440 --> 00:17:32,200
دکھاوا کریں کہ چاکا کا رویہ آپ کو پریشان کر رہا ہے۔
195
00:17:32,480 --> 00:17:35,240
پریشان نہ ہوں، آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
196
00:17:36,040 --> 00:17:37,760
یار سفر کیسا رہا؟
197
00:17:38,800 --> 00:17:41,280
کیا آپ کوکورچ پسند ہیں، پیارے ایرک؟
198
00:17:41,760 --> 00:17:44,920
کام، میں آپریشن کے دوران گوکیال کی قیادت کروں گا۔
199
00:17:45,960 --> 00:17:48,000
ٹومریز کیسی ہے؟ -
کوئی بات نہیں -
200
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
ہم آپ کی فلم دیکھ رہے ہیں۔
201
00:17:50,120 --> 00:17:51,720
اس کا اچھی طرح خیال رکھنا، کیم
202
00:18:10,480 --> 00:18:11,760
میں معافی چاہتا ہوں
203
00:18:12,400 --> 00:18:13,800
پتا نہیں میں کیوں رو رہی ہوں۔
204
00:18:13,920 --> 00:18:16,120
تم جس سے گزر رہے ہو وہ بہت مشکل تھا، ٹامرس
205
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
کاش میں بھی رو سکتا
206
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
آپ کو کیا ہوگیا ہے؟
207
00:18:19,600 --> 00:18:21,040
آپ کیا کہ رہے ہو؟
208
00:18:21,600 --> 00:18:24,680
میں اب بھی سب کے مطابق وہی ہوں۔
قابل پیمائش اقدار
209
00:18:26,040 --> 00:18:27,560
آپ نے اس فلم کا انتخاب کیوں کیا؟
210
00:18:27,680 --> 00:18:31,520
انسان فطرتاً نرم، کمزور، حساس ہے۔
211
00:18:31,720 --> 00:18:33,000
پانی میں ڈوبنا
212
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
خلا میں جم جاتا ہے۔
213
00:18:34,600 --> 00:18:37,480
اس کی زندگی مختصر ہے۔
214
00:18:37,600 --> 00:18:40,240
ٹومرس، کائنات آپ کو نہیں چاہتی
215
00:18:40,480 --> 00:18:42,160
اور اس کے بارے میں ایک Ikuru فلم بھی
216
00:18:42,360 --> 00:18:45,800
شعور جو معدومیت کے دہانے پر قبول کرتا ہے۔
217
00:18:46,320 --> 00:18:47,880
ہمیں کیا کرنا چاہئے؟
218
00:18:48,360 --> 00:18:50,560
جب تک آپ ہمیں پڑھتے ہیں، اس کا حل بھی بتائیں
219
00:18:50,880 --> 00:18:53,160
شگون اس کا کیا مطلب ہے؟
220
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
کیا تم نہیں جانتے کہ شگون کیا ہے؟
221
00:18:55,600 --> 00:18:59,480
میں لفظ کا مطلب جانتا ہوں لیکن
مجھے یہ بالکل سمجھ نہیں آتا
222
00:19:01,760 --> 00:19:03,440
میں تمہیں شگون پڑھنا سکھاؤں گا۔
223
00:19:05,960 --> 00:19:07,080
کیا آپ اس پر مرچ ڈالنا چاہتے ہیں؟
224
00:19:07,280 --> 00:19:08,360
بہادروں سے مسالہ دار کھانا
225
00:19:08,480 --> 00:19:09,960
بہت ڈالو، بہت کچھ ڈالو
226
00:19:10,160 --> 00:19:13,920
کوزان کے دیہاتیوں نے جتنا ڈالا۔
اور اتنا نہیں جتنا استنبول کے جوکروں نے لگایا!
227
00:19:19,000 --> 00:19:20,240
جی ہاں
228
00:19:25,240 --> 00:19:27,520
یہ وہ خوبصورت منظر نہیں ہے جو میں دیکھنا چاہتا تھا۔
229
00:19:29,000 --> 00:19:30,560
ایرک آبنائے پر جانا چاہتا ہے؟
230
00:19:30,680 --> 00:19:33,080
میں آپ کے ہیڈ کوارٹر میں رہنا پسند کروں گا۔
231
00:19:33,320 --> 00:19:35,480
ہیڈ کوارٹر اور اس طرح کے بارے میں بھول جاؤ، کھاؤ
آپ کوکورچ، آپ بیوقوف
232
00:19:35,680 --> 00:19:37,000
!میرے خدا
233
00:19:38,200 --> 00:19:40,680
انتظار رکو! اوہ نوسکھئیے
میں نے کہا تھا کہ میں ادا کروں گا۔
234
00:19:40,840 --> 00:19:42,080
میں اس کو سنمبھال لوں گا
235
00:19:42,840 --> 00:19:43,840
میں آپ کو استاد کیسے ادا کروں؟
236
00:19:43,960 --> 00:19:45,360
میں کوئی بھی بڑا سکہ لے سکتا ہوں۔
237
00:19:45,480 --> 00:19:48,320
Afax، Chili's، Satoshi
ان میں سے کوئی
238
00:19:48,800 --> 00:19:53,080
ان کے پناہ گزینوں کی دیکھ بھال کرنا ہمارے بس کی بات نہیں تھی۔
ہمیں ان کے جاسوسوں کا بھی خیال رکھنا ہے۔
239
00:19:54,160 --> 00:19:55,600
یہ کس قسم کا گوشت ہے؟
240
00:19:57,800 --> 00:19:58,920
میمنے
241
00:19:59,880 --> 00:20:01,160
میمنے کا کون سا حصہ؟
242
00:20:01,360 --> 00:20:02,280
کمر
243
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
کچھ ایسا ہی
244
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
ٹھیک ہے، کیا ہم ایرک کو مایوسی میں واپس کر دیں گے؟
245
00:20:07,240 --> 00:20:08,480
آئیے تکسیم کی طرف چلتے ہیں۔
246
00:20:08,600 --> 00:20:10,120
لہذا میں خود سے چلنے والی گاڑی کو طلب کر سکتا ہوں۔
247
00:20:10,560 --> 00:20:12,480
اہم بات خود رقص ہے۔
248
00:20:12,880 --> 00:20:13,840
کون سا ڈانس؟
249
00:20:13,960 --> 00:20:16,440
... کارڈز، کپ، اندازے
250
00:20:17,040 --> 00:20:21,080
چاہے ان سب کا مقصد ہی کیوں نہ ہو۔
حال کو واضح کرنا اور مستقبل کو روشن کرنا
251
00:20:21,200 --> 00:20:25,040
لیکن یہ دراصل ہمیں قابو پانے میں مدد کرتا ہے۔
اپنے وجود کے بارے میں ہمارے خوف پر
252
00:20:25,280 --> 00:20:28,360
اعتماد حاصل کریں اور کمزور ذہنوں کو دھوکہ دیں۔
253
00:20:28,480 --> 00:20:30,480
یہ صرف دھوکہ ہے۔
یہ ممکن ہے -
254
00:20:31,640 --> 00:20:35,600
میں نے اپنے بچپن میں ان کو سمجھنا سیکھا تھا۔
جو جھوٹے توہمات پر یقین رکھتے ہیں۔
255
00:20:35,760 --> 00:20:38,960
پھر میں نے نمبر سے دو بڑے بیوقوفوں کو دیکھا
...انہیں شگون پر یقین رکھنا چاہیے۔
256
00:20:39,080 --> 00:20:42,520
وہ مستقبل کے پیغامات پر یقین رکھتے ہیں۔
257
00:20:42,720 --> 00:20:44,640
ریڈ میسنجر ہمیشہ درست تھا۔
258
00:20:44,840 --> 00:20:46,280
فال بھی درست ہو سکتا ہے۔
259
00:20:46,400 --> 00:20:47,760
ثابت کرو
260
00:20:54,320 --> 00:20:56,880
میں دیکھ رہا ہوں کہ ہم انٹیلی جنس ڈویژن میں نہیں جائیں گے۔
261
00:20:57,320 --> 00:20:58,760
کیا آپ ترکی جانتے ہیں؟
262
00:20:58,960 --> 00:21:00,200
آپ کی رائے کیا ہے؟
263
00:21:00,360 --> 00:21:02,840
ارے یار!
تم نے شروع سے یہ کیوں نہیں کہا؟
264
00:21:03,120 --> 00:21:08,280
ایرک، اگر وہ آپ کو انٹیلی جنس افسران کے ساتھ دیکھتے ہیں۔
ترک کمبوڈیا کے واقعات کے بعد ہماری غیر جانبداری ختم ہو جائے گی۔
265
00:21:08,560 --> 00:21:11,160
سب سے پہلے، ہمیں گمراہ کرنا چاہیے کہ کون آپ کی پیروی کر رہا ہے۔
266
00:21:11,280 --> 00:21:12,520
ہم پر نظریں
267
00:21:12,840 --> 00:21:14,960
ہم اسپارک میں جا رہے ہیں، حضرات
268
00:21:19,800 --> 00:21:21,120
ایک کارڈ منتخب کریں۔
269
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
دائیں طرف پہلا
270
00:21:28,800 --> 00:21:32,960
یہ کیم ہے، وہ بچہ جو مالک ہے۔
لامحدود امکانات
271
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
اس نے ایک مہم جوئی کا آغاز کیا جس سے وہ نامعلوم تھا۔
272
00:21:35,720 --> 00:21:38,720
وہ ایک بولی روح ہے، آزاد اور صاف
273
00:21:38,840 --> 00:21:40,920
کیا میرے پاس روح ہے؟
274
00:21:41,040 --> 00:21:42,400
اور کس کے پاس ہے؟
275
00:21:42,720 --> 00:21:43,920
!ایک اجنبی
276
00:21:44,040 --> 00:21:47,480
میں اب بھی یقین نہیں کر سکتا لیکن میں
میں اور بھی بہت کچھ سننا چاہتا ہوں۔
277
00:21:47,920 --> 00:21:50,920
یہ احساس، شگون کا ہدف ہے۔
278
00:21:51,040 --> 00:21:52,640
اب آپ کی باری ہے
279
00:22:04,000 --> 00:22:05,120
کیا معاملہ ہے؟
280
00:22:05,360 --> 00:22:06,880
میں نے اسے اچھی طرح نہیں ملایا
281
00:22:15,160 --> 00:22:17,040
کیا مسئلہ ہے، ٹامرس؟
282
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
آپ کے ساتھ کیا غلط ہے, Tomris؟
283
00:22:44,640 --> 00:22:45,560
وہ دونوں سمتوں میں بٹ گئے۔
284
00:22:45,680 --> 00:22:48,400
پہلا گروپ ونگ پر ہے۔
قدیم جنگجو اس کے برعکس ہیں۔
285
00:22:48,560 --> 00:22:50,320
بٹوہان نے سب سے اوپر والا حصہ لیا۔
286
00:22:56,520 --> 00:22:57,960
یہاں نہ بھولے نہ جن
287
00:22:59,280 --> 00:23:01,800
انٹیلی جنس نے اس گودام کا حوالہ دیا۔
288
00:23:29,560 --> 00:23:31,560
سیٹلائٹ سے دیکھ رہے ہیں۔
لیکن وہاں کوئی نہیں ہے۔
289
00:23:31,920 --> 00:23:32,960
تاکہ کوئی اس پر ظاہر نہ ہو۔
اورکت سکینر
290
00:23:33,080 --> 00:23:36,080
گیاناموڈ اتنا ہی امیر ہے جتنا ہم ہیں۔
بصری معلومات بھیجتے رہنا یقینی بنائیں
291
00:23:36,200 --> 00:23:38,400
.تصور
ہماری آنکھیں اچھی طرح کھلی رہیں گی۔
292
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
کیا یہ جگہ ہے؟
293
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
آخری منزل پر
294
00:24:04,800 --> 00:24:06,040
ہم لفٹ استعمال کریں گے۔
295
00:24:06,520 --> 00:24:08,280
کیا آپ نے یہ نہیں کہا کہ یہ ایک زیر زمین کلب کی طرح ہے؟
296
00:24:08,760 --> 00:24:11,120
آپ بہت پسماندہ ہیں، نوسکھئیے
297
00:24:11,440 --> 00:24:14,200
زیر زمین نائٹ کلب
اب آپ عمارتوں کی چوٹی پر ہیں۔
298
00:24:15,320 --> 00:24:17,160
آپ کبھی کلبوں میں نہیں گئے ہیں۔
پہلے، ٹھیک ہے؟
299
00:24:17,800 --> 00:24:20,040
میں نے کچھ کلب دیکھے جب
میں پبلک سیکیورٹی میں تھا۔
300
00:24:21,640 --> 00:24:24,840
سنو، آپ کو کچھ چیزیں نظر آ سکتی ہیں۔
وہاں آپ کے لیے ناواقف ہے۔
301
00:24:25,000 --> 00:24:27,720
پرجوش نہ ہوں اور کسی کو گرفتار کرنے کی کوشش نہ کریں۔
اتفاق کیا، بیوقوف؟
302
00:24:29,320 --> 00:24:30,720
غیر عظیم سے آپ کی کیا مراد ہے؟
303
00:24:31,040 --> 00:24:33,680
شاکا نے اپنی پچھواڑے میں سے ایک اظہار کیا!
304
00:24:33,920 --> 00:24:35,280
میری گدی پر قربان ہو جا
305
00:24:35,400 --> 00:24:37,080
میں پہلے اس کا مستحق ہوں تاکہ میں کر سکوں
بعد میں کون بتائے گا؟
306
00:24:51,240 --> 00:24:53,440
میں ایسا نہیں کر سکتا بھائی مجھے معاف کر دیں۔
307
00:24:54,720 --> 00:24:56,440
اور وہ بھی ہم میں سے ہے۔
فکر نہ کرو
308
00:24:56,560 --> 00:24:58,160
بھائی میں آپ کو اندر نہیں جانے دے سکتا
309
00:24:58,400 --> 00:24:59,880
صدر نے حکم دیا کہ آپ کو داخلہ نہ دیا جائے۔
310
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
کیا؟
311
00:25:01,640 --> 00:25:02,560
کیوں؟
312
00:25:02,680 --> 00:25:04,400
اس دن آپ نے جو مصیبت کھڑی کی اس کے بعد میرے بھائی
313
00:25:06,960 --> 00:25:10,240
خوبصورت، ہم دوست ہیں
314
00:25:10,360 --> 00:25:11,440
پلیز بھائی
315
00:25:11,560 --> 00:25:14,640
ذکر کرنے کی ضرورت نہیں کہ وہ مجھے باہر نکال دے گا۔
وہ میری انگلیاں بھی کاٹ دے گا۔
316
00:25:15,880 --> 00:25:17,200
... پیارا
317
00:25:21,360 --> 00:25:23,560
میرے پاس سوسیئس کپ فائنل کے 3 ٹکٹ ہیں۔
318
00:25:23,760 --> 00:25:25,520
یہاں تک کہ اگر آپ میری ایک تشکیل
آپ کو دوسرا ٹکٹ نہیں ملے گا۔
319
00:25:25,880 --> 00:25:27,160
اگلی صف میں
320
00:25:27,440 --> 00:25:28,880
بادشاہوں کے لائق جگہ میں
321
00:25:29,040 --> 00:25:32,040
اسے بتائیں کہ وہ خفیہ دروازے سے داخل ہوا ہے۔
یہ شکا ہے، بڑی بدقسمتی
322
00:25:32,320 --> 00:25:33,680
قصور آپ کا نہیں ہے۔
323
00:25:38,920 --> 00:25:40,080
شکریہ
324
00:25:51,240 --> 00:25:52,760
آپ کے ساتھ کیا غلط ہے, Tomris؟
325
00:25:54,320 --> 00:25:57,360
باتو اور طوفان نے پال سلطان کے بارے میں بات کی۔
326
00:25:57,600 --> 00:25:59,760
میں جانتا ہوں، میں وہاں تھا۔
327
00:26:02,680 --> 00:26:04,480
مجھے یہ جاننا ہے کہ وہاں کیا ہوا۔
328
00:26:05,040 --> 00:26:10,000
بال سلطان منصوبہ ان رازوں میں سے ایک ہے۔
صدر کمال مجھ سے شیئر بھی نہیں کرتے
329
00:26:15,880 --> 00:26:17,120
آپ کانپ رہے ہیں۔
330
00:26:17,240 --> 00:26:18,760
آپ اس کا کمرہ کھول سکتے ہیں۔
331
00:26:18,960 --> 00:26:20,120
وہاں گرمی ہے۔
332
00:26:20,240 --> 00:26:22,200
میں آپ کے خیال سے زیادہ ہوشیار ہوں، ٹامرس
333
00:26:22,360 --> 00:26:24,880
میں صدر کمال سے کبھی غداری نہیں کروں گا۔
334
00:26:25,600 --> 00:26:28,480
تم اسے کیسے دھوکہ دے سکتے ہو جب تک کہ
کیا آپ نہیں جانتے تھے کہ کیا ہوا؟
335
00:26:34,480 --> 00:26:36,200
کیا میری آپ کی کوئی قیمت ہے؟
336
00:26:38,800 --> 00:26:40,440
ہاں یا نہیں کیمرے
337
00:26:46,840 --> 00:26:48,440
تم نے اسے ٹکٹ کیوں دیا؟
338
00:26:50,160 --> 00:26:51,880
آپ کیسے داخل ہونے کا ارادہ رکھتے ہیں؟
339
00:26:52,120 --> 00:26:56,320
آپ سجاد اور فتح کو اپنی تقسیم کی وجہ بتائیں گے۔
ہمارے سوسیئس کپ کے ٹکٹوں کے لیے
340
00:26:58,000 --> 00:26:59,560
میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں
341
00:27:11,440 --> 00:27:14,680
کیا باس جانتا ہے کہ آپ دوست ہیں؟
مطلوب لوگ؟
342
00:27:15,120 --> 00:27:17,400
صدر یورپ کا سب سے طاقتور ہتھیاروں کا سمگلر ہے۔
343
00:27:17,640 --> 00:27:19,440
یہ عمارت ہائی ٹیک جیمرز سے لیس ہے۔
344
00:27:19,560 --> 00:27:22,120
اگر کوئی ہمارا پیچھا کر رہا ہے۔
ہم اسے گمراہ کر سکتے ہیں۔
345
00:27:22,320 --> 00:27:24,160
میں 4D شطرنج کھیل رہا ہوں بیٹا
346
00:27:24,280 --> 00:27:25,320
تم مجھے سمجھ نہیں سکتے
347
00:27:25,520 --> 00:27:26,600
!ارے آپ
348
00:27:27,240 --> 00:27:28,160
!ارے آپ
349
00:27:28,280 --> 00:27:29,440
جنگل کے آخری شیر تم کیسے ہو؟
350
00:27:29,560 --> 00:27:30,680
ادھر آو
351
00:27:31,320 --> 00:27:34,000
صدر کو آپ کو دیکھنے نہ دیں ورنہ وہ ہم سب کو چودیں گے۔
352
00:27:35,680 --> 00:27:36,960
میں اپنی سائٹ پر ہوں۔
353
00:27:38,160 --> 00:27:39,280
میں کسی کو نہیں دیکھتا
354
00:28:03,080 --> 00:28:04,720
ہم نے آپ کا اشارہ کھو دیا، چیف
355
00:28:05,560 --> 00:28:07,080
گودام کے اندر ایک اندھا دھبہ
356
00:29:36,840 --> 00:29:38,160
تم مجھے مانوس لگتے ہو۔
357
00:29:38,760 --> 00:29:41,080
میں ایلیف ہوں۔
کریم کی بہن
358
00:29:42,120 --> 00:29:44,040
ہم دو سال پہلے ملے تھے۔
359
00:29:44,520 --> 00:29:46,400
.ہاں یاد آیا
...ہم نے ملاقات کی۔
360
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
کیا؟
361
00:29:47,720 --> 00:29:48,960
موسیقی بہت حیرت انگیز ہے۔
362
00:29:56,880 --> 00:29:59,480
چیف آپ ٹھیک ہیں؟
363
00:30:00,400 --> 00:30:01,560
طغرل بھائی
364
00:30:13,080 --> 00:30:15,040
ایک شخص یہ کیسے کر سکتا ہے؟
365
00:30:17,520 --> 00:30:20,560
جین بڑھانے کی رفتار، CCR6 اومیگا
366
00:30:20,800 --> 00:30:23,040
یہ ریڑھ کی ہڈی اور دماغی خلیہ میں واقع ہے۔
367
00:30:23,960 --> 00:30:27,040
...وہ یتیم بچوں کو لے جاتے ہیں۔
368
00:30:28,080 --> 00:30:29,280
کیا؟
369
00:30:30,160 --> 00:30:31,680
آپ کا کیا مطلب ہے؟
370
00:30:34,680 --> 00:30:37,480
یہ جگہ فصل کی لیبارٹری ہے۔
Gaymoud کا غیر سرکاری
371
00:30:37,800 --> 00:30:39,880
بلیک اوپس، کمینے
372
00:30:43,640 --> 00:30:48,640
باس، ہمیں فلک بوس عمارتوں کو نیچے لانا ہے۔
ان لوگوں کے سروں پر بادل
373
00:30:48,880 --> 00:30:50,640
تصویر، کزلیال
374
00:30:50,880 --> 00:30:53,520
اورکت مجھے دکھاتا ہے کہ آپ
کھلاڑیوں کے دو سیٹوں سے گھرا ہوا ہے۔
375
00:30:53,760 --> 00:30:55,600
یہ ایک جال ہے، مالک!
376
00:30:55,840 --> 00:30:57,480
ہم شمال کی عمارت پر ڈیم بنائیں گے۔
377
00:30:57,600 --> 00:30:59,480
!چلو بھئی! چلو بھئی! چلو بھئی
378
00:31:06,640 --> 00:31:08,000
...ارے چلایا
379
00:31:08,440 --> 00:31:10,520
اچھا اصل ٹریک
380
00:31:10,960 --> 00:31:12,320
لیکن سوٹ کا کیا ہوگا؟
381
00:31:14,160 --> 00:31:15,800
کون سی کمپنی؟
382
00:31:19,080 --> 00:31:20,600
آپ کو مجھے معاف کرنا پڑے گا۔
383
00:31:26,920 --> 00:31:28,480
کیا آپ پولیس والے ہیں بھائی؟
384
00:31:30,240 --> 00:31:31,200
نہیں
385
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
کافی!
مجھے سچ بتاو
386
00:31:35,240 --> 00:31:36,720
.میں پولیس والا نہیں ہوں۔
آپ کو یہ کہنے پر کیا مجبور کیا؟
387
00:31:37,240 --> 00:31:39,320
جب سے آپ یہاں آئے ہیں آپ لوگوں کو گھور رہے ہیں۔
388
00:31:39,960 --> 00:31:43,200
اپنے کپ کو ہاتھ نہ لگائیں اور کسی سے بات نہ کریں۔
389
00:31:56,680 --> 00:31:57,840
تم کہاں تھے؟
390
00:31:58,800 --> 00:32:00,080
وہ مجھے ٹال رہے ہیں۔
391
00:32:02,840 --> 00:32:04,640
ضرور کچھ گڑبڑ ہے۔
392
00:32:05,480 --> 00:32:07,360
وہ مجھے ہیڈ کوارٹر نہیں لے جانا چاہتے
393
00:32:08,640 --> 00:32:10,040
کیا آپ انہیں چھوڑ نہیں سکتے؟
394
00:32:10,320 --> 00:32:11,440
یہ ضرورت سے زیادہ ہوگا۔
395
00:32:11,680 --> 00:32:13,960
میں ان کے بغیر بھیڑیے میں نہیں جا سکتا
396
00:32:14,720 --> 00:32:17,920
میں ایرک کے آدمیوں سے بات کروں گا اور انہیں بناؤں گا۔
وہ آپ کو وہاں سے لے جاتے ہیں۔
397
00:33:03,880 --> 00:33:05,080
ایرک برانٹ؟
398
00:33:06,320 --> 00:33:08,560
ہم وزارت داخلہ سے آئے ہیں۔
399
00:33:09,280 --> 00:33:10,480
تم دونوں بہت تیز ہو۔
400
00:33:10,600 --> 00:33:11,960
آپ کو ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔
401
00:33:12,120 --> 00:33:13,880
یہ چیف گراؤر کا حکم ہے۔
402
00:33:14,000 --> 00:33:15,760
کیا جیمز نے آپ کو فون کیا؟
403
00:33:15,880 --> 00:33:17,080
جی سر
404
00:33:17,200 --> 00:33:18,560
ہم کہاں جا رہے ہیں؟
405
00:33:18,680 --> 00:33:20,080
انٹیلی جنس میٹنگ ہوگی۔
406
00:33:20,360 --> 00:33:22,320
ویروولف باس پر زیادہ بھروسہ نہ کریں۔
407
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
اس لیے پلان میں تبدیلی آئی
408
00:33:25,080 --> 00:33:26,960
کیا جیمز اس میٹنگ میں شامل ہوں گے؟
409
00:33:30,960 --> 00:33:32,240
جی ہاں
410
00:34:32,120 --> 00:34:33,360
لعنت
411
00:34:36,080 --> 00:34:37,520
کون سا ایرک؟
412
00:34:42,560 --> 00:34:45,160
آپ کو صرف ایک کام کرنا تھا۔
اوہ شاکا، صرف ایک چیز
413
00:34:45,280 --> 00:34:46,680
واقعی
اور تمہارا عذر کیا ہے؟
414
00:35:00,280 --> 00:35:01,480
عمارت کو چاروں طرف سے گھیر لیا گیا ہے۔
415
00:35:30,640 --> 00:35:31,800
انہوں نے گودام کو گھیر لیا۔
416
00:35:32,120 --> 00:35:34,240
امیجنگ سسٹم ظاہر ہوتا ہے۔
...تھرمل درجہ حرارت 23 افراد اور
417
00:35:34,560 --> 00:35:35,680
اور کیا؟
418
00:35:36,200 --> 00:35:38,160
ایک برقی مقناطیسی بے ضابطگی
419
00:35:43,080 --> 00:35:45,280
جین موڈ کے ساتھ ہیلسیون آپریٹر ہے۔
420
00:36:00,920 --> 00:36:02,280
میں نے اس لڑکی کو پہلے بھی دیکھا ہے بیٹا۔
421
00:36:02,800 --> 00:36:03,840
پل کے دن
422
00:36:04,120 --> 00:36:05,280
ہالسیون
423
00:36:51,800 --> 00:36:53,760
شاکا، یہاں کیا ہو رہا ہے؟
424
00:36:54,240 --> 00:36:55,240
کچھ نہیں یار
425
00:36:55,360 --> 00:36:56,720
ہمارا ایک چھوٹا سا اختلاف تھا۔
426
00:36:56,840 --> 00:36:58,040
ہم اپنے درمیان مسئلہ حل کریں گے۔
427
00:36:58,160 --> 00:36:59,200
آپ کا اس سے کیا مطلب ہے؟
428
00:36:59,320 --> 00:37:01,360
کیا ہم ماضی میں ایسے تھے بھائی؟
429
00:37:01,760 --> 00:37:04,520
کیا جب لڑائی ہوئی تو ہم نے ایک دوسرے کا ساتھ نہیں دیا؟
430
00:37:05,120 --> 00:37:06,680
چھوڑو میرے بھائی!
431
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
!ارے آپ
432
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
کورکٹ
433
00:37:24,440 --> 00:37:25,720
اور یہ میری طرف سے ہے۔
434
00:37:25,960 --> 00:37:26,920
اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟
435
00:37:27,040 --> 00:37:28,320
اس کے پاس سپیڈ بوسٹر ہے۔
436
00:37:31,600 --> 00:37:34,480
میری رائے میں ہینلین کا بہترین کام
437
00:37:35,120 --> 00:37:36,520
یہ Starship Troopers فلم تھی۔
438
00:37:36,880 --> 00:37:38,440
جانتے ہو مجھے یہ اتنا کیوں پسند ہے؟
439
00:37:38,720 --> 00:37:40,120
مجھے پرواہ نہیں
440
00:37:53,040 --> 00:37:54,240
کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟
441
00:38:18,000 --> 00:38:19,920
کیونکہ یہ انسان کی فطرت کو مجسم کرتا ہے۔
442
00:38:20,680 --> 00:38:24,120
ہم صرف وحشی بندر ہیں۔
... ہوشیار، اور ایک دن
443
00:38:25,160 --> 00:38:28,080
ہم اپنی بربریت کو ستاروں تک پھیلا دیں گے۔
444
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اچھے کوچ ہیں۔
445
00:39:00,680 --> 00:39:02,320
ہمت نہ ہاریں حضرات
446
00:39:02,520 --> 00:39:04,080
ہمیں رفتار کو طول دینا ہوگا۔
447
00:39:04,320 --> 00:39:05,760
کیوں؟ -
مزاحمت کرو!
448
00:39:06,000 --> 00:39:07,240
میرا یقین جانو
449
00:39:12,440 --> 00:39:13,880
مجھے افسوس ہے عزیز
450
00:39:18,120 --> 00:39:19,320
جیریون!
451
00:40:06,000 --> 00:40:07,600
میں نے اسے تقریباً مار ڈالا۔
452
00:40:08,240 --> 00:40:12,960
مجھے افسوس ہے، رفتار بڑھانے کا حکم ہے۔
تھوڑا سا پیچیدہ
453
00:40:14,200 --> 00:40:17,720
اپنی نفرت کا اظہار آپ کو کنٹرول کھو دیتا ہے۔
کبھی کبھی اپنے آپ پر
454
00:40:19,080 --> 00:40:22,040
لیکن تم نے اچھا کیا، یہ ہو گیا
causal لوپ کو محفوظ کریں۔
455
00:40:22,680 --> 00:40:24,520
امریکی بعد میں بھی مر سکتا ہے۔
456
00:40:26,400 --> 00:40:32,160
کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا کہتے ہیں؟
پرسکون رہیں اور منصوبے پر بھروسہ کریں۔
457
00:40:49,600 --> 00:40:51,640
ہمیں یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے، ٹامرس!
458
00:40:51,840 --> 00:40:54,160
ہم ان کے ساتھ غداری نہیں کر سکتے جنہوں نے ہمیں پیدا کیا۔
459
00:40:54,640 --> 00:40:56,280
مجھے کمال نے نہیں بنایا، کیم
460
00:40:57,440 --> 00:41:01,680
لیکن اگر یہ آپ کو بہتر محسوس کرتا ہے۔
اپنے خالق سے رابطہ کریں اور مجھے اس کو دکھائیں۔
461
00:41:04,680 --> 00:41:07,520
...عجیب بات ہے، مجھے آپ کو یہ بتانے کی ضرورت نہیں تھی۔
462
00:41:07,640 --> 00:41:10,920
لیکن مجھے تجسس ہے۔
جب سے میں بیدار ہوا سب کچھ
463
00:41:31,000 --> 00:41:32,560
یہ جگہ ایک تہھانے ہے۔
464
00:41:32,960 --> 00:41:34,520
اسیر کون ہے؟
465
00:41:35,320 --> 00:41:37,000
ہر کوئی جو ہار گیا۔
466
00:41:40,600 --> 00:41:43,960
آزاد اعصابی لنک
یہ عجیب ہے
467
00:41:49,960 --> 00:41:52,240
میں برا محسوس کر رہا ہوں
468
00:41:53,480 --> 00:41:54,680
کیا تم میرے ساتھ ہو گی؟
469
00:41:54,800 --> 00:41:56,000
ہمیشہ
470
00:42:00,880 --> 00:42:02,080
ہم گھیرے ہوئے ہیں۔
471
00:42:02,160 --> 00:42:03,280
وہ داخل کیوں نہیں ہوتے؟
472
00:42:05,840 --> 00:42:07,320
کیونکہ ہم ان کا انتظار کر رہے ہیں۔
473
00:42:08,000 --> 00:42:10,440
احمق ہمیں گھیرنا چاہتا ہے۔
474
00:42:18,840 --> 00:42:21,080
Halcyon، صرف ایک شخص، 7 بجے
475
00:42:21,120 --> 00:42:23,600
باس، اگر اس کے پاس بکتر ہے۔
جو پل میں تھا ہم اسے کیسے ماریں گے؟
476
00:42:23,800 --> 00:42:25,960
اس دن ہم نے اپنے تمام گودام خالی کر دیے۔
لیکن وہ کبھی متاثر نہیں ہوا۔
477
00:42:28,800 --> 00:42:29,920
تیار ہو جاؤ
478
00:42:40,760 --> 00:42:42,080
حیدر
479
00:43:09,680 --> 00:43:11,000
!تصادم
480
00:44:04,920 --> 00:44:06,680
ہم ان سے دوسرے بلاک میں ملیں گے۔
481
00:44:19,480 --> 00:44:20,680
ارے آپ
482
00:44:23,640 --> 00:44:27,400
تان التے، شہید، 2024 تبریز
483
00:44:28,000 --> 00:44:29,240
اس کا درجہ کیا ہے؟
484
00:44:29,480 --> 00:44:30,720
مجھے یقین نہیں آرہا
485
00:44:30,840 --> 00:44:32,280
اس کے وجود پر یقین رکھتے ہیں۔
486
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
کم از کم AI بیٹا
487
00:44:36,280 --> 00:44:37,560
یہاں ہم پھر سے ہیں۔
488
00:44:38,000 --> 00:44:39,240
باران!
489
00:44:43,760 --> 00:44:44,920
کمال بھائی نے اسے نہیں بتایا
490
00:44:45,080 --> 00:44:46,480
مجھے عمر کے پاس جانا ہے، میں نے اس سے وعدہ کیا۔
491
00:44:46,600 --> 00:44:48,480
بھائی وہاں مت جاؤ میں تم سے التجا کرتا ہوں۔
492
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
میرا مطلب ہے، اسے آپ کا بچپن یاد ہوگا۔
493
00:44:50,120 --> 00:44:51,240
شاید تم اس کی مدد کر سکتے ہو۔
494
00:44:51,360 --> 00:44:53,440
وہ آپ کے ساتھ بات چیت کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
495
00:44:53,600 --> 00:44:54,880
یہ بہت عجیب ہے
496
00:44:55,000 --> 00:44:56,640
ٹین میری پہلی یادوں میں سے ایک ہے۔
497
00:44:57,600 --> 00:44:59,640
وہ میرے لیے سبزیوں کا سوپ بناتا تھا۔
498
00:45:00,320 --> 00:45:01,800
سب خوش تھے۔
499
00:45:02,320 --> 00:45:05,720
بیبی ٹومرس چونک گیا۔
آپ کے اس خوفناک سوپ کے ساتھ بھی
500
00:45:05,960 --> 00:45:08,040
میں آپ کو مبارکباد دیتا ہوں بھائی -
یہ بہت مضحکہ خیز ہے، بھائی!
501
00:45:08,680 --> 00:45:10,280
ویسے بھی، چلو ڈیل نہیں کرتے
اس کے ساتھ دوبارہ
502
00:45:10,480 --> 00:45:11,680
اچھی قسمت
503
00:45:14,840 --> 00:45:17,440
ٹامرس، کیا صدر کو معلوم ہے کہ آپ یہاں ہیں؟
504
00:45:17,720 --> 00:45:20,640
وہ سوچتے ہیں کہ وہ حقیقی ہیں اور وہ بات کرتے ہیں۔
ایک دوسرے کے ساتھ بھی
505
00:45:20,760 --> 00:45:21,760
!کیمرے
506
00:45:21,880 --> 00:45:24,400
میں قسم کھاتا ہوں میں ناراض ہو جاؤں گا!
یہ سنو!
507
00:45:26,440 --> 00:45:28,920
تم مجھے کیسے سن سکتے ہو، پیٹا؟
508
00:45:30,840 --> 00:45:32,120
پیٹ نے مجھے بتایا!
509
00:45:32,240 --> 00:45:33,800
اللہ کا شکر ہے توران بھائی یہاں نہیں ہیں۔
510
00:45:35,960 --> 00:45:40,680
کیم، پیارے بھائی، آپ پیدا ہوئے تھے۔
8 سال پہلے میرے ہاتھ پر
511
00:45:41,240 --> 00:45:43,640
مجھے اس وقت آپ کا پہلا لفظ یاد ہے۔
آپ کے شعور کو تشکیل دینے والا پہلا
512
00:45:45,840 --> 00:45:47,440
میں نے کہا تم ہر جگہ ہو۔
513
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
یہ ناممکن ہے
514
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
کیا ہوا، تم گھمنڈ؟
515
00:45:51,280 --> 00:45:52,920
تم نے اپنا دماغ کھو دیا، ہے نا؟
516
00:45:53,280 --> 00:45:55,240
تمہیں باران کیوں لگتا ہے؟
517
00:45:58,520 --> 00:45:59,640
...ٹومرس
518
00:46:01,400 --> 00:46:05,560
تم اور کمال بھائی اس سے زیادہ ہوشیار ہو، ہاں
519
00:46:07,280 --> 00:46:09,520
لیکن کبھی کبھی آپ بیوقوف بن جاتے ہیں۔
520
00:46:26,920 --> 00:46:29,640
کیم، کیا آپ وہاں ہیں؟
521
00:46:32,160 --> 00:46:34,520
کوئی بھی داخل نہیں ہو سکتا
یہاں بغیر اجازت کے
522
00:46:34,640 --> 00:46:37,400
بیگم۔ -
میں اسے یہاں اس کی حفاظت کے لیے لایا ہوں۔
523
00:46:40,200 --> 00:46:41,520
آپ کو سردی محسوس ہوگی۔
524
00:46:41,720 --> 00:46:42,720
آو
525
00:46:43,760 --> 00:46:44,720
!میں آرہا ہوں
526
00:46:51,600 --> 00:46:52,840
اچھی!
527
00:46:59,720 --> 00:47:00,520
ٹوگرول
528
00:47:00,640 --> 00:47:01,880
اس کی حفاظت کرو!
529
00:47:30,160 --> 00:47:31,440
کمانڈر، ایک نیا ہیٹ سگنل ہے۔
530
00:47:31,560 --> 00:47:32,680
کیا یہ genmod کی حمایت کرتا ہے؟
531
00:47:32,800 --> 00:47:34,200
کتنے لوگ؟
532
00:47:35,040 --> 00:47:36,160
ایک شخص
533
00:47:38,200 --> 00:47:39,640
آپ ابھی تک اس کے عادی نہیں ہیں۔
534
00:47:40,640 --> 00:47:43,880
اپنی تخلیق کردہ چیزوں کو کاٹنے کی کوشش کریں۔
اس کے دماغ میں
535
00:47:45,240 --> 00:47:46,200
سے؟
536
00:47:46,320 --> 00:47:48,640
اور آپ کے خیال میں کون ہے؟
وہ کمال کے نئے دشمن ہیں۔
537
00:47:49,440 --> 00:47:52,440
یہ ایک مقناطیس کی طرح ہے جو اپنی طرف متوجہ کرتا ہے۔
اپنے آپ سے ہمیشہ بدکار
538
00:47:53,320 --> 00:47:54,520
تم کون ہو؟
539
00:47:56,440 --> 00:47:57,760
آسینہ تومر
540
00:47:59,000 --> 00:48:00,600
اسینا تومر مر چکی ہیں۔
541
00:48:02,840 --> 00:48:05,920
میں جانتا ہوں کہ تمام عناصر کیسے مر گئے۔
دل سے بھیڑیا
542
00:48:07,680 --> 00:48:08,560
کیوں؟
543
00:48:08,680 --> 00:48:12,160
تاکہ ان کو فراموش نہ کیا جا سکے اور ان کی یاد کو امر کر دیا جائے۔
544
00:48:15,000 --> 00:48:16,680
آپ دونوں بہت ملتے جلتے ہیں۔
545
00:48:17,040 --> 00:48:18,160
میں اس سے تھک گیا ہوں۔
546
00:48:18,280 --> 00:48:20,560
میں کمال نہیں لگتی اور نہ ہی
میں اس جیسا بننا چاہتا ہوں۔
547
00:48:21,680 --> 00:48:25,000
نہیں تم اپنی ماں جیسی لگتی ہو۔
548
00:48:28,400 --> 00:48:30,080
کیا آپ میری ماں کو جانتے ہیں؟
549
00:48:32,600 --> 00:48:33,840
تھوڑا سا
550
00:48:35,400 --> 00:48:39,160
میرا مطلب ہے، میری ماں آن تھی۔
زندہ جب کمال نے مجھے گود لیا۔
551
00:48:43,760 --> 00:48:48,120
کمال کو یہ بتانا چاہیے تھا مجھے نہیں۔
552
00:48:50,840 --> 00:48:54,400
ٹھیک ہے لوگ، یہ ایک ٹور تھا
آپ کا استنبول بہت برا ہے!
553
00:48:54,920 --> 00:48:56,280
زیرو ریٹنگ!
554
00:48:57,560 --> 00:48:59,080
اس شخص کی عمر 40 سال ہے۔
555
00:49:00,200 --> 00:49:01,320
تو کیا؟
556
00:49:02,760 --> 00:49:05,760
جن تیزی سے دکھاتا ہے۔
بلوغت سے ذرا پہلے
557
00:49:06,480 --> 00:49:10,080
ان میں سب سے بوڑھے کی عمر 25 سال ہے۔
میکس، شاکا کی طرح
558
00:49:10,720 --> 00:49:13,240
...رکو، کیا آپ کا مطلب ہالسیون ہے؟
559
00:49:13,360 --> 00:49:16,240
مجھے رفتار بڑھانے کا ایک طریقہ مل گیا۔
کوئی مصنوعی طور پر؟
560
00:49:16,440 --> 00:49:18,520
ہمیں صدر کمال کو بتانا ہے۔
561
00:49:18,800 --> 00:49:20,640
پال سلطان کے بارے میں بتاؤ
562
00:49:21,480 --> 00:49:26,880
ایک ایسے شخص کا خلاصہ جس نے اپنی پسند کی لڑکی کو کھو دیا۔
اور جو اس کی محبت میں گرفتار نہیں ہوا۔
563
00:49:27,360 --> 00:49:30,120
نہیں، مجھے جس چیز کی پرواہ ہے وہ اس کا پروجیکٹ ہے۔
564
00:49:30,240 --> 00:49:32,480
آپ جس چیز کی پرواہ کرتے ہیں اس کا مطلب ہونا چاہئے۔
565
00:49:34,640 --> 00:49:36,400
ضد سب سے بڑی کمزوری ہے۔
566
00:49:38,680 --> 00:49:42,400
اپنے اندر کی آگ پر قابو پالیں۔
ورنہ آپ سب سے پہلے جلنے والے ہوں گے۔
567
00:49:42,840 --> 00:49:44,200
آپ کو بھی؟
568
00:49:45,840 --> 00:49:47,960
کیوں ظالم بننے کی کوشش کر رہے ہو؟
569
00:49:48,400 --> 00:49:51,920
کیونکہ میں الگورتھم سے بات کر رہا ہوں۔
ایسی آگ کے بارے میں جس کا کوئی وجود نہیں۔
570
00:49:56,480 --> 00:49:58,040
چیف، ہم کیا کرنے جا رہے ہیں
اس Halcyon کے بارے میں؟
571
00:49:59,360 --> 00:50:00,640
بارود ختم ہونے والا ہے۔
572
00:50:02,160 --> 00:50:03,280
باربارس بھائی!
573
00:50:03,400 --> 00:50:04,880
گولی مارو! قندوز! گولی مارو!
574
00:50:21,480 --> 00:50:22,960
!ابھی
575
00:50:23,160 --> 00:50:24,400
آپ کس کو چیخ رہے ہیں بھائی؟
576
00:50:24,520 --> 00:50:27,120
ہم نے کہا اب
فائر فائر!
577
00:50:56,160 --> 00:50:57,760
جس طرح میں نے توقع کی تھی۔
578
00:50:58,160 --> 00:51:01,080
یہ ڈھال کو چھید سکتا ہے۔
مخصوص حرکی رفتار
579
00:51:23,400 --> 00:51:24,840
ہم اور آپ
580
00:51:25,640 --> 00:51:28,640
ہم 2248 سال سے لڑ رہے ہیں۔
581
00:51:29,760 --> 00:51:32,480
...آپ کے سامنے لاکھوں لاشوں کی طرح
582
00:51:32,880 --> 00:51:34,840
تم اپنے فریب کے جال میں پھنس چکے ہو۔
583
00:51:36,440 --> 00:51:38,040
اب مزید بات نہیں کرنی
584
00:51:39,080 --> 00:51:40,760
مزید تجسس نہیں۔
585
00:51:42,400 --> 00:51:44,520
میں تمہیں ایک ایک کر کے مٹا دوں گا۔
586
00:52:13,040 --> 00:52:14,520
انہوں نے مجھے بلایا
587
00:52:18,600 --> 00:52:20,080
اپنی قسمت پر ماتم کرنا ہے۔
588
00:52:22,920 --> 00:52:24,160
تم بیوقوف!
589
00:52:26,600 --> 00:52:28,120
میں قیدی نہیں لیتا
590
00:52:32,120 --> 00:52:34,160
...23 سال پہلے اور اس کے پہلے پیغام کے بعد
591
00:52:34,480 --> 00:52:40,800
ریڈ میسنجر نے کمال کو بتا کر آغاز کیا۔
مستقبل سے ٹیکنالوجی کے راز
592
00:52:42,800 --> 00:52:44,800
سب سے پہلے آگاہی کی منتقلی تھی۔
593
00:52:46,040 --> 00:52:49,320
3D دماغی اسکین
اور اسے ڈیٹا میں تبدیل کریں۔
594
00:52:51,240 --> 00:52:54,840
لیکن اس وقت توانائی نہیں تھی۔
پروسیسنگ پاور کی ضرورت کے بعد تیار ہے۔
595
00:52:55,560 --> 00:52:57,920
لیکن کمال نے رسول پر بھروسہ کیا۔
596
00:52:59,120 --> 00:53:01,720
اس نے اپنے ساتھیوں یعنی شہیدوں کو بچانے کا فیصلہ کیا۔
597
00:53:02,680 --> 00:53:04,120
ان کو بچانا
598
00:53:05,000 --> 00:53:07,400
کھوپڑی کو کھول کر اور دماغ کو نکال کر
599
00:53:09,880 --> 00:53:14,120
دماغ سے ڈیٹا منتقل نہیں کیا جا سکا
متاثر کیونکہ یہ ناممکن ہے
600
00:53:15,000 --> 00:53:17,400
...لیکن جو پہلے منجمد تھا۔
601
00:53:18,200 --> 00:53:22,040
اسکیننگ کا عمل ایک ایجاد سے شروع ہوا۔
کوانٹم کمپیوٹرز بعد میں
602
00:53:24,120 --> 00:53:25,160
کتنے لوگ؟
603
00:53:25,280 --> 00:53:26,520
میں پہلا تھا۔
604
00:53:27,160 --> 00:53:29,320
پہلا شخص جس کے نیوران اسکین کیے گئے تھے۔
اور اس کے synaptic پوائنٹس
605
00:53:32,840 --> 00:53:35,000
میں 2 جنوری 2030 کو بیدار ہوا۔
606
00:53:36,360 --> 00:53:38,040
کمال پاگل ہو گیا۔
607
00:53:38,800 --> 00:53:41,000
...اس کے تمام عزیز ساتھی اور اساتذہ
608
00:53:41,120 --> 00:53:42,600
تم وہ نہیں ہو۔
609
00:53:42,840 --> 00:53:49,600
ہمارے پاس ہر احساس، ہر یاد اور ہر خاصیت ہے۔
ایک کردار جو مرتے وقت ان کے دماغ میں تھا۔
610
00:53:50,360 --> 00:53:51,520
... ہاں فلسفیانہ طور پر
611
00:53:51,640 --> 00:53:54,120
ہم اپنے درمیان تھاسوس جہاز کے بارے میں بھی بات کر رہے ہیں۔
612
00:53:55,400 --> 00:53:58,320
ہم شاید اختلاف کرنا شروع کر رہے ہیں۔
...ہمارے بیدار ہونے کے بعد
613
00:53:59,440 --> 00:54:01,480
لیکن کیا یہ زندگی ویسے بھی نہیں ہے؟
614
00:54:02,360 --> 00:54:04,280
یہ جگہ واقعی ایک تہھانے ہے۔
615
00:54:04,600 --> 00:54:06,040
نہیں ایسا نہیں
616
00:54:08,120 --> 00:54:10,760
ہمارے پانچ حواس تخروپن کا حصہ ہیں۔
617
00:54:11,600 --> 00:54:13,880
ہماری دنیا ہماری تخلیقی صلاحیتوں سے محدود ہے۔
618
00:54:15,400 --> 00:54:20,040
ہم میں سے کچھ تو انٹرنیٹ سے بھی بات چیت کرتے ہیں۔
حقیقی دنیا میں میٹا وائرس
619
00:54:20,680 --> 00:54:22,680
اور لوگ محسوس بھی نہیں کرتے
620
00:54:26,640 --> 00:54:28,040
ہم بیمار نہیں ہوں گے۔
621
00:54:29,520 --> 00:54:31,120
ہم کبھی نہیں مریں گے۔
622
00:54:31,920 --> 00:54:33,680
ہمیں کوئی تکلیف نہیں ہوگی۔
623
00:54:33,960 --> 00:54:38,040
ہم انسانی جسم کی خواہش نہیں رکھتے کیونکہ
ہمیں لگتا ہے کہ ہمارے پاس پہلے ہی موجود ہے۔
624
00:54:39,600 --> 00:54:41,040
یہاں کتنے لوگ ہیں؟
625
00:54:42,320 --> 00:54:45,200
مقاصد کے لیے اسٹوریج کی ضروریات کی وجہ سے
... اسکین کریں اور جاگیں۔
626
00:54:45,320 --> 00:54:47,960
وہ صرف حرکت کرنے کے قابل تھا۔
اس کے کھوئے ہوئے ساتھی
627
00:54:48,640 --> 00:54:50,080
اگر اسے پتہ چل جائے
628
00:54:50,200 --> 00:54:56,240
لوگ وہاں پہنچنے کے لیے ہر طرح کی برائیاں کریں گے۔
نقل و حمل اور ایک دوسرے کو زندہ کرنے کے لئے
629
00:54:57,600 --> 00:55:03,000
اس لیے یہ کمال کا تیسرا راز ہے۔
جو بہت زیادہ محفوظ ہیں۔
630
00:55:06,600 --> 00:55:08,680
کیا اس سے بھی بدتر راز ہیں؟
631
00:55:12,560 --> 00:55:18,320
یہ وہ چیز ہے جو ہم سب اپنی مرضی سے کرتے ہیں۔
...اس کے ساتھ کھڑا ہونا
632
00:55:18,600 --> 00:55:22,720
وہ جب چاہے تناؤ کو دور کرے۔
... وہ راز جو وہ چھپاتا ہے۔
633
00:55:22,840 --> 00:55:26,000
اور اپنی خوفناک تنہائی کو تسلی دینے کے لیے
634
00:55:27,680 --> 00:55:29,080
ہم خاندان تھے۔
635
00:55:31,040 --> 00:55:33,200
موت بھی بھیڑیے کو منتشر نہ کر سکی
636
00:55:35,000 --> 00:55:36,600
مجھے ابھی واپس آنا ہے۔
637
00:55:39,040 --> 00:55:40,440
...میری بات سنو
638
00:55:41,040 --> 00:55:43,680
کوئی فوراً کہتا ہے۔
کہ مشکل چیزیں ناممکن ہیں۔
639
00:55:43,920 --> 00:55:46,400
ایسے لوگ ہیں جو کبھی ہار نہیں مانتے
640
00:55:46,800 --> 00:55:50,440
جو جدوجہد سے بھی دستبردار نہیں ہوتے
وہ مر گئے یا مرنے والے تھے۔
641
00:55:50,920 --> 00:55:52,360
ایسا ہی کمال ہے۔
642
00:55:53,000 --> 00:55:55,560
لیکن اسے بھی کچھ چاہیے۔
643
00:55:56,040 --> 00:55:57,240
اور یہ تم ہو
644
00:55:57,720 --> 00:56:00,680
امید ہے کہ اس کے لیے لڑائی نہیں چھوڑیں گے۔
645
00:56:01,200 --> 00:56:02,960
تم وہ معجزہ ہو۔
646
00:56:03,920 --> 00:56:05,760
آپ سب کچھ بدل دیں گے۔
647
00:56:06,880 --> 00:56:08,520
مجھے آپ پر فخر ہے۔
648
00:56:18,800 --> 00:56:20,400
کیا تم ٹھیک ہو، ٹامرس؟
649
00:56:21,680 --> 00:56:23,600
میں ٹھیک ہوں کیم، فکر نہ کرو
650
00:56:25,880 --> 00:56:28,000
کیا آپ جانتے ہیں کہ پروجیکٹ کیا ہے؟
651
00:56:29,560 --> 00:56:30,840
جی ہاں
652
00:56:32,120 --> 00:56:33,560
یہ انسانیت کی انتہا ہے۔
653
00:56:36,000 --> 01:56:36,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰65109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.