All language subtitles for Boru 2039 S01E04 1080P BluTV WEB-DL AAC H264-TURG_Arabic_Urdu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,640 --> 00:02:02,720 "خطرے کے بغیر کوئی بڑی چیز حاصل نہیں کی جا سکتی" نکول میکیاولی 2 00:02:21,920 --> 00:02:25,720 قسط 4 "ختم کرنا" 3 00:02:57,960 --> 00:03:02,480 اگر میں نے آپ کو ہالسیون کے بارے میں بتایا... میں روکنا چاہتا تھا کہ کیا ہوگا۔ 4 00:03:05,920 --> 00:03:08,640 ٹامرس کو کیا ہوا؟ یہ تو ہونا ہی ہے۔ 5 00:03:08,760 --> 00:03:10,360 آپ کو اس پر یقین کرنا پڑے گا۔ 6 00:03:14,080 --> 00:03:17,040 کل تمہیں بدلہ لینے کا موقع ملے گا۔ 7 00:03:17,560 --> 00:03:19,360 .خوفزدہ نہ ہوں قاتل 8 00:03:25,200 --> 00:03:27,880 مجھے آپ کو خبردار کرنا ہے، باس 9 00:03:28,680 --> 00:03:33,120 یہ بڑی خوراک میرے لیے بہت خطرناک ہے۔ سٹیم سیلز اور HPC ہنگامی حالات کے لیے 10 00:03:33,200 --> 00:03:34,000 جاری رہے 11 00:03:34,120 --> 00:03:37,320 یہ 10 سال پیچھے نہیں ہوسکتا ہے۔ واپس یہ سب اس کے قابل ہے 12 00:03:38,960 --> 00:03:40,760 وقت ہر چیز کے قابل ہے، کیم 13 00:04:20,280 --> 00:04:21,720 میں کوئی فرق نہیں دیکھ سکتا 14 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 آپ اب بھی بوڑھے لگ رہے ہیں۔ 15 00:04:26,360 --> 00:04:27,480 اس کی پرواہ نہ کرو 16 00:04:28,720 --> 00:04:30,560 آپ بہت اچھے لگ رہے ہیں باس 17 00:04:32,840 --> 00:04:34,200 بیماری کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 18 00:04:35,040 --> 00:04:37,440 سفید خون کے خلیات کی سطح نارمل معلوم ہوتی ہے۔ 19 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 جب آپ گھوم رہے ہو تو اپنے چہرے پر مسکراہٹ رکھیں 20 00:04:57,320 --> 00:04:59,120 پوشیدہ پرتوں کا ذکر نہ کریں۔ 21 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 چلو گھومتے ہیں لیکن خیال رکھنا کیا آپ کو ہمارے بارے میں معلوم نہیں ہے؟ 22 00:05:12,560 --> 00:05:15,960 میڈم صدر، ہمارے پاس بیک اپ پاور ہے۔ بائیں طرف کے کمرے میں یہ 23 00:05:16,160 --> 00:05:17,200 چلو جاری رکھیں 24 00:05:30,920 --> 00:05:32,640 Tomris Boratav کیسا ہے؟ 25 00:05:33,120 --> 00:05:35,320 ابھی تک کوما میں ہے۔ مصنوعی چیف 26 00:05:41,680 --> 00:05:43,480 اب ہم ساتویں منزل پر ہیں۔ 27 00:05:43,920 --> 00:05:46,800 یہ پیداوار اور مرمت کا علاقہ ہے۔ کیمرے کے ذریعے چلایا جاتا ہے۔ 28 00:05:52,040 --> 00:05:53,720 کیا اب وہ ہمیں دیکھتا اور سنتا ہے؟ 29 00:05:53,920 --> 00:05:55,080 ہر وقت 30 00:05:57,560 --> 00:06:00,200 ...میرے آباؤ اجداد نے آپ کے تمام مطالبات پورے کئے 31 00:06:00,720 --> 00:06:02,640 اور آپ نے بدلے میں اس ایک آنکھ والے آدمی کو پیدا کیا۔ 32 00:06:03,120 --> 00:06:07,720 "Ergenecon" نامی ایک الگورتھم ہے جو روکتا ہے۔ کیمرے کو الفا مصنوعی ذہانت میں تبدیل کریں۔ 33 00:06:07,920 --> 00:06:10,880 آج محفوظ ہے تو کل کا کیا ہوگا؟ 34 00:06:11,080 --> 00:06:12,840 Ergenekon الگورتھم میں نے اسے خود کوڈ کیا۔ 35 00:06:13,280 --> 00:06:15,120 نیٹ ورک پر مبنی خفیہ کاری 36 00:06:16,000 --> 00:06:17,920 کوانٹم عمر کے خلاف ڈیزائن کیا گیا ہے۔ 37 00:06:18,760 --> 00:06:20,080 یہ ہمیشہ محفوظ رہے گا۔ 38 00:06:21,960 --> 00:06:23,880 میں جانتا ہوں کہ تم مجھ سے محبت نہیں کرتے 39 00:06:24,520 --> 00:06:26,600 تمہیں کس نے کہا کہ میں تم سے محبت نہیں کرتا؟ 40 00:06:26,960 --> 00:06:28,400 بہری سلطانہ 41 00:06:31,840 --> 00:06:33,320 وہ لطیفے بھی بناتا ہے۔ 42 00:06:33,880 --> 00:06:36,440 اگر آپ پوچھیں تو میں آپ کے حکم پر ہوں۔ میری طرف سے کچھ بھی 43 00:06:36,960 --> 00:06:40,040 آپ راکٹ لانچ کی علامتوں کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ امریکی ایٹمی؟ 44 00:06:41,480 --> 00:06:43,160 یہ بھی ایک لطیفہ تھا۔ 45 00:07:02,160 --> 00:07:03,760 مشہور سیگنفو 46 00:07:04,280 --> 00:07:06,760 سیگنفو ٹیکٹیکل فورس شیلڈ ...جو اس میں ضم ہو گیا۔ 47 00:07:06,800 --> 00:07:08,880 مکینیکل اور کیمیائی صنعت ترکی اور کان کنی کے چاند کا نشان 1 48 00:07:09,000 --> 00:07:13,640 پریس نے آپ پر تنقید کی کیونکہ آپ نے اسے بلایا تھا۔ ایک قدیم چینی دارالحکومت کے نام پر رکھا گیا۔ 49 00:07:14,200 --> 00:07:16,760 ہر کوئی اس کے نام کا پیغام نہیں سمجھ سکتا 50 00:07:18,800 --> 00:07:21,960 کیا آپ جانتے ہیں کہ میرا پیشہ پہلے کیا تھا؟ سیاست میں حصہ لینے کے لیے؟ 51 00:07:23,800 --> 00:07:25,160 میں تاریخ کا استاد تھا۔ 52 00:07:30,000 --> 00:07:34,720 جب فوج نے شوئی اور 40 فوجیوں پر چھاپہ مارا۔ ...اس کا جیوزانگ محل 53 00:07:35,040 --> 00:07:39,240 وہ آخری آدمی تک مر گئے۔ میں نے ان کے لیے کہانیاں لکھیں۔ 54 00:07:40,320 --> 00:07:44,560 لیکن ان کی بڑی ضد نے شہنشاہ کو ہلا کر رکھ دیا۔ ...تسنگ اتنا کہ 55 00:07:44,760 --> 00:07:48,400 تمام زیر حراست ترکوں کو رہا کیا جائے۔ دارالحکومت میں، Siganvo 56 00:07:50,560 --> 00:07:54,600 ہزاروں ترک جنہوں نے گواہی دی۔ یہ 40 آدمیوں نے کیا تھا۔ 57 00:07:54,800 --> 00:07:57,000 آزادی کی آگ جلائے۔ 58 00:07:59,480 --> 00:08:04,400 سگنفو یاد میں قیامت کی نمائندگی کرتا ہے۔ جنہوں نے اپنے آپ کو قربان کیا۔ 59 00:08:05,320 --> 00:08:07,120 مجھ سے آپ کیا چاہتے ہیں؟ 60 00:08:09,040 --> 00:08:12,080 میں 100,000 ترک فوجی چاہتا ہوں۔ Seganvo کے ساتھ لیس 61 00:08:13,240 --> 00:08:19,200 میں ان کے قدموں کی سرسراہٹ سننا چاہتا ہوں۔ یہاں اس جگہ کی طرف جس کا میں حوالہ دیتا ہوں۔ 62 00:08:19,240 --> 00:08:22,760 میں ان لوگوں پر خوف دیکھنا چاہتا ہوں جو فولاد کے سیلاب کے سامنے کھڑا ہے۔ 63 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 یہ میں جانتا ہوں 64 00:08:28,360 --> 00:08:30,840 میں نے حال ہی میں آپ پر بہت زیادہ دباؤ ڈالا ہے۔ 65 00:08:31,640 --> 00:08:33,800 لیکن میں آج آپ کے لیے ایک تحفہ لایا ہوں۔ 66 00:08:34,720 --> 00:08:38,720 اپنی بیٹی کے بدلے کا ایک گروپ گود لینے والا جو کوما میں ہے۔ 67 00:08:41,800 --> 00:08:44,240 چارلی 3 کے ارد گرد، صاف LZ 68 00:08:44,360 --> 00:08:46,360 "کمبوڈیا کی سرحد، ODP فوجی مشقیں" 69 00:08:46,480 --> 00:08:49,040 Ace کا تصور، ہم اب بنیاد پر آگے بڑھ رہے ہیں۔ 70 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 بدتمیزی کے لیے معذرت 71 00:08:52,480 --> 00:08:56,000 یہ سب ٹھیک ہے، چارلی۔ 3 تم ہماری آنکھوں کا تارا ہو۔ 72 00:09:06,520 --> 00:09:08,720 جنگ کے بعد یہ پہلا موقع ہے۔ ...دوسری اونچی 73 00:09:10,520 --> 00:09:13,680 جہاں سپر پاورز دھمکیاں دیتی ہیں۔ اس طرح کی فوجی 74 00:09:15,960 --> 00:09:19,640 انہوں نے یورپی یونین کو کم کرنے کا مطالبہ کیا۔ فریقین کے درمیان بڑھتی ہوئی کشیدگی 75 00:09:21,680 --> 00:09:25,360 آپ کو لگتا ہے کہ ایٹمی جنگ؟ کیا یہ ایک امکان ہے؟ 76 00:09:27,440 --> 00:09:29,280 آپ کبھی نہیں بولتے جناب 77 00:09:29,400 --> 00:09:34,080 بات کرنے کی دیر ہے ہم اب گھبراہٹ میں ہیں۔ 78 00:09:43,360 --> 00:09:44,800 تیرے رسولوں پر، تیرے رسولوں پر 79 00:09:45,040 --> 00:09:46,280 پرسکون ہو جاؤ 80 00:09:54,720 --> 00:09:56,960 ایسا ہونا ناممکن ہے۔ 81 00:09:57,560 --> 00:09:59,160 آپ کا کیا مطلب ہے کہ یہ ناممکن ہے؟ 82 00:10:00,800 --> 00:10:01,920 اسے بھول جاؤ 83 00:10:02,040 --> 00:10:04,120 میں بیزار ہونے لگا ہوں کیونکہ میں آپ کے لیے بہت خوش ہوں۔ 84 00:10:05,320 --> 00:10:08,840 میں منہ دھو کر واپس آؤں گا۔ فوری طور پر، میرا انتظار کرو، ٹھیک ہے؟ 85 00:10:17,360 --> 00:10:18,360 کیمرے 86 00:10:18,480 --> 00:10:20,840 میں آپ کو آپ کی رازداری کے احترام کی نظر سے نہیں دیکھتا 87 00:10:20,960 --> 00:10:22,280 آپ دیکھ سکتے ہیں 88 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 مجھے بھی 6 دن لگے معمول پر واپس آنے کے لیے 89 00:10:26,440 --> 00:10:28,120 میں کب سے پاس آؤٹ ہوا ہوں؟ 90 00:10:28,240 --> 00:10:31,360 14 دن، 16 گھنٹے، 34 منٹ 91 00:10:33,000 --> 00:10:34,640 انہیں آپ کے ہوش میں واپس آنے کی امید نہیں تھی۔ 92 00:10:34,880 --> 00:10:37,920 میں 4 منٹ کے لیے طبی طور پر مر چکا تھا۔ 93 00:10:43,720 --> 00:10:44,680 ...جی ہاں 94 00:10:44,720 --> 00:10:47,760 آپ پرانی فلمیں دیکھ رہے ہوں گے۔ ڈیویٹ کے نیچے آئس کریم 95 00:10:48,040 --> 00:10:49,320 میں ابھی آپ کے لیے کچھ لاتا ہوں۔ 96 00:10:49,440 --> 00:10:50,480 اور سورج مکھی کے بیج 97 00:10:50,600 --> 00:10:51,640 کیا؟ 98 00:10:51,760 --> 00:10:53,440 مجھے سورج مکھی کے بیج بھی چاہیے۔ 99 00:10:54,520 --> 00:10:55,600 کیا؟ 100 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 ٹومرس بوراتاو اور بیزر 101 00:10:59,200 --> 00:11:03,080 لیکن میں نہیں جانتا کہ بیج کو کیسے الگ کرنا ہے۔ 102 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 میں آپ کو سیکھاءوں گا 103 00:11:05,320 --> 00:11:06,680 تم کیسے جانتے ہو؟ 104 00:11:06,800 --> 00:11:08,440 میں نے سگانوو شیلڈ کو ڈیزائن کیا۔ 105 00:11:08,560 --> 00:11:11,280 جاننا نہیں سوچنا کہ کس طرح کرنا ہے۔ الفافہ بہت مشکل ہے۔ 106 00:11:11,440 --> 00:11:14,160 کیم، آپ کونسی پرانی فلمیں دیکھنے کا مشورہ دیتے ہیں؟ 107 00:11:14,280 --> 00:11:15,360 میں نہیں سمجھا 108 00:11:15,480 --> 00:11:17,480 اوہ یہ فلم! آپ نے کتنی فلمیں دیکھی ہیں؟ 109 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 تمام 110 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 آپ اب تک ڈائریکٹر بن چکے ہوں گے۔ 111 00:11:22,560 --> 00:11:24,120 ایک فلم کا انتخاب کریں اور اسے لڑکی کو دکھائیں۔ 112 00:11:24,360 --> 00:11:26,160 ...جب تک آپ میرے علم کو استعمال کریں گے۔ 113 00:11:26,280 --> 00:11:28,760 میں کروساوا کی ہدایت کاری میں بننے والی فلم سے شروعات کرنا چاہوں گا۔ 114 00:11:28,960 --> 00:11:32,760 اجی جی، کیا ہوا؟ گزشتہ دو ہفتے؟ 115 00:11:32,880 --> 00:11:34,360 مجھے خود کو اپ ڈیٹ کرنا ہے۔ 116 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 ناممکن 117 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 آپ کو آرام دہ ہونا پڑے گا۔ 118 00:11:37,920 --> 00:11:39,240 باہر کیا ہو رہا ہے؟ 119 00:11:39,360 --> 00:11:41,120 کوئی بات نہیں 120 00:11:41,880 --> 00:11:45,560 فلم، آئس کریم، سورج مکھی کے بیج سمجھ گئے بہن؟ 121 00:11:46,960 --> 00:11:51,840 سیلاب سے بچنے سے پہلے فطرت کو جان لیں۔ ہماری تکنیکی صلاحیت اور حفاظتی اقدامات 122 00:11:52,080 --> 00:11:54,200 انہوں نے اوتوکان کو عارضی طور پر تباہ کر دیا۔ 123 00:11:54,960 --> 00:11:56,200 وہ ہمیشہ ایک قدم آگے ہوتے ہیں۔ 124 00:11:56,320 --> 00:11:59,200 مجھے لگتا ہے کہ انہوں نے دیکھا کہ ہم کتنے مضبوط ہیں اور بھاگنے کا فیصلہ کیا۔ 125 00:12:02,200 --> 00:12:03,560 کیا تم بولی ہو بیٹا؟ 126 00:12:03,680 --> 00:12:05,080 میں پر امید ہوں بھائی 127 00:12:08,200 --> 00:12:09,560 ٹامریز اٹھا 128 00:12:17,280 --> 00:12:18,720 بیٹھ جاؤ 129 00:12:21,160 --> 00:12:23,200 انٹیلی جنس کے مطابق کہ ...ہمیں یہ انٹیلی جنس ڈویژن سے ملا ہے۔ 130 00:12:23,320 --> 00:12:26,840 گین موڈ وہ کمپنی ہے جس نے ترقی کی۔ بیٹری لیڈر کے جسم میں ہوتی ہے۔ 131 00:12:27,720 --> 00:12:30,080 گین موڈ، بڑی کمپنی۔ 132 00:12:30,600 --> 00:12:33,400 افواہ یہ ہے کہ ان کے پاس خفیہ دستے ہیں۔ ...یتیم بچوں کو اغوا کرنا 133 00:12:33,520 --> 00:12:36,640 اور انہیں سرعت کے تجربات میں استعمال کریں۔ 134 00:12:36,760 --> 00:12:37,880 یہ ماہی گیری کا وقت ہے۔ 135 00:12:38,000 --> 00:12:40,120 ...ان کے پاس جدید آلات ہیں، لیکن ان کے آدمی 136 00:12:40,240 --> 00:12:41,680 Gaynmud پکڑنے کے لئے تیار نہیں ہے۔ 137 00:12:41,920 --> 00:12:43,200 ہم ان سب کو بھاڑ میں جائیں گے! 138 00:12:43,400 --> 00:12:44,760 وہ گلیوں کے بے گھر لوگوں کی طرح نہیں ہیں۔ 139 00:12:44,800 --> 00:12:46,520 اس سے سفارتی بحران پیدا ہو گا۔ 140 00:12:46,640 --> 00:12:49,360 کیا آپ ہمیں گرفتار کرنے کا اختیار دیتے ہیں؟ وہ کارپوریٹ گدی؟ 141 00:12:49,880 --> 00:12:54,720 نہیں، میں تمہیں قتل کرنے کا پورا اختیار دیتا ہوں۔ وہ کارپوریٹ گدی 142 00:12:55,000 --> 00:12:56,200 سیگنفو کی شیلڈ بھی تیار ہے۔ 143 00:12:56,360 --> 00:12:58,360 مجھے وہاں گولی مارو! مارد دو مجھے! 144 00:12:58,600 --> 00:13:00,400 کورکٹ کے ساتھ آپ کا ایک مختلف مشن ہے۔ 145 00:13:00,680 --> 00:13:02,000 میں آپ سے التجا کرتا ہوں، چیف 146 00:13:02,320 --> 00:13:02,960 کمال بھائی! 147 00:13:03,040 --> 00:13:05,880 شاکا، میرے پاس وقت نہیں ہے۔ اب آپ کے ساتھ نمٹنے کے لئے 148 00:13:15,520 --> 00:13:17,000 آپ کو کیا ہوگیا ہے؟ مزے کرو 149 00:13:19,600 --> 00:13:22,800 اگر آپ پکڑے گئے تو آپ کیا کریں گے؟ ...وہ شخص جس نے آپ کے والد کو قتل کیا۔ 150 00:13:22,920 --> 00:13:26,080 جس نے اس پر بم پھینکا اور اسے تبدیل کر دیا۔ جسم کے اعضاء، کورکوت؟ 151 00:13:27,120 --> 00:13:28,040 کیا؟ 152 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 کپتان ترکی! کیا میں نے آپ کو پریشان کیا؟ 153 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 بہت ہو گیا 154 00:13:35,440 --> 00:13:37,000 ہم نے کئی بار ایک دوسرے کی جان بچائی 155 00:13:37,320 --> 00:13:39,000 ہم کتنی بار ایسا کریں گے؟ 156 00:13:41,080 --> 00:13:42,240 مجھے بتاءو 157 00:13:42,920 --> 00:13:44,320 اپنے درد کو کم کرنے کے لیے بتاؤ 158 00:13:54,120 --> 00:13:55,400 آپ کو وہ یاد آیا ہوگا۔ 159 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 میں نہیں سمجھا 160 00:13:59,440 --> 00:14:00,760 ہم بھی ان کے ساتھ چلیں گے۔ 161 00:14:05,680 --> 00:14:07,760 باربی کو نئی نسل کے گیئر پسند نہیں ہیں۔ 162 00:14:08,600 --> 00:14:09,680 کیا آپ نے باربی کہا؟ 163 00:14:09,840 --> 00:14:11,120 باربی کون ہے؟ 164 00:14:11,640 --> 00:14:14,800 کمال سنو میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں۔ 165 00:14:15,720 --> 00:14:18,000 دودھ کے ٹب نہیں کر سکتے ہیں جس نے آپ کو دوبارہ بچایا 166 00:14:30,440 --> 00:14:31,640 چلو میں تمہیں جدید ہتھیار دیتا ہوں بھائی 167 00:14:31,840 --> 00:14:33,600 میں کلاسک کو استعمال کرنے کو ترجیح دیتا ہوں۔ 168 00:14:47,880 --> 00:14:49,640 آپ اتاترک ہوائی اڈے جا رہے ہیں۔ 169 00:14:50,240 --> 00:14:52,000 آپ ایک اہم مہمان کو پکڑ لیں گے۔ 170 00:14:53,040 --> 00:14:54,200 بھونکنا مت 171 00:14:55,480 --> 00:14:56,960 آپ گرے ہوئے کو لے سکتے ہیں۔ 172 00:14:59,080 --> 00:15:00,360 کیا میں نے کہا کتیا؟ 173 00:15:07,360 --> 00:15:08,480 گر کیا ہے؟ 174 00:15:16,960 --> 00:15:21,200 وہ صرف ایک کتیا ہے، لیکن وہ میری کتیا ہے۔ 175 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 سے آپ کی آئی ڈی براہ کرم مسٹر برانٹ 176 00:16:08,440 --> 00:16:11,280 نیا، وہ مجھے چینی نہیں لگتے 177 00:16:11,520 --> 00:16:13,120 اپنا دماغ استعمال کرو، شاکا 178 00:16:23,320 --> 00:16:24,640 !خوش آمدید 179 00:16:29,680 --> 00:16:31,760 کیا آپ کو ہر منصوبہ خراب کرنا ہے؟ 180 00:16:32,640 --> 00:16:34,680 ہم ویسے بھی 3 لوگ ہیں۔ گاڑی ہمیں فٹ نہیں کرے گی۔ 181 00:16:34,840 --> 00:16:37,520 ہم اس کے ساتھ slut چھوڑ دیں گے ہدف کو گمراہ کرنا 182 00:16:45,720 --> 00:16:46,880 ایرک برانٹ 183 00:16:53,320 --> 00:16:54,880 میرا نام کورکٹ اربے ہے۔ 184 00:16:55,640 --> 00:16:57,120 بھیڑیے نے بھیجا ہے۔ 185 00:16:57,480 --> 00:16:58,600 کیا آپ نے بھیجا 186 00:16:59,360 --> 00:17:01,360 ہاں، ہم نے میرے عزیز کو بھیجا ہے۔ 187 00:17:05,080 --> 00:17:06,720 یہ شکا یزگان ہے۔ 188 00:17:08,560 --> 00:17:10,000 کیا میں ابتدائی معلومات حاصل کروں گا؟ 189 00:17:18,320 --> 00:17:20,280 ... خوش آمدید، ایجنٹ برانٹ، آئی 190 00:17:20,400 --> 00:17:21,720 میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 191 00:17:22,080 --> 00:17:24,240 تیرے دشمن تیرے لبوں کو پڑھیں 192 00:17:24,360 --> 00:17:25,720 بات نہ کرو 193 00:17:25,880 --> 00:17:29,120 آج میں آپ کو دکھاؤں گا کہ کیسے بننا ہے۔ ترک مہمان نوازی اوہ سات 194 00:17:29,440 --> 00:17:32,200 دکھاوا کریں کہ چاکا کا رویہ آپ کو پریشان کر رہا ہے۔ 195 00:17:32,480 --> 00:17:35,240 پریشان نہ ہوں، آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 196 00:17:36,040 --> 00:17:37,760 یار سفر کیسا رہا؟ 197 00:17:38,800 --> 00:17:41,280 کیا آپ کوکورچ پسند ہیں، پیارے ایرک؟ 198 00:17:41,760 --> 00:17:44,920 کام، میں آپریشن کے دوران گوکیال کی قیادت کروں گا۔ 199 00:17:45,960 --> 00:17:48,000 ٹومریز کیسی ہے؟ - کوئی بات نہیں - 200 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 ہم آپ کی فلم دیکھ رہے ہیں۔ 201 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 اس کا اچھی طرح خیال رکھنا، کیم 202 00:18:10,480 --> 00:18:11,760 میں معافی چاہتا ہوں 203 00:18:12,400 --> 00:18:13,800 پتا نہیں میں کیوں رو رہی ہوں۔ 204 00:18:13,920 --> 00:18:16,120 تم جس سے گزر رہے ہو وہ بہت مشکل تھا، ٹامرس 205 00:18:16,240 --> 00:18:17,960 کاش میں بھی رو سکتا 206 00:18:18,160 --> 00:18:19,480 آپ کو کیا ہوگیا ہے؟ 207 00:18:19,600 --> 00:18:21,040 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 208 00:18:21,600 --> 00:18:24,680 میں اب بھی سب کے مطابق وہی ہوں۔ قابل پیمائش اقدار 209 00:18:26,040 --> 00:18:27,560 آپ نے اس فلم کا انتخاب کیوں کیا؟ 210 00:18:27,680 --> 00:18:31,520 انسان فطرتاً نرم، کمزور، حساس ہے۔ 211 00:18:31,720 --> 00:18:33,000 پانی میں ڈوبنا 212 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 خلا میں جم جاتا ہے۔ 213 00:18:34,600 --> 00:18:37,480 اس کی زندگی مختصر ہے۔ 214 00:18:37,600 --> 00:18:40,240 ٹومرس، کائنات آپ کو نہیں چاہتی 215 00:18:40,480 --> 00:18:42,160 اور اس کے بارے میں ایک Ikuru فلم بھی 216 00:18:42,360 --> 00:18:45,800 شعور جو معدومیت کے دہانے پر قبول کرتا ہے۔ 217 00:18:46,320 --> 00:18:47,880 ہمیں کیا کرنا چاہئے؟ 218 00:18:48,360 --> 00:18:50,560 جب تک آپ ہمیں پڑھتے ہیں، اس کا حل بھی بتائیں 219 00:18:50,880 --> 00:18:53,160 شگون اس کا کیا مطلب ہے؟ 220 00:18:53,560 --> 00:18:55,160 کیا تم نہیں جانتے کہ شگون کیا ہے؟ 221 00:18:55,600 --> 00:18:59,480 میں لفظ کا مطلب جانتا ہوں لیکن مجھے یہ بالکل سمجھ نہیں آتا 222 00:19:01,760 --> 00:19:03,440 میں تمہیں شگون پڑھنا سکھاؤں گا۔ 223 00:19:05,960 --> 00:19:07,080 کیا آپ اس پر مرچ ڈالنا چاہتے ہیں؟ 224 00:19:07,280 --> 00:19:08,360 بہادروں سے مسالہ دار کھانا 225 00:19:08,480 --> 00:19:09,960 بہت ڈالو، بہت کچھ ڈالو 226 00:19:10,160 --> 00:19:13,920 کوزان کے دیہاتیوں نے جتنا ڈالا۔ اور اتنا نہیں جتنا استنبول کے جوکروں نے لگایا! 227 00:19:19,000 --> 00:19:20,240 جی ہاں 228 00:19:25,240 --> 00:19:27,520 یہ وہ خوبصورت منظر نہیں ہے جو میں دیکھنا چاہتا تھا۔ 229 00:19:29,000 --> 00:19:30,560 ایرک آبنائے پر جانا چاہتا ہے؟ 230 00:19:30,680 --> 00:19:33,080 میں آپ کے ہیڈ کوارٹر میں رہنا پسند کروں گا۔ 231 00:19:33,320 --> 00:19:35,480 ہیڈ کوارٹر اور اس طرح کے بارے میں بھول جاؤ، کھاؤ آپ کوکورچ، آپ بیوقوف 232 00:19:35,680 --> 00:19:37,000 !میرے خدا 233 00:19:38,200 --> 00:19:40,680 انتظار رکو! اوہ نوسکھئیے میں نے کہا تھا کہ میں ادا کروں گا۔ 234 00:19:40,840 --> 00:19:42,080 میں اس کو سنمبھال لوں گا 235 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 میں آپ کو استاد کیسے ادا کروں؟ 236 00:19:43,960 --> 00:19:45,360 میں کوئی بھی بڑا سکہ لے سکتا ہوں۔ 237 00:19:45,480 --> 00:19:48,320 Afax، Chili's، Satoshi ان میں سے کوئی 238 00:19:48,800 --> 00:19:53,080 ان کے پناہ گزینوں کی دیکھ بھال کرنا ہمارے بس کی بات نہیں تھی۔ ہمیں ان کے جاسوسوں کا بھی خیال رکھنا ہے۔ 239 00:19:54,160 --> 00:19:55,600 یہ کس قسم کا گوشت ہے؟ 240 00:19:57,800 --> 00:19:58,920 میمنے 241 00:19:59,880 --> 00:20:01,160 میمنے کا کون سا حصہ؟ 242 00:20:01,360 --> 00:20:02,280 کمر 243 00:20:02,400 --> 00:20:03,800 کچھ ایسا ہی 244 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 ٹھیک ہے، کیا ہم ایرک کو مایوسی میں واپس کر دیں گے؟ 245 00:20:07,240 --> 00:20:08,480 آئیے تکسیم کی طرف چلتے ہیں۔ 246 00:20:08,600 --> 00:20:10,120 لہذا میں خود سے چلنے والی گاڑی کو طلب کر سکتا ہوں۔ 247 00:20:10,560 --> 00:20:12,480 اہم بات خود رقص ہے۔ 248 00:20:12,880 --> 00:20:13,840 کون سا ڈانس؟ 249 00:20:13,960 --> 00:20:16,440 ... کارڈز، کپ، اندازے 250 00:20:17,040 --> 00:20:21,080 چاہے ان سب کا مقصد ہی کیوں نہ ہو۔ حال کو واضح کرنا اور مستقبل کو روشن کرنا 251 00:20:21,200 --> 00:20:25,040 لیکن یہ دراصل ہمیں قابو پانے میں مدد کرتا ہے۔ اپنے وجود کے بارے میں ہمارے خوف پر 252 00:20:25,280 --> 00:20:28,360 اعتماد حاصل کریں اور کمزور ذہنوں کو دھوکہ دیں۔ 253 00:20:28,480 --> 00:20:30,480 یہ صرف دھوکہ ہے۔ یہ ممکن ہے - 254 00:20:31,640 --> 00:20:35,600 میں نے اپنے بچپن میں ان کو سمجھنا سیکھا تھا۔ جو جھوٹے توہمات پر یقین رکھتے ہیں۔ 255 00:20:35,760 --> 00:20:38,960 پھر میں نے نمبر سے دو بڑے بیوقوفوں کو دیکھا ...انہیں شگون پر یقین رکھنا چاہیے۔ 256 00:20:39,080 --> 00:20:42,520 وہ مستقبل کے پیغامات پر یقین رکھتے ہیں۔ 257 00:20:42,720 --> 00:20:44,640 ریڈ میسنجر ہمیشہ درست تھا۔ 258 00:20:44,840 --> 00:20:46,280 فال بھی درست ہو سکتا ہے۔ 259 00:20:46,400 --> 00:20:47,760 ثابت کرو 260 00:20:54,320 --> 00:20:56,880 میں دیکھ رہا ہوں کہ ہم انٹیلی جنس ڈویژن میں نہیں جائیں گے۔ 261 00:20:57,320 --> 00:20:58,760 کیا آپ ترکی جانتے ہیں؟ 262 00:20:58,960 --> 00:21:00,200 آپ کی رائے کیا ہے؟ 263 00:21:00,360 --> 00:21:02,840 ارے یار! تم نے شروع سے یہ کیوں نہیں کہا؟ 264 00:21:03,120 --> 00:21:08,280 ایرک، اگر وہ آپ کو انٹیلی جنس افسران کے ساتھ دیکھتے ہیں۔ ترک کمبوڈیا کے واقعات کے بعد ہماری غیر جانبداری ختم ہو جائے گی۔ 265 00:21:08,560 --> 00:21:11,160 سب سے پہلے، ہمیں گمراہ کرنا چاہیے کہ کون آپ کی پیروی کر رہا ہے۔ 266 00:21:11,280 --> 00:21:12,520 ہم پر نظریں 267 00:21:12,840 --> 00:21:14,960 ہم اسپارک میں جا رہے ہیں، حضرات 268 00:21:19,800 --> 00:21:21,120 ایک کارڈ منتخب کریں۔ 269 00:21:22,800 --> 00:21:24,400 دائیں طرف پہلا 270 00:21:28,800 --> 00:21:32,960 یہ کیم ہے، وہ بچہ جو مالک ہے۔ لامحدود امکانات 271 00:21:33,280 --> 00:21:35,600 اس نے ایک مہم جوئی کا آغاز کیا جس سے وہ نامعلوم تھا۔ 272 00:21:35,720 --> 00:21:38,720 وہ ایک بولی روح ہے، آزاد اور صاف 273 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 کیا میرے پاس روح ہے؟ 274 00:21:41,040 --> 00:21:42,400 اور کس کے پاس ہے؟ 275 00:21:42,720 --> 00:21:43,920 !ایک اجنبی 276 00:21:44,040 --> 00:21:47,480 میں اب بھی یقین نہیں کر سکتا لیکن میں میں اور بھی بہت کچھ سننا چاہتا ہوں۔ 277 00:21:47,920 --> 00:21:50,920 یہ احساس، شگون کا ہدف ہے۔ 278 00:21:51,040 --> 00:21:52,640 اب آپ کی باری ہے 279 00:22:04,000 --> 00:22:05,120 کیا معاملہ ہے؟ 280 00:22:05,360 --> 00:22:06,880 میں نے اسے اچھی طرح نہیں ملایا 281 00:22:15,160 --> 00:22:17,040 کیا مسئلہ ہے، ٹامرس؟ 282 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 آپ کے ساتھ کیا غلط ہے, Tomris؟ 283 00:22:44,640 --> 00:22:45,560 وہ دونوں سمتوں میں بٹ گئے۔ 284 00:22:45,680 --> 00:22:48,400 پہلا گروپ ونگ پر ہے۔ قدیم جنگجو اس کے برعکس ہیں۔ 285 00:22:48,560 --> 00:22:50,320 بٹوہان نے سب سے اوپر والا حصہ لیا۔ 286 00:22:56,520 --> 00:22:57,960 یہاں نہ بھولے نہ جن 287 00:22:59,280 --> 00:23:01,800 انٹیلی جنس نے اس گودام کا حوالہ دیا۔ 288 00:23:29,560 --> 00:23:31,560 سیٹلائٹ سے دیکھ رہے ہیں۔ لیکن وہاں کوئی نہیں ہے۔ 289 00:23:31,920 --> 00:23:32,960 تاکہ کوئی اس پر ظاہر نہ ہو۔ اورکت سکینر 290 00:23:33,080 --> 00:23:36,080 گیاناموڈ اتنا ہی امیر ہے جتنا ہم ہیں۔ بصری معلومات بھیجتے رہنا یقینی بنائیں 291 00:23:36,200 --> 00:23:38,400 .تصور ہماری آنکھیں اچھی طرح کھلی رہیں گی۔ 292 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 کیا یہ جگہ ہے؟ 293 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 آخری منزل پر 294 00:24:04,800 --> 00:24:06,040 ہم لفٹ استعمال کریں گے۔ 295 00:24:06,520 --> 00:24:08,280 کیا آپ نے یہ نہیں کہا کہ یہ ایک زیر زمین کلب کی طرح ہے؟ 296 00:24:08,760 --> 00:24:11,120 آپ بہت پسماندہ ہیں، نوسکھئیے 297 00:24:11,440 --> 00:24:14,200 زیر زمین نائٹ کلب اب آپ عمارتوں کی چوٹی پر ہیں۔ 298 00:24:15,320 --> 00:24:17,160 آپ کبھی کلبوں میں نہیں گئے ہیں۔ پہلے، ٹھیک ہے؟ 299 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 میں نے کچھ کلب دیکھے جب میں پبلک سیکیورٹی میں تھا۔ 300 00:24:21,640 --> 00:24:24,840 سنو، آپ کو کچھ چیزیں نظر آ سکتی ہیں۔ وہاں آپ کے لیے ناواقف ہے۔ 301 00:24:25,000 --> 00:24:27,720 پرجوش نہ ہوں اور کسی کو گرفتار کرنے کی کوشش نہ کریں۔ اتفاق کیا، بیوقوف؟ 302 00:24:29,320 --> 00:24:30,720 غیر عظیم سے آپ کی کیا مراد ہے؟ 303 00:24:31,040 --> 00:24:33,680 شاکا نے اپنی پچھواڑے میں سے ایک اظہار کیا! 304 00:24:33,920 --> 00:24:35,280 میری گدی پر قربان ہو جا 305 00:24:35,400 --> 00:24:37,080 میں پہلے اس کا مستحق ہوں تاکہ میں کر سکوں بعد میں کون بتائے گا؟ 306 00:24:51,240 --> 00:24:53,440 میں ایسا نہیں کر سکتا بھائی مجھے معاف کر دیں۔ 307 00:24:54,720 --> 00:24:56,440 اور وہ بھی ہم میں سے ہے۔ فکر نہ کرو 308 00:24:56,560 --> 00:24:58,160 بھائی میں آپ کو اندر نہیں جانے دے سکتا 309 00:24:58,400 --> 00:24:59,880 صدر نے حکم دیا کہ آپ کو داخلہ نہ دیا جائے۔ 310 00:25:00,200 --> 00:25:01,400 کیا؟ 311 00:25:01,640 --> 00:25:02,560 کیوں؟ 312 00:25:02,680 --> 00:25:04,400 اس دن آپ نے جو مصیبت کھڑی کی اس کے بعد میرے بھائی 313 00:25:06,960 --> 00:25:10,240 خوبصورت، ہم دوست ہیں 314 00:25:10,360 --> 00:25:11,440 پلیز بھائی 315 00:25:11,560 --> 00:25:14,640 ذکر کرنے کی ضرورت نہیں کہ وہ مجھے باہر نکال دے گا۔ وہ میری انگلیاں بھی کاٹ دے گا۔ 316 00:25:15,880 --> 00:25:17,200 ... پیارا 317 00:25:21,360 --> 00:25:23,560 میرے پاس سوسیئس کپ فائنل کے 3 ٹکٹ ہیں۔ 318 00:25:23,760 --> 00:25:25,520 یہاں تک کہ اگر آپ میری ایک تشکیل آپ کو دوسرا ٹکٹ نہیں ملے گا۔ 319 00:25:25,880 --> 00:25:27,160 اگلی صف میں 320 00:25:27,440 --> 00:25:28,880 بادشاہوں کے لائق جگہ میں 321 00:25:29,040 --> 00:25:32,040 اسے بتائیں کہ وہ خفیہ دروازے سے داخل ہوا ہے۔ یہ شکا ہے، بڑی بدقسمتی 322 00:25:32,320 --> 00:25:33,680 قصور آپ کا نہیں ہے۔ 323 00:25:38,920 --> 00:25:40,080 شکریہ 324 00:25:51,240 --> 00:25:52,760 آپ کے ساتھ کیا غلط ہے, Tomris؟ 325 00:25:54,320 --> 00:25:57,360 باتو اور طوفان نے پال سلطان کے بارے میں بات کی۔ 326 00:25:57,600 --> 00:25:59,760 میں جانتا ہوں، میں وہاں تھا۔ 327 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 مجھے یہ جاننا ہے کہ وہاں کیا ہوا۔ 328 00:26:05,040 --> 00:26:10,000 بال سلطان منصوبہ ان رازوں میں سے ایک ہے۔ صدر کمال مجھ سے شیئر بھی نہیں کرتے 329 00:26:15,880 --> 00:26:17,120 آپ کانپ رہے ہیں۔ 330 00:26:17,240 --> 00:26:18,760 آپ اس کا کمرہ کھول سکتے ہیں۔ 331 00:26:18,960 --> 00:26:20,120 وہاں گرمی ہے۔ 332 00:26:20,240 --> 00:26:22,200 میں آپ کے خیال سے زیادہ ہوشیار ہوں، ٹامرس 333 00:26:22,360 --> 00:26:24,880 میں صدر کمال سے کبھی غداری نہیں کروں گا۔ 334 00:26:25,600 --> 00:26:28,480 تم اسے کیسے دھوکہ دے سکتے ہو جب تک کہ کیا آپ نہیں جانتے تھے کہ کیا ہوا؟ 335 00:26:34,480 --> 00:26:36,200 کیا میری آپ کی کوئی قیمت ہے؟ 336 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 ہاں یا نہیں کیمرے 337 00:26:46,840 --> 00:26:48,440 تم نے اسے ٹکٹ کیوں دیا؟ 338 00:26:50,160 --> 00:26:51,880 آپ کیسے داخل ہونے کا ارادہ رکھتے ہیں؟ 339 00:26:52,120 --> 00:26:56,320 آپ سجاد اور فتح کو اپنی تقسیم کی وجہ بتائیں گے۔ ہمارے سوسیئس کپ کے ٹکٹوں کے لیے 340 00:26:58,000 --> 00:26:59,560 میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں 341 00:27:11,440 --> 00:27:14,680 کیا باس جانتا ہے کہ آپ دوست ہیں؟ مطلوب لوگ؟ 342 00:27:15,120 --> 00:27:17,400 صدر یورپ کا سب سے طاقتور ہتھیاروں کا سمگلر ہے۔ 343 00:27:17,640 --> 00:27:19,440 یہ عمارت ہائی ٹیک جیمرز سے لیس ہے۔ 344 00:27:19,560 --> 00:27:22,120 اگر کوئی ہمارا پیچھا کر رہا ہے۔ ہم اسے گمراہ کر سکتے ہیں۔ 345 00:27:22,320 --> 00:27:24,160 میں 4D شطرنج کھیل رہا ہوں بیٹا 346 00:27:24,280 --> 00:27:25,320 تم مجھے سمجھ نہیں سکتے 347 00:27:25,520 --> 00:27:26,600 !ارے آپ 348 00:27:27,240 --> 00:27:28,160 !ارے آپ 349 00:27:28,280 --> 00:27:29,440 جنگل کے آخری شیر تم کیسے ہو؟ 350 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 ادھر آو 351 00:27:31,320 --> 00:27:34,000 صدر کو آپ کو دیکھنے نہ دیں ورنہ وہ ہم سب کو چودیں گے۔ 352 00:27:35,680 --> 00:27:36,960 میں اپنی سائٹ پر ہوں۔ 353 00:27:38,160 --> 00:27:39,280 میں کسی کو نہیں دیکھتا 354 00:28:03,080 --> 00:28:04,720 ہم نے آپ کا اشارہ کھو دیا، چیف 355 00:28:05,560 --> 00:28:07,080 گودام کے اندر ایک اندھا دھبہ 356 00:29:36,840 --> 00:29:38,160 تم مجھے مانوس لگتے ہو۔ 357 00:29:38,760 --> 00:29:41,080 میں ایلیف ہوں۔ کریم کی بہن 358 00:29:42,120 --> 00:29:44,040 ہم دو سال پہلے ملے تھے۔ 359 00:29:44,520 --> 00:29:46,400 .ہاں یاد آیا ...ہم نے ملاقات کی۔ 360 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 کیا؟ 361 00:29:47,720 --> 00:29:48,960 موسیقی بہت حیرت انگیز ہے۔ 362 00:29:56,880 --> 00:29:59,480 چیف آپ ٹھیک ہیں؟ 363 00:30:00,400 --> 00:30:01,560 طغرل بھائی 364 00:30:13,080 --> 00:30:15,040 ایک شخص یہ کیسے کر سکتا ہے؟ 365 00:30:17,520 --> 00:30:20,560 جین بڑھانے کی رفتار، CCR6 اومیگا 366 00:30:20,800 --> 00:30:23,040 یہ ریڑھ کی ہڈی اور دماغی خلیہ میں واقع ہے۔ 367 00:30:23,960 --> 00:30:27,040 ...وہ یتیم بچوں کو لے جاتے ہیں۔ 368 00:30:28,080 --> 00:30:29,280 کیا؟ 369 00:30:30,160 --> 00:30:31,680 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 370 00:30:34,680 --> 00:30:37,480 یہ جگہ فصل کی لیبارٹری ہے۔ Gaymoud کا غیر سرکاری 371 00:30:37,800 --> 00:30:39,880 بلیک اوپس، کمینے 372 00:30:43,640 --> 00:30:48,640 باس، ہمیں فلک بوس عمارتوں کو نیچے لانا ہے۔ ان لوگوں کے سروں پر بادل 373 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 تصویر، کزلیال 374 00:30:50,880 --> 00:30:53,520 اورکت مجھے دکھاتا ہے کہ آپ کھلاڑیوں کے دو سیٹوں سے گھرا ہوا ہے۔ 375 00:30:53,760 --> 00:30:55,600 یہ ایک جال ہے، مالک! 376 00:30:55,840 --> 00:30:57,480 ہم شمال کی عمارت پر ڈیم بنائیں گے۔ 377 00:30:57,600 --> 00:30:59,480 !چلو بھئی! چلو بھئی! چلو بھئی 378 00:31:06,640 --> 00:31:08,000 ...ارے چلایا 379 00:31:08,440 --> 00:31:10,520 اچھا اصل ٹریک 380 00:31:10,960 --> 00:31:12,320 لیکن سوٹ کا کیا ہوگا؟ 381 00:31:14,160 --> 00:31:15,800 کون سی کمپنی؟ 382 00:31:19,080 --> 00:31:20,600 آپ کو مجھے معاف کرنا پڑے گا۔ 383 00:31:26,920 --> 00:31:28,480 کیا آپ پولیس والے ہیں بھائی؟ 384 00:31:30,240 --> 00:31:31,200 نہیں 385 00:31:31,400 --> 00:31:33,400 کافی! مجھے سچ بتاو 386 00:31:35,240 --> 00:31:36,720 .میں پولیس والا نہیں ہوں۔ آپ کو یہ کہنے پر کیا مجبور کیا؟ 387 00:31:37,240 --> 00:31:39,320 جب سے آپ یہاں آئے ہیں آپ لوگوں کو گھور رہے ہیں۔ 388 00:31:39,960 --> 00:31:43,200 اپنے کپ کو ہاتھ نہ لگائیں اور کسی سے بات نہ کریں۔ 389 00:31:56,680 --> 00:31:57,840 تم کہاں تھے؟ 390 00:31:58,800 --> 00:32:00,080 وہ مجھے ٹال رہے ہیں۔ 391 00:32:02,840 --> 00:32:04,640 ضرور کچھ گڑبڑ ہے۔ 392 00:32:05,480 --> 00:32:07,360 وہ مجھے ہیڈ کوارٹر نہیں لے جانا چاہتے 393 00:32:08,640 --> 00:32:10,040 کیا آپ انہیں چھوڑ نہیں سکتے؟ 394 00:32:10,320 --> 00:32:11,440 یہ ضرورت سے زیادہ ہوگا۔ 395 00:32:11,680 --> 00:32:13,960 میں ان کے بغیر بھیڑیے میں نہیں جا سکتا 396 00:32:14,720 --> 00:32:17,920 میں ایرک کے آدمیوں سے بات کروں گا اور انہیں بناؤں گا۔ وہ آپ کو وہاں سے لے جاتے ہیں۔ 397 00:33:03,880 --> 00:33:05,080 ایرک برانٹ؟ 398 00:33:06,320 --> 00:33:08,560 ہم وزارت داخلہ سے آئے ہیں۔ 399 00:33:09,280 --> 00:33:10,480 تم دونوں بہت تیز ہو۔ 400 00:33:10,600 --> 00:33:11,960 آپ کو ہمارے ساتھ آنا ہوگا۔ 401 00:33:12,120 --> 00:33:13,880 یہ چیف گراؤر کا حکم ہے۔ 402 00:33:14,000 --> 00:33:15,760 کیا جیمز نے آپ کو فون کیا؟ 403 00:33:15,880 --> 00:33:17,080 جی سر 404 00:33:17,200 --> 00:33:18,560 ہم کہاں جا رہے ہیں؟ 405 00:33:18,680 --> 00:33:20,080 انٹیلی جنس میٹنگ ہوگی۔ 406 00:33:20,360 --> 00:33:22,320 ویروولف باس پر زیادہ بھروسہ نہ کریں۔ 407 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 اس لیے پلان میں تبدیلی آئی 408 00:33:25,080 --> 00:33:26,960 کیا جیمز اس میٹنگ میں شامل ہوں گے؟ 409 00:33:30,960 --> 00:33:32,240 جی ہاں 410 00:34:32,120 --> 00:34:33,360 لعنت 411 00:34:36,080 --> 00:34:37,520 کون سا ایرک؟ 412 00:34:42,560 --> 00:34:45,160 آپ کو صرف ایک کام کرنا تھا۔ اوہ شاکا، صرف ایک چیز 413 00:34:45,280 --> 00:34:46,680 واقعی اور تمہارا عذر کیا ہے؟ 414 00:35:00,280 --> 00:35:01,480 عمارت کو چاروں طرف سے گھیر لیا گیا ہے۔ 415 00:35:30,640 --> 00:35:31,800 انہوں نے گودام کو گھیر لیا۔ 416 00:35:32,120 --> 00:35:34,240 امیجنگ سسٹم ظاہر ہوتا ہے۔ ...تھرمل درجہ حرارت 23 افراد اور 417 00:35:34,560 --> 00:35:35,680 اور کیا؟ 418 00:35:36,200 --> 00:35:38,160 ایک برقی مقناطیسی بے ضابطگی 419 00:35:43,080 --> 00:35:45,280 جین موڈ کے ساتھ ہیلسیون آپریٹر ہے۔ 420 00:36:00,920 --> 00:36:02,280 میں نے اس لڑکی کو پہلے بھی دیکھا ہے بیٹا۔ 421 00:36:02,800 --> 00:36:03,840 پل کے دن 422 00:36:04,120 --> 00:36:05,280 ہالسیون 423 00:36:51,800 --> 00:36:53,760 شاکا، یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 424 00:36:54,240 --> 00:36:55,240 کچھ نہیں یار 425 00:36:55,360 --> 00:36:56,720 ہمارا ایک چھوٹا سا اختلاف تھا۔ 426 00:36:56,840 --> 00:36:58,040 ہم اپنے درمیان مسئلہ حل کریں گے۔ 427 00:36:58,160 --> 00:36:59,200 آپ کا اس سے کیا مطلب ہے؟ 428 00:36:59,320 --> 00:37:01,360 کیا ہم ماضی میں ایسے تھے بھائی؟ 429 00:37:01,760 --> 00:37:04,520 کیا جب لڑائی ہوئی تو ہم نے ایک دوسرے کا ساتھ نہیں دیا؟ 430 00:37:05,120 --> 00:37:06,680 چھوڑو میرے بھائی! 431 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 !ارے آپ 432 00:37:23,040 --> 00:37:24,240 کورکٹ 433 00:37:24,440 --> 00:37:25,720 اور یہ میری طرف سے ہے۔ 434 00:37:25,960 --> 00:37:26,920 اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟ 435 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 اس کے پاس سپیڈ بوسٹر ہے۔ 436 00:37:31,600 --> 00:37:34,480 میری رائے میں ہینلین کا بہترین کام 437 00:37:35,120 --> 00:37:36,520 یہ Starship Troopers فلم تھی۔ 438 00:37:36,880 --> 00:37:38,440 جانتے ہو مجھے یہ اتنا کیوں پسند ہے؟ 439 00:37:38,720 --> 00:37:40,120 مجھے پرواہ نہیں 440 00:37:53,040 --> 00:37:54,240 کیا یہ تکلیف دیتا ہے؟ 441 00:38:18,000 --> 00:38:19,920 کیونکہ یہ انسان کی فطرت کو مجسم کرتا ہے۔ 442 00:38:20,680 --> 00:38:24,120 ہم صرف وحشی بندر ہیں۔ ... ہوشیار، اور ایک دن 443 00:38:25,160 --> 00:38:28,080 ہم اپنی بربریت کو ستاروں تک پھیلا دیں گے۔ 444 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اچھے کوچ ہیں۔ 445 00:39:00,680 --> 00:39:02,320 ہمت نہ ہاریں حضرات 446 00:39:02,520 --> 00:39:04,080 ہمیں رفتار کو طول دینا ہوگا۔ 447 00:39:04,320 --> 00:39:05,760 کیوں؟ - مزاحمت کرو! 448 00:39:06,000 --> 00:39:07,240 میرا یقین جانو 449 00:39:12,440 --> 00:39:13,880 مجھے افسوس ہے عزیز 450 00:39:18,120 --> 00:39:19,320 جیریون! 451 00:40:06,000 --> 00:40:07,600 میں نے اسے تقریباً مار ڈالا۔ 452 00:40:08,240 --> 00:40:12,960 مجھے افسوس ہے، رفتار بڑھانے کا حکم ہے۔ تھوڑا سا پیچیدہ 453 00:40:14,200 --> 00:40:17,720 اپنی نفرت کا اظہار آپ کو کنٹرول کھو دیتا ہے۔ کبھی کبھی اپنے آپ پر 454 00:40:19,080 --> 00:40:22,040 لیکن تم نے اچھا کیا، یہ ہو گیا causal لوپ کو محفوظ کریں۔ 455 00:40:22,680 --> 00:40:24,520 امریکی بعد میں بھی مر سکتا ہے۔ 456 00:40:26,400 --> 00:40:32,160 کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ کیا کہتے ہیں؟ پرسکون رہیں اور منصوبے پر بھروسہ کریں۔ 457 00:40:49,600 --> 00:40:51,640 ہمیں یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے، ٹامرس! 458 00:40:51,840 --> 00:40:54,160 ہم ان کے ساتھ غداری نہیں کر سکتے جنہوں نے ہمیں پیدا کیا۔ 459 00:40:54,640 --> 00:40:56,280 مجھے کمال نے نہیں بنایا، کیم 460 00:40:57,440 --> 00:41:01,680 لیکن اگر یہ آپ کو بہتر محسوس کرتا ہے۔ اپنے خالق سے رابطہ کریں اور مجھے اس کو دکھائیں۔ 461 00:41:04,680 --> 00:41:07,520 ...عجیب بات ہے، مجھے آپ کو یہ بتانے کی ضرورت نہیں تھی۔ 462 00:41:07,640 --> 00:41:10,920 لیکن مجھے تجسس ہے۔ جب سے میں بیدار ہوا سب کچھ 463 00:41:31,000 --> 00:41:32,560 یہ جگہ ایک تہھانے ہے۔ 464 00:41:32,960 --> 00:41:34,520 اسیر کون ہے؟ 465 00:41:35,320 --> 00:41:37,000 ہر کوئی جو ہار گیا۔ 466 00:41:40,600 --> 00:41:43,960 آزاد اعصابی لنک یہ عجیب ہے 467 00:41:49,960 --> 00:41:52,240 میں برا محسوس کر رہا ہوں 468 00:41:53,480 --> 00:41:54,680 کیا تم میرے ساتھ ہو گی؟ 469 00:41:54,800 --> 00:41:56,000 ہمیشہ 470 00:42:00,880 --> 00:42:02,080 ہم گھیرے ہوئے ہیں۔ 471 00:42:02,160 --> 00:42:03,280 وہ داخل کیوں نہیں ہوتے؟ 472 00:42:05,840 --> 00:42:07,320 کیونکہ ہم ان کا انتظار کر رہے ہیں۔ 473 00:42:08,000 --> 00:42:10,440 احمق ہمیں گھیرنا چاہتا ہے۔ 474 00:42:18,840 --> 00:42:21,080 Halcyon، صرف ایک شخص، 7 بجے 475 00:42:21,120 --> 00:42:23,600 باس، اگر اس کے پاس بکتر ہے۔ جو پل میں تھا ہم اسے کیسے ماریں گے؟ 476 00:42:23,800 --> 00:42:25,960 اس دن ہم نے اپنے تمام گودام خالی کر دیے۔ لیکن وہ کبھی متاثر نہیں ہوا۔ 477 00:42:28,800 --> 00:42:29,920 تیار ہو جاؤ 478 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 حیدر 479 00:43:09,680 --> 00:43:11,000 !تصادم 480 00:44:04,920 --> 00:44:06,680 ہم ان سے دوسرے بلاک میں ملیں گے۔ 481 00:44:19,480 --> 00:44:20,680 ارے آپ 482 00:44:23,640 --> 00:44:27,400 تان التے، شہید، 2024 تبریز 483 00:44:28,000 --> 00:44:29,240 اس کا درجہ کیا ہے؟ 484 00:44:29,480 --> 00:44:30,720 مجھے یقین نہیں آرہا 485 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 اس کے وجود پر یقین رکھتے ہیں۔ 486 00:44:32,400 --> 00:44:34,600 کم از کم AI بیٹا 487 00:44:36,280 --> 00:44:37,560 یہاں ہم پھر سے ہیں۔ 488 00:44:38,000 --> 00:44:39,240 باران! 489 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 کمال بھائی نے اسے نہیں بتایا 490 00:44:45,080 --> 00:44:46,480 مجھے عمر کے پاس جانا ہے، میں نے اس سے وعدہ کیا۔ 491 00:44:46,600 --> 00:44:48,480 بھائی وہاں مت جاؤ میں تم سے التجا کرتا ہوں۔ 492 00:44:48,600 --> 00:44:50,000 میرا مطلب ہے، اسے آپ کا بچپن یاد ہوگا۔ 493 00:44:50,120 --> 00:44:51,240 شاید تم اس کی مدد کر سکتے ہو۔ 494 00:44:51,360 --> 00:44:53,440 وہ آپ کے ساتھ بات چیت کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 495 00:44:53,600 --> 00:44:54,880 یہ بہت عجیب ہے 496 00:44:55,000 --> 00:44:56,640 ٹین میری پہلی یادوں میں سے ایک ہے۔ 497 00:44:57,600 --> 00:44:59,640 وہ میرے لیے سبزیوں کا سوپ بناتا تھا۔ 498 00:45:00,320 --> 00:45:01,800 سب خوش تھے۔ 499 00:45:02,320 --> 00:45:05,720 بیبی ٹومرس چونک گیا۔ آپ کے اس خوفناک سوپ کے ساتھ بھی 500 00:45:05,960 --> 00:45:08,040 میں آپ کو مبارکباد دیتا ہوں بھائی - یہ بہت مضحکہ خیز ہے، بھائی! 501 00:45:08,680 --> 00:45:10,280 ویسے بھی، چلو ڈیل نہیں کرتے اس کے ساتھ دوبارہ 502 00:45:10,480 --> 00:45:11,680 اچھی قسمت 503 00:45:14,840 --> 00:45:17,440 ٹامرس، کیا صدر کو معلوم ہے کہ آپ یہاں ہیں؟ 504 00:45:17,720 --> 00:45:20,640 وہ سوچتے ہیں کہ وہ حقیقی ہیں اور وہ بات کرتے ہیں۔ ایک دوسرے کے ساتھ بھی 505 00:45:20,760 --> 00:45:21,760 !کیمرے 506 00:45:21,880 --> 00:45:24,400 میں قسم کھاتا ہوں میں ناراض ہو جاؤں گا! یہ سنو! 507 00:45:26,440 --> 00:45:28,920 تم مجھے کیسے سن سکتے ہو، پیٹا؟ 508 00:45:30,840 --> 00:45:32,120 پیٹ نے مجھے بتایا! 509 00:45:32,240 --> 00:45:33,800 اللہ کا شکر ہے توران بھائی یہاں نہیں ہیں۔ 510 00:45:35,960 --> 00:45:40,680 کیم، پیارے بھائی، آپ پیدا ہوئے تھے۔ 8 سال پہلے میرے ہاتھ پر 511 00:45:41,240 --> 00:45:43,640 مجھے اس وقت آپ کا پہلا لفظ یاد ہے۔ آپ کے شعور کو تشکیل دینے والا پہلا 512 00:45:45,840 --> 00:45:47,440 میں نے کہا تم ہر جگہ ہو۔ 513 00:45:48,320 --> 00:45:49,640 یہ ناممکن ہے 514 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 کیا ہوا، تم گھمنڈ؟ 515 00:45:51,280 --> 00:45:52,920 تم نے اپنا دماغ کھو دیا، ہے نا؟ 516 00:45:53,280 --> 00:45:55,240 تمہیں باران کیوں لگتا ہے؟ 517 00:45:58,520 --> 00:45:59,640 ...ٹومرس 518 00:46:01,400 --> 00:46:05,560 تم اور کمال بھائی اس سے زیادہ ہوشیار ہو، ہاں 519 00:46:07,280 --> 00:46:09,520 لیکن کبھی کبھی آپ بیوقوف بن جاتے ہیں۔ 520 00:46:26,920 --> 00:46:29,640 کیم، کیا آپ وہاں ہیں؟ 521 00:46:32,160 --> 00:46:34,520 کوئی بھی داخل نہیں ہو سکتا یہاں بغیر اجازت کے 522 00:46:34,640 --> 00:46:37,400 بیگم۔ - میں اسے یہاں اس کی حفاظت کے لیے لایا ہوں۔ 523 00:46:40,200 --> 00:46:41,520 آپ کو سردی محسوس ہوگی۔ 524 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 آو 525 00:46:43,760 --> 00:46:44,720 !میں آرہا ہوں 526 00:46:51,600 --> 00:46:52,840 اچھی! 527 00:46:59,720 --> 00:47:00,520 ٹوگرول 528 00:47:00,640 --> 00:47:01,880 اس کی حفاظت کرو! 529 00:47:30,160 --> 00:47:31,440 کمانڈر، ایک نیا ہیٹ سگنل ہے۔ 530 00:47:31,560 --> 00:47:32,680 کیا یہ genmod کی حمایت کرتا ہے؟ 531 00:47:32,800 --> 00:47:34,200 کتنے لوگ؟ 532 00:47:35,040 --> 00:47:36,160 ایک شخص 533 00:47:38,200 --> 00:47:39,640 آپ ابھی تک اس کے عادی نہیں ہیں۔ 534 00:47:40,640 --> 00:47:43,880 اپنی تخلیق کردہ چیزوں کو کاٹنے کی کوشش کریں۔ اس کے دماغ میں 535 00:47:45,240 --> 00:47:46,200 سے؟ 536 00:47:46,320 --> 00:47:48,640 اور آپ کے خیال میں کون ہے؟ وہ کمال کے نئے دشمن ہیں۔ 537 00:47:49,440 --> 00:47:52,440 یہ ایک مقناطیس کی طرح ہے جو اپنی طرف متوجہ کرتا ہے۔ اپنے آپ سے ہمیشہ بدکار 538 00:47:53,320 --> 00:47:54,520 تم کون ہو؟ 539 00:47:56,440 --> 00:47:57,760 آسینہ تومر 540 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 اسینا تومر مر چکی ہیں۔ 541 00:48:02,840 --> 00:48:05,920 میں جانتا ہوں کہ تمام عناصر کیسے مر گئے۔ دل سے بھیڑیا 542 00:48:07,680 --> 00:48:08,560 کیوں؟ 543 00:48:08,680 --> 00:48:12,160 تاکہ ان کو فراموش نہ کیا جا سکے اور ان کی یاد کو امر کر دیا جائے۔ 544 00:48:15,000 --> 00:48:16,680 آپ دونوں بہت ملتے جلتے ہیں۔ 545 00:48:17,040 --> 00:48:18,160 میں اس سے تھک گیا ہوں۔ 546 00:48:18,280 --> 00:48:20,560 میں کمال نہیں لگتی اور نہ ہی میں اس جیسا بننا چاہتا ہوں۔ 547 00:48:21,680 --> 00:48:25,000 نہیں تم اپنی ماں جیسی لگتی ہو۔ 548 00:48:28,400 --> 00:48:30,080 کیا آپ میری ماں کو جانتے ہیں؟ 549 00:48:32,600 --> 00:48:33,840 تھوڑا سا 550 00:48:35,400 --> 00:48:39,160 میرا مطلب ہے، میری ماں آن تھی۔ زندہ جب کمال نے مجھے گود لیا۔ 551 00:48:43,760 --> 00:48:48,120 کمال کو یہ بتانا چاہیے تھا مجھے نہیں۔ 552 00:48:50,840 --> 00:48:54,400 ٹھیک ہے لوگ، یہ ایک ٹور تھا آپ کا استنبول بہت برا ہے! 553 00:48:54,920 --> 00:48:56,280 زیرو ریٹنگ! 554 00:48:57,560 --> 00:48:59,080 اس شخص کی عمر 40 سال ہے۔ 555 00:49:00,200 --> 00:49:01,320 تو کیا؟ 556 00:49:02,760 --> 00:49:05,760 جن تیزی سے دکھاتا ہے۔ بلوغت سے ذرا پہلے 557 00:49:06,480 --> 00:49:10,080 ان میں سب سے بوڑھے کی عمر 25 سال ہے۔ میکس، شاکا کی طرح 558 00:49:10,720 --> 00:49:13,240 ...رکو، کیا آپ کا مطلب ہالسیون ہے؟ 559 00:49:13,360 --> 00:49:16,240 مجھے رفتار بڑھانے کا ایک طریقہ مل گیا۔ کوئی مصنوعی طور پر؟ 560 00:49:16,440 --> 00:49:18,520 ہمیں صدر کمال کو بتانا ہے۔ 561 00:49:18,800 --> 00:49:20,640 پال سلطان کے بارے میں بتاؤ 562 00:49:21,480 --> 00:49:26,880 ایک ایسے شخص کا خلاصہ جس نے اپنی پسند کی لڑکی کو کھو دیا۔ اور جو اس کی محبت میں گرفتار نہیں ہوا۔ 563 00:49:27,360 --> 00:49:30,120 نہیں، مجھے جس چیز کی پرواہ ہے وہ اس کا پروجیکٹ ہے۔ 564 00:49:30,240 --> 00:49:32,480 آپ جس چیز کی پرواہ کرتے ہیں اس کا مطلب ہونا چاہئے۔ 565 00:49:34,640 --> 00:49:36,400 ضد سب سے بڑی کمزوری ہے۔ 566 00:49:38,680 --> 00:49:42,400 اپنے اندر کی آگ پر قابو پالیں۔ ورنہ آپ سب سے پہلے جلنے والے ہوں گے۔ 567 00:49:42,840 --> 00:49:44,200 آپ کو بھی؟ 568 00:49:45,840 --> 00:49:47,960 کیوں ظالم بننے کی کوشش کر رہے ہو؟ 569 00:49:48,400 --> 00:49:51,920 کیونکہ میں الگورتھم سے بات کر رہا ہوں۔ ایسی آگ کے بارے میں جس کا کوئی وجود نہیں۔ 570 00:49:56,480 --> 00:49:58,040 چیف، ہم کیا کرنے جا رہے ہیں اس Halcyon کے بارے میں؟ 571 00:49:59,360 --> 00:50:00,640 بارود ختم ہونے والا ہے۔ 572 00:50:02,160 --> 00:50:03,280 باربارس بھائی! 573 00:50:03,400 --> 00:50:04,880 گولی مارو! قندوز! گولی مارو! 574 00:50:21,480 --> 00:50:22,960 !ابھی 575 00:50:23,160 --> 00:50:24,400 آپ کس کو چیخ رہے ہیں بھائی؟ 576 00:50:24,520 --> 00:50:27,120 ہم نے کہا اب فائر فائر! 577 00:50:56,160 --> 00:50:57,760 جس طرح میں نے توقع کی تھی۔ 578 00:50:58,160 --> 00:51:01,080 یہ ڈھال کو چھید سکتا ہے۔ مخصوص حرکی رفتار 579 00:51:23,400 --> 00:51:24,840 ہم اور آپ 580 00:51:25,640 --> 00:51:28,640 ہم 2248 سال سے لڑ رہے ہیں۔ 581 00:51:29,760 --> 00:51:32,480 ...آپ کے سامنے لاکھوں لاشوں کی طرح 582 00:51:32,880 --> 00:51:34,840 تم اپنے فریب کے جال میں پھنس چکے ہو۔ 583 00:51:36,440 --> 00:51:38,040 اب مزید بات نہیں کرنی 584 00:51:39,080 --> 00:51:40,760 مزید تجسس نہیں۔ 585 00:51:42,400 --> 00:51:44,520 میں تمہیں ایک ایک کر کے مٹا دوں گا۔ 586 00:52:13,040 --> 00:52:14,520 انہوں نے مجھے بلایا 587 00:52:18,600 --> 00:52:20,080 اپنی قسمت پر ماتم کرنا ہے۔ 588 00:52:22,920 --> 00:52:24,160 تم بیوقوف! 589 00:52:26,600 --> 00:52:28,120 میں قیدی نہیں لیتا 590 00:52:32,120 --> 00:52:34,160 ...23 سال پہلے اور اس کے پہلے پیغام کے بعد 591 00:52:34,480 --> 00:52:40,800 ریڈ میسنجر نے کمال کو بتا کر آغاز کیا۔ مستقبل سے ٹیکنالوجی کے راز 592 00:52:42,800 --> 00:52:44,800 سب سے پہلے آگاہی کی منتقلی تھی۔ 593 00:52:46,040 --> 00:52:49,320 3D دماغی اسکین اور اسے ڈیٹا میں تبدیل کریں۔ 594 00:52:51,240 --> 00:52:54,840 لیکن اس وقت توانائی نہیں تھی۔ پروسیسنگ پاور کی ضرورت کے بعد تیار ہے۔ 595 00:52:55,560 --> 00:52:57,920 لیکن کمال نے رسول پر بھروسہ کیا۔ 596 00:52:59,120 --> 00:53:01,720 اس نے اپنے ساتھیوں یعنی شہیدوں کو بچانے کا فیصلہ کیا۔ 597 00:53:02,680 --> 00:53:04,120 ان کو بچانا 598 00:53:05,000 --> 00:53:07,400 کھوپڑی کو کھول کر اور دماغ کو نکال کر 599 00:53:09,880 --> 00:53:14,120 دماغ سے ڈیٹا منتقل نہیں کیا جا سکا متاثر کیونکہ یہ ناممکن ہے 600 00:53:15,000 --> 00:53:17,400 ...لیکن جو پہلے منجمد تھا۔ 601 00:53:18,200 --> 00:53:22,040 اسکیننگ کا عمل ایک ایجاد سے شروع ہوا۔ کوانٹم کمپیوٹرز بعد میں 602 00:53:24,120 --> 00:53:25,160 کتنے لوگ؟ 603 00:53:25,280 --> 00:53:26,520 میں پہلا تھا۔ 604 00:53:27,160 --> 00:53:29,320 پہلا شخص جس کے نیوران اسکین کیے گئے تھے۔ اور اس کے synaptic پوائنٹس 605 00:53:32,840 --> 00:53:35,000 میں 2 جنوری 2030 کو بیدار ہوا۔ 606 00:53:36,360 --> 00:53:38,040 کمال پاگل ہو گیا۔ 607 00:53:38,800 --> 00:53:41,000 ...اس کے تمام عزیز ساتھی اور اساتذہ 608 00:53:41,120 --> 00:53:42,600 تم وہ نہیں ہو۔ 609 00:53:42,840 --> 00:53:49,600 ہمارے پاس ہر احساس، ہر یاد اور ہر خاصیت ہے۔ ایک کردار جو مرتے وقت ان کے دماغ میں تھا۔ 610 00:53:50,360 --> 00:53:51,520 ... ہاں فلسفیانہ طور پر 611 00:53:51,640 --> 00:53:54,120 ہم اپنے درمیان تھاسوس جہاز کے بارے میں بھی بات کر رہے ہیں۔ 612 00:53:55,400 --> 00:53:58,320 ہم شاید اختلاف کرنا شروع کر رہے ہیں۔ ...ہمارے بیدار ہونے کے بعد 613 00:53:59,440 --> 00:54:01,480 لیکن کیا یہ زندگی ویسے بھی نہیں ہے؟ 614 00:54:02,360 --> 00:54:04,280 یہ جگہ واقعی ایک تہھانے ہے۔ 615 00:54:04,600 --> 00:54:06,040 نہیں ایسا نہیں 616 00:54:08,120 --> 00:54:10,760 ہمارے پانچ حواس تخروپن کا حصہ ہیں۔ 617 00:54:11,600 --> 00:54:13,880 ہماری دنیا ہماری تخلیقی صلاحیتوں سے محدود ہے۔ 618 00:54:15,400 --> 00:54:20,040 ہم میں سے کچھ تو انٹرنیٹ سے بھی بات چیت کرتے ہیں۔ حقیقی دنیا میں میٹا وائرس 619 00:54:20,680 --> 00:54:22,680 اور لوگ محسوس بھی نہیں کرتے 620 00:54:26,640 --> 00:54:28,040 ہم بیمار نہیں ہوں گے۔ 621 00:54:29,520 --> 00:54:31,120 ہم کبھی نہیں مریں گے۔ 622 00:54:31,920 --> 00:54:33,680 ہمیں کوئی تکلیف نہیں ہوگی۔ 623 00:54:33,960 --> 00:54:38,040 ہم انسانی جسم کی خواہش نہیں رکھتے کیونکہ ہمیں لگتا ہے کہ ہمارے پاس پہلے ہی موجود ہے۔ 624 00:54:39,600 --> 00:54:41,040 یہاں کتنے لوگ ہیں؟ 625 00:54:42,320 --> 00:54:45,200 مقاصد کے لیے اسٹوریج کی ضروریات کی وجہ سے ... اسکین کریں اور جاگیں۔ 626 00:54:45,320 --> 00:54:47,960 وہ صرف حرکت کرنے کے قابل تھا۔ اس کے کھوئے ہوئے ساتھی 627 00:54:48,640 --> 00:54:50,080 اگر اسے پتہ چل جائے 628 00:54:50,200 --> 00:54:56,240 لوگ وہاں پہنچنے کے لیے ہر طرح کی برائیاں کریں گے۔ نقل و حمل اور ایک دوسرے کو زندہ کرنے کے لئے 629 00:54:57,600 --> 00:55:03,000 اس لیے یہ کمال کا تیسرا راز ہے۔ جو بہت زیادہ محفوظ ہیں۔ 630 00:55:06,600 --> 00:55:08,680 کیا اس سے بھی بدتر راز ہیں؟ 631 00:55:12,560 --> 00:55:18,320 یہ وہ چیز ہے جو ہم سب اپنی مرضی سے کرتے ہیں۔ ...اس کے ساتھ کھڑا ہونا 632 00:55:18,600 --> 00:55:22,720 وہ جب چاہے تناؤ کو دور کرے۔ ... وہ راز جو وہ چھپاتا ہے۔ 633 00:55:22,840 --> 00:55:26,000 اور اپنی خوفناک تنہائی کو تسلی دینے کے لیے 634 00:55:27,680 --> 00:55:29,080 ہم خاندان تھے۔ 635 00:55:31,040 --> 00:55:33,200 موت بھی بھیڑیے کو منتشر نہ کر سکی 636 00:55:35,000 --> 00:55:36,600 مجھے ابھی واپس آنا ہے۔ 637 00:55:39,040 --> 00:55:40,440 ...میری بات سنو 638 00:55:41,040 --> 00:55:43,680 کوئی فوراً کہتا ہے۔ کہ مشکل چیزیں ناممکن ہیں۔ 639 00:55:43,920 --> 00:55:46,400 ایسے لوگ ہیں جو کبھی ہار نہیں مانتے 640 00:55:46,800 --> 00:55:50,440 جو جدوجہد سے بھی دستبردار نہیں ہوتے وہ مر گئے یا مرنے والے تھے۔ 641 00:55:50,920 --> 00:55:52,360 ایسا ہی کمال ہے۔ 642 00:55:53,000 --> 00:55:55,560 لیکن اسے بھی کچھ چاہیے۔ 643 00:55:56,040 --> 00:55:57,240 اور یہ تم ہو 644 00:55:57,720 --> 00:56:00,680 امید ہے کہ اس کے لیے لڑائی نہیں چھوڑیں گے۔ 645 00:56:01,200 --> 00:56:02,960 تم وہ معجزہ ہو۔ 646 00:56:03,920 --> 00:56:05,760 آپ سب کچھ بدل دیں گے۔ 647 00:56:06,880 --> 00:56:08,520 مجھے آپ پر فخر ہے۔ 648 00:56:18,800 --> 00:56:20,400 کیا تم ٹھیک ہو، ٹامرس؟ 649 00:56:21,680 --> 00:56:23,600 میں ٹھیک ہوں کیم، فکر نہ کرو 650 00:56:25,880 --> 00:56:28,000 کیا آپ جانتے ہیں کہ پروجیکٹ کیا ہے؟ 651 00:56:29,560 --> 00:56:30,840 جی ہاں 652 00:56:32,120 --> 00:56:33,560 یہ انسانیت کی انتہا ہے۔ 653 00:56:36,000 --> 01:56:36,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰65109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.