All language subtitles for 39.Under.finnish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,501 --> 00:00:32,751 Kuinka paljon otat? – On viikonloppu. 2 00:00:32,918 --> 00:00:35,626 Mikä hiton vastaus tuo on? – Turpa kiinni. 3 00:00:35,792 --> 00:00:39,125 Hän huolehtii omista asioistaan, ja sinä omistasi. 4 00:00:39,292 --> 00:00:42,667 Rajoita asennettasi. – Mitä siitä? 5 00:00:42,834 --> 00:00:45,459 Mitä? Se oli outo vastaus. 6 00:00:45,584 --> 00:00:49,334 Oikeasti, jätkät. Riittää. Miten Bennyllä menee? 7 00:00:49,501 --> 00:00:53,042 Kuinka niin? – Kävin hänen kaupassaan. 8 00:00:53,209 --> 00:00:56,542 Hän näyttää sairaan hermostuneelta, miksi? 9 00:00:56,709 --> 00:01:00,626 Tuleehan sitä housuun tuollaisen skitson edessä. 10 00:01:04,792 --> 00:01:08,250 Vai että skitson? Kuulehan. 11 00:01:08,417 --> 00:01:11,417 Sinun vastuusi, sinun ongelmasi, tajuatko? 12 00:01:11,542 --> 00:01:16,125 Mikäkin luuseri. Häivy täältä. – Selvä. 13 00:01:16,292 --> 00:01:19,959 Häivy nyt vain. 14 00:02:25,125 --> 00:02:28,501 Sandor. Rahat. 15 00:02:29,709 --> 00:02:31,501 Kuka sinua pyysi avaamaan suusi? 16 00:02:31,667 --> 00:02:33,959 Kuka hitto hän on? – Saat odottaa. 17 00:02:40,667 --> 00:02:42,792 Hei! 18 00:02:42,959 --> 00:02:47,083 Rahat. Olet minulle velkaa 50000. 19 00:02:48,375 --> 00:02:50,167 Okei, rauhoitu! 20 00:02:52,250 --> 00:02:56,042 Rauhoitu! Saat loput ensi viikolla. 21 00:02:58,501 --> 00:03:00,626 Minä lupaan! 22 00:03:06,959 --> 00:03:10,584 Kusipää. Tiedätkö, ketä yrität kusettaa? 23 00:03:10,751 --> 00:03:15,000 Tiedätkö, kuka setäni on? Koko tämän paskan pomo. 24 00:03:15,167 --> 00:03:17,751 Abdi, häivytään. 25 00:03:22,125 --> 00:03:25,918 Hemmetin idiootti. Mutta minä en tarvitse häntä. 26 00:03:26,083 --> 00:03:29,334 Teen omaa bisnestäni. – Olet hänelle velkaa. 27 00:03:29,501 --> 00:03:32,876 Asia järjestyy. On iso juttu meneillään. 28 00:03:33,042 --> 00:03:37,417 Kun sanoin olevani uusi seriffi, munasinko itseni? 29 00:03:37,542 --> 00:03:39,834 En sinnepäinkään. – En tajua. 30 00:03:40,000 --> 00:03:43,292 Muija on sikakuuluisa, ja tapaan hänet myöhemmin. 31 00:03:43,459 --> 00:03:46,501 Hän on kunnon narkkari. Laske yksi plus yksi. 32 00:03:46,626 --> 00:03:50,459 Kova työ on lahjakkuutta tärkeämpää. 33 00:04:12,209 --> 00:04:16,042 Ensi kerralla haluan 50000 lisää, onko selvä? 34 00:04:16,209 --> 00:04:21,250 Mistä hitosta sinä puhut? – Muija autossa on kuuluisa. 35 00:04:21,417 --> 00:04:25,375 Yksinkertaista. Maksa, tai kaikki saavat tietää. 36 00:04:25,501 --> 00:04:27,292 Julkkis! Sinä se olet! 37 00:04:29,667 --> 00:04:34,542 Hemmetin pelle! – Lopeta! Häivy! 38 00:04:34,709 --> 00:04:38,375 Älä koske minuun, onko selvä? Hemmetin pelle! 39 00:04:38,501 --> 00:04:42,167 50000. Sehän on halpaa! 40 00:04:49,667 --> 00:04:52,209 Hän tahtoo lisää rahaa. 41 00:04:54,083 --> 00:04:56,417 50000. 42 00:04:58,042 --> 00:05:02,751 Kekseliäs kaveri, pakko myöntää. 43 00:05:29,375 --> 00:05:31,501 Isä? 44 00:06:43,042 --> 00:06:46,292 Steinar? 45 00:06:46,459 --> 00:06:48,834 Steinar? 46 00:06:50,334 --> 00:06:54,125 Missä ihmeessä hän oikein on? – En tiedä. 47 00:06:57,459 --> 00:06:59,709 Steinar? 48 00:07:03,876 --> 00:07:07,375 Pelasin yksin, ja kaikki vanhemmat olivat siellä. 49 00:07:07,501 --> 00:07:09,459 En oikein kuule. – Paitsi sinä. 50 00:07:09,584 --> 00:07:13,459 Äiti itki, minä näin. – Et voi tietää sitä. 51 00:07:13,584 --> 00:07:15,501 Se oli kamalaa! 52 00:07:15,626 --> 00:07:17,334 Mutta voittehan te... 53 00:07:18,292 --> 00:07:21,709 Meidän pitää lähteä. – Kaksi minuuttia, okei? 54 00:07:21,876 --> 00:07:25,501 Isä, älä ole siellä Tukholmassa. Sinun pitää olla täällä! 55 00:07:25,626 --> 00:07:30,417 Tulen kotiin viikonloppuna. Mennään huvipuistoon. 56 00:07:30,542 --> 00:07:36,042 Siellä on uusi vuoristorata, jossa on silmukka ja kaikkea. 57 00:07:38,584 --> 00:07:41,375 Sinä lähdet mukaan. – Steinarinhan piti... 58 00:07:41,501 --> 00:07:44,250 Mennään. – On kamalasti tekemistä. 59 00:07:44,417 --> 00:07:47,417 Unohda se nyt. – Minä tulen mukaan. 60 00:07:47,542 --> 00:07:52,834 Minä tarvitsen sitä. Minne mennään? – Jäänkö minä sitten tänne? 61 00:07:57,751 --> 00:08:02,501 Sandor Mokhtar, 17 vuotta. Ei kännykkää, ei lompakkoa. 62 00:08:02,667 --> 00:08:06,751 Kaulan pistohaava voi olla veitsestä, jota ei ole vielä löydetty. 63 00:08:06,918 --> 00:08:11,167 Muita löytöjä: Pieni rasia, jossa voi olla kokaiinia – 64 00:08:11,334 --> 00:08:15,834 ja rypälesokeripaketti. Ruumis päätyi tänne eilisiltana – 65 00:08:16,000 --> 00:08:18,292 ennen kuin lumisade yltyi. 66 00:08:18,459 --> 00:08:21,918 Onko lähistöllä valvontakameroita? 67 00:08:22,083 --> 00:08:25,000 Ymmärtääkseni sisäänkäynnillä on yksi, – 68 00:08:25,167 --> 00:08:30,167 mutta se on suunnattu kadulle. Yksi asia vielä. 69 00:08:30,334 --> 00:08:34,751 Sandor pelasi ilmeisesti biljardia. Biljardihallin jäsenkortti. 70 00:08:36,167 --> 00:08:41,501 Tunnetteko Sandor Mokhtarin? – Jepareita. 71 00:08:41,626 --> 00:08:44,876 Väärin. Olemme Ruotsin biljardiliitosta. 72 00:08:45,042 --> 00:08:49,042 Etsimme lahjakkuuksia. – Tosi hauskaa. 73 00:08:49,209 --> 00:08:52,209 Mitä Sandor on nyt tehnyt? 74 00:08:55,667 --> 00:09:00,167 Hän luulee olevansa parempi kuin muut täällä. Pikku pomo. 75 00:09:00,334 --> 00:09:02,834 Ja joo, hän on pikkurikollinen. 76 00:09:03,000 --> 00:09:04,375 Mitä hän tekee? 77 00:09:04,501 --> 00:09:08,501 Tapasin hänet ruokakaupassa yhtenä päivänä, – 78 00:09:08,626 --> 00:09:12,083 ja hän kiisteli omistajan kanssa. En kuullut, mistä. 79 00:09:12,250 --> 00:09:15,334 Kun hän näki minut, hän häipyi. 80 00:09:15,501 --> 00:09:19,834 Hän vain lähti sieltä ihan kuin omistaisi paikan. 81 00:09:20,000 --> 00:09:24,667 Täällä kysyin häneltä suoraan, onko hän sekaantunut johonkin. 82 00:09:26,083 --> 00:09:30,501 Hän vain nauroi. Sitten hän lähti. 83 00:09:39,083 --> 00:09:42,459 RXD 788. 84 00:09:50,417 --> 00:09:54,250 Mitähän mies tahtoo? 85 00:09:54,417 --> 00:09:57,501 Hän tahtoo juhlia. 86 00:10:09,542 --> 00:10:12,501 Katso tarkkaan. 87 00:10:15,334 --> 00:10:17,375 Näyttää samalta kuin moni jätkä. 88 00:10:18,542 --> 00:10:21,876 Katso uudelleen. 89 00:10:22,042 --> 00:10:25,000 Hänen nimensä on Sandor Mokhtar. 90 00:10:25,167 --> 00:10:27,417 En tiedä, kuka hän on. 91 00:10:28,626 --> 00:10:31,709 Hei. Anteeksi. 92 00:10:45,959 --> 00:10:47,834 Oletko täällä yksin? – Olen. 93 00:10:53,375 --> 00:10:55,167 Seis! 94 00:10:59,042 --> 00:11:01,417 Seis! 95 00:11:04,626 --> 00:11:07,250 Seis! 96 00:11:10,083 --> 00:11:13,292 Minnehän sinä olet matkalla? 97 00:11:15,167 --> 00:11:18,083 Hänellä on ase! – Rauhassa. 98 00:11:18,250 --> 00:11:21,292 Asetu seinää vasten! – Vauhtia! 99 00:11:40,417 --> 00:11:41,918 Mikäs tämä oikein on? 100 00:11:52,167 --> 00:11:55,501 Saat valita. Joko odotamme analyysiä – 101 00:11:55,667 --> 00:11:59,375 tai sitten kerrot tarkalleen, mitä tämä sisältää. 102 00:12:04,667 --> 00:12:07,834 Selvä. Tunnetko Sandor Mokhtarin? 103 00:12:08,000 --> 00:12:09,709 Ottakaa kännykkäni esiin. 104 00:12:09,876 --> 00:12:12,542 Kerro nyt vain, mitä tiedät Sandorista. 105 00:12:12,709 --> 00:12:15,250 Ottakaa kännykkäni esiin. – Selvä. 106 00:12:15,417 --> 00:12:18,584 Tiedätkö sinä, kuka Sandor Mokhtar on? 107 00:12:19,751 --> 00:12:22,792 Sinä olet poliisi. 108 00:12:31,501 --> 00:12:37,292 Koodi on 9094. Menkää yhteystietoihin, soittakaa F10:lle. 109 00:12:46,042 --> 00:12:48,667 Salasana? – Hiisivoide. 110 00:12:48,834 --> 00:12:51,417 Terve, Josef. Miten menee? – Jäin kiinni. 111 00:12:51,542 --> 00:12:55,876 Kuka siellä on? – Klas Fredén. Entä siellä? 112 00:12:56,042 --> 00:13:00,125 Alex Beijer. – Vapauttakaa hänet heti. 113 00:13:00,292 --> 00:13:03,083 Löysimme häneltä huumeita, joten... 114 00:13:03,250 --> 00:13:07,626 Vapauttakaa hänet heti ja tulkaa luokseni briiffaukseen. 115 00:13:17,459 --> 00:13:20,042 Pistooli. 116 00:13:47,792 --> 00:13:53,042 Voi, voi. Teitte pahan virheen. 117 00:13:54,459 --> 00:13:56,417 Minkä suhteen? 118 00:13:56,542 --> 00:13:59,876 Tämä tutkinta on jatkunut kahdeksan kuukautta. 119 00:14:01,584 --> 00:14:04,751 Meillä on aineistoa useaan tuomioon. 120 00:14:05,751 --> 00:14:09,000 Jatkamme, kunnes nappaamme Tarek Mokhtarin. 121 00:14:09,167 --> 00:14:13,459 Kuka Tarek Mokhtar on? – Verkoston johtaja. 122 00:14:13,584 --> 00:14:16,250 Hän ei ole ollut Ruotsissa useisiin vuosiin. 123 00:14:16,417 --> 00:14:19,542 Viime tiedon mukaan hän oli Rotterdamissa. 124 00:14:19,709 --> 00:14:24,834 Hän tahtoo kotiin. Kun saamme hänet, tämä on ohi. 125 00:14:25,000 --> 00:14:27,375 Mitäs tämä Josef tekee? 126 00:14:27,501 --> 00:14:30,542 Josef lähettää pojat asiakkaiden luo. 127 00:14:30,709 --> 00:14:35,459 Hotelleihin, autoihin, baareihin. Kaikkialle, missä tarvitaan huumeita. 128 00:14:35,584 --> 00:14:38,501 Verkosto tarvitsi jakelupaikan. 129 00:14:39,751 --> 00:14:42,667 Siksi se ruokakauppa vallattiin. 130 00:14:42,834 --> 00:14:47,334 Omistaja saa kai jotain, mutta hän tottelee uhan alla. 131 00:14:47,501 --> 00:14:50,250 Kuten ymmärrätte, tätä tutkintaa – 132 00:14:50,417 --> 00:14:53,334 ei saa vaarantaa missään olosuhteissa. 133 00:14:53,501 --> 00:14:56,042 Pitäkää siis matalaa profiilia. 134 00:14:56,209 --> 00:14:59,292 Meidän täytyy... – Se onnistuu, Martin. 135 00:14:59,459 --> 00:15:03,375 Se onnistuu, koska kyse ei ole pääministerin murhasta. 136 00:15:03,501 --> 00:15:07,125 Vaan 17–vuotiaan lähiönuoren murhasta. 137 00:15:09,250 --> 00:15:11,709 Me ymmärrämme toisiamme. 138 00:15:13,209 --> 00:15:17,000 Ei, emme me taida ymmärtää. 139 00:15:19,626 --> 00:15:24,000 Okei, Beijer. Osoitan nyt hyvää tahtoani. 140 00:15:24,167 --> 00:15:28,334 Saatte jäljittää ja tarkkailla Josefia, – 141 00:15:28,501 --> 00:15:33,417 mutta käsittelette saamaanne tietoa äärimmäisen varoen, onko selvä? 142 00:15:34,584 --> 00:15:37,334 Murha on jo tarpeeksi paha juttu. 143 00:15:37,501 --> 00:15:42,125 Viimeiseksi tarvitsemme norsuja posliinikaupassa. 144 00:15:43,417 --> 00:15:45,167 Leikkimään siitä! 145 00:15:50,709 --> 00:15:54,417 En tiedä, miten tämä auttaa teidän tutkintaanne, – 146 00:15:54,542 --> 00:15:57,834 mutta kavereilla on yhteys verkostoon. 147 00:15:58,000 --> 00:16:02,584 Tässä on meitä kiinnostavia paikkoja, liikkeitä, autoja. 148 00:16:07,501 --> 00:16:12,834 Olen aina ollut alakynnessä, altavastaaja. 149 00:16:13,000 --> 00:16:15,667 Tarek Mokhtar, pomo. 150 00:16:15,834 --> 00:16:20,334 Minua jahdataan, koska olen menestynyt. 151 00:16:20,501 --> 00:16:23,375 Tutkintako jatkuu niin kauan kuin hänet saadaan kiinni? 152 00:16:23,501 --> 00:16:25,292 Aivan. 153 00:16:25,459 --> 00:16:27,959 Niklas, olen matkalla. Olkaa hereillä. 154 00:16:28,125 --> 00:16:31,584 Hän on matkalla verkoston tiloihin vähän matkan päähän täältä. 155 00:16:34,292 --> 00:16:37,042 Sattuuko selkään? – Kaaduin pari vuotta sitten. 156 00:16:37,209 --> 00:16:39,417 Selkä ei ole parantunut kunnolla. 157 00:16:39,542 --> 00:16:43,292 Tiedän tosi hyvän naprapaatin Södermalmilla. 158 00:16:43,459 --> 00:16:47,209 Jos annat numerosi, voin... – Kiitos, Steinar. 159 00:16:47,375 --> 00:16:52,083 Tuossa tulee Josef. – Tuon kaverin me tunnemme. 160 00:16:52,250 --> 00:16:55,751 Jos selviää, että Josef jäi kiinni, hän on pulassa. 161 00:16:55,918 --> 00:16:59,334 Menettekö silloin sisään? – Vain jos on hiton paha tilanne. 162 00:16:59,501 --> 00:17:03,834 Paikka on ihan kulman takana. Olemme siellä parissa minuutissa. 163 00:17:27,334 --> 00:17:29,000 Onko jotain sattunut? 164 00:17:29,167 --> 00:17:35,209 Sandor on murhattu. Hän oli yksi sinun jätkistäsi. 165 00:17:35,375 --> 00:17:37,834 Sinun olisi pitänyt suojella häntä. 166 00:17:39,167 --> 00:17:41,375 Mitä hittoa teit eilen illalla? 167 00:17:41,501 --> 00:17:45,667 Miten niin? Mitä hittoa sinä puhut? Olin kotona. 168 00:17:47,083 --> 00:17:50,667 Tiedät, että Sandor on Mokhtarin veljenpoika. 169 00:17:51,667 --> 00:17:55,751 Niin, mutta miksi sinä minua epäilet? Minä en... 170 00:17:55,918 --> 00:17:58,667 Turpa kiinni, Mokhtar soittaa. 171 00:17:59,834 --> 00:18:02,918 Kerro, että hänen veljenpoikansa murhattiin. 172 00:18:03,083 --> 00:18:05,542 En minä... – Turpa kiinni! 173 00:18:05,709 --> 00:18:09,959 Salaam aleikum. – Salaam, vai? 174 00:18:10,125 --> 00:18:12,083 Mitä helvettiä minä oikein kuulen? 175 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 Senkin idiootit! 176 00:18:14,417 --> 00:18:17,667 Kertokaa nyt! – Olen pahoillani... 177 00:18:17,834 --> 00:18:19,709 Kuka hitto sinä olet? 178 00:18:19,876 --> 00:18:23,542 Hän on viimeinen, joka näki Sandorin elossa. 179 00:18:23,709 --> 00:18:28,459 Veljenpoikani on murhattu, mutta ette piittaa siitä. 180 00:18:29,459 --> 00:18:32,584 Tietenkin piittaamme. – Yritin soittaa... 181 00:18:32,751 --> 00:18:34,959 Turvat kiinni! 182 00:18:35,125 --> 00:18:37,083 Kuuntele, Karim. – Kyllä, veli. 183 00:18:37,250 --> 00:18:39,125 Veljeni. 184 00:18:39,292 --> 00:18:44,459 Tulen kotiin ylihuomenna. Silloin te tiedätte nimen. 185 00:18:44,584 --> 00:18:49,501 Tajuatteko? – Hän hoitaa asian. 186 00:18:49,626 --> 00:18:53,667 Joku tappoi Sandorin, ja sinä selvität kuka! 187 00:18:53,834 --> 00:18:57,209 Mistä hitosta minä muka tietäisin? 188 00:18:57,375 --> 00:19:00,209 Kenet hän tapasi eilen? Asiakkaanko? 189 00:19:00,375 --> 00:19:03,042 Ei aavistustakaan! – Turpa kiinni! 190 00:19:03,209 --> 00:19:08,292 Tämä on sinun vastuullasi! Etsi ja tapa se mies! 191 00:19:12,918 --> 00:19:18,042 Kuulitteko? Mokhtar on matkalla. Älkää möhlikö tätä. 192 00:19:18,209 --> 00:19:21,918 Ihanaa! Kahdeksan kuukautta tässä hemmetin kopissa. 193 00:19:22,083 --> 00:19:26,209 Nyt Mokhtar on matkalla tänne. Nyt se pirulainen napataan! 194 00:19:27,542 --> 00:19:30,959 Murha sattui aika sopivasti. 195 00:19:31,125 --> 00:19:34,959 Selvä, Mokhtar siis napataan. Mitä sitten tapahtuu? 196 00:19:35,125 --> 00:19:38,584 Sitten me lähdemme täältä, koska operaatio on ohi. 197 00:19:38,751 --> 00:19:41,334 Me voitimme. – Älkää nyt viitsikö. 198 00:19:41,501 --> 00:19:45,876 Kolmen kuukauden päästä joku uusi Mokhtar johtaa toimintaa. 199 00:19:48,000 --> 00:19:51,417 Mitä me tiedämme Sandorista? 200 00:19:51,542 --> 00:19:56,083 Mokhtarin veljenpoika, nouseva hahmo. 201 00:20:00,250 --> 00:20:03,751 Kun löysimme Sandorin ruumiin, löysimme myös rypälesokeria. 202 00:20:03,918 --> 00:20:06,709 Olisiko hän laimentanut ainetta itse? 203 00:20:06,876 --> 00:20:10,334 Jos liiga epäili, että hän tienasi rahaa sivussa, – 204 00:20:10,501 --> 00:20:14,083 hän oli pulassa. Siinä olisi motiivi. 205 00:20:14,250 --> 00:20:17,250 Olisivatko he tappaneet Mokhtarin veljenpojan? 206 00:20:17,417 --> 00:20:21,042 Ehdottomasti. Aina voi syyttää jotain toista. 207 00:20:21,209 --> 00:20:26,250 Paskat siitä. Ylihuomenna saatte kuulustella häntä itse. 208 00:20:26,417 --> 00:20:28,000 Laita kovemmalle! 209 00:20:28,167 --> 00:20:31,834 Kun se pirulainen on nalkissa, pidän puolen vuoden loman. 210 00:20:32,000 --> 00:20:34,167 Ihanaa! 211 00:20:36,918 --> 00:20:40,167 Mitä Sandorille tapahtui? – Ei puhuta täällä. 212 00:20:40,334 --> 00:20:45,000 Olet typerys, Abdi. Suu kiinni ja häivy täältä. 213 00:20:45,167 --> 00:20:47,501 Sandor sanoi, että se on sinulla. 214 00:20:47,626 --> 00:20:52,959 Häivy! Minä käskin häipyä! – Mitä hittoa tämä on? 215 00:20:53,125 --> 00:20:59,876 Minä tiedän kaiken kyttäkokasta! 216 00:21:04,042 --> 00:21:07,209 Ehkä kenttä on huono. 217 00:21:08,334 --> 00:21:11,125 Mitä kyttäkoka on? 218 00:21:11,292 --> 00:21:14,167 He saavat kokaiinia vaikka mistä. 219 00:21:14,334 --> 00:21:16,959 Tässä tapauksessa huonolta kytältä. 220 00:21:17,125 --> 00:21:19,792 Se on hyvä arvaus. 221 00:21:31,542 --> 00:21:33,792 Mitä veikkaamme? 222 00:21:33,959 --> 00:21:38,792 Tällä Josefilla oli melkoinen kiire saada Abdi hiljaiseksi. 223 00:21:38,959 --> 00:21:43,667 Uskommeko me, että tämä Josef on siirtymässä toiselle puolelle? 224 00:21:43,834 --> 00:21:47,167 En tiedä. 225 00:21:48,167 --> 00:21:50,667 Saako olla kyttäkolaa? 226 00:21:50,834 --> 00:21:53,209 Haluan nähdä ottamasi kuvat. 227 00:21:57,584 --> 00:22:01,501 Pyydä Aydaa tutkimaan jokainen pikseli. 228 00:22:03,542 --> 00:22:06,918 Ayda katsoi lähettämiänne ilmoitustaulun kuvia. 229 00:22:07,083 --> 00:22:10,667 Hän löysi listan epäilyttävien ajoneuvojen rekisterinumeroista, – 230 00:22:10,834 --> 00:22:16,167 joita he seurasivat. Yksi niistä on RXD 788. 231 00:22:16,334 --> 00:22:20,375 Katsoin valvontakameran kuvaa puiston sisäänkäynniltä – 232 00:22:20,501 --> 00:22:25,751 Sandor Mokhtarin murhayöltä. Yhden auton rekkari täsmää. 233 00:22:25,918 --> 00:22:29,167 Bingo! – Auto on rekisteröity Sandra Löfgrenille. 234 00:22:29,334 --> 00:22:32,501 Asuu Lidingössä. – Kuka hän on? 235 00:22:32,667 --> 00:22:35,042 Elinkeinoelämän kiho. – Tunnistan hänet. 236 00:22:35,209 --> 00:22:37,375 "Kaupungin uusi seriffi." 237 00:22:37,501 --> 00:22:40,709 Ostaako uusi seriffi kokaiinia? 238 00:22:40,876 --> 00:22:43,709 Kukahan tämä on? Mies on useissa kuvissa. 239 00:22:43,876 --> 00:22:46,292 Tuossa, tuossa, tuossa. 240 00:22:46,459 --> 00:22:49,709 Filip Jakobsson. 241 00:22:52,626 --> 00:22:56,375 "Törkeä pahoinpitely, huumeiden hallussapito." 242 00:22:57,375 --> 00:23:00,834 Ilmoituksia hänelle läheisiltä henkilöiltä. 243 00:23:01,000 --> 00:23:03,959 Alex Beijer. – Voinko olla levollisin mielin? 244 00:23:04,125 --> 00:23:07,083 Anteeksi mitä? – Tarek Mokhtar on matkalla. 245 00:23:07,250 --> 00:23:09,626 Tiukka tilanne. Voinko olla levollisin mielin? 246 00:23:09,792 --> 00:23:13,501 Jos tämä menee pieleen jotenkin teidän takianne, – 247 00:23:13,667 --> 00:23:16,501 joudutte pahoihin ongelmiin. Tämä on lupaus. 248 00:23:16,626 --> 00:23:19,751 Selvä. – Kuule, Steinar täällä. 249 00:23:19,918 --> 00:23:24,042 Jos sanon "kyttäkoka", mitä sinä sanot? 250 00:23:26,125 --> 00:23:30,792 Tekö oikein haluatte löytää likaisia kollegoita? 251 00:23:33,918 --> 00:23:37,167 Järjestin puolen kilon satsin, – 252 00:23:37,334 --> 00:23:41,209 jotta Josef pääsi sisään verkostoon. 253 00:23:41,375 --> 00:23:45,501 Tarina oli, että hän sai sen käsiinsä poliisin ratsiasta. 254 00:23:45,667 --> 00:23:49,501 Hän tarvitsi apua myymiseen. Niinpä siitä tuli kyttäkokaa. 255 00:23:50,501 --> 00:23:54,459 Sinä siis järjestät kokaiinia. 256 00:23:54,584 --> 00:23:58,459 Haluatko pitää juhlat? Kuulemiin. 257 00:24:10,000 --> 00:24:12,375 Mitä se oli? – Yksityisasia. 258 00:24:12,501 --> 00:24:14,375 Mukavaa. 259 00:24:14,501 --> 00:24:18,125 Minut kutsuttiin illalliselle vanhojen ystävien luokse. 260 00:24:18,292 --> 00:24:21,417 Tervetuloa. Tätä tietä. – Kiitos. 261 00:24:21,542 --> 00:24:27,334 Kylläpä hermostuttaa. En ole koskaan kohdannut poliisia näin läheltä. 262 00:24:27,501 --> 00:24:29,918 Eihän teillä ole huonoja uutisia? 263 00:24:30,083 --> 00:24:33,375 Ei, haluamme puhua Filip Jakobssonista. 264 00:24:33,501 --> 00:24:35,250 Millainen suhteenne on? 265 00:24:35,417 --> 00:24:38,167 Jos Filip kiinnostaa teitä, mitä teette täällä? 266 00:24:38,334 --> 00:24:42,501 Voisitko auttaa? Häntä on vaikea tavoittaa. 267 00:24:42,667 --> 00:24:46,375 Tarkista, onko meillä sama numero kuin sinulla. 268 00:24:46,501 --> 00:24:48,667 Niin. 269 00:24:52,667 --> 00:24:54,459 Kyllä, se on sama. 270 00:24:56,250 --> 00:25:00,292 Milloin tapasitte viimeksi? 271 00:25:00,459 --> 00:25:04,542 Varmaan noin viikko sitten. 272 00:25:04,709 --> 00:25:08,083 Mitä teitte silloin? – En oikein muista. 273 00:25:08,250 --> 00:25:12,334 Tapaatteko usein? – Emme ole läheisiä. 274 00:25:12,501 --> 00:25:15,792 Onko autosi rekisterinumero RXD 788? 275 00:25:15,959 --> 00:25:18,667 On. – Ajaako sillä joku muu kuin sinä? 276 00:25:18,834 --> 00:25:22,459 Lainaan sitä joskus. – Kenelle? 277 00:25:22,584 --> 00:25:26,417 Filipille esimerkiksi. – Hiljattain? 278 00:25:26,542 --> 00:25:30,501 Se on hänellä toisinaan, mutta se on minun autoni. 279 00:25:30,667 --> 00:25:33,626 Saan kai tehdä autollani, mitä haluan. 280 00:25:34,626 --> 00:25:37,918 Tunnetko Sandor Mokhtarin? 281 00:25:39,125 --> 00:25:41,209 En. 282 00:25:44,751 --> 00:25:46,918 Tässä on Sandor. 283 00:25:51,250 --> 00:25:53,667 Kun jotkut nuuskaavat kokaiinia, – 284 00:25:53,834 --> 00:25:58,292 pikkutekijät murhaavat sen hankkijan. 285 00:26:01,417 --> 00:26:06,375 Jos minua epäillään jostain, minulla on asianajaja. 286 00:26:15,709 --> 00:26:17,542 Kiitos. 287 00:26:33,250 --> 00:26:35,918 Odottakaa! Tulkaa. 288 00:26:40,292 --> 00:26:46,876 Olen käyttänyt kokaiinia, mutta se ei tee minusta narkkaria. 289 00:26:47,042 --> 00:26:49,375 Asia ei ole yhtään niin. 290 00:26:50,501 --> 00:26:54,792 Ostitko sitä Sandorilta? – En ostanut sitä itse. 291 00:26:54,959 --> 00:26:59,209 Filip osti, mutta en tiedä keneltä. 292 00:26:59,375 --> 00:27:02,375 Hän lainasi autoani järjestääkseen sen. 293 00:27:02,501 --> 00:27:04,584 Sitä ei tapahtunut montaa kertaa. 294 00:27:04,751 --> 00:27:07,375 Kuvaile Filipiä. 295 00:27:08,417 --> 00:27:12,584 Hän on ollut syytteessä monesta syystä, pahoinpitelystä. 296 00:27:12,751 --> 00:27:15,417 Millainen hän on ollut sinua kohtaan? 297 00:27:15,542 --> 00:27:19,125 Hän saattaa olla ailahteleva. 298 00:27:19,292 --> 00:27:23,626 Hän voi olla iloinen ja yhtäkkiä vihainen. 299 00:27:28,250 --> 00:27:32,626 Miten poika kuoli? – Hänet puukotettiin. 300 00:27:34,000 --> 00:27:37,334 Kantaako Filip asetta? 301 00:27:37,501 --> 00:27:42,542 Minä en ole mikään narkkari, minä lopetin. 302 00:27:42,709 --> 00:27:46,626 Kuule. Jos haluat auttaa meitä, – 303 00:27:46,792 --> 00:27:50,918 voisit kenties soittaa Filipille. 304 00:27:51,083 --> 00:27:54,334 Sitten te sovitte tapaamisen. 305 00:27:59,334 --> 00:28:03,792 Onko kaikki hyvin, Sandra? – On. 306 00:28:05,542 --> 00:28:08,667 Sano, kun hän tulee. 307 00:28:12,834 --> 00:28:18,834 Näettekö suoraan sisäänkäynnille? – Näemme, kaikki kunnossa. 308 00:28:31,417 --> 00:28:34,209 Onko tuo hän? 309 00:28:35,709 --> 00:28:39,667 Sandra, vastaa. Onko se hän? 310 00:28:39,834 --> 00:28:44,375 Vastaa! Helvetti! 311 00:29:02,167 --> 00:29:06,626 Hitto. Etsintäkuulutetaan hänet. 312 00:29:19,584 --> 00:29:21,083 Miten sujuu? 313 00:29:21,250 --> 00:29:25,042 Paljon moottoripyöriä ja kissoja. Entä itselläsi? 314 00:29:25,209 --> 00:29:29,167 Paljon golfia ja koiria. 315 00:29:31,667 --> 00:29:33,501 Tämä on Tinder. 316 00:29:33,667 --> 00:29:37,501 Kaikki naiset joko pelaavat golfia tai taluttavat koiraa. 317 00:29:37,626 --> 00:29:42,292 Minulla kaikki ajavat moottoripyörää tai silittävät kissaa. Eri maku. 318 00:29:43,375 --> 00:29:47,000 Eikö sinulla ole Tinder–tiliä? Miksei? 319 00:29:47,167 --> 00:29:49,542 Olen ollut sinkku pari kuukautta. 320 00:29:49,709 --> 00:29:53,751 Et ehkä ole valmis avioliittoon, mutta hauskaa voi pitää. 321 00:29:53,918 --> 00:29:56,876 Aivan. Auta häntä tekemään profiili, Oskar. 322 00:29:57,042 --> 00:29:58,375 Ei. 323 00:29:58,501 --> 00:30:02,501 No niin. Swaippaat oikealle, jos olet kiinnostunut, okei? 324 00:30:02,626 --> 00:30:05,250 Vasemmalle tarkoittaa ei. 325 00:30:05,417 --> 00:30:09,000 Jos swaippaat oikealle sellaista, joka swaippaa oikealle sinua, – 326 00:30:09,167 --> 00:30:12,667 tulee match. Hyvin se menee. 327 00:30:12,834 --> 00:30:15,375 Kokeillaan. 328 00:30:15,501 --> 00:30:20,918 Hän pelaa golfia, ja hänellä on villakoira. Ei ehkä sinun tyyppiäsi. 329 00:30:21,083 --> 00:30:24,209 Swaippaa... Ei, ei oikealle. 330 00:30:24,375 --> 00:30:28,792 Vasemmalle tarkoittaa ei. 331 00:30:28,959 --> 00:30:32,792 Sitten Lene. Eikö iske? 332 00:30:32,959 --> 00:30:34,501 Ei, ei. 333 00:30:34,626 --> 00:30:39,375 Odota. Et voi katsoa vain kuvaa, lue tekstikin. 334 00:30:43,083 --> 00:30:45,751 Alex! 335 00:30:48,542 --> 00:30:50,417 Kiva, kun pääsit. 336 00:30:52,042 --> 00:30:54,667 Viiniä. 337 00:30:54,834 --> 00:31:00,042 Alex tuli! – Alex–kulta! Hei! 338 00:31:00,209 --> 00:31:04,834 Minulla on ollut ikävä sinua. Näytätpä hyvältä. 339 00:31:05,000 --> 00:31:07,584 Eikö sinulla ole elämää? Asutko kuntosalilla? 340 00:31:07,751 --> 00:31:12,417 Ei nyt liioitella. Tuoksuupa hyvältä. 341 00:31:12,542 --> 00:31:14,876 Mitä meillä on ruoaksi? 342 00:31:15,042 --> 00:31:19,334 Harald tuli vanhaksi ja alkoi metsästää. 343 00:31:19,501 --> 00:31:25,000 Aivan! Metsäkaurista, joka on omin käsin lopetettu – 344 00:31:25,167 --> 00:31:28,542 klassisesti haulikolla. 345 00:31:28,709 --> 00:31:31,000 Voinko jotenkin auttaa? 346 00:31:31,167 --> 00:31:34,918 Voit, avaa ovi. 347 00:31:40,250 --> 00:31:45,167 Hei! – Hei. Oletko sinä täällä? 348 00:31:45,334 --> 00:31:46,626 Onpa mukavaa! 349 00:31:46,792 --> 00:31:50,209 Hei, Johan! Käy sisään. – Terve! 350 00:31:55,417 --> 00:31:59,876 Tänään valtakunnan turvallisuus saa odottaa. Pian syödään. 351 00:32:00,042 --> 00:32:02,167 Hei. 352 00:32:02,334 --> 00:32:05,501 Menehän peremmälle siitä. 353 00:32:08,667 --> 00:32:14,667 Ennen Johanin viimeistä suupalaa tilanne on kolme haulia minulle, – 354 00:32:14,834 --> 00:32:17,501 yksi Haraldille ja kolme Johanille. 355 00:32:17,626 --> 00:32:21,626 Olen hyvin pahoillani. – Oli hyvää, Harald. 356 00:32:21,792 --> 00:32:26,459 Anna mennä, Johan! Anna mennä nyt! 357 00:32:30,626 --> 00:32:33,125 Sietämätöntä jännitystä! 358 00:32:34,959 --> 00:32:37,209 Mitä hittoa? 359 00:32:39,918 --> 00:32:43,751 Johan, neljä haulia! 360 00:32:43,918 --> 00:32:51,751 Malja Johanille! Palkinto on viikon loma sopivaan aikaan. 361 00:32:56,626 --> 00:32:59,667 Etkö kaipaa Lähi–itään? 362 00:32:59,834 --> 00:33:04,417 Onko hauskempaa olla ruotsalaisjepari? 363 00:33:05,501 --> 00:33:11,709 Tietenkin kaipaan Jordaniaan, ja teitä totta kai. 364 00:33:12,792 --> 00:33:17,209 Mahtailevalta kuulostaakseni kaipaan tähtitaivasta. 365 00:33:17,375 --> 00:33:20,542 En ole nähnyt sellaista tähtitaivasta kotiin palattuani. 366 00:33:20,709 --> 00:33:25,918 Sanonko, mitä minä kaipaan? Niitä, jotka eivät enää elä. 367 00:33:26,083 --> 00:33:29,501 Åsa, Åsa. – Enkö saa sanoa niin? 368 00:33:29,626 --> 00:33:33,834 Minä kaipaan Suleimania. – Lopeta, Åsa. 369 00:33:34,000 --> 00:33:41,375 Malja niille, jotka menettivät henkensä kentällä. 370 00:33:41,501 --> 00:33:45,751 Olet kai samaa mieltä, Alex? Nostetaan malja, kippis! 371 00:34:23,042 --> 00:34:25,000 Hei! 372 00:34:25,167 --> 00:34:27,209 Hitto, kun säikähdin. 373 00:34:27,375 --> 00:34:29,792 Anteeksi. Luulin, että menet illalliselle. 374 00:34:29,959 --> 00:34:33,501 Joo, mutta nyt olen täällä. 375 00:34:33,626 --> 00:34:40,459 Okei. Tutkin sitä Filip Jakobssonia. 376 00:34:40,584 --> 00:34:44,667 Hän ilmeisesti työskentelee Sandra Löfgrenille. Tiesitkö sen? 377 00:34:44,834 --> 00:34:48,501 En. – Sai potkut edellisestä työpaikasta. 378 00:34:48,626 --> 00:34:51,209 Jututin yhtä entistä kollegaa, – 379 00:34:51,375 --> 00:34:55,626 joka kutsuu häntä tohtori Vesiselväksi ja herra Ylhäiseksi. 380 00:34:55,792 --> 00:34:59,667 Tohtori Vesiselvä on mukava, mutta herra Ylhäinen... 381 00:34:59,834 --> 00:35:02,167 Se on jotain ihan muuta. 382 00:35:23,918 --> 00:35:26,584 Olit Sandorin kimpussa! – Mitä? 383 00:35:26,751 --> 00:35:30,959 Kuuntele, kaikki tietävät! Sinä tapoit hänet! 384 00:35:31,125 --> 00:35:33,876 Mitä hittoa sinä puhut? – Sinä tapoit hänet! 385 00:35:34,042 --> 00:35:37,584 Irti minusta! – Hän kertoi kyttäkokasta. 386 00:35:37,751 --> 00:35:41,000 Peräänny! – Menkää! 387 00:35:41,167 --> 00:35:43,584 Peräänny! Älä tule lähemmäksi! 388 00:35:45,125 --> 00:35:47,000 Päästä minut! 389 00:35:47,167 --> 00:35:51,375 Älä tule puhumaan asioista, joista et tiedä mitään! 390 00:35:54,709 --> 00:35:56,751 Rauhoitu. – Paska! 391 00:35:56,918 --> 00:36:01,042 Enkö sanonut, että älä tule tänne huitomaan? Rauhoitu. 392 00:36:01,209 --> 00:36:05,167 Hitto. – Hei, miten kävi? 393 00:36:05,334 --> 00:36:08,584 Hitto! – Vastaa nyt. 394 00:36:08,751 --> 00:36:11,667 Vittu! 395 00:36:12,834 --> 00:36:15,334 Niin? – Mitä siellä tapahtuu? 396 00:36:15,501 --> 00:36:19,876 Ei mitään, kaikki hyvin. – Me tulemme sinne. 397 00:36:20,042 --> 00:36:22,459 Ettekä tule. 398 00:36:22,584 --> 00:36:25,751 Älkää tulko tänne! Kuuletteko? 399 00:36:27,167 --> 00:36:30,459 Hae auto! 400 00:36:30,584 --> 00:36:36,667 Abdi, katso minuun. Rauhoitu, hengitä. 401 00:36:36,834 --> 00:36:41,792 Rauhoitu. Katso minuun. 402 00:36:48,751 --> 00:36:51,667 Vittu! 403 00:37:51,959 --> 00:37:54,542 Veli, näin kun tulit kotiin. Avaa. 404 00:37:56,834 --> 00:37:59,083 Tulossa! 405 00:38:16,501 --> 00:38:19,042 Avaa nyt. 406 00:38:27,292 --> 00:38:29,626 Alkaa jo suututtaa, veli. 407 00:38:29,792 --> 00:38:33,792 He ovat kimpussani, koska emme löydä Sandorin puukottajaa. 408 00:38:34,834 --> 00:38:37,751 Mitä sinä touhuat? Joudun pulaan. 409 00:38:43,167 --> 00:38:48,167 Tämän täytyy loppua. – Minkä? 410 00:38:50,000 --> 00:38:52,709 Mitä typeriä idiootteja he ovat? 411 00:38:52,876 --> 00:38:56,417 He ovat kimpussani kuin olisin ihan pentu. 412 00:38:56,542 --> 00:38:59,501 Etsi se huoranpenikka, jotta voidaan chillata. 413 00:38:59,667 --> 00:39:02,918 Ota jotain juotavaa. Pitää käydä suihkussa. 414 00:39:25,959 --> 00:39:30,876 Minulla on kaveri Pároksella, hän pyysi sinne. Tule mukaan. 415 00:39:32,584 --> 00:39:34,125 Kreikkaanko? 416 00:39:34,292 --> 00:39:37,918 Avataan baari. Far Out Café, veli. 417 00:39:40,125 --> 00:39:42,667 Mitä muut puhuvat minusta? 418 00:39:42,834 --> 00:39:45,667 Vihjaavat, että saat vastata Mokhtarille. 419 00:39:45,834 --> 00:39:49,417 Että sinun pitää löytää Sandorin viimeinen asiakas. 420 00:39:51,083 --> 00:39:54,542 Milloin Mokhtar saapuu? – Paskat siitä, lähdetään tänään. 421 00:39:54,709 --> 00:39:57,667 Joko joudumme vankilaan tai meidän tapetaan. 422 00:39:57,834 --> 00:40:00,501 Niin tämä toimii. 423 00:40:06,501 --> 00:40:09,667 Etsintäkuulutimme Filip Jakobssonin Sandorin murhasta, – 424 00:40:09,834 --> 00:40:12,751 mutta mahdollisia tekijöitä on useita. 425 00:40:12,918 --> 00:40:15,083 Missä Josef on nyt? 426 00:40:15,250 --> 00:40:18,542 Olisi hyvä voida esittää muutama kysymys hänelle. 427 00:40:18,709 --> 00:40:21,542 Niin, muutkin kuin minä haluavat tietää, – 428 00:40:21,709 --> 00:40:24,459 missä hän oli, kun Sandor murhattiin. 429 00:40:25,501 --> 00:40:27,375 Ymmärränkö nyt oikein? 430 00:40:27,501 --> 00:40:33,209 Murhasiko Josef Sandorin houkutellakseen Mokhtarin tänne? 431 00:40:34,250 --> 00:40:36,792 Se on täysin mahdollista. 432 00:40:43,000 --> 00:40:49,334 Hei, Åsa. – Hei, Alex. Haluan pyytää anteeksi. 433 00:40:49,501 --> 00:40:53,918 Silloin illallisella... Minun ei olisi pitänyt... 434 00:40:54,083 --> 00:40:57,083 Ei se mitään, Niin voi käydä parhaillekin. 435 00:40:57,250 --> 00:41:00,959 Mietin, voisitko tehdä minulle palveluksen. 436 00:41:01,125 --> 00:41:05,334 Etkö pääsekin turvaluokiteltuihin henkilökuntatietoihin? 437 00:41:06,334 --> 00:41:11,626 Pääsen, mutta en voi... – Voit kai tehdä poikkeuksen. 438 00:41:12,792 --> 00:41:15,501 Vai niin. Mitä haluat tietää? 439 00:41:15,626 --> 00:41:20,918 Tarvitsisin erään Josef Erikssonin tiedot. 440 00:41:21,959 --> 00:41:25,876 Hyvä on. Sinun vuoksesi. – Kiitos. 441 00:41:50,501 --> 00:41:52,876 Sandor kuulemma puhui kyttäkokasta. 442 00:41:53,042 --> 00:41:55,417 Toin sitä useita kuukausia sitten. 443 00:41:55,542 --> 00:41:58,959 Se ei ole mitään uutta. Tiedätkö jotain, mitä minä en? 444 00:42:05,959 --> 00:42:09,501 Se oli toista kyttäkokaa. 445 00:42:09,626 --> 00:42:13,375 Sandor oli saanut sitä kaksi kiloa sattumalta. 446 00:42:13,501 --> 00:42:16,501 Hän pyöritti omaa bisnestään. 447 00:42:16,667 --> 00:42:20,083 Sanoiko hän, keneltä sai sitä? – Ei. 448 00:42:21,125 --> 00:42:26,042 Salaatko minulta vielä jotain? Abdi. 449 00:42:26,209 --> 00:42:30,751 Jos sinulla on vielä kerrottavaa, kerro se nyt. 450 00:42:35,250 --> 00:42:40,083 Narkkiluuri, jonka sain Sandorilta kuoliniltana. 451 00:42:40,250 --> 00:42:46,000 Minun piti saada sillä asiakkaita. Se on laukussa. 452 00:43:00,959 --> 00:43:05,042 Millainen vamma on? – Ei kovin vakava. 453 00:43:05,209 --> 00:43:08,167 Hänet täytyy pitää täällä ylihuomiseen. 454 00:43:08,334 --> 00:43:12,918 Hän pääsee pois iltapäivällä. – Ei, vaan ylihuomenna. 455 00:43:13,083 --> 00:43:16,083 Tämä on sairaala, ei vankila. 456 00:43:16,250 --> 00:43:18,709 Voi olla, mutta jos hänet kotiutetaan, – 457 00:43:18,876 --> 00:43:21,918 voit hakea hänet huomenna ruumiinavaukseen. 458 00:43:22,083 --> 00:43:24,584 Vai niin. 459 00:43:31,375 --> 00:43:34,209 Mokhtar on matkalla. Se on kai sinun ansiotasi. 460 00:43:34,375 --> 00:43:38,501 Olet sekaisin. Etkö tajua, ettet saa olla täällä? 461 00:43:38,626 --> 00:43:43,542 Kuinka pitkälle omistautunut soluttautuja on valmis menemään? 462 00:43:43,709 --> 00:43:47,667 Ajattelitko, että nyt riittää? Halusitko pistää vauhtia? 463 00:43:47,834 --> 00:43:51,584 Jos väärät ihmiset saavat tietää nuuskimisestasi, – 464 00:43:51,751 --> 00:43:55,209 kaksi pientä lastasi Oslossa saa odottamattomia vieraita. 465 00:43:55,375 --> 00:43:58,792 Heillä ei ole isää, koska tämä leikkii likaista Harryä. 466 00:44:00,751 --> 00:44:04,751 Pidä varasi. – Oletko nyt helpottunut? 467 00:44:24,250 --> 00:44:28,292 Hei. Miten swaippailu sujuu? 468 00:44:30,334 --> 00:44:35,751 Eikä, oikeastiko? Mitä aiot vastata? 469 00:44:35,918 --> 00:44:37,501 Eihän se käy. 470 00:44:37,626 --> 00:44:41,792 Ei tietenkään. Swaippaa oikealle. Tai vasemmalle. 471 00:44:41,959 --> 00:44:45,000 Minun näkökulmastani... Tiedät, mitä tarkoitan. 472 00:44:45,167 --> 00:44:48,667 Sinun täytyy swaipata! Hän huomaa, jos epäröit. 473 00:44:48,834 --> 00:44:51,667 Okei. 474 00:44:51,834 --> 00:44:55,000 Minä vastasin kyllä! 475 00:44:55,167 --> 00:44:58,042 Toivottavasti hänkin vastaa niin. 476 00:44:59,709 --> 00:45:04,334 Aiotko yhä sanoa "Martin" vai sanotko nyt "appiukko"? 477 00:45:04,501 --> 00:45:08,459 No, vähän aikaista. Jos tarvitset bestmaniä... 478 00:45:16,375 --> 00:45:20,834 Miten sillä norjalaisella menee? – Mitä hänestä? 479 00:45:21,000 --> 00:45:24,042 Onko hän eronnut? 480 00:45:24,209 --> 00:45:28,125 En tiedä hänen yksityiselämästään. 481 00:45:28,292 --> 00:45:31,125 Tiedän, että hänellä on ollut vaikeuksia... 482 00:45:31,292 --> 00:45:36,125 Hän on markkinoilla. Hän on Tinderissä. 483 00:45:36,292 --> 00:45:43,417 Isä, hän etsii kumppania. Tai hauskanpitoa kenties. 484 00:45:44,459 --> 00:45:47,959 Onko tuo rikollista? – Mitä sinä teet? 485 00:45:48,125 --> 00:45:52,167 Swaippasit oikealle! Nyt meistä tuli match. 486 00:45:52,334 --> 00:45:56,417 Hänkin swaippasi oikealle. Vai olitko sekin sinä? 487 00:45:57,501 --> 00:46:00,125 Swaippasi? 488 00:46:07,542 --> 00:46:08,876 Haloo? 489 00:46:09,042 --> 00:46:12,250 Hei, täällä on Inger Beck, Martinin tytär. 490 00:46:12,417 --> 00:46:15,626 Tämä Tinder–juttu... En tiedä, ehditkö nähdä. 491 00:46:15,792 --> 00:46:19,959 Olen pahoillani, olen uusi siellä. En tiedä, miten se toimii. 492 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 Me olemme match. 493 00:46:24,417 --> 00:46:26,501 Vai niin. 494 00:46:26,667 --> 00:46:28,667 Se oli virhe. 495 00:46:28,834 --> 00:46:33,459 Niin, niin. Emmekö siis mene treffeille? 496 00:46:33,584 --> 00:46:36,751 En tiedä, mitä isä sanoisi siitä. 497 00:46:36,918 --> 00:46:42,667 Luulen, että hän pitää minusta. – Ilman muuta pitää. 498 00:46:42,834 --> 00:46:48,250 Tavataan joku toinen kerta jossain toisessa yhteydessä. 499 00:46:48,417 --> 00:46:52,083 Joo, ehkäpä. Hei sitten. 500 00:46:52,250 --> 00:46:55,292 Heippa. 501 00:47:00,667 --> 00:47:06,000 Tämä Tinder. Onko se kaikenikäisille? 502 00:47:07,167 --> 00:47:09,709 Isä... 503 00:47:09,876 --> 00:47:13,834 Siinä swaippaillaan. Kuinka vaikeaa se voi olla? 504 00:47:23,334 --> 00:47:27,209 Kävitkö sillä naprapaatilla, josta norjalainen puhui? 505 00:47:27,375 --> 00:47:31,626 Luuletko, etten ole käynyt joka ikisillä niksauttajalla? 506 00:47:31,792 --> 00:47:34,292 Tilanne vain on tämä. 507 00:47:35,334 --> 00:47:38,209 Anteeksi. Kipu on pahinta aamuisin. 508 00:47:38,375 --> 00:47:41,083 Ei se mitään. 509 00:47:41,250 --> 00:47:44,876 Lähden vähän aiemmin tänään, on vähän hommia. 510 00:47:53,918 --> 00:47:56,501 Haloo? – Hei. 511 00:47:56,667 --> 00:47:59,709 Missä sinä olet? – Kaupalla. 512 00:47:59,876 --> 00:48:02,042 Hyvä. Olen siellä kolmen minuutin päästä. 513 00:48:02,209 --> 00:48:09,083 Tuletteko te tänne? Miksi? Haloo? 514 00:48:18,417 --> 00:48:23,417 Onko ongelmia? Tulevatko he tänne? 515 00:48:26,626 --> 00:48:30,334 Miksi poliisi vapautti sinut silloin yhtenä päivänä? 516 00:48:31,584 --> 00:48:36,792 Olit aseistettu, ja sinulla oli huumeita. Minä näin. 517 00:48:38,375 --> 00:48:43,501 100000, ja kukaan ei saa tietää. 518 00:48:52,083 --> 00:48:55,209 Ei saa tietää mitä? 519 00:48:57,000 --> 00:48:59,083 100000. 520 00:49:02,751 --> 00:49:05,501 Sinulla on asiakas. 521 00:49:13,334 --> 00:49:16,209 Huhuu? 522 00:49:16,375 --> 00:49:21,501 Huhuu! 523 00:49:21,667 --> 00:49:24,667 Moro. 524 00:49:24,834 --> 00:49:28,667 Puhutaan ulkona. – Puhutaan täällä. 525 00:49:28,834 --> 00:49:31,209 Minä käskin tulla. – Mistä me puhumme? 526 00:49:31,375 --> 00:49:35,501 Mokhtar on ulkona. Hän tahtoo puhua kanssasi. 527 00:49:35,667 --> 00:49:38,918 Onko Mokhtar täällä? Hänen piti tulla huomenna. 528 00:49:39,083 --> 00:49:43,501 Hän on täällä nyt. Hän tahtoo puhua kanssasi. 529 00:49:45,584 --> 00:49:48,834 Mitä hittoa? Mokhtar on jo täällä. 530 00:50:04,083 --> 00:50:08,334 Onko tuo hän? – On, se rakki. 531 00:50:08,501 --> 00:50:11,334 Selvä. 532 00:50:14,667 --> 00:50:20,792 Sinäkö etsit veljenpoikani tappajan? 533 00:50:24,792 --> 00:50:28,667 Joko löysit? – En vielä, me... 534 00:50:28,834 --> 00:50:31,959 Olisi pitänyt löytää. 535 00:50:32,125 --> 00:50:35,042 Mikä häntä vaivaa? 536 00:50:45,751 --> 00:50:50,209 Oletko hermostunut? – En. 537 00:50:50,375 --> 00:50:54,501 Hän pelkää. Aja. 538 00:51:10,667 --> 00:51:17,918 Et välittänyt murhaajan löytämisestä. Ajattelit, että paskat siitä. 539 00:51:26,876 --> 00:51:30,334 Mistä löysit tämän surkimuksen? 540 00:51:30,501 --> 00:51:32,792 Tuo hänet toi. 541 00:51:36,792 --> 00:51:38,918 Missä mies on? 542 00:51:39,083 --> 00:51:41,417 Tule. 543 00:52:17,250 --> 00:52:19,918 Tapa hänet. 544 00:52:24,501 --> 00:52:26,042 Mitä hittoa tämä on? 545 00:52:26,209 --> 00:52:30,250 Se hemmetin Filip Jakobsson. Hänet sinun piti etsiä. 546 00:52:30,417 --> 00:52:33,167 Viimeinen, joka tapasi Sandorin. 547 00:52:37,125 --> 00:52:40,501 Oletteko varmoja? – Kyllä he ovat. 548 00:52:42,709 --> 00:52:45,083 Ase. 549 00:52:48,834 --> 00:52:50,709 Ota se. 550 00:53:05,751 --> 00:53:08,709 Tule ulos sieltä. 551 00:53:11,209 --> 00:53:13,584 Senkin kurja sika. 552 00:53:13,751 --> 00:53:18,584 Minä pyydän. En edes tiedä, mistä te puhutte. 553 00:53:22,501 --> 00:53:26,375 Ostitko Sandorilta? Ostitko? – En. 554 00:53:26,501 --> 00:53:29,459 Etkö ostanut? Olitko hänelle velkaa? 555 00:53:29,584 --> 00:53:32,250 En! 556 00:53:32,417 --> 00:53:35,292 Mitä hittoa sinä teet? Ammu! – Turpa kiinni! 557 00:53:35,459 --> 00:53:39,083 Ammu! – Ei... 558 00:53:39,250 --> 00:53:44,834 Ammu nyt. – Ei... 559 00:53:46,876 --> 00:53:49,709 Ei... 560 00:53:50,792 --> 00:53:53,417 Minä en ole tehnyt mitään! 561 00:53:53,542 --> 00:53:56,918 En tiedä, mistä te puhutte! 562 00:54:04,667 --> 00:54:09,542 Ammu! Ammu nyt, hitto vie! 563 00:54:13,042 --> 00:54:15,751 Ammu! 564 00:54:19,292 --> 00:54:23,918 Hemmetin idiootti! Ammu! 565 00:55:24,042 --> 00:55:30,792 Tuntuupa hyvältä. Sinä raudoissa poliisiauton takapenkillä. 566 00:55:30,959 --> 00:55:36,959 Onko olosi helpottunut? 567 00:55:37,125 --> 00:55:40,042 Eikö? 568 00:55:40,209 --> 00:55:47,209 Ei. Tämä ei ole ohi, ennen kuin se on täysin ohi. 569 00:56:09,626 --> 00:56:15,542 Emma. Emma, avaa raudat. 570 00:56:16,709 --> 00:56:19,000 Avaa, minä sanoin. 571 00:56:31,459 --> 00:56:38,417 Minä olen poliisi. Minä olen poliisi. 572 00:56:39,751 --> 00:56:43,042 Puukotit minua selkään. 573 00:56:44,751 --> 00:56:48,918 Älä katso noin. Myyt huumeita lasten avulla. 574 00:56:49,083 --> 00:56:52,918 Et ole olosuhteiden uhri. Tiedät tekojesi riskit, – 575 00:56:53,083 --> 00:56:57,042 mutta teet sitä silti. En kumartele sinunlaisiasi. 576 00:56:57,209 --> 00:57:01,209 Alatko uhitella? Minä vapaudun. 577 00:57:01,375 --> 00:57:04,417 Sittenkö te etsitte minut? Niinhän sitä sanotaan. 578 00:57:04,542 --> 00:57:10,250 Etsitte minut ja kostatte. Pidän peukkuja, ettet onnistu. 579 00:57:16,959 --> 00:57:21,000 Milloin ja missä tapasit Sandorin viimeksi? 580 00:57:22,000 --> 00:57:25,834 Tarvitsin kokaa, joten tapasin sen kaverin parkkipaikalla. 581 00:57:26,000 --> 00:57:29,209 Tiedätkö, miksi he kävivät sinun kimppuusi? 582 00:57:29,375 --> 00:57:33,876 Minä olin kuulemma viimeinen, joka tapasi sen kaverin. 583 00:57:34,042 --> 00:57:37,834 Tiedätkö, ettet ollut? 584 00:57:38,834 --> 00:57:41,501 Viimeinen oli varmaan murhaaja. 585 00:57:41,626 --> 00:57:45,501 Sait siis kokaiinia Sandorilta, ja sitten tämä uhkasi – 586 00:57:45,667 --> 00:57:51,501 levittää huhua Sandra Löfgrenistä. Mitä sitten tapahtui? 587 00:57:51,667 --> 00:57:54,584 Sain hänet ulos autosta ja häivyin. 588 00:57:54,751 --> 00:57:57,876 Hän siis häipyi. 589 00:57:58,042 --> 00:57:59,959 Ja mitä teit sitten? 590 00:58:00,125 --> 00:58:04,459 En tappanut sitä jätkää. Mitä väliä sillä on? 591 00:58:04,584 --> 00:58:10,042 Moni siinä tuolissa istunut on sanonut noin. 592 00:58:12,042 --> 00:58:17,501 Menin Sandran luo. Harrastimme seksiä. 593 00:58:17,667 --> 00:58:20,501 Teemme sitä joskus, kun olemme käyttäneet. 594 00:58:23,417 --> 00:58:28,125 Voitteko siis antaa toisillenne alibit koko illaksi ja yöksi? 595 00:58:28,292 --> 00:58:30,459 Me emme tehneet mitään. 596 00:58:34,042 --> 00:58:38,584 Niin, ja sitten menin kotiin. 597 00:58:38,751 --> 00:58:43,000 Yksinkö? – Filip taisi mennä kapakkaan. 598 00:58:44,250 --> 00:58:48,501 Ettekö siis harrastaneet seksiä? 599 00:58:49,751 --> 00:58:51,292 Sanoiko hän... 600 00:58:51,459 --> 00:58:54,918 Oliko hän kapakassa vai sängyssäsi? 601 00:58:55,083 --> 00:58:57,792 Kamalia kysymyksiä. 602 00:58:57,959 --> 00:59:02,334 Mikä on rangaistus rikollisen suojelemisesta tai murhasta? 603 00:59:02,501 --> 00:59:05,542 Ne ovat kamalia kysymyksiä. 604 00:59:10,542 --> 00:59:13,292 Hän oli minun luonani. 605 00:59:22,626 --> 00:59:26,375 Olemme taas lähtöruudussa. 606 00:59:27,542 --> 00:59:33,167 Iltaa. Teillä on kuulemma kysyttävää. 607 00:59:33,334 --> 00:59:37,250 Antakaa tulla sitten. 608 00:59:39,626 --> 00:59:45,292 Selvä. Missä sinä olit, kun Sandor Mokhtar murhattiin? 609 00:59:45,459 --> 00:59:49,250 Asunnossa Vårbergissä pelaamassa Counter–Strikea. 610 00:59:49,417 --> 00:59:54,626 Voiko joku vahvistaa sen? Ei. Kaikki ovat kuolleet. 611 00:59:56,334 --> 01:00:01,626 Olit siis aivan yksin. Oletko yhä poliisi? 612 01:00:02,834 --> 01:00:08,959 Et pääse irti ajatuksesta, että minussa on jotain hämärää. 613 01:00:10,542 --> 01:00:14,876 On kaksi asiaa, jotka varmasti kiinnostavat teitä. 614 01:00:15,042 --> 01:00:18,042 Minun puoli kiloani kyttäkokaa ei ole se, – 615 01:00:18,209 --> 01:00:20,876 mistä Abdi puhui. 616 01:00:21,042 --> 01:00:24,876 Sandor oli onnistunut saamaan kaksi kiloa kyttäkokaa, – 617 01:00:25,042 --> 01:00:27,334 jonka hän aikoi myydä yksin. 618 01:00:27,501 --> 01:00:29,792 Mistä se tuli? – Abdi ei tiennyt. 619 01:00:29,959 --> 01:00:32,834 Tarkistetaan, onko kokaiinia kadonnut. 620 01:00:33,000 --> 01:00:35,542 Pyydä Aydaa tarkistamaan. Oliko muuta? 621 01:00:36,667 --> 01:00:39,125 Sandorin myyntipuhelin. 622 01:00:49,626 --> 01:00:54,209 Damir, Karim, John. Sinun kavereitasi, vai mitä? 623 01:00:54,375 --> 01:00:58,209 Kuka FJ on? – Filip Jakobsson. J olen minä. 624 01:00:59,542 --> 01:01:02,375 Täällä on joku G. Kuka se on? 625 01:01:02,501 --> 01:01:05,334 Sitä minä en tiedä. 626 01:01:05,501 --> 01:01:12,501 Et siis tunne tätä kontaktia? Selvitetään asia. 627 01:01:24,417 --> 01:01:31,417 Emma? Tahdotko jotain? – En. 628 01:02:17,334 --> 01:02:22,375 Hei, olen Alexandra Beijer. Haluan saada yhteyden sinuun. 629 01:02:34,959 --> 01:02:41,167 Mitäs tämä on? Mikä tähti. 630 01:02:43,792 --> 01:02:46,834 Onko sinulla kaksi puhelinta? 631 01:02:48,042 --> 01:02:50,334 Mitä? 632 01:02:50,501 --> 01:02:53,501 Miksi sinulla on kaksi puhelinta? 633 01:02:55,501 --> 01:03:01,542 Minulla on kaksi. Saisinko..? Mitä hittoa sinä teet? 634 01:03:01,709 --> 01:03:05,209 Älä tongi tavaroitani! 635 01:03:17,876 --> 01:03:19,959 Hei. 636 01:03:21,417 --> 01:03:27,501 Hei. Tulostimeni on rikki, ja piti tulostaa yksi juttu. 637 01:03:28,918 --> 01:03:33,959 Okei. Se Tinder on hämäävä juttu. 638 01:03:34,125 --> 01:03:35,459 Sinä ghostasit minut. 639 01:03:35,584 --> 01:03:39,125 Niinkö? Mitä se on? 640 01:03:39,292 --> 01:03:41,000 Katosit sanomatta sanaakaan. 641 01:03:41,167 --> 01:03:44,417 Ei ollut tarkoitus. En vain tiedä, miten se toimii. 642 01:03:44,542 --> 01:03:45,876 Se oli vitsi, ymmärrän. 643 01:03:46,042 --> 01:03:52,626 Okei. Saitko kahvia? – En. 644 01:03:52,792 --> 01:03:55,626 Grete ei pidä siitä, että olen täällä. 645 01:03:55,792 --> 01:04:00,751 Täällä enkä Oslossa. Hän soittelee itkuisena. 646 01:04:00,918 --> 01:04:02,501 Rankkaa. 647 01:04:02,667 --> 01:04:04,584 Kurjaahan se. 648 01:04:05,209 --> 01:04:10,501 Haluaisitko tavata joskus? 649 01:04:10,626 --> 01:04:12,667 Mennäänkö lasilliselle? 650 01:04:12,834 --> 01:04:15,501 Joo, miksei. 651 01:04:16,834 --> 01:04:19,375 Mutta sinun isäsi... 652 01:04:19,501 --> 01:04:21,918 Ei, ei. Ilman häntä. 653 01:04:22,083 --> 01:04:24,584 Niin. 654 01:04:27,375 --> 01:04:30,417 Hei. – Hei! 655 01:04:31,459 --> 01:04:34,334 Menikö hyvin? – Meni. 656 01:04:35,959 --> 01:04:41,542 Tässä on tyttäreni Inger. Hän lainasi tulostintamme. 657 01:04:41,709 --> 01:04:44,792 Alex. Hauska tavata. 658 01:04:44,959 --> 01:04:51,209 Mikä porukka. Tämähän on kuin perhetapaaminen. 659 01:04:53,918 --> 01:04:57,501 Steinar, pahoitteluni Tinderistä. Se oli minun syytäni. 660 01:04:57,667 --> 01:04:59,918 En tajua mitään swaippaamisesta. 661 01:05:00,083 --> 01:05:04,375 Isä, anna olla. 662 01:05:04,501 --> 01:05:10,209 Niin. Kiitos tulostimen lainasta. – Hei sitten, kultaseni. 663 01:05:15,417 --> 01:05:17,459 Moi. – Moi. 664 01:05:17,584 --> 01:05:21,042 Oletko nähnyt Emmaa? – En. 665 01:05:21,209 --> 01:05:26,501 Mitä hittoa? Kukaan ei ole kuullut hänestä. 666 01:05:26,626 --> 01:05:30,000 Hänen olisi pitänyt tulla jo monta tuntia sitten. 667 01:05:30,167 --> 01:05:34,125 Hän ei vastaa puhelimeensakaan. 668 01:05:34,292 --> 01:05:37,292 Hitto, ei olisi pitänyt jättää häntä eilen. 669 01:05:37,459 --> 01:05:39,250 Kuinka niin? 670 01:05:40,751 --> 01:05:46,375 Tuli yksi juttu, ja lähetin hänet kotiin. 671 01:05:46,501 --> 01:05:52,042 Hänellä oli kovia selkäkipuja. Hän oli ihan tuskissaan. 672 01:05:52,209 --> 01:05:55,459 Oli jotain muutakin. Hän oli... 673 01:05:55,584 --> 01:05:59,709 Hän vaikutti luovuttaneelta ja masentuneelta. 674 01:05:59,876 --> 01:06:03,709 Hän istui autoon ja napsi pillereitä. 675 01:06:03,876 --> 01:06:08,000 Morfiiniako? – Niin, ja Cipramiliä. 676 01:06:08,167 --> 01:06:14,334 Jotain masennuslääkettä. Hän ei varmaan ole kertonut siitä. 677 01:07:01,876 --> 01:07:04,334 Älä koske, en ottanut näytettä vielä. 678 01:07:04,501 --> 01:07:06,375 Varo nyt vähän. 679 01:07:34,417 --> 01:07:36,626 Siellä on viisi grammaa kokaiinia. 680 01:07:36,792 --> 01:07:39,709 Jokin hiton narkkipuhelin ja kokonainen apteekki. 681 01:07:39,876 --> 01:07:43,667 Mitä hittoa, Emma? Mitä sinä teit? 682 01:07:46,959 --> 01:07:49,626 Minähän sanoin, että hän ei voinut hyvin. 683 01:07:52,375 --> 01:07:58,709 Eilen työvuoron jälkeen, kun olimme matkalla kotiin, – 684 01:07:58,876 --> 01:08:02,709 hän meni kioskille ostamaan jotain. 685 01:08:02,876 --> 01:08:09,000 Autossa soi puhelin, joka oli piilossa penkin alla. 686 01:08:09,167 --> 01:08:12,918 Hänellä oli kaksi puhelinta. 687 01:08:13,083 --> 01:08:18,417 En vastannut, mutta sitten tuli tekstari. Alex Beijeriltä. 688 01:08:18,542 --> 01:08:21,375 Se oli oudon muodollinen. 689 01:08:21,501 --> 01:08:24,083 "Olen Alexandra Beijer Tukholman poliisista." 690 01:08:24,250 --> 01:08:26,250 "Haluan saada yhteyden sinuun." 691 01:08:26,417 --> 01:08:29,959 Alex ja Emmahan tuntevat toisensa. 692 01:08:30,125 --> 01:08:34,417 Miksi hän kirjoitti niin? Kysyin, mistä oli kyse. 693 01:08:34,542 --> 01:08:39,792 Hän suuttui ihan pirusti. 694 01:08:39,959 --> 01:08:45,042 Hän mietti, miten voin epäillä häntä ja lähti. 695 01:08:47,417 --> 01:08:50,209 Hitto. 696 01:08:53,125 --> 01:08:57,918 Emma oli siis yhteydessä murhattuun mieheen, – 697 01:08:59,083 --> 01:09:05,042 mutta mikä olisi voinut olla motiivi tappaa Sandor? 698 01:09:09,417 --> 01:09:11,751 Pitäähän minun kysyä. 699 01:09:12,792 --> 01:09:15,417 Ehkä Sandor uhkaili Emmaa. 700 01:09:15,542 --> 01:09:17,751 Miten? 701 01:09:17,918 --> 01:09:21,209 Sandor tiesi, että Emma on poliisi ja että kyttäkoka, – 702 01:09:21,375 --> 01:09:26,667 josta Abdi puhui, tuli häneltä. 703 01:09:29,000 --> 01:09:31,417 Sandor aikoi kiristää Sandra Löfgreniä. 704 01:09:31,542 --> 01:09:36,250 Ehkä hän kiristi Emmaakin. Tiesitkö niistä kahdesta kilosta? 705 01:09:36,417 --> 01:09:40,709 Jokunen vuosi sitten oli ratsia. Huhuttiin neljästä kilosta, – 706 01:09:40,876 --> 01:09:42,709 mutta vain kaksi löydettiin. 707 01:09:42,876 --> 01:09:46,042 Oliko Emma silloin mukana? 708 01:09:47,542 --> 01:09:50,125 Oli hän. 709 01:09:57,250 --> 01:10:01,584 Kriisiapua on tarjolla sitä tarvitseville. 710 01:10:01,751 --> 01:10:06,542 Minä olen tietysti käytettävissä, jos joku haluaa puhua. 711 01:10:06,709 --> 01:10:10,626 Pitäkää huolta itsestänne. Kiitos. 712 01:10:21,626 --> 01:10:24,918 Martin Beck, tunnistan sinut. Stina Breide. 713 01:10:25,083 --> 01:10:29,417 Steinar Hovland. Haluaisimme puhua Emmasta, – 714 01:10:29,542 --> 01:10:35,501 joka oli työkaverinne. Yritämme ymmärtää tapahtunutta. 715 01:10:35,626 --> 01:10:36,959 Tunsitteko te hänet? 716 01:10:37,125 --> 01:10:40,834 Teimme vähän yhteistyötä. Josefin kanssa myös. 717 01:10:41,000 --> 01:10:44,334 Tiedätte siis, kuinka oudolta tämä tuntuu. 718 01:10:44,501 --> 01:10:48,167 Otamme osaa suruun. Tämä on asiaton kysymys, – 719 01:10:48,334 --> 01:10:53,834 mutta ajattelitko koskaan, että Emma olisi huono poliisi? 720 01:10:54,000 --> 01:10:56,042 Huono? Kuinka niin? 721 01:10:56,209 --> 01:11:02,501 Teitte ratsian, josta odotitte löytävänne – 722 01:11:02,667 --> 01:11:06,876 neljä kiloa kokaiinia, mutta löysitte vain kaksi. 723 01:11:07,042 --> 01:11:11,751 Olisitko voinut epäillä, että Emma vei kaksi kiloa? 724 01:11:11,918 --> 01:11:14,834 En ymmärrä. Kuinka niin? 725 01:11:15,000 --> 01:11:17,918 Tarkoitan sitä, mitä sanoin. 726 01:11:18,083 --> 01:11:21,375 Hän ei edes ollut mukana ratsiassa. 727 01:11:21,501 --> 01:11:24,751 Oletko varma? – Olen, olin paikalla. 728 01:11:27,000 --> 01:11:30,209 Keitä muita oli paikalla? 729 01:11:30,375 --> 01:11:35,918 Minä, Jörgen Wiktorsson ja Niklas Gustavsson tietysti. 730 01:11:36,083 --> 01:11:38,417 Niklasko? 731 01:11:39,584 --> 01:11:41,626 Kiitos sinulle. 732 01:11:48,834 --> 01:11:50,334 Hei. 733 01:11:50,501 --> 01:11:54,626 Terve. Hitto, nyt ei ole työmotivaatiota. 734 01:11:54,792 --> 01:11:56,751 Ei, se on ymmärrettävää. 735 01:11:56,918 --> 01:12:01,000 Ne kaksi kiloa. Sinähän tunsit Emman. 736 01:12:01,167 --> 01:12:04,417 Tekikö Emma sen kiksien, rahojen – 737 01:12:04,542 --> 01:12:06,417 vai masennuksensa vuoksi? 738 01:12:06,542 --> 01:12:11,000 Tuntuu, etten tuntenutkaan häntä. Tämä on ihan hiton outoa. 739 01:12:11,167 --> 01:12:12,667 Oudosta puheen ollen... 740 01:12:12,834 --> 01:12:17,876 Väität, että Emma vei kaksi kiloa ratsiasta. 741 01:12:18,042 --> 01:12:19,667 Niin. 742 01:12:19,834 --> 01:12:25,584 Oudointa on, että hän ei edes ollut mukana. 743 01:12:25,751 --> 01:12:29,125 Kyllä Emma oli mukana. – Etkö muista väärin? 744 01:12:29,292 --> 01:12:34,042 Hän oli mukana ratsiassa. Onko joku sanonut jotain muuta? 745 01:12:34,209 --> 01:12:37,292 Yksi mukana olleista. 746 01:12:38,751 --> 01:12:42,834 Vai niin. Luuletteko, että puhun paskaa? 747 01:12:43,000 --> 01:12:45,584 Voidaanko puhua tästä toiste? 748 01:12:45,751 --> 01:12:48,292 Kun kollegani ei ole juuri kuollut. 749 01:13:34,542 --> 01:13:37,542 Niklas, pysähdy! Minne sinä menet? 750 01:13:37,709 --> 01:13:40,125 Pitää hoitaa yksi juttu. Puhutaan myöhemmin. 751 01:13:40,292 --> 01:13:44,626 Hei! – Minulla on vähän kiire. 752 01:13:49,501 --> 01:13:51,584 Peräänny! 753 01:13:53,542 --> 01:13:56,584 Tässä. Istu autoon. 754 01:13:56,751 --> 01:13:59,751 Istu autoon, minä sanoin! 755 01:13:59,918 --> 01:14:02,959 Pudota ase! 756 01:14:06,501 --> 01:14:08,751 Niklas. 757 01:14:11,167 --> 01:14:15,042 Kuuntele minua. Kuunteletko sinä? 758 01:14:15,209 --> 01:14:17,459 Sinä peräännyt. Me lähdemme täältä. 759 01:14:17,584 --> 01:14:21,417 Pudota ase! – Käskin perääntyä! 760 01:14:35,417 --> 01:14:41,375 Rauhassa, Steinar. Sinä selviät. 761 01:14:51,751 --> 01:14:58,417 Se oli itsepuolustusta. Annoin Sandorille mahdollisuuden. 762 01:14:58,542 --> 01:15:04,667 Hän halusi tienata ekstraa, minä myös. Pelkkää bisnestä. 763 01:15:07,501 --> 01:15:12,626 Hän alkoi uhkailla ja leikkiä gangsteria. "Haluan lisää!" 764 01:15:12,792 --> 01:15:18,501 "Muuten paljastan sinut. He saavat tietää, että olet kyttä." 765 01:15:20,209 --> 01:15:25,209 Tuolla on tuhansia hänen kaltaisiaan. Tuhansia. 766 01:15:25,375 --> 01:15:32,167 Mitä hiton väliä sillä on? Nimeä yksikin, joka kaipaa häntä. 767 01:15:35,667 --> 01:15:38,709 Miksi tapoit Emman? 768 01:15:42,083 --> 01:15:46,292 Ei tuolla olla kuin leikkimökissä. 769 01:15:46,459 --> 01:15:49,834 Kyse on elämästä ja kuolemasta. Sinäkin tiedät sen. 770 01:15:53,501 --> 01:15:56,083 Kiitos kyydistä. 771 01:15:56,250 --> 01:16:01,501 Emma, saanko tulla vessaan? Ei tarvitsisi pidätellä koko matkaa. 772 01:16:01,667 --> 01:16:03,501 Tietysti. 773 01:16:37,083 --> 01:16:40,083 Kiitos lainasta. 774 01:16:40,250 --> 01:16:45,000 Mutta... miksi sinulla on kaksi puhelinta? 775 01:16:46,375 --> 01:16:48,626 Mitä? 776 01:16:48,792 --> 01:16:56,542 Se soi, kun olit ulkona. Siihen tuli tekstari Alexilta. 777 01:16:56,709 --> 01:17:02,292 Siinä luki: "Alexandra Beijer Tukholman poliisista." 778 01:17:04,292 --> 01:17:08,334 Miksi hän kirjoitti niin? Sinähän tunnet hänet. 779 01:17:10,876 --> 01:17:14,083 Vaikuttaa siltä kuin et tuntisi häntä. 780 01:17:15,250 --> 01:17:18,834 Vaikuttaako? 781 01:17:19,000 --> 01:17:21,501 Joo. 782 01:17:23,000 --> 01:17:25,751 Tehän tunnette toisenne. 783 01:17:38,209 --> 01:17:44,042 Ei toisten puhelimia nuuskita. 784 01:17:44,209 --> 01:17:47,250 Oikeasti, kuka tekee niin? 785 01:17:49,626 --> 01:17:54,000 Kaiken tapahtuneen varjossa meidän kaunamme on mitätön. 786 01:17:54,167 --> 01:17:55,918 Poltetaanko rauhanpiippua? 787 01:17:56,083 --> 01:17:59,167 Minä en polta. – Hyvä, Martin! 788 01:17:59,334 --> 01:18:02,876 Kaiken synkkyyden keskellä täytyy osata nauraa. 789 01:18:03,042 --> 01:18:06,167 Voikaa te kaksi hyvin. 790 01:18:11,709 --> 01:18:13,626 Voidaanko jutella? 791 01:18:13,792 --> 01:18:16,501 Toki, käy sisään. 792 01:18:20,959 --> 01:18:23,626 Minä tarvitsen tauon. 793 01:18:23,792 --> 01:18:26,167 Ilman muuta. Jos haluat tehdä sisätyötä – 794 01:18:26,334 --> 01:18:30,292 sairaslomasi jälkeen, se järjestyy. 795 01:18:30,459 --> 01:18:34,501 Enemmän. Tarvitsen mietintätauon. 796 01:18:36,000 --> 01:18:39,792 Minusta tuntuu, että olen alkanut pelätä. 797 01:18:39,959 --> 01:18:43,626 Se ei ole hyvä asia, jos on poliisi. 798 01:18:43,792 --> 01:18:48,918 Ei, mutta se menee ohi, Steinar. 799 01:18:50,292 --> 01:18:55,000 Ehkä. Haluan olla yhdessä lasteni kanssa. 800 01:18:55,167 --> 01:18:59,667 Mietin, pitäisikö minun tehdä jotain aivan muuta. 801 01:19:01,501 --> 01:19:06,000 Me tarvitsemme sinua, Steinar. En päästä sinua lähtemään. 802 01:19:06,167 --> 01:19:10,375 Tuo tekee minut hyvin iloiseksi, – 803 01:19:10,501 --> 01:19:15,792 mutta minä ansaitsen tämän. Ja lapseni myös. 804 01:19:15,959 --> 01:19:17,459 Ilman muuta, mutta... 805 01:19:17,584 --> 01:19:24,125 Vähän aikaa, mutta sitten palaat. Ymmärrätkö? 806 01:19:25,501 --> 01:19:27,834 Ymmärrätkö? 807 01:19:33,375 --> 01:19:38,167 Pidä se tauko, jonka tarvitset, Steinar. 808 01:19:39,292 --> 01:19:41,000 Kiitos. 809 01:19:47,709 --> 01:19:50,125 Mutta... 810 01:20:04,667 --> 01:20:07,459 Hei. Niin... 811 01:20:07,584 --> 01:20:09,250 Oletko kunnossa? 812 01:20:09,417 --> 01:20:12,792 Olen. 813 01:20:38,709 --> 01:20:42,584 Hei. – Hei. 814 01:20:44,334 --> 01:20:48,459 Hei! – Tulin vain hyvästelemään. 815 01:20:48,584 --> 01:20:52,959 Mitä nyt tapahtuu? – Katsotaan. Fredénillä on varmaan jokin idea. 816 01:20:53,125 --> 01:20:56,501 Jäätkö Tukholmaan? – En, ei ole asuntoa. 817 01:20:56,667 --> 01:21:00,292 Muutan pois asunnosta. Menen tyhjentämään sen. 818 01:21:00,459 --> 01:21:02,792 Minä vien sinut. 819 01:21:02,959 --> 01:21:07,125 Mitä sanot Malmöstä? – Viihdyn Tukholmassa. 820 01:21:07,292 --> 01:21:09,751 Viihdyt Tukholmassa, viihdyt Malmössä. 821 01:21:09,918 --> 01:21:14,501 Malmö FF, Riberbergin uimala, punaiset makkarat... 822 01:21:14,667 --> 01:21:17,918 Ei, niitähän on Kööpenhaminassa, vai mitä? 823 01:21:19,918 --> 01:21:23,209 Tarvitsen sinua Malmössä jo torstaista alkaen – 824 01:21:23,375 --> 01:21:26,834 ainakin kahdeksi vuodeksi. Sopiihan se? 825 01:21:27,000 --> 01:21:32,792 Mene nyt hienoon hotelliin. Nähdään Skånessa torstaina. 826 01:21:42,709 --> 01:21:45,959 Tuossa on kaikki, vai mitä? 827 01:21:47,584 --> 01:21:50,667 Niin, ja kitara tietysti, mutta ihan sama. 828 01:21:50,834 --> 01:21:55,209 Näin, että alakerran pubissa tarvitaan uutta trubaduuria. 829 01:21:55,375 --> 01:21:58,459 Soluttautujabändiäkö? 830 01:21:59,834 --> 01:22:04,667 Mitä Fredén sanoi? – Malmö. 831 01:22:04,834 --> 01:22:09,209 Mitä sinä sanoit? – Mitä pitäisi sanoa? 832 01:22:10,334 --> 01:22:15,751 Luin työraporttisi. – Okei. 833 01:22:15,918 --> 01:22:18,834 Oliko norjalainen oikeassa? Olenko huono poliisi? 834 01:22:19,000 --> 01:22:23,918 Et. Ymmärtääkseni olet oikein hyvä poliisi. 835 01:22:24,083 --> 01:22:27,209 Minulta puuttuu juuri nyt yksi. 836 01:22:27,375 --> 01:22:30,501 Niinkö? 837 01:22:30,626 --> 01:22:34,042 Sinähän viihdyt Tukholmassa. 838 01:22:35,375 --> 01:22:40,083 Niin viihdyn. 839 01:23:01,876 --> 01:23:04,501 Helvetti! 840 01:23:04,626 --> 01:23:09,918 Martin, mitä nyt? Etkö saa sitä auki? 841 01:23:12,167 --> 01:23:16,459 Päätä särkee, särkylääke on loppu – 842 01:23:16,584 --> 01:23:19,042 ja menetin parhaan poliisini. 843 01:23:19,209 --> 01:23:23,334 Minä avaan sen, Martin. 844 01:23:25,167 --> 01:23:27,250 Kiitos. 845 01:23:31,209 --> 01:23:32,918 Martin? – Niin? 846 01:23:33,083 --> 01:23:37,250 Nyt taitaa olla ryypyn paikka. 847 01:23:37,417 --> 01:23:39,709 Niin on. 848 01:23:51,918 --> 01:23:59,375 Olet julistanut sodan olosuhteita vastaan, Martin. 849 01:23:59,501 --> 01:24:02,375 Apua on saatavilla. 850 01:24:05,667 --> 01:24:07,876 Minä olen tässä. 851 01:24:08,042 --> 01:24:15,751 Tiedän, mitä ajattelet. "Silloin ei tarvitse sotia." 852 01:24:17,667 --> 01:24:21,834 Ota ihan rauhassa vaan. 853 01:24:27,501 --> 01:24:32,250 Hienoa, eikö? Ja vielä paremmaksi muuttuu. 854 01:24:32,417 --> 01:24:36,834 Onko tämä jonkinlaista taikuutta? 855 01:24:37,000 --> 01:24:39,417 On. 856 01:24:39,542 --> 01:24:47,334 Eräs pakistanilainen huomasi, että minulla on kyky. 857 01:24:47,501 --> 01:24:51,209 Mikä kyky, sinä mietit. Sulje silmäsi. 858 01:24:51,375 --> 01:24:53,501 Mitä? – Sulje silmäsi. 859 01:24:55,250 --> 01:25:02,083 Nyt otat sisältäsi kaiken roskan. 860 01:25:02,250 --> 01:25:09,834 Kaiken paskan. Laitat sen ruskeaan säkkiin. 861 01:25:11,083 --> 01:25:13,125 Mitä? 862 01:25:13,292 --> 01:25:17,626 Kuvitteelliseen säkkiin. 863 01:25:22,501 --> 01:25:30,083 Kaikki roska sinne. Kaikki paska sinne. 864 01:25:32,292 --> 01:25:34,709 Silmät kiinni. 865 01:25:35,918 --> 01:25:41,417 Sinne kaikki ongelmat. 866 01:25:46,417 --> 01:25:48,751 Silmät kiinni. 867 01:25:51,918 --> 01:25:54,125 Ja nyt... 868 01:25:54,292 --> 01:26:01,292 Nyt otan säkkisi, jossa kaikki ongelmasi ovat, Martin. 869 01:26:13,792 --> 01:26:17,125 Hitto, tämähän toimii! 67013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.