All language subtitles for 39.Under.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,501 --> 00:00:32,751
Kuinka paljon otat?
– On viikonloppu.
2
00:00:32,918 --> 00:00:35,626
Mikä hiton vastaus tuo on?
– Turpa kiinni.
3
00:00:35,792 --> 00:00:39,125
Hän huolehtii omista
asioistaan, ja sinä omistasi.
4
00:00:39,292 --> 00:00:42,667
Rajoita asennettasi.
– Mitä siitä?
5
00:00:42,834 --> 00:00:45,459
Mitä? Se oli outo vastaus.
6
00:00:45,584 --> 00:00:49,334
Oikeasti, jätkät. Riittää.
Miten Bennyllä menee?
7
00:00:49,501 --> 00:00:53,042
Kuinka niin?
– Kävin hänen kaupassaan.
8
00:00:53,209 --> 00:00:56,542
Hän näyttää sairaan hermostuneelta,
miksi?
9
00:00:56,709 --> 00:01:00,626
Tuleehan sitä housuun
tuollaisen skitson edessä.
10
00:01:04,792 --> 00:01:08,250
Vai että skitson? Kuulehan.
11
00:01:08,417 --> 00:01:11,417
Sinun vastuusi, sinun ongelmasi,
tajuatko?
12
00:01:11,542 --> 00:01:16,125
Mikäkin luuseri. Häivy täältä.
– Selvä.
13
00:01:16,292 --> 00:01:19,959
Häivy nyt vain.
14
00:02:25,125 --> 00:02:28,501
Sandor. Rahat.
15
00:02:29,709 --> 00:02:31,501
Kuka sinua pyysi avaamaan suusi?
16
00:02:31,667 --> 00:02:33,959
Kuka hitto hän on?
– Saat odottaa.
17
00:02:40,667 --> 00:02:42,792
Hei!
18
00:02:42,959 --> 00:02:47,083
Rahat.
Olet minulle velkaa 50000.
19
00:02:48,375 --> 00:02:50,167
Okei, rauhoitu!
20
00:02:52,250 --> 00:02:56,042
Rauhoitu! Saat loput ensi viikolla.
21
00:02:58,501 --> 00:03:00,626
Minä lupaan!
22
00:03:06,959 --> 00:03:10,584
Kusipää. Tiedätkö,
ketä yrität kusettaa?
23
00:03:10,751 --> 00:03:15,000
Tiedätkö, kuka setäni on?
Koko tämän paskan pomo.
24
00:03:15,167 --> 00:03:17,751
Abdi, häivytään.
25
00:03:22,125 --> 00:03:25,918
Hemmetin idiootti.
Mutta minä en tarvitse häntä.
26
00:03:26,083 --> 00:03:29,334
Teen omaa bisnestäni.
– Olet hänelle velkaa.
27
00:03:29,501 --> 00:03:32,876
Asia järjestyy.
On iso juttu meneillään.
28
00:03:33,042 --> 00:03:37,417
Kun sanoin olevani uusi seriffi,
munasinko itseni?
29
00:03:37,542 --> 00:03:39,834
En sinnepäinkään. – En tajua.
30
00:03:40,000 --> 00:03:43,292
Muija on sikakuuluisa,
ja tapaan hänet myöhemmin.
31
00:03:43,459 --> 00:03:46,501
Hän on kunnon narkkari.
Laske yksi plus yksi.
32
00:03:46,626 --> 00:03:50,459
Kova työ on lahjakkuutta tärkeämpää.
33
00:04:12,209 --> 00:04:16,042
Ensi kerralla haluan 50000 lisää,
onko selvä?
34
00:04:16,209 --> 00:04:21,250
Mistä hitosta sinä puhut?
– Muija autossa on kuuluisa.
35
00:04:21,417 --> 00:04:25,375
Yksinkertaista. Maksa,
tai kaikki saavat tietää.
36
00:04:25,501 --> 00:04:27,292
Julkkis! Sinä se olet!
37
00:04:29,667 --> 00:04:34,542
Hemmetin pelle! – Lopeta! Häivy!
38
00:04:34,709 --> 00:04:38,375
Älä koske minuun, onko selvä?
Hemmetin pelle!
39
00:04:38,501 --> 00:04:42,167
50000. Sehän on halpaa!
40
00:04:49,667 --> 00:04:52,209
Hän tahtoo lisää rahaa.
41
00:04:54,083 --> 00:04:56,417
50000.
42
00:04:58,042 --> 00:05:02,751
Kekseliäs kaveri, pakko myöntää.
43
00:05:29,375 --> 00:05:31,501
Isä?
44
00:06:43,042 --> 00:06:46,292
Steinar?
45
00:06:46,459 --> 00:06:48,834
Steinar?
46
00:06:50,334 --> 00:06:54,125
Missä ihmeessä hän oikein on?
– En tiedä.
47
00:06:57,459 --> 00:06:59,709
Steinar?
48
00:07:03,876 --> 00:07:07,375
Pelasin yksin,
ja kaikki vanhemmat olivat siellä.
49
00:07:07,501 --> 00:07:09,459
En oikein kuule. – Paitsi sinä.
50
00:07:09,584 --> 00:07:13,459
Äiti itki, minä näin.
– Et voi tietää sitä.
51
00:07:13,584 --> 00:07:15,501
Se oli kamalaa!
52
00:07:15,626 --> 00:07:17,334
Mutta voittehan te...
53
00:07:18,292 --> 00:07:21,709
Meidän pitää lähteä.
– Kaksi minuuttia, okei?
54
00:07:21,876 --> 00:07:25,501
Isä, älä ole siellä Tukholmassa.
Sinun pitää olla täällä!
55
00:07:25,626 --> 00:07:30,417
Tulen kotiin viikonloppuna.
Mennään huvipuistoon.
56
00:07:30,542 --> 00:07:36,042
Siellä on uusi vuoristorata,
jossa on silmukka ja kaikkea.
57
00:07:38,584 --> 00:07:41,375
Sinä lähdet mukaan.
– Steinarinhan piti...
58
00:07:41,501 --> 00:07:44,250
Mennään.
– On kamalasti tekemistä.
59
00:07:44,417 --> 00:07:47,417
Unohda se nyt.
– Minä tulen mukaan.
60
00:07:47,542 --> 00:07:52,834
Minä tarvitsen sitä. Minne mennään?
– Jäänkö minä sitten tänne?
61
00:07:57,751 --> 00:08:02,501
Sandor Mokhtar, 17 vuotta.
Ei kännykkää, ei lompakkoa.
62
00:08:02,667 --> 00:08:06,751
Kaulan pistohaava voi olla veitsestä,
jota ei ole vielä löydetty.
63
00:08:06,918 --> 00:08:11,167
Muita löytöjä: Pieni rasia,
jossa voi olla kokaiinia –
64
00:08:11,334 --> 00:08:15,834
ja rypälesokeripaketti.
Ruumis päätyi tänne eilisiltana –
65
00:08:16,000 --> 00:08:18,292
ennen kuin lumisade yltyi.
66
00:08:18,459 --> 00:08:21,918
Onko lähistöllä valvontakameroita?
67
00:08:22,083 --> 00:08:25,000
Ymmärtääkseni
sisäänkäynnillä on yksi, –
68
00:08:25,167 --> 00:08:30,167
mutta se on suunnattu kadulle.
Yksi asia vielä.
69
00:08:30,334 --> 00:08:34,751
Sandor pelasi ilmeisesti biljardia.
Biljardihallin jäsenkortti.
70
00:08:36,167 --> 00:08:41,501
Tunnetteko Sandor Mokhtarin?
– Jepareita.
71
00:08:41,626 --> 00:08:44,876
Väärin.
Olemme Ruotsin biljardiliitosta.
72
00:08:45,042 --> 00:08:49,042
Etsimme lahjakkuuksia.
– Tosi hauskaa.
73
00:08:49,209 --> 00:08:52,209
Mitä Sandor on nyt tehnyt?
74
00:08:55,667 --> 00:09:00,167
Hän luulee olevansa parempi
kuin muut täällä. Pikku pomo.
75
00:09:00,334 --> 00:09:02,834
Ja joo, hän on pikkurikollinen.
76
00:09:03,000 --> 00:09:04,375
Mitä hän tekee?
77
00:09:04,501 --> 00:09:08,501
Tapasin hänet ruokakaupassa
yhtenä päivänä, –
78
00:09:08,626 --> 00:09:12,083
ja hän kiisteli omistajan kanssa.
En kuullut, mistä.
79
00:09:12,250 --> 00:09:15,334
Kun hän näki minut, hän häipyi.
80
00:09:15,501 --> 00:09:19,834
Hän vain lähti sieltä
ihan kuin omistaisi paikan.
81
00:09:20,000 --> 00:09:24,667
Täällä kysyin häneltä suoraan,
onko hän sekaantunut johonkin.
82
00:09:26,083 --> 00:09:30,501
Hän vain nauroi. Sitten hän lähti.
83
00:09:39,083 --> 00:09:42,459
RXD 788.
84
00:09:50,417 --> 00:09:54,250
Mitähän mies tahtoo?
85
00:09:54,417 --> 00:09:57,501
Hän tahtoo juhlia.
86
00:10:09,542 --> 00:10:12,501
Katso tarkkaan.
87
00:10:15,334 --> 00:10:17,375
Näyttää samalta kuin moni jätkä.
88
00:10:18,542 --> 00:10:21,876
Katso uudelleen.
89
00:10:22,042 --> 00:10:25,000
Hänen nimensä on Sandor Mokhtar.
90
00:10:25,167 --> 00:10:27,417
En tiedä, kuka hän on.
91
00:10:28,626 --> 00:10:31,709
Hei. Anteeksi.
92
00:10:45,959 --> 00:10:47,834
Oletko täällä yksin? – Olen.
93
00:10:53,375 --> 00:10:55,167
Seis!
94
00:10:59,042 --> 00:11:01,417
Seis!
95
00:11:04,626 --> 00:11:07,250
Seis!
96
00:11:10,083 --> 00:11:13,292
Minnehän sinä olet matkalla?
97
00:11:15,167 --> 00:11:18,083
Hänellä on ase! – Rauhassa.
98
00:11:18,250 --> 00:11:21,292
Asetu seinää vasten! – Vauhtia!
99
00:11:40,417 --> 00:11:41,918
Mikäs tämä oikein on?
100
00:11:52,167 --> 00:11:55,501
Saat valita.
Joko odotamme analyysiä –
101
00:11:55,667 --> 00:11:59,375
tai sitten kerrot tarkalleen,
mitä tämä sisältää.
102
00:12:04,667 --> 00:12:07,834
Selvä. Tunnetko Sandor Mokhtarin?
103
00:12:08,000 --> 00:12:09,709
Ottakaa kännykkäni esiin.
104
00:12:09,876 --> 00:12:12,542
Kerro nyt vain,
mitä tiedät Sandorista.
105
00:12:12,709 --> 00:12:15,250
Ottakaa kännykkäni esiin.
– Selvä.
106
00:12:15,417 --> 00:12:18,584
Tiedätkö sinä,
kuka Sandor Mokhtar on?
107
00:12:19,751 --> 00:12:22,792
Sinä olet poliisi.
108
00:12:31,501 --> 00:12:37,292
Koodi on 9094. Menkää
yhteystietoihin, soittakaa F10:lle.
109
00:12:46,042 --> 00:12:48,667
Salasana? – Hiisivoide.
110
00:12:48,834 --> 00:12:51,417
Terve, Josef. Miten menee?
– Jäin kiinni.
111
00:12:51,542 --> 00:12:55,876
Kuka siellä on?
– Klas Fredén. Entä siellä?
112
00:12:56,042 --> 00:13:00,125
Alex Beijer.
– Vapauttakaa hänet heti.
113
00:13:00,292 --> 00:13:03,083
Löysimme häneltä huumeita, joten...
114
00:13:03,250 --> 00:13:07,626
Vapauttakaa hänet heti
ja tulkaa luokseni briiffaukseen.
115
00:13:17,459 --> 00:13:20,042
Pistooli.
116
00:13:47,792 --> 00:13:53,042
Voi, voi. Teitte pahan virheen.
117
00:13:54,459 --> 00:13:56,417
Minkä suhteen?
118
00:13:56,542 --> 00:13:59,876
Tämä tutkinta on jatkunut
kahdeksan kuukautta.
119
00:14:01,584 --> 00:14:04,751
Meillä on aineistoa
useaan tuomioon.
120
00:14:05,751 --> 00:14:09,000
Jatkamme, kunnes
nappaamme Tarek Mokhtarin.
121
00:14:09,167 --> 00:14:13,459
Kuka Tarek Mokhtar on?
– Verkoston johtaja.
122
00:14:13,584 --> 00:14:16,250
Hän ei ole ollut Ruotsissa
useisiin vuosiin.
123
00:14:16,417 --> 00:14:19,542
Viime tiedon mukaan
hän oli Rotterdamissa.
124
00:14:19,709 --> 00:14:24,834
Hän tahtoo kotiin.
Kun saamme hänet, tämä on ohi.
125
00:14:25,000 --> 00:14:27,375
Mitäs tämä Josef tekee?
126
00:14:27,501 --> 00:14:30,542
Josef lähettää pojat
asiakkaiden luo.
127
00:14:30,709 --> 00:14:35,459
Hotelleihin, autoihin, baareihin.
Kaikkialle, missä tarvitaan huumeita.
128
00:14:35,584 --> 00:14:38,501
Verkosto tarvitsi jakelupaikan.
129
00:14:39,751 --> 00:14:42,667
Siksi se ruokakauppa vallattiin.
130
00:14:42,834 --> 00:14:47,334
Omistaja saa kai jotain,
mutta hän tottelee uhan alla.
131
00:14:47,501 --> 00:14:50,250
Kuten ymmärrätte, tätä tutkintaa –
132
00:14:50,417 --> 00:14:53,334
ei saa vaarantaa
missään olosuhteissa.
133
00:14:53,501 --> 00:14:56,042
Pitäkää siis matalaa profiilia.
134
00:14:56,209 --> 00:14:59,292
Meidän täytyy...
– Se onnistuu, Martin.
135
00:14:59,459 --> 00:15:03,375
Se onnistuu, koska kyse
ei ole pääministerin murhasta.
136
00:15:03,501 --> 00:15:07,125
Vaan 17–vuotiaan
lähiönuoren murhasta.
137
00:15:09,250 --> 00:15:11,709
Me ymmärrämme toisiamme.
138
00:15:13,209 --> 00:15:17,000
Ei, emme me taida ymmärtää.
139
00:15:19,626 --> 00:15:24,000
Okei, Beijer.
Osoitan nyt hyvää tahtoani.
140
00:15:24,167 --> 00:15:28,334
Saatte jäljittää
ja tarkkailla Josefia, –
141
00:15:28,501 --> 00:15:33,417
mutta käsittelette saamaanne tietoa
äärimmäisen varoen, onko selvä?
142
00:15:34,584 --> 00:15:37,334
Murha on jo tarpeeksi paha juttu.
143
00:15:37,501 --> 00:15:42,125
Viimeiseksi tarvitsemme
norsuja posliinikaupassa.
144
00:15:43,417 --> 00:15:45,167
Leikkimään siitä!
145
00:15:50,709 --> 00:15:54,417
En tiedä, miten tämä auttaa
teidän tutkintaanne, –
146
00:15:54,542 --> 00:15:57,834
mutta kavereilla
on yhteys verkostoon.
147
00:15:58,000 --> 00:16:02,584
Tässä on meitä kiinnostavia
paikkoja, liikkeitä, autoja.
148
00:16:07,501 --> 00:16:12,834
Olen aina ollut alakynnessä,
altavastaaja.
149
00:16:13,000 --> 00:16:15,667
Tarek Mokhtar, pomo.
150
00:16:15,834 --> 00:16:20,334
Minua jahdataan,
koska olen menestynyt.
151
00:16:20,501 --> 00:16:23,375
Tutkintako jatkuu niin kauan
kuin hänet saadaan kiinni?
152
00:16:23,501 --> 00:16:25,292
Aivan.
153
00:16:25,459 --> 00:16:27,959
Niklas, olen matkalla.
Olkaa hereillä.
154
00:16:28,125 --> 00:16:31,584
Hän on matkalla verkoston tiloihin
vähän matkan päähän täältä.
155
00:16:34,292 --> 00:16:37,042
Sattuuko selkään?
– Kaaduin pari vuotta sitten.
156
00:16:37,209 --> 00:16:39,417
Selkä ei ole parantunut kunnolla.
157
00:16:39,542 --> 00:16:43,292
Tiedän tosi hyvän naprapaatin
Södermalmilla.
158
00:16:43,459 --> 00:16:47,209
Jos annat numerosi, voin...
– Kiitos, Steinar.
159
00:16:47,375 --> 00:16:52,083
Tuossa tulee Josef.
– Tuon kaverin me tunnemme.
160
00:16:52,250 --> 00:16:55,751
Jos selviää, että Josef jäi kiinni,
hän on pulassa.
161
00:16:55,918 --> 00:16:59,334
Menettekö silloin sisään?
– Vain jos on hiton paha tilanne.
162
00:16:59,501 --> 00:17:03,834
Paikka on ihan kulman takana.
Olemme siellä parissa minuutissa.
163
00:17:27,334 --> 00:17:29,000
Onko jotain sattunut?
164
00:17:29,167 --> 00:17:35,209
Sandor on murhattu.
Hän oli yksi sinun jätkistäsi.
165
00:17:35,375 --> 00:17:37,834
Sinun olisi pitänyt suojella häntä.
166
00:17:39,167 --> 00:17:41,375
Mitä hittoa teit eilen illalla?
167
00:17:41,501 --> 00:17:45,667
Miten niin? Mitä hittoa sinä puhut?
Olin kotona.
168
00:17:47,083 --> 00:17:50,667
Tiedät, että Sandor
on Mokhtarin veljenpoika.
169
00:17:51,667 --> 00:17:55,751
Niin, mutta miksi sinä
minua epäilet? Minä en...
170
00:17:55,918 --> 00:17:58,667
Turpa kiinni, Mokhtar soittaa.
171
00:17:59,834 --> 00:18:02,918
Kerro,
että hänen veljenpoikansa murhattiin.
172
00:18:03,083 --> 00:18:05,542
En minä... – Turpa kiinni!
173
00:18:05,709 --> 00:18:09,959
Salaam aleikum. – Salaam, vai?
174
00:18:10,125 --> 00:18:12,083
Mitä helvettiä minä oikein kuulen?
175
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
Senkin idiootit!
176
00:18:14,417 --> 00:18:17,667
Kertokaa nyt!
– Olen pahoillani...
177
00:18:17,834 --> 00:18:19,709
Kuka hitto sinä olet?
178
00:18:19,876 --> 00:18:23,542
Hän on viimeinen,
joka näki Sandorin elossa.
179
00:18:23,709 --> 00:18:28,459
Veljenpoikani on murhattu,
mutta ette piittaa siitä.
180
00:18:29,459 --> 00:18:32,584
Tietenkin piittaamme.
– Yritin soittaa...
181
00:18:32,751 --> 00:18:34,959
Turvat kiinni!
182
00:18:35,125 --> 00:18:37,083
Kuuntele, Karim. – Kyllä, veli.
183
00:18:37,250 --> 00:18:39,125
Veljeni.
184
00:18:39,292 --> 00:18:44,459
Tulen kotiin ylihuomenna.
Silloin te tiedätte nimen.
185
00:18:44,584 --> 00:18:49,501
Tajuatteko? – Hän hoitaa asian.
186
00:18:49,626 --> 00:18:53,667
Joku tappoi Sandorin,
ja sinä selvität kuka!
187
00:18:53,834 --> 00:18:57,209
Mistä hitosta minä muka tietäisin?
188
00:18:57,375 --> 00:19:00,209
Kenet hän tapasi eilen?
Asiakkaanko?
189
00:19:00,375 --> 00:19:03,042
Ei aavistustakaan!
– Turpa kiinni!
190
00:19:03,209 --> 00:19:08,292
Tämä on sinun vastuullasi!
Etsi ja tapa se mies!
191
00:19:12,918 --> 00:19:18,042
Kuulitteko? Mokhtar on matkalla.
Älkää möhlikö tätä.
192
00:19:18,209 --> 00:19:21,918
Ihanaa! Kahdeksan kuukautta
tässä hemmetin kopissa.
193
00:19:22,083 --> 00:19:26,209
Nyt Mokhtar on matkalla tänne.
Nyt se pirulainen napataan!
194
00:19:27,542 --> 00:19:30,959
Murha sattui aika sopivasti.
195
00:19:31,125 --> 00:19:34,959
Selvä, Mokhtar siis napataan.
Mitä sitten tapahtuu?
196
00:19:35,125 --> 00:19:38,584
Sitten me lähdemme täältä,
koska operaatio on ohi.
197
00:19:38,751 --> 00:19:41,334
Me voitimme.
– Älkää nyt viitsikö.
198
00:19:41,501 --> 00:19:45,876
Kolmen kuukauden päästä
joku uusi Mokhtar johtaa toimintaa.
199
00:19:48,000 --> 00:19:51,417
Mitä me tiedämme Sandorista?
200
00:19:51,542 --> 00:19:56,083
Mokhtarin veljenpoika,
nouseva hahmo.
201
00:20:00,250 --> 00:20:03,751
Kun löysimme Sandorin ruumiin,
löysimme myös rypälesokeria.
202
00:20:03,918 --> 00:20:06,709
Olisiko hän laimentanut ainetta itse?
203
00:20:06,876 --> 00:20:10,334
Jos liiga epäili, että hän
tienasi rahaa sivussa, –
204
00:20:10,501 --> 00:20:14,083
hän oli pulassa. Siinä olisi motiivi.
205
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
Olisivatko he tappaneet
Mokhtarin veljenpojan?
206
00:20:17,417 --> 00:20:21,042
Ehdottomasti.
Aina voi syyttää jotain toista.
207
00:20:21,209 --> 00:20:26,250
Paskat siitä. Ylihuomenna
saatte kuulustella häntä itse.
208
00:20:26,417 --> 00:20:28,000
Laita kovemmalle!
209
00:20:28,167 --> 00:20:31,834
Kun se pirulainen on nalkissa,
pidän puolen vuoden loman.
210
00:20:32,000 --> 00:20:34,167
Ihanaa!
211
00:20:36,918 --> 00:20:40,167
Mitä Sandorille tapahtui?
– Ei puhuta täällä.
212
00:20:40,334 --> 00:20:45,000
Olet typerys, Abdi.
Suu kiinni ja häivy täältä.
213
00:20:45,167 --> 00:20:47,501
Sandor sanoi, että se on sinulla.
214
00:20:47,626 --> 00:20:52,959
Häivy! Minä käskin häipyä!
– Mitä hittoa tämä on?
215
00:20:53,125 --> 00:20:59,876
Minä tiedän kaiken kyttäkokasta!
216
00:21:04,042 --> 00:21:07,209
Ehkä kenttä on huono.
217
00:21:08,334 --> 00:21:11,125
Mitä kyttäkoka on?
218
00:21:11,292 --> 00:21:14,167
He saavat kokaiinia vaikka mistä.
219
00:21:14,334 --> 00:21:16,959
Tässä tapauksessa huonolta kytältä.
220
00:21:17,125 --> 00:21:19,792
Se on hyvä arvaus.
221
00:21:31,542 --> 00:21:33,792
Mitä veikkaamme?
222
00:21:33,959 --> 00:21:38,792
Tällä Josefilla oli melkoinen kiire
saada Abdi hiljaiseksi.
223
00:21:38,959 --> 00:21:43,667
Uskommeko me, että tämä Josef
on siirtymässä toiselle puolelle?
224
00:21:43,834 --> 00:21:47,167
En tiedä.
225
00:21:48,167 --> 00:21:50,667
Saako olla kyttäkolaa?
226
00:21:50,834 --> 00:21:53,209
Haluan nähdä ottamasi kuvat.
227
00:21:57,584 --> 00:22:01,501
Pyydä Aydaa tutkimaan
jokainen pikseli.
228
00:22:03,542 --> 00:22:06,918
Ayda katsoi lähettämiänne
ilmoitustaulun kuvia.
229
00:22:07,083 --> 00:22:10,667
Hän löysi listan epäilyttävien
ajoneuvojen rekisterinumeroista, –
230
00:22:10,834 --> 00:22:16,167
joita he seurasivat.
Yksi niistä on RXD 788.
231
00:22:16,334 --> 00:22:20,375
Katsoin valvontakameran kuvaa
puiston sisäänkäynniltä –
232
00:22:20,501 --> 00:22:25,751
Sandor Mokhtarin murhayöltä.
Yhden auton rekkari täsmää.
233
00:22:25,918 --> 00:22:29,167
Bingo! – Auto on rekisteröity
Sandra Löfgrenille.
234
00:22:29,334 --> 00:22:32,501
Asuu Lidingössä. – Kuka hän on?
235
00:22:32,667 --> 00:22:35,042
Elinkeinoelämän kiho.
– Tunnistan hänet.
236
00:22:35,209 --> 00:22:37,375
"Kaupungin uusi seriffi."
237
00:22:37,501 --> 00:22:40,709
Ostaako uusi seriffi kokaiinia?
238
00:22:40,876 --> 00:22:43,709
Kukahan tämä on?
Mies on useissa kuvissa.
239
00:22:43,876 --> 00:22:46,292
Tuossa, tuossa, tuossa.
240
00:22:46,459 --> 00:22:49,709
Filip Jakobsson.
241
00:22:52,626 --> 00:22:56,375
"Törkeä pahoinpitely,
huumeiden hallussapito."
242
00:22:57,375 --> 00:23:00,834
Ilmoituksia
hänelle läheisiltä henkilöiltä.
243
00:23:01,000 --> 00:23:03,959
Alex Beijer.
– Voinko olla levollisin mielin?
244
00:23:04,125 --> 00:23:07,083
Anteeksi mitä?
– Tarek Mokhtar on matkalla.
245
00:23:07,250 --> 00:23:09,626
Tiukka tilanne.
Voinko olla levollisin mielin?
246
00:23:09,792 --> 00:23:13,501
Jos tämä menee pieleen
jotenkin teidän takianne, –
247
00:23:13,667 --> 00:23:16,501
joudutte pahoihin ongelmiin.
Tämä on lupaus.
248
00:23:16,626 --> 00:23:19,751
Selvä. – Kuule, Steinar täällä.
249
00:23:19,918 --> 00:23:24,042
Jos sanon "kyttäkoka",
mitä sinä sanot?
250
00:23:26,125 --> 00:23:30,792
Tekö oikein haluatte löytää
likaisia kollegoita?
251
00:23:33,918 --> 00:23:37,167
Järjestin puolen kilon satsin, –
252
00:23:37,334 --> 00:23:41,209
jotta Josef pääsi sisään verkostoon.
253
00:23:41,375 --> 00:23:45,501
Tarina oli, että hän sai sen käsiinsä
poliisin ratsiasta.
254
00:23:45,667 --> 00:23:49,501
Hän tarvitsi apua myymiseen.
Niinpä siitä tuli kyttäkokaa.
255
00:23:50,501 --> 00:23:54,459
Sinä siis järjestät kokaiinia.
256
00:23:54,584 --> 00:23:58,459
Haluatko pitää juhlat? Kuulemiin.
257
00:24:10,000 --> 00:24:12,375
Mitä se oli? – Yksityisasia.
258
00:24:12,501 --> 00:24:14,375
Mukavaa.
259
00:24:14,501 --> 00:24:18,125
Minut kutsuttiin illalliselle
vanhojen ystävien luokse.
260
00:24:18,292 --> 00:24:21,417
Tervetuloa. Tätä tietä.
– Kiitos.
261
00:24:21,542 --> 00:24:27,334
Kylläpä hermostuttaa. En ole koskaan
kohdannut poliisia näin läheltä.
262
00:24:27,501 --> 00:24:29,918
Eihän teillä ole huonoja uutisia?
263
00:24:30,083 --> 00:24:33,375
Ei, haluamme puhua
Filip Jakobssonista.
264
00:24:33,501 --> 00:24:35,250
Millainen suhteenne on?
265
00:24:35,417 --> 00:24:38,167
Jos Filip kiinnostaa teitä,
mitä teette täällä?
266
00:24:38,334 --> 00:24:42,501
Voisitko auttaa?
Häntä on vaikea tavoittaa.
267
00:24:42,667 --> 00:24:46,375
Tarkista, onko meillä
sama numero kuin sinulla.
268
00:24:46,501 --> 00:24:48,667
Niin.
269
00:24:52,667 --> 00:24:54,459
Kyllä, se on sama.
270
00:24:56,250 --> 00:25:00,292
Milloin tapasitte viimeksi?
271
00:25:00,459 --> 00:25:04,542
Varmaan noin viikko sitten.
272
00:25:04,709 --> 00:25:08,083
Mitä teitte silloin?
– En oikein muista.
273
00:25:08,250 --> 00:25:12,334
Tapaatteko usein?
– Emme ole läheisiä.
274
00:25:12,501 --> 00:25:15,792
Onko autosi rekisterinumero RXD 788?
275
00:25:15,959 --> 00:25:18,667
On.
– Ajaako sillä joku muu kuin sinä?
276
00:25:18,834 --> 00:25:22,459
Lainaan sitä joskus. – Kenelle?
277
00:25:22,584 --> 00:25:26,417
Filipille esimerkiksi.
– Hiljattain?
278
00:25:26,542 --> 00:25:30,501
Se on hänellä toisinaan,
mutta se on minun autoni.
279
00:25:30,667 --> 00:25:33,626
Saan kai tehdä autollani,
mitä haluan.
280
00:25:34,626 --> 00:25:37,918
Tunnetko Sandor Mokhtarin?
281
00:25:39,125 --> 00:25:41,209
En.
282
00:25:44,751 --> 00:25:46,918
Tässä on Sandor.
283
00:25:51,250 --> 00:25:53,667
Kun jotkut nuuskaavat kokaiinia, –
284
00:25:53,834 --> 00:25:58,292
pikkutekijät murhaavat
sen hankkijan.
285
00:26:01,417 --> 00:26:06,375
Jos minua epäillään jostain,
minulla on asianajaja.
286
00:26:15,709 --> 00:26:17,542
Kiitos.
287
00:26:33,250 --> 00:26:35,918
Odottakaa! Tulkaa.
288
00:26:40,292 --> 00:26:46,876
Olen käyttänyt kokaiinia,
mutta se ei tee minusta narkkaria.
289
00:26:47,042 --> 00:26:49,375
Asia ei ole yhtään niin.
290
00:26:50,501 --> 00:26:54,792
Ostitko sitä Sandorilta?
– En ostanut sitä itse.
291
00:26:54,959 --> 00:26:59,209
Filip osti, mutta en tiedä keneltä.
292
00:26:59,375 --> 00:27:02,375
Hän lainasi autoani
järjestääkseen sen.
293
00:27:02,501 --> 00:27:04,584
Sitä ei tapahtunut montaa kertaa.
294
00:27:04,751 --> 00:27:07,375
Kuvaile Filipiä.
295
00:27:08,417 --> 00:27:12,584
Hän on ollut syytteessä
monesta syystä, pahoinpitelystä.
296
00:27:12,751 --> 00:27:15,417
Millainen hän on ollut
sinua kohtaan?
297
00:27:15,542 --> 00:27:19,125
Hän saattaa olla ailahteleva.
298
00:27:19,292 --> 00:27:23,626
Hän voi olla iloinen
ja yhtäkkiä vihainen.
299
00:27:28,250 --> 00:27:32,626
Miten poika kuoli?
– Hänet puukotettiin.
300
00:27:34,000 --> 00:27:37,334
Kantaako Filip asetta?
301
00:27:37,501 --> 00:27:42,542
Minä en ole mikään narkkari,
minä lopetin.
302
00:27:42,709 --> 00:27:46,626
Kuule. Jos haluat auttaa meitä, –
303
00:27:46,792 --> 00:27:50,918
voisit kenties soittaa Filipille.
304
00:27:51,083 --> 00:27:54,334
Sitten te sovitte tapaamisen.
305
00:27:59,334 --> 00:28:03,792
Onko kaikki hyvin, Sandra? – On.
306
00:28:05,542 --> 00:28:08,667
Sano, kun hän tulee.
307
00:28:12,834 --> 00:28:18,834
Näettekö suoraan sisäänkäynnille?
– Näemme, kaikki kunnossa.
308
00:28:31,417 --> 00:28:34,209
Onko tuo hän?
309
00:28:35,709 --> 00:28:39,667
Sandra, vastaa. Onko se hän?
310
00:28:39,834 --> 00:28:44,375
Vastaa! Helvetti!
311
00:29:02,167 --> 00:29:06,626
Hitto. Etsintäkuulutetaan hänet.
312
00:29:19,584 --> 00:29:21,083
Miten sujuu?
313
00:29:21,250 --> 00:29:25,042
Paljon moottoripyöriä ja kissoja.
Entä itselläsi?
314
00:29:25,209 --> 00:29:29,167
Paljon golfia ja koiria.
315
00:29:31,667 --> 00:29:33,501
Tämä on Tinder.
316
00:29:33,667 --> 00:29:37,501
Kaikki naiset joko pelaavat golfia
tai taluttavat koiraa.
317
00:29:37,626 --> 00:29:42,292
Minulla kaikki ajavat moottoripyörää
tai silittävät kissaa. Eri maku.
318
00:29:43,375 --> 00:29:47,000
Eikö sinulla ole Tinder–tiliä?
Miksei?
319
00:29:47,167 --> 00:29:49,542
Olen ollut sinkku pari kuukautta.
320
00:29:49,709 --> 00:29:53,751
Et ehkä ole valmis avioliittoon,
mutta hauskaa voi pitää.
321
00:29:53,918 --> 00:29:56,876
Aivan. Auta häntä
tekemään profiili, Oskar.
322
00:29:57,042 --> 00:29:58,375
Ei.
323
00:29:58,501 --> 00:30:02,501
No niin. Swaippaat oikealle,
jos olet kiinnostunut, okei?
324
00:30:02,626 --> 00:30:05,250
Vasemmalle tarkoittaa ei.
325
00:30:05,417 --> 00:30:09,000
Jos swaippaat oikealle sellaista,
joka swaippaa oikealle sinua, –
326
00:30:09,167 --> 00:30:12,667
tulee match. Hyvin se menee.
327
00:30:12,834 --> 00:30:15,375
Kokeillaan.
328
00:30:15,501 --> 00:30:20,918
Hän pelaa golfia, ja hänellä on
villakoira. Ei ehkä sinun tyyppiäsi.
329
00:30:21,083 --> 00:30:24,209
Swaippaa... Ei, ei oikealle.
330
00:30:24,375 --> 00:30:28,792
Vasemmalle tarkoittaa ei.
331
00:30:28,959 --> 00:30:32,792
Sitten Lene. Eikö iske?
332
00:30:32,959 --> 00:30:34,501
Ei, ei.
333
00:30:34,626 --> 00:30:39,375
Odota. Et voi katsoa
vain kuvaa, lue tekstikin.
334
00:30:43,083 --> 00:30:45,751
Alex!
335
00:30:48,542 --> 00:30:50,417
Kiva, kun pääsit.
336
00:30:52,042 --> 00:30:54,667
Viiniä.
337
00:30:54,834 --> 00:31:00,042
Alex tuli! – Alex–kulta! Hei!
338
00:31:00,209 --> 00:31:04,834
Minulla on ollut ikävä sinua.
Näytätpä hyvältä.
339
00:31:05,000 --> 00:31:07,584
Eikö sinulla ole elämää?
Asutko kuntosalilla?
340
00:31:07,751 --> 00:31:12,417
Ei nyt liioitella. Tuoksuupa hyvältä.
341
00:31:12,542 --> 00:31:14,876
Mitä meillä on ruoaksi?
342
00:31:15,042 --> 00:31:19,334
Harald tuli vanhaksi
ja alkoi metsästää.
343
00:31:19,501 --> 00:31:25,000
Aivan! Metsäkaurista,
joka on omin käsin lopetettu –
344
00:31:25,167 --> 00:31:28,542
klassisesti haulikolla.
345
00:31:28,709 --> 00:31:31,000
Voinko jotenkin auttaa?
346
00:31:31,167 --> 00:31:34,918
Voit, avaa ovi.
347
00:31:40,250 --> 00:31:45,167
Hei! – Hei. Oletko sinä täällä?
348
00:31:45,334 --> 00:31:46,626
Onpa mukavaa!
349
00:31:46,792 --> 00:31:50,209
Hei, Johan! Käy sisään. – Terve!
350
00:31:55,417 --> 00:31:59,876
Tänään valtakunnan turvallisuus
saa odottaa. Pian syödään.
351
00:32:00,042 --> 00:32:02,167
Hei.
352
00:32:02,334 --> 00:32:05,501
Menehän peremmälle siitä.
353
00:32:08,667 --> 00:32:14,667
Ennen Johanin viimeistä suupalaa
tilanne on kolme haulia minulle, –
354
00:32:14,834 --> 00:32:17,501
yksi Haraldille ja kolme Johanille.
355
00:32:17,626 --> 00:32:21,626
Olen hyvin pahoillani.
– Oli hyvää, Harald.
356
00:32:21,792 --> 00:32:26,459
Anna mennä, Johan! Anna mennä nyt!
357
00:32:30,626 --> 00:32:33,125
Sietämätöntä jännitystä!
358
00:32:34,959 --> 00:32:37,209
Mitä hittoa?
359
00:32:39,918 --> 00:32:43,751
Johan, neljä haulia!
360
00:32:43,918 --> 00:32:51,751
Malja Johanille! Palkinto
on viikon loma sopivaan aikaan.
361
00:32:56,626 --> 00:32:59,667
Etkö kaipaa Lähi–itään?
362
00:32:59,834 --> 00:33:04,417
Onko hauskempaa
olla ruotsalaisjepari?
363
00:33:05,501 --> 00:33:11,709
Tietenkin kaipaan Jordaniaan,
ja teitä totta kai.
364
00:33:12,792 --> 00:33:17,209
Mahtailevalta kuulostaakseni
kaipaan tähtitaivasta.
365
00:33:17,375 --> 00:33:20,542
En ole nähnyt sellaista tähtitaivasta
kotiin palattuani.
366
00:33:20,709 --> 00:33:25,918
Sanonko, mitä minä kaipaan?
Niitä, jotka eivät enää elä.
367
00:33:26,083 --> 00:33:29,501
Åsa, Åsa. – Enkö saa sanoa niin?
368
00:33:29,626 --> 00:33:33,834
Minä kaipaan Suleimania.
– Lopeta, Åsa.
369
00:33:34,000 --> 00:33:41,375
Malja niille,
jotka menettivät henkensä kentällä.
370
00:33:41,501 --> 00:33:45,751
Olet kai samaa mieltä, Alex?
Nostetaan malja, kippis!
371
00:34:23,042 --> 00:34:25,000
Hei!
372
00:34:25,167 --> 00:34:27,209
Hitto, kun säikähdin.
373
00:34:27,375 --> 00:34:29,792
Anteeksi. Luulin,
että menet illalliselle.
374
00:34:29,959 --> 00:34:33,501
Joo, mutta nyt olen täällä.
375
00:34:33,626 --> 00:34:40,459
Okei. Tutkin sitä Filip Jakobssonia.
376
00:34:40,584 --> 00:34:44,667
Hän ilmeisesti työskentelee
Sandra Löfgrenille. Tiesitkö sen?
377
00:34:44,834 --> 00:34:48,501
En.
– Sai potkut edellisestä työpaikasta.
378
00:34:48,626 --> 00:34:51,209
Jututin yhtä entistä kollegaa, –
379
00:34:51,375 --> 00:34:55,626
joka kutsuu häntä tohtori
Vesiselväksi ja herra Ylhäiseksi.
380
00:34:55,792 --> 00:34:59,667
Tohtori Vesiselvä on mukava,
mutta herra Ylhäinen...
381
00:34:59,834 --> 00:35:02,167
Se on jotain ihan muuta.
382
00:35:23,918 --> 00:35:26,584
Olit Sandorin kimpussa! – Mitä?
383
00:35:26,751 --> 00:35:30,959
Kuuntele, kaikki tietävät!
Sinä tapoit hänet!
384
00:35:31,125 --> 00:35:33,876
Mitä hittoa sinä puhut?
– Sinä tapoit hänet!
385
00:35:34,042 --> 00:35:37,584
Irti minusta!
– Hän kertoi kyttäkokasta.
386
00:35:37,751 --> 00:35:41,000
Peräänny! – Menkää!
387
00:35:41,167 --> 00:35:43,584
Peräänny! Älä tule lähemmäksi!
388
00:35:45,125 --> 00:35:47,000
Päästä minut!
389
00:35:47,167 --> 00:35:51,375
Älä tule puhumaan asioista,
joista et tiedä mitään!
390
00:35:54,709 --> 00:35:56,751
Rauhoitu. – Paska!
391
00:35:56,918 --> 00:36:01,042
Enkö sanonut, että älä tule
tänne huitomaan? Rauhoitu.
392
00:36:01,209 --> 00:36:05,167
Hitto. – Hei, miten kävi?
393
00:36:05,334 --> 00:36:08,584
Hitto! – Vastaa nyt.
394
00:36:08,751 --> 00:36:11,667
Vittu!
395
00:36:12,834 --> 00:36:15,334
Niin? – Mitä siellä tapahtuu?
396
00:36:15,501 --> 00:36:19,876
Ei mitään, kaikki hyvin.
– Me tulemme sinne.
397
00:36:20,042 --> 00:36:22,459
Ettekä tule.
398
00:36:22,584 --> 00:36:25,751
Älkää tulko tänne! Kuuletteko?
399
00:36:27,167 --> 00:36:30,459
Hae auto!
400
00:36:30,584 --> 00:36:36,667
Abdi, katso minuun.
Rauhoitu, hengitä.
401
00:36:36,834 --> 00:36:41,792
Rauhoitu. Katso minuun.
402
00:36:48,751 --> 00:36:51,667
Vittu!
403
00:37:51,959 --> 00:37:54,542
Veli, näin kun tulit kotiin. Avaa.
404
00:37:56,834 --> 00:37:59,083
Tulossa!
405
00:38:16,501 --> 00:38:19,042
Avaa nyt.
406
00:38:27,292 --> 00:38:29,626
Alkaa jo suututtaa, veli.
407
00:38:29,792 --> 00:38:33,792
He ovat kimpussani, koska
emme löydä Sandorin puukottajaa.
408
00:38:34,834 --> 00:38:37,751
Mitä sinä touhuat? Joudun pulaan.
409
00:38:43,167 --> 00:38:48,167
Tämän täytyy loppua. – Minkä?
410
00:38:50,000 --> 00:38:52,709
Mitä typeriä idiootteja he ovat?
411
00:38:52,876 --> 00:38:56,417
He ovat kimpussani
kuin olisin ihan pentu.
412
00:38:56,542 --> 00:38:59,501
Etsi se huoranpenikka,
jotta voidaan chillata.
413
00:38:59,667 --> 00:39:02,918
Ota jotain juotavaa.
Pitää käydä suihkussa.
414
00:39:25,959 --> 00:39:30,876
Minulla on kaveri Pároksella,
hän pyysi sinne. Tule mukaan.
415
00:39:32,584 --> 00:39:34,125
Kreikkaanko?
416
00:39:34,292 --> 00:39:37,918
Avataan baari. Far Out Café, veli.
417
00:39:40,125 --> 00:39:42,667
Mitä muut puhuvat minusta?
418
00:39:42,834 --> 00:39:45,667
Vihjaavat,
että saat vastata Mokhtarille.
419
00:39:45,834 --> 00:39:49,417
Että sinun pitää löytää
Sandorin viimeinen asiakas.
420
00:39:51,083 --> 00:39:54,542
Milloin Mokhtar saapuu?
– Paskat siitä, lähdetään tänään.
421
00:39:54,709 --> 00:39:57,667
Joko joudumme vankilaan
tai meidän tapetaan.
422
00:39:57,834 --> 00:40:00,501
Niin tämä toimii.
423
00:40:06,501 --> 00:40:09,667
Etsintäkuulutimme Filip Jakobssonin
Sandorin murhasta, –
424
00:40:09,834 --> 00:40:12,751
mutta mahdollisia tekijöitä
on useita.
425
00:40:12,918 --> 00:40:15,083
Missä Josef on nyt?
426
00:40:15,250 --> 00:40:18,542
Olisi hyvä voida esittää
muutama kysymys hänelle.
427
00:40:18,709 --> 00:40:21,542
Niin, muutkin kuin minä
haluavat tietää, –
428
00:40:21,709 --> 00:40:24,459
missä hän oli, kun Sandor murhattiin.
429
00:40:25,501 --> 00:40:27,375
Ymmärränkö nyt oikein?
430
00:40:27,501 --> 00:40:33,209
Murhasiko Josef Sandorin
houkutellakseen Mokhtarin tänne?
431
00:40:34,250 --> 00:40:36,792
Se on täysin mahdollista.
432
00:40:43,000 --> 00:40:49,334
Hei, Ă…sa.
– Hei, Alex. Haluan pyytää anteeksi.
433
00:40:49,501 --> 00:40:53,918
Silloin illallisella...
Minun ei olisi pitänyt...
434
00:40:54,083 --> 00:40:57,083
Ei se mitään,
Niin voi käydä parhaillekin.
435
00:40:57,250 --> 00:41:00,959
Mietin, voisitko tehdä
minulle palveluksen.
436
00:41:01,125 --> 00:41:05,334
Etkö pääsekin turvaluokiteltuihin
henkilökuntatietoihin?
437
00:41:06,334 --> 00:41:11,626
Pääsen, mutta en voi...
– Voit kai tehdä poikkeuksen.
438
00:41:12,792 --> 00:41:15,501
Vai niin. Mitä haluat tietää?
439
00:41:15,626 --> 00:41:20,918
Tarvitsisin
erään Josef Erikssonin tiedot.
440
00:41:21,959 --> 00:41:25,876
Hyvä on. Sinun vuoksesi.
– Kiitos.
441
00:41:50,501 --> 00:41:52,876
Sandor kuulemma puhui kyttäkokasta.
442
00:41:53,042 --> 00:41:55,417
Toin sitä useita kuukausia sitten.
443
00:41:55,542 --> 00:41:58,959
Se ei ole mitään uutta.
Tiedätkö jotain, mitä minä en?
444
00:42:05,959 --> 00:42:09,501
Se oli toista kyttäkokaa.
445
00:42:09,626 --> 00:42:13,375
Sandor oli saanut sitä
kaksi kiloa sattumalta.
446
00:42:13,501 --> 00:42:16,501
Hän pyöritti omaa bisnestään.
447
00:42:16,667 --> 00:42:20,083
Sanoiko hän, keneltä sai sitä?
– Ei.
448
00:42:21,125 --> 00:42:26,042
Salaatko minulta vielä jotain? Abdi.
449
00:42:26,209 --> 00:42:30,751
Jos sinulla on vielä kerrottavaa,
kerro se nyt.
450
00:42:35,250 --> 00:42:40,083
Narkkiluuri,
jonka sain Sandorilta kuoliniltana.
451
00:42:40,250 --> 00:42:46,000
Minun piti saada sillä asiakkaita.
Se on laukussa.
452
00:43:00,959 --> 00:43:05,042
Millainen vamma on?
– Ei kovin vakava.
453
00:43:05,209 --> 00:43:08,167
Hänet täytyy pitää täällä
ylihuomiseen.
454
00:43:08,334 --> 00:43:12,918
Hän pääsee pois iltapäivällä.
– Ei, vaan ylihuomenna.
455
00:43:13,083 --> 00:43:16,083
Tämä on sairaala, ei vankila.
456
00:43:16,250 --> 00:43:18,709
Voi olla,
mutta jos hänet kotiutetaan, –
457
00:43:18,876 --> 00:43:21,918
voit hakea hänet huomenna
ruumiinavaukseen.
458
00:43:22,083 --> 00:43:24,584
Vai niin.
459
00:43:31,375 --> 00:43:34,209
Mokhtar on matkalla.
Se on kai sinun ansiotasi.
460
00:43:34,375 --> 00:43:38,501
Olet sekaisin. Etkö tajua,
ettet saa olla täällä?
461
00:43:38,626 --> 00:43:43,542
Kuinka pitkälle omistautunut
soluttautuja on valmis menemään?
462
00:43:43,709 --> 00:43:47,667
Ajattelitko, että nyt riittää?
Halusitko pistää vauhtia?
463
00:43:47,834 --> 00:43:51,584
Jos väärät ihmiset
saavat tietää nuuskimisestasi, –
464
00:43:51,751 --> 00:43:55,209
kaksi pientä lastasi Oslossa
saa odottamattomia vieraita.
465
00:43:55,375 --> 00:43:58,792
Heillä ei ole isää, koska
tämä leikkii likaista Harryä.
466
00:44:00,751 --> 00:44:04,751
Pidä varasi.
– Oletko nyt helpottunut?
467
00:44:24,250 --> 00:44:28,292
Hei. Miten swaippailu sujuu?
468
00:44:30,334 --> 00:44:35,751
Eikä, oikeastiko? Mitä aiot vastata?
469
00:44:35,918 --> 00:44:37,501
Eihän se käy.
470
00:44:37,626 --> 00:44:41,792
Ei tietenkään. Swaippaa oikealle.
Tai vasemmalle.
471
00:44:41,959 --> 00:44:45,000
Minun näkökulmastani...
Tiedät, mitä tarkoitan.
472
00:44:45,167 --> 00:44:48,667
Sinun täytyy swaipata!
Hän huomaa, jos epäröit.
473
00:44:48,834 --> 00:44:51,667
Okei.
474
00:44:51,834 --> 00:44:55,000
Minä vastasin kyllä!
475
00:44:55,167 --> 00:44:58,042
Toivottavasti hänkin vastaa niin.
476
00:44:59,709 --> 00:45:04,334
Aiotko yhä sanoa "Martin"
vai sanotko nyt "appiukko"?
477
00:45:04,501 --> 00:45:08,459
No, vähän aikaista.
Jos tarvitset bestmaniä...
478
00:45:16,375 --> 00:45:20,834
Miten sillä norjalaisella menee?
– Mitä hänestä?
479
00:45:21,000 --> 00:45:24,042
Onko hän eronnut?
480
00:45:24,209 --> 00:45:28,125
En tiedä hänen yksityiselämästään.
481
00:45:28,292 --> 00:45:31,125
Tiedän, että hänellä
on ollut vaikeuksia...
482
00:45:31,292 --> 00:45:36,125
Hän on markkinoilla.
Hän on Tinderissä.
483
00:45:36,292 --> 00:45:43,417
Isä, hän etsii kumppania.
Tai hauskanpitoa kenties.
484
00:45:44,459 --> 00:45:47,959
Onko tuo rikollista?
– Mitä sinä teet?
485
00:45:48,125 --> 00:45:52,167
Swaippasit oikealle!
Nyt meistä tuli match.
486
00:45:52,334 --> 00:45:56,417
Hänkin swaippasi oikealle.
Vai olitko sekin sinä?
487
00:45:57,501 --> 00:46:00,125
Swaippasi?
488
00:46:07,542 --> 00:46:08,876
Haloo?
489
00:46:09,042 --> 00:46:12,250
Hei, täällä on Inger Beck,
Martinin tytär.
490
00:46:12,417 --> 00:46:15,626
Tämä Tinder–juttu...
En tiedä, ehditkö nähdä.
491
00:46:15,792 --> 00:46:19,959
Olen pahoillani, olen uusi siellä.
En tiedä, miten se toimii.
492
00:46:20,125 --> 00:46:22,125
Me olemme match.
493
00:46:24,417 --> 00:46:26,501
Vai niin.
494
00:46:26,667 --> 00:46:28,667
Se oli virhe.
495
00:46:28,834 --> 00:46:33,459
Niin, niin.
Emmekö siis mene treffeille?
496
00:46:33,584 --> 00:46:36,751
En tiedä, mitä isä sanoisi siitä.
497
00:46:36,918 --> 00:46:42,667
Luulen, että hän pitää minusta.
– Ilman muuta pitää.
498
00:46:42,834 --> 00:46:48,250
Tavataan joku toinen kerta
jossain toisessa yhteydessä.
499
00:46:48,417 --> 00:46:52,083
Joo, ehkäpä. Hei sitten.
500
00:46:52,250 --> 00:46:55,292
Heippa.
501
00:47:00,667 --> 00:47:06,000
Tämä Tinder. Onko se kaikenikäisille?
502
00:47:07,167 --> 00:47:09,709
Isä...
503
00:47:09,876 --> 00:47:13,834
Siinä swaippaillaan.
Kuinka vaikeaa se voi olla?
504
00:47:23,334 --> 00:47:27,209
Kävitkö sillä naprapaatilla,
josta norjalainen puhui?
505
00:47:27,375 --> 00:47:31,626
Luuletko, etten ole käynyt
joka ikisillä niksauttajalla?
506
00:47:31,792 --> 00:47:34,292
Tilanne vain on tämä.
507
00:47:35,334 --> 00:47:38,209
Anteeksi. Kipu on pahinta aamuisin.
508
00:47:38,375 --> 00:47:41,083
Ei se mitään.
509
00:47:41,250 --> 00:47:44,876
Lähden vähän aiemmin tänään,
on vähän hommia.
510
00:47:53,918 --> 00:47:56,501
Haloo? – Hei.
511
00:47:56,667 --> 00:47:59,709
Missä sinä olet? – Kaupalla.
512
00:47:59,876 --> 00:48:02,042
Hyvä. Olen siellä
kolmen minuutin päästä.
513
00:48:02,209 --> 00:48:09,083
Tuletteko te tänne?
Miksi? Haloo?
514
00:48:18,417 --> 00:48:23,417
Onko ongelmia?
Tulevatko he tänne?
515
00:48:26,626 --> 00:48:30,334
Miksi poliisi vapautti sinut
silloin yhtenä päivänä?
516
00:48:31,584 --> 00:48:36,792
Olit aseistettu, ja sinulla
oli huumeita. Minä näin.
517
00:48:38,375 --> 00:48:43,501
100000, ja kukaan ei saa tietää.
518
00:48:52,083 --> 00:48:55,209
Ei saa tietää mitä?
519
00:48:57,000 --> 00:48:59,083
100000.
520
00:49:02,751 --> 00:49:05,501
Sinulla on asiakas.
521
00:49:13,334 --> 00:49:16,209
Huhuu?
522
00:49:16,375 --> 00:49:21,501
Huhuu!
523
00:49:21,667 --> 00:49:24,667
Moro.
524
00:49:24,834 --> 00:49:28,667
Puhutaan ulkona.
– Puhutaan täällä.
525
00:49:28,834 --> 00:49:31,209
Minä käskin tulla.
– Mistä me puhumme?
526
00:49:31,375 --> 00:49:35,501
Mokhtar on ulkona.
Hän tahtoo puhua kanssasi.
527
00:49:35,667 --> 00:49:38,918
Onko Mokhtar täällä?
Hänen piti tulla huomenna.
528
00:49:39,083 --> 00:49:43,501
Hän on täällä nyt.
Hän tahtoo puhua kanssasi.
529
00:49:45,584 --> 00:49:48,834
Mitä hittoa?
Mokhtar on jo täällä.
530
00:50:04,083 --> 00:50:08,334
Onko tuo hän? – On, se rakki.
531
00:50:08,501 --> 00:50:11,334
Selvä.
532
00:50:14,667 --> 00:50:20,792
Sinäkö etsit
veljenpoikani tappajan?
533
00:50:24,792 --> 00:50:28,667
Joko löysit? – En vielä, me...
534
00:50:28,834 --> 00:50:31,959
Olisi pitänyt löytää.
535
00:50:32,125 --> 00:50:35,042
Mikä häntä vaivaa?
536
00:50:45,751 --> 00:50:50,209
Oletko hermostunut? – En.
537
00:50:50,375 --> 00:50:54,501
Hän pelkää. Aja.
538
00:51:10,667 --> 00:51:17,918
Et välittänyt murhaajan löytämisestä.
Ajattelit, että paskat siitä.
539
00:51:26,876 --> 00:51:30,334
Mistä löysit tämän surkimuksen?
540
00:51:30,501 --> 00:51:32,792
Tuo hänet toi.
541
00:51:36,792 --> 00:51:38,918
Missä mies on?
542
00:51:39,083 --> 00:51:41,417
Tule.
543
00:52:17,250 --> 00:52:19,918
Tapa hänet.
544
00:52:24,501 --> 00:52:26,042
Mitä hittoa tämä on?
545
00:52:26,209 --> 00:52:30,250
Se hemmetin Filip Jakobsson.
Hänet sinun piti etsiä.
546
00:52:30,417 --> 00:52:33,167
Viimeinen, joka tapasi Sandorin.
547
00:52:37,125 --> 00:52:40,501
Oletteko varmoja?
– Kyllä he ovat.
548
00:52:42,709 --> 00:52:45,083
Ase.
549
00:52:48,834 --> 00:52:50,709
Ota se.
550
00:53:05,751 --> 00:53:08,709
Tule ulos sieltä.
551
00:53:11,209 --> 00:53:13,584
Senkin kurja sika.
552
00:53:13,751 --> 00:53:18,584
Minä pyydän. En edes tiedä,
mistä te puhutte.
553
00:53:22,501 --> 00:53:26,375
Ostitko Sandorilta? Ostitko?
– En.
554
00:53:26,501 --> 00:53:29,459
Etkö ostanut?
Olitko hänelle velkaa?
555
00:53:29,584 --> 00:53:32,250
En!
556
00:53:32,417 --> 00:53:35,292
Mitä hittoa sinä teet? Ammu!
– Turpa kiinni!
557
00:53:35,459 --> 00:53:39,083
Ammu! – Ei...
558
00:53:39,250 --> 00:53:44,834
Ammu nyt. – Ei...
559
00:53:46,876 --> 00:53:49,709
Ei...
560
00:53:50,792 --> 00:53:53,417
Minä en ole tehnyt mitään!
561
00:53:53,542 --> 00:53:56,918
En tiedä, mistä te puhutte!
562
00:54:04,667 --> 00:54:09,542
Ammu! Ammu nyt, hitto vie!
563
00:54:13,042 --> 00:54:15,751
Ammu!
564
00:54:19,292 --> 00:54:23,918
Hemmetin idiootti! Ammu!
565
00:55:24,042 --> 00:55:30,792
Tuntuupa hyvältä. Sinä raudoissa
poliisiauton takapenkillä.
566
00:55:30,959 --> 00:55:36,959
Onko olosi helpottunut?
567
00:55:37,125 --> 00:55:40,042
Eikö?
568
00:55:40,209 --> 00:55:47,209
Ei. Tämä ei ole ohi,
ennen kuin se on täysin ohi.
569
00:56:09,626 --> 00:56:15,542
Emma. Emma, avaa raudat.
570
00:56:16,709 --> 00:56:19,000
Avaa, minä sanoin.
571
00:56:31,459 --> 00:56:38,417
Minä olen poliisi. Minä olen poliisi.
572
00:56:39,751 --> 00:56:43,042
Puukotit minua selkään.
573
00:56:44,751 --> 00:56:48,918
Älä katso noin.
Myyt huumeita lasten avulla.
574
00:56:49,083 --> 00:56:52,918
Et ole olosuhteiden uhri.
Tiedät tekojesi riskit, –
575
00:56:53,083 --> 00:56:57,042
mutta teet sitä silti.
En kumartele sinunlaisiasi.
576
00:56:57,209 --> 00:57:01,209
Alatko uhitella? Minä vapaudun.
577
00:57:01,375 --> 00:57:04,417
Sittenkö te etsitte minut?
Niinhän sitä sanotaan.
578
00:57:04,542 --> 00:57:10,250
Etsitte minut ja kostatte.
Pidän peukkuja, ettet onnistu.
579
00:57:16,959 --> 00:57:21,000
Milloin ja missä
tapasit Sandorin viimeksi?
580
00:57:22,000 --> 00:57:25,834
Tarvitsin kokaa, joten tapasin
sen kaverin parkkipaikalla.
581
00:57:26,000 --> 00:57:29,209
Tiedätkö, miksi he kävivät
sinun kimppuusi?
582
00:57:29,375 --> 00:57:33,876
Minä olin kuulemma viimeinen,
joka tapasi sen kaverin.
583
00:57:34,042 --> 00:57:37,834
Tiedätkö, ettet ollut?
584
00:57:38,834 --> 00:57:41,501
Viimeinen oli varmaan murhaaja.
585
00:57:41,626 --> 00:57:45,501
Sait siis kokaiinia Sandorilta,
ja sitten tämä uhkasi –
586
00:57:45,667 --> 00:57:51,501
levittää huhua Sandra Löfgrenistä.
Mitä sitten tapahtui?
587
00:57:51,667 --> 00:57:54,584
Sain hänet ulos autosta
ja häivyin.
588
00:57:54,751 --> 00:57:57,876
Hän siis häipyi.
589
00:57:58,042 --> 00:57:59,959
Ja mitä teit sitten?
590
00:58:00,125 --> 00:58:04,459
En tappanut sitä jätkää.
Mitä väliä sillä on?
591
00:58:04,584 --> 00:58:10,042
Moni siinä tuolissa istunut
on sanonut noin.
592
00:58:12,042 --> 00:58:17,501
Menin Sandran luo.
Harrastimme seksiä.
593
00:58:17,667 --> 00:58:20,501
Teemme sitä joskus,
kun olemme käyttäneet.
594
00:58:23,417 --> 00:58:28,125
Voitteko siis antaa toisillenne
alibit koko illaksi ja yöksi?
595
00:58:28,292 --> 00:58:30,459
Me emme tehneet mitään.
596
00:58:34,042 --> 00:58:38,584
Niin, ja sitten menin kotiin.
597
00:58:38,751 --> 00:58:43,000
Yksinkö?
– Filip taisi mennä kapakkaan.
598
00:58:44,250 --> 00:58:48,501
Ettekö siis harrastaneet seksiä?
599
00:58:49,751 --> 00:58:51,292
Sanoiko hän...
600
00:58:51,459 --> 00:58:54,918
Oliko hän kapakassa
vai sängyssäsi?
601
00:58:55,083 --> 00:58:57,792
Kamalia kysymyksiä.
602
00:58:57,959 --> 00:59:02,334
Mikä on rangaistus rikollisen
suojelemisesta tai murhasta?
603
00:59:02,501 --> 00:59:05,542
Ne ovat kamalia kysymyksiä.
604
00:59:10,542 --> 00:59:13,292
Hän oli minun luonani.
605
00:59:22,626 --> 00:59:26,375
Olemme taas lähtöruudussa.
606
00:59:27,542 --> 00:59:33,167
Iltaa. Teillä on kuulemma kysyttävää.
607
00:59:33,334 --> 00:59:37,250
Antakaa tulla sitten.
608
00:59:39,626 --> 00:59:45,292
Selvä. Missä sinä olit,
kun Sandor Mokhtar murhattiin?
609
00:59:45,459 --> 00:59:49,250
Asunnossa Vårbergissä
pelaamassa Counter–Strikea.
610
00:59:49,417 --> 00:59:54,626
Voiko joku vahvistaa sen?
Ei. Kaikki ovat kuolleet.
611
00:59:56,334 --> 01:00:01,626
Olit siis aivan yksin.
Oletko yhä poliisi?
612
01:00:02,834 --> 01:00:08,959
Et pääse irti ajatuksesta,
että minussa on jotain hämärää.
613
01:00:10,542 --> 01:00:14,876
On kaksi asiaa,
jotka varmasti kiinnostavat teitä.
614
01:00:15,042 --> 01:00:18,042
Minun puoli kiloani kyttäkokaa
ei ole se, –
615
01:00:18,209 --> 01:00:20,876
mistä Abdi puhui.
616
01:00:21,042 --> 01:00:24,876
Sandor oli onnistunut saamaan
kaksi kiloa kyttäkokaa, –
617
01:00:25,042 --> 01:00:27,334
jonka hän aikoi myydä yksin.
618
01:00:27,501 --> 01:00:29,792
Mistä se tuli?
– Abdi ei tiennyt.
619
01:00:29,959 --> 01:00:32,834
Tarkistetaan,
onko kokaiinia kadonnut.
620
01:00:33,000 --> 01:00:35,542
Pyydä Aydaa tarkistamaan.
Oliko muuta?
621
01:00:36,667 --> 01:00:39,125
Sandorin myyntipuhelin.
622
01:00:49,626 --> 01:00:54,209
Damir, Karim, John.
Sinun kavereitasi, vai mitä?
623
01:00:54,375 --> 01:00:58,209
Kuka FJ on?
– Filip Jakobsson. J olen minä.
624
01:00:59,542 --> 01:01:02,375
Täällä on joku G. Kuka se on?
625
01:01:02,501 --> 01:01:05,334
Sitä minä en tiedä.
626
01:01:05,501 --> 01:01:12,501
Et siis tunne tätä kontaktia?
Selvitetään asia.
627
01:01:24,417 --> 01:01:31,417
Emma? Tahdotko jotain? – En.
628
01:02:17,334 --> 01:02:22,375
Hei, olen Alexandra Beijer.
Haluan saada yhteyden sinuun.
629
01:02:34,959 --> 01:02:41,167
Mitäs tämä on? Mikä tähti.
630
01:02:43,792 --> 01:02:46,834
Onko sinulla kaksi puhelinta?
631
01:02:48,042 --> 01:02:50,334
Mitä?
632
01:02:50,501 --> 01:02:53,501
Miksi sinulla on kaksi puhelinta?
633
01:02:55,501 --> 01:03:01,542
Minulla on kaksi. Saisinko..?
Mitä hittoa sinä teet?
634
01:03:01,709 --> 01:03:05,209
Älä tongi tavaroitani!
635
01:03:17,876 --> 01:03:19,959
Hei.
636
01:03:21,417 --> 01:03:27,501
Hei. Tulostimeni on rikki,
ja piti tulostaa yksi juttu.
637
01:03:28,918 --> 01:03:33,959
Okei.
Se Tinder on hämäävä juttu.
638
01:03:34,125 --> 01:03:35,459
Sinä ghostasit minut.
639
01:03:35,584 --> 01:03:39,125
Niinkö? Mitä se on?
640
01:03:39,292 --> 01:03:41,000
Katosit sanomatta sanaakaan.
641
01:03:41,167 --> 01:03:44,417
Ei ollut tarkoitus.
En vain tiedä, miten se toimii.
642
01:03:44,542 --> 01:03:45,876
Se oli vitsi, ymmärrän.
643
01:03:46,042 --> 01:03:52,626
Okei. Saitko kahvia? – En.
644
01:03:52,792 --> 01:03:55,626
Grete ei pidä siitä,
että olen täällä.
645
01:03:55,792 --> 01:04:00,751
Täällä enkä Oslossa.
Hän soittelee itkuisena.
646
01:04:00,918 --> 01:04:02,501
Rankkaa.
647
01:04:02,667 --> 01:04:04,584
Kurjaahan se.
648
01:04:05,209 --> 01:04:10,501
Haluaisitko tavata joskus?
649
01:04:10,626 --> 01:04:12,667
Mennäänkö lasilliselle?
650
01:04:12,834 --> 01:04:15,501
Joo, miksei.
651
01:04:16,834 --> 01:04:19,375
Mutta sinun isäsi...
652
01:04:19,501 --> 01:04:21,918
Ei, ei. Ilman häntä.
653
01:04:22,083 --> 01:04:24,584
Niin.
654
01:04:27,375 --> 01:04:30,417
Hei. – Hei!
655
01:04:31,459 --> 01:04:34,334
Menikö hyvin? – Meni.
656
01:04:35,959 --> 01:04:41,542
Tässä on tyttäreni Inger.
Hän lainasi tulostintamme.
657
01:04:41,709 --> 01:04:44,792
Alex. Hauska tavata.
658
01:04:44,959 --> 01:04:51,209
Mikä porukka.
Tämähän on kuin perhetapaaminen.
659
01:04:53,918 --> 01:04:57,501
Steinar, pahoitteluni Tinderistä.
Se oli minun syytäni.
660
01:04:57,667 --> 01:04:59,918
En tajua mitään swaippaamisesta.
661
01:05:00,083 --> 01:05:04,375
Isä, anna olla.
662
01:05:04,501 --> 01:05:10,209
Niin. Kiitos tulostimen lainasta.
– Hei sitten, kultaseni.
663
01:05:15,417 --> 01:05:17,459
Moi. – Moi.
664
01:05:17,584 --> 01:05:21,042
Oletko nähnyt Emmaa? – En.
665
01:05:21,209 --> 01:05:26,501
Mitä hittoa?
Kukaan ei ole kuullut hänestä.
666
01:05:26,626 --> 01:05:30,000
Hänen olisi pitänyt tulla
jo monta tuntia sitten.
667
01:05:30,167 --> 01:05:34,125
Hän ei vastaa puhelimeensakaan.
668
01:05:34,292 --> 01:05:37,292
Hitto, ei olisi pitänyt
jättää häntä eilen.
669
01:05:37,459 --> 01:05:39,250
Kuinka niin?
670
01:05:40,751 --> 01:05:46,375
Tuli yksi juttu,
ja lähetin hänet kotiin.
671
01:05:46,501 --> 01:05:52,042
Hänellä oli kovia selkäkipuja.
Hän oli ihan tuskissaan.
672
01:05:52,209 --> 01:05:55,459
Oli jotain muutakin. Hän oli...
673
01:05:55,584 --> 01:05:59,709
Hän vaikutti luovuttaneelta
ja masentuneelta.
674
01:05:59,876 --> 01:06:03,709
Hän istui autoon
ja napsi pillereitä.
675
01:06:03,876 --> 01:06:08,000
Morfiiniako?
– Niin, ja Cipramiliä.
676
01:06:08,167 --> 01:06:14,334
Jotain masennuslääkettä.
Hän ei varmaan ole kertonut siitä.
677
01:07:01,876 --> 01:07:04,334
Älä koske, en ottanut näytettä vielä.
678
01:07:04,501 --> 01:07:06,375
Varo nyt vähän.
679
01:07:34,417 --> 01:07:36,626
Siellä on viisi grammaa kokaiinia.
680
01:07:36,792 --> 01:07:39,709
Jokin hiton narkkipuhelin
ja kokonainen apteekki.
681
01:07:39,876 --> 01:07:43,667
Mitä hittoa, Emma? Mitä sinä teit?
682
01:07:46,959 --> 01:07:49,626
Minähän sanoin,
että hän ei voinut hyvin.
683
01:07:52,375 --> 01:07:58,709
Eilen työvuoron jälkeen,
kun olimme matkalla kotiin, –
684
01:07:58,876 --> 01:08:02,709
hän meni kioskille
ostamaan jotain.
685
01:08:02,876 --> 01:08:09,000
Autossa soi puhelin,
joka oli piilossa penkin alla.
686
01:08:09,167 --> 01:08:12,918
Hänellä oli kaksi puhelinta.
687
01:08:13,083 --> 01:08:18,417
En vastannut, mutta sitten
tuli tekstari. Alex Beijeriltä.
688
01:08:18,542 --> 01:08:21,375
Se oli oudon muodollinen.
689
01:08:21,501 --> 01:08:24,083
"Olen Alexandra Beijer
Tukholman poliisista."
690
01:08:24,250 --> 01:08:26,250
"Haluan saada yhteyden sinuun."
691
01:08:26,417 --> 01:08:29,959
Alex ja Emmahan tuntevat toisensa.
692
01:08:30,125 --> 01:08:34,417
Miksi hän kirjoitti niin?
Kysyin, mistä oli kyse.
693
01:08:34,542 --> 01:08:39,792
Hän suuttui ihan pirusti.
694
01:08:39,959 --> 01:08:45,042
Hän mietti, miten
voin epäillä häntä ja lähti.
695
01:08:47,417 --> 01:08:50,209
Hitto.
696
01:08:53,125 --> 01:08:57,918
Emma oli siis yhteydessä
murhattuun mieheen, –
697
01:08:59,083 --> 01:09:05,042
mutta mikä olisi voinut olla
motiivi tappaa Sandor?
698
01:09:09,417 --> 01:09:11,751
Pitäähän minun kysyä.
699
01:09:12,792 --> 01:09:15,417
Ehkä Sandor uhkaili Emmaa.
700
01:09:15,542 --> 01:09:17,751
Miten?
701
01:09:17,918 --> 01:09:21,209
Sandor tiesi, että Emma on poliisi
ja että kyttäkoka, –
702
01:09:21,375 --> 01:09:26,667
josta Abdi puhui, tuli häneltä.
703
01:09:29,000 --> 01:09:31,417
Sandor aikoi kiristää
Sandra Löfgreniä.
704
01:09:31,542 --> 01:09:36,250
Ehkä hän kiristi Emmaakin.
Tiesitkö niistä kahdesta kilosta?
705
01:09:36,417 --> 01:09:40,709
Jokunen vuosi sitten oli ratsia.
Huhuttiin neljästä kilosta, –
706
01:09:40,876 --> 01:09:42,709
mutta vain kaksi löydettiin.
707
01:09:42,876 --> 01:09:46,042
Oliko Emma silloin mukana?
708
01:09:47,542 --> 01:09:50,125
Oli hän.
709
01:09:57,250 --> 01:10:01,584
Kriisiapua on tarjolla
sitä tarvitseville.
710
01:10:01,751 --> 01:10:06,542
Minä olen tietysti käytettävissä,
jos joku haluaa puhua.
711
01:10:06,709 --> 01:10:10,626
Pitäkää huolta itsestänne. Kiitos.
712
01:10:21,626 --> 01:10:24,918
Martin Beck, tunnistan sinut.
Stina Breide.
713
01:10:25,083 --> 01:10:29,417
Steinar Hovland.
Haluaisimme puhua Emmasta, –
714
01:10:29,542 --> 01:10:35,501
joka oli työkaverinne.
Yritämme ymmärtää tapahtunutta.
715
01:10:35,626 --> 01:10:36,959
Tunsitteko te hänet?
716
01:10:37,125 --> 01:10:40,834
Teimme vähän yhteistyötä.
Josefin kanssa myös.
717
01:10:41,000 --> 01:10:44,334
Tiedätte siis,
kuinka oudolta tämä tuntuu.
718
01:10:44,501 --> 01:10:48,167
Otamme osaa suruun.
Tämä on asiaton kysymys, –
719
01:10:48,334 --> 01:10:53,834
mutta ajattelitko koskaan,
että Emma olisi huono poliisi?
720
01:10:54,000 --> 01:10:56,042
Huono? Kuinka niin?
721
01:10:56,209 --> 01:11:02,501
Teitte ratsian,
josta odotitte löytävänne –
722
01:11:02,667 --> 01:11:06,876
neljä kiloa kokaiinia,
mutta löysitte vain kaksi.
723
01:11:07,042 --> 01:11:11,751
Olisitko voinut epäillä,
että Emma vei kaksi kiloa?
724
01:11:11,918 --> 01:11:14,834
En ymmärrä. Kuinka niin?
725
01:11:15,000 --> 01:11:17,918
Tarkoitan sitä, mitä sanoin.
726
01:11:18,083 --> 01:11:21,375
Hän ei edes ollut mukana ratsiassa.
727
01:11:21,501 --> 01:11:24,751
Oletko varma?
– Olen, olin paikalla.
728
01:11:27,000 --> 01:11:30,209
Keitä muita oli paikalla?
729
01:11:30,375 --> 01:11:35,918
Minä, Jörgen Wiktorsson
ja Niklas Gustavsson tietysti.
730
01:11:36,083 --> 01:11:38,417
Niklasko?
731
01:11:39,584 --> 01:11:41,626
Kiitos sinulle.
732
01:11:48,834 --> 01:11:50,334
Hei.
733
01:11:50,501 --> 01:11:54,626
Terve. Hitto,
nyt ei ole työmotivaatiota.
734
01:11:54,792 --> 01:11:56,751
Ei, se on ymmärrettävää.
735
01:11:56,918 --> 01:12:01,000
Ne kaksi kiloa.
Sinähän tunsit Emman.
736
01:12:01,167 --> 01:12:04,417
Tekikö Emma sen kiksien, rahojen –
737
01:12:04,542 --> 01:12:06,417
vai masennuksensa vuoksi?
738
01:12:06,542 --> 01:12:11,000
Tuntuu, etten tuntenutkaan häntä.
Tämä on ihan hiton outoa.
739
01:12:11,167 --> 01:12:12,667
Oudosta puheen ollen...
740
01:12:12,834 --> 01:12:17,876
Väität, että Emma
vei kaksi kiloa ratsiasta.
741
01:12:18,042 --> 01:12:19,667
Niin.
742
01:12:19,834 --> 01:12:25,584
Oudointa on, että
hän ei edes ollut mukana.
743
01:12:25,751 --> 01:12:29,125
Kyllä Emma oli mukana.
– Etkö muista väärin?
744
01:12:29,292 --> 01:12:34,042
Hän oli mukana ratsiassa.
Onko joku sanonut jotain muuta?
745
01:12:34,209 --> 01:12:37,292
Yksi mukana olleista.
746
01:12:38,751 --> 01:12:42,834
Vai niin. Luuletteko,
että puhun paskaa?
747
01:12:43,000 --> 01:12:45,584
Voidaanko puhua tästä toiste?
748
01:12:45,751 --> 01:12:48,292
Kun kollegani ei ole juuri kuollut.
749
01:13:34,542 --> 01:13:37,542
Niklas, pysähdy! Minne sinä menet?
750
01:13:37,709 --> 01:13:40,125
Pitää hoitaa yksi juttu.
Puhutaan myöhemmin.
751
01:13:40,292 --> 01:13:44,626
Hei! – Minulla on vähän kiire.
752
01:13:49,501 --> 01:13:51,584
Peräänny!
753
01:13:53,542 --> 01:13:56,584
Tässä. Istu autoon.
754
01:13:56,751 --> 01:13:59,751
Istu autoon, minä sanoin!
755
01:13:59,918 --> 01:14:02,959
Pudota ase!
756
01:14:06,501 --> 01:14:08,751
Niklas.
757
01:14:11,167 --> 01:14:15,042
Kuuntele minua. Kuunteletko sinä?
758
01:14:15,209 --> 01:14:17,459
Sinä peräännyt.
Me lähdemme täältä.
759
01:14:17,584 --> 01:14:21,417
Pudota ase! – Käskin perääntyä!
760
01:14:35,417 --> 01:14:41,375
Rauhassa, Steinar. Sinä selviät.
761
01:14:51,751 --> 01:14:58,417
Se oli itsepuolustusta.
Annoin Sandorille mahdollisuuden.
762
01:14:58,542 --> 01:15:04,667
Hän halusi tienata ekstraa,
minä myös. Pelkkää bisnestä.
763
01:15:07,501 --> 01:15:12,626
Hän alkoi uhkailla ja leikkiä
gangsteria. "Haluan lisää!"
764
01:15:12,792 --> 01:15:18,501
"Muuten paljastan sinut.
He saavat tietää, että olet kyttä."
765
01:15:20,209 --> 01:15:25,209
Tuolla on tuhansia
hänen kaltaisiaan. Tuhansia.
766
01:15:25,375 --> 01:15:32,167
Mitä hiton väliä sillä on?
Nimeä yksikin, joka kaipaa häntä.
767
01:15:35,667 --> 01:15:38,709
Miksi tapoit Emman?
768
01:15:42,083 --> 01:15:46,292
Ei tuolla olla kuin leikkimökissä.
769
01:15:46,459 --> 01:15:49,834
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
Sinäkin tiedät sen.
770
01:15:53,501 --> 01:15:56,083
Kiitos kyydistä.
771
01:15:56,250 --> 01:16:01,501
Emma, saanko tulla vessaan?
Ei tarvitsisi pidätellä koko matkaa.
772
01:16:01,667 --> 01:16:03,501
Tietysti.
773
01:16:37,083 --> 01:16:40,083
Kiitos lainasta.
774
01:16:40,250 --> 01:16:45,000
Mutta... miksi sinulla
on kaksi puhelinta?
775
01:16:46,375 --> 01:16:48,626
Mitä?
776
01:16:48,792 --> 01:16:56,542
Se soi, kun olit ulkona.
Siihen tuli tekstari Alexilta.
777
01:16:56,709 --> 01:17:02,292
Siinä luki: "Alexandra Beijer
Tukholman poliisista."
778
01:17:04,292 --> 01:17:08,334
Miksi hän kirjoitti niin?
Sinähän tunnet hänet.
779
01:17:10,876 --> 01:17:14,083
Vaikuttaa siltä
kuin et tuntisi häntä.
780
01:17:15,250 --> 01:17:18,834
Vaikuttaako?
781
01:17:19,000 --> 01:17:21,501
Joo.
782
01:17:23,000 --> 01:17:25,751
Tehän tunnette toisenne.
783
01:17:38,209 --> 01:17:44,042
Ei toisten puhelimia nuuskita.
784
01:17:44,209 --> 01:17:47,250
Oikeasti, kuka tekee niin?
785
01:17:49,626 --> 01:17:54,000
Kaiken tapahtuneen varjossa
meidän kaunamme on mitätön.
786
01:17:54,167 --> 01:17:55,918
Poltetaanko rauhanpiippua?
787
01:17:56,083 --> 01:17:59,167
Minä en polta. – Hyvä, Martin!
788
01:17:59,334 --> 01:18:02,876
Kaiken synkkyyden keskellä
täytyy osata nauraa.
789
01:18:03,042 --> 01:18:06,167
Voikaa te kaksi hyvin.
790
01:18:11,709 --> 01:18:13,626
Voidaanko jutella?
791
01:18:13,792 --> 01:18:16,501
Toki, käy sisään.
792
01:18:20,959 --> 01:18:23,626
Minä tarvitsen tauon.
793
01:18:23,792 --> 01:18:26,167
Ilman muuta.
Jos haluat tehdä sisätyötä –
794
01:18:26,334 --> 01:18:30,292
sairaslomasi jälkeen, se järjestyy.
795
01:18:30,459 --> 01:18:34,501
Enemmän. Tarvitsen mietintätauon.
796
01:18:36,000 --> 01:18:39,792
Minusta tuntuu,
että olen alkanut pelätä.
797
01:18:39,959 --> 01:18:43,626
Se ei ole hyvä asia,
jos on poliisi.
798
01:18:43,792 --> 01:18:48,918
Ei, mutta se menee ohi, Steinar.
799
01:18:50,292 --> 01:18:55,000
Ehkä. Haluan olla yhdessä
lasteni kanssa.
800
01:18:55,167 --> 01:18:59,667
Mietin, pitäisikö minun tehdä
jotain aivan muuta.
801
01:19:01,501 --> 01:19:06,000
Me tarvitsemme sinua, Steinar.
En päästä sinua lähtemään.
802
01:19:06,167 --> 01:19:10,375
Tuo tekee minut hyvin iloiseksi, –
803
01:19:10,501 --> 01:19:15,792
mutta minä ansaitsen tämän.
Ja lapseni myös.
804
01:19:15,959 --> 01:19:17,459
Ilman muuta, mutta...
805
01:19:17,584 --> 01:19:24,125
Vähän aikaa, mutta sitten palaat.
Ymmärrätkö?
806
01:19:25,501 --> 01:19:27,834
Ymmärrätkö?
807
01:19:33,375 --> 01:19:38,167
Pidä se tauko,
jonka tarvitset, Steinar.
808
01:19:39,292 --> 01:19:41,000
Kiitos.
809
01:19:47,709 --> 01:19:50,125
Mutta...
810
01:20:04,667 --> 01:20:07,459
Hei. Niin...
811
01:20:07,584 --> 01:20:09,250
Oletko kunnossa?
812
01:20:09,417 --> 01:20:12,792
Olen.
813
01:20:38,709 --> 01:20:42,584
Hei. – Hei.
814
01:20:44,334 --> 01:20:48,459
Hei! – Tulin vain hyvästelemään.
815
01:20:48,584 --> 01:20:52,959
Mitä nyt tapahtuu? – Katsotaan.
Fredénillä on varmaan jokin idea.
816
01:20:53,125 --> 01:20:56,501
Jäätkö Tukholmaan?
– En, ei ole asuntoa.
817
01:20:56,667 --> 01:21:00,292
Muutan pois asunnosta.
Menen tyhjentämään sen.
818
01:21:00,459 --> 01:21:02,792
Minä vien sinut.
819
01:21:02,959 --> 01:21:07,125
Mitä sanot Malmöstä?
– Viihdyn Tukholmassa.
820
01:21:07,292 --> 01:21:09,751
Viihdyt Tukholmassa,
viihdyt Malmössä.
821
01:21:09,918 --> 01:21:14,501
Malmö FF, Riberbergin uimala,
punaiset makkarat...
822
01:21:14,667 --> 01:21:17,918
Ei, niitähän on Kööpenhaminassa,
vai mitä?
823
01:21:19,918 --> 01:21:23,209
Tarvitsen sinua Malmössä
jo torstaista alkaen –
824
01:21:23,375 --> 01:21:26,834
ainakin kahdeksi vuodeksi.
Sopiihan se?
825
01:21:27,000 --> 01:21:32,792
Mene nyt hienoon hotelliin.
Nähdään Skånessa torstaina.
826
01:21:42,709 --> 01:21:45,959
Tuossa on kaikki, vai mitä?
827
01:21:47,584 --> 01:21:50,667
Niin, ja kitara tietysti,
mutta ihan sama.
828
01:21:50,834 --> 01:21:55,209
Näin, että alakerran pubissa
tarvitaan uutta trubaduuria.
829
01:21:55,375 --> 01:21:58,459
Soluttautujabändiäkö?
830
01:21:59,834 --> 01:22:04,667
Mitä Fredén sanoi? – Malmö.
831
01:22:04,834 --> 01:22:09,209
Mitä sinä sanoit?
– Mitä pitäisi sanoa?
832
01:22:10,334 --> 01:22:15,751
Luin työraporttisi. – Okei.
833
01:22:15,918 --> 01:22:18,834
Oliko norjalainen oikeassa?
Olenko huono poliisi?
834
01:22:19,000 --> 01:22:23,918
Et. Ymmärtääkseni
olet oikein hyvä poliisi.
835
01:22:24,083 --> 01:22:27,209
Minulta puuttuu juuri nyt yksi.
836
01:22:27,375 --> 01:22:30,501
Niinkö?
837
01:22:30,626 --> 01:22:34,042
Sinähän viihdyt Tukholmassa.
838
01:22:35,375 --> 01:22:40,083
Niin viihdyn.
839
01:23:01,876 --> 01:23:04,501
Helvetti!
840
01:23:04,626 --> 01:23:09,918
Martin, mitä nyt? Etkö saa sitä auki?
841
01:23:12,167 --> 01:23:16,459
Päätä särkee,
särkylääke on loppu –
842
01:23:16,584 --> 01:23:19,042
ja menetin parhaan poliisini.
843
01:23:19,209 --> 01:23:23,334
Minä avaan sen, Martin.
844
01:23:25,167 --> 01:23:27,250
Kiitos.
845
01:23:31,209 --> 01:23:32,918
Martin? – Niin?
846
01:23:33,083 --> 01:23:37,250
Nyt taitaa olla ryypyn paikka.
847
01:23:37,417 --> 01:23:39,709
Niin on.
848
01:23:51,918 --> 01:23:59,375
Olet julistanut sodan
olosuhteita vastaan, Martin.
849
01:23:59,501 --> 01:24:02,375
Apua on saatavilla.
850
01:24:05,667 --> 01:24:07,876
Minä olen tässä.
851
01:24:08,042 --> 01:24:15,751
Tiedän, mitä ajattelet.
"Silloin ei tarvitse sotia."
852
01:24:17,667 --> 01:24:21,834
Ota ihan rauhassa vaan.
853
01:24:27,501 --> 01:24:32,250
Hienoa, eikö?
Ja vielä paremmaksi muuttuu.
854
01:24:32,417 --> 01:24:36,834
Onko tämä jonkinlaista taikuutta?
855
01:24:37,000 --> 01:24:39,417
On.
856
01:24:39,542 --> 01:24:47,334
Eräs pakistanilainen huomasi,
että minulla on kyky.
857
01:24:47,501 --> 01:24:51,209
Mikä kyky, sinä mietit.
Sulje silmäsi.
858
01:24:51,375 --> 01:24:53,501
Mitä? – Sulje silmäsi.
859
01:24:55,250 --> 01:25:02,083
Nyt otat sisältäsi kaiken roskan.
860
01:25:02,250 --> 01:25:09,834
Kaiken paskan.
Laitat sen ruskeaan säkkiin.
861
01:25:11,083 --> 01:25:13,125
Mitä?
862
01:25:13,292 --> 01:25:17,626
Kuvitteelliseen säkkiin.
863
01:25:22,501 --> 01:25:30,083
Kaikki roska sinne.
Kaikki paska sinne.
864
01:25:32,292 --> 01:25:34,709
Silmät kiinni.
865
01:25:35,918 --> 01:25:41,417
Sinne kaikki ongelmat.
866
01:25:46,417 --> 01:25:48,751
Silmät kiinni.
867
01:25:51,918 --> 01:25:54,125
Ja nyt...
868
01:25:54,292 --> 01:26:01,292
Nyt otan säkkisi, jossa
kaikki ongelmasi ovat, Martin.
869
01:26:13,792 --> 01:26:17,125
Hitto, tämähän toimii!
67013