All language subtitles for [SubtitleTools.com] 40.Acres.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.LT]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - See anyone? - I don't think so. 2 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 Shh. 3 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Greetings! 4 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 It's a nice little farm you got on this piece of land! 5 00:03:02,208 --> 00:03:03,500 Couldn't help but notice 6 00:03:03,666 --> 00:03:05,291 how good some of your crops are doing! 7 00:03:06,250 --> 00:03:08,083 Best corn I've seen in years! 8 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 Hope you don't mind us cutting through! 9 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 We were on our way east! 10 00:03:18,666 --> 00:03:20,166 We're looking for a place to rest! 11 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 So, I was thinking... 12 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 Get back! Go! Go! 13 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Raine, any more? 14 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 Last one bee-lining the way they came in. 15 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 He get away, he bring more back. 16 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 I got him. 17 00:05:41,541 --> 00:05:42,750 What you got there, Manny? 18 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 Nothing. 19 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 Just a female intruder. 20 00:05:49,541 --> 00:05:50,625 I got a headshot. 21 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 What'd I tell you about wasting bullets? 22 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 You think bullets grow on trees? 23 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 Use your blade the next time. 24 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 Almost a dozen down. 25 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 How'd they get past the perimeter? 26 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 Probably a short in the fence again. 27 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 She looks like a dead Raine. 28 00:06:07,541 --> 00:06:09,041 - Ugh. Why would you say that? - All right. All right. 29 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 What? She does. 30 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 Danis, with your mother in the corn. 31 00:06:12,083 --> 00:06:14,541 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 32 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Manny, you got the rest. 33 00:06:16,375 --> 00:06:18,125 Let's have a full inventory by lunch. 34 00:06:18,333 --> 00:06:19,375 Yes, sir! 35 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Oh, fuck! She's alive! 36 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 What'd I tell you about the cussing? 37 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 38 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 I don't want that kind of language around those two. 39 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 Missed the heart again. 40 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 You always miss the heart. 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,916 Hey. All right. All right. 42 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 You got your assignments. Let's go. 43 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 Yes, ma'am. 44 00:06:43,041 --> 00:06:44,291 Clean it up. 45 00:06:51,916 --> 00:06:53,166 Manny! 46 00:06:53,416 --> 00:06:54,333 Yes, ma'am. 47 00:07:04,208 --> 00:07:05,916 No. 48 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 Not bad, but... 49 00:07:37,583 --> 00:07:39,541 Okay. 50 00:07:39,708 --> 00:07:41,750 Well, shit. 51 00:07:41,958 --> 00:07:42,916 Excuse me. 52 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 53 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 What you waiting on, soldier? 54 00:07:49,083 --> 00:07:50,958 You better get it on the floor before I put you there. 55 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - So, you think that's funny? - I mean... 56 00:07:57,625 --> 00:07:59,875 I mean, don't you owe us a book report 57 00:08:00,041 --> 00:08:01,583 on The Proletarian's Pocketbook? 58 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 Tell me something funny about where that is. 59 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 I've been reading something else. 60 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 Oh, and that is? 61 00:08:07,666 --> 00:08:09,041 Parable of the Sower. 62 00:08:09,375 --> 00:08:10,708 I did not assign that. 63 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 64 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 Okay. Classism, genocide, oppression... 65 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 I need a report on what you supposed to be reading 66 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 by Monday, 67 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 and since you so eager on Octavia, 68 00:08:24,791 --> 00:08:26,166 I want a report on Parable... 69 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 ...by Wednesday. 70 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 71 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 Can't hear you down there. 72 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 Twelve. 73 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - Thirteen, 14. - Oh. 74 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Manny, what's up with the corn? 75 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Why're the outer edges turning so quick? 76 00:08:50,958 --> 00:08:52,541 The beetles and the cutworms are back. 77 00:08:53,791 --> 00:08:55,083 I thought y'all rotated them. 78 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 He's trying a compound of red dogwood 79 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 that the elders used to talk to me about when I was young. 80 00:09:00,583 --> 00:09:02,708 My morning and evening perimeter checks 81 00:09:02,875 --> 00:09:03,958 take a long time. 82 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 So, maybe Raine and Danis could help? 83 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 If they help you, 84 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 then how we going to meet the Kush quota? 85 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 Who going to get the Jeep back up and running? 86 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 87 00:09:17,500 --> 00:09:18,875 No, ma'am. 88 00:09:19,125 --> 00:09:22,041 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 89 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 Takes hard work to survive. 90 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 You work now... 91 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 Rest when we're dead. 92 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 At least they're listening. 93 00:09:33,208 --> 00:09:34,791 Mm. Well, listen to this. 94 00:09:35,000 --> 00:09:37,250 I want all that rot out of the ground 95 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 96 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 And since Sarge is going on a salvage run, 97 00:09:46,041 --> 00:09:48,250 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 98 00:09:48,625 --> 00:09:49,708 at the end of the week. 99 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 What? Again? When do I get to go? 100 00:09:53,416 --> 00:09:55,541 When you can follow directions as well as he does. 101 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 Hey. Watch your six. 102 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 You see anybody, double back. Do not engage. 103 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 These folks'll kill you for the boots on your feet. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,916 Yes, ma'am. 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 Hey yo! Here we go! 107 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 Survivor 1: They wanted to stay the night. 108 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 Then they said their boy was sick. 109 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 Now, they just won't leave. 110 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 Survivor 2: Some of our tools are missing, too. 111 00:11:15,541 --> 00:11:16,500 We can't trust them. 112 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 Yo. Heading out for a perimeter check. 113 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 Have fun! 114 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 Fight. Come on. 115 00:11:56,375 --> 00:11:57,500 Dance or fight. One or the other. 116 00:11:59,708 --> 00:12:02,541 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 117 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 Back in the barn again, eh? 118 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 Sarge. 119 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 Anybody out there willing to trade? 120 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 Mm-hmm. 121 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 Nice. 122 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 Reload. 123 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Survivor 1: Nothing we've planted has taken root. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 If we don't start growing viable crops, 125 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 we're all gonna starve. 126 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 Survivor 1: This mold, 127 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 it's suffocating everything. 128 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 Survivor 1: There's blood everywhere, 129 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 but no bodies. 130 00:14:20,333 --> 00:14:22,666 Fucking craziest thing I've seen in months. 131 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 Survivor 2: They took everything. 132 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 How are we gonna survive another winter? 133 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Survivor 3: Have you heard from the Flemmings lately? 134 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 Survivor 4: No. 135 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 Haven't heard from them in over a week. 136 00:14:37,250 --> 00:14:38,541 Survivor 3: That's strange. 137 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Jim never misses a check-in. 138 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 I'm starting to get worried about them. 139 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 Survivor 4: Me, too. 140 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 He was supposed to come by and fix our solar array. 141 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 Augusta 24 to Freeman 1. 142 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 You copy? Over. 143 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 Afternoon, Augusta. Over. 144 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 You forget about me? 145 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 You know, everybody don't get to sit on their porch 146 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 147 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 Some of us actually do our own land with our own hands. 148 00:15:10,208 --> 00:15:12,250 Says the gal sipping my homebrew, 149 00:15:12,416 --> 00:15:13,833 creeping other people's gossip. 150 00:15:15,708 --> 00:15:18,166 Bitch, you don't know me. 151 00:15:19,291 --> 00:15:21,333 At least you got land producing 152 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 and kin to work it. 153 00:15:23,000 --> 00:15:24,750 All these damn children over here, 154 00:15:24,958 --> 00:15:26,208 and not a one in the garden. 155 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 156 00:15:32,750 --> 00:15:34,125 Thank God, my niece came through 157 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 to help out for a bit. 158 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 I figure you've heard about the attacks by now? 159 00:15:42,875 --> 00:15:44,375 Thought your Union army was gonna come 160 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 and take care of that shit. 161 00:15:46,416 --> 00:15:47,666 Yeah. Well, with the Flemmings missing, 162 00:15:47,833 --> 00:15:49,708 that makes three farms gone dark. 163 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 164 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 Union government sent some soldiers... 165 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Government ain't done nothing but kill, steal, 166 00:15:57,500 --> 00:15:59,916 and lock up Black folks since before they even fell apart, 167 00:16:00,083 --> 00:16:01,833 so I'm sorry. 168 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 169 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 But I ain't asking you to help the Union. 170 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 Fuck 'em. It's farmers. 171 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 Even if you came out here, 172 00:16:12,916 --> 00:16:15,208 trained them for, ah, a couple days, 173 00:16:15,416 --> 00:16:16,958 it'd make all the difference. 174 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 Sorry. I can't risk the exposure. 175 00:16:22,875 --> 00:16:24,083 They sent you doctors. 176 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 177 00:16:26,541 --> 00:16:27,916 In other words, you still got 178 00:16:28,083 --> 00:16:29,583 plenty of my moonshine, 179 00:16:29,750 --> 00:16:31,125 so you ain't leaving your little bunker. 180 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Look, bitch. You don't know me. 181 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 Don't make me pull back my re-up. 182 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 Easy, now. You keep the bud growing, 183 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 and I'll keep the shine flowing. 184 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 Deal. 185 00:16:47,833 --> 00:16:49,250 You know I had to try, Hailey. 186 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 Anyway, stay vigilant. 187 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 Survivor 1: Look. 188 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 It's been nearly a week since we've had any food. 189 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 We'll do anything. 190 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 Chris is a strong boy. He can help around... 191 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Survivor 2: Clare, we gave you what we could. 192 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Survivor 1: But... 193 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 I know you've been lonely, so... 194 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 Look. I'm just saying, 195 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 maybe we can work something out. 196 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 Augusta 24 to Freeman 1. 197 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 Augusta 24 to Freeman 1. 198 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 Do you copy? Over. 199 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 Afternoon, Augusta. 200 00:20:43,416 --> 00:20:45,500 You heard about the Flemmings by now, right? 201 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Yeah. 202 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 203 00:20:52,291 --> 00:20:54,750 They're not. They're dead. 204 00:20:56,291 --> 00:20:57,250 Kids, too. 205 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 They were eaten, Hailey. All of them. 206 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 Shit. Damn cannibals. 207 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 Scout said they left a big footprint. 208 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 Now, this ain't a small group out there. 209 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 Well, that's a sight. 210 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 Got the whole village out. 211 00:22:43,291 --> 00:22:44,375 How'd it go? 212 00:22:44,541 --> 00:22:45,708 Found plenty. 213 00:22:46,166 --> 00:22:48,208 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 214 00:22:48,625 --> 00:22:49,916 Thought it was Manny's for a second. 215 00:22:50,166 --> 00:22:51,583 Took some fire, but besides a little blood, 216 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 it looked good. I'll head back tomorrow, 217 00:22:54,291 --> 00:22:55,291 strip it down. 218 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 But more importantly, I found this. 219 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Down by the waterworks, 220 00:23:01,375 --> 00:23:05,333 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 221 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - Paprika. - Ooh. 222 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 Jerk! Saffron. 223 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 224 00:23:17,791 --> 00:23:19,375 Laugh all you want, 225 00:23:20,375 --> 00:23:22,208 but people would kill for these. 226 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Oh, you think it's funny, huh? 227 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 Raine, pull the tarp. 228 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Oh! No! 229 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - Is this a 1911? - Looks like it. 230 00:23:42,250 --> 00:23:45,083 The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 231 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 Hell yeah, I will. 232 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 You ever see a smile like that before? 233 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - What'd you get me? - The greatest gift of all. 234 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 What is it? 235 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 Hard labor, beloved. 236 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 To make you big and strong. 237 00:24:07,333 --> 00:24:09,875 Don't pout. 238 00:24:13,833 --> 00:24:15,833 - Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 239 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 Flemmings are dead. 240 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 She know what happened? 241 00:24:22,791 --> 00:24:24,083 She thinks flesh-eaters. 242 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 Her scout said it was a massacre, 243 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 like a pack of savage animals attacked. 244 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 I think people forget what animals were like. 245 00:24:34,416 --> 00:24:35,791 Manny's still out there. 246 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 He'll be fine. He can handle himself. 247 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 Whoo! Yeah. 248 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 I am a soldier, and I do not fear men! 249 00:26:36,250 --> 00:26:37,500 I fear only God. 250 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 If I must die, I will die a soldier of honor 251 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 who has nothing to reproach himself for. 252 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 I will nonetheless continue to see to it 253 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 that persons and property are respected... 254 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 to see to the prosperity of the colony, 255 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 and to protect all individuals. 256 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 And what was Louverture talking about? 257 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 The moral responsibility of the soldier. 258 00:27:26,458 --> 00:27:27,458 Feel like I don't remember 259 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 the last time I did this shit. 260 00:27:30,625 --> 00:27:34,541 But I can remember I used to dance around a fire 261 00:27:36,375 --> 00:27:40,875 with my home girls in my mom's backyard 262 00:27:41,041 --> 00:27:43,458 all the time when I was Raine's age. 263 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 They deserve it. 264 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 You do too. 265 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 An Oglala chief once said, 266 00:27:58,625 --> 00:28:00,833 "It is the mothers, not the warriors, 267 00:28:01,000 --> 00:28:03,916 who create a people and guide their destiny." 268 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 That line work for you back in the day? 269 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 Still does. 270 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 Where the hell you been? 271 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 Depot run for Augusta. 272 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 I didn't ask where we sent you. 273 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 I asked you where you been. 274 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 I got sidetracked. 275 00:28:50,875 --> 00:28:52,750 You get a pass off farm 276 00:28:53,333 --> 00:28:55,083 and you miss your sister's ceremony? 277 00:28:56,708 --> 00:28:58,083 Go put the stash away and pack it in. 278 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 You're done for tonight. 279 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 Babe? 280 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - Y'all don't feel bad? - About what? 281 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 We're just burning it. 282 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 We're burning the rot. 283 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Feel bad about having a good harvest? 284 00:29:33,958 --> 00:29:35,750 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 285 00:29:36,041 --> 00:29:37,333 From where? 286 00:29:37,541 --> 00:29:38,833 The network. Other farms. I don't know. 287 00:29:39,000 --> 00:29:41,125 Exactly. You don't know. You got no idea 288 00:29:41,291 --> 00:29:42,541 what these people are like out there. 289 00:29:42,708 --> 00:29:44,125 Have you even tried talking to them? 290 00:29:44,291 --> 00:29:45,666 Boy, who the hell you think you talking to? 291 00:29:46,666 --> 00:29:48,500 You got a roof over your head, food in your belly 292 00:29:48,666 --> 00:29:50,375 while half the world starving, and you got the nerve 293 00:29:50,541 --> 00:29:51,583 to complain about that? 294 00:29:52,416 --> 00:29:56,291 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 295 00:29:58,208 --> 00:30:00,583 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 296 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 All we need is what's right here, right now. 297 00:30:06,166 --> 00:30:07,125 Clear? 298 00:30:10,125 --> 00:30:11,208 Yes, ma'am. 299 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 You so concerned about the burn, 300 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 you can put it out yourself. 301 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 Girls! Time for shuteye! 302 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 - What? - What? 303 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 Party done. 304 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 Our Father, who art in heaven, 305 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 306 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 307 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 Give us this day our daily bread, 308 00:30:49,875 --> 00:30:51,791 and forgive us our trespasses 309 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 as we forgive those that trespass against us. 310 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 311 00:31:01,000 --> 00:31:02,750 for thine is the kingdom, 312 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 the power, and the glory forever and ever. 313 00:31:07,583 --> 00:31:08,666 Amen. 314 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 How you doing, Sister Amanda? 315 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 Emmanuel. Come. 316 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 Come on. 317 00:31:59,333 --> 00:32:00,750 You don't remember her. 318 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 This is your mother. 319 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 Go on. Say hello. 320 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 Go on. 321 00:32:10,916 --> 00:32:11,958 It's alright. 322 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 I'd be upset, too. 323 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 Manny. 324 00:34:05,125 --> 00:34:07,208 Ma! Can you knock? 325 00:34:07,500 --> 00:34:09,333 Boy, save that talk for your sisters. 326 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 327 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 I want you with them. 328 00:34:14,500 --> 00:34:15,875 Isn't going to the depot, like, 329 00:34:16,083 --> 00:34:18,041 a father-daughter rite of passage type of thing? 330 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Look. 331 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 Farm been in the family since 1852. 332 00:34:29,625 --> 00:34:31,083 Your great ancestor Fountain Freeman 333 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 worked it his entire life 334 00:34:32,708 --> 00:34:34,458 after he escaped from a Georgia plantation, 335 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 where he left behind his entire family 336 00:34:38,041 --> 00:34:40,500 so that his children could have the chance to survive 337 00:34:40,708 --> 00:34:41,833 on this Canadian soil. 338 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 This farm, Manny, 339 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 it's all we got in the entire world. 340 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 And I ain't about to lose it because you 341 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 and your sisters ain't got a lick of perspective. 342 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 So, when you're told to go with your stepfather 343 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 and your sister to watch their back, 344 00:35:00,375 --> 00:35:01,500 the only words I should be hearing 345 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 coming out of your mouth is, "What?" 346 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 Yes, ma'am. 347 00:35:14,125 --> 00:35:15,291 You my left hand, Manny. 348 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 I don't know what's been going on with you lately. 349 00:35:20,916 --> 00:35:22,083 But do better. 350 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 Clear. 351 00:36:02,875 --> 00:36:04,541 And then when I turned around... 352 00:36:06,083 --> 00:36:07,583 ...he was the only one from the platoon 353 00:36:07,750 --> 00:36:09,458 still going at it with the bouncers. 354 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 That's how he lost that back tooth. 355 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 So, love at first fight. 356 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Yeah. Well, no, no, no, 357 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 'cause we lost track of each other for a while there, 358 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 but... 359 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 when animals started dying... 360 00:36:24,958 --> 00:36:27,000 there wasn't a lot of men who understood how to live 361 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 in the natural world like your father. 362 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 So, when I invited him to help, 363 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 he said this looked like a good place for you to grow up. 364 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 But I think he just still had a little crush on me. 365 00:36:48,083 --> 00:36:49,166 Is this you? 366 00:36:51,583 --> 00:36:53,750 Yep. That's me. 367 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Are there any others like us in the network? 368 00:37:05,333 --> 00:37:07,125 Ain't nobody else out there like us. 369 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 370 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 I mean any others my age. 371 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 You're okay. 372 00:38:14,000 --> 00:38:15,333 Easy, now. 373 00:38:17,625 --> 00:38:18,750 We come in peace. 374 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 Relax. 375 00:38:32,291 --> 00:38:34,166 Everybody just relax. 376 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 We're Union, special envoy. 377 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 We're here to support the local farming network. 378 00:38:48,833 --> 00:38:50,083 There's a farm nearby. 379 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 380 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 Looks like somebody set up quite the ambush. 381 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 Patrol? 382 00:39:06,000 --> 00:39:07,791 You must be at the Flemmings' property. 383 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 That's right. 384 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 You must be part of the network. 385 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 386 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 Let's go. 387 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 We should search them, find out where they're from. 388 00:39:25,208 --> 00:39:26,166 Make it fast. 389 00:39:27,166 --> 00:39:28,500 Anything you find we'll sort out later. 390 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 All right. 391 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 Shh. 392 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 Danis! 393 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 No. Bandage. 394 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 Baby, breathe! Baby, breathe! 395 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 I need your arm! 396 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 Relax your arm. Relax your arm. 397 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 Relax your arm. 398 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 Hey. 399 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 You should get out of those clothes. 400 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 We could've left... 401 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 but I said to search the bodies. 402 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 She's alive. 403 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 That's because of you... 404 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 not the other way around. 405 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 406 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 We've had an incident. Over. 407 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 Augusta 24, this is Freeman 1. 408 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 The trade depot has been compromised. Over. 409 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 410 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 Now, pick up. 411 00:44:08,291 --> 00:44:09,208 Stop right there! 412 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 Don't move. I will shoot you. 413 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 Turn around slowly. 414 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 I need help! Please! 415 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 We're on high alert until further notice. 416 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 417 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 in the fields, when you sleep, everywhere. 418 00:44:47,625 --> 00:44:49,666 Some of these people are posing as Union soldiers 419 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 and workers, trying to get information. 420 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 We can't trust what anyone says. 421 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 The only thing we do know for sure 422 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 is they want more than equipment or land. 423 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - They're "W." - What does that mean? 424 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 Means they eat people. 425 00:45:08,208 --> 00:45:09,541 Y'all left a messy trail, 426 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 so make no mistake about it. They're looking for us. 427 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 But what matters now is how we react. 428 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 Raine, you're on inventory. 429 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 We need a full count of reserves. 430 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 Medicine, ammo. 431 00:45:22,625 --> 00:45:23,833 Yes, sir. 432 00:45:24,208 --> 00:45:25,875 Cookie, keep an eye on those monitors. 433 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 434 00:45:31,625 --> 00:45:32,875 How did they find the depot? 435 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 How they find anything? Other people. 436 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 437 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 We ain't waiting on no revenge. 438 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 They going to end up dead any damn way. Clear? 439 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 Yes, ma'am. 440 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 Hold on. 441 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 We need you to look out for us now. 442 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 I know you don't feel good about what happened yesterday, 443 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 but she's alive... 444 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 because you acted quickly. 445 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 You stepped up. 446 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 That's all I want. 447 00:46:55,166 --> 00:46:57,583 Hey! Hey! 448 00:46:58,125 --> 00:47:01,416 Hey. Stop. Stop fighting. 449 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 450 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 You're fine. I got you water. 451 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 You okay? 452 00:47:19,500 --> 00:47:20,708 All right. I'm gonna remove that, 453 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 but you can't scream. Neither of us want that. 454 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 You understand? 455 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 I... I just... 456 00:47:53,416 --> 00:47:55,583 I need to check that laceration on your arm. 457 00:48:06,791 --> 00:48:09,166 Slightly higher. 458 00:48:09,333 --> 00:48:10,958 Okay. 459 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 Yeah. You need stitches. 460 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 How did it happen? 461 00:48:23,916 --> 00:48:25,458 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 462 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 If there's bacteria present, you could get an infection. 463 00:48:31,625 --> 00:48:33,333 I'll leave the stitches loose just in case... 464 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 Just give me the gag. 465 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 Shit. 466 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Cookie, check the south side monitors for movement. 467 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 Cookie, come in! 468 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 Raine, where is your sister? 469 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 No idea. I'm on ammo and reserves. 470 00:49:34,583 --> 00:49:35,750 Find your sister and strap her down 471 00:49:35,916 --> 00:49:37,375 to the monitors in front of that chair. 472 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 And you get up top. 473 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 All right. 474 00:49:59,166 --> 00:50:01,333 Yo, yo, yo. Just... 475 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 476 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 Have you even done this before? 477 00:50:05,833 --> 00:50:06,791 Yes, I have. 478 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Yeah. This isn't gonna work. 479 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 What? 480 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 I have training. 481 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 You still have the gun. 482 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 All right. Okay. I'm putting the needle down. 483 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 484 00:50:35,208 --> 00:50:36,416 Just don't make me shoot you. 485 00:50:37,541 --> 00:50:38,458 'Cause I will. 486 00:51:22,791 --> 00:51:23,750 I'm sorry. 487 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 It's my mother. She doesn't like strangers. 488 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 489 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 490 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 So, you lock me in a barn? 491 00:51:42,708 --> 00:51:44,458 You would be dead if I didn't put you in here! 492 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 Now, tell me who you are and why you came here. 493 00:51:50,375 --> 00:51:53,375 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 494 00:51:54,625 --> 00:51:55,708 And the safety's on. 495 00:51:57,750 --> 00:51:59,125 Manny, 496 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 what's your position? 497 00:52:03,708 --> 00:52:04,916 Just west of the barn. Circling back. 498 00:52:05,083 --> 00:52:06,208 What you doing over there? 499 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 Just... just being thorough. 500 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 Boy, stop wasting time 501 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 and get your ass down to the south perimeter. 502 00:52:14,750 --> 00:52:15,708 Copy. On the way. 503 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 504 00:52:23,625 --> 00:52:25,208 Fuck. Fuck. Fuck. 505 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 You got to dip the bannock in the stew. 506 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 507 00:52:32,000 --> 00:52:33,333 Not now. 508 00:52:33,875 --> 00:52:35,583 Yeah, but I actually did the report like you asked. 509 00:52:39,125 --> 00:52:40,250 Okay. 510 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 - What's your problem? - I don't want it. 511 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 What make you think you got a choice? 512 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 I don't like it. 513 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 Fine. Don't eat. 514 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 515 00:52:57,500 --> 00:53:00,041 Check your voice before I snatch it out of you. 516 00:53:00,458 --> 00:53:01,666 You understand me, little girl? 517 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 518 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 Why would they do that? 519 00:53:11,083 --> 00:53:12,000 Bleed them out. 520 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 Blood makes the body rot faster. 521 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 You trying to preserve a body? 522 00:53:21,000 --> 00:53:22,166 You think that's funny? 523 00:53:27,291 --> 00:53:28,875 - I think he was just... - No, Sarge. 524 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 I think he can answer for himself. 525 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 You think bodies hanging in the depot... 526 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 people we probably knew, dead, 527 00:53:39,708 --> 00:53:42,750 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 528 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 you think that's funny? 529 00:53:45,666 --> 00:53:46,541 No. 530 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 No. I... I think you think it's a joke. 531 00:53:52,041 --> 00:53:53,041 All of y'all. 532 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 Did I or did I not say we were on high alert? 533 00:53:58,083 --> 00:53:59,125 Was I unclear? 534 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 Was I unclear? 535 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 No, ma'am. 536 00:54:06,291 --> 00:54:08,291 The whole property could be lurking with these bastards, 537 00:54:08,458 --> 00:54:10,625 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 538 00:54:10,791 --> 00:54:12,000 when I called! 539 00:54:16,000 --> 00:54:17,666 And you got the audacity to be sitting here 540 00:54:17,833 --> 00:54:19,041 and be making jokes? 541 00:54:25,750 --> 00:54:26,875 I think we should, uh... 542 00:54:27,041 --> 00:54:28,375 I think we should do shit. 543 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 Baby girl... 544 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 I know I've been hard on y'all. 545 00:54:55,500 --> 00:54:56,708 But you can't be laid up in there 546 00:54:56,875 --> 00:54:58,458 like this too much longer. 547 00:55:00,916 --> 00:55:01,958 You got to fight. 548 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 If not for me, then for the farm. 549 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 Because I can't lose my sunshine. 550 00:55:14,791 --> 00:55:15,666 Hmm? 551 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 You're not allowed to leave us. You hear me? 552 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 You're not allow to leave us. 553 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 I need some answers from you. 554 00:55:33,750 --> 00:55:34,750 It's important. 555 00:55:37,666 --> 00:55:39,250 There's... there's been some incidents... 556 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 happening around here lately, so everyone's... 557 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 a bit on edge. 558 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 Now, either you know exactly what I'm talking about... 559 00:55:50,416 --> 00:55:52,333 or you're really unlucky. 560 00:55:53,833 --> 00:55:54,958 But if you don't tell me something, 561 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 I won't be able to protect you. 562 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 You know, you got some pretty major trust issues. 563 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 Guess I do. 564 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 It runs in the family. 565 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 You got separated from your family? 566 00:56:26,041 --> 00:56:27,333 Who attacked you? 567 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Please. Just please let me use the radio. 568 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 - How did you end up here? - I followed the creek. 569 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 The creek is a ways away from the farm. 570 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 - Why are you keeping me here? - I... I just need... 571 00:56:39,125 --> 00:56:41,375 No! I haven't done anything to you! 572 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 Look. I need to find out if they're alive! 573 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 I'm sorry. 574 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 I'm s... I'm sorry. 575 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 When I was a kid, people started showing up without asking. 576 00:57:20,458 --> 00:57:22,000 Since then, my mother ain't been about 577 00:57:22,250 --> 00:57:23,625 having random people around. 578 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 I'm sorry about what happened to you and your family. 579 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 But I just need to find the Freeman farm. 580 00:57:34,708 --> 00:57:36,250 Look. If you could just let me use the radio 581 00:57:36,500 --> 00:57:38,500 to try to contact them. And you'll never see me again. 582 00:57:39,666 --> 00:57:42,250 - Why the Freemans? - My aunt... 583 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 She told me they're the only ones that could help. 584 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Who's your aunt? 585 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 Manny? 586 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 Manny? 587 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 588 00:58:23,500 --> 00:58:27,291 uh, how I'mma tell my mom about all this. 589 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 About you, when she wakes up. 590 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 591 00:58:36,416 --> 00:58:37,958 sometimes. 592 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 593 00:58:42,333 --> 00:58:44,000 It's fun too. 594 00:58:44,500 --> 00:58:47,333 Yeah. Yeah. Yeah, it is. 595 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 There's a river a mile out that I go to. 596 00:58:51,916 --> 00:58:52,916 I know that one. 597 00:58:56,625 --> 00:58:59,000 I knew there was somebody there that day. 598 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 Were you watching me? 599 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 600 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 but I wasn't like wa... watching you. 601 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 I found the river 'cause of you. 602 00:59:24,000 --> 00:59:24,916 What? 603 00:59:26,333 --> 00:59:27,750 I used to go for walks. 604 00:59:29,541 --> 00:59:32,958 One day, I saw you in the forest. 605 00:59:33,916 --> 00:59:35,291 You went to the river to swim. 606 00:59:36,833 --> 00:59:38,083 I've been going there ever since. 607 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 What's this? 608 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 609 00:59:47,750 --> 00:59:49,708 - Where... where'd you get this? - No, no, no, no. 610 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 No. Where'd you get this? 611 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 What's going on here? 612 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 Yeah. 613 01:00:10,750 --> 01:00:14,708 You disgrace your ancestors! 614 01:00:14,916 --> 01:00:16,666 Manny says Grandpa loved barbecue. 615 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 616 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 617 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Do you have any idea how old this shit is? 618 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 Half your blood 619 01:00:27,916 --> 01:00:29,583 is Sweetgrass First Nation. 620 01:00:29,916 --> 01:00:32,125 We cooked with fire on these lands for thousands of years 621 01:00:32,291 --> 01:00:34,541 before anyone, and we don't fucking use 622 01:00:34,708 --> 01:00:36,833 the fucking Burger fucking Lord sauce! 623 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 - Dude. - Hey, where you going? 624 01:00:39,416 --> 01:00:41,583 To burn this and any of the half-life shit 625 01:00:41,750 --> 01:00:43,916 these scavengers found in the salvage stock. 626 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 You know he's sensitive about that shit. 627 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Clear this up and get on monitors. 628 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 We got a full day. 629 01:00:50,791 --> 01:00:51,708 Where's Manny? 630 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 Probably in the barn again. 631 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 He goes there to jerk off. 632 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 What's a jerk off? 633 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 Mom? 634 01:02:29,750 --> 01:02:31,291 Ma! Ma! Ma! 635 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 The fuck is wrong with you? 636 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 Don't hurt her! 637 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 Mom, listen to me! 638 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - Don't you hurt her! - No! 639 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 No! Mom! Please! Mom, listen to me! 640 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 Boy, say one more word. 641 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 It'll be the last thing she hears. 642 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 You understand me? 643 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 Now, look here, 644 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 I ain't my son, 645 01:03:02,958 --> 01:03:05,166 so you ain't got nothing to offer me but facts. 646 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 I'm gonna ask you some questions, 647 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 and if I smell one whiff of bullshit, 648 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 649 01:03:14,666 --> 01:03:15,666 You got me? 650 01:03:18,541 --> 01:03:19,708 That's a question. 651 01:03:19,916 --> 01:03:21,125 - Yes. - Good. Who are you? 652 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 Dawn. My name is Dawn. 653 01:03:22,708 --> 01:03:23,833 I don't give a damn about your name. 654 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 Who are you? 655 01:03:25,916 --> 01:03:27,250 I'm a nurse. 656 01:03:27,416 --> 01:03:29,333 I'm part of a government program, volunteers. 657 01:03:29,583 --> 01:03:31,500 We're sent out to help farms that need medical support. 658 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - We were stationed... - Why are you here? 659 01:03:35,291 --> 01:03:36,708 - We were attacked. - How many? 660 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Uh, we were 12, including the guards assigned... 661 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 I'm not asking about your group. Who attacked you? 662 01:03:46,291 --> 01:03:48,250 What they look like? Uniform? Well-armed? 663 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 Those the descriptions I'm looking for. 664 01:03:50,041 --> 01:03:51,750 Not military. They were rough-looking. 665 01:03:51,916 --> 01:03:53,375 They... they just showed up! 666 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 Kind of like you. 667 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 How you find this farm? 668 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 I followed the river. 669 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 I was told to come here, that the Freemans would help. 670 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 671 01:04:06,166 --> 01:04:07,458 and nobody around here would ever tell you 672 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 to even come here for help. 673 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 674 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 She told me to find the Freemans. 675 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 She told me to find you for help, please! 676 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 You heading back or getting out? 677 01:04:59,708 --> 01:05:01,750 A little bit of both. 678 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 Mind if I take a look? 679 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 Have at it. 680 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 Since I got back from my last tour in Texas, 681 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 your father's been a blessing, pulling the community together. 682 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 Well, you must at least be happy to be back with him. 683 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 All due respect, Augusta, you don't know me. 684 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 I came back for my son. 685 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 Felix can take up his many mistakes with his God. 686 01:05:33,000 --> 01:05:34,208 Ain't that what y'all say? 687 01:05:35,583 --> 01:05:36,583 We do. 688 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 But I've seen enough these past couple years... 689 01:05:40,791 --> 01:05:42,041 restored my faith. 690 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 You act like you ain't seen the shit I seen. 691 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Public executions. 692 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 Bodies hanging from street lamps, 693 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 whole suburbs on fire. 694 01:05:50,791 --> 01:05:53,500 Don't confuse what's done in God's name with God. 695 01:05:54,375 --> 01:05:56,708 People did those things. Not God. 696 01:05:56,875 --> 01:05:59,041 People confuse they self with God all the time, 697 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 just so they don't have to look at they self in the mirror. 698 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 I ain't trying to tell you how to live your life. 699 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 Well... 700 01:06:10,166 --> 01:06:12,083 But I can say you need to figure out a way to make sure 701 01:06:12,250 --> 01:06:14,375 your past fights don't become your future ones. 702 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 Or maybe not. 703 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 You do what you gotta do, Hailey. 704 01:06:21,041 --> 01:06:22,458 I'm just an old white bitch 705 01:06:22,666 --> 01:06:24,333 who likes to hear the sound of her own voice. 706 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 707 01:06:29,083 --> 01:06:30,583 At least take me to dinner 708 01:06:30,750 --> 01:06:32,625 before trying to get in my pants. 709 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 Goddamn. 710 01:06:35,000 --> 01:06:37,083 You a nasty old little white woman. 711 01:06:37,333 --> 01:06:38,916 It's true. 712 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 Good Lord. 713 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 Felix. Hey, it's okay. I'm here. 714 01:07:29,458 --> 01:07:32,333 Where's Manny? 715 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 Felix! 716 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 Just tell me where Manny is. 717 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 You wanna give me the gun? 718 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Okay. Come here. 719 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 Come here. I got you. I got you, baby. 720 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 I got you. 721 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 722 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 723 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 724 01:09:08,291 --> 01:09:10,458 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 725 01:09:10,625 --> 01:09:12,833 but... she's in danger. 726 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 You need to answer, please. Over. 727 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 Go on upstairs. What are you doing here? 728 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 729 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 Hello? Augusta? 730 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 731 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Augusta, I'm here. 732 01:09:38,000 --> 01:09:41,375 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 733 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 734 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 735 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 No, no, no, no, no, no, no. 736 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 737 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Augusta was just on the radio. 738 01:09:56,750 --> 01:09:57,750 I came down here to contact her, but... 739 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 You talked to her? 740 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 741 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 But just then, the signal just came back from her farm. 742 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 You expect me to believe that she reached out to you? 743 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 - She did. - Ma, I saw it. She did. 744 01:10:10,541 --> 01:10:11,833 Maybe she needs our help. 745 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 746 01:10:14,041 --> 01:10:16,541 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 747 01:10:17,000 --> 01:10:18,500 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 748 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 and securing this farm. 749 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 750 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 751 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 Ma, I brought her here. 752 01:10:27,000 --> 01:10:28,291 You're damn right you brought her here. 753 01:10:28,458 --> 01:10:29,708 And we ain't get anything useful out of her 754 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 until I put a gun to her head. 755 01:10:31,541 --> 01:10:33,541 Time and time again, I keep asking you to step up 756 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 and you keep choosing yourself. 757 01:10:36,500 --> 01:10:38,625 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 758 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 It is my job to make sure you know how to continue. 759 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 It is my job to make sure you survive. 760 01:10:44,541 --> 01:10:46,250 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 761 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 without people? 762 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 I can't even talk to a girl. 763 01:10:49,458 --> 01:10:50,875 I don't even know how to talk to a girl. 764 01:10:51,041 --> 01:10:52,625 And what's she gonna tell you, Manny? 765 01:10:52,791 --> 01:10:54,333 That if given a chance to escape, she'd do anything? 766 01:10:54,500 --> 01:10:56,000 Including kill every single one of us. 767 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 No, she's not gonna do that. 768 01:10:58,583 --> 01:11:00,833 She's gon' play you. She is lying. 769 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 No, Ma, you're lying! 770 01:11:03,875 --> 01:11:05,291 You don't want us to trust anyone else 771 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 because you can't trust anyone else. 772 01:11:08,208 --> 01:11:09,750 This is your miserable life, not mine! 773 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 Who are you talking to? 774 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 Get off! 775 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 He knows how to handle himself. 776 01:12:07,375 --> 01:12:09,416 - I know. - It's probably a trap. 777 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 I know. 778 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 I'll see you soon. 779 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 I know. 780 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - Take care of them. - Yes, ma'am. 781 01:13:08,000 --> 01:13:09,041 Looks deserted. 782 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 Pa? Pa? 783 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 All right. Can you get up there? 784 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Open the door. 785 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 What are we looking for? 786 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 They made me go to your farm. 787 01:16:52,625 --> 01:16:54,166 They have my aunt and the others. 788 01:16:55,625 --> 01:16:57,291 They wanted me to find you. 789 01:16:58,000 --> 01:16:59,333 To tell your family they had my aunt, 790 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 so you'd split up and come here. 791 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 That's how they've been taking over the farms, 792 01:17:05,166 --> 01:17:07,291 by holding people's families hostage. 793 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 I needed to save my people. 794 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 I'm dreaming. 795 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 Oh, shit. 796 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Cannibals. 797 01:19:47,208 --> 01:19:48,666 Okay, I'm going up. You stay here. 798 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 I'll be right back. 799 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 Oh, fuck. 800 01:20:05,250 --> 01:20:07,041 Nohtâ, come in. 801 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 They're here, 800 yards out. 802 01:20:09,291 --> 01:20:11,125 Nohtâ! 803 01:20:11,333 --> 01:20:12,875 Nohtâ, do you copy? 804 01:21:05,041 --> 01:21:07,666 Damn, girl. 805 01:21:07,833 --> 01:21:10,791 That how you greet an old friend? 806 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 Raine, do you copy? 807 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 Raine, come in! 808 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 Pa, come in! They're crossing into the corn. 809 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 Listen to me. Abandon your post. 810 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 Get down to the booth now! 811 01:22:02,250 --> 01:22:03,708 Girl came by the farm... 812 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 said she was your niece. 813 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 Oh. They made her go. 814 01:22:12,375 --> 01:22:13,750 Figured you would shoot her. 815 01:22:17,041 --> 01:22:18,291 Bitch, you don't know me. 816 01:22:23,916 --> 01:22:25,125 Manny found her. 817 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 Kept her safe. 818 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 I thought they came here. 819 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 Oh. Oh, thank you. 820 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 821 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 822 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 Thank God for you. 823 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 824 01:22:56,333 --> 01:22:58,875 Hailey... 825 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 ...outside... 826 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 - the sheds. - I seen... I... I know. 827 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 828 01:23:10,000 --> 01:23:14,083 We hid some of the children. 829 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 Every day is a lesson. 830 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 She said you were different from the other ones around here. 831 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 Any of these other farms, they'd go radio silent, 832 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 like clockwork. 833 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 Someone from nearby would check in. 834 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 But you, you really don't give a shit. 835 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 You're a different breed, I'll give you that. 836 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 And you eat people. 837 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 While you just kill them. 838 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Or you get your children to do it. 839 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 The truth is, we're a lot more alike 840 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 than you probably want to admit. 841 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 We do what we need to survive. 842 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 Fuck the foreplay, motherfucker. 843 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 You gonna do something, then do it. 844 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 Mm. 845 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 The juice really is sweeter. 846 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Tie her leg off. 847 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 The boys are gonna need a meal when they get home. 848 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 849 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 Prisoner 2: No! No! No! 850 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 You motherfucker. 851 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 Thank you for the food. 852 01:25:31,958 --> 01:25:34,333 I know you're mad, but if I told you 853 01:25:34,541 --> 01:25:36,375 it was an ambush, you might not have come... 854 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 ...and they would have died. 855 01:25:48,375 --> 01:25:49,750 I'm gonna go find your aunt. 856 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 We may have to move quickly when I get back. 857 01:25:55,583 --> 01:25:56,583 Manny... 858 01:25:57,916 --> 01:25:58,916 I'm sorry. 859 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 Fuck. 860 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 Go. With me. 861 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 862 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 Wait, wait, wait! 863 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 There are more of us than you can imagine, 864 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 but I can make sure none of them harm your family... 865 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 Only I can do that. 866 01:28:37,958 --> 01:28:40,208 Nohtâ! Danis radioed down. 867 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 She's hiding in your closet. 868 01:28:46,000 --> 01:28:47,208 What happened? 869 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 I'm coming with you. 870 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 No. 871 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 Stay put. Both of you. 872 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 I mean it this time. 873 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 I'm sorry, old girl. 874 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 - Ma? - Manny. 875 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 God damn it, Manny! 876 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Boy, you can hate me all you want, 877 01:29:39,500 --> 01:29:41,250 but I can't lose you, too. 878 01:29:43,958 --> 01:29:45,250 Ma, I can never hate you. 879 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 Everything you did, you had to do to help us survive. 880 01:29:51,333 --> 01:29:52,791 I just gotta find my own way now. 881 01:29:55,666 --> 01:29:56,750 Yeah. 882 01:29:59,833 --> 01:30:01,166 Come on, let's get out of here. 883 01:30:11,750 --> 01:30:13,166 Shutter on my mark. 884 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 Now! 885 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 886 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 Cannibal 3: You fucking shot me! 887 01:30:53,625 --> 01:30:55,708 Cannibal 5: I got him! 888 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 Cannibal 7: Come on! Come on! 889 01:31:09,083 --> 01:31:10,666 Raine, lights! 890 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 - Ma, wait. - We got to go. 891 01:31:34,375 --> 01:31:36,250 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 892 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 I did, thanks to you. 893 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 Ma, we can't just leave 'em here! 894 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 I know you think you can't trust anyone, 895 01:31:58,708 --> 01:32:00,791 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 896 01:32:01,000 --> 01:32:03,125 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 897 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 Grab them children and let's go. 898 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 Shit. Come on. 899 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 All right, go, go, go, go, go, go. 900 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 Come on. I got her. I got her. 901 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 Took you long enough. 902 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 Took the scenic route. 903 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 Yeah, I got her. I got her. 904 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 905 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 You're safe. You're good. 906 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 Nohtâ! 907 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 Fuck. Fuck. No. No! No! 908 01:32:53,916 --> 01:32:55,083 - Pa! - Please! 909 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 Boy, what the hell you doing? 910 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 We can slip in this way. Come on! 911 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on. 912 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - Come on, let's go. - Hurry! 913 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 Come on, watch your head, watch your head. 914 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 915 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 Watch your head, watch your head, watch your head. 916 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - Go, go. - Manny. 917 01:33:32,708 --> 01:33:34,083 You know we're gonna talk about this hole 918 01:33:34,250 --> 01:33:35,291 in my fence later, right? 919 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 920 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 We got two left. 921 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 They're gonna burn the house down. 922 01:34:10,208 --> 01:34:11,666 We gotta get Pa out of here. 923 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 No. Let them in. 924 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 925 01:35:05,666 --> 01:35:07,041 No! Ma! 926 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 Go! Stay put till I get there! 927 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 Go. 928 01:35:34,041 --> 01:35:35,083 She's been shot. 929 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 Check the rooms. 930 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 I need to keep working on her to save her. 931 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 Cookie, gauze. 932 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 No! 933 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 You. Move over there. 934 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 You, over here. 935 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 Do it. 936 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 Holy shit. 937 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 Yeah. 938 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 Jackpot. 939 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 Run! 940 01:38:15,000 --> 01:38:16,500 Eat this, motherfucker. 941 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 Fuck! Seriously? 942 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 You fucking little fucker. 943 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 Nohtâ. 944 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 Told you people kill for them. 945 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 Move! Move! Move! Move! 946 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 947 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 - Stay low. - Go! Go! Go! 948 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 Stay behind me. 949 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Stay close. 950 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 Come on, come on, come on, come on, come on! 951 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 Manny! 952 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 - You okay? - Yeah. 953 01:39:26,750 --> 01:39:28,041 Come on in. 954 01:39:28,541 --> 01:39:30,500 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 955 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 Just get them inside! 956 01:39:31,791 --> 01:39:32,833 No, she's not fucking... 957 01:39:33,000 --> 01:39:34,416 What is your problem? 958 01:39:34,583 --> 01:39:35,750 What's with you and kidnapping people? 959 01:39:35,916 --> 01:39:37,125 First her, and now all of these... 960 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 Can you all just shut up? 961 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 I need gauze, a suture kit, and saline. 962 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 Can you tell him I need him to try and stay awake? 963 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 Nohtâ, she says you need to stay awake. 964 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 He understands English? 965 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 Him speak pretty good, too. 966 01:40:01,916 --> 01:40:03,166 You're fucking with me. 967 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 I speak the language of my ancestors. 968 01:40:07,500 --> 01:40:09,375 Will still live on through my daughters 969 01:40:09,541 --> 01:40:10,708 when I'm gone. 970 01:40:12,791 --> 01:40:16,625 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 971 01:40:16,916 --> 01:40:19,000 when you don't understand what I'm saying. 972 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - Hey, hey, hey. - Shh... 973 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 Raine, I'm going for Ma. 974 01:40:30,250 --> 01:40:31,375 Thank you. 975 01:42:10,041 --> 01:42:13,250 Oh, shit. 976 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - You're okay. - How many left? 977 01:42:18,708 --> 01:42:20,416 - None. We're good. - Danis... 978 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 979 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - Ma. Ma. Ma. - Raine... 980 01:42:25,083 --> 01:42:26,208 Ma. Oh, God. 981 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 We're good. 982 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 I thought I told you to stay in the booth. 983 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 Yeah. Yeah, you did. 984 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 Ma. Ma. 985 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 Ma? Ma. 986 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 Ma! Ma! No, no! No! 987 01:42:56,041 --> 01:42:57,125 Ma. Ma! 988 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 989 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 Ma! Ma! No! 68714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.