All language subtitles for the.code.2019.s01e05.720p.hdtv.x264-lucidtv-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,502 Precedentemente Il codice ... 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,703       Colonnello Turnbull, sembra          come potrebbe esserlo 3 00:00:04,772 --> 00:00:05,971                 un aggiornamento sul               stato di suo figlio. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,573 Adam e altri tre marines ... 5 00:00:07,641 --> 00:00:11,310       mai riportato indietro     dalla loro ultima pattuglia. 6 00:00:11,379 --> 00:00:14,213       Nonostante il tenente colonnello         La raccomandazione di Talley, 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,914           sto entrando      una direzione diversa 8 00:00:15,983 --> 00:00:17,349   per i consulenti della difesa senior. 9 00:00:17,418 --> 00:00:19,351         Posso chiedere...               Parlerò 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,253       alla mia scelta al più presto       come abbiamo finito qui 11 00:00:21,322 --> 00:00:24,423      Traghetto principale. Mi piacerebbe  per parlare con te nel mio ufficio. 12 00:00:24,492 --> 00:00:26,191              Un avvocato mi ha chiamato.              Lui pensa che io possa vincere 13 00:00:26,260 --> 00:00:27,893      una causa di morte illecita         ABE: Contro chi? 14 00:00:27,962 --> 00:00:30,562              ALEX:         Il mio avvocato sta andando      per chiederti di testimoniare 15 00:00:30,631 --> 00:00:32,831 Il mio agente dice che potrebbe finire la mia carriera.                Verrò con te. 16 00:00:32,900 --> 00:00:34,566 Giuri di dire la verità,         tutta la verità 17 00:00:34,635 --> 00:00:37,036    e nient'altro che la verità,         quindi ti aiuto Dio? 18 00:00:37,104 --> 00:00:38,537 Lo voglio. 19 00:00:43,444 --> 00:00:45,544     BRIGADIER GENERAL STERN:     Intelligenza artificiale 20 00:00:45,613 --> 00:00:48,213          Dopo polvere da sparo         e armi nucleari, 21 00:00:48,282 --> 00:00:50,349      AI è considerato       la terza rivoluzione 22 00:00:50,418 --> 00:00:52,084        nella guerra moderna. 23 00:00:52,153 --> 00:00:54,920      Come ogni rivoluzione,   al vincitore va il bottino. 24 00:00:54,989 --> 00:00:57,356     Ci piace o no, siamo in        una corsa agli armamenti globale 25 00:00:57,425 --> 00:00:59,358        Bloccato e caricato 26 00:00:59,427 --> 00:01:01,627          In seguito       dei Marine Corps 27 00:01:01,695 --> 00:01:03,295     dedizione di lunga data           all'innovazione 28 00:01:03,364 --> 00:01:05,364        e la modernizzazione,          è il mio onore 29 00:01:05,433 --> 00:01:07,533    per condividere con te il prossimo     fase del nostro terzo offset 30 00:01:07,601 --> 00:01:09,768           Swarm-enabled        Armi autonome 31 00:01:09,837 --> 00:01:12,638       PILOTA (over comms):         Cinque ... quattro ... 32 00:01:12,706 --> 00:01:15,240       tre due uno. 33 00:01:16,777 --> 00:01:19,111              POPPA: Un sistema che, una volta attivato, 34 00:01:19,180 --> 00:01:22,081   può selezionare e coinvolgere obiettivi       senza intervento 35 00:01:22,149 --> 00:01:23,949 da un operatore umano. 36 00:01:24,018 --> 00:01:25,651         Si tratta di avere     le macchine fanno il lavoro 37 00:01:25,719 --> 00:01:27,619   Vogliamo i nostri uomini concentrati          sulla lotta, 38 00:01:27,688 --> 00:01:29,288         non su uno schermo 39 00:01:29,356 --> 00:01:31,790   Ti do Primo Luogotenente          Jake Meszaros, 40 00:01:31,859 --> 00:01:34,426     il principale architetto di    questo sistema all'avanguardia. 41 00:01:34,495 --> 00:01:35,994       Grazie, generale. 42 00:01:36,063 --> 00:01:37,896    Signori e signore. 43 00:01:37,965 --> 00:01:41,567  Uh, cosa stai guardando qui  sullo schermo sono i droni kamikaze, 44 00:01:41,635 --> 00:01:45,471    ognuno con il carico utile  equivalente di una granata da 40 mm. 45 00:01:45,539 --> 00:01:48,440     Ora sono programmati  per rilevare i sistemi radar nemici, 46 00:01:48,509 --> 00:01:52,144    come il TASR istituito qui          sul monitor B. 47 00:01:52,213 --> 00:01:54,780   Sul Monitor C, abbiamo visuale 48 00:01:54,849 --> 00:01:57,015        dall'elettronica          attacca il veicolo, 49 00:01:57,084 --> 00:02:00,619       dove il maggiore Kurt Luhr   supervisionerà un segnale di disturbo 50 00:02:00,688 --> 00:02:02,654       progettato per disabilitare          comunicazione 51 00:02:02,723 --> 00:02:05,190 tra lo sciame e il nostro pilota, 52 00:02:05,259 --> 00:02:08,193   così attivando il sistema      protocolli autonomi. 53 00:02:10,931 --> 00:02:14,433     Ora, usando decentralizzato algoritmi di controllo 54 00:02:14,502 --> 00:02:17,002         il nostro sciame si applica        comportamento collettivo 55 00:02:17,071 --> 00:02:19,138            analizzare      eventuali ostacoli potenziali 56 00:02:19,206 --> 00:02:22,007      e reindirizzare il proprio      formazione di conseguenza. 57 00:02:22,076 --> 00:02:24,943   Cioè, finché non si perfezionano          sul bersaglio. 58 00:02:26,113 --> 00:02:28,647        MAN (over comms):        Avvertimento. Avvertimento. 59 00:02:30,184 --> 00:02:31,984 MAN (over comms): attacco irregolare.       (esclamando in silenzio) 60 00:02:32,052 --> 00:02:33,218          Sciopero errante 61 00:02:33,287 --> 00:02:34,953        EAV è stato colpito.       Cosa è appena successo? 62 00:02:35,022 --> 00:02:36,788   Recupera quelle comunicazioni online.               Adesso. 63 00:02:36,857 --> 00:02:38,357              PILOTA:     Maggiore Luhr, copi? 64 00:02:38,425 --> 00:02:39,691     Copi, maggiore Luhr? 65 00:02:51,038 --> 00:02:53,505              DONNA: A volte dobbiamo fare cose       non vogliamo farlo 66 00:02:53,541 --> 00:02:54,973    È un semplice dato di fatto. 67 00:02:55,042 --> 00:02:56,208        Abbiamo tutti un lavoro. 68 00:02:56,277 --> 00:02:57,509   Andare a scuola è il tuo lavoro. 69 00:02:57,578 --> 00:02:59,044    Proprio come sta andando il mio lavoro 70 00:02:59,113 --> 00:03:00,579    all'ospedale tutti i giorni, 71 00:03:00,648 --> 00:03:02,347       e il lavoro di zio Abe        sta andando in tribunale. 72 00:03:02,416 --> 00:03:04,049 Ma il mio lavoro è noioso. 73 00:03:04,118 --> 00:03:05,984 E te l'ho detto, mi fa male lo stomaco. 74 00:03:06,053 --> 00:03:08,754 Anche il mio lavoro può essere noioso.      Devo ancora farlo. 75 00:03:08,822 --> 00:03:10,189          E anche tu. 76 00:03:10,257 --> 00:03:11,523    Anche quando hai un test, 77 00:03:11,559 --> 00:03:13,425          e tu sai,       il tuo stomaco fa male 78 00:03:13,494 --> 00:03:14,927           Ti amo. 79 00:03:14,995 --> 00:03:16,328   Restituisci il telefono ad Abe,              va bene? 80 00:03:16,397 --> 00:03:19,198          Anch'io ti amo.                 Non preoccuparti, Al. 81 00:03:19,266 --> 00:03:20,832  Abbiamo tutto sotto controllo. 82 00:03:20,901 --> 00:03:22,668            (tranquillamente):            Grazie. 83 00:03:22,736 --> 00:03:24,436              Tra te e me, 84 00:03:24,505 --> 00:03:27,406             Non ho mai voluto andare               a scuola, sia. 85 00:03:30,344 --> 00:03:31,777    Soprattutto non la scuola di legge. 86 00:03:31,845 --> 00:03:34,546 Sai chi mi ha convinto ad andare? 87 00:03:34,615 --> 00:03:36,882 Tuo padre. 88 00:03:36,951 --> 00:03:38,617                  Mi ha detto che è                   cosa impari 89 00:03:38,686 --> 00:03:41,086           dopo che lo sai già   tutto ciò che conta davvero. 90 00:03:41,155 --> 00:03:43,055 Ma io non so tutto. 91 00:03:43,123 --> 00:03:44,590     Potresti ingannarmi. 92 00:03:45,626 --> 00:03:47,426                Vai a farcela. 93 00:03:49,163 --> 00:03:51,096         (squillo del telefono) 94 00:03:53,033 --> 00:03:54,933           Mr. Ahmadi. 95 00:03:55,002 --> 00:03:56,935         Devo ammettere,        Sono deluso. 96 00:03:57,004 --> 00:03:58,870          Deluso?      ABE: ho sempre pensato         se tu avessi bisogno di me 97 00:03:58,939 --> 00:04:01,573   mentre ero nella mia auto, lo faresti appena spuntato sul sedile posteriore. 98 00:04:01,642 --> 00:04:03,308   Chi dice che non mi sto nascondendo       laggiù adesso, signore? 99 00:04:03,377 --> 00:04:05,811     Dovresti smettere di cercare.       Non sono nella tua auto 100 00:04:05,879 --> 00:04:07,980        Non stavo guardando.    Mentre siamo sull'argomento        di delusione, 101 00:04:08,048 --> 00:04:09,448         Colonnello Turnbull        manda i suoi saluti 102 00:04:09,516 --> 00:04:11,383   dal recentemente aggiornato          riunione del personale. 103 00:04:11,452 --> 00:04:13,752    Bene, se lo diresti gentilmente il colonnello che stavo cadendo 104 00:04:13,821 --> 00:04:15,487     i bambini a scuola,    Sono sicuro che lei capirà. 105 00:04:15,556 --> 00:04:17,389         Non traffico        nell'eufemismo, signore. 106 00:04:17,458 --> 00:04:19,057     È retoricamente allentato. 107 00:04:19,126 --> 00:04:20,926       Nessuno ti sta chiedendo     trafficare nell'eufemismo. 108 00:04:20,995 --> 00:04:23,161   Ho detto "scuola", non "piscina". 109 00:04:23,230 --> 00:04:24,963 Stavo facendo cadere letteralmente i bambini        alla scuola letterale. 110 00:04:25,032 --> 00:04:26,932   Il colonnello Turnbull ti voleva    per sapere che c'è stato 111 00:04:27,001 --> 00:04:28,600           un incidente  al Warfighting Laboratory. 112 00:04:28,669 --> 00:04:30,602  Durante un test di armi di routine          questa mattina, 113 00:04:30,671 --> 00:04:32,004     un sistema ha funzionato male. 114 00:04:32,072 --> 00:04:33,238      Due marines sono morti. 115 00:04:33,307 --> 00:04:34,339     Mi dispiace sentirlo, 116 00:04:34,408 --> 00:04:35,574  ma non è un lavoro per NCIS? 117 00:04:35,643 --> 00:04:36,742 Generale di brigata Stern, 118 00:04:36,810 --> 00:04:38,343  il comandante del Warfighting Lab, 119 00:04:38,412 --> 00:04:40,412   ha richiesto un indipendente            Inchiesta JA 120 00:04:40,481 --> 00:04:41,780     eseguire contemporaneamente     l'indagine dell'NCIS. 121 00:04:41,849 --> 00:04:44,349        Una recensione informale 122 00:04:44,418 --> 00:04:46,251   per determinare se c'è      colpa da assegnare. 123 00:04:46,320 --> 00:04:47,753      Il generale sta guardando        per coprire il suo culo. 124 00:04:47,821 --> 00:04:49,588         Colonnello Turnbull       Ti è grato 125 00:04:49,657 --> 00:04:51,923  e il tenente Li si offrì volontario  condurre questa indagine. 126 00:04:51,992 --> 00:04:53,458  Io assolutamente non volontario. 127 00:04:53,527 --> 00:04:56,261   Vorrebbe il tuo rapporto al più presto. 128 00:04:56,330 --> 00:04:58,497    Una pentola guardata non bolle mai. 129 00:04:58,565 --> 00:05:00,332                 Chi scrive questi                aggiornamenti software? 130 00:05:00,401 --> 00:05:02,834   Sta dicendo "cinque minuti          lasciato "per mezz'ora. 131 00:05:02,903 --> 00:05:04,770 Non dovresti disconnetterlo. 132 00:05:04,838 --> 00:05:06,772   Non voglio lasciarlo qui.     Ho due documenti da archiviare. 133 00:05:06,840 --> 00:05:09,174 Questo è un aggiornamento del firmware. 134 00:05:09,243 --> 00:05:11,510                    Guarda quello.              Il mondo gira.               (Balbuzie) 135 00:05:11,578 --> 00:05:14,279 Se esplode dopo, Accetto la piena responsabilità. 136 00:05:17,885 --> 00:05:19,651 L'ho firmato al piano di sotto, Rami. 137 00:05:19,720 --> 00:05:21,486 Mi riconosci fuori dal mio habitat nativo? 138 00:05:21,555 --> 00:05:22,821                  Certo che lo faccio,                 Capitano Dobbins. 139 00:05:22,890 --> 00:05:24,623                  Sempre una gioia per                  benvenuto ad un ospite 140 00:05:24,692 --> 00:05:26,024                 dalla difesa               ufficio dell'avvocato. 141 00:05:26,093 --> 00:05:28,226               Hai preso il modulo,                     in base a quanto ricordo. 142 00:05:28,295 --> 00:05:30,228                 Non ricordo              qualsiasi firma effettiva. 143 00:05:30,297 --> 00:05:31,963   Dal momento che sembra che tu stia aspettando           sul colonnello Turnbull ... 144 00:05:32,032 --> 00:05:34,299 Sei qui per salvarmi dalla mia stessa indolenza 145 00:05:34,368 --> 00:05:38,003      Le risorse umane sono grate      per la tua pronta conformità. 146 00:05:38,072 --> 00:05:39,538                       Ehi, Maya. 147 00:05:39,606 --> 00:05:40,972 Traghetto principale. 148 00:05:41,041 --> 00:05:42,908                         "Maggiore."                  Terribilmente formale. 149 00:05:42,976 --> 00:05:44,509 Sei il mio capo ora. 150 00:05:44,578 --> 00:05:46,411               Non ti ha fermato           da abbassare le mie chiamate. 151 00:05:46,480 --> 00:05:48,347 Il tuo predecessore lasciato abbastanza il logjam 152 00:05:48,415 --> 00:05:50,649 quando è stato promosso ai maggiori. Maggiore. 153 00:05:50,718 --> 00:05:52,884                  Maggiore. Capitano. 154 00:05:52,953 --> 00:05:54,820            Lo facciamo? 155 00:05:54,888 --> 00:05:57,189                            Così... 156 00:05:57,257 --> 00:05:59,391     Come sta andando così lontano? 157 00:05:59,460 --> 00:06:01,560       Eccezionale, signora. Grande. 158 00:06:01,628 --> 00:06:04,696              Maggiore, sto tirando                  Capitano Dobbins 159 00:06:04,765 --> 00:06:06,231            fuori dalla tua rotazione. 160 00:06:06,300 --> 00:06:08,100       Ho bisogno che lei venga istruita 161 00:06:08,168 --> 00:06:09,835              sui retroscena              della provincia di Parwan. 162 00:06:09,903 --> 00:06:11,670   Afghanistan? Non ricordo 163 00:06:11,739 --> 00:06:13,572     eventuali casi internazionali          nel registro. 164 00:06:13,640 --> 00:06:16,341 Il capitano Anway Butler allungò la mano     da Bagram un'ora fa. 165 00:06:16,410 --> 00:06:19,511  Ha bisogno di un consiglio legale di comando,      e voglio il tuo contributo 166 00:06:19,580 --> 00:06:22,414  Comando legale? Non ne ero consapevole  di qualsiasi escalation in conflitto. 167 00:06:22,483 --> 00:06:24,449        Non è qualcosa        stiamo pubblicizzando 168 00:06:24,518 --> 00:06:25,951     dalla parte di un dirigibile. 169 00:06:26,019 --> 00:06:28,253         E se ti stai chiedendo,                      Maggiore: sì, 170 00:06:28,322 --> 00:06:29,855        questa è la tua stecca. 171 00:06:29,923 --> 00:06:31,590        Certo, signora. 172 00:06:34,628 --> 00:06:38,029            Conoscete?              Richard Barnwright? 173 00:06:38,098 --> 00:06:41,566    Cittadino britannico. È andato a   Cambridge prima di entrare in IS. 174 00:06:41,635 --> 00:06:44,770   Ha ucciso persone, cosa,        tre continenti? 175 00:06:44,838 --> 00:06:46,571  Il colonnello Butler ha una solida conoscenza 176 00:06:46,640 --> 00:06:48,940   che lo mette nei tunnel        sotto il passo di Salang. 177 00:06:49,009 --> 00:06:51,877 Se Barnwright è in Afghanistan, 178 00:06:51,945 --> 00:06:54,045     questo significa che sta pianificando            qualcosa. 179 00:06:54,114 --> 00:06:57,149 Il colonnello Butler vuole prenderlo     fuori prima che possa farlo, 180 00:06:57,217 --> 00:07:00,552       ma il passaggio è profondo       nel territorio nemico, 181 00:07:00,621 --> 00:07:04,756 e le proiezioni di vittime sono ...           problematico. 182 00:07:04,825 --> 00:07:07,259   E il colonnello Butler è consapevole        che gli aerei esistono? 183 00:07:07,327 --> 00:07:09,327   Ci vogliono un GBU-43 / B. 184 00:07:09,396 --> 00:07:10,762             UN MOAB? 185 00:07:10,831 --> 00:07:13,932  Non è forse ... eccessivo? 186 00:07:14,001 --> 00:07:15,066        Non è la nostra chiamata. 187 00:07:15,135 --> 00:07:17,636                   Noi solo consigliamo                      il colonnello 188 00:07:17,704 --> 00:07:21,840 sul fatto o meno internazionale  la legge gli consente di dispiegarlo. 189 00:07:21,909 --> 00:07:23,909  Portami la tua raccomandazione 190 00:07:23,977 --> 00:07:26,011 Sì signora. 191 00:07:26,079 --> 00:07:29,748 Capitano, il MOAB è così potente 192 00:07:29,817 --> 00:07:32,818  è stato usato esattamente una volta. 193 00:07:32,886 --> 00:07:37,656   Se sei all'interno di un miglio      raggio di detonazione, 194 00:07:37,724 --> 00:07:40,625       succhierà l'aria        fuori dai polmoni 195 00:07:40,694 --> 00:07:43,295  e capovolgerti prima    l'esplosione colpisce persino. 196 00:07:43,363 --> 00:07:47,799     Non possiamo avere nessun civile            catturato in quell'esplosione. 197 00:07:47,868 --> 00:07:49,968               ABE:           Hai fatto 198 00:07:50,037 --> 00:07:51,169 un'indagine di comando prima? 199 00:07:51,238 --> 00:07:53,472             No. Lavoreremo                con NCIS, giusto? 200 00:07:53,540 --> 00:07:55,207 "Lavorando con" intendi 201 00:07:55,275 --> 00:07:57,142 passivo-aggressivo dimensionarsi a vicenda. 202 00:07:57,211 --> 00:07:59,110        E sì, lo faranno 203 00:07:59,179 --> 00:08:00,946 l'indagine criminale 204 00:08:01,014 --> 00:08:04,015 mentre saltiamo attraverso i cerchi per il CO di Warfighting Lab. 205 00:08:04,084 --> 00:08:05,884 Sono estremamente probabili per comandarci sopra, 206 00:08:05,953 --> 00:08:07,519 e alla fine della giornata, 207 00:08:07,588 --> 00:08:09,187 probabilmente finiremo tutti nello stesso posto. 208 00:08:09,256 --> 00:08:10,689              Che posto è? 209 00:08:10,757 --> 00:08:13,825               L'incidente tragico è           tragicamente casuale. 210 00:08:13,894 --> 00:08:17,496   L'NCIS è stato il mio breezer  tutta la mattina e sarò dannato 211 00:08:17,564 --> 00:08:19,531     se dovessi essere preso in considerazione      a un mucchio di calamari. 212 00:08:19,600 --> 00:08:21,833       conto su di te     essere i miei occhi e le mie orecchie 213 00:08:21,902 --> 00:08:24,503     Avrai pieno accesso   al nostro personale e alle nostre strutture. 214 00:08:24,571 --> 00:08:26,805     Quello è il primo tenente          Jake Meszaros. 215 00:08:26,874 --> 00:08:28,306 Ha lavorato direttamente sotto il maggiore Luhr, 216 00:08:28,375 --> 00:08:29,841 chi è stato ucciso nell'esplosione. 217 00:08:29,910 --> 00:08:31,910          Lo sta prendendo       eccezionalmente difficile. 218 00:08:31,979 --> 00:08:34,679      (parlando in modo indistinto       in lingua straniera) 219 00:08:34,748 --> 00:08:38,517 Sta parlando ... ungherese? 220 00:08:38,585 --> 00:08:41,887  N-400 di Jake. Ha firmato per  la corsia preferenziale per la cittadinanza. 221 00:08:41,955 --> 00:08:43,655  Vorrei averne altri dieci come lui. 222 00:08:43,724 --> 00:08:46,324                      Tenente. 223 00:08:46,393 --> 00:08:47,659       Queste persone sono qui     dall'avvocato del giudice 224 00:08:47,728 --> 00:08:49,594            aiutarci ad arrivare al             fondo di questo casino. 225 00:08:49,663 --> 00:08:52,531    Devono avere il pieno     cooperazione. Inteso?            Si signore. 226 00:08:52,599 --> 00:08:56,902    Se hai bisogno di me, ci sarò   il mio ufficio sta spegnendo i fuochi. 227 00:08:56,970 --> 00:08:59,037 Sì. Sistemi di Eulero-Lagrange. 228 00:08:59,106 --> 00:09:00,772 Uhm, brulicante comportamento. 229 00:09:00,841 --> 00:09:04,009  Le colonie delle formiche forniscono la base        per gli algoritmi 230 00:09:04,077 --> 00:09:06,211     dietro il nostro sciame abilitato          programma dei droni. 231 00:09:06,280 --> 00:09:09,214                Ci dispiace per                   quello che è successo. 232 00:09:09,283 --> 00:09:11,616       Tutti qui intorno         è così preoccupato 233 00:09:11,685 --> 00:09:13,618        riguardo al programma  essere spento, sembra 234 00:09:13,687 --> 00:09:16,221    loro hanno già dimenticato   sugli uomini che abbiamo perso. 235 00:09:16,290 --> 00:09:18,356  Tu e il maggiore Luhr erano vicini? 236 00:09:18,425 --> 00:09:22,127           Kurt era ...      come un fratello maggiore 237 00:09:22,195 --> 00:09:25,096 Io-io non ho famiglia qui, Non sono sposato, 238 00:09:25,165 --> 00:09:28,533 quindi sì, Kurt e sua moglie erano praticamente una famiglia. 239 00:09:28,602 --> 00:09:29,968  Puoi dirci cosa è successo? 240 00:09:30,037 --> 00:09:31,570 Lo sciame è stato programmato 241 00:09:31,638 --> 00:09:34,105 per colpire il nemico sistemi radar, 242 00:09:34,174 --> 00:09:37,409 ma per errore ha preso di mira il segnale di blocco invece. 243 00:09:37,477 --> 00:09:38,643                    Posso registrare? 244 00:09:38,712 --> 00:09:39,778 Si. 245 00:09:39,846 --> 00:09:42,147     Cosa ne pensi causato            l'errore? 246 00:09:42,215 --> 00:09:45,584 Bene, la mia squadra sta cercando nella possibilità 247 00:09:45,652 --> 00:09:49,220 di interferenza elettromagnetica  tra i due sistemi radar. 248 00:09:49,289 --> 00:09:52,324 Noi, lo chiamiamo una traccia fantasma.                         (gemiti) 249 00:09:52,392 --> 00:09:53,425         Tutto ok? 250 00:09:53,493 --> 00:09:54,926      Uh, difficoltà tecniche. 251 00:09:54,995 --> 00:09:56,761          Questo succede ogni volta               Aggiorno il mio telefono 252 00:09:56,830 --> 00:09:58,430 Uh, fammi vedere 253 00:10:08,408 --> 00:10:11,676 Uh, hai scollegato questo durante un aggiornamento. 254 00:10:12,646 --> 00:10:14,679 Uh, ok (schiarisce la voce) 255 00:10:14,748 --> 00:10:17,649    Là. Uh, oh, ti dispiace?     se mi mando un testo 256 00:10:17,718 --> 00:10:19,317 solo per assicurarsi che funzioni? 257 00:10:19,386 --> 00:10:20,318            Uh, certo. 258 00:10:21,722 --> 00:10:22,654          (suoneria del telefono) 259 00:10:22,723 --> 00:10:24,689        E tu ci vai. 260 00:10:24,758 --> 00:10:25,790            Grazie. 261 00:10:25,859 --> 00:10:27,325                           DONNA:                 Capitano Abraham. 262 00:10:27,394 --> 00:10:29,761           È ancora "Capitano"? 263 00:10:29,830 --> 00:10:31,296 Non hanno declassato                 tu o qualcosa? 264 00:10:31,365 --> 00:10:33,498      Ancora in esecuzione          le gocce di pioggia. 265 00:10:33,567 --> 00:10:35,967   L'Abe che ricordo non l'avrebbe mai fatto         rimanere bloccato sul dettaglio CYA. 266 00:10:37,437 --> 00:10:38,970              Scout Manion. NCIS. 267 00:10:39,039 --> 00:10:40,872 Harper Li.                      Harper Lee? 268 00:10:40,941 --> 00:10:43,108 (ridacchia) Sì.                 Quindi fai battute            anche su quel libro? 269 00:10:43,176 --> 00:10:46,177 Tutto il giorno ogni giorno.                   Quindi Aaron e io                 stanno intervistando 270 00:10:46,246 --> 00:10:47,545                 lo staff amministrativo,             ma è sempre bello 271 00:10:47,614 --> 00:10:49,881                 avere un po '                   un po 'di backup. 272 00:10:49,950 --> 00:10:51,049          Quindi fammi sapere quando tu            stabilire una tempistica. 273 00:10:51,118 --> 00:10:52,350         Lo farò, scout. 274 00:10:52,419 --> 00:10:53,718        Bello vederti. 275 00:10:53,787 --> 00:10:54,953                        Anche tu. 276 00:10:55,022 --> 00:10:57,022                   Stai bene. 277 00:11:04,731 --> 00:11:07,232    Lo sai che Scout ci stava prendendo in giro  con la cronologia, giusto? 278 00:11:07,300 --> 00:11:09,401 Non significa che sia stata una cattiva idea. 279 00:11:09,469 --> 00:11:11,836 Hai detto che non ti piaceva lavorare con NCIS. 280 00:11:11,905 --> 00:11:14,506 Non mi hai mai detto che hai usato ad oggi uno degli agenti. 281 00:11:14,574 --> 00:11:15,974 Cosa ti ha dato quell'idea? 282 00:11:16,043 --> 00:11:17,075       "Bello vederti." 283 00:11:17,144 --> 00:11:18,743    "Anche tu. Hai un bell'aspetto." 284 00:11:18,812 --> 00:11:22,013  Questa è una timeline squisita,           Harper Lee. 285 00:11:22,082 --> 00:11:23,748       Ma puoi chiamare         i cani, ragazzi. 286 00:11:23,817 --> 00:11:26,685       Il nostro team cyber ha trovato    un problema tecnico nel software. 287 00:11:26,753 --> 00:11:28,086      È entrato nel sistema       durante una corsa di aggiornamento 288 00:11:28,155 --> 00:11:30,488      dal maggiore Luhr alle 6:13   la mattina del test. 289 00:11:30,557 --> 00:11:33,158       E 'stato un errore utente.     Un incidente sfortunato. 290 00:11:33,226 --> 00:11:36,027         Questo è tutto, ragazzi. 291 00:11:36,096 --> 00:11:38,563        Mostra un secondo.     Hai detto che il maggiore Luhr correva 292 00:11:38,632 --> 00:11:40,365       l'aggiornamento alle 0613? 293 00:11:40,434 --> 00:11:42,400                     L'ho detto     tempo di persona normale, ma sì. 294 00:11:42,469 --> 00:11:45,070  Il maggiore Luhr era già al  briefing pre-test nella SCIF 295 00:11:45,138 --> 00:11:47,172   in quel momento, quindi non poteva          ho installato 296 00:11:47,240 --> 00:11:48,707       quella patch del software. 297 00:11:48,775 --> 00:11:50,108        Qualcuno ha effettuato l'accesso       con le sue credenziali 298 00:11:50,177 --> 00:11:51,443       in modo che potessero manomettere     con il sistema di armi. 299 00:11:51,511 --> 00:11:53,244  Mi dispiace complicare la tua settimana,              Scout, 300 00:11:53,313 --> 00:11:56,047       ma, questo non lo era un incidente, questo è stato sabotaggio. 301 00:11:56,116 --> 00:11:58,283 Cronologia per la vittoria. 302 00:11:59,319 --> 00:12:00,719              Va bene. 303 00:12:00,787 --> 00:12:02,721               ♪ ♪ 304 00:12:11,523 --> 00:12:12,722               ABE:   Non sembra giusto, vero? 305 00:12:12,791 --> 00:12:14,791 Cosa non sembra giusto? 306 00:12:14,859 --> 00:12:16,225                Bene, li abbiamo messi              sulla pista giusta, 307 00:12:16,294 --> 00:12:18,394                      ci hanno messo                  fuori al pascolo. 308 00:12:18,463 --> 00:12:19,829 HARPER: "Noi"? 309 00:12:19,898 --> 00:12:22,298           Hai fatto la cronologia,     Ho notato l'incoerenza. 310 00:12:22,367 --> 00:12:24,000                Sei il vicolo,                     Sono l'oop. 311 00:12:24,068 --> 00:12:26,335 Abbiamo detto loro cosa è successo; il  l'indagine di comando è finita. 312 00:12:26,404 --> 00:12:29,238 Non è il nostro territorio fino a quando hanno qualcuno in custodia. 313 00:12:29,307 --> 00:12:30,406 Se prendono qualcuno in custodia. 314 00:12:30,475 --> 00:12:32,375          (suoneria del telefono) 315 00:12:32,443 --> 00:12:34,877          È il tuo fidanzato?        davvero quel bisognoso? 316 00:12:34,946 --> 00:12:38,648 Oh, non è Bard. È quel ragazzo dal Laboratorio di Warfighting. 317 00:12:38,716 --> 00:12:41,050       Tenente Meszaros? 318 00:12:41,119 --> 00:12:42,518        "Se hai bisogno ..."? 319 00:12:42,587 --> 00:12:44,520 Conoscete i tasti "Y" e "Z"           sono invertiti 320 00:12:44,589 --> 00:12:46,422     sulla maggior parte dell'Europa dell'Est            tastiere? 321 00:12:46,491 --> 00:12:49,826   Molto obbligato sull'assistente.    Ti porteremo un cattivo ragazzo. 322 00:12:51,496 --> 00:12:52,728    No. Non sembra giusto. 323 00:12:52,797 --> 00:12:54,697 MAYA:      Sono una tribù nomade 324 00:12:54,766 --> 00:12:56,332    ma questo non garantisce   si trasferiranno fuori dal passo 325 00:12:56,401 --> 00:12:57,900      nelle prossime 24 ore.         (bussare alla porta) 326 00:12:57,969 --> 00:13:00,670 Ok, proviamo sicuramente lavorare a qualcosa. 327 00:13:00,738 --> 00:13:02,205       Sarò qui. Scusate. 328 00:13:03,308 --> 00:13:05,908 Dovevamo pranzare. 329 00:13:05,977 --> 00:13:08,744 Ora sto davvero iniziando a pensare     che mi stai prendendo in giro. 330 00:13:08,813 --> 00:13:10,746      So che tu volevi  Consigliere di difesa senior, Maya. 331 00:13:10,815 --> 00:13:13,282    Probabilmente te lo sei meritato,        ma è andato a me, 332 00:13:13,351 --> 00:13:14,784    quindi dobbiamo farlo funzionare. 333 00:13:14,853 --> 00:13:17,286  Mi sono comportato da moccioso.            Mi dispiace. 334 00:13:17,355 --> 00:13:19,689    Ci sono stato. Fa male. 335 00:13:19,757 --> 00:13:21,691    Quindi stai bene con tutto questo? 336 00:13:21,759 --> 00:13:23,125     Mm. Vedi quel cerchio? 337 00:13:23,194 --> 00:13:25,294 Questo è un raggio di esplosione. 338 00:13:25,363 --> 00:13:27,129       Penso al colonnello          mi sta mettendo alla prova. 339 00:13:27,198 --> 00:13:28,698 Lei non pensa 340 00:13:28,766 --> 00:13:31,868  Posso consigliare l'accesso su ...              quello. 341 00:13:31,936 --> 00:13:36,639   Sta aspettando che io venga     a lei con qualche scusa. 342 00:13:36,708 --> 00:13:39,141  Ti stai forse prendendo?      come la stella di uno spettacolo 343 00:13:39,210 --> 00:13:40,576      che sei a malapena in? 344 00:13:42,046 --> 00:13:43,579        Quel raggio d'esplosione, quello è un MOAB, giusto? 345 00:13:43,648 --> 00:13:46,048          So che non puoi rispondere              questo, ma credimi, 346 00:13:46,117 --> 00:13:48,651      Il colonnello Turnbull lo sa    che questa è una chiamata enorme. 347 00:13:48,720 --> 00:13:52,321          Ti ha picchiettato  perché lei ha bisogno di te su questo. 348 00:13:53,691 --> 00:13:55,591             Grazie. 349 00:14:01,532 --> 00:14:03,933 Chiederei un nuovo dottore se fossi quell'arancia. 350 00:14:04,002 --> 00:14:05,801   Devo diventare bravo in questo. 351 00:14:05,870 --> 00:14:09,105  In nessun modo sto facendo iniettare Nona   lei stessa con un grilletto hCG. 352 00:14:09,173 --> 00:14:10,640               È una cosa FIV. 353 00:14:10,708 --> 00:14:11,974        Il dottore me l'ha detto       praticare su questo. 354 00:14:12,043 --> 00:14:13,476           Apparentemente,     sembra lo stesso di ... 355 00:14:14,479 --> 00:14:16,145         Beh lo sai. Non posso aspettare 356 00:14:16,214 --> 00:14:17,914      per loro assegnarti      un ufficio al piano di sotto. 357 00:14:17,982 --> 00:14:19,949         Posso assicurarti      la sensazione è reciproca. 358 00:14:20,018 --> 00:14:21,117         Controllalo. 359 00:14:21,185 --> 00:14:23,653          Ti rendi conto   Sono un avvocato difensore ora. 360 00:14:24,689 --> 00:14:26,422     Le azioni di Westcott-Sims sono in calo. 361 00:14:26,491 --> 00:14:27,857                Ciò ha senso.             Hanno fatto i droni 362 00:14:27,926 --> 00:14:28,991       quello ha ucciso quei marine. 363 00:14:29,060 --> 00:14:30,593 Il concorrente di Westcott, 364 00:14:30,662 --> 00:14:31,961         Mulray Avionics.         Poche settimane fa, 365 00:14:32,030 --> 00:14:33,763  hanno comprato la difesa di Lynnhaven, 366 00:14:33,831 --> 00:14:35,631 un altro negozio di droni. 367 00:14:35,700 --> 00:14:37,833 "Un matrimonio che cementa fermamente          Il posto di Mulray 368 00:14:37,902 --> 00:14:41,437   nella parte anteriore della linea per un nuovo contratto USMC appena licenziato. " 369 00:14:41,506 --> 00:14:43,439      Mulray sta per guadagnare        $ 100-plus milioni 370 00:14:43,508 --> 00:14:45,608    fuori da questo singolo contratto,     per non parlare di miliardi 371 00:14:45,677 --> 00:14:47,009 in valore di mercato aggiuntivo. 372 00:14:47,078 --> 00:14:48,611         L'NCIS è focalizzato     su interferenze straniere. 373 00:14:48,680 --> 00:14:51,447 Qualcuno dovrebbe dare un'occhiata allo spionaggio aziendale. 374 00:14:51,516 --> 00:14:52,581 Pensavo forse ad Harper ed io 375 00:14:52,650 --> 00:14:54,784       cadrebbe da Mulray     e fare alcune domande. 376 00:14:54,852 --> 00:14:56,686 Il problema è Devo scegliere Danny 377 00:14:56,754 --> 00:14:58,321   da scuola in mezz'ora. 378 00:14:58,389 --> 00:14:59,722        Dando quella famiglia          molto aiuto 379 00:14:59,791 --> 00:15:01,824  Sì, proprio come ho detto che lo farei         quando Jason è morto. 380 00:15:01,893 --> 00:15:03,659       Hai dei videogiochi          su quel telefono? 381 00:15:03,728 --> 00:15:05,561               Perché? 382 00:15:05,630 --> 00:15:07,897       (video game chiming) 383 00:15:08,967 --> 00:15:10,866                       Mulray ha 384 00:15:10,935 --> 00:15:12,668       un attacco e una penna interni gruppo. Sai che cos'è questo? 385 00:15:12,737 --> 00:15:15,204 Sono hacker, giusto? Come una squadra di tigri? 386 00:15:15,273 --> 00:15:16,672             Sono criminali informatici               chi è stato condannato. 387 00:15:16,741 --> 00:15:18,207 Invece di servire il tempo, 388 00:15:18,276 --> 00:15:20,576         il governo li mette     in un programma di rilascio del lavoro. 389 00:15:20,645 --> 00:15:22,411    Hai Yak Simulator             qui? 390 00:15:22,480 --> 00:15:24,647         Un simulatore di yak? 391 00:15:24,716 --> 00:15:26,582 Cos'è quello? 392 00:15:26,651 --> 00:15:29,018         Fai finta di essere uno yak. Huh. 393 00:15:29,087 --> 00:15:30,920                 Io, uh, non l'ho fatto             l'ho già suonata. 394 00:15:30,989 --> 00:15:33,990  Lasciami finire con Miss Harper,       e poi lo scaricherò. 395 00:15:35,393 --> 00:15:37,693          Trova l'attacco e la penna        squadra. Lo suonerei casual, 396 00:15:37,762 --> 00:15:40,196      chiedi quando hanno iniziato      aumentando il lavoro dei droni 397 00:15:40,264 --> 00:15:41,330               e vedi cosa viene                     indietro da te. 398 00:15:41,399 --> 00:15:42,531      Sarò in contatto da qui, 399 00:15:42,600 --> 00:15:44,367  a meno che tu non voglia ... lo sai. 400 00:15:47,271 --> 00:15:48,771        Sono figlio unico. 401 00:15:48,840 --> 00:15:50,740           (sussurra):        I bambini mi fanno impazzire. 402 00:15:50,808 --> 00:15:53,442        Va bene, Yak Simulator? 403 00:15:54,412 --> 00:15:55,711          Arriviamo. 404 00:15:56,914 --> 00:15:58,347        Non eravamo noi. Scusate. 405 00:15:58,416 --> 00:15:59,849   Non abbiamo hackerato quei droni. 406 00:15:59,917 --> 00:16:02,118      Non ho detto che l'hai fatto. 407 00:16:02,186 --> 00:16:03,452 No, ma tu sei un Marine, 408 00:16:03,521 --> 00:16:05,354 e tu sei qui fare domande oggi. 409 00:16:05,423 --> 00:16:07,189                Stai abbaiando l'albero sbagliato, Pyle. 410 00:16:07,258 --> 00:16:09,091 Non solo siamo monitorati 24/7, 411 00:16:09,160 --> 00:16:11,460    ma non siamo nemmeno legalmente   permesso di usare Internet. 412 00:16:11,529 --> 00:16:14,563     Quindi voi ragazzi siete hacker   a chi non è permesso hackerare? 413 00:16:14,632 --> 00:16:15,965 Siamo connessi alla LAN di Mulray. 414 00:16:16,034 --> 00:16:17,600 Facciamo buchi nella loro sicurezza,         mostragli dove 415 00:16:17,668 --> 00:16:19,068 potrebbero fare meglio. 416 00:16:19,137 --> 00:16:20,302          Oh, la gloria.          Barattolo di reclamo. 417 00:16:21,706 --> 00:16:24,573 Quindi, sì, siamo capaci di hackerare qualsiasi cosa, 418 00:16:24,642 --> 00:16:26,142 ma questo non eravamo noi. 419 00:16:26,210 --> 00:16:29,745         Se fosse Theo,  sapresti, subito, subito. 420 00:16:29,814 --> 00:16:30,913                Come lo saprei? 421 00:16:30,982 --> 00:16:32,381              Stile. 422 00:16:32,450 --> 00:16:34,583       Non diversamente da un artista       e la sua pennellata. 423 00:16:34,652 --> 00:16:36,452           Theo è stato scoperto per causa            ha lasciato uno stupido scherzo 424 00:16:36,521 --> 00:16:38,921 nella codifica, e i federali erano  in grado di risalire a lui. 425 00:16:38,990 --> 00:16:40,756 Credici o no, i programmatori si perdono 426 00:16:40,825 --> 00:16:42,591 in tutto questo gobbledygook, anche. 427 00:16:42,660 --> 00:16:45,594     Ci lasciamo delle note     dentro le parentesi. 428 00:16:45,663 --> 00:16:47,163 THEO: È come il programmatore monologo interiore. 429 00:16:47,231 --> 00:16:50,933   Sono un po 'troppo specifico             nel mio, 430 00:16:51,002 --> 00:16:54,070 ed eccoci qui. Limbo. 431 00:16:54,138 --> 00:16:57,006      Quindi, se voglio capire     chi ha scritto un pezzo di codice ... 432 00:16:57,075 --> 00:16:58,507 Si tratta di parentesi. 433 00:17:03,748 --> 00:17:06,415    Allora, hai un figlio adesso? 434 00:17:08,219 --> 00:17:09,685        La sto prendendo in prestito. 435 00:17:09,754 --> 00:17:12,288        Mm, l'Abe che conosco  non potevo prendermi cura di un ficus. 436 00:17:12,356 --> 00:17:13,422   Posso prendermi cura di un ficus. 437 00:17:13,491 --> 00:17:15,758     Pensavo che tu fossi andato         in alcune date. 438 00:17:15,827 --> 00:17:17,693  Abbastanza a lungo da chiederglielo    prendersi cura delle mie piante 439 00:17:17,762 --> 00:17:19,295      mentre ero in Florida            su un caso. 440 00:17:19,363 --> 00:17:20,629        Cura di indovinare cosa         Sono tornato a casa? 441 00:17:20,698 --> 00:17:21,630       Mi sono occupato in tribunale. 442 00:17:21,699 --> 00:17:23,199    Apocalisse di giardinaggio domestico. 443 00:17:25,903 --> 00:17:27,203             Sostenere. 444 00:17:27,271 --> 00:17:29,105                    Questo codice tu              stampato per noi. 445 00:17:29,173 --> 00:17:32,608   È tutto dal caricamento   che ha causato il malfunzionamento? 446 00:17:32,677 --> 00:17:34,110               Sì.         Controllalo. 447 00:17:35,379 --> 00:17:38,781        Ys e Zs.        Sono invertiti. 448 00:17:38,850 --> 00:17:40,783       Quel ragazzo ungherese,    Tenente Jake Meszaros? 449 00:17:40,852 --> 00:17:43,219        Ha scritto il codice  che ha ucciso quei due marines. 450 00:17:43,287 --> 00:17:45,955            Trovato NCIS     La chiave di accesso del maggiore Luhr 451 00:17:46,023 --> 00:17:47,823 quando hanno cercato       L'appartamento di Meszaros. 452 00:17:47,892 --> 00:17:50,192 È così che Meszaros si è intrufolato il sistema del Warfighting Lab. 453 00:17:50,261 --> 00:17:51,994                       Buon lavoro. 454 00:17:52,063 --> 00:17:54,363   Dovremmo preferire le spese APPENA POSSIBILE. 455 00:17:54,432 --> 00:17:56,699     Colonnello Turnbull, signora? 456 00:17:56,767 --> 00:17:59,401      Posso parlarti? 457 00:17:59,470 --> 00:18:02,138    Signora, vi è stato dato        qualsiasi tipo di aggiornamento 458 00:18:02,206 --> 00:18:04,640    sulla sorte di tuo figlio            recentemente? 459 00:18:04,709 --> 00:18:07,543         L'ufficiale CACO       mi chiama ogni giorno 460 00:18:07,612 --> 00:18:10,513  Non ha mai nulla da dirmi. 461 00:18:10,581 --> 00:18:14,216    Stanno sperando che lui sia   tenuto per lo scambio di prigionieri. 462 00:18:14,285 --> 00:18:17,219       Ci sono state chiacchiere       dai nostri informatori 463 00:18:17,288 --> 00:18:20,156 Stanno dicendo che Adam 464 00:18:20,224 --> 00:18:22,057      e gli altri marines     dalla pattuglia catturata 465 00:18:22,126 --> 00:18:24,493    sono stati portati fuori da Ghazni. 466 00:18:24,562 --> 00:18:26,395             Essi... 467 00:18:26,464 --> 00:18:29,732   Bene, la speculazione è ... 468 00:18:29,800 --> 00:18:35,037      sono nei tunnel      sotto il passo di Salang. 469 00:18:35,106 --> 00:18:37,940 Se le voci sono vere, sono detenuti 470 00:18:38,009 --> 00:18:41,010    nello stesso complesso dove  Richard Barnwright si nasconde. 471 00:18:42,113 --> 00:18:45,014 Mi dispiace davvero, signora. 472 00:18:45,082 --> 00:18:48,417        Ma se firmiamo       su uno sciopero MOAB ... 473 00:18:50,087 --> 00:18:52,221 ... potremmo uccidere tuo figlio. 474 00:19:02,579 --> 00:19:04,078 Dice il colonnello Butler se l'Intel controlla, 475 00:19:04,147 --> 00:19:07,081 è disposto a riconsiderare un raid sul passo. 476 00:19:07,150 --> 00:19:08,816        Due Super Cobra,     un paio di dozzine di marines. 477 00:19:08,885 --> 00:19:10,651  Colpiranno proprio prima dell'alba. 478 00:19:10,720 --> 00:19:13,454           Ti ho informato su quelli            proiezioni di vittime. 479 00:19:13,523 --> 00:19:16,023                Butler potrebbe perdere                 metà dei suoi uomini. 480 00:19:16,092 --> 00:19:19,193 Tuttavia, l'opzione è disponibile. 481 00:19:21,264 --> 00:19:24,031            Ho bisogno di ... I-I need              chiamare mio marito 482 00:19:24,100 --> 00:19:25,833                Lui e 'dentro              settore privato ora. 483 00:19:25,902 --> 00:19:27,969           Potrebbe lavorare sul retro        canali al Pentagono. 484 00:19:28,037 --> 00:19:29,837 Vuoi che io abbia il tuo aiutante l'ha preso? 485 00:19:29,906 --> 00:19:32,373      Non credo che Glen abbia    un numero corrente per Asa. 486 00:19:32,442 --> 00:19:35,643 (sospira) Non sono sicuro di averlo neanche    un numero corrente per Asa. 487 00:19:35,712 --> 00:19:37,111        Potrebbe ancora esserci          un po 'di tempo. 488 00:19:37,180 --> 00:19:39,146 Secondo le immagini satellitari, 489 00:19:39,215 --> 00:19:40,815         c'è una tempesta   si avvicina all'Hindu Kush. 490 00:19:40,883 --> 00:19:42,883     Ci vorrà un po 'prima   possiamo volare una sortita di bombe. 491 00:19:42,952 --> 00:19:44,719       Grazie, Capitano. 492 00:19:44,787 --> 00:19:46,520      Ho bisogno del mio ufficio ora. 493 00:19:50,293 --> 00:19:51,892 Cosa sta succedendo? 494 00:19:51,961 --> 00:19:53,027           Non posso parlarne 495 00:19:54,864 --> 00:19:56,797    Sono diretto al brigantino navale. 496 00:19:56,866 --> 00:19:58,666               Solo un testa a testa, io             colto il mio primo caso 497 00:19:58,735 --> 00:20:00,034           come avvocato difensore. 498 00:20:00,103 --> 00:20:02,503   Un tenente Jakab Meszaros. 499 00:20:02,572 --> 00:20:06,207 Bene bene. Attendo con ansia, uh,  Con le corna chiuse a chiave, maggiore. 500 00:20:06,275 --> 00:20:08,809     Peccato che tu abbia preso un cane       la tua prima volta. 501 00:20:08,878 --> 00:20:10,177           Si si. 502 00:20:10,246 --> 00:20:11,646      Sentiti libero di contattarti    se vuoi, sai, 503 00:20:11,714 --> 00:20:13,981       arrendersi.                       (grugniti) 504 00:20:14,050 --> 00:20:16,517              TREY:        Ero un pubblico ministero         non molto tempo fa, 505 00:20:16,586 --> 00:20:19,186 e se avessi preso il tuo caso, 506 00:20:19,255 --> 00:20:21,522 Sarei altrettanto felice come una scatola di uccelli. 507 00:20:21,591 --> 00:20:24,091 Avrei sbagliato sentirsi in quel modo? 508 00:20:25,228 --> 00:20:27,094                    L'ho fatto. 509 00:20:28,464 --> 00:20:29,697      Mi hanno ucciso a destra. 510 00:20:29,766 --> 00:20:31,165       Non è questa l'espressione? 511 00:20:31,234 --> 00:20:34,769 Morte ai diritti. Ma questa è l'idea generale. 512 00:20:34,837 --> 00:20:36,771   Ho fatto manomettere il codice. 513 00:20:38,474 --> 00:20:42,543       È colpa mia  quei marines sono morti, ma ... 514 00:20:42,612 --> 00:20:46,247     Non ho ucciso nessuno. 515 00:20:46,315 --> 00:20:48,349   E come lo capisci, Esattamente? 516 00:20:49,485 --> 00:20:51,385               ABE:         Scusa se ho avuto Danny 517 00:20:51,454 --> 00:20:53,721 per così tanto tempo. Almeno ha fatto fare i compiti a casa 518 00:20:53,790 --> 00:20:56,090    mentre eravamo sulla strada. Penso che abbia fatto tutto, comunque. 519 00:20:56,159 --> 00:20:57,792      La matematica è diversa ora. 520 00:20:57,860 --> 00:20:59,593    Ehi, vuoi mangiare con noi? Se hai preso lo sciroppo, 521 00:20:59,662 --> 00:21:00,928         Ho avuto il tempo.                         (ride) 522 00:21:00,997 --> 00:21:02,396        Nessuna promessa sullo sciroppo. 523 00:21:02,465 --> 00:21:03,798               Vedremo quanto                Danny ti lascia. 524 00:21:03,866 --> 00:21:05,466                       (ridacchia) 525 00:21:05,535 --> 00:21:09,103         Quindi, il mio avvocato ha chiamato               io oggi. Swillce. 526 00:21:09,172 --> 00:21:11,639         Ha detto che ci sta provando           mettiti in contatto con te. 527 00:21:11,708 --> 00:21:12,973     Si. 528 00:21:13,042 --> 00:21:14,875             Lo so.                          (Sospira) 529 00:21:14,944 --> 00:21:18,713           Sta per archiviare il          seme in tribunale distrettuale. 530 00:21:18,781 --> 00:21:22,216          Probabilmente non otterrà molto       attenzione all'inizio, ma ... 531 00:21:22,285 --> 00:21:24,151                  non si sa mai. 532 00:21:24,220 --> 00:21:27,288         Una vedova fa causa ai marines              per morte illecita, 533 00:21:27,356 --> 00:21:29,957           segue lo statuto       quello dice il personale attivo 534 00:21:30,026 --> 00:21:33,661 non può portare un reclamo civile            contro i militari 535 00:21:33,730 --> 00:21:35,429           I dettagli sono succosi. 536 00:21:37,667 --> 00:21:40,167     Il giornalista potrebbe annusare. 537 00:21:40,236 --> 00:21:42,103           E Swillce vuole solo          per confermare che hai ottenuto 538 00:21:42,171 --> 00:21:44,238         i punti di discussione dei media               che ha mandato. 539 00:21:44,307 --> 00:21:46,507 Non posso promettere di averli letti, ma li ho 540 00:21:46,576 --> 00:21:48,175                Non ho esattamente            li studiai entrambi. 541 00:21:48,244 --> 00:21:50,144          (telefono ronza)                    Chi ha tempo? 542 00:21:51,581 --> 00:21:52,613                     (Alex sospira) 543 00:21:53,716 --> 00:21:55,916           Se vuoi,      lo sai, dopo cena 544 00:21:55,985 --> 00:21:57,284     potremmo leggerli            insieme. 545 00:22:00,089 --> 00:22:02,656   Uh ... se va bene con te, 546 00:22:02,692 --> 00:22:05,025      Devo prendere          un controllo della pioggia. 547 00:22:06,529 --> 00:22:07,962               ♪ ♪ 548 00:22:08,030 --> 00:22:09,697 Dov'è il tuo cocounsel? 549 00:22:09,766 --> 00:22:11,766          Bene, abbiamo già ottenuto         un mezzo e un'opportunità, 550 00:22:11,834 --> 00:22:13,300            quindi le ho chiesto di scavare                in giro per il motivo. 551 00:22:13,369 --> 00:22:14,602 Bene, puoi dirle di smettere. 552 00:22:14,670 --> 00:22:16,437 Il mio cliente mi ha detto esattamente perché è successo. 553 00:22:16,506 --> 00:22:17,471 Tenente Meszaros 554 00:22:17,540 --> 00:22:19,173 voleva che il test fallisse. 555 00:22:19,242 --> 00:22:21,108 Non voleva che nessuno morisse. 556 00:22:21,177 --> 00:22:22,343                         Dillo. 557 00:22:22,411 --> 00:22:23,944 Molti di questi ragazzi che lavorano con l'intelligenza artificiale, 558 00:22:24,013 --> 00:22:26,213 loro pensano tutto si sta muovendo troppo velocemente. 559 00:22:26,282 --> 00:22:28,482 Non c'è regolamentazione, e prima o poi 560 00:22:28,551 --> 00:22:30,551 uno di questi programmi sta per fare una chiamata 561 00:22:30,620 --> 00:22:32,853 questo diventa molto di più di due persone uccise. 562 00:22:32,922 --> 00:22:35,189 Meszaros voleva mettere in scena un piccolo incidente 563 00:22:35,258 --> 00:22:37,892 per fare in modo che le persone prestino attenzione 564 00:22:37,960 --> 00:22:40,728 Ci stava provando per impedire alle persone di morire. 565 00:22:40,797 --> 00:22:42,997  Quindi due marines hanno perso la vita 566 00:22:43,065 --> 00:22:45,666              perché il tuo cliente        voleva avvisare il mondo 567 00:22:45,735 --> 00:22:47,802         ai pericoli del killer               programmi per computer? 568 00:22:47,870 --> 00:22:50,204 La Rogue AI è una vera minaccia, Abe. 569 00:22:50,273 --> 00:22:51,806            Quindi dimettiti in segno di protesta. 570 00:22:51,874 --> 00:22:53,507   Pubblica un tweet fortemente scritto. 571 00:22:53,576 --> 00:22:55,009                Omicidio. 20 anni. 572 00:22:55,077 --> 00:22:56,544    Omicidio negligente. Tre. 573 00:22:56,612 --> 00:22:58,179    Omicidio colposo. Volontario. Dieci. 574 00:22:58,247 --> 00:22:59,513           Involontario. 575 00:22:59,582 --> 00:23:01,182          Scarico disonorevole,                confisca della retribuzione 576 00:23:01,250 --> 00:23:02,750    e reclusione per 12 anni. 577 00:23:02,819 --> 00:23:03,984 Il mio cliente vuole giocare a palla, 578 00:23:04,053 --> 00:23:05,653 ma non a spese di una scarica. 579 00:23:05,721 --> 00:23:07,888 Due marines morti, Trey. Non c'è modo   all'inferno rimane nel Corpo. 580 00:23:07,957 --> 00:23:09,256 È un problema con la cittadinanza. 581 00:23:09,325 --> 00:23:11,025 Ha dei problemi di nuovo in Ungheria. 582 00:23:11,093 --> 00:23:12,893          Dovrà affrontare     quelli frontalmente. È spacciato. 583 00:23:12,962 --> 00:23:15,229 Tenente Meszaros ha un record eccezionale. 584 00:23:15,298 --> 00:23:17,164      E ucciso un paio di persone.       Il meglio che posso fare è raccomandare 585 00:23:17,233 --> 00:23:18,566         una cattiva condotta. 586 00:23:18,634 --> 00:23:20,768  La cittadinanza è fuori dalle mie mani. 587 00:23:22,238 --> 00:23:23,704                   Ma sono le otto               anni in brigata. 588 00:23:23,773 --> 00:23:25,239                     Offerta finale. 589 00:23:27,009 --> 00:23:28,742 Piacere di fare affari con te, capitano. 590 00:23:28,811 --> 00:23:32,279      Questo potrebbe essere l'inizio    di una bella collaborazione. 591 00:23:32,348 --> 00:23:34,415 Prenderò una birra fredda oltre a tirare fuori il moccio 592 00:23:34,483 --> 00:23:36,584 l'uno dell'altro di fronte del pannello. (ridacchia) 593 00:23:36,652 --> 00:23:38,719 Devo andare a bastone Nona con un ago. 594 00:23:38,788 --> 00:23:40,554 Stai pagando. 595 00:23:43,092 --> 00:23:44,792   Buongiorno, Capitano Abraham. 596 00:23:44,861 --> 00:23:47,294          Conoscevi il maggiore Kurt          Luhr non doveva ... 597 00:23:47,363 --> 00:23:49,530 Scusa, sto vivendo dissonanza cognitiva. 598 00:23:49,599 --> 00:23:51,732 È il lavoro di Rami per accostarmi quando arrivo. 599 00:23:51,801 --> 00:23:53,601            Lo so, signore. volevo 600 00:23:53,669 --> 00:23:55,202 per il check-in con voi     prima di andare in tribunale. 601 00:23:55,271 --> 00:23:56,437 Non intendi "andiamo in tribunale"? 602 00:23:56,505 --> 00:23:57,905             Mi hai chiesto di guardare            in possibili motivi 603 00:23:57,974 --> 00:23:59,740         per il tenente Meszaro ''                crimine ieri sera. 604 00:23:59,809 --> 00:24:01,275              Ho notato qualcosa             mentre stavo scavando. 605 00:24:01,344 --> 00:24:03,410        Conosciamo il motivo per il crimine del tenente Meszaros. 606 00:24:03,479 --> 00:24:05,246                  Sappiamo cosa lui              dice il motivo è. 607 00:24:05,314 --> 00:24:06,780                 Due marines morirono                 nell'incidente 608 00:24:06,849 --> 00:24:08,749              Maggiore Kurt Luhr e        Sergente Thomas Campbell. 609 00:24:08,818 --> 00:24:11,085    Se non l'hai notato fino a ieri sera, tenente Li, 610 00:24:11,153 --> 00:24:13,621    Ti raccomando rispettosamente  non ho prestato attenzione 611 00:24:13,689 --> 00:24:15,389         Durante ogni preliminare                   test condotto 612 00:24:15,458 --> 00:24:16,891     con questo particolare sistema, 613 00:24:16,959 --> 00:24:18,125        Il maggiore Luhr non ha mai operato                il sistema radar. 614 00:24:18,194 --> 00:24:19,793                 Era sempre dentro                il posto di comando. 615 00:24:19,862 --> 00:24:22,296      Per ogni altra simulazione, Sergente Simon Purdy 616 00:24:22,365 --> 00:24:23,464             era fuori sul campo                   con Campbell. 617 00:24:23,532 --> 00:24:24,932  Allora cosa è successo quella mattina? 618 00:24:25,001 --> 00:24:26,800      Perché non è stato pubblicato Luhr           comandare? 619 00:24:26,869 --> 00:24:29,303      Questo è quello che voglio sapere.    Ho contattato Simon Purdy, 620 00:24:29,372 --> 00:24:31,572           ma non è tornato        a me fino a stamattina 621 00:24:31,641 --> 00:24:33,107 E?     Dice che non è a suo agio 622 00:24:33,175 --> 00:24:35,175    discuterne al telefono.      Vuole incontrarsi di persona. 623 00:24:35,244 --> 00:24:38,412    È una cattiva forma tornare indietro  un accordo, specialmente con Trey. 624 00:24:38,481 --> 00:24:39,914         Bene, cosa dovrei           fare, ignorare il fatto 625 00:24:39,982 --> 00:24:41,248 Purdy vuole incontrarsi? 626 00:24:41,317 --> 00:24:42,783    Faresti meglio a sentirlo il prima possibile. 627 00:24:42,852 --> 00:24:45,586               Il giudice Talley sbatte              un martelletto in un'ora. 628 00:24:45,655 --> 00:24:47,755          (martelletto martellante) 629 00:24:47,823 --> 00:24:50,758 Traghetto principale. Capisco 630 00:24:50,826 --> 00:24:52,293              sei   consiglio di difesa anziano ora. 631 00:24:52,361 --> 00:24:54,461                Sono, vostro onore. 632 00:24:54,530 --> 00:24:55,629               Grandi scarpe da riempire. 633 00:24:55,698 --> 00:24:56,864  Ho raccomandato il Capitano Dobbins 634 00:24:56,933 --> 00:24:59,033 quando ho lasciato il lavoro. 635 00:24:59,101 --> 00:25:01,702 Capisco hai elaborato un accordo? 636 00:25:01,771 --> 00:25:03,537         Sì, vostro onore. L'autorità che convoca 637 00:25:03,606 --> 00:25:04,972     ha approvato i termini. 638 00:25:05,041 --> 00:25:07,141 Consiglio di difesa può avvicinarsi al banco. 639 00:25:11,881 --> 00:25:15,282 Primo tenente Jakab Meszaros accetta di dichiararsi colpevole 640 00:25:15,351 --> 00:25:16,650                  all'articolo 119, 641 00:25:16,719 --> 00:25:18,052 omicidio colposo involontario, 642 00:25:18,120 --> 00:25:19,653                in cambio di a                scarico generale 643 00:25:19,722 --> 00:25:22,189 e una condanna di otto anni. 644 00:25:22,258 --> 00:25:24,692      Il governo accetta           questi termini? 645 00:25:28,864 --> 00:25:30,731 Capitano Abraham? 646 00:25:34,537 --> 00:25:35,970 Capitano Abraham. 647 00:25:37,073 --> 00:25:38,572                  Uh, vostro onore. 648 00:25:38,641 --> 00:25:39,807            Dato alcuni cambiamenti 649 00:25:39,875 --> 00:25:42,576    nel clima investigativo, 650 00:25:42,611 --> 00:25:44,044    Ho paura dell'accusa 651 00:25:44,113 --> 00:25:46,547    non è più in grado di offrire        l'affare proposto 652 00:25:46,615 --> 00:25:47,681                al convenuto. 653 00:25:49,418 --> 00:25:51,885 Mi dispiace, ho sentito correttamente? 654 00:25:51,954 --> 00:25:53,854   Stai annullando l'offerta? 655 00:25:56,125 --> 00:25:57,391       Abbiamo avuto un accordo. 656 00:25:57,460 --> 00:25:59,693 Immagino 657 00:25:59,762 --> 00:26:02,029 stiamo dando dei calci al moccio l'uno dell'altro, quindi?                  Sembra così 658 00:26:06,355 --> 00:26:07,854 Capitano Abraham, se procedete su questa strada, 659 00:26:07,923 --> 00:26:09,989 dovrai ritirare il caso e profferire nuove accuse. 660 00:26:10,058 --> 00:26:12,625 Questo significa un nuovo articolo 32, una nuova udienza preliminare, 661 00:26:12,694 --> 00:26:14,694 un nuovo pannello,      et cetera, et cetera. 662 00:26:14,763 --> 00:26:15,762                   ABE: ho capito                      Tuo onore. 663 00:26:15,831 --> 00:26:17,197        Ogni e così via. 664 00:26:17,265 --> 00:26:19,299   Se il governo non è più       disposto a onorare l'accordo, 665 00:26:19,368 --> 00:26:21,768         allora il mio cliente desidera        rinuncia a tutti i diritti in attesa di giudizio 666 00:26:21,837 --> 00:26:23,770         e richiedere un immediato           corte marziale dal giudice 667 00:26:23,839 --> 00:26:25,205         sotto queste nuove accuse. 668 00:26:25,273 --> 00:26:26,539       Vostro Onore, il governo                 ha bisogno di più tempo 669 00:26:26,608 --> 00:26:27,607            Il governo dovrebbe             ci ho pensato 670 00:26:27,676 --> 00:26:29,175        prima di cambiare idea. 671 00:26:29,244 --> 00:26:31,111   Volevi una corte marziale,             Capitano. 672 00:26:31,179 --> 00:26:32,846     Ne avrai uno. 673 00:26:32,914 --> 00:26:35,215   Ci vediamo signori qui        domani mattina. 674 00:26:36,351 --> 00:26:37,784              Scusate. Non mi piace 675 00:26:37,853 --> 00:26:39,519            fieldstripping un affare            più di te. 676 00:26:39,588 --> 00:26:41,621  È solo un brutto momento, Trey. tu  avrebbe fatto la stessa cosa 677 00:26:41,690 --> 00:26:43,156 Io avrei avuto la mia azienda si è quadrata 678 00:26:43,225 --> 00:26:44,557 prima di stringere la mano. 679 00:26:44,626 --> 00:26:45,658      Non ci siamo stretti la mano. 680 00:26:45,727 --> 00:26:46,993     Bottiglie di tintinnio. Qualunque cosa. 681 00:26:47,062 --> 00:26:48,161 Non sono l'unico che spinge        un processo accelerato 682 00:26:48,230 --> 00:26:49,329        giù per il tuo esofago. 683 00:26:49,398 --> 00:26:51,698     Ti aspetterò         di mattina. 684 00:26:51,767 --> 00:26:53,700              MAYA:      L'ultimo passaggio satellitare 685 00:26:53,769 --> 00:26:55,568 mostra una propaggine della tribù dei Kochi 686 00:26:55,637 --> 00:26:57,137 uscire dal passo Salang. 687 00:26:57,205 --> 00:26:58,471 Non appena sono chiari, 688 00:26:58,540 --> 00:27:00,073 la tempesta proprio alle calcagna. 689 00:27:00,142 --> 00:27:01,474 Abbiamo forse un giorno. 690 00:27:01,543 --> 00:27:03,343   (bussare alla porta, la porta si apre) 691 00:27:03,412 --> 00:27:04,878 Glenn, ho bisogno di parlarti. 692 00:27:04,946 --> 00:27:08,815         Capitano, puoi dare il mio         mio marito e io un minuto? 693 00:27:12,154 --> 00:27:13,520                 C'è una tempesta 694 00:27:13,588 --> 00:27:15,388   Non possono nemmeno fare nulla       per almeno un giorno. 695 00:27:17,459 --> 00:27:19,192       Sembri Adam. 696 00:27:21,163 --> 00:27:23,830         Mi dimentico sempre       che ottiene quello ... 697 00:27:23,899 --> 00:27:25,765       qualcosa da naso da te 698 00:27:28,937 --> 00:27:32,105        Come un. Non lo sappiamo   che è in quei tunnel. 699 00:27:32,174 --> 00:27:33,540    Non puoi farlo, Glenn. 700 00:27:33,608 --> 00:27:35,175        Non è la mia chiamata. 701 00:27:35,243 --> 00:27:37,510        Mi stanno chiedendo       per l'accesso legale. 702 00:27:37,579 --> 00:27:39,212        Adam è tuo figlio. 703 00:27:39,281 --> 00:27:41,080          Lui è nostro figlio. 704 00:27:41,149 --> 00:27:42,615 Di 'loro che stai aspettando per una richiesta di riscatto. 705 00:27:42,684 --> 00:27:44,417 Puoi venderlo. 706 00:27:44,486 --> 00:27:47,086   Ogni marine in Afghanistan 707 00:27:47,155 --> 00:27:50,390 è il figlio di una madre           o figlia. 708 00:27:50,459 --> 00:27:55,094   Come posso individuare mio figlio      per un trattamento speciale? 709 00:27:55,163 --> 00:27:57,430     (Sospira) 710 00:27:57,499 --> 00:28:00,934                  Se mi fermo, e               Richard Barnwright 711 00:28:01,002 --> 00:28:03,736     scivola fuori dai nostri punti di vista, 712 00:28:03,805 --> 00:28:05,939   cosa dico ai genitori 713 00:28:06,007 --> 00:28:08,041 di quei marines che uccide? 714 00:28:08,109 --> 00:28:10,076  Questo è quello che fanno le persone, Glenn. 715 00:28:10,145 --> 00:28:11,978    Tengono i loro bambini al sicuro. 716 00:28:12,047 --> 00:28:14,948          Sono un colonnello 717 00:28:15,016 --> 00:28:16,950       negli Stati Uniti Marines. 718 00:28:18,954 --> 00:28:21,821    Non posso fare quello che le persone fanno. 719 00:28:24,326 --> 00:28:28,661         Se questa uniforme   non significa qualcosa ora, 720 00:28:28,730 --> 00:28:31,264 quando mai significa qualcosa? 721 00:28:33,902 --> 00:28:35,568 Se lo fai, 722 00:28:35,637 --> 00:28:38,905 e nostro figlio muore ... 723 00:28:38,974 --> 00:28:41,074           Non lo so   come vivi con te stesso 724 00:28:45,580 --> 00:28:47,847           Sono aperte le osservazioni di apertura              meno di 12 ore. 725 00:28:47,916 --> 00:28:49,582                  Abbiamo parlato con              quasi tutti 726 00:28:49,651 --> 00:28:51,918              chi ha conosciuto il tenente          Meszaros e il maggiore Luhr 727 00:28:51,987 --> 00:28:55,121        alla ricerca di una ragione per cui     Meszaros mise Luhr a morire, 728 00:28:55,190 --> 00:28:56,756                    e abbiamo                 esattamente niente. 729 00:28:56,825 --> 00:28:58,791 Meszaros tirò fuori il sergente Purdy dal suo post, 730 00:28:58,860 --> 00:29:00,793 lascia il maggiore Luhr andare in campo, 731 00:29:00,862 --> 00:29:02,629 e poi carica la patch del software 732 00:29:02,697 --> 00:29:04,330 che uccide Luhr e Campbell. 733 00:29:04,399 --> 00:29:06,766 È piuttosto avvincente da solo. Abbiamo bisogno di una ragione? 734 00:29:06,835 --> 00:29:08,434                   Stiamo salendo              contro il traghetto di Trey. 735 00:29:08,503 --> 00:29:10,436          L'uomo ha tutti i maggiori           Argomento della Corte Suprema 736 00:29:10,505 --> 00:29:12,772         impegnato a memoria, e        Sono abbastanza sicuro che lui pensi 737 00:29:12,841 --> 00:29:14,140  potrebbe migliorare su tutti loro. 738 00:29:14,209 --> 00:29:15,542  Abbiamo bisogno di tutto ciò che possiamo ottenere. 739 00:29:15,610 --> 00:29:17,710         Bene, non abbiamo raggiunto 740 00:29:17,779 --> 00:29:19,112 La vedova del maggiore Luhr ancora. 741 00:29:19,180 --> 00:29:20,713 Penso che mi stia schivando. 742 00:29:20,782 --> 00:29:22,649          (telefono ronza) 743 00:29:22,717 --> 00:29:27,153 Danny non ha detto ciao per me, lei? 744 00:29:27,222 --> 00:29:28,454                  Con cosa è                    tu e i bambini? 745 00:29:28,523 --> 00:29:30,690       A loro non piaccio. 746 00:29:30,759 --> 00:29:33,126    Quindi la tua strategia è di rifiutare prima che possano respingerti? 747 00:29:33,194 --> 00:29:34,727 Voglio dire, chi no andare d'accordo con i bambini? 748 00:29:34,796 --> 00:29:37,196 Mi fa sentire come c'è qualcosa di sbagliato in me. 749 00:29:37,265 --> 00:29:39,198 La mia anima non è nera del male. 750 00:29:39,267 --> 00:29:42,635    Whoa. Andiamo, uh ... torniamo quello su forse da un ettaro. 751 00:29:42,704 --> 00:29:44,470             Hai solo bisogno di ottenere          i tuoi rappresentanti e rilassati. 752 00:29:44,539 --> 00:29:46,539              I bambini sono come le api.             Possono sentire l'odore della paura. 753 00:29:46,608 --> 00:29:48,641 Le api non possono davvero farlo.                        I bambini possono. 754 00:29:48,710 --> 00:29:51,411               Devi arrivare              La vedova di Luhr prima 755 00:29:51,479 --> 00:29:53,413 Talley martella il nuovo corte marziale in sessione. 756 00:29:53,481 --> 00:29:54,981 Domani mattina, 757 00:29:55,050 --> 00:29:57,817 Sto andando contro l'unico avvocato al mondo 758 00:29:57,886 --> 00:29:59,319 chi può eseguire le cerchie intorno a me o Maya. 759 00:29:59,387 --> 00:30:01,387 Senza motivo, Sto andando contro di lui 760 00:30:01,456 --> 00:30:02,922 con il culo che sbatte nel vento. 761 00:30:04,426 --> 00:30:07,260      (il campanello suona la melodia) 762 00:30:07,329 --> 00:30:08,861              DONNA:      Ciao. Posso aiutarla? 763 00:30:08,930 --> 00:30:11,698            Signora Luhr?    Sono il tenente Harper Li. 764 00:30:11,766 --> 00:30:13,700   L'NCIS è già stato qui. 765 00:30:13,768 --> 00:30:16,336       Non sono NCIS, signora.          Sono un marine. 766 00:30:23,078 --> 00:30:26,079                Perdonami. Um ... 767 00:30:26,147 --> 00:30:28,181                 lo penseresti                  erano Fort Knox. 768 00:30:28,249 --> 00:30:30,283           Mio marito ha comprato questo           qualche mese fa. IO... 769 00:30:30,352 --> 00:30:32,251               Ancora non lo so              come spegnerlo 770 00:30:33,788 --> 00:30:35,688 Sono Rosamund. Vieni dentro. 771 00:30:37,926 --> 00:30:39,926              TREY: Il giudice Talley è pronto per andare 772 00:30:39,995 --> 00:30:41,728            per cinque minuti. Il        ufficiale giudiziario sta diventando ansioso. 773 00:30:41,796 --> 00:30:44,297   Dammi solo qualche minuto,    ok, per il bene dei vecchi tempi? 774 00:30:44,366 --> 00:30:45,765  Oh, questo è sotto di te, amico. 775 00:30:45,834 --> 00:30:47,734   La nostalgia è l'ultimo rifugio          dei dannati 776 00:30:47,802 --> 00:30:50,136         (squillo del telefono)          Quello è Harper.  Solo due secondi, due secondi. 777 00:30:50,205 --> 00:30:52,271              Se Talley ti tiene        in disprezzo, è su di te. 778 00:30:52,340 --> 00:30:54,240 Per favore dimmi qualcosa di buono. 779 00:30:54,309 --> 00:30:57,076  La vedova del maggiore Luhr pensa Jake  Meszaros è la cosa più grande 780 00:30:57,145 --> 00:30:58,611       dal formaggio a pasta filata. 781 00:30:58,680 --> 00:30:59,879      Trey la chiamerà     come testimone di un personaggio. 782 00:30:59,948 --> 00:31:01,381    Quindi siamo caduti e bruciati? 783 00:31:01,449 --> 00:31:03,249     Le ho chiesto se Meszaros 784 00:31:03,318 --> 00:31:06,085      e il maggiore Luhr ne aveva  disaccordi su qualsiasi cosa. 785 00:31:06,154 --> 00:31:08,888         Me l'ha detto   suo marito non era troppo pazzo 786 00:31:08,957 --> 00:31:10,923    a proposito del tenente Meszaros           fidanzata. 787 00:31:10,992 --> 00:31:12,125       Hai avuto un nome? 788 00:31:12,193 --> 00:31:13,893          Agnes Stevens. 789 00:31:13,962 --> 00:31:16,629 Ho chiamato Fort Meade per averli eseguire lo sfondo, e mi hanno detto 790 00:31:16,698 --> 00:31:19,098 che il maggiore Luhr ha fatto lo stesso  richiesta giusta prima di morire. 791 00:31:19,167 --> 00:31:20,833 Quello è strano. Non c'è simpatia     la ragazza del tuo amico, 792 00:31:20,902 --> 00:31:23,436     e poi ci sta chiedendo   Supporto crittografico marino 793 00:31:23,505 --> 00:31:25,004       a gattonare nel culo.             Lo so. 794 00:31:25,073 --> 00:31:26,472    Sono diretto là ora       guardare il file. 795 00:31:26,541 --> 00:31:28,775     Hai esattamente un minuto,     Abe. Talley ti addebiterà. 796 00:31:28,843 --> 00:31:30,510 Devo entrare. 797 00:31:30,578 --> 00:31:32,745 Non possiamo introdurre nuove prove  una volta inizia la corte marziale. 798 00:31:32,814 --> 00:31:33,980      Grazie. Sono consapevole. 799 00:31:34,049 --> 00:31:36,482             UFFICIALE GIUDIZIARIO:            Tutti sorgono 800 00:31:38,019 --> 00:31:39,986 Buongiorno, Signore e signori. 801 00:31:40,055 --> 00:31:42,655 Vedo che siamo tutti qui. 802 00:31:42,724 --> 00:31:44,991              Sì, a quel punto,         Vostro Onore, mio ​​cocounsel 803 00:31:45,060 --> 00:31:47,660      non è, infatti, qui.           Lei è, uh ... 804 00:31:47,729 --> 00:31:49,829         non al suo meglio. 805 00:31:49,898 --> 00:31:52,765               Uh, il governo         richiede una breve pausa. 806 00:31:52,834 --> 00:31:54,333        "Non al suo meglio." 807 00:31:54,402 --> 00:31:56,536    Stai dicendo che è malata? 808 00:31:56,604 --> 00:31:59,372 Perché se lo dici, e il tenente Li 809 00:31:59,441 --> 00:32:02,642 non è effettivamente malato, bene, 810 00:32:02,711 --> 00:32:04,177       allora starai mentendo          a questa corte. 811 00:32:04,245 --> 00:32:06,646 E '... 812 00:32:06,715 --> 00:32:09,148     indisposto, vostro onore. 813 00:32:09,217 --> 00:32:10,817  Capitano, molto artisticamente. 814 00:32:10,885 --> 00:32:13,653       Beh, sono sicuro che un uomo   della tua attitudine retorica 815 00:32:13,722 --> 00:32:16,556     andrà bene solo da solo.          (bangs martelletto) 816 00:32:16,624 --> 00:32:20,293 Il governo ha una dichiarazione di apertura? 817 00:32:24,265 --> 00:32:25,732                 Un crimine terribile 818 00:32:25,800 --> 00:32:26,999 si è verificato al Warfighting Lab, 819 00:32:27,068 --> 00:32:28,401  un crimine tanto più insidioso 820 00:32:28,470 --> 00:32:30,069     perché era camuffato         come un incidente. 821 00:32:30,138 --> 00:32:31,537       (elevator bell dings) 822 00:32:31,606 --> 00:32:34,340              TREY:         Uno dei principi 823 00:32:34,409 --> 00:32:36,642                  di diritto penale                 lo presuppone 824 00:32:36,711 --> 00:32:39,545 è richiesta l'azione umana stabilire la colpevolezza. 825 00:32:39,614 --> 00:32:41,547 TALLEY: Tenente Li. 826 00:32:41,616 --> 00:32:43,349          Un tale sollievo    per vederti in piedi e in giro. 827 00:32:43,418 --> 00:32:44,917    Mi dispiace, Vostro Onore. 828 00:32:44,986 --> 00:32:46,886       Posso avere un momento conferire con il mio principale consigliere? 829 00:32:49,958 --> 00:32:51,858           Questa è Agnes Stevens? 830 00:32:51,926 --> 00:32:53,493 Quello è uno dei nomi che usa. 831 00:32:53,561 --> 00:32:56,896 Quella donna è Nadia Stepanov, Cittadino russo. 832 00:32:56,965 --> 00:32:58,598 La NSA è stata interessata in lei da anni. 833 00:32:58,666 --> 00:33:00,166 Pensano che sia un agente. 834 00:33:00,235 --> 00:33:01,834 Meszaros stava uscendo insieme                   una spia russa? 835 00:33:01,903 --> 00:33:03,202 Certamente sembra così. 836 00:33:03,271 --> 00:33:04,570                     Stava andando               rinunciare al tutto 837 00:33:04,639 --> 00:33:06,005                  Laboratorio di Warfighting                 programma di armi. 838 00:33:06,074 --> 00:33:08,274 Penso che il maggiore Luhr divenne sospettoso 839 00:33:08,343 --> 00:33:09,942 Quindi Jake l'ha ucciso. 840 00:33:10,011 --> 00:33:11,878             Ha messo in scena per guardare                come un incidente. 841 00:33:11,946 --> 00:33:14,914 Abe, abbiamo un motivo. 842 00:33:14,983 --> 00:33:16,249        Siamo-siamo nel mezzo            della corte marziale. 843 00:33:16,317 --> 00:33:17,583                 Se proviamo a ottenere              questo in evidenza, 844 00:33:17,652 --> 00:33:18,851                      sarà un              mistrial immediato. 845 00:33:23,158 --> 00:33:26,159 Dobbiamo trovare un modo per ottenere questa informazione in evidenza. 846 00:33:26,228 --> 00:33:28,261               La vedova del maggiore Luhr           ho incontrato questa donna, giusto? 847 00:33:28,330 --> 00:33:30,830   E lei è uno dei personaggi         testimone per la difesa? 848 00:33:30,899 --> 00:33:34,434 Ama Meszaros come una famiglia.             Quindi di Rosamund Luhr                   il gioco della palla. 849 00:33:34,503 --> 00:33:37,003        Tutto il resto che abbiamo   pianificato è solo un respiro sprecato. 850 00:33:37,072 --> 00:33:40,607 Mi scusi, capitano? È stato quasi 851 00:33:40,675 --> 00:33:43,176 cinque minuti dal sergente    Purdy ha finito di testimoniare. 852 00:33:43,245 --> 00:33:44,611       Saremo tutti grati 853 00:33:44,679 --> 00:33:46,446 se il governo chiamerebbe il suo prossimo testimone. 854 00:33:49,518 --> 00:33:51,818 In realtà, il governo riposa, Tuo onore. 855 00:33:53,088 --> 00:33:54,854   Hai chiamato solo un testimone. 856 00:33:54,923 --> 00:33:57,357 Siamo fiduciosi nel caso che abbiamo presentato 857 00:33:57,425 --> 00:34:01,294 e sento che ulteriori testimonianze non è necessario 858 00:34:01,363 --> 00:34:04,464 Major Ferry, immagino puoi procedere. 859 00:34:06,535 --> 00:34:08,868       Vostro Onore, nella luce   del governo è strano 860 00:34:08,937 --> 00:34:10,870 abdicazione del suo caso, 861 00:34:10,939 --> 00:34:12,338  la difesa richiede una pausa. 862 00:34:12,407 --> 00:34:14,040           Abbiamo bisogno di tempo    per ottenere i nostri testimoni qui. 863 00:34:14,109 --> 00:34:16,576    Tutti vogliono una pausa.             Concesso.          (martelletto martellante) 864 00:34:16,645 --> 00:34:18,311      ADAM (sovrascrittura):       Questa è una registrazione 865 00:34:18,380 --> 00:34:20,213     del primo test sul campo  del tenente Adam Turnbull 866 00:34:20,282 --> 00:34:22,148  nuove calzature per uso professionale. 867 00:34:22,217 --> 00:34:25,518    Come puoi vedere, si fondono   elegantemente con l'uniforme. 868 00:34:25,587 --> 00:34:27,587 Fit e finish appaiono di prim'ordine. 869 00:34:27,656 --> 00:34:29,923           (Ride):    Grazie per gli stivali, mamma. 870 00:34:29,991 --> 00:34:32,025        (bussare alla porta) 871 00:34:35,730 --> 00:34:37,263                       Scusami,                Colonnello Turnbull. 872 00:34:37,332 --> 00:34:38,898 (la porta si chiude) 873 00:34:38,967 --> 00:34:40,900            La tempesta è prevista 874 00:34:40,969 --> 00:34:42,835               essere chiaro del               passare di notte. 875 00:34:42,904 --> 00:34:46,072               Butler e i suoi uomini                ho bisogno della tua risposta 876 00:34:46,141 --> 00:34:48,608                    Ho preparato                      due brevi 877 00:34:48,677 --> 00:34:52,545                 Un consiglio             l'uso del MOAB, 878 00:34:52,614 --> 00:34:55,415           l'altro raccomandante                      contro di esso. 879 00:35:05,360 --> 00:35:08,194          Vediamo come    si alzano per una passeggiata. 880 00:35:08,263 --> 00:35:10,230 Cosa faresti? 881 00:35:10,298 --> 00:35:12,365         Maya? 882 00:35:13,468 --> 00:35:15,134              Signora? 883 00:35:17,639 --> 00:35:20,940   Se tu fossi nella mia posizione, 884 00:35:21,009 --> 00:35:24,777     se tu avessi le mie opzioni ... 885 00:35:24,846 --> 00:35:27,113        Cosa faresti? 886 00:35:29,217 --> 00:35:31,718         Penso che tu lo sappia         cosa farei 887 00:35:31,786 --> 00:35:33,586     Penso che debba essere il perché 888 00:35:33,655 --> 00:35:35,888      mi hai scelto per questo       innanzitutto. 889 00:35:35,957 --> 00:35:37,290 (Ride): Volevo... 890 00:35:40,362 --> 00:35:41,961     Volevo che tu mi mostrassi 891 00:35:42,030 --> 00:35:44,797       che potresti fare     una decisione impossibile. 892 00:35:51,373 --> 00:35:53,640  Vorrei che ci fosse un modo più semplice         su questo, signora. 893 00:35:53,708 --> 00:35:55,642          Mi dispiace molto. 894 00:35:56,711 --> 00:35:58,645         (inspira profondamente) 895 00:35:58,713 --> 00:36:00,647            (espira) 896 00:36:12,927 --> 00:36:14,994            (naso che cola) 897 00:36:15,063 --> 00:36:16,996 File. 898 00:36:18,600 --> 00:36:21,301           (la porta si apre) 899 00:36:21,369 --> 00:36:23,102                       Scusami.              Questo spot è stato preso? 900 00:36:23,171 --> 00:36:25,972 Oh. No. 901 00:36:26,041 --> 00:36:28,141         (chiacchiere tranquille) 902 00:36:31,112 --> 00:36:34,347 Siamo autorizzati stare seduti vicini l'uno all'altro? 903 00:36:34,416 --> 00:36:37,817             È una panchina pubblica. 904 00:36:37,886 --> 00:36:39,886 Sei l'avvocato per l'accusa. 905 00:36:39,954 --> 00:36:41,521 Sono un testimone per la difesa. 906 00:36:41,589 --> 00:36:42,955             Hai 18 anni? 907 00:36:43,024 --> 00:36:45,391                      Hai                 il tuo avvocato? 908 00:36:45,460 --> 00:36:47,060             No. 909 00:36:47,128 --> 00:36:48,795               Allora siamo liberi di farlo               parla tutto quello che vuoi 910 00:36:57,605 --> 00:37:00,640 E 'questo ...?   Alcune informazioni più recenti 911 00:37:00,709 --> 00:37:02,642                  non eravamo in grado            per entrare in evidenza. 912 00:37:02,711 --> 00:37:04,410       Burocrazia, lo sai. 913 00:37:04,479 --> 00:37:06,913                 Capitano Abraham?             Ci stiamo avvicinando. 914 00:37:06,981 --> 00:37:08,915           Grazie, tenente. 915 00:37:27,135 --> 00:37:29,369                        Tutti sorgono!     Così? 916 00:37:29,437 --> 00:37:31,571 Quindi non ho idea se Major La vedova di Luhr ha letto il file. 917 00:37:31,639 --> 00:37:34,040 Se lei ha letto il file, l'ho fatto non ho idea se ci abbia creduto. 918 00:37:34,109 --> 00:37:37,410 Siamo pronti fare affari, Major Ferry? 919 00:37:37,479 --> 00:37:39,679       Noi siamo, vostro onore. 920 00:37:39,748 --> 00:37:43,182 La difesa chiama Rosamund Luhr. 921 00:37:43,251 --> 00:37:44,851 (la porta si apre) 922 00:37:59,534 --> 00:38:01,534            Credo  potremmo essere solo in affari. 923 00:38:01,603 --> 00:38:03,269              TREY:         Secondo te 924 00:38:03,338 --> 00:38:05,304        sarebbe il tenente Meszaros            avere qualcosa da guadagnare 925 00:38:05,373 --> 00:38:06,639         dalla morte del maggiore Luhr? 926 00:38:06,708 --> 00:38:09,475   Non avrei pensato così. 927 00:38:09,544 --> 00:38:11,244    Chiedo scusa, signora? 928 00:38:11,312 --> 00:38:13,146            Fino ad ora, 929 00:38:13,214 --> 00:38:15,448 Non lo farei ho pensato così. 930 00:38:15,517 --> 00:38:16,616          La mia valutazione    del personaggio del tuo cliente 931 00:38:16,684 --> 00:38:17,750     non è quello che era una volta. 932 00:38:21,856 --> 00:38:23,756      Grazie, signora Luhr. 933 00:38:23,825 --> 00:38:26,793      Nessuna ulteriore domanda. 934 00:38:26,861 --> 00:38:29,896     Bene, questo è certamente   uno selvaggio. Capitano Abraham? 935 00:38:35,904 --> 00:38:37,236                       Signora Luhr, 936 00:38:37,305 --> 00:38:39,105       nella tua deposizione,        l'hai detto 937 00:38:39,174 --> 00:38:40,740 era il convenuto un ospite abituale a casa tua 938 00:38:40,809 --> 00:38:43,342                       per settimana            Cene della domenica sera? 939 00:38:43,411 --> 00:38:44,911 Si lo era. 940 00:38:44,979 --> 00:38:47,747    Nell'ultima occasione del genere, 941 00:38:47,816 --> 00:38:49,749        è venuto da solo? 942 00:38:49,818 --> 00:38:51,751           Obiezione, vostro onore. 943 00:38:51,820 --> 00:38:54,086          La vita sociale del mio cliente            non è sotto processo qui. 944 00:38:54,155 --> 00:38:56,856     Lascerò la domanda,   ma arriviamo al punto. 945 00:38:56,925 --> 00:39:01,661 No. Jake ha portato un amico con lui. Una donna 946 00:39:01,729 --> 00:39:03,029    Ti ricordi il suo nome? 947 00:39:03,097 --> 00:39:05,631           Ci ha detto   il suo nome era Agnes Stevens. 948 00:39:05,700 --> 00:39:08,935    Hai ragione di credere   non era in realtà il suo nome? 949 00:39:09,003 --> 00:39:10,837 Kurt, mio ​​marito, 950 00:39:10,905 --> 00:39:13,673      era sospettoso di lei,   e ora penso di sapere perché. 951 00:39:15,343 --> 00:39:18,478 Ho imparato di recente il suo vero nome 952 00:39:18,546 --> 00:39:20,780        è Nadia Stepanov, 953 00:39:20,849 --> 00:39:23,149     e che lei ha creduto      essere un agente russo. 954 00:39:23,218 --> 00:39:25,785           Obiezione, vostro onore.       Da dove viene questo? 955 00:39:25,854 --> 00:39:28,287      Accolta. Signora Luhr, 956 00:39:28,356 --> 00:39:30,656      da dove vieni?   questa presunta informazione? 957 00:39:39,868 --> 00:39:42,468          L'hai lasciato        seduto su una panchina 958 00:39:42,537 --> 00:39:44,470            in un posto     dove la vedova di Kurt Luhr 959 00:39:44,539 --> 00:39:46,472   è appena successo a prenderlo? 960 00:39:46,541 --> 00:39:48,040              Vostro Onore, questo è               un ovvio tentativo 961 00:39:48,109 --> 00:39:49,709                manipolare il               regole di prova. 962 00:39:49,777 --> 00:39:51,143                Le mosse di difesa                  per un errore. 963 00:39:51,212 --> 00:39:52,712  La conversazione del governo 964 00:39:52,780 --> 00:39:54,380    con il testimone ha rispettato      con il codice uniforme. 965 00:39:54,449 --> 00:39:56,082 Non abbiamo né chiesto né istruito      lei a leggere quel file. 966 00:39:56,150 --> 00:39:58,684          No, l'hai appena appeso     di fronte a lei come erba gatta. 967 00:39:58,753 --> 00:40:00,253 Ha scelto di prenderlo. 968 00:40:00,321 --> 00:40:02,154 Se la signora Luhr trova il contenuto di quel file avvincente, 969 00:40:02,223 --> 00:40:04,824 è perché è vero al 100%. 970 00:40:04,893 --> 00:40:06,826         (fa clic sulla lingua) 971 00:40:06,895 --> 00:40:09,395         Bel giro,         Capitano Abraham. 972 00:40:13,268 --> 00:40:16,202 Così Meszaros voleva dare il suo lavorare gratuitamente ai russi? 973 00:40:16,271 --> 00:40:17,837           Non solo i russi. 974 00:40:17,906 --> 00:40:19,772               In realtà voleva             tutti per averlo 975 00:40:19,841 --> 00:40:21,774                  Lo ha fatto come un               atto di coscienza. 976 00:40:21,843 --> 00:40:24,710      È una teoria della deterrenza  che risale alla Guerra Fredda. 977 00:40:24,779 --> 00:40:26,679           Se tutti hanno accesso               per una svolta, 978 00:40:26,748 --> 00:40:28,948        nessuno ha il vantaggio,                   nessuno combatte. 979 00:40:29,017 --> 00:40:30,449  Il codice di Meszaros non è mai uscito,             anche se? 980 00:40:30,518 --> 00:40:31,918        Noi non la pensiamo così. 981 00:40:31,986 --> 00:40:33,352   Homeland Security raccolto          Nadia Stepanov 982 00:40:33,421 --> 00:40:35,254 prendere un volo per la Finlandia. 983 00:40:35,323 --> 00:40:39,725  Quindi, prima di andare al piano di sotto        una volta per tutte, 984 00:40:39,794 --> 00:40:41,394 dovremmo mettere questa cosa a letto? 985 00:40:41,462 --> 00:40:43,763   20 anni suona bene. 986 00:40:43,831 --> 00:40:45,731           Deportazione     quando Meszaros esce. 987 00:40:45,800 --> 00:40:46,866        Sembra ragionevole. 988 00:40:46,935 --> 00:40:48,367     Domani lo sto tirando 989 00:40:48,436 --> 00:40:49,969     e offrendoti un pacchetto          di gomma da masticare. 990 00:40:50,038 --> 00:40:52,038          (telefono ronza) 991 00:40:52,106 --> 00:40:54,974  Mi sono imbattuto in Scout Manion  la mia uscita dal Brig Naval. 992 00:40:55,043 --> 00:40:56,475             Lei è stata colpita da             la mossa che hai tirato. 993 00:40:56,544 --> 00:40:58,210          Potresti avere       un altro colpo là. 994 00:40:58,279 --> 00:40:59,979       Si. Non lo so. 995 00:41:00,048 --> 00:41:01,480     È ... non è davvero ...          (telefono ronza) 996 00:41:01,549 --> 00:41:03,816 ... dove ho la testa adesso.                         (Scoffs) 997 00:41:03,885 --> 00:41:05,084 Traghetto principale, Capitano Abraham. 998 00:41:06,187 --> 00:41:07,887 È il colonnello. 999 00:41:20,735 --> 00:41:22,668 L'hai fatto tu? 1000 00:41:32,847 --> 00:41:35,748   (trasmissione radio alterata) 1001 00:41:35,817 --> 00:41:38,284       PILOTA (via radio):   20 secondi per il sito di rilascio. 1002 00:41:38,353 --> 00:41:40,419   (trasmissione radio alterata) 1003 00:41:46,260 --> 00:41:49,695              PILOTA:        Dieci, nove, otto. 1004 00:41:49,764 --> 00:41:51,697       Siamo sopra Salang. 1005 00:41:54,369 --> 00:41:57,303           Cinque, quattro, 1006 00:41:57,372 --> 00:41:59,839         tre due uno. 1007 00:42:07,715 --> 00:42:10,016   (trasmissione radio alterata) 1008 00:42:14,722 --> 00:42:17,990      Didascalia sponsorizzata da

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.