All language subtitles for svatactverice-trzr-cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,256 --> 00:00:03,680
V p�edchoz�ch d�lech
The Walking Dead...
2
00:00:03,972 --> 00:00:05,407
Na�li Wellse. Maj� ho.
Na�li ho.
3
00:00:05,522 --> 00:00:06,606
V�s jsem na�el taky!
4
00:00:08,556 --> 00:00:09,557
J� mu nev���m.
5
00:00:09,704 --> 00:00:11,230
V��ilas v�bec n�kdy n�komu?
6
00:00:11,329 --> 00:00:12,748
Kdyby nebylo tebe, byl by mrtv�.
7
00:00:12,905 --> 00:00:15,491
Myslela jsem, �e jsi p�i�el
promluvit si o n�s.
8
00:00:15,711 --> 00:00:16,631
Vid�la jsi m�ho bratra?
9
00:00:16,855 --> 00:00:18,489
U� dlouho ne.
10
00:00:18,686 --> 00:00:20,051
Tak to jsme dva.
11
00:00:20,170 --> 00:00:21,441
Tak�e, jak se doopravdy jmenujete?
12
00:00:21,569 --> 00:00:22,680
To nikdy ne��k�m.
13
00:00:22,841 --> 00:00:24,514
To n�s prost� tady nech�?
14
00:00:24,631 --> 00:00:26,843
Od t�to chv�le pat��
tahle ��st v�znice v�m.
15
00:00:26,970 --> 00:00:28,868
Pova�ujte se za ��astlivce.
16
00:02:10,600 --> 00:02:13,600
Hlawoun
proudly presents
17
00:02:15,800 --> 00:02:19,100
P�eklad: bur��ek
18
00:02:26,592 --> 00:02:31,053
The Walking Dead
S03 E04 Killer Within
19
00:02:39,092 --> 00:02:41,294
Fajn, je�t� tamhleto auto.
20
00:02:41,295 --> 00:02:46,366
- Zaparkujeme ho u z�padn�ho vstupu.
- Jasn�, na�e auta tu st�ly
21
00:02:46,367 --> 00:02:48,200
jako znamen� "voln� pokoje".
22
00:02:48,201 --> 00:02:50,502
Potom pot�ebujeme nalo�it ty t�la,
23
00:02:50,503 --> 00:02:52,204
abychom je mohli sp�lit.
24
00:02:52,205 --> 00:02:54,473
To bude dlouh� den.
25
00:02:54,474 --> 00:02:56,575
Kde je Glenn a Maggie?
Hodila by se n�m pomoc.
26
00:02:56,576 --> 00:02:58,810
Naho�e na str�n� v�i.
27
00:03:00,280 --> 00:03:02,080
Na str�n� v�i?
28
00:03:02,081 --> 00:03:04,582
Byli tam minulou noc.
29
00:03:04,583 --> 00:03:07,251
Glenne!
Maggie!
30
00:03:13,058 --> 00:03:15,626
Hej, co je, lidi?
31
00:03:17,128 --> 00:03:20,330
- U� jsi?
- Co�e?
32
00:03:20,331 --> 00:03:23,166
U� jste?
33
00:03:26,537 --> 00:03:28,471
No tak, bodla by pomoc.
34
00:03:28,472 --> 00:03:30,307
Jo, jsme hned dole.
35
00:03:32,943 --> 00:03:34,578
Blbouni.
36
00:03:38,179 --> 00:03:40,039
Hej, Ricku.
37
00:03:51,240 --> 00:03:52,496
Poj�te se mnou.
38
00:03:58,834 --> 00:04:00,702
To je p��li� bl�zko.
39
00:04:00,703 --> 00:04:05,395
- M�me dohodu.
- Pros�m, pane, my to v�me.
40
00:04:05,534 --> 00:04:07,016
Dohodli jsme se.
41
00:04:07,017 --> 00:04:09,040
Ale mus�te pochopit,
42
00:04:09,444 --> 00:04:12,011
�e tam nem��eme ��t u� ani minutu.
43
00:04:12,012 --> 00:04:14,248
Vn�m�te?
V�echna ta t�la...
44
00:04:14,249 --> 00:04:16,383
lidi, co jsme znali.
45
00:04:16,384 --> 00:04:20,854
- V�ude krev a mozek. Jsou to duchov�.
- Pro� ta t�la neodstran�te?
46
00:04:20,855 --> 00:04:23,956
- M�li byste je poh�b�t.
- Zkusili jsme to.
47
00:04:23,957 --> 00:04:28,694
- Zkusili.
- Na druh� stran� v�zen� nestoj� plot.
48
00:04:28,695 --> 00:04:32,007
Poka�d�, kdy� jsme vyt�hli t�lo,
ty v�ci se jen se�adily.
49
00:04:32,133 --> 00:04:34,833
Tak�e jsme t�lo popadli
a vr�tili se dovnit�.
50
00:04:34,834 --> 00:04:37,403
Hele, my nem�me s Thomasem
a Andrewem nic spole�n�ho.
51
00:04:37,404 --> 00:04:38,738
Nic.
52
00:04:38,739 --> 00:04:41,806
Sna�il ses n�m d�t lekci?
Povedlo se, br�cho.
53
00:04:41,807 --> 00:04:44,780
Ud�l�me cokoliv, abychom
byli sou��st va�� skupiny.
54
00:04:44,872 --> 00:04:46,572
Jenom, pros�m, pros�m.
55
00:04:46,579 --> 00:04:49,314
Nenu�te n�s ��t tam.
56
00:04:50,316 --> 00:04:52,584
Na�e dohoda je nem�nn�.
57
00:04:52,585 --> 00:04:56,219
Bu� budete ��t ve sv�m bloku,
nebo nikde.
58
00:04:56,220 --> 00:05:01,625
��kal jsem ti, �e je to ztr�ta �asu.
59
00:05:01,626 --> 00:05:04,461
Nejsou jin� ne� ty,
co post��leli na�e hochy.
60
00:05:04,462 --> 00:05:06,497
V�te, kolik mrtvol p��tel
61
00:05:06,498 --> 00:05:08,732
jsme tenhle t�den museli vyt�hnout?
62
00:05:08,733 --> 00:05:10,967
Prost� je vyhodit.
63
00:05:10,968 --> 00:05:13,869
Byli to dobr� chlapi.
64
00:05:13,870 --> 00:05:18,474
Dobr�, co n�m kryli z�da
p�ed t�ma fakt zl�ma,
65
00:05:18,475 --> 00:05:22,077
jako Thomasem a Andrewem.
66
00:05:22,078 --> 00:05:25,881
V�ichni jsme ud�lali chyby,
�e jsme se dostali sem, ��fe.
67
00:05:25,882 --> 00:05:28,417
A j� nep�edst�r�m, �e jsem svatej,
68
00:05:28,418 --> 00:05:31,353
ale v��te mi...
69
00:05:31,354 --> 00:05:32,754
sv�j dluh jsme splatili...
70
00:05:32,755 --> 00:05:35,357
dost na to,
abysme rad�ji zkusili cestu,
71
00:05:35,358 --> 00:05:37,798
ne� se vr�tili do t� d�ry.
72
00:05:49,972 --> 00:05:52,144
No tak, k�mo.
73
00:05:54,608 --> 00:05:56,743
To mysl� v�n�?
74
00:05:56,744 --> 00:05:59,579
Chce� je nechat ��t v cele vedle sebe?
75
00:05:59,580 --> 00:06:02,182
Jen budou �ekat na �anci,
aby popadli tvou boucha�ku.
76
00:06:02,183 --> 00:06:04,451
Chce� zase sp�t s jedn�m okem otev�en�m?
77
00:06:04,452 --> 00:06:06,586
Nikdy jsem nep�estal.
78
00:06:06,587 --> 00:06:08,955
Vezmeme je do t�hle oplocen� ��sti.
79
00:06:08,956 --> 00:06:11,324
Pokud je po�leme, aby si spakovali,
to je klidn� m��em sami popravit.
80
00:06:11,325 --> 00:06:14,060
J� nev�m.
Axel mi p�ijde trochu nestabiln�.
81
00:06:14,061 --> 00:06:15,461
Po tom, ��m jsme si pro�li?
82
00:06:15,462 --> 00:06:17,363
Za tohle jsme tak tvrd� bojovali,
83
00:06:17,364 --> 00:06:18,897
co kdy� se rozhodnout si to vz�t?
84
00:06:19,077 --> 00:06:20,774
U� dlouho jsme to byli jen my.
85
00:06:20,809 --> 00:06:22,601
Jsou to cizinci. J� ne...
86
00:06:22,602 --> 00:06:25,136
Je to divn� pocit,
m�t pobl� dal�� lidi.
87
00:06:25,137 --> 00:06:28,606
Ty jsi sem p�ivedl n�s.
88
00:06:28,607 --> 00:06:30,541
Jo, ale ty ses objevil
se st�elen�m klukem v n�ru��.
89
00:06:30,542 --> 00:06:34,279
- Ned�vaj� n�m na v�b�r.
- Ani neum�j� zab�jet chodce.
90
00:06:34,280 --> 00:06:36,481
Jsou to odsouzenci, kone�n�.
91
00:06:36,482 --> 00:06:39,117
Tihle dva maj� na rukou mo�n�
m�� krve, ne� m�me my.
92
00:06:39,118 --> 00:06:41,051
J� zn�m takov� chl�pky.
93
00:06:41,052 --> 00:06:43,153
Sakra, vyrostl jsem mezi nimi.
94
00:06:43,154 --> 00:06:46,823
Jsou degenerovan�, ale ne bl�zni.
95
00:06:46,824 --> 00:06:49,126
Mohl jsem b�t klidn� s nima, lidi.
96
00:06:49,127 --> 00:06:52,363
- Tak�e jsi se mnou?
- Sakra, ne.
97
00:06:52,364 --> 00:06:54,365
Nech je vyzkou�et �t�st� na cest�,
98
00:06:54,366 --> 00:06:56,966
- jako jsme to ud�lali my.
- Co j� ��k�m, Daryle...
99
00:06:56,967 --> 00:06:59,143
Kdy� jsem byl zelen��,
zatkli jsme kluka.
100
00:06:59,409 --> 00:07:03,315
Devaten�ct let.
Hled�n za ubod�n� p��telkyn�.
101
00:07:03,540 --> 00:07:05,674
Ten kluk f�ukal jak mimino,
102
00:07:05,675 --> 00:07:08,411
b�hem v�slechu, b�hem soudu...
103
00:07:08,412 --> 00:07:10,613
obm�k�il porotu.
104
00:07:10,614 --> 00:07:14,383
Byl osvobozen pro nedostatek
d�kaz� a za dva t�dny...
105
00:07:14,384 --> 00:07:17,052
st�elil dal�� d�vku.
106
00:07:18,154 --> 00:07:20,655
M�me toho za sebou p��li�.
107
00:07:21,757 --> 00:07:24,326
Na�e dohoda s nimi trv�.
108
00:08:29,154 --> 00:08:30,989
P�kn� p�sobiv�.
109
00:08:32,536 --> 00:08:36,222
Kdybychom m�li v�c munice,
mohli bychom dostat celou hordu.
110
00:08:39,397 --> 00:08:41,865
Sly�el jsem, �e dnes
s Andreou odch�z�te.
111
00:08:41,866 --> 00:08:43,700
To je �koda.
112
00:08:43,701 --> 00:08:46,704
Hodil by se n�m voj�k jako ty.
113
00:08:48,672 --> 00:08:50,672
Zd� se, �e si dr��te sv� vlastn�.
114
00:08:51,674 --> 00:08:55,211
Dokonce i N�rodn� garda byla pora�ena.
115
00:08:55,212 --> 00:08:58,014
��dn� tr�nink t� nep�iprav�
na dne�n� sv�t.
116
00:09:01,118 --> 00:09:05,520
Jeden by myslel,
�e jeden voj�k dok�e ut�ct,
117
00:09:05,521 --> 00:09:08,589
zvl p�ed n���m tak pomal�m.
118
00:09:08,590 --> 00:09:12,327
Ti mu�i byli hrdinov�.
119
00:09:12,328 --> 00:09:15,397
Nebyli takov�, �e by n�koho opustili.
120
00:09:18,234 --> 00:09:20,935
Kdybychom se tam jen dostali d��v...
121
00:09:21,936 --> 00:09:24,971
a ty bys byla s n�mi.
122
00:09:28,243 --> 00:09:30,544
Spousta d�r od kulek.
123
00:09:31,946 --> 00:09:34,781
Mysl�te, �e se kousa�i
nau�ili pou��vat zbran�?
124
00:09:38,552 --> 00:09:41,354
Museli b�t obkl��eni bandity.
125
00:09:42,356 --> 00:09:45,624
Je to tam venku zl�, ale pak...
126
00:09:45,625 --> 00:09:47,650
ty to v� sama nejl�pe.
127
00:09:47,729 --> 00:09:50,522
Je moc zl�, co se stalo s Wellsem.
128
00:09:52,466 --> 00:09:54,766
To je.
129
00:09:54,767 --> 00:09:57,302
Doktorka Stevensov� ho nedok�zala
udr�et na�ivu.
130
00:09:58,337 --> 00:10:00,505
Merle mu vp�lilo kulku do mozku.
131
00:10:00,506 --> 00:10:02,107
��dn� poh�eb?
132
00:10:02,108 --> 00:10:03,908
V tichosti jsme ho sp�lili.
133
00:10:05,878 --> 00:10:08,046
Tihle lid� toho maj� za sebou tolik,
134
00:10:08,047 --> 00:10:11,148
tak�e, d�kybohu ho nikdo neznal.
135
00:10:14,953 --> 00:10:17,621
D�ky bohu.
136
00:10:26,497 --> 00:10:28,298
P�esu�te auta na horn� dv�r,
137
00:10:28,299 --> 00:10:30,533
nami�te je, a� sm��uj� ven.
138
00:10:30,534 --> 00:10:33,996
Budou z cesty, ale p�ipraveny,
kdybysme pot�ebovali zmizet.
139
00:10:36,173 --> 00:10:37,673
Se�eneme v�zn�.
140
00:10:37,674 --> 00:10:41,077
Z�soby na cestu na t�den.
141
00:10:41,078 --> 00:10:43,278
Tak dlouho tam nemus� vydr�et.
142
00:10:43,279 --> 00:10:45,147
Je to jejich volba.
143
00:10:45,148 --> 00:10:48,417
- A doopravdy n�jakou m�li?
- Hej, hej.
144
00:10:48,418 --> 00:10:50,452
�� krev bys m�l rad�ji na rukou...
145
00:10:50,453 --> 00:10:54,323
Maggiinu, Glennovu, nebo jejich?
146
00:10:54,324 --> 00:10:57,158
Ani jednu.
147
00:11:02,564 --> 00:11:05,600
Dvouv�lec. To je Triumph?
148
00:11:05,601 --> 00:11:08,269
Ani se na ni nekoukej.
149
00:11:08,270 --> 00:11:12,206
Necht�l jsi ji opravit?
150
00:11:12,207 --> 00:11:16,376
Zn�, jako by pot�ebovala vytunit.
J� jsem docela �ikovn� na ma�iny.
151
00:11:17,778 --> 00:11:21,515
Hlavy prosakuj�.
J� rozum�m motork�m!
152
00:11:21,516 --> 00:11:23,617
�lov��e, nenech� toho?
153
00:11:23,618 --> 00:11:26,153
M�j trochu koule.
154
00:11:26,154 --> 00:11:27,966
Jen ��k�m.
155
00:11:45,771 --> 00:11:48,039
Dob�e.
156
00:11:56,848 --> 00:11:58,783
Neposp�chej.
157
00:12:00,719 --> 00:12:02,419
Tati, nep�ep�nej se.
158
00:12:02,420 --> 00:12:05,822
Co jin�ho m�m d�lat?
159
00:12:05,823 --> 00:12:09,560
Nem��u se po��d rozhl�et
z t�hle pry�ny...
160
00:12:21,267 --> 00:12:22,673
Vid�?
161
00:12:22,674 --> 00:12:24,751
Dok�u chodit dost stabiln�.
162
00:12:28,378 --> 00:12:30,279
To je dobr� za��tek.
163
00:12:30,280 --> 00:12:31,914
Nechce� si odpo�inout?
164
00:12:31,915 --> 00:12:36,874
Odpo��vat?
Poj�me na malou proch�zku.
165
00:12:40,155 --> 00:12:42,224
Pokud odejdeme brzy,
166
00:12:42,225 --> 00:12:44,559
budeme na cest�
p�r hodin p�ed setm�n�m.
167
00:12:44,560 --> 00:12:46,494
Kam m�me nam��eno?
168
00:12:46,495 --> 00:12:48,141
P�em��l�m o pob�e��.
169
00:12:48,580 --> 00:12:50,931
Na jedn� stran� m�me vodu,
170
00:12:50,932 --> 00:12:52,899
mo�n� najdeme �lun.
171
00:12:52,900 --> 00:12:55,769
To nejlep�� by bylo naj�t si ostrov.
172
00:12:55,770 --> 00:12:58,138
A kdy� pob�e�� nebude bezpe�n�?
173
00:12:58,139 --> 00:12:59,842
P�jdeme d�l.
174
00:13:01,900 --> 00:13:03,300
Tak�e co kdy� tam bezpe�no bude?
175
00:13:03,445 --> 00:13:06,312
Tak co budeme d�lat?
Prost� zest�rneme,
176
00:13:06,313 --> 00:13:09,349
budeme ��t z mo�e?
177
00:13:09,350 --> 00:13:11,984
Rad�ji budu tam ne� tady.
178
00:13:11,985 --> 00:13:15,488
Proto�e ti �aludek ��k�, �e s t�mhle
m�stem nen� n�co v po��dku...
179
00:13:15,489 --> 00:13:17,490
S Guvern�rem?
180
00:13:18,925 --> 00:13:21,826
Dosud n�s to udr�elo na�ivu.
181
00:13:21,827 --> 00:13:24,496
To je pravda.
182
00:13:33,139 --> 00:13:35,374
Je tam dost j�dla,
aby v�m vysta�ilo na t�den.
183
00:13:35,375 --> 00:13:38,142
Otev�eme v�m, a� se vr�t�me.
184
00:13:38,143 --> 00:13:40,010
D�ky, br�cho.
185
00:13:42,011 --> 00:13:43,277
Z�sta�te tam.
186
00:13:47,185 --> 00:13:49,654
"D�ky, br�cho"?
187
00:14:00,130 --> 00:14:02,432
- M�l bych ji sundat?
- Ne.
188
00:14:02,433 --> 00:14:05,602
Dokud nebude vy�i�t�na zbrojnice,
m�li bychom �et�it munic�.
189
00:14:05,603 --> 00:14:08,328
Za��n� doch�zet.
��m d��ve to bude, t�m l�p.
190
00:14:08,612 --> 00:14:10,764
Posb�r�me tolik d�eva,
kolik budeme moct.
191
00:14:10,799 --> 00:14:11,907
Nep�it�hne ohe� dal�� chodce?
192
00:14:11,908 --> 00:14:13,108
Mo�n� bychom je mohli sp�lit.
193
00:14:13,109 --> 00:14:14,843
Jsme za plotem.
194
00:14:14,844 --> 00:14:16,945
Jednor�zov� risk se vyplat�,
abysme se zbavili t�ch t�l.
195
00:14:16,946 --> 00:14:20,115
Nechci zas�t do p�dy ze shnil�ch chodc�.
196
00:14:34,816 --> 00:14:37,164
Chytnu t�, kdy� bude� pot�ebovat.
197
00:14:37,199 --> 00:14:39,266
Dej si na t�ch schodech na�as.
198
00:14:46,173 --> 00:14:49,743
Odstranili jste v�echna t�la?
199
00:14:49,744 --> 00:14:52,479
Za��n� to vypadat jako m�sto,
kde bychom mohli ��t.
200
00:14:52,480 --> 00:14:53,714
Hej, koukej, kam �lape�.
201
00:14:53,715 --> 00:14:55,014
To posledn�, co pot�ebujeme, abys upadl.
202
00:14:58,117 --> 00:15:00,753
Koukn�te.
203
00:15:03,223 --> 00:15:06,291
To je p�knej tvr��k.
204
00:15:08,928 --> 00:15:10,663
Super, Hershele!
205
00:15:10,664 --> 00:15:12,264
Zklidni ten j�sot.
206
00:15:15,277 --> 00:15:17,342
�lov��e, to nem��eme
m�t jedinej slu�nej den?
207
00:15:19,071 --> 00:15:21,706
Vede� si skv�le, tati.
208
00:15:22,708 --> 00:15:24,409
P�ipraven na z�vod, Hershele?
209
00:15:24,410 --> 00:15:26,544
Dej mi je�t� jeden den.
210
00:15:26,545 --> 00:15:32,383
Pak ti to nand�m.
211
00:15:32,384 --> 00:15:36,553
Vezmi zbytek t�l,
j� t� budu kr�t.
212
00:16:03,446 --> 00:16:06,047
Chodci! Pozor!
213
00:16:10,318 --> 00:16:12,185
Ne!
214
00:16:18,760 --> 00:16:20,994
Ven!
215
00:16:21,595 --> 00:16:23,535
Zmizte odtamtud!
216
00:16:23,536 --> 00:16:24,736
Ne!
217
00:16:24,800 --> 00:16:26,833
Lori!
218
00:16:41,248 --> 00:16:43,982
Carle!
Poj� sem!
219
00:16:47,454 --> 00:16:49,207
Tati, za tebou!
220
00:16:50,608 --> 00:16:51,646
No tak!
221
00:16:57,629 --> 00:16:59,764
Z�mek, rychle!
222
00:16:59,765 --> 00:17:01,398
Z�mek!
223
00:17:01,399 --> 00:17:03,434
Kl��e!
224
00:17:04,436 --> 00:17:06,637
Br�na je otev�en�!
225
00:17:10,208 --> 00:17:12,543
Lori! Tady!
226
00:17:22,820 --> 00:17:24,387
Tak poj�!
227
00:17:34,664 --> 00:17:36,499
Tudy!
228
00:17:44,875 --> 00:17:47,174
Z cesty!
229
00:17:49,745 --> 00:17:50,879
No tak, no tak!
230
00:18:02,991 --> 00:18:04,958
Hej, br�cho, a co my?
231
00:18:08,496 --> 00:18:10,854
Ne!
232
00:18:15,537 --> 00:18:17,437
Rychle!
233
00:18:24,800 --> 00:18:28,068
Zakrou�kovala jsem, kde najde� farmu,
kde jsem byla s Darylem.
234
00:18:31,139 --> 00:18:33,641
Byli jste na silnici dev�t
235
00:18:33,642 --> 00:18:36,579
t�sn�, ne� se napoj�
na d�lnici Dahlonega.
236
00:18:37,439 --> 00:18:38,547
A ty ��k�, �e ta farma
237
00:18:38,647 --> 00:18:41,047
je jen den cesty odtamtud?
238
00:18:41,048 --> 00:18:43,149
Ber nebo nech b�t.
239
00:18:43,150 --> 00:18:45,084
Tady jsme hledali Sophii.
240
00:18:45,085 --> 00:18:47,754
Dokonce i tady kolem.
241
00:18:50,624 --> 00:18:53,660
Jak je mo�n�,
�e jsme se nedali dohromady?
242
00:18:55,229 --> 00:18:57,463
��kal jsi mi coura...
243
00:18:57,464 --> 00:18:59,130
a lesba.
244
00:18:59,131 --> 00:19:02,100
Takov� slova jsem ��kal?
245
00:19:02,101 --> 00:19:04,803
Jo.
246
00:19:06,406 --> 00:19:08,106
Pro� tohle d�l�?
247
00:19:11,277 --> 00:19:14,278
Cht�la bych tot�,
kdyby �lo o mou rodinu.
248
00:19:15,781 --> 00:19:18,783
Ur�it� nechce� j�t se mnou?
249
00:19:18,784 --> 00:19:21,352
Nezaj�m� t� star� banda?
250
00:19:25,824 --> 00:19:28,825
No jo, fakt t� vyto�ili, co?
251
00:19:28,826 --> 00:19:32,529
Ur�it� se vr�tili. Ne�ekala jsem,
abych se p�esv�d�ila.
252
00:19:32,530 --> 00:19:35,699
Nest�lo to za to, co?
253
00:19:37,034 --> 00:19:40,003
M�me n�co spole�n�ho, bloncko.
254
00:19:40,004 --> 00:19:42,806
Opustili n�s stejn� lidi...
255
00:19:42,807 --> 00:19:45,474
a zachr�nili jin�.
256
00:19:48,712 --> 00:19:51,246
Pomyslels, �e bys odsud n�kdy ode�el?
257
00:19:53,450 --> 00:19:55,284
Nem�l jsem d�vod.
258
00:19:56,286 --> 00:19:58,854
Tak�e Guvern�r je dobr� chlap?
259
00:20:00,489 --> 00:20:02,757
�eknu ti to takhle...
260
00:20:02,758 --> 00:20:05,493
Nebyl jsem na tom nejl�p,
kdy� m� na�el.
261
00:20:05,494 --> 00:20:08,262
Mohl prost� j�t d�l.
262
00:20:09,264 --> 00:20:12,734
Jo, je to dobrej chlap.
263
00:20:20,007 --> 00:20:21,775
Tak do toho. Otev��t!
264
00:20:25,079 --> 00:20:27,180
- Co se k �ertu stalo?
- Br�na byla otev�en�.
265
00:20:27,181 --> 00:20:28,749
Kde je Lori, Carl, v�ichni ostatn�?
266
00:20:28,750 --> 00:20:31,151
Maggie vedla Lori a Carla do bloku C.
267
00:20:31,152 --> 00:20:32,753
- A T-Doga pokousali!
- Je�t� n�koho?
268
00:20:32,754 --> 00:20:34,220
- Netu��m.
- Z�sta�te tady.
269
00:20:42,129 --> 00:20:43,463
Ty �et�zy se neporu�ily samy.
270
00:20:43,464 --> 00:20:45,498
N�kdo vzal sekeru a p�esekl je.
271
00:20:48,802 --> 00:20:52,071
- Ty mysl�, �e to byli oni?
- Kdo jin�?
272
00:20:53,806 --> 00:20:56,775
Co je to?
273
00:20:56,776 --> 00:20:59,311
No to si d�l� srandu!
274
00:21:02,148 --> 00:21:06,117
Daryle!
275
00:21:08,220 --> 00:21:10,321
Zabij to!
276
00:21:13,758 --> 00:21:15,693
Zp�tky!
277
00:21:18,176 --> 00:21:19,294
Jak se tohle m��e sakra d�t?
278
00:21:19,431 --> 00:21:21,631
To mus� b�t z�lo�n� gener�tor.
279
00:21:21,632 --> 00:21:23,133
No, jak jste je zapnuli?
280
00:21:23,134 --> 00:21:25,835
Jsou tam t�i, napojen�
na barely s naftou, jasn�?
281
00:21:25,836 --> 00:21:27,952
Ka�d� kontroluje ur�itou ��st v�znice.
282
00:21:27,953 --> 00:21:29,433
V�echny je zav�eli,
kdy� byla v�znice obsazena.
283
00:21:29,573 --> 00:21:31,774
M��e n�kdo otev��t
hlavn� br�nu elektronicky
284
00:21:31,775 --> 00:21:34,044
- pod pln�m proudem?
- Byl jsem tam jen p�r dn�.
285
00:21:34,045 --> 00:21:35,879
Mysl�m, �e by to �lo.
286
00:21:35,880 --> 00:21:38,680
- Poj� s n�mi.
- Poj�me!
287
00:21:41,751 --> 00:21:43,019
Je tam sada dvojit�ch dve��,
288
00:21:43,020 --> 00:21:44,313
kter� vedou ke koridoru
289
00:21:44,424 --> 00:21:45,863
kter� t� dostane zp�tky
do na�eho v�ze�sk�ho bloku.
290
00:21:45,996 --> 00:21:47,332
- Ne, m�l bys zastavit.
- Dostanu t� tam!
291
00:21:47,456 --> 00:21:50,258
- St�j!
- Pro�? To m�m �ekat, a� chc�pnu?
292
00:21:50,259 --> 00:21:52,894
Ud�l�m, co mus�m.
Nebude z tebe jedna z t�ch v�c�.
293
00:21:52,895 --> 00:21:56,597
- To nem��u ��dat.
- To je dohoda, vzpom�n�?
294
00:21:56,598 --> 00:21:58,699
Tohle je bo�� pl�n.
295
00:21:58,700 --> 00:22:00,867
On je o m� postar�.
Jako v�dycky.
296
00:22:00,868 --> 00:22:03,537
Pom��e mi vyv�st t� z toho tunelu.
297
00:22:15,783 --> 00:22:17,383
- Dok�e� to?
- N�co nen� v po��dku.
298
00:22:17,384 --> 00:22:19,885
- Jsi pokousan�?
- Ne, ne, ne.
299
00:22:19,886 --> 00:22:22,021
Mysl�m, �e d�t� je na cest�.
300
00:22:22,022 --> 00:22:23,575
Mami?
301
00:22:24,799 --> 00:22:26,216
Ne, nen� �as!
302
00:22:43,676 --> 00:22:45,677
Sem!
303
00:22:52,650 --> 00:22:54,952
Fajn.
304
00:23:46,264 --> 00:23:49,799
Dost dobr�.
305
00:23:49,800 --> 00:23:52,436
M�li bychom nav�t�vit Augustu.
306
00:23:52,437 --> 00:23:54,771
Vz�t jen �eny a nechat je hr�t.
307
00:23:54,772 --> 00:23:56,805
To by bylo historick�.
308
00:23:56,806 --> 00:23:59,074
A poru�it dek�dy tradice?
309
00:23:59,075 --> 00:24:03,279
- Naprosto.
- J� nev�m.
310
00:24:03,280 --> 00:24:05,948
N�kter� v�ci stoj� za to zachovat.
311
00:24:08,252 --> 00:24:11,353
V�te, p�em��lel jsem,
�e vezmu Tima a Martineze
312
00:24:11,354 --> 00:24:13,388
na v�zv�dnou misi.
313
00:24:13,389 --> 00:24:16,558
Kv�li �emu?
314
00:24:16,559 --> 00:24:18,760
Bloncka.
315
00:24:18,761 --> 00:24:21,329
�ekla mi, �e m�j bratr byl po��d na�ivu.
316
00:24:23,932 --> 00:24:26,100
P�ed osmi m�s�ci.
317
00:24:27,369 --> 00:24:29,102
M��e� si vz�t nejlep�� stopa�e,
318
00:24:29,103 --> 00:24:31,272
po��d je to jak jehla v kupce sena.
319
00:24:32,607 --> 00:24:35,108
�ekla mi, kde najdu tu farmu,
320
00:24:35,109 --> 00:24:37,177
na kter� se zdr�ovali.
321
00:24:39,447 --> 00:24:43,549
- Mohl by b�t kdekoliv.
- J� zn�m sv�ho bratra.
322
00:24:44,785 --> 00:24:47,587
Pokud tam n�kde je,
budu schopen ho naj�t.
323
00:24:50,957 --> 00:24:53,896
Co kdy� se n�kdo b�hem
hled�n� zran�, co?
324
00:24:54,994 --> 00:24:57,639
Minule jsme m�lem p�i�li o Crowleyho.
325
00:24:59,699 --> 00:25:02,066
Pak p�jdu s�m.
326
00:25:04,304 --> 00:25:06,037
Ch�pu, co c�t�, opravdu,
327
00:25:06,038 --> 00:25:08,055
ale nem��u to riskovat.
Pot�ebuju t� tady.
328
00:25:10,376 --> 00:25:12,911
Bez tebe se cel� tohle m�sto rozpadne.
329
00:25:15,714 --> 00:25:17,348
Je to m�j bratr.
330
00:25:21,119 --> 00:25:22,986
N�co ti �eknu.
331
00:25:22,987 --> 00:25:26,691
Se�e� konkr�tn�j�� informace
a j� s�m p�jdu s tebou.
332
00:25:28,026 --> 00:25:30,027
Dob�e?
333
00:25:39,937 --> 00:25:41,971
Lori!
334
00:25:41,972 --> 00:25:44,240
Carle!
335
00:25:46,143 --> 00:25:48,203
Pr�v� jsme jich tam dostali p�t.
336
00:25:48,647 --> 00:25:51,715
Byli tady �ty�i, ale ��dn� zn�mky
po Lori nebo ostatn�ch.
337
00:25:51,914 --> 00:25:54,115
Museli b�t zatla�eni zp�tky do v�znice.
338
00:25:55,318 --> 00:25:57,953
N�kdo si tady zahr�v�!
339
00:25:57,954 --> 00:25:59,822
Rozd�l�me se a pod�v�me po ostatn�ch.
340
00:25:59,823 --> 00:26:03,225
- Kdokoliv najde gener�tor,
tak ho vypne! - Poj�me!
341
00:26:05,527 --> 00:26:08,429
Co to je za poplach?
342
00:26:08,430 --> 00:26:10,732
S t�m si ned�lej starosti.
343
00:26:10,733 --> 00:26:13,901
Co kdy� je to p�it�hne?
344
00:26:13,902 --> 00:26:16,504
- Lori, polo��me t�.
- Ne, d�t� u� je na cest�.
345
00:26:16,505 --> 00:26:18,740
Mus�me se vr�tit do na�eho bloku,
aby n�m pomohl Hershel.
346
00:26:18,741 --> 00:26:20,241
Nem��eme riskovat,
�e tam budeme zasko�eni.
347
00:26:20,242 --> 00:26:22,376
Bude� muset to d�t� porodit tady.
348
00:26:22,377 --> 00:26:24,845
Skv�l�.
349
00:26:24,846 --> 00:26:26,446
Co to d�l�?
Nem��e d�chat?
350
00:26:26,447 --> 00:26:28,527
Je v pohod�. Poj� sem, sund�me kalhoty.
351
00:26:29,828 --> 00:26:30,931
Dob�e.
352
00:26:31,786 --> 00:26:34,288
Dob�e.
353
00:26:37,524 --> 00:26:39,625
Bude� muset pomoct s br�kou
nebo sest�i�kou. P�ipraven?
354
00:26:42,362 --> 00:26:44,739
Pod�v�m se, jak je na tom.
355
00:26:44,765 --> 00:26:47,833
- Dob�e.
- Ty v�, jak se to d�l�?
356
00:26:47,834 --> 00:26:49,769
T�ta m� u�il, ale to mi v��,
d�l�m to prvn�.
357
00:26:53,239 --> 00:26:55,112
- Nedok�u ��ct.
- Mus�m tla�it.
358
00:26:55,113 --> 00:26:56,081
- Dob�e.
- Mus�m tla�it.
359
00:27:06,352 --> 00:27:07,985
Pomozte mi!
360
00:27:09,317 --> 00:27:11,674
- Jsem v po��dku, v po��dku.
- Dob�e.
361
00:27:11,709 --> 00:27:14,058
Vede� si skv�le, Lori.
Jen pokra�uj.
362
00:27:14,059 --> 00:27:16,928
Tv� t�lo v�, co d�lat.
Nech ho d�lat svou pr�ci.
363
00:27:21,166 --> 00:27:22,549
Vede� si skv�le.
364
00:27:28,205 --> 00:27:29,606
Lori, netla�. P�esta�.
N�co nen� v po��dku.
365
00:27:35,179 --> 00:27:36,838
U� jsme skoro tam.
366
00:27:43,987 --> 00:27:45,888
Sakra. Zp�tky!
367
00:27:45,889 --> 00:27:47,623
- Ne. Jsme bl�zko. Jsme bl�zko!
- Ne!
368
00:27:51,995 --> 00:27:54,597
B�! B�!
369
00:27:54,598 --> 00:27:58,132
Ut�kej!
370
00:28:00,135 --> 00:28:03,906
Ut�kej! J� jsem mrtv�!
371
00:28:09,764 --> 00:28:11,931
Je mi l�to, �e odch�z�te.
372
00:28:13,667 --> 00:28:15,634
Tohle m�sto nen� pro v�echny.
373
00:28:15,635 --> 00:28:20,072
D�kuji v�m... za v�echno.
374
00:28:20,073 --> 00:28:21,774
Kam m�te v pl�nu j�t?
375
00:28:21,775 --> 00:28:23,776
Na pob�e��.
376
00:28:23,777 --> 00:28:26,044
Michonne mysl�, �e bude bezpe�n�j��.
377
00:28:28,314 --> 00:28:31,016
A co mysl�te vy?
378
00:28:34,254 --> 00:28:36,554
Jej� ostra�itost v�s ob� dr�ela na�ivu.
379
00:28:37,824 --> 00:28:40,625
U� dlouho jsem nem�la tvrd� alkohol.
380
00:28:40,626 --> 00:28:43,427
Moje sn�enlivost
se nejsp� bl�� k nule.
381
00:28:43,428 --> 00:28:45,338
��astliv�e.
382
00:28:45,816 --> 00:28:49,587
Merle mi ��kal, �e jste ho
informovala o jeho bratrovi.
383
00:28:49,622 --> 00:28:52,903
Co jsem mohla.
Nebylo toho moc.
384
00:28:52,904 --> 00:28:55,072
No, dalo mu to nad�ji.
385
00:28:55,073 --> 00:28:57,607
Pokud se pt�te m�,
nemysl�m si, �e ho najde.
386
00:28:57,608 --> 00:29:01,911
- Ale mus� hledat...
- Mus� hledat.
387
00:29:07,651 --> 00:29:09,819
A co vy?
388
00:29:09,820 --> 00:29:11,587
Mysl�te, �e jste na�la, co jste hledala?
389
00:29:11,588 --> 00:29:15,924
- Promi�te?
- M�te tam venku po��d rodinu?
390
00:29:17,961 --> 00:29:20,262
J� svou rodinu ztratila.
391
00:29:20,263 --> 00:29:23,165
M� rodi�e, sestru.
392
00:29:26,166 --> 00:29:27,691
To je mi l�to.
393
00:29:28,338 --> 00:29:31,438
J� p�i�el o �enu... p�i hav�rii.
394
00:29:31,439 --> 00:29:33,707
Osmn�ct m�s�c� p�ed t�mhle v��m.
395
00:29:35,878 --> 00:29:38,445
Zbyli jsme jen dcera a j�.
396
00:29:43,518 --> 00:29:45,519
Na lep�� dny.
397
00:29:59,833 --> 00:30:03,335
To je dobrota.
398
00:30:07,767 --> 00:30:10,258
Pravdou je, �e nev�m, co hled�m.
399
00:30:10,843 --> 00:30:13,379
Dlouhou dobu �lo jen o p�e�it�.
400
00:30:13,380 --> 00:30:15,347
Na ni�em jin�m nez�le�elo.
401
00:30:15,348 --> 00:30:17,716
A te�...
402
00:30:17,717 --> 00:30:21,119
te� nev�m. na �em z�le��.
403
00:30:21,120 --> 00:30:23,555
Zaplatit auto,
404
00:30:23,556 --> 00:30:26,324
pracovat pades�t hodin t�dn�,
o�enit se,
405
00:30:26,325 --> 00:30:29,628
koupit d�m, to znamenalo
pro v�t�inu p�e��t. Ned�vno.
406
00:30:30,630 --> 00:30:35,499
Hodn� se zm�nilo.
407
00:30:35,500 --> 00:30:37,768
Scen�rie ano.
408
00:30:37,769 --> 00:30:40,071
Prost�ed�.
409
00:30:41,073 --> 00:30:43,474
Ale zp�sob na�eho my�len�...
410
00:30:50,782 --> 00:30:53,016
Rad�ji p�jdu.
411
00:30:53,017 --> 00:30:54,818
Ale d�ky za drink.
412
00:30:54,819 --> 00:30:57,006
Jist�.
413
00:30:57,455 --> 00:31:00,924
Merle v�s vyprovod�
a vr�t� v�m va�e zbran�.
414
00:31:03,127 --> 00:31:05,662
Pamatujte...
415
00:31:05,663 --> 00:31:07,930
kdyby to bylo venku t�k�,
416
00:31:07,931 --> 00:31:09,999
jste tady v�dycky v�t�ny.
417
00:31:10,000 --> 00:31:12,234
To je velmi mil�.
418
00:31:12,235 --> 00:31:14,837
- D�kuji v�m, Guvern�re.
- Philip.
419
00:31:14,838 --> 00:31:16,905
Myslela jsem,
�e nikdy nikomu ne��k� jm�no.
420
00:31:16,906 --> 00:31:19,308
N�kdo mi ned�vno �ekl
nikdy ne��kej nikdy, tak�e...
421
00:31:21,244 --> 00:31:23,644
Tak�e...
422
00:31:23,645 --> 00:31:25,780
d�vej na sebe pozor.
423
00:31:31,687 --> 00:31:33,754
Sbohem.
424
00:31:49,537 --> 00:31:51,872
Daryle, dve�e!
425
00:31:59,146 --> 00:32:00,779
Jak je zastav�me?!
426
00:32:00,780 --> 00:32:03,649
B� mu pomoct.
M�m to.
427
00:32:03,650 --> 00:32:05,751
Tady.
428
00:32:57,134 --> 00:33:00,721
Zast�el ho!
Vezmeme si v�znici zp�tky.
429
00:33:04,941 --> 00:33:06,741
Tak na co �ek�?
Ud�lej to!
430
00:33:06,742 --> 00:33:08,710
Je to n� domov.
Zast�el ho!
431
00:33:36,237 --> 00:33:37,604
Poj�me.
432
00:33:40,308 --> 00:33:42,142
Mami...?
433
00:33:42,143 --> 00:33:44,144
Mami, d�vej se na m�.
Dr� otev�en� o�i.
434
00:33:44,145 --> 00:33:45,945
Mus�me se vr�tit k t�tovi.
435
00:33:45,946 --> 00:33:47,680
Nezvl�dnu to.
436
00:33:47,681 --> 00:33:50,116
Lori, nev�m,
jestli jsi u� �pln� otev�en�.
437
00:33:50,117 --> 00:33:51,951
��dn� tla�en� nepom��e.
438
00:33:51,952 --> 00:33:56,555
V�m, co to znamen�
a nep�ijdu o sv� d�t�.
439
00:33:56,556 --> 00:33:58,090
Bude� m� muset roz��znout.
440
00:33:59,626 --> 00:34:03,162
- Ne, j� nem��u.
- Nem� na v�b�r.
441
00:34:03,163 --> 00:34:05,397
- Dojdu pro pomoc.
- Ne!
442
00:34:07,898 --> 00:34:09,498
Hele, p�ipravovala se na to Carol.
443
00:34:09,568 --> 00:34:11,336
T�ta m� nau�il jen p�r krok�, Lori.
Pokud...
444
00:34:11,337 --> 00:34:14,172
- Pros�m.
- Nem�m anestetika, vybaven�...
445
00:34:14,173 --> 00:34:15,406
Carl m� n��.
446
00:34:17,443 --> 00:34:19,377
Nep�e�ije� to.
447
00:34:19,378 --> 00:34:23,181
Mus� p�e��t m� d�t�.
Pros�m.
448
00:34:23,182 --> 00:34:26,483
M� d�t�... kv�li n�m v�em.
449
00:34:26,484 --> 00:34:29,753
Pros�m, Maggie! Pros�m!
450
00:34:33,625 --> 00:34:34,656
Pros�m.
451
00:34:38,173 --> 00:34:40,274
Myslela jsem, �e jsme se dohodly.
452
00:34:40,275 --> 00:34:42,509
M��eme odej�t z�tra nebo poz�t��.
453
00:34:42,510 --> 00:34:44,310
Poz�t��?
454
00:34:44,311 --> 00:34:46,212
Nechceme se dostat do probl�m�,
ze kter�ch se nevyhrabeme.
455
00:34:46,213 --> 00:34:49,583
- O tom mi pov�dej.
- Michonne, je to jen den nebo dva.
456
00:34:49,584 --> 00:34:53,152
Sly�ela jsem t� u� poprv�.
457
00:34:59,926 --> 00:35:02,227
Vid� mou starou jizvu
od c�sa�sk�ho �ezu?
458
00:35:03,363 --> 00:35:05,598
- Nedok�u to.
- Dok�e�.
459
00:35:05,599 --> 00:35:08,701
Mus�.
460
00:35:08,702 --> 00:35:10,970
Carle?
461
00:35:10,971 --> 00:35:13,472
Mil��ku, nechci,
abys byl vyd�en�, dob�e?
462
00:35:13,473 --> 00:35:16,107
Tohle chci.
Je to spr�vn�.
463
00:35:16,108 --> 00:35:19,210
Ty se te� kv�li mn�
postar� o t�tu, dob�e?
464
00:35:19,211 --> 00:35:21,713
A mal�ho br�ku nebo sest�i�ku,
postar� se...
465
00:35:21,714 --> 00:35:23,047
Tohle nemus� d�lat.
466
00:35:23,048 --> 00:35:25,149
Bude� v po��dku.
467
00:35:25,150 --> 00:35:27,685
Zvl�dne� tenhle sv�t.
J� v�m, �e zvl�dne�.
468
00:35:27,686 --> 00:35:29,787
Jsi chytr� a jsi siln�,
469
00:35:29,788 --> 00:35:33,657
jsi tak state�n�
a j� t� m�m moc r�da.
470
00:35:33,658 --> 00:35:35,993
Taky t� m�m r�d.
471
00:35:37,662 --> 00:35:40,263
Mus� d�lat, co je spr�vn�, zlato.
472
00:35:41,566 --> 00:35:45,969
Slib mi, �e v�dycky
bude� d�lat to spr�vn�.
473
00:35:45,970 --> 00:35:48,504
Na tomto sv�t� je tak snadn�
d�lat �patn� v�ci.
474
00:35:51,508 --> 00:35:53,843
Tak�e ne...
475
00:35:53,844 --> 00:35:57,625
kdy� bude� m�t pocit, �e je to �patn�,
ned�lej to, dob�e?
476
00:35:58,682 --> 00:35:59,733
Kdy� ti to p�ijde snadn�, ned�lej to.
477
00:35:59,783 --> 00:36:02,117
Nenech se t�mhle sv�tem porazit.
478
00:36:04,587 --> 00:36:06,855
Jsi tak hodn�.
479
00:36:10,459 --> 00:36:13,595
Jsi m�j chlape�ek.
480
00:36:13,596 --> 00:36:17,398
To nejlep�� v m�m �ivot�.
Miluji t�.
481
00:36:17,399 --> 00:36:20,300
Miluji t�.
482
00:36:20,301 --> 00:36:23,837
Jsi m�j sladk� chlapec.
M�m t� moc r�da.
483
00:36:29,778 --> 00:36:31,745
Dob�e... dob�e, te�.
484
00:36:31,746 --> 00:36:34,281
Dob�e.
485
00:36:34,282 --> 00:36:36,783
Maggie, a� tohle skon��, bude� muset...
486
00:36:36,784 --> 00:36:39,251
- Mus� to ud�lat.
- Nesm� to b�t Rick.
487
00:36:43,256 --> 00:36:45,792
V po��dku...
v po��dku.
488
00:36:45,793 --> 00:36:49,195
Je to dobr�.
Je to dobr�.
489
00:36:58,504 --> 00:37:02,273
Dobrou noc, l�sko.
490
00:37:06,274 --> 00:37:07,797
Je mi to l�to.
491
00:37:12,884 --> 00:37:14,785
Co j� to d�l�?
492
00:37:20,659 --> 00:37:22,959
Carle, pomoz mi.
493
00:37:22,960 --> 00:37:24,694
Carle, pros�m.
494
00:37:24,695 --> 00:37:26,096
Mus� to tady udr�et �ist�, dob�e?
495
00:37:26,097 --> 00:37:28,431
Kdy� ��znu moc hluboko, po�e�u d�t�.
496
00:37:33,971 --> 00:37:36,006
Fajn, no tak...
497
00:37:36,007 --> 00:37:38,407
Vid�m ho. Vid�m ou�ka.
498
00:37:38,408 --> 00:37:40,009
Vyt�hnu ho.
499
00:37:41,811 --> 00:37:44,408
Nev�m, jestli to je ruka nebo noha.
500
00:37:44,709 --> 00:37:47,070
Tak, vyt�hneme d�t�.
501
00:37:50,020 --> 00:37:52,087
Dob�e... dob�e.
502
00:38:31,591 --> 00:38:36,128
- Mus�me j�t.
- Nem��eme ji tady nechat.
503
00:38:36,129 --> 00:38:40,700
Ona se zm�n�.
504
00:38:40,701 --> 00:38:43,634
- Ne.
- Carle...
505
00:38:44,636 --> 00:38:46,771
Je to moje m�ma.
506
00:39:05,654 --> 00:39:07,959
U� nebude ��dn� d�tstv�.
507
00:39:08,526 --> 00:39:10,460
Lid� budou um�rat.
508
00:39:10,461 --> 00:39:12,896
J� um�u...
509
00:39:12,897 --> 00:39:14,698
M�ma...
510
00:39:15,899 --> 00:39:19,936
Na tohle nen� mo�n� b�t p�ipraven�.
511
00:40:58,661 --> 00:41:01,297
- Hershele!
- Nena�li jste je?
512
00:41:01,298 --> 00:41:03,706
Mysleli jsme, �e se mo�n� vr�tili sem.
513
00:41:05,101 --> 00:41:08,804
- A co T-Dog? Carol?
- Nezvl�dli to.
514
00:41:08,805 --> 00:41:12,041
To neznamen�, �e ani ti ostatn�.
Jdeme zp�tky.
515
00:41:12,042 --> 00:41:13,975
Daryle a Glenne, vy p�jdete s...
516
00:41:50,777 --> 00:41:53,246
Kde... kde je?
Kde je?
517
00:41:56,383 --> 00:41:57,984
Ne...
Ricku, ne!
518
00:42:05,024 --> 00:42:08,326
Ach ne. Ne!
519
00:42:10,930 --> 00:42:15,046
Ne!
520
00:42:27,512 --> 00:42:30,614
Ne!
521
00:42:39,831 --> 00:42:44,905
www.edna.cz/walking-dead
www.titulky.com
37979