All language subtitles for svatactverice-trzr-cze

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:03,680 V p�edchoz�ch d�lech The Walking Dead... 2 00:00:03,972 --> 00:00:05,407 Na�li Wellse. Maj� ho. Na�li ho. 3 00:00:05,522 --> 00:00:06,606 V�s jsem na�el taky! 4 00:00:08,556 --> 00:00:09,557 J� mu nev���m. 5 00:00:09,704 --> 00:00:11,230 V��ilas v�bec n�kdy n�komu? 6 00:00:11,329 --> 00:00:12,748 Kdyby nebylo tebe, byl by mrtv�. 7 00:00:12,905 --> 00:00:15,491 Myslela jsem, �e jsi p�i�el promluvit si o n�s. 8 00:00:15,711 --> 00:00:16,631 Vid�la jsi m�ho bratra? 9 00:00:16,855 --> 00:00:18,489 U� dlouho ne. 10 00:00:18,686 --> 00:00:20,051 Tak to jsme dva. 11 00:00:20,170 --> 00:00:21,441 Tak�e, jak se doopravdy jmenujete? 12 00:00:21,569 --> 00:00:22,680 To nikdy ne��k�m. 13 00:00:22,841 --> 00:00:24,514 To n�s prost� tady nech�? 14 00:00:24,631 --> 00:00:26,843 Od t�to chv�le pat�� tahle ��st v�znice v�m. 15 00:00:26,970 --> 00:00:28,868 Pova�ujte se za ��astlivce. 16 00:02:10,600 --> 00:02:13,600 Hlawoun proudly presents 17 00:02:15,800 --> 00:02:19,100 P�eklad: bur��ek 18 00:02:26,592 --> 00:02:31,053 The Walking Dead S03 E04 Killer Within 19 00:02:39,092 --> 00:02:41,294 Fajn, je�t� tamhleto auto. 20 00:02:41,295 --> 00:02:46,366 - Zaparkujeme ho u z�padn�ho vstupu. - Jasn�, na�e auta tu st�ly 21 00:02:46,367 --> 00:02:48,200 jako znamen� "voln� pokoje". 22 00:02:48,201 --> 00:02:50,502 Potom pot�ebujeme nalo�it ty t�la, 23 00:02:50,503 --> 00:02:52,204 abychom je mohli sp�lit. 24 00:02:52,205 --> 00:02:54,473 To bude dlouh� den. 25 00:02:54,474 --> 00:02:56,575 Kde je Glenn a Maggie? Hodila by se n�m pomoc. 26 00:02:56,576 --> 00:02:58,810 Naho�e na str�n� v�i. 27 00:03:00,280 --> 00:03:02,080 Na str�n� v�i? 28 00:03:02,081 --> 00:03:04,582 Byli tam minulou noc. 29 00:03:04,583 --> 00:03:07,251 Glenne! Maggie! 30 00:03:13,058 --> 00:03:15,626 Hej, co je, lidi? 31 00:03:17,128 --> 00:03:20,330 - U� jsi? - Co�e? 32 00:03:20,331 --> 00:03:23,166 U� jste? 33 00:03:26,537 --> 00:03:28,471 No tak, bodla by pomoc. 34 00:03:28,472 --> 00:03:30,307 Jo, jsme hned dole. 35 00:03:32,943 --> 00:03:34,578 Blbouni. 36 00:03:38,179 --> 00:03:40,039 Hej, Ricku. 37 00:03:51,240 --> 00:03:52,496 Poj�te se mnou. 38 00:03:58,834 --> 00:04:00,702 To je p��li� bl�zko. 39 00:04:00,703 --> 00:04:05,395 - M�me dohodu. - Pros�m, pane, my to v�me. 40 00:04:05,534 --> 00:04:07,016 Dohodli jsme se. 41 00:04:07,017 --> 00:04:09,040 Ale mus�te pochopit, 42 00:04:09,444 --> 00:04:12,011 �e tam nem��eme ��t u� ani minutu. 43 00:04:12,012 --> 00:04:14,248 Vn�m�te? V�echna ta t�la... 44 00:04:14,249 --> 00:04:16,383 lidi, co jsme znali. 45 00:04:16,384 --> 00:04:20,854 - V�ude krev a mozek. Jsou to duchov�. - Pro� ta t�la neodstran�te? 46 00:04:20,855 --> 00:04:23,956 - M�li byste je poh�b�t. - Zkusili jsme to. 47 00:04:23,957 --> 00:04:28,694 - Zkusili. - Na druh� stran� v�zen� nestoj� plot. 48 00:04:28,695 --> 00:04:32,007 Poka�d�, kdy� jsme vyt�hli t�lo, ty v�ci se jen se�adily. 49 00:04:32,133 --> 00:04:34,833 Tak�e jsme t�lo popadli a vr�tili se dovnit�. 50 00:04:34,834 --> 00:04:37,403 Hele, my nem�me s Thomasem a Andrewem nic spole�n�ho. 51 00:04:37,404 --> 00:04:38,738 Nic. 52 00:04:38,739 --> 00:04:41,806 Sna�il ses n�m d�t lekci? Povedlo se, br�cho. 53 00:04:41,807 --> 00:04:44,780 Ud�l�me cokoliv, abychom byli sou��st va�� skupiny. 54 00:04:44,872 --> 00:04:46,572 Jenom, pros�m, pros�m. 55 00:04:46,579 --> 00:04:49,314 Nenu�te n�s ��t tam. 56 00:04:50,316 --> 00:04:52,584 Na�e dohoda je nem�nn�. 57 00:04:52,585 --> 00:04:56,219 Bu� budete ��t ve sv�m bloku, nebo nikde. 58 00:04:56,220 --> 00:05:01,625 ��kal jsem ti, �e je to ztr�ta �asu. 59 00:05:01,626 --> 00:05:04,461 Nejsou jin� ne� ty, co post��leli na�e hochy. 60 00:05:04,462 --> 00:05:06,497 V�te, kolik mrtvol p��tel 61 00:05:06,498 --> 00:05:08,732 jsme tenhle t�den museli vyt�hnout? 62 00:05:08,733 --> 00:05:10,967 Prost� je vyhodit. 63 00:05:10,968 --> 00:05:13,869 Byli to dobr� chlapi. 64 00:05:13,870 --> 00:05:18,474 Dobr�, co n�m kryli z�da p�ed t�ma fakt zl�ma, 65 00:05:18,475 --> 00:05:22,077 jako Thomasem a Andrewem. 66 00:05:22,078 --> 00:05:25,881 V�ichni jsme ud�lali chyby, �e jsme se dostali sem, ��fe. 67 00:05:25,882 --> 00:05:28,417 A j� nep�edst�r�m, �e jsem svatej, 68 00:05:28,418 --> 00:05:31,353 ale v��te mi... 69 00:05:31,354 --> 00:05:32,754 sv�j dluh jsme splatili... 70 00:05:32,755 --> 00:05:35,357 dost na to, abysme rad�ji zkusili cestu, 71 00:05:35,358 --> 00:05:37,798 ne� se vr�tili do t� d�ry. 72 00:05:49,972 --> 00:05:52,144 No tak, k�mo. 73 00:05:54,608 --> 00:05:56,743 To mysl� v�n�? 74 00:05:56,744 --> 00:05:59,579 Chce� je nechat ��t v cele vedle sebe? 75 00:05:59,580 --> 00:06:02,182 Jen budou �ekat na �anci, aby popadli tvou boucha�ku. 76 00:06:02,183 --> 00:06:04,451 Chce� zase sp�t s jedn�m okem otev�en�m? 77 00:06:04,452 --> 00:06:06,586 Nikdy jsem nep�estal. 78 00:06:06,587 --> 00:06:08,955 Vezmeme je do t�hle oplocen� ��sti. 79 00:06:08,956 --> 00:06:11,324 Pokud je po�leme, aby si spakovali, to je klidn� m��em sami popravit. 80 00:06:11,325 --> 00:06:14,060 J� nev�m. Axel mi p�ijde trochu nestabiln�. 81 00:06:14,061 --> 00:06:15,461 Po tom, ��m jsme si pro�li? 82 00:06:15,462 --> 00:06:17,363 Za tohle jsme tak tvrd� bojovali, 83 00:06:17,364 --> 00:06:18,897 co kdy� se rozhodnout si to vz�t? 84 00:06:19,077 --> 00:06:20,774 U� dlouho jsme to byli jen my. 85 00:06:20,809 --> 00:06:22,601 Jsou to cizinci. J� ne... 86 00:06:22,602 --> 00:06:25,136 Je to divn� pocit, m�t pobl� dal�� lidi. 87 00:06:25,137 --> 00:06:28,606 Ty jsi sem p�ivedl n�s. 88 00:06:28,607 --> 00:06:30,541 Jo, ale ty ses objevil se st�elen�m klukem v n�ru��. 89 00:06:30,542 --> 00:06:34,279 - Ned�vaj� n�m na v�b�r. - Ani neum�j� zab�jet chodce. 90 00:06:34,280 --> 00:06:36,481 Jsou to odsouzenci, kone�n�. 91 00:06:36,482 --> 00:06:39,117 Tihle dva maj� na rukou mo�n� m�� krve, ne� m�me my. 92 00:06:39,118 --> 00:06:41,051 J� zn�m takov� chl�pky. 93 00:06:41,052 --> 00:06:43,153 Sakra, vyrostl jsem mezi nimi. 94 00:06:43,154 --> 00:06:46,823 Jsou degenerovan�, ale ne bl�zni. 95 00:06:46,824 --> 00:06:49,126 Mohl jsem b�t klidn� s nima, lidi. 96 00:06:49,127 --> 00:06:52,363 - Tak�e jsi se mnou? - Sakra, ne. 97 00:06:52,364 --> 00:06:54,365 Nech je vyzkou�et �t�st� na cest�, 98 00:06:54,366 --> 00:06:56,966 - jako jsme to ud�lali my. - Co j� ��k�m, Daryle... 99 00:06:56,967 --> 00:06:59,143 Kdy� jsem byl zelen��, zatkli jsme kluka. 100 00:06:59,409 --> 00:07:03,315 Devaten�ct let. Hled�n za ubod�n� p��telkyn�. 101 00:07:03,540 --> 00:07:05,674 Ten kluk f�ukal jak mimino, 102 00:07:05,675 --> 00:07:08,411 b�hem v�slechu, b�hem soudu... 103 00:07:08,412 --> 00:07:10,613 obm�k�il porotu. 104 00:07:10,614 --> 00:07:14,383 Byl osvobozen pro nedostatek d�kaz� a za dva t�dny... 105 00:07:14,384 --> 00:07:17,052 st�elil dal�� d�vku. 106 00:07:18,154 --> 00:07:20,655 M�me toho za sebou p��li�. 107 00:07:21,757 --> 00:07:24,326 Na�e dohoda s nimi trv�. 108 00:08:29,154 --> 00:08:30,989 P�kn� p�sobiv�. 109 00:08:32,536 --> 00:08:36,222 Kdybychom m�li v�c munice, mohli bychom dostat celou hordu. 110 00:08:39,397 --> 00:08:41,865 Sly�el jsem, �e dnes s Andreou odch�z�te. 111 00:08:41,866 --> 00:08:43,700 To je �koda. 112 00:08:43,701 --> 00:08:46,704 Hodil by se n�m voj�k jako ty. 113 00:08:48,672 --> 00:08:50,672 Zd� se, �e si dr��te sv� vlastn�. 114 00:08:51,674 --> 00:08:55,211 Dokonce i N�rodn� garda byla pora�ena. 115 00:08:55,212 --> 00:08:58,014 ��dn� tr�nink t� nep�iprav� na dne�n� sv�t. 116 00:09:01,118 --> 00:09:05,520 Jeden by myslel, �e jeden voj�k dok�e ut�ct, 117 00:09:05,521 --> 00:09:08,589 zvl᚝ p�ed n���m tak pomal�m. 118 00:09:08,590 --> 00:09:12,327 Ti mu�i byli hrdinov�. 119 00:09:12,328 --> 00:09:15,397 Nebyli takov�, �e by n�koho opustili. 120 00:09:18,234 --> 00:09:20,935 Kdybychom se tam jen dostali d��v... 121 00:09:21,936 --> 00:09:24,971 a ty bys byla s n�mi. 122 00:09:28,243 --> 00:09:30,544 Spousta d�r od kulek. 123 00:09:31,946 --> 00:09:34,781 Mysl�te, �e se kousa�i nau�ili pou��vat zbran�? 124 00:09:38,552 --> 00:09:41,354 Museli b�t obkl��eni bandity. 125 00:09:42,356 --> 00:09:45,624 Je to tam venku zl�, ale pak... 126 00:09:45,625 --> 00:09:47,650 ty to v� sama nejl�pe. 127 00:09:47,729 --> 00:09:50,522 Je moc zl�, co se stalo s Wellsem. 128 00:09:52,466 --> 00:09:54,766 To je. 129 00:09:54,767 --> 00:09:57,302 Doktorka Stevensov� ho nedok�zala udr�et na�ivu. 130 00:09:58,337 --> 00:10:00,505 Merle mu vp�lilo kulku do mozku. 131 00:10:00,506 --> 00:10:02,107 ��dn� poh�eb? 132 00:10:02,108 --> 00:10:03,908 V tichosti jsme ho sp�lili. 133 00:10:05,878 --> 00:10:08,046 Tihle lid� toho maj� za sebou tolik, 134 00:10:08,047 --> 00:10:11,148 tak�e, d�kybohu ho nikdo neznal. 135 00:10:14,953 --> 00:10:17,621 D�ky bohu. 136 00:10:26,497 --> 00:10:28,298 P�esu�te auta na horn� dv�r, 137 00:10:28,299 --> 00:10:30,533 nami�te je, a� sm��uj� ven. 138 00:10:30,534 --> 00:10:33,996 Budou z cesty, ale p�ipraveny, kdybysme pot�ebovali zmizet. 139 00:10:36,173 --> 00:10:37,673 Se�eneme v�zn�. 140 00:10:37,674 --> 00:10:41,077 Z�soby na cestu na t�den. 141 00:10:41,078 --> 00:10:43,278 Tak dlouho tam nemus� vydr�et. 142 00:10:43,279 --> 00:10:45,147 Je to jejich volba. 143 00:10:45,148 --> 00:10:48,417 - A doopravdy n�jakou m�li? - Hej, hej. 144 00:10:48,418 --> 00:10:50,452 �� krev bys m�l rad�ji na rukou... 145 00:10:50,453 --> 00:10:54,323 Maggiinu, Glennovu, nebo jejich? 146 00:10:54,324 --> 00:10:57,158 Ani jednu. 147 00:11:02,564 --> 00:11:05,600 Dvouv�lec. To je Triumph? 148 00:11:05,601 --> 00:11:08,269 Ani se na ni nekoukej. 149 00:11:08,270 --> 00:11:12,206 Necht�l jsi ji opravit? 150 00:11:12,207 --> 00:11:16,376 Zn�, jako by pot�ebovala vytunit. J� jsem docela �ikovn� na ma�iny. 151 00:11:17,778 --> 00:11:21,515 Hlavy prosakuj�. J� rozum�m motork�m! 152 00:11:21,516 --> 00:11:23,617 �lov��e, nenech� toho? 153 00:11:23,618 --> 00:11:26,153 M�j trochu koule. 154 00:11:26,154 --> 00:11:27,966 Jen ��k�m. 155 00:11:45,771 --> 00:11:48,039 Dob�e. 156 00:11:56,848 --> 00:11:58,783 Neposp�chej. 157 00:12:00,719 --> 00:12:02,419 Tati, nep�ep�nej se. 158 00:12:02,420 --> 00:12:05,822 Co jin�ho m�m d�lat? 159 00:12:05,823 --> 00:12:09,560 Nem��u se po��d rozhl�et z t�hle pry�ny... 160 00:12:21,267 --> 00:12:22,673 Vid�? 161 00:12:22,674 --> 00:12:24,751 Dok�u chodit dost stabiln�. 162 00:12:28,378 --> 00:12:30,279 To je dobr� za��tek. 163 00:12:30,280 --> 00:12:31,914 Nechce� si odpo�inout? 164 00:12:31,915 --> 00:12:36,874 Odpo��vat? Poj�me na malou proch�zku. 165 00:12:40,155 --> 00:12:42,224 Pokud odejdeme brzy, 166 00:12:42,225 --> 00:12:44,559 budeme na cest� p�r hodin p�ed setm�n�m. 167 00:12:44,560 --> 00:12:46,494 Kam m�me nam��eno? 168 00:12:46,495 --> 00:12:48,141 P�em��l�m o pob�e��. 169 00:12:48,580 --> 00:12:50,931 Na jedn� stran� m�me vodu, 170 00:12:50,932 --> 00:12:52,899 mo�n� najdeme �lun. 171 00:12:52,900 --> 00:12:55,769 To nejlep�� by bylo naj�t si ostrov. 172 00:12:55,770 --> 00:12:58,138 A kdy� pob�e�� nebude bezpe�n�? 173 00:12:58,139 --> 00:12:59,842 P�jdeme d�l. 174 00:13:01,900 --> 00:13:03,300 Tak�e co kdy� tam bezpe�no bude? 175 00:13:03,445 --> 00:13:06,312 Tak co budeme d�lat? Prost� zest�rneme, 176 00:13:06,313 --> 00:13:09,349 budeme ��t z mo�e? 177 00:13:09,350 --> 00:13:11,984 Rad�ji budu tam ne� tady. 178 00:13:11,985 --> 00:13:15,488 Proto�e ti �aludek ��k�, �e s t�mhle m�stem nen� n�co v po��dku... 179 00:13:15,489 --> 00:13:17,490 S Guvern�rem? 180 00:13:18,925 --> 00:13:21,826 Dosud n�s to udr�elo na�ivu. 181 00:13:21,827 --> 00:13:24,496 To je pravda. 182 00:13:33,139 --> 00:13:35,374 Je tam dost j�dla, aby v�m vysta�ilo na t�den. 183 00:13:35,375 --> 00:13:38,142 Otev�eme v�m, a� se vr�t�me. 184 00:13:38,143 --> 00:13:40,010 D�ky, br�cho. 185 00:13:42,011 --> 00:13:43,277 Z�sta�te tam. 186 00:13:47,185 --> 00:13:49,654 "D�ky, br�cho"? 187 00:14:00,130 --> 00:14:02,432 - M�l bych ji sundat? - Ne. 188 00:14:02,433 --> 00:14:05,602 Dokud nebude vy�i�t�na zbrojnice, m�li bychom �et�it munic�. 189 00:14:05,603 --> 00:14:08,328 Za��n� doch�zet. ��m d��ve to bude, t�m l�p. 190 00:14:08,612 --> 00:14:10,764 Posb�r�me tolik d�eva, kolik budeme moct. 191 00:14:10,799 --> 00:14:11,907 Nep�it�hne ohe� dal�� chodce? 192 00:14:11,908 --> 00:14:13,108 Mo�n� bychom je mohli sp�lit. 193 00:14:13,109 --> 00:14:14,843 Jsme za plotem. 194 00:14:14,844 --> 00:14:16,945 Jednor�zov� risk se vyplat�, abysme se zbavili t�ch t�l. 195 00:14:16,946 --> 00:14:20,115 Nechci zas�t do p�dy ze shnil�ch chodc�. 196 00:14:34,816 --> 00:14:37,164 Chytnu t�, kdy� bude� pot�ebovat. 197 00:14:37,199 --> 00:14:39,266 Dej si na t�ch schodech na�as. 198 00:14:46,173 --> 00:14:49,743 Odstranili jste v�echna t�la? 199 00:14:49,744 --> 00:14:52,479 Za��n� to vypadat jako m�sto, kde bychom mohli ��t. 200 00:14:52,480 --> 00:14:53,714 Hej, koukej, kam �lape�. 201 00:14:53,715 --> 00:14:55,014 To posledn�, co pot�ebujeme, abys upadl. 202 00:14:58,117 --> 00:15:00,753 Koukn�te. 203 00:15:03,223 --> 00:15:06,291 To je p�knej tvr��k. 204 00:15:08,928 --> 00:15:10,663 Super, Hershele! 205 00:15:10,664 --> 00:15:12,264 Zklidni ten j�sot. 206 00:15:15,277 --> 00:15:17,342 �lov��e, to nem��eme m�t jedinej slu�nej den? 207 00:15:19,071 --> 00:15:21,706 Vede� si skv�le, tati. 208 00:15:22,708 --> 00:15:24,409 P�ipraven na z�vod, Hershele? 209 00:15:24,410 --> 00:15:26,544 Dej mi je�t� jeden den. 210 00:15:26,545 --> 00:15:32,383 Pak ti to nand�m. 211 00:15:32,384 --> 00:15:36,553 Vezmi zbytek t�l, j� t� budu kr�t. 212 00:16:03,446 --> 00:16:06,047 Chodci! Pozor! 213 00:16:10,318 --> 00:16:12,185 Ne! 214 00:16:18,760 --> 00:16:20,994 Ven! 215 00:16:21,595 --> 00:16:23,535 Zmizte odtamtud! 216 00:16:23,536 --> 00:16:24,736 Ne! 217 00:16:24,800 --> 00:16:26,833 Lori! 218 00:16:41,248 --> 00:16:43,982 Carle! Poj� sem! 219 00:16:47,454 --> 00:16:49,207 Tati, za tebou! 220 00:16:50,608 --> 00:16:51,646 No tak! 221 00:16:57,629 --> 00:16:59,764 Z�mek, rychle! 222 00:16:59,765 --> 00:17:01,398 Z�mek! 223 00:17:01,399 --> 00:17:03,434 Kl��e! 224 00:17:04,436 --> 00:17:06,637 Br�na je otev�en�! 225 00:17:10,208 --> 00:17:12,543 Lori! Tady! 226 00:17:22,820 --> 00:17:24,387 Tak poj�! 227 00:17:34,664 --> 00:17:36,499 Tudy! 228 00:17:44,875 --> 00:17:47,174 Z cesty! 229 00:17:49,745 --> 00:17:50,879 No tak, no tak! 230 00:18:02,991 --> 00:18:04,958 Hej, br�cho, a co my? 231 00:18:08,496 --> 00:18:10,854 Ne! 232 00:18:15,537 --> 00:18:17,437 Rychle! 233 00:18:24,800 --> 00:18:28,068 Zakrou�kovala jsem, kde najde� farmu, kde jsem byla s Darylem. 234 00:18:31,139 --> 00:18:33,641 Byli jste na silnici dev�t 235 00:18:33,642 --> 00:18:36,579 t�sn�, ne� se napoj� na d�lnici Dahlonega. 236 00:18:37,439 --> 00:18:38,547 A ty ��k�, �e ta farma 237 00:18:38,647 --> 00:18:41,047 je jen den cesty odtamtud? 238 00:18:41,048 --> 00:18:43,149 Ber nebo nech b�t. 239 00:18:43,150 --> 00:18:45,084 Tady jsme hledali Sophii. 240 00:18:45,085 --> 00:18:47,754 Dokonce i tady kolem. 241 00:18:50,624 --> 00:18:53,660 Jak je mo�n�, �e jsme se nedali dohromady? 242 00:18:55,229 --> 00:18:57,463 ��kal jsi mi coura... 243 00:18:57,464 --> 00:18:59,130 a lesba. 244 00:18:59,131 --> 00:19:02,100 Takov� slova jsem ��kal? 245 00:19:02,101 --> 00:19:04,803 Jo. 246 00:19:06,406 --> 00:19:08,106 Pro� tohle d�l�? 247 00:19:11,277 --> 00:19:14,278 Cht�la bych tot�, kdyby �lo o mou rodinu. 248 00:19:15,781 --> 00:19:18,783 Ur�it� nechce� j�t se mnou? 249 00:19:18,784 --> 00:19:21,352 Nezaj�m� t� star� banda? 250 00:19:25,824 --> 00:19:28,825 No jo, fakt t� vyto�ili, co? 251 00:19:28,826 --> 00:19:32,529 Ur�it� se vr�tili. Ne�ekala jsem, abych se p�esv�d�ila. 252 00:19:32,530 --> 00:19:35,699 Nest�lo to za to, co? 253 00:19:37,034 --> 00:19:40,003 M�me n�co spole�n�ho, bloncko. 254 00:19:40,004 --> 00:19:42,806 Opustili n�s stejn� lidi... 255 00:19:42,807 --> 00:19:45,474 a zachr�nili jin�. 256 00:19:48,712 --> 00:19:51,246 Pomyslels, �e bys odsud n�kdy ode�el? 257 00:19:53,450 --> 00:19:55,284 Nem�l jsem d�vod. 258 00:19:56,286 --> 00:19:58,854 Tak�e Guvern�r je dobr� chlap? 259 00:20:00,489 --> 00:20:02,757 �eknu ti to takhle... 260 00:20:02,758 --> 00:20:05,493 Nebyl jsem na tom nejl�p, kdy� m� na�el. 261 00:20:05,494 --> 00:20:08,262 Mohl prost� j�t d�l. 262 00:20:09,264 --> 00:20:12,734 Jo, je to dobrej chlap. 263 00:20:20,007 --> 00:20:21,775 Tak do toho. Otev��t! 264 00:20:25,079 --> 00:20:27,180 - Co se k �ertu stalo? - Br�na byla otev�en�. 265 00:20:27,181 --> 00:20:28,749 Kde je Lori, Carl, v�ichni ostatn�? 266 00:20:28,750 --> 00:20:31,151 Maggie vedla Lori a Carla do bloku C. 267 00:20:31,152 --> 00:20:32,753 - A T-Doga pokousali! - Je�t� n�koho? 268 00:20:32,754 --> 00:20:34,220 - Netu��m. - Z�sta�te tady. 269 00:20:42,129 --> 00:20:43,463 Ty �et�zy se neporu�ily samy. 270 00:20:43,464 --> 00:20:45,498 N�kdo vzal sekeru a p�esekl je. 271 00:20:48,802 --> 00:20:52,071 - Ty mysl�, �e to byli oni? - Kdo jin�? 272 00:20:53,806 --> 00:20:56,775 Co je to? 273 00:20:56,776 --> 00:20:59,311 No to si d�l� srandu! 274 00:21:02,148 --> 00:21:06,117 Daryle! 275 00:21:08,220 --> 00:21:10,321 Zabij to! 276 00:21:13,758 --> 00:21:15,693 Zp�tky! 277 00:21:18,176 --> 00:21:19,294 Jak se tohle m��e sakra d�t? 278 00:21:19,431 --> 00:21:21,631 To mus� b�t z�lo�n� gener�tor. 279 00:21:21,632 --> 00:21:23,133 No, jak jste je zapnuli? 280 00:21:23,134 --> 00:21:25,835 Jsou tam t�i, napojen� na barely s naftou, jasn�? 281 00:21:25,836 --> 00:21:27,952 Ka�d� kontroluje ur�itou ��st v�znice. 282 00:21:27,953 --> 00:21:29,433 V�echny je zav�eli, kdy� byla v�znice obsazena. 283 00:21:29,573 --> 00:21:31,774 M��e n�kdo otev��t hlavn� br�nu elektronicky 284 00:21:31,775 --> 00:21:34,044 - pod pln�m proudem? - Byl jsem tam jen p�r dn�. 285 00:21:34,045 --> 00:21:35,879 Mysl�m, �e by to �lo. 286 00:21:35,880 --> 00:21:38,680 - Poj� s n�mi. - Poj�me! 287 00:21:41,751 --> 00:21:43,019 Je tam sada dvojit�ch dve��, 288 00:21:43,020 --> 00:21:44,313 kter� vedou ke koridoru 289 00:21:44,424 --> 00:21:45,863 kter� t� dostane zp�tky do na�eho v�ze�sk�ho bloku. 290 00:21:45,996 --> 00:21:47,332 - Ne, m�l bys zastavit. - Dostanu t� tam! 291 00:21:47,456 --> 00:21:50,258 - St�j! - Pro�? To m�m �ekat, a� chc�pnu? 292 00:21:50,259 --> 00:21:52,894 Ud�l�m, co mus�m. Nebude z tebe jedna z t�ch v�c�. 293 00:21:52,895 --> 00:21:56,597 - To nem��u ��dat. - To je dohoda, vzpom�n�? 294 00:21:56,598 --> 00:21:58,699 Tohle je bo�� pl�n. 295 00:21:58,700 --> 00:22:00,867 On je o m� postar�. Jako v�dycky. 296 00:22:00,868 --> 00:22:03,537 Pom��e mi vyv�st t� z toho tunelu. 297 00:22:15,783 --> 00:22:17,383 - Dok�e� to? - N�co nen� v po��dku. 298 00:22:17,384 --> 00:22:19,885 - Jsi pokousan�? - Ne, ne, ne. 299 00:22:19,886 --> 00:22:22,021 Mysl�m, �e d�t� je na cest�. 300 00:22:22,022 --> 00:22:23,575 Mami? 301 00:22:24,799 --> 00:22:26,216 Ne, nen� �as! 302 00:22:43,676 --> 00:22:45,677 Sem! 303 00:22:52,650 --> 00:22:54,952 Fajn. 304 00:23:46,264 --> 00:23:49,799 Dost dobr�. 305 00:23:49,800 --> 00:23:52,436 M�li bychom nav�t�vit Augustu. 306 00:23:52,437 --> 00:23:54,771 Vz�t jen �eny a nechat je hr�t. 307 00:23:54,772 --> 00:23:56,805 To by bylo historick�. 308 00:23:56,806 --> 00:23:59,074 A poru�it dek�dy tradice? 309 00:23:59,075 --> 00:24:03,279 - Naprosto. - J� nev�m. 310 00:24:03,280 --> 00:24:05,948 N�kter� v�ci stoj� za to zachovat. 311 00:24:08,252 --> 00:24:11,353 V�te, p�em��lel jsem, �e vezmu Tima a Martineze 312 00:24:11,354 --> 00:24:13,388 na v�zv�dnou misi. 313 00:24:13,389 --> 00:24:16,558 Kv�li �emu? 314 00:24:16,559 --> 00:24:18,760 Bloncka. 315 00:24:18,761 --> 00:24:21,329 �ekla mi, �e m�j bratr byl po��d na�ivu. 316 00:24:23,932 --> 00:24:26,100 P�ed osmi m�s�ci. 317 00:24:27,369 --> 00:24:29,102 M��e� si vz�t nejlep�� stopa�e, 318 00:24:29,103 --> 00:24:31,272 po��d je to jak jehla v kupce sena. 319 00:24:32,607 --> 00:24:35,108 �ekla mi, kde najdu tu farmu, 320 00:24:35,109 --> 00:24:37,177 na kter� se zdr�ovali. 321 00:24:39,447 --> 00:24:43,549 - Mohl by b�t kdekoliv. - J� zn�m sv�ho bratra. 322 00:24:44,785 --> 00:24:47,587 Pokud tam n�kde je, budu schopen ho naj�t. 323 00:24:50,957 --> 00:24:53,896 Co kdy� se n�kdo b�hem hled�n� zran�, co? 324 00:24:54,994 --> 00:24:57,639 Minule jsme m�lem p�i�li o Crowleyho. 325 00:24:59,699 --> 00:25:02,066 Pak p�jdu s�m. 326 00:25:04,304 --> 00:25:06,037 Ch�pu, co c�t�, opravdu, 327 00:25:06,038 --> 00:25:08,055 ale nem��u to riskovat. Pot�ebuju t� tady. 328 00:25:10,376 --> 00:25:12,911 Bez tebe se cel� tohle m�sto rozpadne. 329 00:25:15,714 --> 00:25:17,348 Je to m�j bratr. 330 00:25:21,119 --> 00:25:22,986 N�co ti �eknu. 331 00:25:22,987 --> 00:25:26,691 Se�e� konkr�tn�j�� informace a j� s�m p�jdu s tebou. 332 00:25:28,026 --> 00:25:30,027 Dob�e? 333 00:25:39,937 --> 00:25:41,971 Lori! 334 00:25:41,972 --> 00:25:44,240 Carle! 335 00:25:46,143 --> 00:25:48,203 Pr�v� jsme jich tam dostali p�t. 336 00:25:48,647 --> 00:25:51,715 Byli tady �ty�i, ale ��dn� zn�mky po Lori nebo ostatn�ch. 337 00:25:51,914 --> 00:25:54,115 Museli b�t zatla�eni zp�tky do v�znice. 338 00:25:55,318 --> 00:25:57,953 N�kdo si tady zahr�v�! 339 00:25:57,954 --> 00:25:59,822 Rozd�l�me se a pod�v�me po ostatn�ch. 340 00:25:59,823 --> 00:26:03,225 - Kdokoliv najde gener�tor, tak ho vypne! - Poj�me! 341 00:26:05,527 --> 00:26:08,429 Co to je za poplach? 342 00:26:08,430 --> 00:26:10,732 S t�m si ned�lej starosti. 343 00:26:10,733 --> 00:26:13,901 Co kdy� je to p�it�hne? 344 00:26:13,902 --> 00:26:16,504 - Lori, polo��me t�. - Ne, d�t� u� je na cest�. 345 00:26:16,505 --> 00:26:18,740 Mus�me se vr�tit do na�eho bloku, aby n�m pomohl Hershel. 346 00:26:18,741 --> 00:26:20,241 Nem��eme riskovat, �e tam budeme zasko�eni. 347 00:26:20,242 --> 00:26:22,376 Bude� muset to d�t� porodit tady. 348 00:26:22,377 --> 00:26:24,845 Skv�l�. 349 00:26:24,846 --> 00:26:26,446 Co to d�l�? Nem��e d�chat? 350 00:26:26,447 --> 00:26:28,527 Je v pohod�. Poj� sem, sund�me kalhoty. 351 00:26:29,828 --> 00:26:30,931 Dob�e. 352 00:26:31,786 --> 00:26:34,288 Dob�e. 353 00:26:37,524 --> 00:26:39,625 Bude� muset pomoct s br�kou nebo sest�i�kou. P�ipraven? 354 00:26:42,362 --> 00:26:44,739 Pod�v�m se, jak je na tom. 355 00:26:44,765 --> 00:26:47,833 - Dob�e. - Ty v�, jak se to d�l�? 356 00:26:47,834 --> 00:26:49,769 T�ta m� u�il, ale to mi v��, d�l�m to prvn�. 357 00:26:53,239 --> 00:26:55,112 - Nedok�u ��ct. - Mus�m tla�it. 358 00:26:55,113 --> 00:26:56,081 - Dob�e. - Mus�m tla�it. 359 00:27:06,352 --> 00:27:07,985 Pomozte mi! 360 00:27:09,317 --> 00:27:11,674 - Jsem v po��dku, v po��dku. - Dob�e. 361 00:27:11,709 --> 00:27:14,058 Vede� si skv�le, Lori. Jen pokra�uj. 362 00:27:14,059 --> 00:27:16,928 Tv� t�lo v�, co d�lat. Nech ho d�lat svou pr�ci. 363 00:27:21,166 --> 00:27:22,549 Vede� si skv�le. 364 00:27:28,205 --> 00:27:29,606 Lori, netla�. P�esta�. N�co nen� v po��dku. 365 00:27:35,179 --> 00:27:36,838 U� jsme skoro tam. 366 00:27:43,987 --> 00:27:45,888 Sakra. Zp�tky! 367 00:27:45,889 --> 00:27:47,623 - Ne. Jsme bl�zko. Jsme bl�zko! - Ne! 368 00:27:51,995 --> 00:27:54,597 B�! B�! 369 00:27:54,598 --> 00:27:58,132 Ut�kej! 370 00:28:00,135 --> 00:28:03,906 Ut�kej! J� jsem mrtv�! 371 00:28:09,764 --> 00:28:11,931 Je mi l�to, �e odch�z�te. 372 00:28:13,667 --> 00:28:15,634 Tohle m�sto nen� pro v�echny. 373 00:28:15,635 --> 00:28:20,072 D�kuji v�m... za v�echno. 374 00:28:20,073 --> 00:28:21,774 Kam m�te v pl�nu j�t? 375 00:28:21,775 --> 00:28:23,776 Na pob�e��. 376 00:28:23,777 --> 00:28:26,044 Michonne mysl�, �e bude bezpe�n�j��. 377 00:28:28,314 --> 00:28:31,016 A co mysl�te vy? 378 00:28:34,254 --> 00:28:36,554 Jej� ostra�itost v�s ob� dr�ela na�ivu. 379 00:28:37,824 --> 00:28:40,625 U� dlouho jsem nem�la tvrd� alkohol. 380 00:28:40,626 --> 00:28:43,427 Moje sn�enlivost se nejsp� bl�� k nule. 381 00:28:43,428 --> 00:28:45,338 ��astliv�e. 382 00:28:45,816 --> 00:28:49,587 Merle mi ��kal, �e jste ho informovala o jeho bratrovi. 383 00:28:49,622 --> 00:28:52,903 Co jsem mohla. Nebylo toho moc. 384 00:28:52,904 --> 00:28:55,072 No, dalo mu to nad�ji. 385 00:28:55,073 --> 00:28:57,607 Pokud se pt�te m�, nemysl�m si, �e ho najde. 386 00:28:57,608 --> 00:29:01,911 - Ale mus� hledat... - Mus� hledat. 387 00:29:07,651 --> 00:29:09,819 A co vy? 388 00:29:09,820 --> 00:29:11,587 Mysl�te, �e jste na�la, co jste hledala? 389 00:29:11,588 --> 00:29:15,924 - Promi�te? - M�te tam venku po��d rodinu? 390 00:29:17,961 --> 00:29:20,262 J� svou rodinu ztratila. 391 00:29:20,263 --> 00:29:23,165 M� rodi�e, sestru. 392 00:29:26,166 --> 00:29:27,691 To je mi l�to. 393 00:29:28,338 --> 00:29:31,438 J� p�i�el o �enu... p�i hav�rii. 394 00:29:31,439 --> 00:29:33,707 Osmn�ct m�s�c� p�ed t�mhle v��m. 395 00:29:35,878 --> 00:29:38,445 Zbyli jsme jen dcera a j�. 396 00:29:43,518 --> 00:29:45,519 Na lep�� dny. 397 00:29:59,833 --> 00:30:03,335 To je dobrota. 398 00:30:07,767 --> 00:30:10,258 Pravdou je, �e nev�m, co hled�m. 399 00:30:10,843 --> 00:30:13,379 Dlouhou dobu �lo jen o p�e�it�. 400 00:30:13,380 --> 00:30:15,347 Na ni�em jin�m nez�le�elo. 401 00:30:15,348 --> 00:30:17,716 A te�... 402 00:30:17,717 --> 00:30:21,119 te� nev�m. na �em z�le��. 403 00:30:21,120 --> 00:30:23,555 Zaplatit auto, 404 00:30:23,556 --> 00:30:26,324 pracovat pades�t hodin t�dn�, o�enit se, 405 00:30:26,325 --> 00:30:29,628 koupit d�m, to znamenalo pro v�t�inu p�e��t. Ned�vno. 406 00:30:30,630 --> 00:30:35,499 Hodn� se zm�nilo. 407 00:30:35,500 --> 00:30:37,768 Scen�rie ano. 408 00:30:37,769 --> 00:30:40,071 Prost�ed�. 409 00:30:41,073 --> 00:30:43,474 Ale zp�sob na�eho my�len�... 410 00:30:50,782 --> 00:30:53,016 Rad�ji p�jdu. 411 00:30:53,017 --> 00:30:54,818 Ale d�ky za drink. 412 00:30:54,819 --> 00:30:57,006 Jist�. 413 00:30:57,455 --> 00:31:00,924 Merle v�s vyprovod� a vr�t� v�m va�e zbran�. 414 00:31:03,127 --> 00:31:05,662 Pamatujte... 415 00:31:05,663 --> 00:31:07,930 kdyby to bylo venku t�k�, 416 00:31:07,931 --> 00:31:09,999 jste tady v�dycky v�t�ny. 417 00:31:10,000 --> 00:31:12,234 To je velmi mil�. 418 00:31:12,235 --> 00:31:14,837 - D�kuji v�m, Guvern�re. - Philip. 419 00:31:14,838 --> 00:31:16,905 Myslela jsem, �e nikdy nikomu ne��k� jm�no. 420 00:31:16,906 --> 00:31:19,308 N�kdo mi ned�vno �ekl nikdy ne��kej nikdy, tak�e... 421 00:31:21,244 --> 00:31:23,644 Tak�e... 422 00:31:23,645 --> 00:31:25,780 d�vej na sebe pozor. 423 00:31:31,687 --> 00:31:33,754 Sbohem. 424 00:31:49,537 --> 00:31:51,872 Daryle, dve�e! 425 00:31:59,146 --> 00:32:00,779 Jak je zastav�me?! 426 00:32:00,780 --> 00:32:03,649 B� mu pomoct. M�m to. 427 00:32:03,650 --> 00:32:05,751 Tady. 428 00:32:57,134 --> 00:33:00,721 Zast�el ho! Vezmeme si v�znici zp�tky. 429 00:33:04,941 --> 00:33:06,741 Tak na co �ek�? Ud�lej to! 430 00:33:06,742 --> 00:33:08,710 Je to n� domov. Zast�el ho! 431 00:33:36,237 --> 00:33:37,604 Poj�me. 432 00:33:40,308 --> 00:33:42,142 Mami...? 433 00:33:42,143 --> 00:33:44,144 Mami, d�vej se na m�. Dr� otev�en� o�i. 434 00:33:44,145 --> 00:33:45,945 Mus�me se vr�tit k t�tovi. 435 00:33:45,946 --> 00:33:47,680 Nezvl�dnu to. 436 00:33:47,681 --> 00:33:50,116 Lori, nev�m, jestli jsi u� �pln� otev�en�. 437 00:33:50,117 --> 00:33:51,951 ��dn� tla�en� nepom��e. 438 00:33:51,952 --> 00:33:56,555 V�m, co to znamen� a nep�ijdu o sv� d�t�. 439 00:33:56,556 --> 00:33:58,090 Bude� m� muset roz��znout. 440 00:33:59,626 --> 00:34:03,162 - Ne, j� nem��u. - Nem� na v�b�r. 441 00:34:03,163 --> 00:34:05,397 - Dojdu pro pomoc. - Ne! 442 00:34:07,898 --> 00:34:09,498 Hele, p�ipravovala se na to Carol. 443 00:34:09,568 --> 00:34:11,336 T�ta m� nau�il jen p�r krok�, Lori. Pokud... 444 00:34:11,337 --> 00:34:14,172 - Pros�m. - Nem�m anestetika, vybaven�... 445 00:34:14,173 --> 00:34:15,406 Carl m� n��. 446 00:34:17,443 --> 00:34:19,377 Nep�e�ije� to. 447 00:34:19,378 --> 00:34:23,181 Mus� p�e��t m� d�t�. Pros�m. 448 00:34:23,182 --> 00:34:26,483 M� d�t�... kv�li n�m v�em. 449 00:34:26,484 --> 00:34:29,753 Pros�m, Maggie! Pros�m! 450 00:34:33,625 --> 00:34:34,656 Pros�m. 451 00:34:38,173 --> 00:34:40,274 Myslela jsem, �e jsme se dohodly. 452 00:34:40,275 --> 00:34:42,509 M��eme odej�t z�tra nebo poz�t��. 453 00:34:42,510 --> 00:34:44,310 Poz�t��? 454 00:34:44,311 --> 00:34:46,212 Nechceme se dostat do probl�m�, ze kter�ch se nevyhrabeme. 455 00:34:46,213 --> 00:34:49,583 - O tom mi pov�dej. - Michonne, je to jen den nebo dva. 456 00:34:49,584 --> 00:34:53,152 Sly�ela jsem t� u� poprv�. 457 00:34:59,926 --> 00:35:02,227 Vid� mou starou jizvu od c�sa�sk�ho �ezu? 458 00:35:03,363 --> 00:35:05,598 - Nedok�u to. - Dok�e�. 459 00:35:05,599 --> 00:35:08,701 Mus�. 460 00:35:08,702 --> 00:35:10,970 Carle? 461 00:35:10,971 --> 00:35:13,472 Mil��ku, nechci, abys byl vyd�en�, dob�e? 462 00:35:13,473 --> 00:35:16,107 Tohle chci. Je to spr�vn�. 463 00:35:16,108 --> 00:35:19,210 Ty se te� kv�li mn� postar� o t�tu, dob�e? 464 00:35:19,211 --> 00:35:21,713 A mal�ho br�ku nebo sest�i�ku, postar� se... 465 00:35:21,714 --> 00:35:23,047 Tohle nemus� d�lat. 466 00:35:23,048 --> 00:35:25,149 Bude� v po��dku. 467 00:35:25,150 --> 00:35:27,685 Zvl�dne� tenhle sv�t. J� v�m, �e zvl�dne�. 468 00:35:27,686 --> 00:35:29,787 Jsi chytr� a jsi siln�, 469 00:35:29,788 --> 00:35:33,657 jsi tak state�n� a j� t� m�m moc r�da. 470 00:35:33,658 --> 00:35:35,993 Taky t� m�m r�d. 471 00:35:37,662 --> 00:35:40,263 Mus� d�lat, co je spr�vn�, zlato. 472 00:35:41,566 --> 00:35:45,969 Slib mi, �e v�dycky bude� d�lat to spr�vn�. 473 00:35:45,970 --> 00:35:48,504 Na tomto sv�t� je tak snadn� d�lat �patn� v�ci. 474 00:35:51,508 --> 00:35:53,843 Tak�e ne... 475 00:35:53,844 --> 00:35:57,625 kdy� bude� m�t pocit, �e je to �patn�, ned�lej to, dob�e? 476 00:35:58,682 --> 00:35:59,733 Kdy� ti to p�ijde snadn�, ned�lej to. 477 00:35:59,783 --> 00:36:02,117 Nenech se t�mhle sv�tem porazit. 478 00:36:04,587 --> 00:36:06,855 Jsi tak hodn�. 479 00:36:10,459 --> 00:36:13,595 Jsi m�j chlape�ek. 480 00:36:13,596 --> 00:36:17,398 To nejlep�� v m�m �ivot�. Miluji t�. 481 00:36:17,399 --> 00:36:20,300 Miluji t�. 482 00:36:20,301 --> 00:36:23,837 Jsi m�j sladk� chlapec. M�m t� moc r�da. 483 00:36:29,778 --> 00:36:31,745 Dob�e... dob�e, te�. 484 00:36:31,746 --> 00:36:34,281 Dob�e. 485 00:36:34,282 --> 00:36:36,783 Maggie, a� tohle skon��, bude� muset... 486 00:36:36,784 --> 00:36:39,251 - Mus� to ud�lat. - Nesm� to b�t Rick. 487 00:36:43,256 --> 00:36:45,792 V po��dku... v po��dku. 488 00:36:45,793 --> 00:36:49,195 Je to dobr�. Je to dobr�. 489 00:36:58,504 --> 00:37:02,273 Dobrou noc, l�sko. 490 00:37:06,274 --> 00:37:07,797 Je mi to l�to. 491 00:37:12,884 --> 00:37:14,785 Co j� to d�l�? 492 00:37:20,659 --> 00:37:22,959 Carle, pomoz mi. 493 00:37:22,960 --> 00:37:24,694 Carle, pros�m. 494 00:37:24,695 --> 00:37:26,096 Mus� to tady udr�et �ist�, dob�e? 495 00:37:26,097 --> 00:37:28,431 Kdy� ��znu moc hluboko, po�e�u d�t�. 496 00:37:33,971 --> 00:37:36,006 Fajn, no tak... 497 00:37:36,007 --> 00:37:38,407 Vid�m ho. Vid�m ou�ka. 498 00:37:38,408 --> 00:37:40,009 Vyt�hnu ho. 499 00:37:41,811 --> 00:37:44,408 Nev�m, jestli to je ruka nebo noha. 500 00:37:44,709 --> 00:37:47,070 Tak, vyt�hneme d�t�. 501 00:37:50,020 --> 00:37:52,087 Dob�e... dob�e. 502 00:38:31,591 --> 00:38:36,128 - Mus�me j�t. - Nem��eme ji tady nechat. 503 00:38:36,129 --> 00:38:40,700 Ona se zm�n�. 504 00:38:40,701 --> 00:38:43,634 - Ne. - Carle... 505 00:38:44,636 --> 00:38:46,771 Je to moje m�ma. 506 00:39:05,654 --> 00:39:07,959 U� nebude ��dn� d�tstv�. 507 00:39:08,526 --> 00:39:10,460 Lid� budou um�rat. 508 00:39:10,461 --> 00:39:12,896 J� um�u... 509 00:39:12,897 --> 00:39:14,698 M�ma... 510 00:39:15,899 --> 00:39:19,936 Na tohle nen� mo�n� b�t p�ipraven�. 511 00:40:58,661 --> 00:41:01,297 - Hershele! - Nena�li jste je? 512 00:41:01,298 --> 00:41:03,706 Mysleli jsme, �e se mo�n� vr�tili sem. 513 00:41:05,101 --> 00:41:08,804 - A co T-Dog? Carol? - Nezvl�dli to. 514 00:41:08,805 --> 00:41:12,041 To neznamen�, �e ani ti ostatn�. Jdeme zp�tky. 515 00:41:12,042 --> 00:41:13,975 Daryle a Glenne, vy p�jdete s... 516 00:41:50,777 --> 00:41:53,246 Kde... kde je? Kde je? 517 00:41:56,383 --> 00:41:57,984 Ne... Ricku, ne! 518 00:42:05,024 --> 00:42:08,326 Ach ne. Ne! 519 00:42:10,930 --> 00:42:15,046 Ne! 520 00:42:27,512 --> 00:42:30,614 Ne! 521 00:42:39,831 --> 00:42:44,905 www.edna.cz/walking-dead www.titulky.com 37979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.