All language subtitles for stalked.by.my.doctor.2015.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,768 --> 00:00:33,768 www.titlovi.com 2 00:00:36,768 --> 00:00:39,472 Gospodine, �elite li naru�iti predjelo? -O�ekujem prijateljicu. 3 00:00:39,473 --> 00:00:42,542 Do�i �e za koju minutu. -Ako trebate bilo �to drugo, recite mi. 4 00:00:42,543 --> 00:00:45,545 Hvala vam puno. 5 00:00:52,185 --> 00:00:55,454 Gdje si? Jesi zapela u prometu? 6 00:00:55,455 --> 00:00:58,490 Albert, �ao mi je, ali ne�u do�i. 7 00:01:00,560 --> 00:01:02,428 Pa... 8 00:01:02,429 --> 00:01:06,231 uzeo sam nam bocu Merlota, rakla si da ti je to omiljeno. 9 00:01:06,232 --> 00:01:08,468 Gledaj, jako si drag, 10 00:01:08,469 --> 00:01:11,204 i znam da je web stranica rekla da smo idealni jedno za drugo, 11 00:01:11,205 --> 00:01:14,773 ali mislim da nismo dobar par. 12 00:01:14,774 --> 00:01:17,543 Pa, kad smo bili na kavi, 13 00:01:17,544 --> 00:01:19,645 mislio sam da smo se dobro proveli. 14 00:01:19,646 --> 00:01:21,580 Ne �elim voditi ovaj razgovarati, 15 00:01:21,581 --> 00:01:25,185 i molim te nemoj vi�e pisati po mojem zidu, blokirat �u te. Zbogom. 16 00:01:47,772 --> 00:01:50,242 Glupa ku�ka! 17 00:02:10,862 --> 00:02:12,598 Dobro! 18 00:02:12,599 --> 00:02:15,735 Dobro, lijepo dodavanje, du�o! 19 00:02:15,736 --> 00:02:18,771 Hej. -Pogledaj ovo. 20 00:02:18,772 --> 00:02:21,373 Primljena sam! -Nisam iznena�ena. 21 00:02:21,374 --> 00:02:25,243 Ima� bolji prosjek nego bilo tko drugi, �estitam. -Hvala! 22 00:02:25,244 --> 00:02:28,713 �ta je s tobom, jesi dobila odgovor? �ta su rekli? 23 00:02:28,714 --> 00:02:32,284 Jo� nisam otvorila. -Za�to nisi? -Jer se boji. 24 00:02:32,285 --> 00:02:34,454 Stalno sam joj govorio da otvori, ali nije �eljela. 25 00:02:36,455 --> 00:02:38,458 Nadala sam se da �e� ti to u�initi. 26 00:02:42,961 --> 00:02:46,599 �ta? �ta ka�u? -Po�tovana Ms. Sophie Green. 27 00:02:46,600 --> 00:02:50,468 Hvala vam za va�u nedavnu prijavu na Whittendale College. 28 00:02:50,469 --> 00:02:54,539 Na�alost, moramo vas izvjestiti... 29 00:02:54,540 --> 00:02:57,810 da �ete naredne �etiri godine svog �ivota provesti 30 00:02:57,811 --> 00:02:59,844 na najboljem kole�u sa mnom kao svojom cimericom! 31 00:03:05,585 --> 00:03:08,354 U redu, idemo jesti, �ovje�e, umirem. -Ti kupuje�, ti kupuje�. 32 00:03:08,355 --> 00:03:11,224 Izgleda da kupujem, ne znam. 33 00:03:24,804 --> 00:03:28,341 Netko mi pi�e. -Budi pa�ljiv. 34 00:03:28,342 --> 00:03:31,376 To je regrut sa USC-a. -Daj mi. ja �u pro�itati. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,579 Mogu. 36 00:03:33,580 --> 00:03:37,283 Ryan, ne bi trebao tipkati. 37 00:03:37,284 --> 00:03:39,484 �ele razgovarati sa mnom o �kolarini! 38 00:03:39,485 --> 00:03:41,754 Hajde, zna� da ne volim kada to radi�. 39 00:04:00,906 --> 00:04:03,643 Bit �e sve u redu, dobro je, dobro je. 40 00:04:03,644 --> 00:04:07,612 Kakvu vrtu boli? Rezanje kao no�em? Ili tupa bol, kao da vas ne�to priti��e? 41 00:04:07,613 --> 00:04:10,716 Kao... nekakav pritisak. 42 00:04:10,717 --> 00:04:13,718 Sa lijeve strane... Kao trnci. 43 00:04:30,036 --> 00:04:32,838 Radim. -Trebamo vas u ER. 44 00:04:35,574 --> 00:04:39,478 Hej Sophie, ja sam Dr. Beck. -Moram ti pogledati prsa. 45 00:04:39,479 --> 00:04:42,480 U redu. -Ima� li pote�ko�a sa disanjem? 46 00:04:42,481 --> 00:04:45,618 Otkucaji srca su prigu�eni i imamo velike promjene na njezinom EKG-u. 47 00:04:47,019 --> 00:04:50,790 U redu, napravite kardiolo�ki pregled i serijski EKG na 30, 60 i 90. 48 00:04:50,791 --> 00:04:52,891 Ponavljaju�i troponini i kompletna CBC krvna slika. 49 00:04:52,892 --> 00:04:55,560 �elim PT, PTTs i INR. 50 00:04:55,561 --> 00:04:58,830 I svakako mi donesite rendgen prsa, u redu? 51 00:04:58,831 --> 00:05:01,567 Sophie, znam da ti je te�ko sada govoriti, 52 00:05:01,568 --> 00:05:04,903 pa samo pokazuj glavom da ili ne, u redu? 53 00:05:04,904 --> 00:05:08,973 U bilo kojem trenutku nakon nesre�e jesi li se onesvjestila? 54 00:05:08,974 --> 00:05:11,543 Jesi, vi�e od jedan put? 55 00:05:11,544 --> 00:05:14,512 Jesi li ikad prije imala problema sa srcem? 56 00:05:14,513 --> 00:05:18,683 U redu du�o, zadnje pitanje, i ovo je va�no. 57 00:05:18,684 --> 00:05:21,120 Voli� li sushi? 58 00:05:21,121 --> 00:05:22,922 I ja isto. 59 00:05:22,923 --> 00:05:25,725 Kada ozdravi�, i�i �emo na sushi, u redu? 60 00:05:28,728 --> 00:05:30,262 U redu je. 61 00:05:50,548 --> 00:05:52,150 Ima nekoliko slomljenih rebara. 62 00:05:52,151 --> 00:05:54,887 Podlaktica joj je slomljena i zadobila je trzaj vrata. 63 00:05:54,888 --> 00:05:58,391 Ima nekakvih pote�ko�a sa disanjem. Bolje je da puno ne govori. 64 00:05:58,392 --> 00:06:02,093 Sophie, ovdje smo, du�o. -Kako je... kako je Ryan? 65 00:06:02,094 --> 00:06:04,729 Polako di�i, du�o. -Oporavit �e se. 66 00:06:04,730 --> 00:06:07,400 �ta se dogodilo? Jeste li pili? 67 00:06:07,401 --> 00:06:09,935 Opet je tipkao, jel da? 68 00:06:09,936 --> 00:06:12,036 Znao sam. -To je bila nezgoda. 69 00:06:12,037 --> 00:06:14,839 Ne, prvi puta u prometnoj nesre�i je bila nezgoda. 70 00:06:14,840 --> 00:06:16,407 Ovoga puta mi je skoro ubio k�er. 71 00:06:16,408 --> 00:06:19,011 Jim, molim te, ne sada. 72 00:06:19,012 --> 00:06:22,681 Vi mora da ste Sophijini roditelji. Ja sam Dr. Beck, �ef kardiologije. 73 00:06:22,682 --> 00:06:24,850 Jim Green. Ovo je moja �ena Adrienne. 74 00:06:24,851 --> 00:06:26,419 Drago mi je. 75 00:06:29,788 --> 00:06:33,459 Mogu li razgovarati sa vama vani? -Odmah �emo se vratiti, du�o. 76 00:06:37,562 --> 00:06:40,533 Slomila je nekoliko rebara. 77 00:06:40,534 --> 00:06:42,201 Napravili smo CT snimak, i jedno od tih rebara 78 00:06:42,202 --> 00:06:45,904 je zasjeklo lijevu klijetku njezinog srca. -Dragi Bo�e. 79 00:06:45,905 --> 00:06:47,438 Hitno ju moramo operirati. 80 00:06:47,439 --> 00:06:50,475 Ina�e �e umrijeti. 81 00:06:57,448 --> 00:06:59,025 I ja tebe volim. 82 00:06:59,558 --> 00:07:04,896 U redu, vidimo se za nekoliko sati, �ao. 83 00:07:09,167 --> 00:07:11,434 To su tvoji roditelji? -Da. 84 00:07:11,435 --> 00:07:14,506 Vra�aju se sa poslovnog puta iz Seattla. 85 00:07:17,208 --> 00:07:19,010 Kako je Sophie? 86 00:07:19,011 --> 00:07:21,511 Oti�la je na operaciju. 87 00:07:21,512 --> 00:07:24,047 Operiraju joj srce. 88 00:07:26,083 --> 00:07:29,854 Mr. Green, tako mi je �ao, ja... 89 00:07:29,855 --> 00:07:31,488 Daj mi to. 90 00:07:50,441 --> 00:07:52,977 U redu, sr�ana ovojnica je... 91 00:07:52,978 --> 00:07:54,612 zatvorena. 92 00:07:54,613 --> 00:07:58,015 I mi...izgledamo dobro. 93 00:07:58,016 --> 00:08:00,918 Odli�an posao. Jeste li ikad prije ovo radili, doktore? 94 00:08:00,919 --> 00:08:02,486 Samo nekoliko stotina puta. 95 00:08:02,487 --> 00:08:04,956 Svi ste uradili dobar posao. -U redu, dobili smo ovo. 96 00:08:16,367 --> 00:08:18,935 Ne�to nije u redu. -Ritam srca se pove�eva na 130. 97 00:08:18,936 --> 00:08:20,604 Krvni tlak pada; imamo pukotinu? 98 00:08:20,605 --> 00:08:23,206 Ne, nemamo. -Jeste sigurni? 99 00:08:23,207 --> 00:08:25,643 To je samo gr�. 100 00:08:25,644 --> 00:08:29,247 Ritam srca je na 160 i raste. Krvni tlak jo� uvijek pada! 101 00:08:29,248 --> 00:08:31,082 Pro�i �e, izdr�at �e, samo �ekajte. 102 00:08:35,886 --> 00:08:38,890 Doktore, mislim da bi trebali... -Rekao sam �ekajte! 103 00:08:58,141 --> 00:09:00,310 Draga, do�i, idemo. 104 00:09:08,486 --> 00:09:10,021 Biti �e u redu. 105 00:09:10,022 --> 00:09:12,656 Hvala vam. 106 00:09:12,657 --> 00:09:16,460 Kada je mo�emo vidjeti? -Prebacit �emo je u apartman, pa... 107 00:09:16,461 --> 00:09:20,330 Ne bi trebalo dugo. Ispri�ajte me, moram i�i dalje. 108 00:10:27,665 --> 00:10:30,468 Reci roditeljima da sada mogu u�i. 109 00:10:40,243 --> 00:10:42,213 Koilko dugo treba da anestezija prestane djelovati? 110 00:10:42,214 --> 00:10:44,247 U njezinom slu�aju �e biti kroz neko vrijeme. 111 00:10:44,248 --> 00:10:46,316 Pod jakim je lijekovima, pro�i �e nekoliko sati. 112 00:10:46,317 --> 00:10:49,453 U jutro �e biti ona stara, samo �ekejte pa �ete vidjeti. 113 00:10:49,454 --> 00:10:53,324 Doktore, ne znam �to da ka�em. 114 00:10:58,029 --> 00:10:59,597 Ja znam da bi Sophie sada da je budna 115 00:10:59,598 --> 00:11:03,067 �eljela da vam da jedan veliki poljubac. Ja �u to u�initi umjesto nje. 116 00:11:05,102 --> 00:11:06,703 Hvala vam. 117 00:11:38,401 --> 00:11:40,570 U redu je, u redu je. 118 00:11:51,815 --> 00:11:55,552 Hej, mala. -Hej, tata. 119 00:11:55,553 --> 00:11:58,689 �ta ima, uspavana glavo? -Kako se osje�ate? 120 00:11:58,690 --> 00:12:01,858 Kao da mi je kamion pre�ao preko grudi. 121 00:12:01,859 --> 00:12:04,461 U redu, provjerit �u vam krvni tlak. 122 00:12:04,462 --> 00:12:07,530 I morate ostati le�ati danas cijeli dan, u redu? 123 00:12:11,734 --> 00:12:14,571 Sve si nas na smrt prepla�ila. 124 00:12:17,141 --> 00:12:18,708 Gdje je Ryan? 125 00:12:18,709 --> 00:12:21,444 Roditelji su ga odveli prije sat vremena. 126 00:12:21,445 --> 00:12:24,581 Slomio je nogu, ali bit �e dobro. 127 00:12:24,582 --> 00:12:28,184 U redu, mama, �elim ga nazvati. 128 00:12:28,185 --> 00:12:31,689 Gdje mi je telefon? -Donijet �u ti. -Ne�e se javiti. -Za�to ne�e? 129 00:12:31,690 --> 00:12:34,657 Zato �to sam ga bacio u spremnik za opasni otpad. 130 00:12:34,658 --> 00:12:37,227 �ta si u�inio? -Nek bude sretan �to nisam podigao tu�bu. 131 00:12:37,228 --> 00:12:40,164 Tata, ne mogu vjerovati! -Gledaj, ljudi umiru svaki dan 132 00:12:40,165 --> 00:12:42,732 jer idioti kao �to je tvoj de�ko nemaju dovoljno zdravog razuma 133 00:12:42,733 --> 00:12:44,834 da zaustave auto sa strane. Zlo mi je od takvih. 134 00:12:44,835 --> 00:12:46,804 Dobro, dobro. 135 00:12:50,473 --> 00:12:52,809 Mama, je li Ryan navratio prije nego je oti�ao? 136 00:12:52,810 --> 00:12:56,680 Ne, du�o. -Jesi sigurna, zaklela bih se da me je poljubio? 137 00:12:58,716 --> 00:13:00,251 Mora da si sanjala. 138 00:13:00,252 --> 00:13:03,154 Moj Bo�e, to je tako slatko! 139 00:13:49,666 --> 00:13:52,902 Je li stvarno 19:30? -Za�to, treba� li i�i? 140 00:13:52,903 --> 00:13:55,605 Ne, toliko dobro sam se zabavila danas, 141 00:13:55,606 --> 00:13:57,775 da sam izgubila pojam o vremenu. 142 00:13:57,776 --> 00:14:00,944 Stvarno mi je drago �to si odgovorio na moj post. 143 00:14:00,945 --> 00:14:03,513 I meni. 144 00:14:03,514 --> 00:14:06,717 Zna�, ako ovo uspije izme�u nas, imam ovo... 145 00:14:09,319 --> 00:14:10,921 Daj da ti poka�em. 146 00:14:12,957 --> 00:14:15,426 Ovo je moje imanje u Cabo San Lucas. 147 00:14:15,427 --> 00:14:18,228 Glavna spava�a soba s pogledom na Tihi ocean. 148 00:14:18,229 --> 00:14:20,731 Volio bih te odvesti tamo. -To je prekrasno. 149 00:14:20,732 --> 00:14:23,833 To mora da je ko�talo cijelo bogatstvo. -Pa, radio sam cijeli moj �ivot, 150 00:14:23,834 --> 00:14:27,404 i tamo sam samo ja, pa si mogu priu�titi. 151 00:14:27,405 --> 00:14:29,373 Nisam nikad bila u Mexicu. 152 00:14:29,374 --> 00:14:32,709 Bila sam u Japanu. -Barbara, jedan od razloga 153 00:14:32,710 --> 00:14:34,844 �to imam tu web stranicu 154 00:14:34,845 --> 00:14:38,281 �to mogu upoznati nekoga uzbudljivog. Nekoga kao �to si ti. 155 00:14:38,282 --> 00:14:41,285 Da je mogu razmaziti. 156 00:14:41,286 --> 00:14:44,722 To ne mo�e� �uti svaki dan. -Mislim, vi�e ne bi trebala raditi. 157 00:14:44,723 --> 00:14:47,857 Mo�e� dati otkaz na poslu. 158 00:14:47,858 --> 00:14:51,561 Govori� li ono �to mislim da govori�? 159 00:14:51,562 --> 00:14:54,964 Ovako sam to zamislio. Znam �to �elim, 160 00:14:54,965 --> 00:14:59,802 i kada upoznam nekoga tko mi se svi�a, znam to. 161 00:14:59,803 --> 00:15:03,406 Ali mi smo se tek upoznali. -Znam. I u tome je ljepota ovoga, jer sam spreman. 162 00:15:03,407 --> 00:15:06,843 Mislim, mogu odmah u mirovinu, ali... 163 00:15:06,844 --> 00:15:10,046 �elim da provedem svoj �ivot sa nekim. 164 00:15:10,047 --> 00:15:12,682 Ja volim svoj posao u�iteljice. 165 00:15:12,683 --> 00:15:16,287 Ne bi imala vremena za posao u�iteljice, ne sa djecom. 166 00:15:16,288 --> 00:15:20,023 Djecom. -Optere�ujem te sa puno toga na prvom spoju, zar ne? 167 00:15:20,024 --> 00:15:21,992 Ali hej, manje poznata �injenica: 168 00:15:21,993 --> 00:15:24,594 postoji nevjerovatna privatna �kola 169 00:15:24,595 --> 00:15:28,432 u Baji, Kaliforniji. Odli�no mjesto za podizati obitelj. 170 00:15:28,433 --> 00:15:30,968 Zna� �ta, ja odlazim. -Za�to? �ta? 171 00:15:30,969 --> 00:15:34,003 Jesam rekao ne�to pogre�no? Jesi ozbiljan? 172 00:15:34,004 --> 00:15:35,672 Molim te ne idi. 173 00:15:35,673 --> 00:15:38,409 Molim te ne idi. 174 00:15:38,410 --> 00:15:39,943 Molim te. 175 00:15:41,911 --> 00:15:44,881 Prije nego pobjegne�, u�ini mi jednu uslugu. 176 00:15:44,882 --> 00:15:46,750 Samo mi reci �ta �inim krivo? 177 00:15:46,751 --> 00:15:49,020 Jer o�ito da radim ne�to jako pogre�no. 178 00:15:50,987 --> 00:15:52,756 Dobro. 179 00:15:52,757 --> 00:15:56,025 Upoznali smo se prije �etiri sata, iza�li smo na kavu. 180 00:15:56,026 --> 00:15:58,795 Proveli smo popodne zajedno. 181 00:15:58,796 --> 00:16:01,665 A sada �eli� da ti rodim djecu 182 00:16:01,666 --> 00:16:04,968 i odgajam ih u stranoj dr�avi? Ti si doktor, ne ja, 183 00:16:04,969 --> 00:16:07,771 ali mislim da bi trebao posjetiti psihijatra. 184 00:16:09,540 --> 00:16:12,009 U pravu si. Hvala. 185 00:16:14,645 --> 00:16:18,816 Hvala ti na toj prosvetljuju�oj analizi, ti debeloguza ku�ko! 186 00:16:18,817 --> 00:16:22,952 Re�i �u ti ne�to: Oti�i �u u Bellevue 187 00:16:22,953 --> 00:16:25,021 a ti mo�e� i�i k vragu! 188 00:16:25,022 --> 00:16:28,959 Nudim ti budu�nost, �ivot u raju! A �ta si ti u�inila? 189 00:16:28,960 --> 00:16:31,795 Ti si to sve odbacila! �ta si umi�lja� tko si ti? 190 00:16:31,796 --> 00:16:34,998 Makni se od mene. -Maknit �u se od tebe. 191 00:16:34,999 --> 00:16:37,968 �ene tvojih godina misle da znaju sve, zar ne? 192 00:16:37,969 --> 00:16:39,502 Dodirni me i zvat �u policiju! 193 00:16:39,503 --> 00:16:42,638 Ne trebam te dirati! 194 00:16:42,639 --> 00:16:44,841 Ne trebam te! Postoji djevojka na mojem poslu! 195 00:16:44,842 --> 00:16:46,709 Ona je mlada, ona je prekrasna, brinem se o njoj... 196 00:16:46,710 --> 00:16:49,613 Odli�no. -Potreban sam joj! 197 00:16:49,614 --> 00:16:51,415 Brinem se o njoj! 198 00:16:51,416 --> 00:16:54,385 Sapasio sam joj �ivot i ima pristojnost da cijeni 199 00:16:54,386 --> 00:16:57,721 ono �to sam u�inio za nju! Slu�a me! 200 00:16:57,722 --> 00:17:00,624 Samo idi, bje�i, nije me briga! 201 00:17:00,625 --> 00:17:05,596 Sretno u pronala�enju de�ka, jer ja nisam zainteresiran! 202 00:17:05,597 --> 00:17:07,164 Ja sam ti neprijatelj! 203 00:17:10,000 --> 00:17:13,470 Ne razumijem de�ke. Za�to me Ryan ne zove? 204 00:17:13,471 --> 00:17:15,572 Pro�ao je dosta toga, du�o. 205 00:17:15,573 --> 00:17:18,908 Ubrzo �e� ga vidjeti. 206 00:17:18,909 --> 00:17:20,944 To je zbog onoga �to je tata u�inio. 207 00:17:20,945 --> 00:17:23,713 Bi li radije da ti se tata ne brine? 208 00:17:25,515 --> 00:17:28,918 Donijet �u ru�ak iz kafeterije. Odmah se vra�am. 209 00:17:28,919 --> 00:17:31,755 �eli� li ne�to? -Ne, hvala. 210 00:17:44,600 --> 00:17:47,838 Bok, Sophie. -Bok, Dr. Beck. 211 00:17:47,839 --> 00:17:51,541 Kako se osje�a� danas? 212 00:17:51,542 --> 00:17:53,042 Bolje. 213 00:17:53,043 --> 00:17:56,981 Jo� me boli, ali uglavnom bolje. 214 00:18:02,552 --> 00:18:05,021 Promjenit �u ti zavoj. 215 00:18:05,022 --> 00:18:08,791 Sestra Taylor ga je jutros promjenila. -Da? -Da. 216 00:18:08,792 --> 00:18:11,028 Imam neki novi melem. 217 00:18:11,029 --> 00:18:13,764 To je �udesan melem za o�iljke. 218 00:18:13,799 --> 00:18:16,000 Zadigni pi�amu. 219 00:18:17,733 --> 00:18:19,735 Imam dobre vijesti za tebe. 220 00:18:19,736 --> 00:18:23,773 Zadnji CT snimak pokazuje da tvoje srce jako dobro zacjeljuje. 221 00:18:28,611 --> 00:18:30,546 Mislio sam da �e te to malo nasmijati. 222 00:18:30,547 --> 00:18:33,183 Oprostite. 223 00:18:33,184 --> 00:18:36,587 Nisam se �ula sa svojim de�kom 224 00:18:36,588 --> 00:18:38,655 i nekako sam zabrinuta za njega. 225 00:18:42,091 --> 00:18:46,095 Zna�, momci te dobi, ponekad... 226 00:18:46,096 --> 00:18:49,867 Ponekad ne znaju �to bi rekli. 227 00:18:49,868 --> 00:18:52,802 Zna�? -Da. 228 00:18:57,107 --> 00:19:00,778 Ho�e li to boljeti? -Malo. 229 00:19:14,191 --> 00:19:16,961 Kako je? -Ne boli uop�e. 230 00:19:23,666 --> 00:19:27,703 Sestra Taylor je rekla da sam skoro umrla na operacijskom stolu. 231 00:19:27,704 --> 00:19:29,906 Sestra Taylor puno pri�a. 232 00:19:35,811 --> 00:19:37,848 Tako�er ka�e da ste najbolji kardiokirurg 233 00:19:37,849 --> 00:19:40,017 s kojim je ikad radila. 234 00:19:44,588 --> 00:19:47,857 Imat �u o�iljak, zar ne? -Zacijelit �e. 235 00:19:47,858 --> 00:19:49,359 Jedva �e� ga primjetiti. 236 00:19:49,360 --> 00:19:52,161 To samo tako ka�ete. Izgledat �u u�asno. 237 00:19:52,162 --> 00:19:56,066 Ja mislim da si prekrasna. I ako tvoj momak ima problem 238 00:19:56,067 --> 00:19:59,036 sa malim o�iljkom oko tvog srca... 239 00:19:59,037 --> 00:20:00,871 onda treba� novog de�ka. 240 00:20:04,206 --> 00:20:08,012 Hvala vam. �to ste mi spasili �ivot. 241 00:20:13,684 --> 00:20:15,918 Je li sve u redu? -Da. 242 00:20:15,919 --> 00:20:17,987 Zadnji CT snimak izgleda jako dobro. 243 00:20:17,988 --> 00:20:21,791 Danas �e biti spremna da ide ku�i. -Dobro. 244 00:20:21,792 --> 00:20:24,661 Ostavit �u vas nasamo. -Bok, Dr. Beck! 245 00:20:24,662 --> 00:20:26,228 Zbogom. 246 00:20:29,633 --> 00:20:32,169 �ta je on rado? -Sada? 247 00:20:32,170 --> 00:20:33,903 Promjenio mi je zavoj. 248 00:20:33,904 --> 00:20:36,607 Ovdje ne postoji �enska sestra kada je on to radio? 249 00:20:36,608 --> 00:20:39,941 Ne, treba li biti? -Da. 250 00:20:39,976 --> 00:20:44,080 Mama... u redu je. U redu je. 251 00:20:44,081 --> 00:20:47,016 Nema vi�e bolni�ke hrane za tebe. 252 00:20:47,017 --> 00:20:50,988 Trebam vidjeti Sophie za tjedan dana na drugom EKG-u. 253 00:20:50,989 --> 00:20:53,056 Trebate biti ponosni na nju, za nekoliko tjedana, 254 00:20:53,057 --> 00:20:56,192 vratit �e se u normalu. -Hej, biti �u bolje nego normalna. 255 00:20:56,193 --> 00:20:59,929 Imam novo srce, �ivjet �u zauvjek. -Evo ga. -Hvala vam, doktore. 256 00:20:59,930 --> 00:21:02,166 Naravno. 257 00:21:11,273 --> 00:21:13,376 Volim vas, Dr. Beck. 258 00:21:17,880 --> 00:21:20,684 Dovi�enja. -Dovi�enja. 259 00:21:20,685 --> 00:21:22,786 Dovi�enja sestro Taylor. -Pazi na sebe. 260 00:21:22,787 --> 00:21:25,355 Hvala. 261 00:21:25,356 --> 00:21:28,892 �elite napraviti ultrazvuk slijede�i tjedan? Nije li to malo prerano? 262 00:21:28,893 --> 00:21:31,395 Ne, nije. Pripremi. 263 00:21:36,433 --> 00:21:40,302 Vi ste najbolji kardiokirurg s kojim je ikada radila. 264 00:21:40,303 --> 00:21:42,705 Hvala vam �to ste mi spasili �ivot. 265 00:21:42,706 --> 00:21:45,876 �to ste mi spasili �ivot. 266 00:21:45,877 --> 00:21:48,378 Volim vas, Dr. Beck. 267 00:22:04,026 --> 00:22:06,162 Ostavi me na miru. 268 00:22:07,263 --> 00:22:10,701 Mama, mo�e� li me prestati gnjaviti, molim te? 269 00:22:15,772 --> 00:22:20,244 Bok. -Bok. 270 00:22:20,245 --> 00:22:22,545 Pisala sam ti. 271 00:22:22,546 --> 00:22:26,015 Zvala sam te na ku�ni desetak puta. Za�to ne �eli� razgovarati sa mnom? 272 00:22:26,016 --> 00:22:29,585 �ta sam ti trebao re�i? �ao mi je? 273 00:22:29,586 --> 00:22:32,656 Naravno da je. 274 00:22:32,657 --> 00:22:34,225 Pogledaj se. 275 00:22:36,292 --> 00:22:40,163 To je bila nezgoda. -To nije ono �to tvoj tata misli. 276 00:22:40,164 --> 00:22:44,066 I on je u pravu, zna�. Mogao sam te ubiti. 277 00:22:44,067 --> 00:22:46,570 Mora da me mrzi�. -Ne mrzim. 278 00:22:46,571 --> 00:22:48,605 Kako mo�e� da me ne mrzi�? 279 00:22:48,606 --> 00:22:50,807 Ne mrzim, u redu? 280 00:22:50,808 --> 00:22:53,544 Ne mrzim. 281 00:22:53,545 --> 00:22:56,946 Uvijek mora� nekoga kriviti, to je tako tipi�na stvar za de�ke. 282 00:22:56,947 --> 00:22:59,081 Prebrodit �emo ovo. 283 00:22:59,082 --> 00:23:02,253 Ti i ja, u redu? 284 00:23:06,557 --> 00:23:10,293 Kako tvoja noga? -Moja noga. 285 00:23:10,294 --> 00:23:12,896 Moja noga je odli�no, pogotovo �to su mi rekli 286 00:23:12,897 --> 00:23:14,999 da nikada vi�e ne�u mo�i brzo tr�ati. 287 00:23:18,301 --> 00:23:21,271 Tako mi je �ao, nisam znala. 288 00:23:25,108 --> 00:23:27,109 Mo�e� li molim te oti�i? 289 00:24:04,926 --> 00:24:06,461 Sophie. 290 00:24:06,462 --> 00:24:09,499 �ao mi je, znam da je kasno, ali 291 00:24:09,500 --> 00:24:12,835 stvarno trebam da razgovaram s tobom. Znam da sam prvo trebala nazvati. 292 00:24:12,836 --> 00:24:15,771 Ne, stvarno, uredu je, molim te, u�i. 293 00:24:19,541 --> 00:24:23,712 Ima� stvarno lijepu ku�u. 294 00:24:23,713 --> 00:24:25,447 Hvala. 295 00:24:28,718 --> 00:24:32,322 Bila sam stvarno zbunjena nekoliko zadnjih tjedana. 296 00:24:34,022 --> 00:24:37,959 To je normalno. 297 00:24:37,960 --> 00:24:40,462 Pro�la si mnogo toga. 298 00:24:43,633 --> 00:24:46,736 Znam da ovo zvu�i ludo, ali... 299 00:24:46,737 --> 00:24:49,639 ne mogu prestati misliti na tebe. 300 00:24:49,640 --> 00:24:52,375 I ja se isto osje�am. 301 00:24:52,376 --> 00:24:53,943 Da? 302 00:24:56,878 --> 00:24:58,981 Su�eno nam je da budemo zajedno. 303 00:25:00,916 --> 00:25:04,119 Moji roditelji misle da spavam u svojoj sobi. 304 00:25:04,120 --> 00:25:07,657 Iz�uljala sam se. -Ne�u re�i. 305 00:25:28,461 --> 00:25:31,164 Ako budete imali jo� uvijek jako lupanje srca javite mi se, u redu? 306 00:25:31,165 --> 00:25:32,732 �elim vam ugodan dan. 307 00:25:32,733 --> 00:25:35,902 Doctor, Sophie je spremna, u sobi broj 3 je. 308 00:25:48,114 --> 00:25:49,716 Donijela sam vam ne�ta. 309 00:25:54,186 --> 00:25:57,389 Moj Bo�e, ovo je divno. 310 00:25:57,390 --> 00:26:00,459 I napisala sam vam poruku, ali nemojte ju odmah pro�itati. 311 00:26:00,460 --> 00:26:01,962 Za�to je ne mogu odmah pro�itati? 312 00:26:01,963 --> 00:26:05,665 Jer je to, znate. 313 00:26:05,666 --> 00:26:08,100 Ne, molim vas ne �itajte ju. 314 00:26:08,101 --> 00:26:11,704 U redu, �ekat �u dok se ne vratim ku�i ve�eras. -U redu. 315 00:26:11,705 --> 00:26:14,406 Hvala. -Gdje planira� i�i na kole�? 316 00:26:14,407 --> 00:26:16,643 Whittendale. -Upravo je primljena. 317 00:26:16,644 --> 00:26:19,311 Impresivno. �ta �e� studirati? 318 00:26:19,312 --> 00:26:22,048 Psihologiju. Znate, pred�kolska medicina. 319 00:26:22,049 --> 00:26:25,452 Zna�i �eli� biti doktor? -Da, mislim. 320 00:26:25,453 --> 00:26:28,588 Pa, ako ima� bilo kakvo pitanje o tome kako je biti doktor, 321 00:26:28,589 --> 00:26:31,156 okru�en bolesnim ljudima, samo me pitaj. 322 00:26:31,157 --> 00:26:34,394 Mogu ti re�i sve �to ne �eli� da zna�. 323 00:26:34,395 --> 00:26:36,195 To zvu�i odli�no. 324 00:26:38,397 --> 00:26:41,467 Vidimo se na njezinom slijede�em pregledu. 325 00:26:41,468 --> 00:26:43,402 Zbogom. 326 00:26:44,537 --> 00:26:48,308 On je tako fora. 327 00:26:48,309 --> 00:26:50,376 �ta nije u redu? -Ne znam. 328 00:26:50,377 --> 00:26:52,345 To je samo... 329 00:26:52,346 --> 00:26:56,281 Zna�, ponekad imam osje�aj kao da ti se upucava ili ne�to tako. 330 00:26:56,282 --> 00:26:59,419 Molim? On je stariji od tate! -To nema veze. 331 00:26:59,420 --> 00:27:02,088 Bo�e, du�o, ti si tako naivna. 332 00:27:02,089 --> 00:27:04,456 Slijede�i puta kada bude� dolazila, samo... 333 00:27:04,457 --> 00:27:06,458 nemoj se obu�i tako. 334 00:27:06,459 --> 00:27:08,728 Ovako? 335 00:27:08,729 --> 00:27:11,031 Jer slomljena ruka je stvarno uzbudljiva, mama. 336 00:27:11,032 --> 00:27:13,332 Ja sam naivna, halo. 337 00:27:17,436 --> 00:27:20,339 "Dragi Dr. Beck, do ovog trenutka, 338 00:27:20,340 --> 00:27:23,809 nisam imala pojma kako �ivot mo�e biti dragocjen i krhak. 339 00:27:23,810 --> 00:27:26,212 Vi ste mi dali najljep�i mogu�i dar. 340 00:27:26,213 --> 00:27:28,781 Zahvaljuju�i vama i va�em osoblju ja sam �iva. 341 00:27:28,782 --> 00:27:33,720 Bez �ale, moje srce pripada vama. 342 00:27:33,721 --> 00:27:36,155 S ljubavlju, Sophie." 343 00:27:43,163 --> 00:27:44,664 Sophie. 344 00:28:04,216 --> 00:28:05,784 Bok! 345 00:28:05,785 --> 00:28:08,421 Moj Bo�e, tako sam gladna. 346 00:28:08,422 --> 00:28:10,123 I ja. 347 00:28:31,778 --> 00:28:34,247 Jesu li ti u�itelji dali tonu zadataka 348 00:28:34,248 --> 00:28:37,884 ili su ti progledali kroz prste? -Progledali su mi kroz prste. 349 00:28:37,885 --> 00:28:41,855 La�ljivice, oni te sigurno nisu pustili da se izvu�e�. 350 00:28:41,856 --> 00:28:44,124 Bo�e, trebala bi vidjeti svu zada�u koju imam da uradim! 351 00:28:46,425 --> 00:28:48,694 Hej, nije li ono tvoj doktor? 352 00:28:50,296 --> 00:28:53,332 Hej, Dr. Beck! Ovamo! 353 00:28:59,239 --> 00:29:03,143 Bok, Sophie. I Kaitlyn, jel da? 354 00:29:03,144 --> 00:29:05,912 Da, �ivite ovdje negdje u blizini? -Ne, samo smo ovisne 355 00:29:05,913 --> 00:29:07,914 o kola�u od mrkve. 356 00:29:07,915 --> 00:29:10,183 Jako je dobro ponovo jesti pravu hranu. 357 00:29:10,184 --> 00:29:11,917 Znam, ja prakti�ki �ivim od bolni�ke hrane 358 00:29:11,918 --> 00:29:14,820 i kunem se da me poku�avaju ubiti. 359 00:29:14,821 --> 00:29:18,223 Ho�ete mi zamjeriti ako vam se pridru�im? -Samo izvolite. 360 00:29:18,224 --> 00:29:20,292 Na� odjel za hitnu pomo� prima mnogo prometnih nesre�a 361 00:29:20,293 --> 00:29:22,761 izazvanih tipkanjem, da vi�e ni ne brojimo. 362 00:29:22,762 --> 00:29:26,265 To je gore od vo�nje u pijanom stanju. -Idem po kola� od mrkve. 363 00:29:26,266 --> 00:29:28,667 �elite li i vas dvoje? -�ali� se, da. 364 00:29:28,668 --> 00:29:30,770 Evo, �ekaj, �ekaj, �ekaj,izvoli. 365 00:29:34,706 --> 00:29:36,876 Odmah se vra�am. 366 00:29:43,616 --> 00:29:46,685 Hvala jo� jednom za medvjedi�a. 367 00:29:46,686 --> 00:29:48,887 I poruku. 368 00:29:48,888 --> 00:29:50,689 Nema na �emu. 369 00:29:53,559 --> 00:29:55,328 To mi mnogo zna�i. 370 00:30:02,367 --> 00:30:04,703 Idete li ti i Kaitlyn ne�to jesti nakon �to zavr�ite ovdje? 371 00:30:07,206 --> 00:30:10,242 Ona mora na posao jako rano, pa �emo vjerojatno oti�i ku�i. 372 00:30:10,243 --> 00:30:12,945 Pa, ako si slobodna krenuo sam u kino, 373 00:30:12,946 --> 00:30:15,915 i �elio bih znati jesi li voljna i�i sa mnom? 374 00:30:17,416 --> 00:30:19,852 Mislim, samo ti, ne Kaitlyn. 375 00:30:25,325 --> 00:30:28,828 Ne mogu. Imam doma�u zada�u koju moram napraviti. 376 00:30:28,829 --> 00:30:31,830 Ali hvala. 377 00:30:31,831 --> 00:30:33,465 Nema problema. 378 00:30:37,569 --> 00:30:40,772 Hvala vam, Dr. Beck. Ovdje je va� ostatak. 379 00:30:40,773 --> 00:30:43,809 Zadr�i ga. A mo�e� i moj kola�. 380 00:30:43,810 --> 00:30:45,944 Mislim da �u poku�ati uhvatiti raniju predstavu. 381 00:30:45,945 --> 00:30:48,248 Drago mi je �to sam vas vidio obje, ozbiljno. 382 00:30:48,249 --> 00:30:50,717 U redu, zbogom. 383 00:30:51,984 --> 00:30:55,754 Ovo je bilo �udno. -Da, zbilja. 384 00:31:03,463 --> 00:31:05,497 Mala ku�ka. Ku�ka. 385 00:31:09,868 --> 00:31:11,404 Ja sam doktor! 386 00:31:11,405 --> 00:31:15,340 Ja sam doktor! 387 00:31:15,341 --> 00:31:17,743 Ja sam doktor! 388 00:31:17,744 --> 00:31:19,511 Ja sam doktor. 389 00:31:23,415 --> 00:31:25,417 Mislim da mo�da pretjerano reagirate. 390 00:31:25,418 --> 00:31:28,053 Tata, on je gledao u mene kao da se zaljubio. 391 00:31:28,054 --> 00:31:31,891 Mama, bila si u pravu. -Moramo na�i drugog doktora. 392 00:31:31,892 --> 00:31:35,661 Je li vas dvije shva�ate s kime imamo posla? 393 00:31:35,662 --> 00:31:38,731 On je predsjednik predsjedni�tva radne skupine za bolesti srca. 394 00:31:38,732 --> 00:31:41,968 On je prakti�ki promjenio pravila o kardiovaskularnoj kirurgiji. 395 00:31:41,969 --> 00:31:44,403 Sophiji je potreban kardiolog da vodi brigu o njoj 396 00:31:44,404 --> 00:31:47,540 do kraja njezinog �ivota, i da ima doktora dobrog kao �to je Albert Beck, 397 00:31:47,541 --> 00:31:49,975 kada odvedemo Sophie u New York. 398 00:31:49,976 --> 00:31:52,912 Gledaj. Volim te. 399 00:31:52,913 --> 00:31:54,814 Vi�e od svega. 400 00:31:54,815 --> 00:31:57,382 I ne �elim se nagoditi, �elim najboljeg doktora 401 00:31:57,383 --> 00:31:59,552 na West Coastu koji �e brinuti o mojoj djevoj�ici, 402 00:31:59,553 --> 00:32:01,753 i sre�om za nas, on je taj. 403 00:32:01,754 --> 00:32:04,523 Slijede�i puta kada bude u njegovoj ambulanti na kontroli 404 00:32:04,524 --> 00:32:06,758 i on joj se bude upucavao, �ta bi trebala u�initi? 405 00:32:06,759 --> 00:32:10,797 Sophie je jako lijepa mlada �ena, momci �e uvijek biti momci. 406 00:32:10,798 --> 00:32:13,333 Slu�ajno, ovaj momak je pre�ao svaku mjeru. 407 00:32:13,334 --> 00:32:16,802 To je bezveze, svijet je grozan. Ona se jednostavno mora navi�i na to. 408 00:32:16,803 --> 00:32:18,737 Razumijem to, ali ono �to ne razumijem, 409 00:32:18,738 --> 00:32:21,973 za�to se od �ena o�ekuje da to dopu�taju, a mu�karcima je to normalno? 410 00:32:21,974 --> 00:32:23,909 "Oni su mu�karci, ne mogu si pomo�i." 411 00:32:23,910 --> 00:32:26,979 Nisam to rekao... -Upravo to si rekao! -Ne, nisam to rekao! 412 00:32:26,980 --> 00:32:29,049 Da, jesi! 413 00:32:36,455 --> 00:32:38,091 U redu! Dobro. 414 00:32:38,092 --> 00:32:40,652 Razgovarat �u s njim. -Hvala. 415 00:32:40,728 --> 00:32:44,531 Sophie ka�e da ste je pitali da ide u kino sa vama. 416 00:32:44,532 --> 00:32:46,066 Molim? 417 00:32:47,730 --> 00:32:50,970 Tako je, ne. Dogodilo se to da sam joj rekao da idem pogledati 418 00:32:50,971 --> 00:32:53,574 taj novi njema�ki film, i da sam �uo da je jako dobar. 419 00:32:53,575 --> 00:32:57,411 To nije ono �to mi je ona rekla. -Jim, ja sam doktor. 420 00:32:57,412 --> 00:32:59,546 Ne smijem se zbli�avati sa svojim pacjentima. 421 00:32:59,547 --> 00:33:02,950 Ako to u�inim, mogao bih izgubiti licencu. 422 00:33:03,151 --> 00:33:04,851 I usput, trebao bi znati da ono �to ona sada radi 423 00:33:04,852 --> 00:33:08,721 je iznimno uobi�ajeno. -Kako to? -Prirodno je za pacjente 424 00:33:08,722 --> 00:33:11,658 da obo�avaju svoje doktore 425 00:33:11,659 --> 00:33:15,261 Spa�avamo njihove �ivote, mi smo njihovi heroji, i smi�ljaju fantasti�ne pri�e 426 00:33:15,262 --> 00:33:18,331 o nama, fantazije... -Ne, ne, Sophie... 427 00:33:18,332 --> 00:33:20,199 nema obi�aj raditi takve stvari. 428 00:33:20,200 --> 00:33:23,670 Jim, dopusti da ti ne�to poka�em. 429 00:33:29,742 --> 00:33:32,378 Ovo mi je dala. 430 00:33:32,379 --> 00:33:35,147 Izgleda bezopasno. 431 00:33:35,148 --> 00:33:38,117 Ali, onda mi je dala ovo. 432 00:33:47,327 --> 00:33:49,997 Ne mogu ti re�i koliko sam puta vidio ovakav oblik pona�anja. 433 00:33:49,998 --> 00:33:53,265 I moje kolege su to do�ivjele. Znam da je njezina rije� protiv moje, 434 00:33:53,266 --> 00:33:55,735 ali nadam se da mi vjeruje�. 435 00:33:58,005 --> 00:34:01,807 Adrienne misli da bi trebali i�i kod drugog kardiologa. -To nije dobra ideja. 436 00:34:01,808 --> 00:34:03,376 Nije uobi�ajeno, ali ako njezino srce po�ne rasti, 437 00:34:03,377 --> 00:34:06,880 morat �u je otvoriti; Jim... 438 00:34:06,881 --> 00:34:09,950 ja sam najbolji kirurg kojeg mo�e� kupiti, trebate me. 439 00:34:12,251 --> 00:34:14,387 Sve je ovo izmislila? 440 00:34:14,388 --> 00:34:16,856 Izgleda da pacjenti to stalno �ine. 441 00:34:16,857 --> 00:34:20,827 Ne vjerujem u to. -I mo�da �e trebati ponovnu operaciju. 442 00:34:20,828 --> 00:34:24,331 Molim? Za�to? -Postoji mala mogu�nost. Oni to jo� ne znaju. 443 00:34:24,332 --> 00:34:27,166 Ali ako se to dogodi, ne �elimo drugog kardiologa u tom trenutku. 444 00:34:27,167 --> 00:34:29,903 �elimo nekoga tko razumije �to joj se de�ava sa srcem. 445 00:34:29,904 --> 00:34:33,440 Sla�e� li se? -U redu, ostat �emo s njim zasada. 446 00:34:33,441 --> 00:34:37,277 Ali Jime, u�ini li bilo �ta neprimjereno kunem se... -Zamjenit �emo ga. 447 00:34:37,278 --> 00:34:40,713 Obe�ajem. 448 00:34:40,714 --> 00:34:42,214 U redu. 449 00:35:03,335 --> 00:35:06,273 Whittendale ima petog studentsku orjentaciju. 450 00:35:06,274 --> 00:35:09,943 Odli�no, jesu li roditelji pozvani? -Da, ali... 451 00:35:09,944 --> 00:35:12,446 nekako bih htjela da idem sama. 452 00:35:12,447 --> 00:35:15,114 Ozbiljno? 453 00:35:15,115 --> 00:35:17,083 Ne, naravno da �elim da idete sa mnom! 454 00:36:44,336 --> 00:36:45,838 U redu, razgovarat �emo u autu. 455 00:36:59,351 --> 00:37:01,288 Drago mi je �to si do�ao. 456 00:37:01,289 --> 00:37:05,425 Na�in na koji se brine� o meni me �ini sigurnom. 457 00:37:44,164 --> 00:37:46,099 Do�li su ku�i! 458 00:37:48,001 --> 00:37:52,172 Tko je to u ovo doba? -Ne znam. 459 00:37:59,211 --> 00:38:02,216 Bok. -Bok... 460 00:38:05,085 --> 00:38:08,054 Mogu li razgovarati sa tobom? 461 00:38:08,055 --> 00:38:10,456 Ho�e� li biti ljubazan ovog puta? 462 00:38:20,500 --> 00:38:22,402 Ne. 463 00:38:34,581 --> 00:38:36,916 Moj Bo�e, soba mi je u neredu. 464 00:38:39,552 --> 00:38:41,987 Dobro izgleda�. -Hvala, i ti isto. 465 00:38:41,988 --> 00:38:43,489 Hvala. 466 00:38:48,427 --> 00:38:51,664 �eli� li sjesti? -Da. 467 00:38:57,570 --> 00:38:59,472 Moram ti priznati. 468 00:38:59,473 --> 00:39:03,375 Dok si bila na operaciji, sre�ivali su mi nogu. I za, otprilike, pet sati 469 00:39:03,376 --> 00:39:05,412 sam stalno gnjavio sestre, 470 00:39:05,413 --> 00:39:08,981 da provjere jesi dobro. 471 00:39:08,982 --> 00:39:11,483 Mislio sam da sam te izgubio. 472 00:39:11,484 --> 00:39:14,420 I zna� da ba� ne razgovaram redovno sa Bogom, 473 00:39:14,421 --> 00:39:17,222 ali dok si bila tamo imao sam jedan 474 00:39:17,223 --> 00:39:20,125 veliki razgovor sa likom odozgor. 475 00:39:20,126 --> 00:39:22,262 �ta je ona rekla? 476 00:39:22,263 --> 00:39:25,731 Rekao sam joj 477 00:39:25,732 --> 00:39:27,299 da �u se odre�i svega 478 00:39:27,300 --> 00:39:30,103 samo da znam da �e� biti u redu. 479 00:39:30,104 --> 00:39:33,139 I zato sam se pona�ao tako glupo. 480 00:39:33,140 --> 00:39:36,677 Da, jesi. -I sada �u ispasti jo� gluplji. 481 00:39:41,114 --> 00:39:42,949 Bio je od moje bake. 482 00:39:45,617 --> 00:39:47,152 �ta to zna�i? 483 00:39:47,153 --> 00:39:49,989 Mo�e zna�iti �to god �eli� da zna�i. 484 00:39:49,990 --> 00:39:52,559 Izgleda kao, ako prihvatim ovo, mislit �e� da je u �ivotu sve popravljivo. 485 00:39:52,560 --> 00:39:56,229 A ako ne, onda samo... -Gledaj, prona�i �e� snagu u sebi... 486 00:39:56,230 --> 00:39:59,064 U redu, Oprah, da... zaboravi na to. 487 00:39:59,065 --> 00:40:02,001 Volim te i �elim da se zabavljam s tobom. 488 00:40:02,002 --> 00:40:05,637 Mogu li re�i ne�to takvo bez da poludi�? 489 00:40:05,638 --> 00:40:08,208 Da. -U redu, onda. 490 00:40:21,588 --> 00:40:25,325 �ao mi je, �ao mi je. 491 00:40:36,036 --> 00:40:39,072 �ao mi je, �ao mi je. -U redu je. -�ao mi je. 492 00:40:58,157 --> 00:41:00,092 Mama, gledaj �ta mi je Ryan dao! 493 00:41:00,093 --> 00:41:02,228 Mislio sam da ga ne �eli�! 494 00:41:27,353 --> 00:41:30,590 Oprostite. -Da? -Mo�ete li mi re�i kada Ryan Chambers 495 00:41:30,591 --> 00:41:32,625 ima idu�i pregled kod Dr. Zamore, molim vas? 496 00:41:32,626 --> 00:41:34,795 Naravno. -Hvala. 497 00:41:35,796 --> 00:41:38,832 Kako si? -Dobro. Mo�ete li mi pomo�i sa ovim d�epom? 498 00:41:38,833 --> 00:41:41,400 Da. -Dobro sam. Kako ste vi? -Dobro. 499 00:41:41,401 --> 00:41:43,404 Samo nastavi tako i tr�at �e�. 500 00:41:45,739 --> 00:41:48,141 U redu, do�i �e za minutu. -U redu, hvala vam puno. 501 00:41:48,142 --> 00:41:49,643 Nema problema. 502 00:41:53,313 --> 00:41:57,050 Bok Ryan! Kako si? Jel me se sje�a�? 503 00:41:57,051 --> 00:42:00,720 Da, ti si tip koji je pitao moju curu da ide s njim u kino. 504 00:42:00,721 --> 00:42:03,290 Nisam zbog toga ovdje, samo sam te htio pregledati. 505 00:42:03,291 --> 00:42:05,157 Vidjeti kako ti je noga. 506 00:42:05,158 --> 00:42:07,493 Kako noga? 507 00:42:07,494 --> 00:42:10,864 Dr. Beck, dobar dan. Jeste trebali ne�to? 508 00:42:10,865 --> 00:42:13,899 Do�ao sam pozdraviti ovog mladi�a. Bio sam tu kada se dogodila nesre�a 509 00:42:13,900 --> 00:42:16,503 pa sam mislio u�i i vidjeti kako je. 510 00:42:16,504 --> 00:42:19,839 Lijepo od vas. U redu, kako si? Kako noga? 511 00:42:19,840 --> 00:42:22,843 Ide na bolje. -Da pogledamo koljeno 512 00:42:22,844 --> 00:42:26,747 i poka�i mi dokle ide. -U redu. 513 00:42:26,748 --> 00:42:30,718 Ovdje se zaustavi, ba� tu. -U redu, probaj jo� malo. 514 00:43:07,855 --> 00:43:10,857 �to je bilo? -Pro�itaj ovo. 515 00:43:24,971 --> 00:43:26,906 To je dobro, �elim da stavlja� led... 516 00:43:26,907 --> 00:43:29,977 Oprostite, jesam li ostavio...? 517 00:43:29,978 --> 00:43:33,013 Evo ga. -Nema problema. 518 00:43:33,014 --> 00:43:35,982 Uredu, �elim da stavlja� led na koljeno nakon �to odradi� vje�be. 519 00:43:35,983 --> 00:43:38,852 Nadam se da �e� se oporaviti. 520 00:43:38,853 --> 00:43:41,020 Probaj podizati malo ve�u kila�u. 521 00:43:44,558 --> 00:43:46,427 U redu, hvala vam puno. 522 00:43:48,161 --> 00:43:50,763 Frankensteinova mlada? -Nisam ja poslao tu poruku. 523 00:43:50,764 --> 00:43:52,899 Eddie mi je pokazao da je poruka od tebe. 524 00:43:52,900 --> 00:43:54,901 U redu, mo�da mi je neki lu�ak u �koli hakirao mobitel. 525 00:43:54,902 --> 00:43:58,071 Kladim se da je to bio Kevin Mathews. 526 00:43:58,072 --> 00:44:01,575 On ide sa mnom na kemiju i mrzi me, kladim se... -Jel ti se ja gadim? 527 00:44:01,576 --> 00:44:04,477 Gadim ti se, zar ne? -Ne, ne. 528 00:44:04,478 --> 00:44:08,415 Pogledaj me. Pogledaj ga. 529 00:44:12,785 --> 00:44:14,520 Znala sam. 530 00:44:14,521 --> 00:44:16,823 Trebao bi si vidjeti facu. 531 00:44:16,824 --> 00:44:18,791 Samo se osje�am lo�e jer znam da sam ja uzrok tome... 532 00:44:18,792 --> 00:44:22,062 Ne, osje�a� se lo�e jer misli� da sam ru�na i ne �eli� to priznati. 533 00:44:22,063 --> 00:44:25,899 Razumije� li kako ludo zvu�i�? -Ja se pona�am ludo? -Da. 534 00:44:25,900 --> 00:44:30,571 Zna� �to, mo�da bi se trebali razdvojiti na kratko. 535 00:44:30,572 --> 00:44:32,907 Ne �elim da izlazi� sa mnom samo zato �to osje�a� sa�aljenje. 536 00:44:35,007 --> 00:44:38,111 Ja nisam poslao tu poruku. 537 00:44:38,112 --> 00:44:39,647 U redu? 538 00:44:42,015 --> 00:44:44,652 Do�i. 539 00:44:47,788 --> 00:44:51,190 �to je sad ovo? Seks iz sa�aljenja? -Moj Bo�e. 540 00:45:11,110 --> 00:45:13,145 U redu, u redu, pazi sad ovo. Napravio sam ovo... 541 00:45:13,146 --> 00:45:14,881 I vidi� nisi obra�ao pa�nju. 542 00:45:14,882 --> 00:45:18,752 Ne znam prijatelju, vidimo se kasnije? 543 00:45:23,122 --> 00:45:26,325 Hej. -Hej, trebam uslugu. 544 00:45:26,326 --> 00:45:28,128 U redu, znam da si ljut na mene, 545 00:45:28,129 --> 00:45:31,832 ali Kaitlyn me natjerala da poka�em Sophie tu poruku. -Nisam ljut na tebe. 546 00:45:31,833 --> 00:45:35,334 Moram znati u koje si vrijeme to�no primio poruku. Mo�e� li provjeriti? 547 00:45:35,335 --> 00:45:36,870 Da, da. 548 00:45:47,947 --> 00:45:50,049 Ryan. 549 00:45:50,050 --> 00:45:52,017 Dr. Beck. 550 00:45:52,018 --> 00:45:54,854 �ta radi� ovdje? 551 00:45:54,855 --> 00:45:56,422 Kako si do�ao do moje adrese? 552 00:45:56,423 --> 00:45:59,825 Internet, bilo je lako. 553 00:45:59,826 --> 00:46:02,762 �to poku�ava�? Poku�ava� u�initi da me Sophie zamrzi? 554 00:46:02,763 --> 00:46:05,098 Molim? -Ti si poslao poruku. 555 00:46:05,099 --> 00:46:08,834 Dok sam bio u ambulanti kod Dr. Zamore. -Dok si bio gdje? 556 00:46:08,835 --> 00:46:10,369 Pa �estitam. Zna� �ta? 557 00:46:10,370 --> 00:46:13,405 Uspjelo ti je. Prekinula je sa mnom. 558 00:46:13,406 --> 00:46:17,376 �ao mi je sinko, ali ne znam o �emu pri�a�. 559 00:46:19,512 --> 00:46:22,548 Za�to si to u�inio? 560 00:46:22,549 --> 00:46:26,285 Zaljubljen si u nju? Ili joj se samo �eli� uvu�i u ga�ice? 561 00:46:26,286 --> 00:46:29,056 Ryan. 562 00:46:31,858 --> 00:46:33,560 Jesi li ikad pomislio da je tvoja djevojka 563 00:46:33,561 --> 00:46:37,363 mo�da prekinula s tobom... 564 00:46:37,364 --> 00:46:40,166 jer si ju skoro ubio? 565 00:46:40,167 --> 00:46:43,803 De�ko, ma daj! Nije fora! Prestani! 566 00:46:43,804 --> 00:46:47,541 Nije fora? -Ovo nije pametno. Mora� prestati prije nego se 567 00:46:47,542 --> 00:46:49,141 uvali� u jo� ve�e nevolje. 568 00:46:51,577 --> 00:46:53,112 Jesi dobro? 569 00:46:53,113 --> 00:46:56,015 Jesi li se ozljedio? 570 00:46:56,016 --> 00:46:57,521 Kakav je ovo osje�aj? 571 00:46:59,552 --> 00:47:03,423 Trebao bi oti�i na pregled. -Ti ku�kin sine... 572 00:47:03,424 --> 00:47:06,258 Zna� kako ovo zovu? Napad smrtonosnim oru�jem. 573 00:47:06,259 --> 00:47:09,029 Na mom posjedu. �eli� li da zovem policiju? 574 00:47:09,030 --> 00:47:12,565 Ne. -Jesi siguran? Mogu. -Ne, molim vas Dr. Beck, molim vas. 575 00:47:14,401 --> 00:47:16,869 �ao mi je. -Samo da se zna. 576 00:47:16,870 --> 00:47:19,905 Nisam poslao nikakvu poruku. 577 00:47:19,906 --> 00:47:23,010 Mo�e� li mi pomo�i da se ustanem? -Da, naravno. 578 00:47:26,947 --> 00:47:29,316 Ne mo�e� me ostaviti ovdje, ti si doktor! 579 00:47:29,317 --> 00:47:33,153 Da, mogu. Gotova mi je smjena. 580 00:47:33,154 --> 00:47:34,655 Dr. Beck. 581 00:48:03,983 --> 00:48:05,484 Koji k... 582 00:48:12,459 --> 00:48:16,028 Mu�io me. On je zaljubljen u tebe. 583 00:48:16,029 --> 00:48:19,332 O �emu on pri�a? -Ne znam. 584 00:48:19,333 --> 00:48:22,434 Bok Sophie. Mogu li razgovarati s tobom? 585 00:48:22,435 --> 00:48:23,969 �to radi� ovdje? 586 00:48:23,970 --> 00:48:26,572 Jel me prati�? -Ne. 587 00:48:26,573 --> 00:48:30,543 Kupovao sam ne�to i vidjeo sam da si u�la. Ima� li minutu? 588 00:48:30,544 --> 00:48:34,014 Ne, zapravo, nemam. -Molim te? 589 00:48:37,150 --> 00:48:40,619 Ryan ka�e da si ga mu�io. 590 00:48:40,620 --> 00:48:42,454 Ljut je na mene iz nekog razloga. 591 00:48:42,455 --> 00:48:45,057 Do�ao je do moje ku�e. 592 00:48:45,058 --> 00:48:48,461 Napao me �tapom ispred ku�e. Poku�ao me ubiti. -Jesi ozbiljan? 593 00:48:48,462 --> 00:48:51,364 Pao je i kada sam mu pogledao nogu, osjetio je puno boli. 594 00:48:51,365 --> 00:48:52,965 Istinita pri�a. 595 00:48:52,966 --> 00:48:55,467 Vidi Sophie, shva�am da tvoj biv�i 596 00:48:55,468 --> 00:48:58,671 prolazi kroz te�ko razdoblje, pa ga ne�u prijaviti policiji. 597 00:48:58,672 --> 00:49:01,140 Ali ako ikad poku�a ne�to sli�no, 598 00:49:01,141 --> 00:49:03,642 morati �u. 599 00:49:03,643 --> 00:49:05,978 Znam da sam te doveo u neugodnu situaciju 600 00:49:05,979 --> 00:49:07,948 i �elim se ispri�ati. 601 00:49:18,457 --> 00:49:21,394 Kako si znao da volim ovakve lutke? -Nisam. 602 00:49:21,395 --> 00:49:23,430 �im sam ju vidio, pomislio sam da �e ti se svidjeti. 603 00:49:23,431 --> 00:49:26,265 Imam dobar predosje�aj za ovakve stvari. 604 00:49:26,266 --> 00:49:28,300 Ne mogu to prihvatiti. 605 00:49:28,301 --> 00:49:31,604 Hej, zakasnit �emo, zato trebamo krenuti. Zbogom. 606 00:49:48,287 --> 00:49:52,258 Nikog nije briga! Nikog nije briga! 607 00:49:59,331 --> 00:50:02,134 Jesi li ti rekao Dr. Becku da Sophie skuplja lutke? 608 00:50:02,135 --> 00:50:06,006 Ne, za�to bih to rekao? -Jer mu ja nisam rekla. 609 00:50:06,007 --> 00:50:07,540 Jedini na�in da to sazna je da je gledao 610 00:50:07,541 --> 00:50:09,742 kroz prozor moje sobe u sred no�i! 611 00:50:09,743 --> 00:50:13,712 Tata, trebao si vidjeti na koji na�in me gledao. Izgledao je kao srednjo�kolac 612 00:50:13,713 --> 00:50:15,715 koji �eli da mu pomognem da izgubi nevinost. 613 00:50:15,716 --> 00:50:19,651 U redu, �ta �elite da uradim? Da ga prijavim AMA-u? 614 00:50:19,652 --> 00:50:23,189 I trebali bi tra�iti zabranu prilaska. -I uni�titi mu karijeru? 615 00:50:23,190 --> 00:50:26,626 Pratio ju je u trgova�kom centru. �ta bi trebali, �ekati da ju siluje? 616 00:50:26,627 --> 00:50:29,329 Ne �elim da mi vi�e bude doktor, tata. 617 00:50:29,330 --> 00:50:31,064 Odbijam da me ikad vi�e dodirne! 618 00:50:31,065 --> 00:50:33,633 U redu, u redu, �ao mi je du�o. 619 00:50:33,634 --> 00:50:37,470 Razgovarat �u s njim sutra i saznati �ta se doga�a. -Ne, nema vi�e razgovora. 620 00:50:37,471 --> 00:50:39,506 Na�i �emo joj drugog doktora i to je to. 621 00:50:43,142 --> 00:50:46,545 Bok, Phyllis, ovdje sam da uzmem CD Sophijinog CT snimka. 622 00:50:46,546 --> 00:50:49,082 Da, Dr. Beck bi volio da razgovara sa vama. 623 00:50:49,083 --> 00:50:52,218 Sjednite i on �e odmah do�i... -�elim samo CD, molim vas. 624 00:50:52,219 --> 00:50:54,154 I poreban vam je Sophijin potpis, zar ne? 625 00:50:58,825 --> 00:51:00,327 Bok Adrienne. 626 00:51:02,528 --> 00:51:05,497 Za�to ne do�ete u moj ured i razgovarat �emo o ovome. 627 00:51:05,498 --> 00:51:08,300 Nemamo o �emu razgovarati. Mogu li ga dobiti? 628 00:51:08,301 --> 00:51:09,869 �ekaj. 629 00:51:11,336 --> 00:51:13,206 Bok Sophie. 630 00:51:13,207 --> 00:51:16,842 Molim vas, mislim da ne razumijete ozbiljnost njezine situacije. 631 00:51:16,843 --> 00:51:20,346 Jako dobro razumijem. 632 00:51:20,347 --> 00:51:23,449 Je li se Jim sla�e sa tim? -Ne �elim da joj budete doktor. 633 00:51:23,450 --> 00:51:26,485 Ne �elim da razgovarate sa njom. Ne �elim da joj dajete ikakve poklone. 634 00:51:26,486 --> 00:51:29,389 Ne �elim da slu�ajno nalije�ete na nju u trgova�kom centru. 635 00:51:29,390 --> 00:51:32,525 Hvala vam �to ste joj operirali srce, ali trebate se kloniti nje. 636 00:51:32,526 --> 00:51:34,227 Sada mi dajte to! 637 00:51:43,602 --> 00:51:45,771 Ku�kin sin! 638 00:51:48,740 --> 00:51:52,278 U redu. Adrienne Green. 639 00:51:52,279 --> 00:51:53,780 Evo ga. 640 00:51:55,548 --> 00:51:58,318 Predmenopauza. U redu. 641 00:52:00,720 --> 00:52:03,090 Alergija na penicilin. 642 00:52:10,497 --> 00:52:11,998 Odli�no. 643 00:52:54,907 --> 00:52:56,708 �ao mi je. 644 00:52:56,709 --> 00:52:59,512 Mama me natjerala da do�em s njom u bolnicu. 645 00:52:59,513 --> 00:53:02,314 Nisam htjela imati ni�ta s tim. To je bila njezina ideja... 646 00:53:02,315 --> 00:53:05,485 Ne treba� se ispri�avati. Znam kakve su majke. 647 00:53:10,756 --> 00:53:13,959 Ne mogu do�ekati da budem daleko od nje. 648 00:53:13,960 --> 00:53:17,764 Ne brini, uskoro �e� biti slobodna. 649 00:53:23,769 --> 00:53:28,742 Usput, izgleda� prekrasno. 650 00:53:43,488 --> 00:53:45,024 Mama? 651 00:53:48,461 --> 00:53:50,363 Mama, jesi li u kupatilu? 652 00:53:54,800 --> 00:53:58,571 Moj Bo�e. �to se dogodilo? 653 00:53:58,572 --> 00:54:01,474 Mama, �to se dogodilo?! Mama! 654 00:54:04,876 --> 00:54:06,612 U redu je, tu sam, sve �e biti u redu. 655 00:54:10,015 --> 00:54:13,018 911 u �emu je problem? -Trebam hitnu pomo�, moja mama le�i na podu 656 00:54:13,019 --> 00:54:15,321 i jedva di�e. 657 00:54:15,322 --> 00:54:18,858 Je li konzumirala i�ta otrovno? -Ne znam. -Hitna pomo� je na putu. 658 00:54:18,859 --> 00:54:20,727 U redu, kada �e biti ovdje? 659 00:54:20,728 --> 00:54:22,929 Za deset do petnaest minuta. -Ne mogu �ekati toliko dugo! 660 00:54:22,930 --> 00:54:24,831 Sama �u ju dovesti do bolnice. 661 00:54:24,832 --> 00:54:28,034 U redu mama, stavi ruke oko moga vrata. U redu, pridigni se! 662 00:54:28,035 --> 00:54:29,635 Hajde! 663 00:54:31,604 --> 00:54:33,106 Hajde! 664 00:54:55,394 --> 00:54:57,563 Pogodi tko je ovdje? -Florence Nightingale. 665 00:54:57,564 --> 00:55:01,001 Blizu. -Sophie Green sa svojom mamom. 666 00:55:05,003 --> 00:55:06,939 Kako si Mark? 667 00:55:26,826 --> 00:55:29,661 Hej, �to nije u redu s Mrs. Green? -Nisam siguran. 668 00:55:29,662 --> 00:55:31,162 Neka vrsta alergijske reakcije. 669 00:55:31,163 --> 00:55:33,833 Pala je u anafilakti�ki �ok i do�ivjela je vaskularni kolaps. 670 00:55:33,834 --> 00:55:35,535 Ima li o�te�enja na mozgu? 671 00:55:35,536 --> 00:55:39,070 Dali smo joj ampulu adrenalina i steroide. Izgleda da je stabilna sada. 672 00:55:39,071 --> 00:55:42,641 Mislim da �e biti dobro. -U redu. -Sre�a pa ju je k�er prona�la na vrijeme 673 00:55:42,642 --> 00:55:45,911 ina�e bi druk�ije razgovarali. -Dobro za nju. 674 00:55:45,912 --> 00:55:47,412 Razgovarat �emo. 675 00:55:49,215 --> 00:55:52,518 Sretnica. -Odvest �u te do mame. 676 00:55:52,519 --> 00:55:54,186 Odmara se, sada je puno bolje. 677 00:55:54,187 --> 00:55:56,121 Dobro si postupila, do�la si ovdje ba� na vrijeme tako da, 678 00:55:56,122 --> 00:55:57,956 sve je u redu, dobro? 679 00:55:57,957 --> 00:56:00,525 Sophie �estitam. 680 00:56:00,526 --> 00:56:02,761 Doktor mi je rekao da si spasila mami �ivot. 681 00:56:02,762 --> 00:56:04,831 Tvoj prvi pacijent. 682 00:56:04,832 --> 00:56:07,533 Biti �e� stvarno dobra u medicinskoj �koli. 683 00:56:07,534 --> 00:56:10,103 Moram se vratiti kod mame. -Ne�u te zadr�avati. 684 00:56:47,539 --> 00:56:51,077 Hej! -Kako je bilo? -Dobro, upoznala sam puno fora u�itelja. 685 00:56:51,078 --> 00:56:53,212 Du�o, to je odli�no. 686 00:56:53,213 --> 00:56:55,715 �ao mi je �to nisam mogla s tobom. 687 00:56:55,716 --> 00:56:59,085 Nije da ima� valjani razlog. -Nije joj �ao. 688 00:56:59,086 --> 00:57:00,954 Natjerala me da ju dr�im ko kap vode na dlanu. 689 00:57:03,188 --> 00:57:05,924 Ne mogu vjerovati da odlazi� na fakultet. 690 00:57:10,563 --> 00:57:13,598 Hej ljudi? -Da? 691 00:57:13,599 --> 00:57:16,568 Samo sam vam htjela zahvaliti �to ste mi omogu�ili ovo. 692 00:57:16,569 --> 00:57:20,306 Zaslu�ila si. Volimo te. -Volim te du�o. 693 00:57:20,307 --> 00:57:22,941 Volim i ja vas, �ao. 694 00:57:39,225 --> 00:57:41,627 Du�o, daj hajde. Hajde! 695 00:57:41,628 --> 00:57:43,162 Hajde! 696 00:58:40,702 --> 00:58:42,203 Hej, ovdje Sophie. 697 00:58:42,204 --> 00:58:44,806 Dobili ste moju govornu po�tu, ostavite poruku. 698 00:58:44,807 --> 00:58:48,143 Hej du�o, ja sam. Ostavila sam ti do sad tri poruke 699 00:58:48,144 --> 00:58:50,545 i ve� je kasno, a nisi me nazvala. 700 00:58:50,546 --> 00:58:52,914 Pa...nazovi me. 701 00:58:56,152 --> 00:58:58,454 Bolje da to nije njezin de�ko. 702 00:59:04,994 --> 00:59:06,629 Kako vam mogu pomo�i? 703 00:59:08,931 --> 00:59:12,534 Tragi�ne vijesti ve�eras, mlada djevojka je poginula nakon �to se 704 00:59:12,535 --> 00:59:16,505 vozilom zabila u uli�nu rasvjetu te joj je auto izgorio u plamenu 705 00:59:16,506 --> 00:59:19,442 na �o�ku Elsinore Drive i 22. ulice. 706 00:59:19,443 --> 00:59:23,179 Vatrogasci su prona�li tijelo mlade djevojke spaljeno do neprepoznatljivosti 707 00:59:23,180 --> 00:59:26,548 ali uz pomo� tragova vezanih za auto, prona�li su njezinu obitelj, 708 00:59:26,549 --> 00:59:28,184 i identificitali su ju 709 00:59:28,185 --> 00:59:31,621 kao 18-godi�nju Sophie Green iz Los Angelesa. 710 00:59:31,622 --> 00:59:35,590 Ms. Green je bila vi�i i �asni student na Lexington High School. 711 00:59:35,591 --> 00:59:38,126 Istra�itelji jo� nisu utvrdili je li kori�tenje alkohola 712 00:59:38,127 --> 00:59:40,929 ili droge imalo utjecaja na sudar. 713 00:59:45,734 --> 00:59:48,137 Druge �ene, 714 00:59:48,138 --> 00:59:50,873 one me nisu slu�ale, 715 00:59:50,874 --> 00:59:53,509 ali ti me slu�a�. 716 00:59:53,510 --> 00:59:57,147 Ti mi vjeruje�. 717 00:59:57,148 --> 00:59:59,716 Ti radi� ono �to ja ka�em, ne zato �to je to ono �to ja �elim 718 00:59:59,717 --> 01:00:03,853 ve� zato �to zna�, duboko u svom srcu, da sam ja upravu. 719 01:00:05,187 --> 01:00:08,825 Ja sam ti dao �ivot. 720 01:00:08,826 --> 01:00:12,629 Za�to? Ljubav. 721 01:00:12,630 --> 01:00:14,196 Moju ljubav. 722 01:00:14,197 --> 01:00:18,268 �estoku i vje�nu, samo za tebe. 723 01:00:22,504 --> 01:00:25,408 Vjerojatno misli� da �u se sada i�ivljavati na tebi, zar ne? 724 01:00:27,643 --> 01:00:29,411 Ne�u. 725 01:00:29,412 --> 01:00:32,781 �elim da to bude ne�to �to ti �eli�. 726 01:00:34,716 --> 01:00:36,552 Ali ne mo�emo ostati ovdje. 727 01:00:36,553 --> 01:00:39,689 Ubrzo �e netko do�i i tra�iti nas. 728 01:00:39,690 --> 01:00:41,723 Ali nemoj se brinuti. 729 01:00:41,724 --> 01:00:45,727 Spreman sam za mirovinu ve� neko vrijeme. 730 01:00:45,728 --> 01:00:47,529 Imam neke stvari koje moram srediti. 731 01:00:47,530 --> 01:00:50,265 I onda za par dana, 732 01:00:50,266 --> 01:00:54,269 odvest �u te na prekrasno novo mjesto. 733 01:00:54,270 --> 01:00:57,340 Vidi �to imam za tebe. 734 01:00:57,341 --> 01:01:00,810 Lijepo? Ja �u voziti a ti �e� spavati cijelim putem. 735 01:01:00,811 --> 01:01:04,514 Blizu je oceana. Biti �e tako prekrasno. 736 01:01:04,515 --> 01:01:06,748 I tamo nas nitko ne�e zamarati. 737 01:01:10,319 --> 01:01:13,189 Vri�ti koliko �eli�. Nitko te ne �uje. 738 01:01:16,426 --> 01:01:17,927 U redu je. 739 01:01:33,942 --> 01:01:35,879 Du�o, pogledaj me. 740 01:01:38,448 --> 01:01:42,719 Smiri se, smiri se, smiri se. 741 01:01:47,823 --> 01:01:49,424 Ne, ti ne valja� prijatelju. 742 01:01:49,425 --> 01:01:51,861 �ao mi je. 743 01:01:51,862 --> 01:01:53,696 Du�o, ne danas. 744 01:01:57,600 --> 01:01:59,636 Bingo. 745 01:02:04,506 --> 01:02:06,709 Sve �e biti u redu. 746 01:02:32,067 --> 01:02:34,470 Apsolutno u redu. 747 01:03:15,044 --> 01:03:16,913 �to to radi�, seli� se? 748 01:03:16,914 --> 01:03:19,882 Samo �istim. 749 01:03:19,883 --> 01:03:21,384 Vidimo se sutra. 750 01:03:52,381 --> 01:03:54,683 Znam da bi ona �eljela da ga zadr�i�. 751 01:03:57,986 --> 01:03:59,488 Moram... 752 01:04:02,058 --> 01:04:05,094 Sahrana je u subotu. 753 01:04:05,095 --> 01:04:09,065 I biti �e puno gostiju. Mislim da bi trebala krenuti s kuhanjem. 754 01:04:09,066 --> 01:04:12,067 Ovo nije prsten moje bake. 755 01:04:12,068 --> 01:04:13,703 Molim? -Znam kako je izgledao. 756 01:04:13,704 --> 01:04:17,105 I ovo nije prsten koji sam dao Sophie. 757 01:04:17,106 --> 01:04:19,676 Sigurno je bolnica napravila gre�ku? 758 01:04:21,143 --> 01:04:22,678 Da. 759 01:04:25,915 --> 01:04:27,517 Ovo je trebalo biti predano roditeljima tu ve�er 760 01:04:27,518 --> 01:04:30,419 kada su do�li prepoznati tijelo. -Ovo pripada nekom drugom. 761 01:04:30,420 --> 01:04:33,556 Nije pripadao mojoj djevojci. -O�ito su ga skinuli sa njezinog tijela 762 01:04:33,557 --> 01:04:35,458 kada je do�la u mrtva�nicu. 763 01:04:35,459 --> 01:04:39,161 Gledajte, znam koji sam joj prsten dao, i ovo nije taj. 764 01:04:39,162 --> 01:04:42,731 �ao mi je. Ne znam �to bi vam rekla. 765 01:04:53,576 --> 01:04:55,178 Vatrogasci su prona�li tijelo mlade djevojke, 766 01:04:55,179 --> 01:04:57,714 spaljeno do neprepoznatljivosti. 767 01:05:03,585 --> 01:05:05,088 Oprostite. 768 01:05:07,457 --> 01:05:09,558 Kako mogu dobiti kopiju mrtvozornikove izjave? 769 01:05:11,660 --> 01:05:15,664 Ne �ele mi ju dati, ali bi dali �lanu obitelji. 770 01:05:15,665 --> 01:05:17,967 Trebate do�i ovdje da se na�emo u uredu patologa. 771 01:05:17,968 --> 01:05:21,870 �ao mi je Ryan, ne �elim dolaziti tamo. 772 01:05:21,871 --> 01:05:25,607 Vjerojatno su napravili administrativnu pogre�ku. -A �to ako nisu? 773 01:05:25,608 --> 01:05:27,142 �to ako to tijelo nije Sophijino? 774 01:05:29,478 --> 01:05:31,747 Mrs. Green molim vas. 775 01:05:31,748 --> 01:05:34,783 Trebamo ovo razjasniti. 776 01:05:34,784 --> 01:05:36,284 To je ludo. 777 01:05:36,285 --> 01:05:38,955 Ho�e� li samo pogledati ovo? 778 01:05:38,956 --> 01:05:42,558 I ja sam bila skepti�na kao ti, ali Ryan ima pravo, vidi. 779 01:05:42,559 --> 01:05:44,660 Mrtvozornik je do�ao u 12:55 780 01:05:44,661 --> 01:05:47,129 i onda se Dr. Beck pojavio pola sata kasnije. 781 01:05:47,130 --> 01:05:50,500 Pa? Koga briga? -Pa za�to bi se kardiolog pojavio u 782 01:05:50,501 --> 01:05:53,703 izvje��u mrtvozornika u 1:25 ujutro? -Jeste li pitali tipa u labaratoriju? 783 01:05:53,704 --> 01:05:55,571 Da, on ne zna. 784 01:05:55,572 --> 01:05:57,707 Pa, mo�da je trebao Dr. Becka da dva puta provjeri ne�to? 785 01:05:57,708 --> 01:06:00,843 Mr. Green, ako itko mo�e la�irati smrt, onda je to doktor... 786 01:06:00,844 --> 01:06:04,814 Ryan dosta sa teorijama zavjere! 787 01:06:04,815 --> 01:06:08,584 Moj Bo�e, sahrana je sutra, a vi... 788 01:06:08,585 --> 01:06:10,620 Ne mogu ovo. 789 01:06:10,621 --> 01:06:13,656 Ne mogu razumjeti za�to moja djevoj�ica nije vi�e s nama. 790 01:06:14,991 --> 01:06:18,561 Ne mogu...ne mogu ispravno razmi�ljati. Ne mogu funkcionirati na poslu... 791 01:06:18,596 --> 01:06:21,830 Znam, znam... -Ne, ne zna� 792 01:06:21,831 --> 01:06:25,100 jer ti podr�ava� ovo! 793 01:06:25,101 --> 01:06:27,736 Vidi sinko, sve �to �ini� 794 01:06:27,737 --> 01:06:31,206 nam ote�ava da prebolimo ovo. 795 01:06:31,207 --> 01:06:33,109 Ona se ne�e vratiti. 796 01:06:37,078 --> 01:06:39,714 Slu�ajte, znam gdje Dr. Beck �ivi i oti�i �u tamo. 797 01:06:39,715 --> 01:06:42,684 Ryan, nemoj. 798 01:06:42,685 --> 01:06:45,020 On je vjerojatno u pravu. -A �to ako sam ja u pravu? 799 01:06:45,021 --> 01:06:49,892 Mislim, izgorila je toliko da ju nitko ne prepoznaje? 800 01:06:49,893 --> 01:06:52,694 Prsten? Sada ovo? 801 01:06:52,695 --> 01:06:54,196 Po�ite sa mnom. 802 01:07:21,357 --> 01:07:24,694 Sada �emo te skroz okupati du�o. 803 01:07:24,695 --> 01:07:26,195 Da. 804 01:07:27,362 --> 01:07:29,097 Biti �e lijepo. 805 01:08:01,263 --> 01:08:03,131 Daj da ti ovo navu�em. 806 01:08:05,867 --> 01:08:07,435 Evo ga. 807 01:08:10,372 --> 01:08:13,041 Jel sada bolje? 808 01:08:13,042 --> 01:08:15,877 Trebali smo nazvati. 809 01:08:15,878 --> 01:08:18,648 �elio sam ga iznenaditi. 810 01:08:18,649 --> 01:08:20,315 Moram vidjeti unutra�njost ku�e. 811 01:08:41,670 --> 01:08:43,905 �ao mi je du�o, moram ovo u�initi, moram, 812 01:08:43,906 --> 01:08:46,341 moram ovo u�initi, opusti se, opusti se, opusti se. 813 01:08:58,019 --> 01:08:59,955 �to je ovo? -Moramo razgovarati s tobom. 814 01:08:59,956 --> 01:09:02,390 Da, mo�emo li u�i? 815 01:09:02,391 --> 01:09:06,094 Ne, �to radite ovdje? -Gdje je Sophie? 816 01:09:06,095 --> 01:09:08,431 Molim? -La�irao si njezinu smrt. 817 01:09:08,432 --> 01:09:11,399 Ona je tu negdje, zar ne? -Je li on ozbiljan? 818 01:09:11,400 --> 01:09:15,370 Ispri�avam se. -Ryan. 819 01:09:15,371 --> 01:09:17,172 Sophie, reci ne�to! 820 01:09:17,173 --> 01:09:19,442 Ryan, �ta radi�? 821 01:09:19,443 --> 01:09:23,109 Sophie, Sophie! 822 01:09:23,144 --> 01:09:26,448 Sophie... Sophie, jesi li tu? 823 01:09:30,086 --> 01:09:31,654 Sophie! 824 01:09:34,090 --> 01:09:37,026 Jeste li zadovoljni? 825 01:09:37,027 --> 01:09:40,462 Za�to ne pogledate u gara�u kad ste ve� tu? 826 01:09:40,463 --> 01:09:43,866 U redu, ovo je bila velika gre�ka. 827 01:09:43,867 --> 01:09:45,768 Stvarno nam je �ao, Dr. Beck. 828 01:09:45,769 --> 01:09:47,937 Vidi sinko, znam da si uzrujan, 829 01:09:47,938 --> 01:09:51,040 ali nema� pravo tako upadati u moju ku�u. 830 01:09:51,041 --> 01:09:54,042 Odlazimo. Ovo je bio veliki nesporazum. 831 01:09:54,043 --> 01:09:57,513 Nesporazum. Tako to naziva�? 832 01:09:57,514 --> 01:10:00,349 Adrienne, �to nije u redu s tobom? 833 01:10:00,350 --> 01:10:02,384 �to nije u redu sa mnom? 834 01:10:02,385 --> 01:10:06,121 Moja k�er je mrtva! I zna�, oprosti 835 01:10:06,122 --> 01:10:08,957 ako se pona�am malo nerazumno. 836 01:10:08,958 --> 01:10:10,792 Jeste li ikada izgubili dijete Dr. Beck? 837 01:10:10,793 --> 01:10:13,362 Jeste li? 838 01:10:13,363 --> 01:10:16,031 Ne. 839 01:10:16,032 --> 01:10:19,102 Ali izgubio sam pacijente do kojih mi je stalo. 840 01:10:22,403 --> 01:10:24,473 Sophie je bila jedna od njih. 841 01:10:34,382 --> 01:10:37,886 Dr. Beck stvarno mi je �ao. 842 01:10:37,887 --> 01:10:41,489 I meni je �ao du�o. 843 01:10:41,490 --> 01:10:43,893 Ryan, idemo. 844 01:11:14,523 --> 01:11:16,125 Pusti me van! 845 01:11:18,260 --> 01:11:20,529 Pusti me van! 846 01:11:27,903 --> 01:11:30,973 Smiri se! Majko Bo�ija! 847 01:11:45,054 --> 01:11:47,989 Ne, ne, ne, ne, ne. 848 01:12:32,468 --> 01:12:35,470 Dug je put pred nama Mora� jesti. 849 01:12:38,674 --> 01:12:40,609 Je li ovo olak�anje? 850 01:12:44,013 --> 01:12:46,948 I malo pire krompira. 851 01:12:46,949 --> 01:12:49,018 Pomo�i �e da lak�e proguta�. 852 01:12:49,019 --> 01:12:50,986 Izvoli. 853 01:12:50,987 --> 01:12:54,089 Ne brini, ne�u te otrovati. 854 01:12:54,090 --> 01:12:56,392 Mora� jesti. 855 01:12:56,393 --> 01:12:58,426 Ukusno. 856 01:13:08,336 --> 01:13:10,605 Hvala ti. -Najmanje �to mogu u�initi 857 01:13:10,606 --> 01:13:13,007 je nahraniti te dobro. 858 01:13:13,008 --> 01:13:15,611 Ne govorim o hrani. 859 01:13:15,612 --> 01:13:17,546 Molim? 860 01:13:17,547 --> 01:13:21,549 Zahvaljujem ti �to si tako dobar prema meni. 861 01:13:21,550 --> 01:13:24,620 Na�in na koji si me dodirivao sino�. 862 01:13:24,621 --> 01:13:26,188 Svidjelo mi se. 863 01:13:28,357 --> 01:13:29,858 Svidjelo ti se? 864 01:13:31,961 --> 01:13:33,462 Stvarno? 865 01:13:35,965 --> 01:13:38,000 Ne vjerujem ti. 866 01:13:56,585 --> 01:13:58,453 Spremna sam, sada. 867 01:14:15,336 --> 01:14:17,705 Promijenila si mi�ljenje tako iznenada. 868 01:14:17,706 --> 01:14:19,675 Za�to? 869 01:14:25,514 --> 01:14:32,355 U�inila sam to, ali nikada nisam imala pravi... 870 01:14:33,788 --> 01:14:37,158 Zna�. 871 01:14:37,159 --> 01:14:40,261 �elim znati kakav je osje�aj. 872 01:14:40,262 --> 01:14:43,631 Ti si ekspert za ljudsko tijelo. 873 01:14:43,632 --> 01:14:45,533 Zna� �to treba� raditi, zar ne? 874 01:14:45,534 --> 01:14:48,403 Odslu�ao sam cijeli semestar ginekolo�kog studija, 875 01:14:48,404 --> 01:14:51,406 pa sam poprili�no...vje�t. 876 01:14:57,513 --> 01:14:59,014 Odve�i me? 877 01:15:01,215 --> 01:15:03,786 Znam �to poku�ava� napraviti. -Ne poku�avam ni�ta... 878 01:15:03,787 --> 01:15:05,520 Da, poku�ava�! -Ne, ne poku�avam! 879 01:15:07,355 --> 01:15:09,224 Samo te �elim dodirivati. 880 01:15:12,327 --> 01:15:15,764 Samo ruke. Molim te 881 01:15:38,086 --> 01:15:41,089 Kako ti je zglob, je li suh? 882 01:15:41,090 --> 01:15:43,792 �ao mi je. Daj da doku�im drugu. 883 01:15:53,734 --> 01:15:57,472 Za�to si to napravila? Ja te volim! 884 01:15:57,473 --> 01:16:01,276 Ne voli� me! Nema� pojma o tome! 885 01:16:01,277 --> 01:16:03,879 Na�in na koji si me poljubila! Znam da ti je stalo do mene! 886 01:16:03,880 --> 01:16:06,181 Mrzim te! -Mrzi� me? 887 01:16:08,550 --> 01:16:11,452 Mrzi� me? Mrzi� me? 888 01:16:11,453 --> 01:16:13,288 Mrzi� me? 889 01:16:20,261 --> 01:16:22,397 Mrzi� me? 890 01:16:22,398 --> 01:16:25,701 Samo �elim da netko bude sa mnom! 891 01:16:25,702 --> 01:16:28,670 Samo �elim da netko bude sa mnom. 892 01:16:30,572 --> 01:16:32,741 Jel tra�im puno? 893 01:16:32,742 --> 01:16:36,511 Za�to ne mogu imati djevojku? -Jer nisi normalan! 894 01:16:36,512 --> 01:16:39,747 Niti jedna �ena te ne�e nikada voljeti! 895 01:16:39,748 --> 01:16:43,352 Za�to to govori�? Za�to to govori�? 896 01:16:43,353 --> 01:16:47,221 Nakon svega �to sam u�inio za tebe? 897 01:16:47,222 --> 01:16:49,358 Dao sam ti tvoj �ivot! 898 01:16:49,359 --> 01:16:51,593 Dao sam ti �ivot. 899 01:16:51,594 --> 01:16:55,330 I mogu ti ga lako oduzeti. -Onda u�ini to. 900 01:16:55,331 --> 01:16:56,832 Ubij me. 901 01:16:58,367 --> 01:16:59,868 Dopusti da ti ka�em ne�to. 902 01:16:59,869 --> 01:17:03,371 Mogu do�i unutar tih prsa 903 01:17:03,372 --> 01:17:06,541 i natjerati tvoje srce da radi ono �to ja �elim. 904 01:17:06,542 --> 01:17:10,312 �eli� me ubosti? �eli� me ubosti? 905 01:17:10,313 --> 01:17:13,247 Oduzet �u ti ruke. �eli� pobje�i od mene? 906 01:17:13,248 --> 01:17:16,952 Oduzet �u ti noge. �eli� vikati na mene opet? 907 01:17:16,953 --> 01:17:18,520 Oduzet �u ti glas. 908 01:17:18,521 --> 01:17:21,857 I onda, Sophie Green, trebat �e� me 909 01:17:21,858 --> 01:17:25,761 da se brinem o tebi do kraja tvog �ivota 910 01:17:26,795 --> 01:17:29,665 Ka�e� da mene nitko ne �eli? 911 01:17:29,666 --> 01:17:31,832 Pa tko bi �elio nekoga bez ruku, bez nogu 912 01:17:31,833 --> 01:17:34,569 i nijemu kao ti? 913 01:17:34,570 --> 01:17:36,639 Pripremi se za operaciju. 914 01:19:04,593 --> 01:19:08,363 Dopusti da se brinem za tebe. Molim te! 915 01:19:14,702 --> 01:19:17,272 Sophie, volim te! 916 01:19:20,742 --> 01:19:25,380 Dopusti da se brinem za tebe, dopusti da se... 917 01:19:25,381 --> 01:19:28,050 Volim te. 918 01:20:51,899 --> 01:20:55,437 Ne razumijem ovo. 919 01:20:55,438 --> 01:20:59,440 Ja vjerujem u vi�u duhovnu mo�. 920 01:20:59,441 --> 01:21:04,179 I ve�inu vremena sam mislila da �ivot ima smisla. 921 01:21:04,180 --> 01:21:07,849 Ali danas. Nisam tako sigurna. 922 01:21:07,850 --> 01:21:10,902 Ne mogu zamisliti svijet bez Sophie. 923 01:21:10,937 --> 01:21:13,955 I ne mogu vjerovati da ju vi�e nikada ne�u vidjeti... 924 01:23:08,169 --> 01:23:10,072 On nije tu. 925 01:23:48,076 --> 01:23:50,979 Ona �e biti tu za koju minutu. 926 01:23:53,979 --> 01:23:57,979 Prevela: runawaySB 927 01:24:00,979 --> 01:24:04,979 Preuzeto sa www.titlovi.com 71497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.