Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:21,860
Is the document you filled out
2
00:00:22,300 --> 00:00:24,260
done of your own accord?
3
00:00:25,540 --> 00:00:26,940
Yes.
4
00:00:27,540 --> 00:00:28,940
No.
5
00:00:30,700 --> 00:00:32,100
I will ask again.
6
00:00:32,620 --> 00:00:35,460
Was the document written based on a mutual agreement?
7
00:00:36,340 --> 00:00:37,740
Yes!
8
00:00:38,860 --> 00:00:40,260
No.
9
00:00:40,740 --> 00:00:42,140
You're seriously—
10
00:00:43,580 --> 00:00:47,380
Your honor, I still love my wife very much,
11
00:00:47,580 --> 00:00:49,580
so I can't give her a divorce.
12
00:00:51,300 --> 00:00:54,860
The document was written against your will?
13
00:00:54,980 --> 00:00:57,380
It was my will. But the situation has changed—
14
00:00:57,500 --> 00:00:59,980
No! The situation hasn't changed.
15
00:01:00,100 --> 00:01:01,620
My heart has changed.
16
00:01:01,860 --> 00:01:03,620
It couldn't have changed.
17
00:01:03,740 --> 00:01:07,060
He's doing this simply to harass me!
18
00:01:07,860 --> 00:01:10,140
That's right. At first, that was part of it.
19
00:01:10,260 --> 00:01:11,660
You're really—
20
00:01:13,020 --> 00:01:16,340
He's giving false witness in this sacred court.
21
00:01:17,740 --> 00:01:21,740
Now I think I shouldn't let her go.
22
00:01:21,940 --> 00:01:24,340
Not for me, but for her.
23
00:01:26,900 --> 00:01:30,500
He's refusing to divorce simply out of selfish motivations.
24
00:01:30,620 --> 00:01:33,820
This is clearly an insult to the court!
25
00:01:33,980 --> 00:01:38,540
The two of you. Do you think divorce is child's play?
26
00:01:40,220 --> 00:01:41,980
Court of Law
27
00:02:06,860 --> 00:02:08,260
Ra Hee.
28
00:02:12,620 --> 00:02:14,020
Don't marry him.
29
00:02:18,940 --> 00:02:22,340
If you say you won't I'll give you a divorce.
30
00:02:25,540 --> 00:02:29,860
Do you... Do you think that makes any sense?
31
00:02:32,260 --> 00:02:37,660
I mean... The only way I can stop you from getting married
32
00:02:38,180 --> 00:02:41,500
is to refuse to give you the divorce.
33
00:02:42,900 --> 00:02:44,900
Why do you have to stop me from marrying?
34
00:02:48,140 --> 00:02:53,220
I will never accept Lee Ra Hee as family.
35
00:02:54,060 --> 00:02:58,460
If you want to let her live like a human being, take her back.
36
00:03:01,340 --> 00:03:03,660
If you give up like this,
37
00:03:04,500 --> 00:03:10,340
will Lee Ra Hee will become Cinderella living in a fairytale?
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,380
I don't think so.
39
00:03:14,500 --> 00:03:19,260
You might not understand now, but later you certainly will.
40
00:03:20,140 --> 00:03:23,820
No. I'm going to curse you for the rest of my life.
41
00:03:25,380 --> 00:03:28,660
And even if I don't remarry,
42
00:03:29,260 --> 00:03:33,020
I'm going to divorce you by suing you if necessary.
43
00:03:33,820 --> 00:03:37,340
Okay. Then go ahead and sue me.
44
00:03:42,060 --> 00:03:44,060
Knowing you won't be happy,
45
00:03:45,100 --> 00:03:47,340
I can't sign the divorce papers.
46
00:03:48,580 --> 00:03:50,060
I'd rather you sue me.
47
00:03:51,780 --> 00:03:53,620
I won't be happy?
48
00:03:55,900 --> 00:03:57,900
Are you cursing me?
49
00:04:00,820 --> 00:04:03,780
Okay. I'm not happy.
50
00:04:05,220 --> 00:04:07,780
How can I be happy when you're doing this?
51
00:04:09,340 --> 00:04:11,780
You, listen to me carefully.
52
00:04:15,140 --> 00:04:19,740
If only you'd disappear from my life,
53
00:04:21,260 --> 00:04:25,260
if you do that, I'll be happy.
54
00:04:27,380 --> 00:04:32,700
So don't be presumptuous and define my happiness for me.
55
00:04:53,180 --> 00:04:55,100
Huh? What happened?
56
00:04:56,300 --> 00:04:58,100
Are you through?
57
00:04:58,940 --> 00:05:00,660
Soju this early?
58
00:05:01,020 --> 00:05:03,300
I'll get you some snacks.
59
00:05:13,420 --> 00:05:14,820
Going up. Door closing.
60
00:05:44,180 --> 00:05:46,700
Secretary Eun, let me ask you something.
61
00:05:48,940 --> 00:05:52,540
Lee Min Hong. I stopped him.
62
00:05:53,660 --> 00:05:55,220
He's an exceptional talent.
63
00:05:55,700 --> 00:05:58,540
Ever since he joined, the team got disorderly and
64
00:05:58,700 --> 00:06:02,140
He hasn't adapted properly perhaps because he never worked as a team.
65
00:06:02,260 --> 00:06:05,780
- Manager Lee. Why are you lying? - Huh?
66
00:06:05,900 --> 00:06:09,980
I know that he's adapting better than anyone.
67
00:06:11,780 --> 00:06:17,580
I hope you're not doing business based on personal matters.
68
00:06:18,780 --> 00:06:20,180
Of course not.
69
00:06:21,580 --> 00:06:27,580
Really? Then trust my intuition and wait for him.
70
00:06:27,780 --> 00:06:29,180
Will you do that?
71
00:06:39,420 --> 00:06:40,820
You look so depressed.
72
00:06:41,900 --> 00:06:44,100
A bride should be prettier than a flower.
73
00:06:45,380 --> 00:06:47,900
- Huh? - How is wedding preparation going?
74
00:06:50,500 --> 00:06:51,900
I'm sorry.
75
00:06:54,500 --> 00:06:59,620
Marriage isn't just about having a wedding ceremony.
76
00:07:01,260 --> 00:07:03,820
You should know what I mean.
77
00:07:05,060 --> 00:07:08,740
Even if you and Jae in sign the marriage papers,
78
00:07:08,980 --> 00:07:13,740
I'm going to make you sign the divorce papers anytime.
79
00:07:15,420 --> 00:07:20,020
So don't act like printing wedding invitations
80
00:07:20,140 --> 00:07:22,540
is the end of the story.
81
00:07:24,660 --> 00:07:26,340
It's pitiful.
82
00:07:28,780 --> 00:07:33,460
If you want to keep playing this tug-of-war with me,
83
00:07:35,540 --> 00:07:36,940
Okay.
84
00:07:38,860 --> 00:07:41,060
But how it will end?
85
00:07:42,460 --> 00:07:44,140
Be ready for it.
86
00:07:46,300 --> 00:07:49,980
Not like you, I have...
87
00:07:51,540 --> 00:07:53,780
...a lot to lose.
88
00:07:57,380 --> 00:07:58,780
President.
89
00:08:25,220 --> 00:08:28,300
We have the rough design. How about the samples?
90
00:08:28,420 --> 00:08:30,820
Oh, at the Paju factory,
91
00:08:30,940 --> 00:08:34,140
they're working on team two's new season furniture samples.
92
00:08:34,860 --> 00:08:36,980
- Until this week— - This week?
93
00:08:37,980 --> 00:08:39,540
Do we have more time than them?
94
00:08:39,980 --> 00:08:42,660
But they have their own schedule.
95
00:08:42,780 --> 00:08:45,580
We can't wait for that long. I'll go there myself.
96
00:08:47,460 --> 00:08:49,220
You're going yourself?
97
00:08:51,500 --> 00:08:54,980
Lee Min Hong, go with her and take care of her.
98
00:08:56,500 --> 00:08:59,340
- Me? - Not necessary. I'm okay.
99
00:09:00,580 --> 00:09:01,980
I mean...
100
00:09:05,740 --> 00:09:08,700
The youngest should be going with her.
101
00:09:09,220 --> 00:09:13,300
I used to accompany her even on her TV schedules.
102
00:09:13,900 --> 00:09:17,340
If the youngest has to go, that would be Hyo Rim.
103
00:09:18,140 --> 00:09:19,660
Why me?
104
00:09:19,780 --> 00:09:22,700
I came in a month earlier than Lee Min Hong.
105
00:09:22,860 --> 00:09:25,580
Lee Min Hong is a special recruit with experience.
106
00:09:25,700 --> 00:09:27,740
But you're an intern.
107
00:09:27,980 --> 00:09:30,780
Why don't the three of you go just like last time?
108
00:09:31,820 --> 00:09:33,220
Go on.
109
00:09:33,820 --> 00:09:35,220
See you.
110
00:09:44,740 --> 00:09:46,260
Oh, Hyo Rim...
111
00:09:47,940 --> 00:09:49,580
You get in.
112
00:09:51,700 --> 00:09:53,100
You get in the front.
113
00:09:53,780 --> 00:09:55,380
Do I have some infectious disease?
114
00:09:55,500 --> 00:09:57,100
Get in. We're in a hurry.
115
00:10:10,860 --> 00:10:12,820
Oh, it's lunch time.
116
00:10:13,460 --> 00:10:15,900
Want to get some food at the rest area?
117
00:10:16,660 --> 00:10:19,620
I think I'll get indigestion. I'm okay.
118
00:10:19,740 --> 00:10:21,140
I'm okay, too.
119
00:10:25,540 --> 00:10:29,340
Ra Hee's husband isn't Hwang Jae Min.
120
00:10:29,660 --> 00:10:31,700
It's Lee Min Hong.
121
00:10:34,140 --> 00:10:36,420
You wouldn't imagine how close we were.
122
00:10:42,100 --> 00:10:43,940
Did you find out?
123
00:10:45,340 --> 00:10:46,740
Not yet?
124
00:10:48,100 --> 00:10:51,140
I told you to take care of it before anything else.
125
00:12:01,780 --> 00:12:03,340
- See you. - Yes.
126
00:12:03,460 --> 00:12:04,860
Goodbye.
127
00:12:12,180 --> 00:12:13,580
How about dinner?
128
00:12:14,580 --> 00:12:15,980
There are no restaurants nearby.
129
00:12:16,860 --> 00:12:18,820
We'll just... There's a convenience store.
130
00:12:18,940 --> 00:12:21,700
Then I'll get some food. I'll get pain patches, too.
131
00:12:22,060 --> 00:12:23,620
Will you? Thanks.
132
00:12:24,140 --> 00:12:26,140
Hyo Rim, I'll go.
133
00:12:27,620 --> 00:12:29,420
He's being so obvious.
134
00:12:35,380 --> 00:12:38,660
Min Hong, you don't have to be nice to me.
135
00:13:02,140 --> 00:13:04,100
They submitted twice to family court,
136
00:13:04,220 --> 00:13:06,620
but the process wasn't finalized.
137
00:13:07,140 --> 00:13:10,820
Lee Ra Hee got a lawyer and started a lawsuit.
138
00:13:14,540 --> 00:13:17,220
Why weren't the two attempts finalized?
139
00:13:18,020 --> 00:13:21,140
In the first case, there was a car accident.
140
00:13:21,580 --> 00:13:22,980
In the other...
141
00:13:32,900 --> 00:13:34,860
- Yes, Jae-min. - Where are you?
142
00:13:35,060 --> 00:13:37,140
- At the factory. - Factory?
143
00:13:38,140 --> 00:13:40,100
- By yourself? - With my team.
144
00:13:40,660 --> 00:13:42,060
I'll move this.
145
00:13:46,100 --> 00:13:48,180
Are you making samples for the hotel?
146
00:13:48,300 --> 00:13:49,700
No, not yet.
147
00:13:51,420 --> 00:13:52,820
Can I go there too?
148
00:13:53,660 --> 00:13:55,060
I'll leave now.
149
00:14:06,780 --> 00:14:08,180
You'll be served a complaint soon.
150
00:14:11,220 --> 00:14:12,620
Okay.
151
00:14:13,300 --> 00:14:18,020
In front of the court that day, you said I won't be happy.
152
00:14:20,300 --> 00:14:21,980
What were your reasons?
153
00:14:22,660 --> 00:14:24,060
Just...
154
00:14:25,940 --> 00:14:28,220
He doesn't seem like someone you'd get along with.
155
00:14:29,740 --> 00:14:34,140
Do you know how hard I tried to be a match for him?
156
00:14:35,140 --> 00:14:38,260
You have your own style.
157
00:14:38,900 --> 00:14:42,140
Why do you have to try to be a match for him?
158
00:14:42,900 --> 00:14:45,620
- What? - That's what you said.
159
00:14:46,420 --> 00:14:48,340
Everyone has their own style.
160
00:14:50,020 --> 00:14:54,220
I don't know why you have to try to be a match for him.
161
00:14:57,340 --> 00:14:58,740
Because I hate myself.
162
00:14:59,700 --> 00:15:01,100
Huh?
163
00:15:02,380 --> 00:15:06,700
Anyway, when you get the copy make sure to come to court.
164
00:15:10,940 --> 00:15:12,380
- I got it. - It's okay.
165
00:15:12,500 --> 00:15:13,900
- I'll help you. - Ah!
166
00:15:16,260 --> 00:15:17,660
Hey.
167
00:15:21,060 --> 00:15:22,460
I said I'll do it.
168
00:15:29,700 --> 00:15:31,100
- I'll do it. - I'll do it.
169
00:15:31,220 --> 00:15:32,900
- I said I'll do it. - I'll do it.
170
00:15:33,020 --> 00:15:34,420
I'll do it.
171
00:15:46,300 --> 00:15:49,700
Whenever you talk about divorce you break your toenail.
172
00:15:53,180 --> 00:15:54,580
I hope you don't get a scar.
173
00:15:55,380 --> 00:15:58,060
If it heals it's fine,
174
00:15:58,300 --> 00:15:59,860
nobody can see a scar.
175
00:16:00,140 --> 00:16:01,580
You can see it.
176
00:16:03,940 --> 00:16:05,700
Your pretty foot can't get a scar.
177
00:16:07,540 --> 00:16:08,940
I'm sorry.
178
00:16:10,540 --> 00:16:13,060
It's not your fault. It's mine.
179
00:16:16,260 --> 00:16:18,260
At least you know.
180
00:16:18,780 --> 00:16:20,340
You were punished.
181
00:16:20,860 --> 00:16:23,060
I'm such a nice and handsome,
182
00:16:23,180 --> 00:16:25,220
loyal husband, but you left me.
183
00:16:25,340 --> 00:16:27,220
So heaven punished you.
184
00:16:30,860 --> 00:16:32,260
Stay still.
185
00:16:33,100 --> 00:16:35,420
-Hey. -What? Stay still.
186
00:16:35,540 --> 00:16:38,260
- The band-aid... - Hurry up. It tickles.
187
00:16:38,740 --> 00:16:40,860
Hey! You're doing that on purpose.
188
00:16:40,980 --> 00:16:43,540
Hey, I'm not. I'll make it hurt then.
189
00:16:43,660 --> 00:16:46,500
No. Don't make it hurt.
190
00:16:48,380 --> 00:16:51,220
- Oppa? - Oh, Hyo Rim.
191
00:16:51,540 --> 00:16:52,940
What are you doing?
192
00:16:53,780 --> 00:16:55,300
It's all done.
193
00:17:05,820 --> 00:17:08,820
RaHee. I'm...
194
00:17:10,220 --> 00:17:12,660
It's not intentional that I refuse to divorce you.
195
00:17:16,020 --> 00:17:17,940
I'm really worried about you.
196
00:17:19,220 --> 00:17:22,380
But if you don't want me to worry, I won't.
197
00:17:24,940 --> 00:17:27,860
But you have to be happy.
198
00:17:33,020 --> 00:17:35,060
Say that after giving me the divorce.
199
00:17:36,100 --> 00:17:37,500
Am I bothering you?
200
00:17:42,700 --> 00:17:45,020
Jae Min, when did you get here?
201
00:17:45,740 --> 00:17:48,500
- Just now. - Oh, hello.
202
00:17:49,900 --> 00:17:51,300
You're working hard.
203
00:17:53,580 --> 00:17:55,140
Hyo Rim, the ramen.
204
00:18:07,500 --> 00:18:10,620
My oppa and Manager Lee printed wedding invitations.
205
00:18:14,380 --> 00:18:17,260
Yes. We should celebrate.
206
00:18:19,580 --> 00:18:20,980
Are you serious?
207
00:18:21,900 --> 00:18:23,300
I am.
208
00:18:26,780 --> 00:18:30,180
I really hope they'll be happy.
209
00:18:34,100 --> 00:18:36,220
The woman you have a crush on,
210
00:18:36,700 --> 00:18:38,420
is it still going on?
211
00:18:39,060 --> 00:18:40,540
My heart is the same.
212
00:18:42,500 --> 00:18:44,420
But I'm letting her go.
213
00:18:45,180 --> 00:18:47,580
Let her go? How come?
214
00:18:49,900 --> 00:18:52,900
That's all I can do for her.
215
00:18:55,020 --> 00:18:56,780
If she doesn't want me,
216
00:18:57,460 --> 00:19:01,780
I don't want to ignore her feelings.
217
00:19:02,820 --> 00:19:04,220
That's being greedy.
218
00:19:11,540 --> 00:19:15,380
Min Hong, you can depend on me when things get difficult.
219
00:19:16,420 --> 00:19:18,500
- Huh? - I'll cheer you up.
220
00:19:19,580 --> 00:19:21,060
Cheer me up?
221
00:19:21,180 --> 00:19:24,260
I had a crush on someone too and now I have to give him up.
222
00:19:24,860 --> 00:19:26,260
I'm like you.
223
00:19:27,020 --> 00:19:29,020
Oh, you too?
224
00:19:29,660 --> 00:19:32,500
We're in the same situation, aren't we?
225
00:19:33,580 --> 00:19:34,980
Yes.
226
00:19:41,940 --> 00:19:44,140
Sample production is really simple.
227
00:19:44,260 --> 00:19:46,180
They made the frame at the factory.
228
00:19:46,300 --> 00:19:48,060
I came because I missed you.
229
00:19:51,820 --> 00:19:55,780
Why are you making the samples yourself?
230
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
Where did you learn to?
231
00:19:59,540 --> 00:20:00,980
Why do you ask?
232
00:20:01,380 --> 00:20:05,820
You know. Designers usually get the factory to do it for them.
233
00:20:06,380 --> 00:20:10,420
Before I joined Bijor, I made furniture for a web shop.
234
00:20:10,740 --> 00:20:13,900
Oh. For three months? That's your entire career?
235
00:20:14,020 --> 00:20:15,420
And you're so good?
236
00:20:17,180 --> 00:20:18,700
What kind of question is that?
237
00:20:19,340 --> 00:20:21,220
It's like I'm doing a job interview.
238
00:20:22,540 --> 00:20:24,260
- Ra Hee. - Huh?
239
00:20:30,460 --> 00:20:32,540
So hot!
240
00:20:32,660 --> 00:20:34,060
Are you okay?
241
00:20:34,740 --> 00:20:36,740
It's okay. I'll clean it.
242
00:20:46,100 --> 00:20:47,500
Are you okay?
243
00:20:48,060 --> 00:20:50,820
- I'll help. - I can clean it up.
244
00:21:03,700 --> 00:21:06,300
I'll do it. Enjoy the food.
245
00:21:07,140 --> 00:21:08,540
We should help each other.
246
00:21:09,900 --> 00:21:13,940
Oh. You said you'll sing a song at our wedding?
247
00:21:14,940 --> 00:21:20,340
Oh, yes. But I'm not such a good singer.
248
00:21:20,940 --> 00:21:23,220
You'd better ask someone else.
249
00:21:24,420 --> 00:21:25,820
No.
250
00:21:26,700 --> 00:21:31,420
If Ra Hee's old friend sing us a congratulatory song for our marriage,
251
00:21:31,900 --> 00:21:33,460
it'd be impressive.
252
00:21:34,140 --> 00:21:35,540
Do us a favor.
253
00:21:37,700 --> 00:21:39,460
And I heard
254
00:21:41,460 --> 00:21:43,740
you rejected all other scout offers.
255
00:21:44,100 --> 00:21:46,540
Why was it Bijor of all companies?
256
00:21:49,060 --> 00:21:51,860
Everyone wants to get in Bijor.
257
00:21:54,340 --> 00:21:56,940
It wasn't the place you wanted to get in.
258
00:22:00,180 --> 00:22:02,660
Your dreams change sometimes.
259
00:22:08,100 --> 00:22:09,500
Lee Min Hong.
260
00:22:13,700 --> 00:22:15,220
How long will you do this?
261
00:22:27,740 --> 00:22:29,140
Why did you do that?
262
00:22:30,740 --> 00:22:32,140
What?
263
00:22:34,340 --> 00:22:36,620
Other people were there.
264
00:22:37,260 --> 00:22:38,780
What if someone sees us?
265
00:22:39,660 --> 00:22:41,140
I didn't know they'd show up.
266
00:22:42,820 --> 00:22:46,300
But why are you so angry?
267
00:22:47,820 --> 00:22:50,020
Because I kissed you suddenly?
268
00:22:51,060 --> 00:22:52,860
Or because people saw you?
269
00:23:00,940 --> 00:23:02,340
You know, Lee Min Hong.
270
00:23:05,420 --> 00:23:06,820
What is he like?
271
00:23:09,180 --> 00:23:11,060
Why are you asking that?
272
00:23:19,460 --> 00:23:21,740
Hyo Rim seems interested in him.
273
00:23:22,500 --> 00:23:23,900
Oh.
274
00:23:25,260 --> 00:23:27,780
He's just...
275
00:23:29,540 --> 00:23:30,940
He's a nice guy.
276
00:23:35,460 --> 00:23:36,860
Nice guy?
277
00:23:45,540 --> 00:23:47,820
Is being nice a virtue in this day and age?
278
00:23:50,300 --> 00:23:54,420
The world being how it is, being nice is a virtue.
279
00:23:59,100 --> 00:24:01,340
Incompetent and indecisive people
280
00:24:01,860 --> 00:24:03,500
are said to be nice.
281
00:24:15,220 --> 00:24:16,620
Let's see.
282
00:24:26,060 --> 00:24:27,620
Oh, right.
283
00:25:10,580 --> 00:25:12,580
Thank you for coming today.
284
00:25:14,340 --> 00:25:15,940
Over here, please.
285
00:25:18,180 --> 00:25:19,580
Mother?
286
00:25:23,820 --> 00:25:26,260
Thank you. Thank you.
287
00:25:32,180 --> 00:25:33,580
Ra Hee.
288
00:25:34,700 --> 00:25:36,100
Come on.
289
00:25:46,140 --> 00:25:47,540
Yes, thank you.
290
00:25:48,700 --> 00:25:50,100
Congratulations.
291
00:25:50,620 --> 00:25:53,020
Your work is fantastic.
292
00:25:53,500 --> 00:25:55,820
It's Jimmy Jang's drawings.
293
00:25:57,740 --> 00:25:59,220
I'm proud of you.
294
00:26:00,340 --> 00:26:03,540
- You're my girl and it's amazing. - Thanks.
295
00:26:03,980 --> 00:26:07,020
Jae Min?
296
00:26:07,700 --> 00:26:09,100
Say hello.
297
00:26:13,140 --> 00:26:14,620
- One minute. - Okay.
298
00:26:25,980 --> 00:26:27,540
Welcome!
299
00:26:27,660 --> 00:26:29,980
Thanks for taking the time to visit.
300
00:26:30,220 --> 00:26:31,620
It's only natural.
301
00:26:32,700 --> 00:26:37,060
But the hall seems a bit small for John Lester's concert.
302
00:26:37,580 --> 00:26:40,500
It's not a commercial concert.
303
00:26:40,700 --> 00:26:42,100
Size isn't important.
304
00:26:42,940 --> 00:26:45,300
It's important that we have the same goal.
305
00:26:47,740 --> 00:26:49,620
No worries. We'll take care of it.
306
00:26:49,940 --> 00:26:53,300
Jae Min takes a while deciding on something.
307
00:26:53,540 --> 00:26:57,180
But once he does, he takes full responsibility.
308
00:26:57,540 --> 00:26:58,940
Mom.
309
00:27:06,260 --> 00:27:07,860
How can she ignore me?
310
00:27:47,900 --> 00:27:49,300
You must've been upset.
311
00:27:50,900 --> 00:27:52,820
That's what we agreed on.
312
00:27:53,580 --> 00:27:55,180
I'm not so narrow-minded.
313
00:27:56,260 --> 00:27:59,460
Since your brother has to inherit the company,
314
00:27:59,580 --> 00:28:03,020
it won't be easy for you to get the spotlight just now.
315
00:28:04,300 --> 00:28:05,700
He's taking the company?
316
00:28:07,260 --> 00:28:09,940
No. He's in the charge of the hotel.
317
00:28:10,500 --> 00:28:13,660
Why would she make me study design if he'll get everything?
318
00:28:14,140 --> 00:28:15,820
We have the same amount of stocks.
319
00:28:16,020 --> 00:28:17,420
The stocks...
320
00:28:18,100 --> 00:28:21,140
You didn't know Jae Min has one percent more?
321
00:28:25,420 --> 00:28:26,820
Since when?
322
00:28:28,140 --> 00:28:29,540
When I was overseas?
323
00:28:33,220 --> 00:28:36,460
That can't be. That's what mom told me.
324
00:28:36,620 --> 00:28:38,940
She bought it herself.
325
00:28:46,180 --> 00:28:47,860
This is just too much.
326
00:28:48,940 --> 00:28:50,340
It's always him.
327
00:28:51,860 --> 00:28:53,540
How can she do this to me?
328
00:28:58,100 --> 00:29:00,180
- Good job. - Well done!
329
00:29:00,300 --> 00:29:01,980
That's really good.
330
00:29:02,100 --> 00:29:04,140
- Shall we give a toast? - Oh, yes.
331
00:29:04,300 --> 00:29:06,500
- Here we go. - Cheers!
332
00:29:06,980 --> 00:29:09,660
Oh, well done!
333
00:29:10,620 --> 00:29:12,340
- Hello. - This is Hyun Ah.
334
00:29:12,460 --> 00:29:14,620
- Good job. - Oh, it's him.
335
00:29:14,740 --> 00:29:17,260
You did a good job.
336
00:29:17,660 --> 00:29:19,060
All of you did.
337
00:29:44,700 --> 00:29:47,380
- What's going on? - There was a small accident.
338
00:29:49,060 --> 00:29:51,540
Sort things out and control the journalists.
339
00:29:51,660 --> 00:29:53,060
Yes.
340
00:29:58,100 --> 00:30:00,220
There must've been a small accident.
341
00:30:21,900 --> 00:30:23,540
No visits
342
00:30:25,820 --> 00:30:27,900
What's going on?
343
00:30:28,140 --> 00:30:30,500
I know. Stories are out already.
344
00:30:30,660 --> 00:30:32,060
Let me see.
345
00:30:33,220 --> 00:30:36,260
Jimmy Jang and Avvio's collaboration exhibition.
346
00:30:36,380 --> 00:30:38,180
Glass stand falls on man.
347
00:30:40,500 --> 00:30:42,340
Come on.
348
00:30:42,460 --> 00:30:43,860
Look at the comments.
349
00:31:44,100 --> 00:31:45,500
Yes, President.
350
00:31:55,460 --> 00:31:58,780
They asked to prohibit company people from entering.
351
00:31:59,500 --> 00:32:01,540
His left elbow was cut.
352
00:32:01,660 --> 00:32:03,060
Go back in.
353
00:32:04,580 --> 00:32:06,180
Are you ignoring my orders?
354
00:34:11,180 --> 00:34:13,580
- His identity? - We're still searching.
355
00:34:13,740 --> 00:34:15,860
Who else saw the CCTV?
356
00:34:16,260 --> 00:34:18,220
Just me and the security guard.
357
00:34:19,500 --> 00:34:21,900
Tell them to keep quiet. And get the original copy.
358
00:34:22,260 --> 00:34:23,660
Yes.
359
00:34:36,940 --> 00:34:39,340
Yesterday's accident wasn't just an accident.
360
00:34:39,860 --> 00:34:41,500
I think it was planned.
361
00:34:41,620 --> 00:34:43,020
Planned?
362
00:34:43,260 --> 00:34:47,060
- You mean it was a setup? - Yes.
363
00:34:47,420 --> 00:34:50,860
We couldn't see what he was doing. How can we tell?
364
00:34:51,260 --> 00:34:53,540
If he was innocent,
365
00:34:53,820 --> 00:34:56,980
he wouldn't have entered where entry was prohibited.
366
00:34:57,660 --> 00:34:59,060
I'll find out.
367
00:35:00,300 --> 00:35:03,180
Is the reason you're getting involved in this
368
00:35:03,580 --> 00:35:05,020
because of Manager Lee?
369
00:35:06,900 --> 00:35:11,220
Jae Min, if you'd think of me
370
00:35:12,700 --> 00:35:14,820
at least half the time you think of her...
371
00:35:35,900 --> 00:35:38,860
Since your brother will inherit the company.
372
00:35:39,260 --> 00:35:40,660
He's taking the company?
373
00:35:42,140 --> 00:35:44,740
No. He's in charge of the hotel.
374
00:35:45,340 --> 00:35:48,580
Why would she make me study design if he'll get everything?
375
00:35:49,020 --> 00:35:50,740
We have the same amount of stocks.
376
00:35:50,940 --> 00:35:52,340
The stocks...
377
00:35:52,940 --> 00:35:56,260
You didn't know Jae Min has one percent more?
378
00:36:02,420 --> 00:36:05,620
Grandma. Who were you talking to just now?
379
00:36:06,100 --> 00:36:09,980
What do you mean? Isn't he the only one with a mouth here?
380
00:36:41,020 --> 00:36:42,420
Did she go for a walk?
381
00:36:58,900 --> 00:37:00,300
Why is this here?
382
00:37:02,700 --> 00:37:04,420
Did Jo Sang Mo bring it?
383
00:37:08,780 --> 00:37:11,900
Who's behind it?
384
00:37:15,980 --> 00:37:17,860
Furniture that harms people
385
00:37:19,740 --> 00:37:22,820
is is completely out of line with Bijor's vision.
386
00:37:24,540 --> 00:37:28,100
The journalists have an exciting target.
387
00:37:28,500 --> 00:37:30,380
They're writing stories everywhere.
388
00:37:32,340 --> 00:37:35,980
Stockholders are calling every minute and prices are down.
389
00:37:37,020 --> 00:37:38,420
President.
390
00:37:38,540 --> 00:37:41,260
We put a lot of money into this exhibition.
391
00:37:43,900 --> 00:37:47,900
Shouldn't somebody take responsibility for this?
392
00:37:50,020 --> 00:37:52,660
Who's in charge of this exhibition?
393
00:37:54,220 --> 00:37:56,740
President, I'm sure I saw them
394
00:37:56,860 --> 00:37:59,580
fixing the stand onto the floor.
395
00:38:00,100 --> 00:38:01,940
There wasn't any problem.
396
00:38:03,980 --> 00:38:07,260
Not seeing any problems yourself has nothing to do with this.
397
00:38:08,980 --> 00:38:12,220
The point is to have no problems at the exhibition.
398
00:38:14,060 --> 00:38:16,300
I told you so many times.
399
00:38:17,300 --> 00:38:20,980
Whether director, executive, manager or intern,
400
00:38:22,380 --> 00:38:25,340
if you harm the company, you should quit immediately.
401
00:38:26,620 --> 00:38:29,260
People call that responsibility.
402
00:38:30,580 --> 00:38:34,020
Are you going to blame one of your subordinates?
403
00:38:35,260 --> 00:38:37,060
- I won't, but— - Good.
404
00:38:37,260 --> 00:38:38,700
We understand each other.
405
00:38:40,100 --> 00:38:44,300
What if she makes things ugly and gets clingy?
406
00:38:45,540 --> 00:38:46,940
I was worried.
407
00:38:52,820 --> 00:38:54,300
It's your daughter.
408
00:38:57,780 --> 00:38:59,180
I know everything.
409
00:39:01,300 --> 00:39:02,980
What's going on?
410
00:39:05,340 --> 00:39:06,820
I know everything.
411
00:39:11,420 --> 00:39:14,380
This. It's your handwriting.
412
00:39:16,580 --> 00:39:18,180
Did you think I wouldn't recognize it?
413
00:39:34,340 --> 00:39:35,740
Dad.
414
00:39:53,260 --> 00:39:54,660
Hi.
415
00:39:58,180 --> 00:40:03,140
He wanted to call out your name so much.
416
00:40:04,740 --> 00:40:08,180
Just do it then. Why did you do that when I was here?
417
00:40:09,580 --> 00:40:12,020
I didn't want you to get involved in this too.
418
00:40:12,140 --> 00:40:13,540
What does that mean?
419
00:40:14,220 --> 00:40:17,220
I'll tell you when the time comes.
420
00:40:17,380 --> 00:40:18,980
Just tell me now.
421
00:40:19,860 --> 00:40:22,300
You'll get hurt if I do.
422
00:40:23,500 --> 00:40:27,260
Don't worry about it. Just do things as usual.
423
00:40:27,660 --> 00:40:29,460
You were doing very well.
424
00:40:32,420 --> 00:40:33,820
Here.
425
00:40:34,580 --> 00:40:38,860
First, let me call out your name.
426
00:40:40,540 --> 00:40:43,140
- Hyo Rim. - Dad!
427
00:40:59,260 --> 00:41:00,660
Ra Hee.
428
00:41:02,580 --> 00:41:04,100
I was curious
429
00:41:05,500 --> 00:41:07,340
why that happened,
430
00:41:08,860 --> 00:41:10,620
what the cause might be.
431
00:41:12,020 --> 00:41:13,900
I wanted to see for myself.
432
00:41:15,740 --> 00:41:20,700
I was the last one to check everything at the exhibition.
433
00:41:22,220 --> 00:41:25,660
I'm sure nothing was wrong.
434
00:41:28,180 --> 00:41:29,580
But...
435
00:41:32,100 --> 00:41:33,500
The president is right.
436
00:41:35,700 --> 00:41:38,540
Getting things perfect the day before isn't the point.
437
00:41:39,940 --> 00:41:42,140
The real thing got all ruined.
438
00:41:46,100 --> 00:41:50,060
I just wanted to say it wasn't my fault,
439
00:41:51,420 --> 00:41:53,100
and blame someone else.
440
00:41:55,020 --> 00:41:57,020
I might've been looking for an excuse.
441
00:42:03,420 --> 00:42:06,300
President Hwang arrested for malpractice and embezzlement
442
00:42:07,420 --> 00:42:09,380
Board of directors fired?"
443
00:42:09,500 --> 00:42:11,460
What does all this mean?
444
00:42:15,620 --> 00:42:17,020
You didn't call.
445
00:42:28,060 --> 00:42:30,060
Isn't this about your father?
446
00:42:31,340 --> 00:42:33,780
I have no idea what it means.
447
00:42:34,860 --> 00:42:37,620
You. Have you heard anything?
448
00:42:40,180 --> 00:42:43,300
It's the big day soon. I don't want to create problems.
449
00:42:45,220 --> 00:42:47,340
I always return the favor.
450
00:42:48,300 --> 00:42:49,700
You know me.
451
00:42:50,300 --> 00:42:51,700
Whatever.
452
00:42:54,620 --> 00:42:57,940
You don't have enough people on your side to marry my brother.
453
00:42:58,460 --> 00:42:59,860
I know that well.
454
00:43:00,700 --> 00:43:03,020
What? Are you asking me or threatening me?
455
00:43:03,140 --> 00:43:04,780
Stop confusing me.
456
00:43:05,100 --> 00:43:08,460
It's either a request or a threat. It's up to you.
457
00:43:11,020 --> 00:43:13,060
I don't know much.
458
00:43:14,060 --> 00:43:15,660
I just heard.
459
00:43:15,980 --> 00:43:19,380
Yes. Without any imagination, exaggeration or editing.
460
00:43:19,940 --> 00:43:21,340
Just the facts.
461
00:43:22,260 --> 00:43:25,060
Behind your father's lawsuit for embezzlement,
462
00:43:26,100 --> 00:43:28,700
was your mother.
463
00:43:33,380 --> 00:43:35,660
- What? - You know.
464
00:43:35,780 --> 00:43:37,860
Even during her second marriage,
465
00:43:38,180 --> 00:43:40,260
her first husband's hotel business went down.
466
00:43:40,380 --> 00:43:42,660
She handed over the title and got a fake divorce.
467
00:43:43,820 --> 00:43:47,660
She ditched him and remarried your father.
468
00:43:50,620 --> 00:43:54,220
If he gets weak, she takes and abandons. Then establishes.
469
00:43:54,660 --> 00:43:58,500
Well, everyone says she's competent.
470
00:44:00,700 --> 00:44:04,980
You mean... The one who made my dad like that
471
00:44:06,420 --> 00:44:07,820
is my mom?
472
00:44:08,980 --> 00:44:10,780
I don't know the details.
473
00:44:12,420 --> 00:44:14,020
No way.
474
00:44:15,740 --> 00:44:17,180
Why would she?
475
00:44:28,980 --> 00:44:31,420
Manager Lee is doomed.
476
00:44:31,700 --> 00:44:33,460
She was such a show-off.
477
00:44:33,780 --> 00:44:36,140
She got a good husband. What else does she need?
478
00:44:36,260 --> 00:44:38,140
- I know. - Right?
479
00:44:38,260 --> 00:44:40,580
- Right? - Yeah.
480
00:45:05,300 --> 00:45:07,780
- Single Wife -
481
00:45:08,100 --> 00:45:10,260
What should we do?
482
00:45:10,580 --> 00:45:12,820
The chair is broken.
483
00:45:12,940 --> 00:45:15,100
It's okay. We can adjust it.
484
00:45:15,300 --> 00:45:19,460
Why would anyone set us up like that?
485
00:45:20,900 --> 00:45:22,460
Did you hear about Manager Lee?
486
00:45:22,580 --> 00:45:24,220
She joined her ex-husband's company?
487
00:45:24,340 --> 00:45:26,420
Sorry to deliver the news.
488
00:45:28,340 --> 00:45:30,420
I might as well just quit.
489
00:45:30,540 --> 00:45:33,300
Want to go down to Seosan and run a workshop?
490
00:45:33,420 --> 00:45:36,500
- You— - I don't mean get together...
491
00:45:41,620 --> 00:45:44,340
President! President!
34215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.