Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:05,643
RevisadoLOS CHULOS
2
00:00:05,643 --> 00:00:10,643
SIDESWIPEDS01E01
Matching Up
3
00:00:15,418 --> 00:00:17,227
Mama
Anatomia, patologia e autoexame
4
00:00:17,228 --> 00:00:18,848
A glândula mamária
5
00:00:27,350 --> 00:00:28,880
Isso parece um pato.
6
00:00:32,292 --> 00:00:33,482
Largue isso!
7
00:00:36,080 --> 00:00:38,820
Espere pelo melhor,
mas prepare-se para o PIOR.
8
00:00:39,415 --> 00:00:40,445
Desculpe.
9
00:00:44,095 --> 00:00:45,705
A dra. Olson vai demorar?
10
00:00:47,035 --> 00:00:49,534
Ela não está. Dr. Bennet
atenderá os pacientes.
11
00:00:49,535 --> 00:00:50,944
Ele é ótimo.
12
00:00:52,015 --> 00:00:56,185
- Um cara?
- Sim.
13
00:00:56,715 --> 00:00:59,368
Ele é do tipo mais
velho e paternal?
14
00:00:59,708 --> 00:01:02,838
Porque não depilei a virilha.
15
00:01:03,308 --> 00:01:05,367
Olá. Sou o dr. Bennet.
16
00:01:11,278 --> 00:01:14,768
Médico de dia e
tudo mais de noite.
17
00:01:14,958 --> 00:01:16,908
Vamos ver o que temos aqui.
18
00:01:17,559 --> 00:01:19,989
Olhe só. Feliz aniversário!
19
00:01:20,437 --> 00:01:23,277
Como você sabe?
Contando os anéis vaginais?
20
00:01:23,807 --> 00:01:28,267
- Não, tenho seu...
- Claro, que idiota. Minha ficha
21
00:01:29,814 --> 00:01:30,943
Certo.
22
00:01:30,944 --> 00:01:35,944
Vou preencher as informações e
você ficará livre para celebrar.
23
00:01:36,064 --> 00:01:37,264
Ótimo. Obrigada.
24
00:01:38,314 --> 00:01:41,773
Faz dois anos desde seu
último Papanicolau?
25
00:01:42,348 --> 00:01:44,618
Não tive parceiros
sexuais, então...
26
00:01:45,378 --> 00:01:46,448
Tudo bem.
27
00:01:46,811 --> 00:01:48,310
Sem parceiro sexual.
28
00:01:48,311 --> 00:01:51,041
Não precisa escrever:
"Sem parceiro sexual".
29
00:01:51,215 --> 00:01:55,112
Já trnasei muitas vezes. Bem,
nem tanto. Não sou vadia.
30
00:01:55,113 --> 00:01:56,772
Não pensei...
31
00:01:56,773 --> 00:01:59,592
Mas nos últimos dois anos
não tive relações. Nada!
32
00:01:59,593 --> 00:02:01,182
Já faz dois anos?
33
00:02:01,183 --> 00:02:03,212
Ok. Tenho as informações
que preciso.
34
00:02:03,213 --> 00:02:05,812
Está tudo bem aí embaixo.
Vou voltar quando fizer sexo.
35
00:02:05,893 --> 00:02:10,453
Não. Tudo bem. Faremos o
teste, já que está aqui.
36
00:02:11,363 --> 00:02:14,103
Suponho, que não
precisaremos de testes
37
00:02:14,103 --> 00:02:16,363
de DST ou planejamento
familiar.
38
00:02:16,583 --> 00:02:21,583
Por enquanto, não.
Ainda não estou pensando nisso.
39
00:02:22,999 --> 00:02:27,228
Quero que saiba que, se pensa
em ter filhos algum dia
40
00:02:27,229 --> 00:02:30,839
a fertilidade diminui
rapidamente depois dos 35.
41
00:02:31,912 --> 00:02:33,082
Rapidamente?
42
00:02:33,762 --> 00:02:36,452
Só para que leve
em consideração.
43
00:02:38,887 --> 00:02:39,927
Tudo bem.
44
00:02:41,799 --> 00:02:42,829
Certo.
45
00:02:44,654 --> 00:02:45,694
Vamos lá.
46
00:02:46,499 --> 00:02:47,999
Por favor...
47
00:02:48,953 --> 00:02:51,893
Deslize um pouco em minha
direção, por favor.
48
00:02:55,353 --> 00:02:57,403
- Um pouco mais.
- Tudo bem.
49
00:02:59,117 --> 00:03:00,726
Um pouco mais, até a beirada...
50
00:03:00,727 --> 00:03:03,487
- Mais perto e serei sua barba.
- Certo. Fique onde está.
51
00:03:03,851 --> 00:03:06,021
- Espéculo, por favor.
- Obrigado.
52
00:03:07,992 --> 00:03:09,042
Só preciso...
53
00:03:09,262 --> 00:03:11,382
Respire fundo. Tente relaxar.
54
00:03:13,298 --> 00:03:14,368
Assim.
55
00:03:17,443 --> 00:03:18,803
Vai ouvir uns cliques.
56
00:03:19,985 --> 00:03:21,425
Escova citológica, por favor.
57
00:03:24,407 --> 00:03:26,267
Está na outra sala. Volto já.
58
00:03:32,342 --> 00:03:35,032
- Ela já volta.
- Tudo bem. Certo.
59
00:03:38,504 --> 00:03:40,774
- Esperaremos.
- Isso.
60
00:04:01,646 --> 00:04:03,226
Tem planos para seu aniversário?
61
00:04:03,526 --> 00:04:05,626
Além de vir ao ginecologista?
62
00:04:06,312 --> 00:04:09,472
Não, vou trabalhar. Esse é o
único acontecimento do meu dia.
63
00:04:10,544 --> 00:04:13,504
Não que vir aqui seja
um acontecimento
64
00:04:13,663 --> 00:04:15,192
senão, teria me depilado.
65
00:04:15,193 --> 00:04:16,873
O que sempre faço,
para que conste.
66
00:04:17,072 --> 00:04:21,003
Daqui, sairei direto para a
depilação. Tenho hora marcada.
67
00:04:21,164 --> 00:04:22,783
Hoje é meu dia de compromissos.
68
00:04:22,784 --> 00:04:25,543
- Deveria ter invertido a ordem.
- Não tem importância.
69
00:04:25,544 --> 00:04:28,533
Não está tão mal.
Quer dizer, não está mal.
70
00:04:28,534 --> 00:04:30,233
Quero dizer, está bem.
71
00:04:30,234 --> 00:04:32,870
Tem que esperar que os pelos
cresçam para depilar.
72
00:04:32,871 --> 00:04:35,670
Por isso está assim.
Não é sempre assim.
73
00:04:35,671 --> 00:04:38,167
Só antes da depilação.
Vou hoje. Não
74
00:04:38,167 --> 00:04:40,461
depilo tudo. Não
tenho sete anos.
75
00:04:40,791 --> 00:04:43,290
Acho esquisito caras
que gostam de garotas sem pelos.
76
00:04:43,291 --> 00:04:45,650
Tem que ter algum pelo, certo?
Ao menos um pouco.
77
00:04:45,651 --> 00:04:48,651
A escova citológica.
Fantástico. Obrigado.
78
00:04:51,484 --> 00:04:52,894
Relaxe.
79
00:04:55,580 --> 00:04:58,250
Vamos lá. Respire.
80
00:04:59,738 --> 00:05:04,018
Ninguém gosta de pensar na
velhice, mas é algo inevitável.
81
00:05:04,418 --> 00:05:08,108
Por experiência própria, sei o
que rola se você não se planeja.
82
00:05:08,619 --> 00:05:10,320
Meu pai teve um
infarto jogando
83
00:05:10,320 --> 00:05:12,128
golfe e deixou
minha mãe sem nada
84
00:05:12,129 --> 00:05:15,479
além de uma hipoteca
e 12 aulas de golfe.
85
00:05:16,111 --> 00:05:18,101
Não foi o futuro
que ela planejou.
86
00:05:18,470 --> 00:05:20,185
Deixe-nos ajudá-lo
a proteger sua
87
00:05:20,185 --> 00:05:21,749
família com um
seguro de vida.
88
00:05:21,750 --> 00:05:23,070
Não espere mais.
89
00:05:23,680 --> 00:05:26,480
Ótimo. Vou transferi-lo
para o Danny para agendar.
90
00:05:27,495 --> 00:05:30,985
Um bolo de aniversário!
Para que tantas velas?
91
00:05:32,730 --> 00:05:36,100
O IMPORTANTE NÃO É UMA CASA
GRANDE, MAS UMA FAMÍLIA FELIZ
92
00:05:36,310 --> 00:05:37,420
Feliz aniversário!
93
00:05:37,421 --> 00:05:39,999
Mamãe sabe que usa a história
dela para vender seguros?
94
00:05:40,000 --> 00:05:43,020
Mamãe está vivendo comigo.
A história agora é minha também.
95
00:05:43,224 --> 00:05:44,923
Danny, poderia
atender a linha dois
96
00:05:44,923 --> 00:05:46,433
e marcar hora para sra.
Reeves?
97
00:05:46,434 --> 00:05:47,514
Deixe comigo.
98
00:05:48,714 --> 00:05:51,894
Buscando um sósia de Chris Pine.
Ou Chris Pine.
99
00:05:52,054 --> 00:05:54,223
Droga, Danny. Use o interfone.
100
00:05:54,224 --> 00:05:55,974
Tudo bem. É mais profissional.
101
00:05:56,264 --> 00:05:57,514
- Oi, Jane.
- Oi.
102
00:05:57,515 --> 00:05:59,383
- Que esportiva.
- Obrigada.
103
00:05:59,384 --> 00:06:01,573
- É seu aniversário?
- Linha dois.
104
00:06:01,574 --> 00:06:02,654
Certo.
105
00:06:03,743 --> 00:06:06,292
Celebraremos sexta à noite.
Vamos pra night?
106
00:06:06,293 --> 00:06:07,543
- Diga que sim.
- Não.
107
00:06:07,544 --> 00:06:09,812
- Tenho uma transa...
- Vai transar hoje?
108
00:06:09,813 --> 00:06:12,642
Não. Uma transação financeira.
109
00:06:12,643 --> 00:06:16,722
Você precisa sair e conhecer
gente. Transar de verdade.
110
00:06:16,723 --> 00:06:19,252
Depois de três saídas
se for candidato a marido.
111
00:06:19,253 --> 00:06:21,092
Não quero sair, Jane.
Estou cansada.
112
00:06:21,093 --> 00:06:23,267
Isso acontece
quando envelhecemos.
113
00:06:23,267 --> 00:06:24,383
Não estou velha.
114
00:06:25,070 --> 00:06:29,200
- Não pode usar um isqueiro?
- Não. Assim é mais divertido.
115
00:06:29,998 --> 00:06:31,298
É suficiente.
116
00:06:34,323 --> 00:06:37,052
Poderia fazer uma cara alegre,
por um instante?
117
00:06:37,053 --> 00:06:39,378
Meu médico disse para
congelar os óvulos,
118
00:06:39,378 --> 00:06:41,702
porque parece que
explodem depois dos 35.
119
00:06:41,703 --> 00:06:44,452
É verdade. Vão ressecando.
120
00:06:44,453 --> 00:06:47,132
Fique quieta, Jane. Meus óvulos
são abundantes e úmidos.
121
00:06:47,133 --> 00:06:49,972
Você não saiu com ninguém
desde que terminou com o Brian.
122
00:06:49,973 --> 00:06:51,193
Estou ocupada.
123
00:06:51,194 --> 00:06:53,142
Tem tantos apps de encontro.
124
00:06:53,143 --> 00:06:55,752
Você tem que entrar
em Tinder, Bumble
125
00:06:55,753 --> 00:06:57,972
Plenty of Fish,
Coffee Meets Bagel,
126
00:06:57,972 --> 00:07:00,252
Match, OKCupid,
Hinge, Zoosk, Badoo.
127
00:07:00,253 --> 00:07:02,292
Você está inventando palavras.
128
00:07:02,293 --> 00:07:04,652
Só uma noite.
Para celebrar seu aniversário.
129
00:07:04,653 --> 00:07:06,922
Vamos lá! Como nos
velhos tempos.
130
00:07:06,923 --> 00:07:10,003
Você quer sair porque está
entediada e agora pode beber.
131
00:07:10,618 --> 00:07:13,718
Amo minha vida. Mas
você viu meus mamilos?
132
00:07:14,152 --> 00:07:17,811
Jane, por favor. Eu trabalho
aqui! Abaixe a blusa, louca.
133
00:07:17,812 --> 00:07:19,331
Você tem que olhar, Olivia.
134
00:07:19,332 --> 00:07:22,642
Tudo que faço é dar de mamar,
18 horas por dia.
135
00:07:22,792 --> 00:07:24,451
Preciso sair, por favor!
136
00:07:24,452 --> 00:07:26,661
A sra. Reeves está agendada
sexta... Meu Deus!
137
00:07:26,662 --> 00:07:28,162
Use o interfone, Danny.
138
00:07:29,487 --> 00:07:31,126
- Fora!
- Tenho bálsamo de lábios.
139
00:07:31,127 --> 00:07:32,447
- Saia!
- Desculpe.
140
00:07:32,448 --> 00:07:34,906
É assim que o Jim me olha
quando me vê nua.
141
00:07:34,907 --> 00:07:36,856
Tenho que operar a vagina.
142
00:07:36,857 --> 00:07:40,166
O Abby me rompeu até o bumbum
com aquela cabeçona.
143
00:07:40,167 --> 00:07:41,366
Não cicatrizou bem.
144
00:07:41,627 --> 00:07:45,137
Pare de falar da sua vagina
dilacerada no meu escritório.
145
00:07:45,687 --> 00:07:47,912
Vou abandonar meu
bebê pela primeira
146
00:07:47,912 --> 00:07:50,016
vez para celebrar
seu aniversário.
147
00:07:50,017 --> 00:07:51,496
Para que não morra solteira.
148
00:07:51,497 --> 00:07:54,002
Olivia, precisa sair
e conhecer gente.
149
00:07:54,002 --> 00:07:55,407
Estou bem. Obrigada.
150
00:07:57,297 --> 00:07:58,357
Tudo bem.
151
00:07:58,727 --> 00:08:01,016
Fique com suas estúpidas
transações financeiras
152
00:08:01,017 --> 00:08:03,796
sozinha, sexta à noite,
no seu aniversário.
153
00:08:04,389 --> 00:08:08,378
Solteira, sem filhos,
totalmente sozinha.
154
00:08:08,379 --> 00:08:11,288
Estarei em casa,
no calor da minha família.
155
00:08:11,289 --> 00:08:13,329
Já sei que estarei sozinha.
156
00:08:13,658 --> 00:08:16,079
Falando nisso,
obrigada pelo bolo
157
00:08:16,079 --> 00:08:18,428
e me alegrar no
meu aniversário.
158
00:08:18,818 --> 00:08:20,248
Ligarei para você mais tarde.
159
00:08:20,498 --> 00:08:23,138
Tudo bem. Feliz aniversário.
160
00:08:49,252 --> 00:08:52,092
Mãe, que susto!
161
00:08:53,203 --> 00:08:54,972
O que houve com seu rosto?
162
00:08:54,973 --> 00:08:58,392
Assisti ao tutorial de maquiagem
da Kylie Jenner no YouTube.
163
00:08:58,921 --> 00:09:01,011
Aonde vamos para celebrar
seu aniversário?
164
00:09:02,307 --> 00:09:05,527
18 anos. Com 31 de experiência.
165
00:09:06,367 --> 00:09:09,426
A lugar nenhum. Estou exausta
e tenho que trabalhar.
166
00:09:09,427 --> 00:09:11,376
A vida não se
resume ao trabalho.
167
00:09:11,377 --> 00:09:13,516
Diz a senhora que
nunca trabalhou.
168
00:09:14,034 --> 00:09:15,144
Feliz aniversário.
169
00:09:19,073 --> 00:09:21,132
Quantos anos está fazendo?
170
00:09:21,513 --> 00:09:23,763
Feliz Aniversário!
(você não tem opção)
171
00:09:26,240 --> 00:09:28,249
Cirurgia Plástica Monte Vista
Vale-presente
172
00:09:28,250 --> 00:09:31,039
Você está ficando com rugas
em volta dos olhos.
173
00:09:31,040 --> 00:09:32,510
Saiu ao seu pai.
174
00:09:32,855 --> 00:09:35,805
Um vale para a primeira
sessão de Botox.
175
00:09:36,037 --> 00:09:37,237
Você vai adorar.
176
00:09:37,693 --> 00:09:39,603
Nunca precisei, mas
vou com você. Vou
177
00:09:39,603 --> 00:09:41,463
levar vinho. Será
um dia de garotas.
178
00:09:42,267 --> 00:09:45,177
Não aguento mais viver com ela.
Está me enlouquecendo.
179
00:09:45,658 --> 00:09:48,508
As loucuras da mamãe. Mas, ao
menos, ela tirou você de casa.
180
00:09:48,618 --> 00:09:51,178
- Oi.
- Olá.
181
00:09:53,218 --> 00:09:54,747
Jim, o que você comeu?
182
00:09:54,748 --> 00:09:56,918
Batata frita com alho no almoço.
183
00:09:57,752 --> 00:09:59,671
- Oi, Olivia.
- Oi, Jim.
184
00:09:59,672 --> 00:10:02,511
Divirtam-se, garotas.
Abby e eu cuidaremos da casa.
185
00:10:02,512 --> 00:10:04,341
E, princesas, levantem a cabeça.
186
00:10:04,342 --> 00:10:05,442
Quê?!
187
00:10:05,443 --> 00:10:07,771
- Não pergunte.
- Senão a coroa cai.
188
00:10:07,772 --> 00:10:11,722
Essa foi boa, amor.
Obrigada. Até mais tarde.
189
00:10:11,802 --> 00:10:13,532
- Vou me arrumar.
- Ele é fofo.
190
00:10:13,612 --> 00:10:16,382
Seria mais fofo se cuidasse
melhor do hálito.
191
00:10:16,722 --> 00:10:20,571
Meus lábios cheiram a alho.
Droga! Que peitos enormes.
192
00:10:20,572 --> 00:10:23,711
Enfie os mamilos gigantes
dentro do vestido e saia
193
00:10:23,712 --> 00:10:26,411
antes que eu mude de ideia.
Durmo cedo.
194
00:10:26,412 --> 00:10:28,852
Os peitos entraram
e estou de saída.
195
00:10:30,042 --> 00:10:32,152
Bem-vinda ao Starbucks.
Como posso ajudá-la?
196
00:10:32,272 --> 00:10:34,351
O maior café gelado
que tiver, por favor?
197
00:10:34,352 --> 00:10:36,292
Ok. São R$ 9,40.
198
00:10:51,244 --> 00:10:53,823
Caramba. Minha mãe
faz a mesma coisa.
199
00:10:53,824 --> 00:10:56,154
- Que engraçado.
- Hilário.
200
00:10:56,757 --> 00:10:59,276
A garota no carro à sua frente
pagou seu café.
201
00:10:59,757 --> 00:11:01,036
O quê? Por quê?
202
00:11:01,037 --> 00:11:03,016
Deve ser uma "cadeia
de favores".
203
00:11:03,017 --> 00:11:05,587
Que simpático.
Vou pagar o do carro de trás.
204
00:11:08,647 --> 00:11:10,003
São R$ 40,20.
205
00:11:10,003 --> 00:11:13,167
Caramba. O meu
custou R$ 10,00.
206
00:11:14,554 --> 00:11:16,204
Vou pagar o do outro carro.
207
00:11:17,188 --> 00:11:18,978
São R$ 47,80.
208
00:11:19,588 --> 00:11:21,307
O que essa gente tanto bebe?
209
00:11:21,308 --> 00:11:24,487
Você não tem que pagar.
Ela só queria ser simpática.
210
00:11:24,488 --> 00:11:27,178
Não, também quero pagar.
Só que não é justo.
211
00:11:27,677 --> 00:11:29,247
Comprei um café gelado.
212
00:11:31,057 --> 00:11:32,087
Certo.
213
00:11:39,502 --> 00:11:41,671
Tudo bem. Tome.
214
00:11:44,745 --> 00:11:46,105
Certo. Obrigada.
215
00:11:48,576 --> 00:11:49,796
Foram R$ 87,00?
216
00:11:49,797 --> 00:11:52,276
Sim, pelos dois carros.
Não foi o que disse?
217
00:11:56,932 --> 00:11:58,102
Tenha um bom dia.
218
00:12:02,106 --> 00:12:03,266
Obrigado.
219
00:12:03,697 --> 00:12:06,046
- Espere, senhorita.
- Quer ver minha identidade?
220
00:12:06,047 --> 00:12:08,527
Não, tudo bem. Não pode
entrar com o café.
221
00:12:08,950 --> 00:12:11,509
Paguei R$ 90,00 por um
maldito café gelado.
222
00:12:11,510 --> 00:12:14,120
- Por favor.
- Que estupidez!
223
00:12:14,497 --> 00:12:16,096
Você tem razão. Obrigada.
224
00:12:16,097 --> 00:12:18,576
- Não pode entrar com o café.
- É meu aniversário.
225
00:12:18,577 --> 00:12:21,617
Não poderia deixar
passar só por hoje?
226
00:12:23,210 --> 00:12:24,440
Feliz aniversário.
227
00:12:24,560 --> 00:12:26,339
- Obrigada.
- Não.
228
00:12:28,286 --> 00:12:30,126
De jeito nenhum. R$ 90,00.
229
00:12:50,659 --> 00:12:53,139
- Agora, peça minha identidade.
- O quê?
230
00:12:53,289 --> 00:12:58,179
Peça minha carteira
de identidade.
231
00:12:58,209 --> 00:13:00,498
- Mostre sua identidade.
- Tudo bem.
232
00:13:07,009 --> 00:13:08,149
Esqueci.
233
00:13:08,684 --> 00:13:11,034
Tudo bem. Pode entrar.
234
00:13:12,050 --> 00:13:13,319
Feliz aniversário.
235
00:13:19,784 --> 00:13:21,874
- Feliz aniversário!
- Estou velha, Jayne.
236
00:13:22,380 --> 00:13:23,869
Por que está gritando?
237
00:13:23,870 --> 00:13:25,799
Desculpe. Tomei
um litro de café.
238
00:13:25,800 --> 00:13:27,209
Pedi duas doses de tequila.
239
00:13:27,210 --> 00:13:29,378
Álcool é depressivo.
Vai contrabalançar.
240
00:13:29,378 --> 00:13:30,100
Tudo bem.
241
00:13:34,208 --> 00:13:37,297
Pareço velha? Cheguei
oficialmente à meia-idade.
242
00:13:37,298 --> 00:13:38,767
Bem no meio.
243
00:13:38,768 --> 00:13:41,127
Meus olhos lembram um Shar-pei
quando sorrio?
244
00:13:41,128 --> 00:13:43,297
Vê essas rugas? Apareceram hoje.
245
00:13:43,298 --> 00:13:45,607
Meus óvulos estão
secando rapidamente.
246
00:13:45,608 --> 00:13:47,757
- Estou pirando, Jayne.
- Meu Deus!
247
00:13:47,758 --> 00:13:49,277
Desculpe. Bebi muito café.
248
00:13:49,278 --> 00:13:51,577
Não me pediram identidade.
Pediram a você?
249
00:13:51,578 --> 00:13:55,537
Estou envelhecida? Será que
trabalho demais? Isso envelhece.
250
00:13:55,538 --> 00:13:58,507
Não acredito que estamos aqui.
Precisávamos sair.
251
00:13:58,508 --> 00:14:00,257
Seus seios estão fantásticos!
252
00:14:00,258 --> 00:14:03,097
Vamos pedir outra rodada.
Você está monologando.
253
00:14:03,098 --> 00:14:05,558
Mas, antes, tenho uma
surpresa para você.
254
00:14:06,108 --> 00:14:07,488
Inscrevi você no Tinder!
255
00:14:09,777 --> 00:14:13,777
Beijando sapos...
256
00:14:15,005 --> 00:14:18,154
Sacou? Vai beijar muitos sapos
antes de encontrar o príncipe.
257
00:14:18,155 --> 00:14:19,764
Você colocou meu
nome verdadeiro?
258
00:14:19,764 --> 00:14:20,995
Onde encontrou
essa foto?
259
00:14:20,996 --> 00:14:22,537
Da minha despedida de solteira. A
260
00:14:22,537 --> 00:14:24,265
única que tenho de
você sem blazer.
261
00:14:24,266 --> 00:14:26,735
- Olhe só quantos caras!
- Jayne, delete o app.
262
00:14:26,736 --> 00:14:29,665
- E se algum conhecido me vir?
- E daí? Todo mundo usa.
263
00:14:29,666 --> 00:14:30,910
Sério: delete
meu nome!
264
00:14:30,910 --> 00:14:32,585
Liv, você precisa
voltar a sair.
265
00:14:32,586 --> 00:14:34,875
Tem que começar a beijar sapos.
266
00:14:34,876 --> 00:14:37,106
Vai chegar aos 70 sem namorado.
267
00:14:37,466 --> 00:14:41,245
Vai acabar como aquela
ali, desesperada.
268
00:14:41,246 --> 00:14:43,526
- Que triste.
- Você vai acabar assim.
269
00:14:44,097 --> 00:14:45,896
É a mamãe. Mamãe!
270
00:14:48,238 --> 00:14:49,778
Mãe, o que está fazendo aqui?
271
00:14:50,018 --> 00:14:52,418
Achou que comemoraria
seu aniversário sem mim?
272
00:14:52,428 --> 00:14:54,598
Jayne marcou a
localização no Instagram.
273
00:14:54,598 --> 00:14:56,617
Estava entediada,
esperando por você.
274
00:14:56,618 --> 00:14:58,217
- Meu Deus.
- Quem é o novo pai?
275
00:14:58,218 --> 00:15:00,887
É o Hank, meu paquera do Tinder.
Ligarei para ele depois.
276
00:15:00,888 --> 00:15:02,397
Hoje é uma noite
de meninas.
277
00:15:02,397 --> 00:15:04,247
Viu, Liv? Até mamãe
está no Tinder.
278
00:15:04,248 --> 00:15:06,233
Você precisa tirar o atraso.
Quando
279
00:15:06,233 --> 00:15:07,887
foi a última vez
que transou?
280
00:15:07,888 --> 00:15:09,188
- Mamãe!
- Sério.
281
00:15:09,189 --> 00:15:12,197
- O hímen se reconstitui?
- Mais três doses, por favor.
282
00:15:12,198 --> 00:15:13,948
Fiz um perfil no
Tinder para ela.
283
00:15:15,248 --> 00:15:17,338
É você? Que sexy!
284
00:15:18,031 --> 00:15:19,840
- Obrigada.
- Experimente!
285
00:15:20,151 --> 00:15:22,020
Comece a beijar sapos.
286
00:15:22,021 --> 00:15:24,610
Se falar em sapos mais uma vez,
bato em você.
287
00:15:24,611 --> 00:15:26,463
Eu disse que precisa de Botox.
Você
288
00:15:26,463 --> 00:15:28,110
fica óptima sem
pés de galinha.
289
00:15:28,111 --> 00:15:31,000
- Vou fazer xixi.
- Espere é o Ryan!
290
00:15:31,001 --> 00:15:33,501
- Quero ver.
- Como assim "é o Ryan"?
291
00:15:42,461 --> 00:15:43,501
Tudo bem.
292
00:15:44,404 --> 00:15:46,453
Sabe de uma coisa? Que se foda.
293
00:15:46,454 --> 00:15:49,803
Se ele segue adiante, eu também.
Adeus, babaca!
294
00:15:49,804 --> 00:15:53,133
- Você curtiu o Brian.
- Como assim, Jayne?
295
00:15:53,134 --> 00:15:55,063
Dê um jeito, Jayne. Desfaça!
296
00:15:55,064 --> 00:15:57,243
Espere. Deixe eu usar
o Tinder por você.
297
00:15:57,244 --> 00:16:00,683
Pare com isso, Jayne.
298
00:16:00,684 --> 00:16:02,373
Não quero sair com esses caras.
299
00:16:02,374 --> 00:16:04,314
- É divertido.
- Para você!
300
00:16:04,495 --> 00:16:07,585
Esse trabalha com seguros.
A "cadeia de favores" deu sorte.
301
00:16:07,595 --> 00:16:09,285
Não diga à mãe como
nos conhecemos.
302
00:16:09,435 --> 00:16:11,305
Ele vai adorar
seus terninhos, Liv.
303
00:16:11,305 --> 00:16:11,994
Pare, Jane.
304
00:16:11,995 --> 00:16:14,714
A corretora Cunningham é imensa.
Sempre quis trabalhar lá.
305
00:16:14,715 --> 00:16:16,932
Não tem fotos sem
camisa, como todos?
306
00:16:16,932 --> 00:16:18,484
Ele não está
longe daqui.
307
00:16:18,485 --> 00:16:20,164
- E daí?
- Vou convidá-lo.
308
00:16:20,165 --> 00:16:21,545
- Pare.
- Não. Tudo bem.
309
00:16:21,546 --> 00:16:23,604
- Jayne, não!
- Você precisa de um empurrão.
310
00:16:23,605 --> 00:16:26,075
Não quero sair com ele.
O que você fez?
311
00:16:27,196 --> 00:16:29,736
- Disse que está vindo.
- Primeiro encontro!
312
00:16:30,503 --> 00:16:32,373
Espero que tenha se depilado.
313
00:16:32,563 --> 00:16:34,673
Preciso de outra dose. Obrigada.
314
00:16:42,441 --> 00:16:44,530
- Caramba. É ele.
- É fofo.
315
00:16:44,531 --> 00:16:47,600
- Converse sobre seguros.
- Tenho que fazer xixi.
316
00:16:47,601 --> 00:16:49,350
Agora não. Seria esquisito.
317
00:16:49,351 --> 00:16:50,026
Oi.
318
00:16:50,026 --> 00:16:52,051
Oi. Olivia Maple.
Muito prazer.
319
00:16:52,061 --> 00:16:54,520
- Olá. Aaron Cunningham.
- Cunningham?
320
00:16:54,521 --> 00:16:56,511
Como seu trabalho, Cunningham?
321
00:16:57,721 --> 00:17:00,540
Como meu pai.
Ele fundou a empresa. Sou o CEO.
322
00:17:00,541 --> 00:17:02,261
Porque meu irmão é um idiota.
323
00:17:02,919 --> 00:17:05,918
Olivia trabalha com seguros
também. Vocês formam um bom par.
324
00:17:05,919 --> 00:17:07,398
Mamãe, deixe-os em paz.
325
00:17:07,399 --> 00:17:09,866
Desculpe. É uma
situação incômoda. É
326
00:17:09,866 --> 00:17:12,399
minha mãe, Mary, e
minha irmã, Jayne.
327
00:17:13,009 --> 00:17:15,519
Não estavam na sua
foto do Tinder.
328
00:17:17,285 --> 00:17:18,605
Não somos três em um.
329
00:17:18,605 --> 00:17:19,785
- Eu sei.
- Sou só eu.
330
00:17:19,786 --> 00:17:24,024
Que legal que você sai
com sua mãe e sua irmã.
331
00:17:24,025 --> 00:17:25,125
Que louco!
332
00:17:25,126 --> 00:17:28,814
Ela nasceu quando eu tinha 18.
Pensam que somos irmãs.
333
00:17:28,815 --> 00:17:30,105
Entendo.
334
00:17:31,565 --> 00:17:33,306
Vou pedir uma
rodada de drinques.
335
00:17:33,306 --> 00:17:34,805
Não. Elas estão
indo embora.
336
00:17:35,105 --> 00:17:36,824
- Drinques de aniversário.
- Isso.
337
00:17:36,825 --> 00:17:39,094
Quatro doses de
tequila, por favor.
338
00:17:39,095 --> 00:17:42,404
- De quem é o aniversário?
- Meu.
339
00:17:42,405 --> 00:17:46,034
Sei que é patético sair no meu
aniversário com minha mãe e irmã
340
00:17:46,035 --> 00:17:48,504
e entrar no Tinder daqui.
341
00:17:48,505 --> 00:17:51,355
Mas juro que, em
geral, sou normal.
342
00:17:52,125 --> 00:17:54,485
Não sou fã da "normalidade".
343
00:17:54,662 --> 00:17:57,461
- Que bom.
- Saúde.
344
00:17:57,462 --> 00:17:58,951
- Feliz aniversário.
- Obrigada.
345
00:17:58,952 --> 00:18:01,072
- Fico feliz de ter vindo.
- Eu também.
346
00:18:03,695 --> 00:18:05,415
Ela não é muito normal.
347
00:18:07,113 --> 00:18:09,803
Vamos sentar em
uma mesa, sozinhos?
348
00:18:09,803 --> 00:18:10,723
Boa ideia.
349
00:18:11,233 --> 00:18:15,602
Não que não queira um encontro
familiar, mas ela prefere assim.
350
00:18:18,634 --> 00:18:20,143
- Assim é melhor.
- É, sim.
351
00:18:20,144 --> 00:18:22,713
Minha família, às
vezes, extrapola.
352
00:18:22,714 --> 00:18:24,553
São ótimas.
353
00:18:24,554 --> 00:18:28,434
Sua irmã está bêbada. E conheci
sua mãe no primeiro encontro.
354
00:18:28,725 --> 00:18:30,524
Não é algo para se vangloriar.
355
00:18:30,525 --> 00:18:33,214
- Acredite em mim. Vivo com ela.
- Vive com sua mãe?
356
00:18:33,215 --> 00:18:35,494
Ela está vivendo comigo,
provisoriamente.
357
00:18:35,495 --> 00:18:36,985
- Legal.
- Meu pai morreu e...
358
00:18:37,175 --> 00:18:38,365
Sinto muito.
359
00:18:38,366 --> 00:18:41,714
É muita coisa para o primeiro
encontro. Vou parar de falar.
360
00:18:41,715 --> 00:18:44,014
Quantas "bandeiras vermelhas"
levantei até agora?
361
00:18:44,015 --> 00:18:45,594
- Cinco.
- Cinco?
362
00:18:45,595 --> 00:18:47,492
Tudo bem. Adoro
bandeiras vermelhas.
363
00:18:47,492 --> 00:18:48,124
Gosta...
364
00:18:48,125 --> 00:18:50,095
Você levanta mais
do que a China...
365
00:18:51,215 --> 00:18:53,495
Ainda bem que você gosta.
366
00:18:53,713 --> 00:18:56,812
Imagino que tenha
10 gatos em casa.
367
00:18:56,813 --> 00:18:59,783
- Não tenho gatos. Sou alérgica.
- Eu também.
368
00:18:59,844 --> 00:19:00,954
- Sério?
- Sério.
369
00:19:00,955 --> 00:19:03,283
Disse que sou mais
normal do pareço.
370
00:19:03,284 --> 00:19:07,094
E eu, que não sou
fã da normalidade.
371
00:19:11,073 --> 00:19:14,117
Pensava que Tinder
era app de paquera.
372
00:19:14,117 --> 00:19:15,132
E é.
373
00:19:15,133 --> 00:19:17,033
Daqui vamos direto para cama.
374
00:19:17,743 --> 00:19:19,912
- Meu Deus.
- Era brincadeira.
375
00:19:19,913 --> 00:19:22,922
- Sou muito irônico. Desculpe.
- Não. Você é legal.
376
00:19:22,923 --> 00:19:26,442
Mas tomei muito café e, se não
for ao banheiro, farei na calça.
377
00:19:26,443 --> 00:19:29,653
- Não faça isso. Há banheiros.
- Boa ideia.
378
00:19:30,483 --> 00:19:32,363
Volto em um instante.
379
00:19:32,573 --> 00:19:35,263
- Quer beber algo?
- Não, estou bem. Obrigada.
380
00:19:39,967 --> 00:19:41,097
Meu Deus.
381
00:19:43,526 --> 00:19:45,965
Com licença. Estou
louca para fazer xixi.
382
00:19:45,966 --> 00:19:47,485
Posso passar na sua frente?
383
00:19:47,486 --> 00:19:48,816
- Quer fazer xixi?
- Quero.
384
00:19:48,817 --> 00:19:52,855
Porque não fura a fila?
Somos parte de uma performance
385
00:19:52,856 --> 00:19:56,014
- chamada: "Espere
sua vez, vadia!"
386
00:19:56,014 --> 00:19:57,066
- Tudo bem.
387
00:20:00,355 --> 00:20:01,545
Eu só...
388
00:20:12,536 --> 00:20:13,696
Está ocupado.
389
00:20:14,231 --> 00:20:16,411
- Vai demorar?
- O tempo que for preciso.
390
00:20:17,067 --> 00:20:18,987
Por favor! Quem faz
cocô em um bar?
391
00:20:21,799 --> 00:20:23,399
Meu Deus. Tudo bem.
392
00:20:32,083 --> 00:20:35,993
É culpa sua! Meu Deus.
393
00:20:38,473 --> 00:20:40,043
Não saia até eu avisar.
394
00:20:42,875 --> 00:20:45,115
- Por favor, senhora!
- Cale a boca.
395
00:20:48,500 --> 00:20:50,640
Ocupado.
396
00:20:51,477 --> 00:20:52,507
Meu Deus.
397
00:20:56,927 --> 00:20:58,657
Ainda não gosta de normalidade?
398
00:21:01,417 --> 00:21:02,526
Meu Deus.
399
00:21:06,531 --> 00:21:09,771
Meu sonho de trabalhar
na Seguros Cunningham se desfez.
400
00:21:11,621 --> 00:21:14,260
- Qual é a graça?
- Disse para aguentar.
401
00:21:14,261 --> 00:21:15,620
Não dava, Jayne.
402
00:21:15,621 --> 00:21:19,120
Depois de muito café e tanta
tequila, eu parecia um gêiser.
403
00:21:19,121 --> 00:21:22,840
Não é o fim do mundo.
Fazem vídeos pornô com isso.
404
00:21:22,841 --> 00:21:24,580
Minhas coxas doem
de ficar agachada.
405
00:21:24,581 --> 00:21:28,180
Sabe por que aconteceu? Não fez
a cadeia de favores direito.
406
00:21:28,181 --> 00:21:30,560
Pagou, mas com energia negativa.
407
00:21:30,561 --> 00:21:32,930
Vou dar na sua cara
com a "cadeia de favores".
408
00:21:32,931 --> 00:21:34,350
Que energia negativa!
409
00:21:34,351 --> 00:21:37,461
- Não estava mesmo a fim dele.
- E por que deveria, Olivia?
410
00:21:38,054 --> 00:21:42,533
Um CEO sexy com cabelo Pantene
e senso de humor.
411
00:21:42,534 --> 00:21:44,064
Deveríamos matá-lo.
412
00:21:44,743 --> 00:21:47,233
Era candidato a marido, Olivia.
413
00:21:47,354 --> 00:21:50,683
E daí? Nem todo mundo quer casar
e ter filhos aos 30, Jayne.
414
00:21:50,684 --> 00:21:54,793
- Você está chegando aos 40.
- E só teve um namoro sério.
415
00:22:04,976 --> 00:22:06,206
Me dê seu telefone.
416
00:22:06,978 --> 00:22:08,308
Vamos entrar no Tinder?
417
00:22:09,218 --> 00:22:12,138
Vamos curtir.
418
00:22:13,273 --> 00:22:15,753
- Saúde.
- Saúde.
419
00:22:18,162 --> 00:22:19,312
Certo.
420
00:22:47,384 --> 00:22:48,494
Minha nossa!
421
00:22:54,463 --> 00:22:55,582
Caramba!
422
00:23:00,639 --> 00:23:04,339
Jayne?
423
00:23:04,712 --> 00:23:06,032
Bom dia, "vomitona".
424
00:23:06,033 --> 00:23:08,252
- Que bipe é esse?
- Que bipe?
425
00:23:08,834 --> 00:23:10,034
Meu Deus!
426
00:23:13,237 --> 00:23:15,507
Droga. Quieto.
427
00:23:16,611 --> 00:23:19,971
Caramba! 252 matches!
428
00:23:21,241 --> 00:23:22,720
Voltando à juventude.
429
00:23:22,721 --> 00:23:24,311
Quantas curtidas dei?
430
00:23:24,711 --> 00:23:28,521
Curtindo!
431
00:23:29,041 --> 00:23:30,390
Outro match!
432
00:23:31,894 --> 00:23:34,234
Não consigo ouvir vocês.
433
00:23:35,406 --> 00:23:38,856
Tenho namorado.
434
00:23:43,206 --> 00:23:44,295
Desculpe.
435
00:23:54,696 --> 00:23:57,525
Tiveram 252 caras
que me curtiram?
436
00:23:57,686 --> 00:24:01,795
Deixe para lá. Foi só uma
noite de porre divertida.
437
00:24:01,948 --> 00:24:04,480
Já pode voltar à sua
agenda regular de
438
00:24:04,480 --> 00:24:06,948
cubículos e conferências
telefônicas.
439
00:24:09,880 --> 00:24:11,750
Sabe de uma coisa? Foda-se.
440
00:24:13,712 --> 00:24:14,772
Cansei.
441
00:24:14,909 --> 00:24:17,378
Continuarei com cubículos
e conferências.
442
00:24:17,379 --> 00:24:18,968
Amo meu trabalho.
443
00:24:18,969 --> 00:24:23,969
Mas ontem me diverti
mais do que nunca
444
00:24:24,499 --> 00:24:26,063
mesmo fazendo xixi
em um mictório
445
00:24:26,063 --> 00:24:27,259
na frente de
um CEO sexy.
446
00:24:28,528 --> 00:24:30,237
Não é o fim do mundo.
447
00:24:30,238 --> 00:24:35,238
Ontem acordei bem,
feliz com minha vida.
448
00:24:36,278 --> 00:24:39,558
E, de repente, me sinto velha.
449
00:24:41,137 --> 00:24:45,117
Percebi que sou uma
pessoa "descurtidora".
450
00:24:45,464 --> 00:24:46,563
Uma o quê?
451
00:24:47,729 --> 00:24:52,729
Venho "descurtindo" tanto, que
a vida está passando por mim.
452
00:24:54,247 --> 00:24:55,487
Agora, chega!
453
00:24:56,257 --> 00:24:58,497
A partir de agora,
vou curtir a vida.
454
00:24:59,347 --> 00:25:01,667
Vou sair com cada
um desses babacas.
455
00:25:02,519 --> 00:25:03,448
Todos eles?!
456
00:25:03,448 --> 00:25:05,769
Não sei, mãe. É
só um desabafo.
457
00:25:07,240 --> 00:25:08,757
Vai sair com esse cara?
458
00:25:09,347 --> 00:25:11,557
Bom dia e boas
vibrações para você.
459
00:25:11,667 --> 00:25:14,686
- Vamos fazer encontros duplos?
- De jeito nenhum, mãe.
460
00:25:14,687 --> 00:25:17,526
Não vou ter uma relação
com você morando aqui.
461
00:25:17,621 --> 00:25:19,511
Vimos como acabou da última vez.
462
00:25:20,515 --> 00:25:22,925
E agora está pensando
em ter um relacionamento?
463
00:25:23,377 --> 00:25:26,866
Seria bom tentar algo novo.
464
00:25:26,867 --> 00:25:29,447
- Poderia ser divertido.
- E eu?
465
00:25:30,431 --> 00:25:33,701
Você cuida do bebê e
protege os mamilos.
466
00:25:33,917 --> 00:25:35,047
Nojento.
467
00:25:36,478 --> 00:25:38,228
Odeio meu corpo.
468
00:25:40,180 --> 00:25:41,600
Que cara sexy!
469
00:25:43,142 --> 00:25:44,760
Tirando o tênis
de cinco dedos.
470
00:25:44,760 --> 00:25:45,712
Isso tem remédio.
471
00:25:46,960 --> 00:25:49,340
Deve ter ao menos um
que valha a pena, né?
472
00:25:56,503 --> 00:26:00,112
Bom dia e boas
energias para você!
473
00:26:00,113 --> 00:26:01,943
Oi.
474
00:26:02,795 --> 00:26:08,064
Legende ConoscoTwitter: @loschulosteam
33091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.