All language subtitles for sideswiped..T01C01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:05,643 Revisado LOS CHULOS 2 00:00:05,643 --> 00:00:10,643 SIDESWIPED S01E01 Matching Up 3 00:00:15,418 --> 00:00:17,227 Mama Anatomia, patologia e autoexame 4 00:00:17,228 --> 00:00:18,848 A glândula mamária 5 00:00:27,350 --> 00:00:28,880 Isso parece um pato. 6 00:00:32,292 --> 00:00:33,482 Largue isso! 7 00:00:36,080 --> 00:00:38,820 Espere pelo melhor, mas prepare-se para o PIOR. 8 00:00:39,415 --> 00:00:40,445 Desculpe. 9 00:00:44,095 --> 00:00:45,705 A dra. Olson vai demorar? 10 00:00:47,035 --> 00:00:49,534 Ela não está. Dr. Bennet atenderá os pacientes. 11 00:00:49,535 --> 00:00:50,944 Ele é ótimo. 12 00:00:52,015 --> 00:00:56,185 - Um cara? - Sim. 13 00:00:56,715 --> 00:00:59,368 Ele é do tipo mais velho e paternal? 14 00:00:59,708 --> 00:01:02,838 Porque não depilei a virilha. 15 00:01:03,308 --> 00:01:05,367 Olá. Sou o dr. Bennet. 16 00:01:11,278 --> 00:01:14,768 Médico de dia e tudo mais de noite. 17 00:01:14,958 --> 00:01:16,908 Vamos ver o que temos aqui. 18 00:01:17,559 --> 00:01:19,989 Olhe só. Feliz aniversário! 19 00:01:20,437 --> 00:01:23,277 Como você sabe? Contando os anéis vaginais? 20 00:01:23,807 --> 00:01:28,267 - Não, tenho seu... - Claro, que idiota. Minha ficha 21 00:01:29,814 --> 00:01:30,943 Certo. 22 00:01:30,944 --> 00:01:35,944 Vou preencher as informações e você ficará livre para celebrar. 23 00:01:36,064 --> 00:01:37,264 Ótimo. Obrigada. 24 00:01:38,314 --> 00:01:41,773 Faz dois anos desde seu último Papanicolau? 25 00:01:42,348 --> 00:01:44,618 Não tive parceiros sexuais, então... 26 00:01:45,378 --> 00:01:46,448 Tudo bem. 27 00:01:46,811 --> 00:01:48,310 Sem parceiro sexual. 28 00:01:48,311 --> 00:01:51,041 Não precisa escrever: "Sem parceiro sexual". 29 00:01:51,215 --> 00:01:55,112 Já trnasei muitas vezes. Bem, nem tanto. Não sou vadia. 30 00:01:55,113 --> 00:01:56,772 Não pensei... 31 00:01:56,773 --> 00:01:59,592 Mas nos últimos dois anos não tive relações. Nada! 32 00:01:59,593 --> 00:02:01,182 Já faz dois anos? 33 00:02:01,183 --> 00:02:03,212 Ok. Tenho as informações que preciso. 34 00:02:03,213 --> 00:02:05,812 Está tudo bem aí embaixo. Vou voltar quando fizer sexo. 35 00:02:05,893 --> 00:02:10,453 Não. Tudo bem. Faremos o teste, já que está aqui. 36 00:02:11,363 --> 00:02:14,103 Suponho, que não precisaremos de testes 37 00:02:14,103 --> 00:02:16,363 de DST ou planejamento familiar. 38 00:02:16,583 --> 00:02:21,583 Por enquanto, não. Ainda não estou pensando nisso. 39 00:02:22,999 --> 00:02:27,228 Quero que saiba que, se pensa em ter filhos algum dia 40 00:02:27,229 --> 00:02:30,839 a fertilidade diminui rapidamente depois dos 35. 41 00:02:31,912 --> 00:02:33,082 Rapidamente? 42 00:02:33,762 --> 00:02:36,452 Só para que leve em consideração. 43 00:02:38,887 --> 00:02:39,927 Tudo bem. 44 00:02:41,799 --> 00:02:42,829 Certo. 45 00:02:44,654 --> 00:02:45,694 Vamos lá. 46 00:02:46,499 --> 00:02:47,999 Por favor... 47 00:02:48,953 --> 00:02:51,893 Deslize um pouco em minha direção, por favor. 48 00:02:55,353 --> 00:02:57,403 - Um pouco mais. - Tudo bem. 49 00:02:59,117 --> 00:03:00,726 Um pouco mais, até a beirada... 50 00:03:00,727 --> 00:03:03,487 - Mais perto e serei sua barba. - Certo. Fique onde está. 51 00:03:03,851 --> 00:03:06,021 - Espéculo, por favor. - Obrigado. 52 00:03:07,992 --> 00:03:09,042 Só preciso... 53 00:03:09,262 --> 00:03:11,382 Respire fundo. Tente relaxar. 54 00:03:13,298 --> 00:03:14,368 Assim. 55 00:03:17,443 --> 00:03:18,803 Vai ouvir uns cliques. 56 00:03:19,985 --> 00:03:21,425 Escova citológica, por favor. 57 00:03:24,407 --> 00:03:26,267 Está na outra sala. Volto já. 58 00:03:32,342 --> 00:03:35,032 - Ela já volta. - Tudo bem. Certo. 59 00:03:38,504 --> 00:03:40,774 - Esperaremos. - Isso. 60 00:04:01,646 --> 00:04:03,226 Tem planos para seu aniversário? 61 00:04:03,526 --> 00:04:05,626 Além de vir ao ginecologista? 62 00:04:06,312 --> 00:04:09,472 Não, vou trabalhar. Esse é o único acontecimento do meu dia. 63 00:04:10,544 --> 00:04:13,504 Não que vir aqui seja um acontecimento 64 00:04:13,663 --> 00:04:15,192 senão, teria me depilado. 65 00:04:15,193 --> 00:04:16,873 O que sempre faço, para que conste. 66 00:04:17,072 --> 00:04:21,003 Daqui, sairei direto para a depilação. Tenho hora marcada. 67 00:04:21,164 --> 00:04:22,783 Hoje é meu dia de compromissos. 68 00:04:22,784 --> 00:04:25,543 - Deveria ter invertido a ordem. - Não tem importância. 69 00:04:25,544 --> 00:04:28,533 Não está tão mal. Quer dizer, não está mal. 70 00:04:28,534 --> 00:04:30,233 Quero dizer, está bem. 71 00:04:30,234 --> 00:04:32,870 Tem que esperar que os pelos cresçam para depilar. 72 00:04:32,871 --> 00:04:35,670 Por isso está assim. Não é sempre assim. 73 00:04:35,671 --> 00:04:38,167 Só antes da depilação. Vou hoje. Não 74 00:04:38,167 --> 00:04:40,461 depilo tudo. Não tenho sete anos. 75 00:04:40,791 --> 00:04:43,290 Acho esquisito caras que gostam de garotas sem pelos. 76 00:04:43,291 --> 00:04:45,650 Tem que ter algum pelo, certo? Ao menos um pouco. 77 00:04:45,651 --> 00:04:48,651 A escova citológica. Fantástico. Obrigado. 78 00:04:51,484 --> 00:04:52,894 Relaxe. 79 00:04:55,580 --> 00:04:58,250 Vamos lá. Respire. 80 00:04:59,738 --> 00:05:04,018 Ninguém gosta de pensar na velhice, mas é algo inevitável. 81 00:05:04,418 --> 00:05:08,108 Por experiência própria, sei o que rola se você não se planeja. 82 00:05:08,619 --> 00:05:10,320 Meu pai teve um infarto jogando 83 00:05:10,320 --> 00:05:12,128 golfe e deixou minha mãe sem nada 84 00:05:12,129 --> 00:05:15,479 além de uma hipoteca e 12 aulas de golfe. 85 00:05:16,111 --> 00:05:18,101 Não foi o futuro que ela planejou. 86 00:05:18,470 --> 00:05:20,185 Deixe-nos ajudá-lo a proteger sua 87 00:05:20,185 --> 00:05:21,749 família com um seguro de vida. 88 00:05:21,750 --> 00:05:23,070 Não espere mais. 89 00:05:23,680 --> 00:05:26,480 Ótimo. Vou transferi-lo para o Danny para agendar. 90 00:05:27,495 --> 00:05:30,985 Um bolo de aniversário! Para que tantas velas? 91 00:05:32,730 --> 00:05:36,100 O IMPORTANTE NÃO É UMA CASA GRANDE, MAS UMA FAMÍLIA FELIZ 92 00:05:36,310 --> 00:05:37,420 Feliz aniversário! 93 00:05:37,421 --> 00:05:39,999 Mamãe sabe que usa a história dela para vender seguros? 94 00:05:40,000 --> 00:05:43,020 Mamãe está vivendo comigo. A história agora é minha também. 95 00:05:43,224 --> 00:05:44,923 Danny, poderia atender a linha dois 96 00:05:44,923 --> 00:05:46,433 e marcar hora para sra. Reeves? 97 00:05:46,434 --> 00:05:47,514 Deixe comigo. 98 00:05:48,714 --> 00:05:51,894 Buscando um sósia de Chris Pine. Ou Chris Pine. 99 00:05:52,054 --> 00:05:54,223 Droga, Danny. Use o interfone. 100 00:05:54,224 --> 00:05:55,974 Tudo bem. É mais profissional. 101 00:05:56,264 --> 00:05:57,514 - Oi, Jane. - Oi. 102 00:05:57,515 --> 00:05:59,383 - Que esportiva. - Obrigada. 103 00:05:59,384 --> 00:06:01,573 - É seu aniversário? - Linha dois. 104 00:06:01,574 --> 00:06:02,654 Certo. 105 00:06:03,743 --> 00:06:06,292 Celebraremos sexta à noite. Vamos pra night? 106 00:06:06,293 --> 00:06:07,543 - Diga que sim. - Não. 107 00:06:07,544 --> 00:06:09,812 - Tenho uma transa... - Vai transar hoje? 108 00:06:09,813 --> 00:06:12,642 Não. Uma transação financeira. 109 00:06:12,643 --> 00:06:16,722 Você precisa sair e conhecer gente. Transar de verdade. 110 00:06:16,723 --> 00:06:19,252 Depois de três saídas se for candidato a marido. 111 00:06:19,253 --> 00:06:21,092 Não quero sair, Jane. Estou cansada. 112 00:06:21,093 --> 00:06:23,267 Isso acontece quando envelhecemos. 113 00:06:23,267 --> 00:06:24,383 Não estou velha. 114 00:06:25,070 --> 00:06:29,200 - Não pode usar um isqueiro? - Não. Assim é mais divertido. 115 00:06:29,998 --> 00:06:31,298 É suficiente. 116 00:06:34,323 --> 00:06:37,052 Poderia fazer uma cara alegre, por um instante? 117 00:06:37,053 --> 00:06:39,378 Meu médico disse para congelar os óvulos, 118 00:06:39,378 --> 00:06:41,702 porque parece que explodem depois dos 35. 119 00:06:41,703 --> 00:06:44,452 É verdade. Vão ressecando. 120 00:06:44,453 --> 00:06:47,132 Fique quieta, Jane. Meus óvulos são abundantes e úmidos. 121 00:06:47,133 --> 00:06:49,972 Você não saiu com ninguém desde que terminou com o Brian. 122 00:06:49,973 --> 00:06:51,193 Estou ocupada. 123 00:06:51,194 --> 00:06:53,142 Tem tantos apps de encontro. 124 00:06:53,143 --> 00:06:55,752 Você tem que entrar em Tinder, Bumble 125 00:06:55,753 --> 00:06:57,972 Plenty of Fish, Coffee Meets Bagel, 126 00:06:57,972 --> 00:07:00,252 Match, OKCupid, Hinge, Zoosk, Badoo. 127 00:07:00,253 --> 00:07:02,292 Você está inventando palavras. 128 00:07:02,293 --> 00:07:04,652 Só uma noite. Para celebrar seu aniversário. 129 00:07:04,653 --> 00:07:06,922 Vamos lá! Como nos velhos tempos. 130 00:07:06,923 --> 00:07:10,003 Você quer sair porque está entediada e agora pode beber. 131 00:07:10,618 --> 00:07:13,718 Amo minha vida. Mas você viu meus mamilos? 132 00:07:14,152 --> 00:07:17,811 Jane, por favor. Eu trabalho aqui! Abaixe a blusa, louca. 133 00:07:17,812 --> 00:07:19,331 Você tem que olhar, Olivia. 134 00:07:19,332 --> 00:07:22,642 Tudo que faço é dar de mamar, 18 horas por dia. 135 00:07:22,792 --> 00:07:24,451 Preciso sair, por favor! 136 00:07:24,452 --> 00:07:26,661 A sra. Reeves está agendada sexta... Meu Deus! 137 00:07:26,662 --> 00:07:28,162 Use o interfone, Danny. 138 00:07:29,487 --> 00:07:31,126 - Fora! - Tenho bálsamo de lábios. 139 00:07:31,127 --> 00:07:32,447 - Saia! - Desculpe. 140 00:07:32,448 --> 00:07:34,906 É assim que o Jim me olha quando me vê nua. 141 00:07:34,907 --> 00:07:36,856 Tenho que operar a vagina. 142 00:07:36,857 --> 00:07:40,166 O Abby me rompeu até o bumbum com aquela cabeçona. 143 00:07:40,167 --> 00:07:41,366 Não cicatrizou bem. 144 00:07:41,627 --> 00:07:45,137 Pare de falar da sua vagina dilacerada no meu escritório. 145 00:07:45,687 --> 00:07:47,912 Vou abandonar meu bebê pela primeira 146 00:07:47,912 --> 00:07:50,016 vez para celebrar seu aniversário. 147 00:07:50,017 --> 00:07:51,496 Para que não morra solteira. 148 00:07:51,497 --> 00:07:54,002 Olivia, precisa sair e conhecer gente. 149 00:07:54,002 --> 00:07:55,407 Estou bem. Obrigada. 150 00:07:57,297 --> 00:07:58,357 Tudo bem. 151 00:07:58,727 --> 00:08:01,016 Fique com suas estúpidas transações financeiras 152 00:08:01,017 --> 00:08:03,796 sozinha, sexta à noite, no seu aniversário. 153 00:08:04,389 --> 00:08:08,378 Solteira, sem filhos, totalmente sozinha. 154 00:08:08,379 --> 00:08:11,288 Estarei em casa, no calor da minha família. 155 00:08:11,289 --> 00:08:13,329 Já sei que estarei sozinha. 156 00:08:13,658 --> 00:08:16,079 Falando nisso, obrigada pelo bolo 157 00:08:16,079 --> 00:08:18,428 e me alegrar no meu aniversário. 158 00:08:18,818 --> 00:08:20,248 Ligarei para você mais tarde. 159 00:08:20,498 --> 00:08:23,138 Tudo bem. Feliz aniversário. 160 00:08:49,252 --> 00:08:52,092 Mãe, que susto! 161 00:08:53,203 --> 00:08:54,972 O que houve com seu rosto? 162 00:08:54,973 --> 00:08:58,392 Assisti ao tutorial de maquiagem da Kylie Jenner no YouTube. 163 00:08:58,921 --> 00:09:01,011 Aonde vamos para celebrar seu aniversário? 164 00:09:02,307 --> 00:09:05,527 18 anos. Com 31 de experiência. 165 00:09:06,367 --> 00:09:09,426 A lugar nenhum. Estou exausta e tenho que trabalhar. 166 00:09:09,427 --> 00:09:11,376 A vida não se resume ao trabalho. 167 00:09:11,377 --> 00:09:13,516 Diz a senhora que nunca trabalhou. 168 00:09:14,034 --> 00:09:15,144 Feliz aniversário. 169 00:09:19,073 --> 00:09:21,132 Quantos anos está fazendo? 170 00:09:21,513 --> 00:09:23,763 Feliz Aniversário! (você não tem opção) 171 00:09:26,240 --> 00:09:28,249 Cirurgia Plástica Monte Vista Vale-presente 172 00:09:28,250 --> 00:09:31,039 Você está ficando com rugas em volta dos olhos. 173 00:09:31,040 --> 00:09:32,510 Saiu ao seu pai. 174 00:09:32,855 --> 00:09:35,805 Um vale para a primeira sessão de Botox. 175 00:09:36,037 --> 00:09:37,237 Você vai adorar. 176 00:09:37,693 --> 00:09:39,603 Nunca precisei, mas vou com você. Vou 177 00:09:39,603 --> 00:09:41,463 levar vinho. Será um dia de garotas. 178 00:09:42,267 --> 00:09:45,177 Não aguento mais viver com ela. Está me enlouquecendo. 179 00:09:45,658 --> 00:09:48,508 As loucuras da mamãe. Mas, ao menos, ela tirou você de casa. 180 00:09:48,618 --> 00:09:51,178 - Oi. - Olá. 181 00:09:53,218 --> 00:09:54,747 Jim, o que você comeu? 182 00:09:54,748 --> 00:09:56,918 Batata frita com alho no almoço. 183 00:09:57,752 --> 00:09:59,671 - Oi, Olivia. - Oi, Jim. 184 00:09:59,672 --> 00:10:02,511 Divirtam-se, garotas. Abby e eu cuidaremos da casa. 185 00:10:02,512 --> 00:10:04,341 E, princesas, levantem a cabeça. 186 00:10:04,342 --> 00:10:05,442 Quê?! 187 00:10:05,443 --> 00:10:07,771 - Não pergunte. - Senão a coroa cai. 188 00:10:07,772 --> 00:10:11,722 Essa foi boa, amor. Obrigada. Até mais tarde. 189 00:10:11,802 --> 00:10:13,532 - Vou me arrumar. - Ele é fofo. 190 00:10:13,612 --> 00:10:16,382 Seria mais fofo se cuidasse melhor do hálito. 191 00:10:16,722 --> 00:10:20,571 Meus lábios cheiram a alho. Droga! Que peitos enormes. 192 00:10:20,572 --> 00:10:23,711 Enfie os mamilos gigantes dentro do vestido e saia 193 00:10:23,712 --> 00:10:26,411 antes que eu mude de ideia. Durmo cedo. 194 00:10:26,412 --> 00:10:28,852 Os peitos entraram e estou de saída. 195 00:10:30,042 --> 00:10:32,152 Bem-vinda ao Starbucks. Como posso ajudá-la? 196 00:10:32,272 --> 00:10:34,351 O maior café gelado que tiver, por favor? 197 00:10:34,352 --> 00:10:36,292 Ok. São R$ 9,40. 198 00:10:51,244 --> 00:10:53,823 Caramba. Minha mãe faz a mesma coisa. 199 00:10:53,824 --> 00:10:56,154 - Que engraçado. - Hilário. 200 00:10:56,757 --> 00:10:59,276 A garota no carro à sua frente pagou seu café. 201 00:10:59,757 --> 00:11:01,036 O quê? Por quê? 202 00:11:01,037 --> 00:11:03,016 Deve ser uma "cadeia de favores". 203 00:11:03,017 --> 00:11:05,587 Que simpático. Vou pagar o do carro de trás. 204 00:11:08,647 --> 00:11:10,003 São R$ 40,20. 205 00:11:10,003 --> 00:11:13,167 Caramba. O meu custou R$ 10,00. 206 00:11:14,554 --> 00:11:16,204 Vou pagar o do outro carro. 207 00:11:17,188 --> 00:11:18,978 São R$ 47,80. 208 00:11:19,588 --> 00:11:21,307 O que essa gente tanto bebe? 209 00:11:21,308 --> 00:11:24,487 Você não tem que pagar. Ela só queria ser simpática. 210 00:11:24,488 --> 00:11:27,178 Não, também quero pagar. Só que não é justo. 211 00:11:27,677 --> 00:11:29,247 Comprei um café gelado. 212 00:11:31,057 --> 00:11:32,087 Certo. 213 00:11:39,502 --> 00:11:41,671 Tudo bem. Tome. 214 00:11:44,745 --> 00:11:46,105 Certo. Obrigada. 215 00:11:48,576 --> 00:11:49,796 Foram R$ 87,00? 216 00:11:49,797 --> 00:11:52,276 Sim, pelos dois carros. Não foi o que disse? 217 00:11:56,932 --> 00:11:58,102 Tenha um bom dia. 218 00:12:02,106 --> 00:12:03,266 Obrigado. 219 00:12:03,697 --> 00:12:06,046 - Espere, senhorita. - Quer ver minha identidade? 220 00:12:06,047 --> 00:12:08,527 Não, tudo bem. Não pode entrar com o café. 221 00:12:08,950 --> 00:12:11,509 Paguei R$ 90,00 por um maldito café gelado. 222 00:12:11,510 --> 00:12:14,120 - Por favor. - Que estupidez! 223 00:12:14,497 --> 00:12:16,096 Você tem razão. Obrigada. 224 00:12:16,097 --> 00:12:18,576 - Não pode entrar com o café. - É meu aniversário. 225 00:12:18,577 --> 00:12:21,617 Não poderia deixar passar só por hoje? 226 00:12:23,210 --> 00:12:24,440 Feliz aniversário. 227 00:12:24,560 --> 00:12:26,339 - Obrigada. - Não. 228 00:12:28,286 --> 00:12:30,126 De jeito nenhum. R$ 90,00. 229 00:12:50,659 --> 00:12:53,139 - Agora, peça minha identidade. - O quê? 230 00:12:53,289 --> 00:12:58,179 Peça minha carteira de identidade. 231 00:12:58,209 --> 00:13:00,498 - Mostre sua identidade. - Tudo bem. 232 00:13:07,009 --> 00:13:08,149 Esqueci. 233 00:13:08,684 --> 00:13:11,034 Tudo bem. Pode entrar. 234 00:13:12,050 --> 00:13:13,319 Feliz aniversário. 235 00:13:19,784 --> 00:13:21,874 - Feliz aniversário! - Estou velha, Jayne. 236 00:13:22,380 --> 00:13:23,869 Por que está gritando? 237 00:13:23,870 --> 00:13:25,799 Desculpe. Tomei um litro de café. 238 00:13:25,800 --> 00:13:27,209 Pedi duas doses de tequila. 239 00:13:27,210 --> 00:13:29,378 Álcool é depressivo. Vai contrabalançar. 240 00:13:29,378 --> 00:13:30,100 Tudo bem. 241 00:13:34,208 --> 00:13:37,297 Pareço velha? Cheguei oficialmente à meia-idade. 242 00:13:37,298 --> 00:13:38,767 Bem no meio. 243 00:13:38,768 --> 00:13:41,127 Meus olhos lembram um Shar-pei quando sorrio? 244 00:13:41,128 --> 00:13:43,297 Vê essas rugas? Apareceram hoje. 245 00:13:43,298 --> 00:13:45,607 Meus óvulos estão secando rapidamente. 246 00:13:45,608 --> 00:13:47,757 - Estou pirando, Jayne. - Meu Deus! 247 00:13:47,758 --> 00:13:49,277 Desculpe. Bebi muito café. 248 00:13:49,278 --> 00:13:51,577 Não me pediram identidade. Pediram a você? 249 00:13:51,578 --> 00:13:55,537 Estou envelhecida? Será que trabalho demais? Isso envelhece. 250 00:13:55,538 --> 00:13:58,507 Não acredito que estamos aqui. Precisávamos sair. 251 00:13:58,508 --> 00:14:00,257 Seus seios estão fantásticos! 252 00:14:00,258 --> 00:14:03,097 Vamos pedir outra rodada. Você está monologando. 253 00:14:03,098 --> 00:14:05,558 Mas, antes, tenho uma surpresa para você. 254 00:14:06,108 --> 00:14:07,488 Inscrevi você no Tinder! 255 00:14:09,777 --> 00:14:13,777 Beijando sapos... 256 00:14:15,005 --> 00:14:18,154 Sacou? Vai beijar muitos sapos antes de encontrar o príncipe. 257 00:14:18,155 --> 00:14:19,764 Você colocou meu nome verdadeiro? 258 00:14:19,764 --> 00:14:20,995 Onde encontrou essa foto? 259 00:14:20,996 --> 00:14:22,537 Da minha despedida de solteira. A 260 00:14:22,537 --> 00:14:24,265 única que tenho de você sem blazer. 261 00:14:24,266 --> 00:14:26,735 - Olhe só quantos caras! - Jayne, delete o app. 262 00:14:26,736 --> 00:14:29,665 - E se algum conhecido me vir? - E daí? Todo mundo usa. 263 00:14:29,666 --> 00:14:30,910 Sério: delete meu nome! 264 00:14:30,910 --> 00:14:32,585 Liv, você precisa voltar a sair. 265 00:14:32,586 --> 00:14:34,875 Tem que começar a beijar sapos. 266 00:14:34,876 --> 00:14:37,106 Vai chegar aos 70 sem namorado. 267 00:14:37,466 --> 00:14:41,245 Vai acabar como aquela ali, desesperada. 268 00:14:41,246 --> 00:14:43,526 - Que triste. - Você vai acabar assim. 269 00:14:44,097 --> 00:14:45,896 É a mamãe. Mamãe! 270 00:14:48,238 --> 00:14:49,778 Mãe, o que está fazendo aqui? 271 00:14:50,018 --> 00:14:52,418 Achou que comemoraria seu aniversário sem mim? 272 00:14:52,428 --> 00:14:54,598 Jayne marcou a localização no Instagram. 273 00:14:54,598 --> 00:14:56,617 Estava entediada, esperando por você. 274 00:14:56,618 --> 00:14:58,217 - Meu Deus. - Quem é o novo pai? 275 00:14:58,218 --> 00:15:00,887 É o Hank, meu paquera do Tinder. Ligarei para ele depois. 276 00:15:00,888 --> 00:15:02,397 Hoje é uma noite de meninas. 277 00:15:02,397 --> 00:15:04,247 Viu, Liv? Até mamãe está no Tinder. 278 00:15:04,248 --> 00:15:06,233 Você precisa tirar o atraso. Quando 279 00:15:06,233 --> 00:15:07,887 foi a última vez que transou? 280 00:15:07,888 --> 00:15:09,188 - Mamãe! - Sério. 281 00:15:09,189 --> 00:15:12,197 - O hímen se reconstitui? - Mais três doses, por favor. 282 00:15:12,198 --> 00:15:13,948 Fiz um perfil no Tinder para ela. 283 00:15:15,248 --> 00:15:17,338 É você? Que sexy! 284 00:15:18,031 --> 00:15:19,840 - Obrigada. - Experimente! 285 00:15:20,151 --> 00:15:22,020 Comece a beijar sapos. 286 00:15:22,021 --> 00:15:24,610 Se falar em sapos mais uma vez, bato em você. 287 00:15:24,611 --> 00:15:26,463 Eu disse que precisa de Botox. Você 288 00:15:26,463 --> 00:15:28,110 fica óptima sem pés de galinha. 289 00:15:28,111 --> 00:15:31,000 - Vou fazer xixi. - Espere é o Ryan! 290 00:15:31,001 --> 00:15:33,501 - Quero ver. - Como assim "é o Ryan"? 291 00:15:42,461 --> 00:15:43,501 Tudo bem. 292 00:15:44,404 --> 00:15:46,453 Sabe de uma coisa? Que se foda. 293 00:15:46,454 --> 00:15:49,803 Se ele segue adiante, eu também. Adeus, babaca! 294 00:15:49,804 --> 00:15:53,133 - Você curtiu o Brian. - Como assim, Jayne? 295 00:15:53,134 --> 00:15:55,063 Dê um jeito, Jayne. Desfaça! 296 00:15:55,064 --> 00:15:57,243 Espere. Deixe eu usar o Tinder por você. 297 00:15:57,244 --> 00:16:00,683 Pare com isso, Jayne. 298 00:16:00,684 --> 00:16:02,373 Não quero sair com esses caras. 299 00:16:02,374 --> 00:16:04,314 - É divertido. - Para você! 300 00:16:04,495 --> 00:16:07,585 Esse trabalha com seguros. A "cadeia de favores" deu sorte. 301 00:16:07,595 --> 00:16:09,285 Não diga à mãe como nos conhecemos. 302 00:16:09,435 --> 00:16:11,305 Ele vai adorar seus terninhos, Liv. 303 00:16:11,305 --> 00:16:11,994 Pare, Jane. 304 00:16:11,995 --> 00:16:14,714 A corretora Cunningham é imensa. Sempre quis trabalhar lá. 305 00:16:14,715 --> 00:16:16,932 Não tem fotos sem camisa, como todos? 306 00:16:16,932 --> 00:16:18,484 Ele não está longe daqui. 307 00:16:18,485 --> 00:16:20,164 - E daí? - Vou convidá-lo. 308 00:16:20,165 --> 00:16:21,545 - Pare. - Não. Tudo bem. 309 00:16:21,546 --> 00:16:23,604 - Jayne, não! - Você precisa de um empurrão. 310 00:16:23,605 --> 00:16:26,075 Não quero sair com ele. O que você fez? 311 00:16:27,196 --> 00:16:29,736 - Disse que está vindo. - Primeiro encontro! 312 00:16:30,503 --> 00:16:32,373 Espero que tenha se depilado. 313 00:16:32,563 --> 00:16:34,673 Preciso de outra dose. Obrigada. 314 00:16:42,441 --> 00:16:44,530 - Caramba. É ele. - É fofo. 315 00:16:44,531 --> 00:16:47,600 - Converse sobre seguros. - Tenho que fazer xixi. 316 00:16:47,601 --> 00:16:49,350 Agora não. Seria esquisito. 317 00:16:49,351 --> 00:16:50,026 Oi. 318 00:16:50,026 --> 00:16:52,051 Oi. Olivia Maple. Muito prazer. 319 00:16:52,061 --> 00:16:54,520 - Olá. Aaron Cunningham. - Cunningham? 320 00:16:54,521 --> 00:16:56,511 Como seu trabalho, Cunningham? 321 00:16:57,721 --> 00:17:00,540 Como meu pai. Ele fundou a empresa. Sou o CEO. 322 00:17:00,541 --> 00:17:02,261 Porque meu irmão é um idiota. 323 00:17:02,919 --> 00:17:05,918 Olivia trabalha com seguros também. Vocês formam um bom par. 324 00:17:05,919 --> 00:17:07,398 Mamãe, deixe-os em paz. 325 00:17:07,399 --> 00:17:09,866 Desculpe. É uma situação incômoda. É 326 00:17:09,866 --> 00:17:12,399 minha mãe, Mary, e minha irmã, Jayne. 327 00:17:13,009 --> 00:17:15,519 Não estavam na sua foto do Tinder. 328 00:17:17,285 --> 00:17:18,605 Não somos três em um. 329 00:17:18,605 --> 00:17:19,785 - Eu sei. - Sou só eu. 330 00:17:19,786 --> 00:17:24,024 Que legal que você sai com sua mãe e sua irmã. 331 00:17:24,025 --> 00:17:25,125 Que louco! 332 00:17:25,126 --> 00:17:28,814 Ela nasceu quando eu tinha 18. Pensam que somos irmãs. 333 00:17:28,815 --> 00:17:30,105 Entendo. 334 00:17:31,565 --> 00:17:33,306 Vou pedir uma rodada de drinques. 335 00:17:33,306 --> 00:17:34,805 Não. Elas estão indo embora. 336 00:17:35,105 --> 00:17:36,824 - Drinques de aniversário. - Isso. 337 00:17:36,825 --> 00:17:39,094 Quatro doses de tequila, por favor. 338 00:17:39,095 --> 00:17:42,404 - De quem é o aniversário? - Meu. 339 00:17:42,405 --> 00:17:46,034 Sei que é patético sair no meu aniversário com minha mãe e irmã 340 00:17:46,035 --> 00:17:48,504 e entrar no Tinder daqui. 341 00:17:48,505 --> 00:17:51,355 Mas juro que, em geral, sou normal. 342 00:17:52,125 --> 00:17:54,485 Não sou fã da "normalidade". 343 00:17:54,662 --> 00:17:57,461 - Que bom. - Saúde. 344 00:17:57,462 --> 00:17:58,951 - Feliz aniversário. - Obrigada. 345 00:17:58,952 --> 00:18:01,072 - Fico feliz de ter vindo. - Eu também. 346 00:18:03,695 --> 00:18:05,415 Ela não é muito normal. 347 00:18:07,113 --> 00:18:09,803 Vamos sentar em uma mesa, sozinhos? 348 00:18:09,803 --> 00:18:10,723 Boa ideia. 349 00:18:11,233 --> 00:18:15,602 Não que não queira um encontro familiar, mas ela prefere assim. 350 00:18:18,634 --> 00:18:20,143 - Assim é melhor. - É, sim. 351 00:18:20,144 --> 00:18:22,713 Minha família, às vezes, extrapola. 352 00:18:22,714 --> 00:18:24,553 São ótimas. 353 00:18:24,554 --> 00:18:28,434 Sua irmã está bêbada. E conheci sua mãe no primeiro encontro. 354 00:18:28,725 --> 00:18:30,524 Não é algo para se vangloriar. 355 00:18:30,525 --> 00:18:33,214 - Acredite em mim. Vivo com ela. - Vive com sua mãe? 356 00:18:33,215 --> 00:18:35,494 Ela está vivendo comigo, provisoriamente. 357 00:18:35,495 --> 00:18:36,985 - Legal. - Meu pai morreu e... 358 00:18:37,175 --> 00:18:38,365 Sinto muito. 359 00:18:38,366 --> 00:18:41,714 É muita coisa para o primeiro encontro. Vou parar de falar. 360 00:18:41,715 --> 00:18:44,014 Quantas "bandeiras vermelhas" levantei até agora? 361 00:18:44,015 --> 00:18:45,594 - Cinco. - Cinco? 362 00:18:45,595 --> 00:18:47,492 Tudo bem. Adoro bandeiras vermelhas. 363 00:18:47,492 --> 00:18:48,124 Gosta... 364 00:18:48,125 --> 00:18:50,095 Você levanta mais do que a China... 365 00:18:51,215 --> 00:18:53,495 Ainda bem que você gosta. 366 00:18:53,713 --> 00:18:56,812 Imagino que tenha 10 gatos em casa. 367 00:18:56,813 --> 00:18:59,783 - Não tenho gatos. Sou alérgica. - Eu também. 368 00:18:59,844 --> 00:19:00,954 - Sério? - Sério. 369 00:19:00,955 --> 00:19:03,283 Disse que sou mais normal do pareço. 370 00:19:03,284 --> 00:19:07,094 E eu, que não sou fã da normalidade. 371 00:19:11,073 --> 00:19:14,117 Pensava que Tinder era app de paquera. 372 00:19:14,117 --> 00:19:15,132 E é. 373 00:19:15,133 --> 00:19:17,033 Daqui vamos direto para cama. 374 00:19:17,743 --> 00:19:19,912 - Meu Deus. - Era brincadeira. 375 00:19:19,913 --> 00:19:22,922 - Sou muito irônico. Desculpe. - Não. Você é legal. 376 00:19:22,923 --> 00:19:26,442 Mas tomei muito café e, se não for ao banheiro, farei na calça. 377 00:19:26,443 --> 00:19:29,653 - Não faça isso. Há banheiros. - Boa ideia. 378 00:19:30,483 --> 00:19:32,363 Volto em um instante. 379 00:19:32,573 --> 00:19:35,263 - Quer beber algo? - Não, estou bem. Obrigada. 380 00:19:39,967 --> 00:19:41,097 Meu Deus. 381 00:19:43,526 --> 00:19:45,965 Com licença. Estou louca para fazer xixi. 382 00:19:45,966 --> 00:19:47,485 Posso passar na sua frente? 383 00:19:47,486 --> 00:19:48,816 - Quer fazer xixi? - Quero. 384 00:19:48,817 --> 00:19:52,855 Porque não fura a fila? Somos parte de uma performance 385 00:19:52,856 --> 00:19:56,014 - chamada: "Espere sua vez, vadia!" 386 00:19:56,014 --> 00:19:57,066 - Tudo bem. 387 00:20:00,355 --> 00:20:01,545 Eu só... 388 00:20:12,536 --> 00:20:13,696 Está ocupado. 389 00:20:14,231 --> 00:20:16,411 - Vai demorar? - O tempo que for preciso. 390 00:20:17,067 --> 00:20:18,987 Por favor! Quem faz cocô em um bar? 391 00:20:21,799 --> 00:20:23,399 Meu Deus. Tudo bem. 392 00:20:32,083 --> 00:20:35,993 É culpa sua! Meu Deus. 393 00:20:38,473 --> 00:20:40,043 Não saia até eu avisar. 394 00:20:42,875 --> 00:20:45,115 - Por favor, senhora! - Cale a boca. 395 00:20:48,500 --> 00:20:50,640 Ocupado. 396 00:20:51,477 --> 00:20:52,507 Meu Deus. 397 00:20:56,927 --> 00:20:58,657 Ainda não gosta de normalidade? 398 00:21:01,417 --> 00:21:02,526 Meu Deus. 399 00:21:06,531 --> 00:21:09,771 Meu sonho de trabalhar na Seguros Cunningham se desfez. 400 00:21:11,621 --> 00:21:14,260 - Qual é a graça? - Disse para aguentar. 401 00:21:14,261 --> 00:21:15,620 Não dava, Jayne. 402 00:21:15,621 --> 00:21:19,120 Depois de muito café e tanta tequila, eu parecia um gêiser. 403 00:21:19,121 --> 00:21:22,840 Não é o fim do mundo. Fazem vídeos pornô com isso. 404 00:21:22,841 --> 00:21:24,580 Minhas coxas doem de ficar agachada. 405 00:21:24,581 --> 00:21:28,180 Sabe por que aconteceu? Não fez a cadeia de favores direito. 406 00:21:28,181 --> 00:21:30,560 Pagou, mas com energia negativa. 407 00:21:30,561 --> 00:21:32,930 Vou dar na sua cara com a "cadeia de favores". 408 00:21:32,931 --> 00:21:34,350 Que energia negativa! 409 00:21:34,351 --> 00:21:37,461 - Não estava mesmo a fim dele. - E por que deveria, Olivia? 410 00:21:38,054 --> 00:21:42,533 Um CEO sexy com cabelo Pantene e senso de humor. 411 00:21:42,534 --> 00:21:44,064 Deveríamos matá-lo. 412 00:21:44,743 --> 00:21:47,233 Era candidato a marido, Olivia. 413 00:21:47,354 --> 00:21:50,683 E daí? Nem todo mundo quer casar e ter filhos aos 30, Jayne. 414 00:21:50,684 --> 00:21:54,793 - Você está chegando aos 40. - E só teve um namoro sério. 415 00:22:04,976 --> 00:22:06,206 Me dê seu telefone. 416 00:22:06,978 --> 00:22:08,308 Vamos entrar no Tinder? 417 00:22:09,218 --> 00:22:12,138 Vamos curtir. 418 00:22:13,273 --> 00:22:15,753 - Saúde. - Saúde. 419 00:22:18,162 --> 00:22:19,312 Certo. 420 00:22:47,384 --> 00:22:48,494 Minha nossa! 421 00:22:54,463 --> 00:22:55,582 Caramba! 422 00:23:00,639 --> 00:23:04,339 Jayne? 423 00:23:04,712 --> 00:23:06,032 Bom dia, "vomitona". 424 00:23:06,033 --> 00:23:08,252 - Que bipe é esse? - Que bipe? 425 00:23:08,834 --> 00:23:10,034 Meu Deus! 426 00:23:13,237 --> 00:23:15,507 Droga. Quieto. 427 00:23:16,611 --> 00:23:19,971 Caramba! 252 matches! 428 00:23:21,241 --> 00:23:22,720 Voltando à juventude. 429 00:23:22,721 --> 00:23:24,311 Quantas curtidas dei? 430 00:23:24,711 --> 00:23:28,521 Curtindo! 431 00:23:29,041 --> 00:23:30,390 Outro match! 432 00:23:31,894 --> 00:23:34,234 Não consigo ouvir vocês. 433 00:23:35,406 --> 00:23:38,856 Tenho namorado. 434 00:23:43,206 --> 00:23:44,295 Desculpe. 435 00:23:54,696 --> 00:23:57,525 Tiveram 252 caras que me curtiram? 436 00:23:57,686 --> 00:24:01,795 Deixe para lá. Foi só uma noite de porre divertida. 437 00:24:01,948 --> 00:24:04,480 Já pode voltar à sua agenda regular de 438 00:24:04,480 --> 00:24:06,948 cubículos e conferências telefônicas. 439 00:24:09,880 --> 00:24:11,750 Sabe de uma coisa? Foda-se. 440 00:24:13,712 --> 00:24:14,772 Cansei. 441 00:24:14,909 --> 00:24:17,378 Continuarei com cubículos e conferências. 442 00:24:17,379 --> 00:24:18,968 Amo meu trabalho. 443 00:24:18,969 --> 00:24:23,969 Mas ontem me diverti mais do que nunca 444 00:24:24,499 --> 00:24:26,063 mesmo fazendo xixi em um mictório 445 00:24:26,063 --> 00:24:27,259 na frente de um CEO sexy. 446 00:24:28,528 --> 00:24:30,237 Não é o fim do mundo. 447 00:24:30,238 --> 00:24:35,238 Ontem acordei bem, feliz com minha vida. 448 00:24:36,278 --> 00:24:39,558 E, de repente, me sinto velha. 449 00:24:41,137 --> 00:24:45,117 Percebi que sou uma pessoa "descurtidora". 450 00:24:45,464 --> 00:24:46,563 Uma o quê? 451 00:24:47,729 --> 00:24:52,729 Venho "descurtindo" tanto, que a vida está passando por mim. 452 00:24:54,247 --> 00:24:55,487 Agora, chega! 453 00:24:56,257 --> 00:24:58,497 A partir de agora, vou curtir a vida. 454 00:24:59,347 --> 00:25:01,667 Vou sair com cada um desses babacas. 455 00:25:02,519 --> 00:25:03,448 Todos eles?! 456 00:25:03,448 --> 00:25:05,769 Não sei, mãe. É só um desabafo. 457 00:25:07,240 --> 00:25:08,757 Vai sair com esse cara? 458 00:25:09,347 --> 00:25:11,557 Bom dia e boas vibrações para você. 459 00:25:11,667 --> 00:25:14,686 - Vamos fazer encontros duplos? - De jeito nenhum, mãe. 460 00:25:14,687 --> 00:25:17,526 Não vou ter uma relação com você morando aqui. 461 00:25:17,621 --> 00:25:19,511 Vimos como acabou da última vez. 462 00:25:20,515 --> 00:25:22,925 E agora está pensando em ter um relacionamento? 463 00:25:23,377 --> 00:25:26,866 Seria bom tentar algo novo. 464 00:25:26,867 --> 00:25:29,447 - Poderia ser divertido. - E eu? 465 00:25:30,431 --> 00:25:33,701 Você cuida do bebê e protege os mamilos. 466 00:25:33,917 --> 00:25:35,047 Nojento. 467 00:25:36,478 --> 00:25:38,228 Odeio meu corpo. 468 00:25:40,180 --> 00:25:41,600 Que cara sexy! 469 00:25:43,142 --> 00:25:44,760 Tirando o tênis de cinco dedos. 470 00:25:44,760 --> 00:25:45,712 Isso tem remédio. 471 00:25:46,960 --> 00:25:49,340 Deve ter ao menos um que valha a pena, né? 472 00:25:56,503 --> 00:26:00,112 Bom dia e boas energias para você! 473 00:26:00,113 --> 00:26:01,943 Oi. 474 00:26:02,795 --> 00:26:08,064 Legende Conosco Twitter: @loschulosteam 33091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.