Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,616 --> 00:01:10,347
- Hold your end up higher.
You're not holding it.
- I am too.
2
00:01:10,386 --> 00:01:13,719
- You are not.
- Don't worry about me.
3
00:01:13,757 --> 00:01:16,225
Mm.
4
00:01:16,259 --> 00:01:20,719
- Hey, isn't that suit charcoal?
- No.
5
00:01:20,764 --> 00:01:24,757
Looks charcoal gray to me.
Some gray polyester blend.
6
00:01:24,801 --> 00:01:28,396
You'd think you could find a black suit
for your own father's funeral.
7
00:01:28,471 --> 00:01:30,769
- It's black.
- No. I'm sure it's gray.
8
00:01:30,840 --> 00:01:32,774
- It's black. Black.
- Gray. Gray!
9
00:01:32,842 --> 00:01:35,970
- Black!
- Fine, it's black.
10
00:01:36,045 --> 00:01:38,172
It's the grayest black
I've ever seen.
11
00:01:38,248 --> 00:01:40,682
- It doesn't matter what color it is!
- Oww!
12
00:01:45,021 --> 00:01:47,683
I'm sorry, Pop.
I'm sorry!
13
00:01:50,026 --> 00:01:52,756
[Thunks, Splashes]
14
00:02:00,170 --> 00:02:04,698
- Quick! Get him out of there!
- He's halfway to the harbor by now, bub.
15
00:02:04,774 --> 00:02:06,708
Ah, well.
16
00:04:11,267 --> 00:04:15,533
[Man] "I leave you
not just a model factory...
17
00:04:15,605 --> 00:04:20,269
"but something infinitely
more valuable.
18
00:04:20,343 --> 00:04:24,609
The future of string...
itself."
19
00:04:25,682 --> 00:04:28,082
[Explosion, Shouting]
20
00:04:34,490 --> 00:04:38,017
"And thus it is
my dying wish...
21
00:04:38,094 --> 00:04:41,757
that my two sons run
Smuntz String together."
22
00:04:41,831 --> 00:04:45,096
Great. Let's stick a "For Sale" sign
on the lawn and see what we can get.
23
00:04:45,168 --> 00:04:49,127
Ernie, we're not supposed to sell it.
We're supposed to run it together.
24
00:04:49,205 --> 00:04:53,733
Either way, this godforsaken museum
piece is not worth a dime,
now is it, Lars?
25
00:04:53,810 --> 00:04:58,042
Some things are more important
than money, Ernie.
26
00:04:58,114 --> 00:05:01,140
Notice it's always the
financially challenged who say that?
27
00:05:01,217 --> 00:05:04,186
Uh, please, please.
28
00:05:04,253 --> 00:05:08,280
"I also bequeath to you
my personal effects,
29
00:05:08,358 --> 00:05:11,987
"including my ceramic egg,
30
00:05:14,864 --> 00:05:18,459
"half box
of Cuban cigars,
31
00:05:18,534 --> 00:05:20,832
Oh!
Yes, yes, yes, yes.
32
00:05:20,903 --> 00:05:25,840
- My-my collection of spoons."
- [Clattering]
33
00:05:25,908 --> 00:05:29,639
[Ernie] My goodness,
what a treasure. What a legacy.
34
00:05:29,712 --> 00:05:32,647
Spoons! Spoons!
35
00:05:32,715 --> 00:05:35,809
So many spoons,
so little time.
36
00:05:35,885 --> 00:05:39,150
Oh! And, of course, something
no household should be without.
37
00:05:39,222 --> 00:05:41,986
The ceramic egg!
Ooh-hoo-hoo.
38
00:05:42,058 --> 00:05:44,993
Can I have the egg?
Can I? Huh? Huh? No.
39
00:05:45,061 --> 00:05:48,519
- I want you to have it.
- Fine, I'll take it!
40
00:05:48,598 --> 00:05:52,466
If you find any real estate
on that desk, let me know.
41
00:05:52,535 --> 00:05:54,662
It seems there
is also a house.
42
00:05:54,737 --> 00:05:57,672
- [Together] A house?
- Yes, "5120 Nortondale."
43
00:05:57,740 --> 00:06:03,303
[Chuckles] Your father acquired it
many years ago as payment of a debt.
44
00:06:03,379 --> 00:06:07,611
He-He never lived there,
but i-i-it's interesting.
45
00:06:07,683 --> 00:06:12,552
It seems the previous owner was found
locked in a trunk in the attic.
46
00:06:12,622 --> 00:06:15,056
Wait a minute.
Is it worth anything?
47
00:06:15,124 --> 00:06:18,287
Well, he was able to borrow
$50,000 against it to pay his workers.
48
00:06:18,361 --> 00:06:22,092
Really? So, what
is its value today?
49
00:06:22,165 --> 00:06:24,099
$50,000.
50
00:06:24,167 --> 00:06:28,797
Great. A worthless house and
a broken-down string factory.
51
00:06:28,871 --> 00:06:32,773
Oh, well. At least the day
wasn't a total loss.
52
00:06:32,842 --> 00:06:35,572
Thanks for
the stogies, Pop.
53
00:06:35,645 --> 00:06:39,513
Wait. You can't go. Ernie, we-we
have to go through all these papers.
54
00:06:44,253 --> 00:06:46,881
You'll have
to excuse me.
55
00:06:46,956 --> 00:06:50,221
- I've got a date with the mayor.
- Thunderclap]
56
00:06:50,526 --> 00:06:52,221
[Reporters Chattering]
57
00:06:54,130 --> 00:06:57,998
Mr. Mayor! Mr. Mayor, over here!
Mr. Mayor!
58
00:06:58,067 --> 00:07:01,434
Mr. Mayor, do you think your
recent triple heart bypass will
affect your campaign strategy?
59
00:07:01,504 --> 00:07:03,768
Now, Leslie,
I'm just here to eat.
60
00:07:05,341 --> 00:07:10,506
Ah, monsieur le maire, Madame
maire, welcome to Chez Ernie.
61
00:07:10,580 --> 00:07:14,141
[French Accent] Ah, what an honor
it is to have you in my humble bistro.
62
00:07:14,217 --> 00:07:18,779
Suivez-moi. Oh, you brought the
little ones. The little bicycle thieves.
63
00:07:18,855 --> 00:07:21,949
Bonjour!
Our very best table.
64
00:07:22,024 --> 00:07:23,958
- Have you lost a little weight?
- Oh, l...
65
00:07:24,026 --> 00:07:26,893
I think so!
I think you may be buff!
66
00:07:26,963 --> 00:07:30,421
- [Laughs]
- Je suisse enchante pour votre beaute.
67
00:07:30,500 --> 00:07:32,434
- You know what I mean?
- Oh, monsieur Ernie...
68
00:07:32,502 --> 00:07:35,665
[Chuckles]
Excusez-moi. Au revoir, les enfants!
69
00:07:38,941 --> 00:07:42,308
[Sighs]
The air's not so thin at the top.
70
00:07:44,247 --> 00:07:47,444
Just like the old man to die
before I hit it big.
71
00:07:50,419 --> 00:07:54,788
Remember, everyone.
Attention to detail is vital!
72
00:07:54,857 --> 00:07:59,294
Presentation
is everything.
73
00:07:59,362 --> 00:08:02,991
No, no, no, no, no!
These I must deliver myself.
74
00:08:03,065 --> 00:08:05,898
[Roars]
75
00:08:12,675 --> 00:08:15,838
Duck a l'Orange avec
du quack sauce...
76
00:08:15,912 --> 00:08:19,746
And for ze Mayor,
la specialite de la maison,
77
00:08:19,815 --> 00:08:23,012
Lobster Loaf a la Ernst
ou la bibliotheque.
78
00:08:23,085 --> 00:08:25,519
- Oh...
- Bon appetit.
79
00:08:25,588 --> 00:08:27,488
[Exhales]
80
00:08:29,125 --> 00:08:31,821
- Ah, bonjour!
- Chef Ernie, how does it
feel to be serving...
81
00:08:31,894 --> 00:08:34,021
the mayor on the eve
of his campaign reelection?
82
00:08:34,096 --> 00:08:37,327
- Well, Leslie... May I call you Leslie?
- Of course.
83
00:08:41,604 --> 00:08:45,370
Crunchy!
Hmm. I love the almonds.
84
00:08:45,441 --> 00:08:48,604
Leslie, cuisine,
she is a fickle mistress...
85
00:08:48,678 --> 00:08:52,739
Ee-yew! Look!
[Squishing]
86
00:08:52,815 --> 00:08:55,181
- A cockroach!
- [Shocked Whispering]
87
00:08:57,053 --> 00:08:59,044
That's only half
a cockroach.
88
00:08:59,121 --> 00:09:02,284
Daddy!
You ate the head!
89
00:09:02,358 --> 00:09:04,986
Honey,
are you okay?
90
00:09:15,204 --> 00:09:17,502
[Screaming]
91
00:09:17,573 --> 00:09:19,905
[Mayor's Wife]
Not again!
92
00:09:19,976 --> 00:09:22,342
[Reporters] Was this an accident,
or did you murder...
93
00:09:22,411 --> 00:09:25,175
Clear!
94
00:09:25,248 --> 00:09:29,548
- I can do that better!
- [Crying, Blubbering]
95
00:09:37,126 --> 00:09:41,426
[Man] Smuntz String
is a relic of history.
96
00:09:41,497 --> 00:09:45,228
You don't make string by twining
two strands together anymore.
97
00:09:45,301 --> 00:09:49,567
No. You make it simple,
singular, strong, with nylon.
98
00:09:49,639 --> 00:09:52,767
Bu-But that's not string.
Tha-That's cord.
99
00:09:52,842 --> 00:09:54,776
- Exactly.
- Twine is yesterday.
100
00:09:54,844 --> 00:09:57,312
- Single-strand cord is today.
- Zeppco International...
101
00:09:57,380 --> 00:10:01,316
has been interested in your factory for
years, but your father refused to sell.
102
00:10:01,384 --> 00:10:03,352
We are hopin'
you would be a little smarter.
103
00:10:03,419 --> 00:10:05,649
Zeppco is willin'
to buy you out...
104
00:10:05,721 --> 00:10:09,122
and bring this museum
into the 21st century.
105
00:10:09,191 --> 00:10:11,455
'Course, we would keep you
on as a string consultant,
106
00:10:11,527 --> 00:10:13,893
with a huge salary
and a hefty pension.
107
00:10:15,531 --> 00:10:20,025
So... what
do you say?
108
00:10:24,106 --> 00:10:28,042
[Sighs]
109
00:10:40,723 --> 00:10:44,318
- My sons...
- [Whispers] Ernie.
110
00:10:44,393 --> 00:10:48,887
- Ernie!
- Yeah. Just a sec.
111
00:10:48,964 --> 00:10:53,298
I want you...
to have... something.
112
00:10:53,369 --> 00:10:56,770
My most prized possession.
113
00:10:56,839 --> 00:11:00,639
[Sighs] Oh, it's
a piece of st-string.
114
00:11:00,710 --> 00:11:05,272
Not just any string.
The string.
115
00:11:05,348 --> 00:11:10,718
I found it
my first day in America.
116
00:11:10,786 --> 00:11:14,085
- What's with the string?
- It's been in my pocket for 60 years.
117
00:11:14,156 --> 00:11:17,614
Here! I want you two
to share it.
118
00:11:17,693 --> 00:11:21,561
Maybe it'll bring you
closer together.
119
00:11:21,630 --> 00:11:25,191
- You haven't talked much lately.
- Yeah. [Grunts]
120
00:11:25,267 --> 00:11:28,930
- Ah! What are you doing?
- I'm breaking it in half.
121
00:11:29,004 --> 00:11:31,996
- No! I want you to share it.
- No?
122
00:11:32,074 --> 00:11:35,100
- Forever.
- Sure, Pop, sure.
123
00:11:35,177 --> 00:11:37,771
Here, uh, you carry it the first
50 years, I'll take it the next.
124
00:11:37,847 --> 00:11:41,078
- Sure.
- And, uh, turn up
the morphine drip a little.
125
00:11:41,150 --> 00:11:43,311
I heard that.
126
00:11:45,721 --> 00:11:50,317
Promise me...
that you will never sell...
127
00:11:50,393 --> 00:11:53,658
Smuntz String...
128
00:11:53,729 --> 00:11:56,857
to one of those
big conglomerates.
129
00:11:56,932 --> 00:11:59,492
Keep it between you.
130
00:11:59,568 --> 00:12:02,901
Brothers. Family.
131
00:12:02,972 --> 00:12:06,908
- Promise.
- I promise, Pop.
132
00:12:06,976 --> 00:12:10,742
- [Lars's Voice] I promise.
- So, you were sayin'?
133
00:12:11,947 --> 00:12:13,881
I'll have to pass.
134
00:12:13,949 --> 00:12:15,974
What?
135
00:12:17,720 --> 00:12:21,884
"A world without string
is chaos."
136
00:12:24,160 --> 00:12:27,186
For once the Smuntz name
was worth something!
137
00:12:27,263 --> 00:12:29,197
- No, no! Don't!
- Oh!
138
00:12:31,267 --> 00:12:33,531
You... You used
to love string!
139
00:12:33,602 --> 00:12:35,593
That was before,
when I was dating...
140
00:12:35,671 --> 00:12:38,003
the son of a wealthy
string magnate!
141
00:12:38,073 --> 00:12:40,974
Not now, when I am married
to the half-owner...
142
00:12:41,043 --> 00:12:43,136
of a worthless
deathtrap!
143
00:12:45,681 --> 00:12:49,139
I thought you'd be happy!
I stood up for myself today!
144
00:12:49,218 --> 00:12:51,345
April, I've got new ideas
for the factory.
145
00:12:51,420 --> 00:12:53,547
You know,
I've got big plans!
146
00:12:53,622 --> 00:12:57,718
Don't you see, Lars?
That's all you've ever had are plans.
147
00:12:57,793 --> 00:13:02,594
But my life is passing me by,
and l... I need more!
148
00:13:02,665 --> 00:13:07,568
There's no air in the middle class,
Lars. I can't breathe here.
149
00:13:07,636 --> 00:13:10,537
- Please, April, don't go.
- [Sighs]
150
00:13:10,606 --> 00:13:12,574
I'm not going anywhere.
151
00:13:29,058 --> 00:13:32,824
In a few brief moments, the joy
of the holidays was shattered...
152
00:13:32,895 --> 00:13:35,489
and the world changed
for many people.
153
00:13:35,564 --> 00:13:40,501
Mayor McKrinkle died
this afternoon at 4:30 p.m.,
at Our Lady of Sorrows Hospital.
154
00:13:40,569 --> 00:13:43,629
Doctors here say
the official cause of death is...
155
00:13:43,706 --> 00:13:47,472
heart failure due to
the mayor's recent culinary disaster.
156
00:13:47,543 --> 00:13:50,307
And once the hottest restaurant
on the wharf, Chez Ernie...
157
00:13:50,379 --> 00:13:54,179
has been condemned
and scheduled for demolition.
158
00:13:54,250 --> 00:13:57,310
I-I don't think I ordered
my cheese sandwich with capers.
159
00:13:57,386 --> 00:14:00,446
- We go live to Leslie Reinhart
for an update.
- I'm sorry.
160
00:14:00,523 --> 00:14:03,583
If there is a villain
in this tragedy, it is Ernie Smuntz.
161
00:14:03,659 --> 00:14:06,423
- Once the whiz kid of the
local restaurant scene...
- Ernie, you're on TV again!
162
00:14:06,495 --> 00:14:09,089
What? Oh.
163
00:14:09,164 --> 00:14:11,598
You know what this is?
I'll tell ya.
164
00:14:11,667 --> 00:14:14,329
- Guilt by accusation.
- No capers.
165
00:14:14,403 --> 00:14:17,702
No capers? But that's just
grilled cheese. What's the point?
166
00:14:17,773 --> 00:14:20,037
Why don't they eat
out of a trough?
167
00:14:20,109 --> 00:14:24,375
Which one of you palateless
sheep sent my sandwich back?
168
00:14:24,446 --> 00:14:26,380
Hi, Ernie!
169
00:14:26,448 --> 00:14:29,679
- Lars?
- [Sighs]
170
00:14:29,752 --> 00:14:31,845
[Ernie]
When I'm in the kitchen, I cook.
171
00:14:31,921 --> 00:14:35,254
I can't control every
single thing that goes on in there.
172
00:14:35,324 --> 00:14:38,418
[Lars] You know, it really
isn't fair for everybody to blame you.
173
00:14:38,494 --> 00:14:43,761
- You didn't do anything wrong.
- Yes, but society always needs
someone to persecute.
174
00:14:43,832 --> 00:14:48,360
A scapegoat, someone to demonize.
The same thing happened to Galileo.
175
00:14:48,437 --> 00:14:51,406
Really?
That's unbelievable.
176
00:14:51,473 --> 00:14:53,771
With a cockroach
and everything?
177
00:14:53,842 --> 00:14:58,211
No. The point is, I put
everything I had into that restaurant.
178
00:14:58,280 --> 00:15:00,748
It was my livelihood
and my home.
179
00:15:00,816 --> 00:15:04,115
In one fatal bite,
it was all taken away from me.
180
00:15:04,186 --> 00:15:06,313
If only we could sell
the factory.
181
00:15:06,388 --> 00:15:08,879
Uh... I'd let you stay with me,
you know, but, uh,
182
00:15:08,958 --> 00:15:11,927
April threw me out.
183
00:15:11,994 --> 00:15:16,055
- Oh, that's too bad.
- Yeah, well, don't worry
about me, though, Ernie.
184
00:15:16,131 --> 00:15:19,066
Th-This is temporary. April's been
like this since high school.
185
00:15:19,134 --> 00:15:22,399
- She'll be back. L...
- Would you look at them?
186
00:15:22,471 --> 00:15:26,430
Sleeping in the street.
Pitiful.
187
00:15:28,444 --> 00:15:31,242
If I had a house,
I'd sleep in it!
188
00:15:31,313 --> 00:15:36,774
- Ernie, do you remember
how close we were as kids?
- No.
189
00:15:36,852 --> 00:15:40,481
Hey!
Merry Christmas!
190
00:15:40,556 --> 00:15:42,683
Yeah, I was
on top once too.
191
00:15:42,758 --> 00:15:47,695
But there's only one way to go from
there, and that's down, baby, down!
192
00:15:47,763 --> 00:15:50,357
- Oh, ho!
- [Coins Clattering]
193
00:15:50,432 --> 00:15:52,366
Ernie.
194
00:15:52,434 --> 00:15:56,461
Ernie! Ernie, there was
a quarter in there.
195
00:15:56,538 --> 00:16:01,373
- (music) Christmas Eve will find me (music)
- A quarter? You think so small, Lars.
196
00:16:01,443 --> 00:16:06,312
Look at the bigger picture.
You have no home, you have
no wife, you have no money.
197
00:16:06,382 --> 00:16:10,182
You have no discernible talents.
How can you ignore that?
198
00:16:10,252 --> 00:16:14,416
- (music) I'll be home for Christmas (music)
- Ernie, it's Christmas.
199
00:16:14,490 --> 00:16:18,153
Instead of dwelling on
what we don't have, we should
be thankful for what we do have.
200
00:16:18,227 --> 00:16:24,962
(music) If only in my dreams (music)(music)
201
00:16:25,034 --> 00:16:26,968
[Woman]
That was very good.
202
00:17:12,147 --> 00:17:14,342
[Ernie]
What a dump.
203
00:17:15,417 --> 00:17:17,351
[Creaking]
204
00:17:23,192 --> 00:17:26,958
Wow! I can't believe Pops never
told us about this house.
205
00:17:28,797 --> 00:17:30,788
It's huge.
206
00:17:30,866 --> 00:17:33,562
[Ernie] This is just the kind
of house I'd expect him to have.
207
00:17:33,635 --> 00:17:36,661
It's just like him.
Cold and spooky.
208
00:17:38,474 --> 00:17:40,874
[Rustling]
209
00:17:40,943 --> 00:17:45,175
- Wow! Did you feel that?
- What?
210
00:17:45,247 --> 00:17:48,580
I got a chill. You shouldn't
talk about Pop like that.
211
00:17:48,650 --> 00:17:51,483
Really?
What's this do for you?
212
00:17:51,553 --> 00:17:56,388
Thanks for nothing,
you string-sucking old loon!
213
00:17:59,027 --> 00:18:01,461
He didn't mean it, Pop.
214
00:18:03,732 --> 00:18:06,166
Ernie! Ernie!
215
00:18:13,809 --> 00:18:17,540
Only one bed.
I'll flip you for it.
216
00:18:19,782 --> 00:18:22,046
Heads.
217
00:18:22,117 --> 00:18:24,051
[Ringing]
218
00:18:40,302 --> 00:18:42,497
- [Scratching]
- E-Ernie?
219
00:18:44,206 --> 00:18:48,006
- Ernie. Ernie.
- [Groaning]
220
00:18:48,076 --> 00:18:51,045
- You asleep?
- I was.
221
00:18:51,113 --> 00:18:54,241
- [Scratching Continues]
- How can you sleep through that?
222
00:18:54,316 --> 00:18:57,683
- What? I don't hear anything.
- Shh-shh-shh-shh. That.
223
00:18:57,753 --> 00:19:01,382
Listen. Hear it?
It's coming from upstairs.
224
00:19:01,456 --> 00:19:04,550
[Scratching Continues]
225
00:19:05,994 --> 00:19:07,928
[Creaking]
226
00:19:22,144 --> 00:19:24,339
Mothballs.
227
00:19:26,582 --> 00:19:28,641
[Screaming]
228
00:19:28,717 --> 00:19:32,016
He-Hey, stop it!
Hey! Ow!
229
00:19:32,087 --> 00:19:34,021
[Grunting]
230
00:19:40,929 --> 00:19:43,523
[Whispering]
Ernie! Ernie!
231
00:19:43,599 --> 00:19:45,533
[Groaning]
232
00:19:46,602 --> 00:19:49,036
[Exhales]
233
00:19:49,104 --> 00:19:52,039
[Rattling]
234
00:19:53,475 --> 00:19:55,409
[Grunts]
235
00:20:11,860 --> 00:20:13,794
- [Thunderclap]
- [Screaming]
236
00:20:23,438 --> 00:20:25,565
Wait. Wait a minute.
Stop. Stop!
237
00:20:25,641 --> 00:20:29,634
Look. Look, look, look.
It's only a toy.
238
00:20:29,711 --> 00:20:32,805
[Panting]
239
00:20:34,449 --> 00:20:36,883
[Screaming]
240
00:20:36,952 --> 00:20:39,580
Ah, shut up!
241
00:20:40,789 --> 00:20:43,622
[Scratching]
242
00:20:45,694 --> 00:20:47,889
It's coming
from up there!
243
00:20:50,599 --> 00:20:54,399
- One, two, three!
- [Grunting]
244
00:20:59,174 --> 00:21:01,938
Ooh!
[Panting]
245
00:21:02,010 --> 00:21:05,502
- It's just a mouse.
- What?
246
00:21:05,580 --> 00:21:08,708
It's just a mouse.
Never mind.
247
00:21:08,784 --> 00:21:11,617
- [Grunting, Groaning]
- Hey, there are some posters up here.
248
00:21:13,121 --> 00:21:16,454
Oh!
Stand still!
249
00:21:16,525 --> 00:21:18,459
- [Smashing]
- Ah!
250
00:21:21,997 --> 00:21:24,522
[Screaming]
251
00:21:26,468 --> 00:21:28,493
[Spitting]
252
00:21:29,604 --> 00:21:32,402
- They're blueprints.
- Wow!
253
00:21:32,474 --> 00:21:36,069
Wait a minute.
Look at this date. 1876.
254
00:21:36,144 --> 00:21:39,875
A centennial house could actually
be worth something.
255
00:21:39,948 --> 00:21:42,644
Look, this must be the architect.
Here, look.
256
00:21:42,718 --> 00:21:46,119
"Charles Lyle LaRue."
257
00:21:47,456 --> 00:21:49,754
Charles Lyle Larue.
258
00:21:49,825 --> 00:21:52,760
Charles Lyle LaRue?
259
00:21:53,895 --> 00:21:56,455
[Thumps]
260
00:21:56,531 --> 00:21:59,329
Charles Lyle LaRue.
261
00:22:01,403 --> 00:22:04,736
Charles Lyle LaRue!
262
00:22:04,806 --> 00:22:07,866
Charles Lyle LaRue!
263
00:22:07,943 --> 00:22:12,971
I'm actually standing
in the missing LaRue!
264
00:22:13,048 --> 00:22:16,779
- It's bold yet subtle.
- Classical yet nontraditional.
265
00:22:16,852 --> 00:22:19,082
The missing LaRue.
266
00:22:19,154 --> 00:22:23,250
The rumored design completed shortly
before his committal is a rumor no more.
267
00:22:23,325 --> 00:22:25,259
Before his committal?
268
00:22:25,327 --> 00:22:27,261
[Chuckles] Well, I'm just glad
he finished the place...
269
00:22:27,329 --> 00:22:29,559
before they carted him off
to the laughing academy.
270
00:22:29,631 --> 00:22:32,623
[Guffaws]
271
00:22:32,701 --> 00:22:37,365
So, what do you think a magnificent
edifice like this is worth?
272
00:22:37,439 --> 00:22:39,498
Properly restored,
of course.
273
00:22:39,574 --> 00:22:43,374
Well, his Parma Charnel
House went for six...
274
00:22:43,445 --> 00:22:47,279
But that was ten years ago, and it
didn't have this exquisite molding.
275
00:22:47,349 --> 00:22:49,681
I see. I can't get enough
of good molding.
276
00:22:52,587 --> 00:22:56,353
- Did you hear that? $600,000.
- [Exhales] Ernie.
277
00:22:56,425 --> 00:22:58,723
Alexander Falko!
278
00:22:58,794 --> 00:23:00,728
Back!
279
00:23:00,796 --> 00:23:03,356
Gentlemen,
congratulations.
280
00:23:03,432 --> 00:23:07,630
Congratulations on your find.
I'm a great admirer of LaRue.
281
00:23:07,702 --> 00:23:11,968
- Glass of rainwater, please.
- Yes, Mr. Falko is the world's
leading collector of LaRues.
282
00:23:12,040 --> 00:23:16,374
- Ah.
- Sort of like collecting stamps,
but they're bigger, right?
283
00:23:16,445 --> 00:23:21,041
I'll get to the point. LaRue.
I have his books. I have his letters.
284
00:23:21,116 --> 00:23:23,243
You see these shoes?
285
00:23:23,318 --> 00:23:25,809
- [Together] LaRues?
- No, but I'm sure
he would have loved them.
286
00:23:25,887 --> 00:23:29,653
Vegetarian snack. I own...
[Chewing]
287
00:23:29,724 --> 00:23:33,820
Forty-two LaRue houses. Forty-two.
I want to make it 43.
288
00:23:33,895 --> 00:23:36,125
You tell me how
I'm going to do this.
289
00:23:36,198 --> 00:23:39,690
Tell me how I will do this.
You help me. How will I do this?
290
00:23:39,768 --> 00:23:41,702
Well, I'm, uh,
glad you asked.
291
00:23:41,770 --> 00:23:44,238
His, uh, Parma Charnel House
went for six,
292
00:23:44,306 --> 00:23:47,503
but that was ten years ago,
and it didn't have this molding.
293
00:23:47,576 --> 00:23:50,602
A find like this in today's market
is worth twice as much.
294
00:23:50,679 --> 00:23:54,206
- He's a LaRue connoisseur.
- Guilty as charged.
295
00:23:54,282 --> 00:23:57,410
Gentlemen, I'm going
to make you an offer.
296
00:23:57,486 --> 00:24:01,013
No, no, no, no, no, I couldn't possibly
be so crass as to allow you to do that.
297
00:24:01,089 --> 00:24:03,785
But you are welcome
to come to the auction.
298
00:24:03,859 --> 00:24:05,793
- Auction?
- Auction?
- Auction, yes.
299
00:24:05,861 --> 00:24:10,525
It would be grossly unfair of us
to deprive others of the chance
to bid on the missing LaRue.
300
00:24:10,599 --> 00:24:13,067
Um...
301
00:24:13,135 --> 00:24:16,332
May I have just one moment
with my brother, please?
302
00:24:16,404 --> 00:24:18,565
- Sure. Of course.
- Thank you.
- Excuse me.
303
00:24:20,142 --> 00:24:22,133
- What is this?
- It's the first...
304
00:24:22,210 --> 00:24:24,940
- What is this? No. No.
- It's the first I've heard of...
305
00:24:27,382 --> 00:24:30,840
- What are you doing?
- What am I doing?
I'm answering your prayers.
306
00:24:30,919 --> 00:24:32,853
These pigeons are ripe
for the plucking.
307
00:24:32,921 --> 00:24:35,185
Put them in a room together.
Try and outbid each other?
308
00:24:35,257 --> 00:24:39,091
- We can make $700,000, $800,000 easy.
- [Sighs] Oh, man, smart!
309
00:24:39,161 --> 00:24:41,254
- [Bangs]
- Ooh!
310
00:24:41,329 --> 00:24:43,729
- You're going to get this one. You...
- Don't talk to me! Shh!
311
00:24:43,798 --> 00:24:46,995
Um, um, so, when is the, uh,
earliest we can set the auction?
312
00:24:47,068 --> 00:24:51,300
Well, I suppose all arrangements
could be completed within the week.
313
00:24:51,373 --> 00:24:53,307
- A week it is.
- Great!
314
00:24:53,375 --> 00:24:57,641
- You're smarter than you look.
- [Together] Thank you.
315
00:24:58,713 --> 00:25:00,647
But know this.
316
00:25:00,715 --> 00:25:05,118
I have never paid more than $10 million
for a house in my life!
317
00:25:19,534 --> 00:25:21,627
Okay, see you then.
318
00:25:21,703 --> 00:25:24,399
Yeah.
Thanks for stopping by.
319
00:25:24,472 --> 00:25:26,997
(music)(music) ["We're in the Money"]
320
00:25:30,378 --> 00:25:33,347
Ten million
linen napkins.
321
00:25:33,415 --> 00:25:37,010
Five million bales
of top-grade cotton fiber.
322
00:25:37,085 --> 00:25:41,647
Forty thousand hot lamps complete
with rotating plate-warming trays.
323
00:25:41,723 --> 00:25:45,591
Two thousand twine threaders,
gleaming under real lights.
324
00:25:45,660 --> 00:25:48,629
- [Feet Pattering]
- [Ernie] My own chain
of five-star gourmet restaurants.
325
00:25:48,697 --> 00:25:52,599
[Lars, Echoing] April can have
anything she's ever wanted!
326
00:25:52,667 --> 00:25:56,364
[Lars] Cars, coats, china.
She loves china.
327
00:25:56,438 --> 00:25:58,599
[Fan Blades Whooshing]
328
00:25:58,673 --> 00:26:00,868
[Ernie] I'm gonna build
an Olympic-sized swimming pool...
329
00:26:00,942 --> 00:26:03,877
and fill it with pina coladas
and a college sorority.
330
00:26:08,817 --> 00:26:10,978
[Lars] If only Pop were here
to see this house!
331
00:26:11,052 --> 00:26:14,078
He did. He just wasn't
smart enough to sell it.
332
00:26:14,155 --> 00:26:17,215
Lars, we've turned a corner.
Our future is staring us in the face.
333
00:26:17,292 --> 00:26:23,060
All we have to do is grab it,
baste it, and scarf it down!
334
00:26:33,174 --> 00:26:35,574
Aha! We've finally found
our friend's home!
335
00:26:35,644 --> 00:26:38,340
Well, I bought
a little present for ya, buddy.
336
00:26:38,413 --> 00:26:43,612
Ernie, i-it's just a little mouse.
Do we really have to kill it?
337
00:26:43,685 --> 00:26:47,553
Yes. Listen to me.
A single vermin can bring you down.
338
00:26:47,622 --> 00:26:50,853
Believe me, I know.
[Snapping] Ah!
339
00:26:57,032 --> 00:26:58,966
[Snoring]
340
00:27:11,546 --> 00:27:14,140
[Snoring]
341
00:27:24,125 --> 00:27:26,150
- [Snapping]
- [Gasping]
342
00:27:26,227 --> 00:27:28,855
[Sighs]
343
00:27:36,438 --> 00:27:41,273
- I trust you slept well.
- Oh! Like a baby.
344
00:27:41,343 --> 00:27:43,607
[Sniffs, Grunts]
345
00:27:49,818 --> 00:27:52,582
Hey, last night, did you
happen to hear the, uh...
346
00:27:52,654 --> 00:27:56,488
- Oh, yeah. Let's see.
- Yeah.
347
00:28:03,998 --> 00:28:07,798
- Well, where'd he go?
- I don't know.
Maybe it snapped by itself.
348
00:28:09,604 --> 00:28:12,129
I don't believe it.
349
00:28:12,207 --> 00:28:17,975
He snapped the trap, ate the olive,
and left the pit just to mock us.
350
00:28:18,046 --> 00:28:20,344
I think you're giving him
a little too much credit.
351
00:28:21,850 --> 00:28:25,377
Mice don't mock. They don't have
a sense of humor or irony.
352
00:28:25,453 --> 00:28:28,684
He's not sitting in his hole in
a smoking jacket sipping cognac,
353
00:28:28,757 --> 00:28:31,783
and giggling to himself,
"I left the pit."
354
00:28:31,860 --> 00:28:35,125
The trap snapped itself,
the olive flew off, and he ate it.
355
00:28:35,196 --> 00:28:39,724
It's that simple. But now that
he knows we're here, he won't
come within a mile of us.
356
00:28:39,801 --> 00:28:41,996
I don't think we'll be seeing
any more of that... Mouse!
357
00:28:42,070 --> 00:28:44,231
[Both Shrieking]
358
00:28:45,573 --> 00:28:48,007
Aha! Ow!
359
00:28:48,076 --> 00:28:50,203
[Screams]
360
00:28:50,278 --> 00:28:53,145
What are you doing,
ya stupid nitwit?
361
00:28:55,216 --> 00:28:57,150
Don't! Give me that!
Don't let him get away!
362
00:29:00,121 --> 00:29:03,579
[Panting] Yeah!
[Laughs]
363
00:29:04,993 --> 00:29:07,393
Aah-ha-ha!
364
00:29:07,462 --> 00:29:09,828
Y-aah!
365
00:29:09,898 --> 00:29:13,595
[Bloodthirsty Screaming]
366
00:29:13,668 --> 00:29:15,602
[Grunts]
367
00:29:15,670 --> 00:29:17,661
Ow!
368
00:29:20,975 --> 00:29:22,909
Ow!
369
00:29:25,880 --> 00:29:28,246
Are you trying
to kill me?
370
00:29:30,151 --> 00:29:33,780
- [Lars] Ah, the mouse!
- [Ernie Grunting]
371
00:29:33,855 --> 00:29:36,255
[Ernie]
Let me see. Let me see!
372
00:29:36,324 --> 00:29:38,258
Can you see him?
373
00:29:39,727 --> 00:29:42,457
Get me my Gouda.
374
00:29:45,033 --> 00:29:49,197
- Careful, careful!
- Don't. Don't touch me. You'll snap it.
375
00:29:49,270 --> 00:29:51,363
- You're not doin' it right.
- Please, let me concentrate, will you?
376
00:29:51,439 --> 00:29:54,169
- [Lars] Put it on carefully.
- [Ernie] I'm putting it
on carefully. I'm not...
377
00:29:54,242 --> 00:29:57,268
[Ernie]
Oh, relax. It's cheese.
378
00:29:58,680 --> 00:30:00,614
Bon appetit.
379
00:30:00,682 --> 00:30:02,616
[Claps Hands]
380
00:30:02,684 --> 00:30:05,915
[Sighs]
That takes care of that. Huh?
381
00:30:10,124 --> 00:30:12,058
[Hammering]
382
00:30:19,133 --> 00:30:21,067
- Oh!
- Oh!
383
00:30:27,809 --> 00:30:30,403
Hey!
384
00:30:30,478 --> 00:30:32,503
Hey!
What are you doin'?
385
00:30:35,250 --> 00:30:37,582
[Squeaking]
386
00:32:07,475 --> 00:32:09,409
[Chugging]
387
00:32:18,319 --> 00:32:20,253
[Squeaking]
388
00:32:50,551 --> 00:32:53,315
Lars!
Gimme a hand with this.
389
00:32:58,960 --> 00:33:01,758
[Lars] Are you sure this tub
fits in with the rest of the house?
390
00:33:01,829 --> 00:33:04,696
Jacuzzi tub, Lars.
It's a Jacuzzi tub.
391
00:33:04,766 --> 00:33:07,200
And this isn't just
a house. It's a LaRue.
392
00:33:07,268 --> 00:33:09,236
Of course it fits
in with the decor.
393
00:33:09,303 --> 00:33:12,500
- Luxury is timeless.
- How much, Ernie?
394
00:33:12,573 --> 00:33:15,667
[Sighs]
It was a steal at $1,200.
395
00:33:15,743 --> 00:33:17,711
[Lars]
Twelve hundred dollars?
396
00:33:17,779 --> 00:33:20,270
You spent
our last money on a tub!
397
00:33:20,348 --> 00:33:22,282
[Ernie]
A Jacuzzi tub!
398
00:33:22,350 --> 00:33:24,511
You have to spend money
to make money.
399
00:33:24,585 --> 00:33:27,679
And they threw in the cardboard lady
just to sweeten the deal.
400
00:33:30,224 --> 00:33:32,488
[Screaming]
401
00:33:33,761 --> 00:33:36,321
[Screaming]
402
00:33:39,067 --> 00:33:41,001
[Grunting, Yelling]
403
00:33:44,005 --> 00:33:46,337
[Yelling]
404
00:34:03,391 --> 00:34:05,325
[Grunts, Pants]
405
00:34:06,894 --> 00:34:09,988
- [Sighing]
- Well...
406
00:34:17,672 --> 00:34:21,472
[Lars Sighing]
Don't you think this is a little much?
407
00:34:21,542 --> 00:34:25,638
Never underestimate
your opponent.
408
00:34:25,713 --> 00:34:31,310
Let's say he has mastered a way to empty
a mousetrap without getting caught.
409
00:34:31,385 --> 00:34:33,819
If he snaps
one of these babies,
410
00:34:33,888 --> 00:34:37,119
a chain reaction will
start snapping them all.
411
00:34:37,191 --> 00:34:40,490
He'll panic, and the law of averages
says one of them has to nab him.
412
00:34:42,497 --> 00:34:44,522
[Sighs]
Not bad.
413
00:34:44,599 --> 00:34:48,330
Yes. Well, I like
to use both sides of my brain.
414
00:34:48,402 --> 00:34:50,336
Come on.
Let's hit the sack. [Grunts]
415
00:35:12,059 --> 00:35:13,993
[Rooster Crowing]
416
00:35:18,966 --> 00:35:20,900
[Crows Cawing]
417
00:35:23,604 --> 00:35:25,538
[Sighing]
418
00:35:27,375 --> 00:35:30,037
- Have you figured it out yet?
- Shut up.
419
00:35:30,111 --> 00:35:33,410
I'm thinking.
I'm thinking!
420
00:35:46,227 --> 00:35:48,661
Ernie. Ernie!
421
00:35:53,334 --> 00:35:58,135
Keep perfectly still.
This is it.
422
00:36:16,991 --> 00:36:19,357
- What's he doing?
- I dunno.
423
00:36:31,606 --> 00:36:34,040
That was good.
424
00:36:54,929 --> 00:36:56,863
Shh! He's goin'
for the cherries!
425
00:37:00,868 --> 00:37:02,733
I thought you said
mice like Gouda.
426
00:37:02,803 --> 00:37:06,000
Not in the morning! Cheese tires
them out. They need fruit for energy.
427
00:37:08,809 --> 00:37:11,073
[Screaming]
428
00:37:11,145 --> 00:37:13,079
[Whimpering]
429
00:37:15,549 --> 00:37:17,483
[Whirring]
430
00:37:17,551 --> 00:37:19,576
[Sighing]
431
00:37:25,092 --> 00:37:28,721
- [Screaming]
- [Ernie] Oh, no!
432
00:37:36,871 --> 00:37:38,998
Ow! Ow.
433
00:37:39,073 --> 00:37:42,839
[Grunts, Groans]
434
00:37:50,318 --> 00:37:53,378
- Aah... Ow!
- D-D-D-D-D-D-D.
435
00:37:57,992 --> 00:37:59,926
There he goes!
436
00:38:03,130 --> 00:38:05,792
- Juice!
- Got it!
437
00:38:08,135 --> 00:38:10,069
[Laughing Maniacally]
438
00:38:10,137 --> 00:38:12,469
This game is over!
439
00:38:12,540 --> 00:38:15,441
- Wa-hoo!
- Oh...
440
00:38:16,410 --> 00:38:18,469
Aah!
441
00:38:18,546 --> 00:38:21,447
- [Vacuum Motor Sucking]
- [Laughing]
442
00:38:27,621 --> 00:38:30,055
- I think it's working!
- Yeah.
443
00:38:34,829 --> 00:38:37,627
- [Thump]
- Whoa! Uh! I felt something.
444
00:38:37,698 --> 00:38:39,666
Ooh, ooh, ooh.
445
00:38:39,734 --> 00:38:41,668
Keep sucking!
446
00:38:42,737 --> 00:38:45,262
[Sloshing]
447
00:38:48,142 --> 00:38:51,373
- [Grunts]
- Goddamn, that mouse stinks!
448
00:38:51,445 --> 00:38:54,312
- Yeah. Dead animals always do.
- [Laughing]
449
00:38:54,382 --> 00:38:56,748
- Ohh! [Laughing]
- [Maniacal Laughing]
450
00:39:07,328 --> 00:39:09,990
- [Lars] Keep sucking, Ernie!
- [Rumbling]
451
00:39:10,064 --> 00:39:12,259
[Lars] Oh, yeah,
this'll get him!
452
00:39:12,333 --> 00:39:14,767
[Groaning]
453
00:39:16,037 --> 00:39:17,971
[Squirting]
454
00:39:35,689 --> 00:39:39,056
- What's this?
- We're foreclosing on your house.
455
00:39:39,126 --> 00:39:41,094
You've quit paying
your mortgage.
456
00:39:41,162 --> 00:39:45,997
Oh, wait a minute. I think there's been
some mistake. This house is paid for.
457
00:39:46,067 --> 00:39:48,467
No, it was paid for,
but you borrowed against it.
458
00:39:48,536 --> 00:39:51,994
If you don't pay the $1,200 overdue,
we repossess it.
459
00:39:52,073 --> 00:39:55,907
- Twelve hundred dollars?
- Well, how long do we have?
460
00:39:57,311 --> 00:40:00,144
One week from, uh,
five days ago.
461
00:40:00,214 --> 00:40:04,674
[Panting] But, uh,
that's two days!
462
00:40:04,752 --> 00:40:07,744
We don't have the time or energy
to deal with these petty problems now.
463
00:40:07,822 --> 00:40:10,052
We're in the midst of
an extensive renovation.
464
00:40:10,124 --> 00:40:13,355
Looks like you're off
to a great start.
465
00:40:14,895 --> 00:40:17,022
You could ask your boss
at Rimpy's for an advance.
466
00:40:17,098 --> 00:40:19,032
- You can pay him back after the auction.
- Couldn't you ask...
467
00:40:19,100 --> 00:40:21,591
your workers to forfeit
their salaries for a few weeks?
468
00:40:21,669 --> 00:40:23,603
You are the boss.
469
00:40:23,671 --> 00:40:27,072
If you hadn't spent all our
money on that tub, we might be
able to pay the mortgage.
470
00:40:27,141 --> 00:40:30,542
- It doesn't help to start crying now.
- [Shrieking]
471
00:40:30,611 --> 00:40:33,512
No, Fluffy! No!
472
00:40:33,581 --> 00:40:36,379
No! I want my kitty!
473
00:40:36,450 --> 00:40:40,944
No, no, no!
474
00:40:49,263 --> 00:40:51,197
[Ringing]
475
00:40:53,901 --> 00:40:56,597
- [Meowing]
- That one's cute.
476
00:40:56,670 --> 00:40:59,571
- He doesn't have that killer instinct.
- [Purring]
477
00:41:02,176 --> 00:41:04,110
[Meows]
478
00:41:04,178 --> 00:41:07,306
[Bell Ringing,
Buzzing, Hissing]
479
00:41:11,418 --> 00:41:13,352
[Ringing]
480
00:41:17,491 --> 00:41:21,325
Morning, gentlemen. I'm Maury.
Anything I can help you with?
481
00:41:21,395 --> 00:41:23,886
Uh, hi, Maury.
W-We need a cat.
482
00:41:23,964 --> 00:41:26,990
- [Cats Yowling]
- Find the one you want,
483
00:41:27,067 --> 00:41:30,093
and I'll spay
or neuter it myself.
484
00:41:30,171 --> 00:41:32,969
Well, these
are all kittens.
485
00:41:33,040 --> 00:41:36,703
We were hoping for an older cat.
One with experience.
486
00:41:36,777 --> 00:41:39,371
That's a switch. Most people
like the cute little ones.
487
00:41:39,446 --> 00:41:41,471
- Experience with what?
- Mouse hunting.
488
00:41:41,549 --> 00:41:44,916
- Oh, all cats are good mousers.
- Yes, but you see, we have huge rats...
489
00:41:44,985 --> 00:41:47,146
the size of sumo wrestlers,
and lots of them.
490
00:41:47,221 --> 00:41:52,158
So, we really need a ferocious
feline, preferably with
a history of mental illness.
491
00:41:52,226 --> 00:41:54,421
I'm talkin'...
one mean pussy.
492
00:41:54,495 --> 00:41:57,623
Yeah! A vicious cat,
difficult to love.
493
00:41:57,698 --> 00:42:00,599
Do you have any of those
knocking around your cages?
494
00:42:00,668 --> 00:42:05,833
Funny you should ask. I had all but
given up on anyone wanting him.
495
00:42:05,906 --> 00:42:09,137
We were about
to gas him again.
496
00:42:09,210 --> 00:42:11,269
- Again?
- Again?
497
00:42:11,345 --> 00:42:14,872
He's spent most of his whole life
in that box, I expect.
498
00:42:14,949 --> 00:42:17,816
- [Growling]
- "Catzilla"?
499
00:42:17,885 --> 00:42:19,978
The guys who clean up
call him that.
500
00:42:20,054 --> 00:42:23,046
But, uh, you can call him
anything you want.
501
00:42:23,123 --> 00:42:25,387
I'd say he looks
like a "Fluffy."
502
00:42:25,459 --> 00:42:28,189
[Snarling]
503
00:42:29,430 --> 00:42:33,628
Ah, poor little
Catzilla.
504
00:42:33,701 --> 00:42:37,637
You want a home, don't you?
You wanna get out of here.
505
00:42:37,705 --> 00:42:40,640
Well, you're gonna have
to kill, kill, kill for it.
506
00:42:40,708 --> 00:42:42,903
- [Yowling]
- You're a stupid cat, aren't you?
507
00:42:42,977 --> 00:42:45,912
- [Growling]
- [Chuckles]
Yes, you are. And you're ugly.
508
00:42:45,980 --> 00:42:48,744
- Extremely ugly!
- [Yowling]
509
00:42:48,816 --> 00:42:50,807
[Electricity Crackling]
510
00:42:50,884 --> 00:42:56,584
- Oh! Oh, you little bastard.
- We'll take him.
511
00:42:58,626 --> 00:43:00,685
- [Grunting]
- [Cat Screeching]
512
00:43:00,761 --> 00:43:02,752
Here, boy.
513
00:43:02,830 --> 00:43:04,764
[Growling]
514
00:43:08,302 --> 00:43:10,236
[Squeaking]
515
00:43:10,304 --> 00:43:12,602
[Yowling]
516
00:43:15,075 --> 00:43:17,009
Ooh... He's got
the scent now.
517
00:43:17,077 --> 00:43:19,011
Yeah, uh,
go get 'im, boy.
518
00:43:21,615 --> 00:43:24,209
Oh, easy, easy,
easy, easy!
519
00:43:24,285 --> 00:43:26,219
- [Smashing]
- Oh!
520
00:43:32,059 --> 00:43:36,428
Wow. I almost feel sorry
for the little fella.
521
00:43:36,497 --> 00:43:39,398
[Together] Almost!
[Laughing]
522
00:43:40,801 --> 00:43:42,735
[Growling]
523
00:44:06,460 --> 00:44:08,951
[Growling]
524
00:44:09,029 --> 00:44:10,963
[Roaring]
525
00:44:17,071 --> 00:44:19,835
[Meowing]
526
00:44:34,521 --> 00:44:36,955
[Notes Playing]
527
00:44:41,862 --> 00:44:43,796
[Cat Yowling]
528
00:44:46,166 --> 00:44:48,157
It's time to stop
worrying about that mouse...
529
00:44:48,235 --> 00:44:51,068
and start thinking about how
we're going to locate $1,200.
530
00:44:51,138 --> 00:44:54,266
Don't worry, Ernie.
The workers will help us out.
531
00:44:54,341 --> 00:44:59,779
[Panting] You see, the truth is,
we don't actually have any money.
532
00:44:59,847 --> 00:45:02,509
Aww!
533
00:45:10,891 --> 00:45:14,725
We may have to defer
your next paycheck or-or two.
534
00:45:14,795 --> 00:45:18,458
- [Moaning, Shouting]
- So my brother and I can pay
the mortgage on the house.
535
00:45:18,532 --> 00:45:20,466
It's the missing LaRue!
536
00:45:20,534 --> 00:45:23,128
[Lars] I mean, there's no need
for violence, you know.
537
00:45:25,906 --> 00:45:27,840
[Lars]
Put that thing down. Whoa!
538
00:45:38,385 --> 00:45:40,319
[Banging]
539
00:45:49,062 --> 00:45:51,895
Ernie!
[Panting]
540
00:45:51,965 --> 00:45:54,365
- What's the matter?
- Well, the, uh, the workers.
541
00:45:54,435 --> 00:45:57,336
They didn't react
as positively as I had hoped.
542
00:45:57,404 --> 00:46:00,202
[Shouting]
543
00:46:00,274 --> 00:46:04,074
No? Uh, what
are you doing?
544
00:46:04,144 --> 00:46:07,841
- Uh, you could fit through
this window, right?
- What? Wh... I guess so.
545
00:46:07,915 --> 00:46:10,008
Come on.
[Screaming]
546
00:46:12,286 --> 00:46:14,618
Aah!
547
00:46:14,688 --> 00:46:17,987
Oh, but, Lars,
that was our last resort!
548
00:46:18,058 --> 00:46:20,288
Well, we're gonna have to
find the money someplace else.
549
00:46:38,479 --> 00:46:42,210
Gosh, it's a shame nobody's interested
in buying the factory.
550
00:46:42,282 --> 00:46:44,546
Yeah, yeah,
it's a shame.
551
00:46:44,618 --> 00:46:46,779
But who'd be stupid enough
to buy the factory, right?
552
00:46:46,854 --> 00:46:49,482
[Chuckling]
Yeah.
553
00:46:55,395 --> 00:46:57,829
[Growling]
554
00:47:19,086 --> 00:47:21,020
[Yowling]
555
00:47:41,041 --> 00:47:43,373
[Yowling]
556
00:47:44,711 --> 00:47:47,179
[Growling]
557
00:48:01,061 --> 00:48:02,995
[Surprised Meowing]
558
00:48:09,369 --> 00:48:11,997
[Sad Meowing]
559
00:48:33,727 --> 00:48:37,493
Ah, you must be
Caesar.
560
00:48:37,564 --> 00:48:40,158
Well, Mr. Caesar, uh, glad you could
get here so quickly...
561
00:48:40,233 --> 00:48:42,167
Shh!
562
00:48:56,984 --> 00:48:59,111
[Tapping Echoes]
563
00:49:08,128 --> 00:49:10,062
[Sniffing]
564
00:49:13,667 --> 00:49:15,635
You have mice.
565
00:49:16,670 --> 00:49:18,604
He's good.
566
00:49:18,672 --> 00:49:21,539
[Whispering]
5120 Nortondale.
567
00:49:21,608 --> 00:49:24,634
January 4. 0800 hours.
568
00:49:24,711 --> 00:49:26,804
Don't forget to get
toothpaste and Saran Wrap.
569
00:49:26,880 --> 00:49:30,907
We're in sort of a hurry. Uh, I just
want to warn you about this mouse.
570
00:49:30,984 --> 00:49:35,182
[Shouting]
Yeah. You got asbestos, all right.
571
00:49:35,255 --> 00:49:37,553
I'll bet it's up
in the ceiling, mostly.
572
00:49:39,860 --> 00:49:43,853
Shouldn't take me more
than a day or two to remove it.
573
00:49:43,930 --> 00:49:46,922
[Mouthing Words]
574
00:49:47,000 --> 00:49:52,700
[Shouting] Okay, then.
Um, uh, so, we're gonna go upstairs.
575
00:49:52,773 --> 00:49:55,139
[Shouting]
All right, well, we'll all go upstairs.
576
00:49:55,208 --> 00:49:58,541
- Yeah.
- [Stomping]
577
00:49:58,612 --> 00:50:01,046
Okay, then.
Yeah.
578
00:50:05,852 --> 00:50:07,945
What are you doing?
579
00:50:09,156 --> 00:50:12,751
- He's not listening anymore.
- Oh.
580
00:50:12,826 --> 00:50:15,192
Good. Well,
you're the expert.
581
00:50:15,262 --> 00:50:17,594
I just hope you can take care
of this, whatever it takes.
582
00:50:17,664 --> 00:50:21,122
We've been trying to catch
this little menace all week.
583
00:50:21,201 --> 00:50:23,135
Here's your problem.
584
00:50:23,203 --> 00:50:25,467
Normal people are not...
585
00:50:25,539 --> 00:50:28,997
psychologically equipped
to catch mice.
586
00:50:29,076 --> 00:50:32,568
You have to get
inside their mind.
587
00:50:32,646 --> 00:50:35,706
You have to know what
they want... need.
588
00:50:35,782 --> 00:50:38,683
You have to think
like a mouse.
589
00:50:38,752 --> 00:50:42,279
If you can do that...
if you can think like a mouse...
590
00:50:42,355 --> 00:50:45,222
you can anticipate
their moves.
591
00:50:45,292 --> 00:50:49,490
Then, boom!
Sayonara, mouse.
592
00:50:49,563 --> 00:50:53,055
- [Sighs]
- Well, got some great stuff...
593
00:50:53,133 --> 00:50:57,194
- Whoa! Never touch that!
- [Screaming] Whoa! Ah!
594
00:50:57,270 --> 00:51:00,205
- All right!
- What is it?
595
00:51:02,876 --> 00:51:06,175
- [Panting] The big one.
- It's a flea bomb!
596
00:51:06,246 --> 00:51:09,409
Works on mice too.
597
00:51:09,483 --> 00:51:13,214
Yeah? Well, it better. Because
we can't handle any more intrusions.
598
00:51:13,286 --> 00:51:17,052
Sure. That's how
you perceive it.
599
00:51:17,124 --> 00:51:20,150
But to that mouse,
600
00:51:20,227 --> 00:51:22,889
you are the intruder.
601
00:51:24,131 --> 00:51:26,065
[Shouting]
602
00:51:34,608 --> 00:51:37,736
If we work fast, we can make
enough string to meet our orders.
603
00:51:37,811 --> 00:51:40,075
That's the spirit. Just a few cases,
so we can keep the LaRue.
604
00:51:40,147 --> 00:51:42,479
- Good luck.
- Wait! Where are you going?
605
00:51:42,549 --> 00:51:44,483
- Aren't you gonna help?
- I have to run a little errand.
606
00:51:44,551 --> 00:51:47,452
All you have to do is make $1,200 worth.
How long can that take?
607
00:51:47,521 --> 00:51:49,580
Light a match.
They're frightened by fire.
608
00:51:49,656 --> 00:51:51,590
[Shouting]
609
00:51:54,394 --> 00:51:56,453
[Grunting, Groaning]
610
00:53:35,095 --> 00:53:37,029
[Screams]
611
00:53:56,016 --> 00:53:57,950
Unsanitary creature.
612
00:54:00,253 --> 00:54:04,246
Defecating
in the dining room.
613
00:54:08,228 --> 00:54:11,197
0915. Evidence found.
614
00:54:15,135 --> 00:54:19,003
Mus communis.
Ugh. Male.
615
00:54:23,443 --> 00:54:28,278
Ten to, uh, twelve
centimeters long,
616
00:54:30,383 --> 00:54:33,477
with a... hmm...
617
00:54:36,156 --> 00:54:38,090
What's this?
618
00:54:38,158 --> 00:54:40,251
A slight calcium
deficiency.
619
00:54:40,327 --> 00:54:42,261
That's interesting.
620
00:54:49,970 --> 00:54:52,598
Uh, hi. This is Ernest Smuntz
of Smuntz String.
621
00:54:52,672 --> 00:54:55,163
Is this the business representative
for Zeppco International?
622
00:54:55,241 --> 00:54:59,177
Vinny? Hi, Vinny. Oh, I'm glad
I can call you Vinny.
623
00:54:59,245 --> 00:55:03,341
Uh, my brother and I have decided
to reconsider your generous offer.
624
00:55:03,416 --> 00:55:06,214
I'd love to discuss
selling our factory to you.
625
00:55:06,286 --> 00:55:11,656
Oh, no, not at the office.
How about Ellman Square
under the big clock at noon?
626
00:56:19,159 --> 00:56:22,094
[Horn Honking]
627
00:56:22,162 --> 00:56:25,256
- [Thud]
- [Chiming]
628
00:56:37,277 --> 00:56:41,475
Uh, you, you must be
Mrs. Lars Smuntz?
629
00:56:41,548 --> 00:56:46,451
- I'm afraid that status
is in transition.
- Oh, well, is Lars in?
630
00:56:46,519 --> 00:56:51,479
- I'd like to discuss
preparations for the auction.
- The auction?
631
00:56:57,964 --> 00:57:00,626
[Panting]
632
00:57:07,407 --> 00:57:10,205
Careful, Lars.
You might catch a cold.
633
00:57:11,978 --> 00:57:14,503
April!
634
00:57:15,682 --> 00:57:18,913
You look like you could use
some warming up.
635
00:57:25,358 --> 00:57:30,091
1300 hours. I've activated
the Squeak Seeker 2000.
636
00:57:30,163 --> 00:57:32,461
I'm about to join
with the prey.
637
00:57:48,948 --> 00:57:52,850
I'm experiencing malfunction
with the plasma screen. Stand by.
638
00:58:03,229 --> 00:58:05,163
Junk.
639
00:58:14,841 --> 00:58:17,674
Nothing works.
640
00:58:53,813 --> 00:58:55,804
Ah, nuts!
641
00:58:56,749 --> 00:58:59,081
[Yelling]
642
00:59:04,624 --> 00:59:07,218
[Continues Yelling]
643
00:59:41,394 --> 00:59:45,330
EKG, a C-spine, a chest X ray
and pelvis. Now move!
644
00:59:45,398 --> 00:59:49,334
- Twelve hundred dollars.
- Lie still, Mr. Smuntz.
You've just been hit by a bus.
645
00:59:49,402 --> 00:59:52,132
I feel fine.
What time is it?
646
00:59:52,205 --> 00:59:54,833
You may have had a concussion.
We're gonna do a series of X rays.
647
00:59:54,907 --> 00:59:58,707
You don't understand, Doc.
I have to get out of here.
I might still have a chance.
648
00:59:58,778 --> 01:00:01,008
We saved your hat.
649
01:00:01,080 --> 01:00:03,571
- I'm sorry. Are you family?
- Yes, we are sisters.
650
01:00:03,650 --> 01:00:06,619
Great. There's some paperwork
I need for you to fill out.
Is he an organ donor?
651
01:00:06,686 --> 01:00:08,745
Don't let them fill anything
out. I don't even know them.
652
01:00:08,821 --> 01:00:12,018
Oh, I'm Hilde,
and this is Ingrid.
653
01:00:12,091 --> 01:00:15,788
- We are hair models from Belgium.
- Belgian hair models. How exotic.
654
01:00:15,862 --> 01:00:20,629
Listen to me, Doc. I need to
find a phone before I miss out
on the deal of my life.
655
01:00:20,700 --> 01:00:23,692
- I think your brother's
a little delirious.
- I am not their brother!
656
01:00:23,770 --> 01:00:27,763
- I don't have any sisters!
- Ernie, are you okay?
I came as soon as I heard.
657
01:00:27,840 --> 01:00:30,274
Why are you wearing
a pink overcoat?
658
01:00:31,844 --> 01:00:35,143
Because April gave us
the twelve hundred dollars!
659
01:00:39,452 --> 01:00:43,183
She gave you the money? You don't think
she heard about the auction?
660
01:00:43,256 --> 01:00:48,250
No. I didn't even tell her about the
auction until after she took me back.
661
01:00:48,328 --> 01:00:53,630
She just showed up at the factory, took
off her coat and begged me to take her.
662
01:00:53,700 --> 01:00:57,898
[Sighs] We made love in a way
I've only ever seen in nature films.
663
01:00:57,970 --> 01:01:00,598
Wow. I almost
can't believe it.
664
01:01:00,673 --> 01:01:04,234
I'll be able to open up another
restaurant, you're back with April,
665
01:01:04,310 --> 01:01:07,643
and you'll even be able to keep
that worthless factory.
666
01:01:07,714 --> 01:01:11,309
You know it's funny that
you call the factory worthless,
667
01:01:11,384 --> 01:01:15,514
because, well, there's something I
probably should have mentioned before...
668
01:01:15,588 --> 01:01:19,285
Yeah? Well, I guess
I have something to confess too.
669
01:01:21,227 --> 01:01:23,161
Hey, isn't that
Caesar's truck?
670
01:01:35,608 --> 01:01:38,270
- Oh, my God!
- Caesar! What happened?
671
01:01:38,344 --> 01:01:41,905
- Please, sir. He's not well.
- Try to think. Did you kill the mouse?
672
01:01:41,981 --> 01:01:44,347
What's that? Horse?
673
01:01:44,417 --> 01:01:47,614
- Fiendish! I won't eat it.
- No.
674
01:01:50,022 --> 01:01:54,288
[Clicking Teeth,
Squeaking Like A Mouse]
675
01:01:54,360 --> 01:01:56,294
How'd you find him?
Where was he?
676
01:01:56,362 --> 01:01:59,058
- 911 call. No voice.
- [Caesar] Exterminate them!
677
01:01:59,132 --> 01:02:01,066
We could hear screaming
in the background.
678
01:02:01,134 --> 01:02:03,261
He was locked in a trunk
in the attic.
679
01:02:03,336 --> 01:02:05,270
We'll call you
if we get any leads.
680
01:02:22,455 --> 01:02:28,018
[Rewinding]
681
01:02:28,094 --> 01:02:30,028
What's that?
682
01:02:30,096 --> 01:02:32,963
[Footsteps,
Door Creaking]
683
01:02:33,032 --> 01:02:37,059
[Caesar on Tape Recorder] Put that
down. What is that? [Yelling]
684
01:02:37,136 --> 01:02:40,833
[Muffled Groaning, Crashing Sound]
That tickles!
685
01:02:40,907 --> 01:02:43,467
[Screaming,
Glass Breaking]
686
01:02:46,746 --> 01:02:49,681
I don't think we're dealing
with an ordinary mouse.
687
01:02:50,483 --> 01:02:53,418
[Crashing]
688
01:03:01,894 --> 01:03:03,828
My kitchen!
689
01:03:10,670 --> 01:03:13,798
Looks like Caesar decided
to make himself a sandwich.
690
01:03:16,309 --> 01:03:20,302
[Ernie]
Pickles, arugula and capers.
691
01:03:20,379 --> 01:03:24,577
He toasted the side
with the cheese...
692
01:03:24,650 --> 01:03:29,212
but not the other side,
so the arugula doesn't wilt.
693
01:03:31,390 --> 01:03:33,756
How did he know that?
694
01:03:43,736 --> 01:03:45,670
- Hello.
- Hello.
695
01:04:07,393 --> 01:04:09,327
Aha!
696
01:04:21,140 --> 01:04:25,873
- Do you see him?
- Yeah, I see him.
697
01:04:31,918 --> 01:04:35,752
[Grunting] Lars, I'm stuck!
Get me out of here! I can't breathe!
698
01:04:35,821 --> 01:04:40,349
- I-I'll get a flashlight.
- Hurry!
699
01:04:41,427 --> 01:04:43,361
[Hissing]
700
01:04:47,600 --> 01:04:50,433
- Here, Ernie, I got it.
- I can see that.
701
01:04:51,537 --> 01:04:53,971
Wh... Oh!
702
01:04:54,040 --> 01:04:58,033
Hang on, Ernie.
The flashlight's broken.
703
01:05:04,483 --> 01:05:08,510
- Okay, Ernie. I got a light.
- Great.
704
01:05:11,190 --> 01:05:13,124
[Sniffing]
705
01:05:14,327 --> 01:05:16,887
[Ernie]
Lars, do you smell something?
706
01:05:19,432 --> 01:05:21,366
Smells like gas.
707
01:05:52,832 --> 01:05:54,697
[Lars Grunting, Groaning]
708
01:06:26,966 --> 01:06:31,733
[Both Whimpering,
Muttering Angrily]
709
01:06:45,584 --> 01:06:47,916
What are you
gonna do?
710
01:06:47,987 --> 01:06:50,581
I'm gonna kill that unspeakable thing
once and for all.
711
01:06:50,656 --> 01:06:52,920
- Come on, Ernie, no, no...
- Stand back, Lars!
712
01:06:52,992 --> 01:06:55,085
I'm a man
on a mission!
713
01:06:55,161 --> 01:06:57,493
Look, this is how accidents
happen! Come on, Ernie.
714
01:06:57,563 --> 01:07:00,031
Put the gun down.
Calm down. Come on.
715
01:07:00,099 --> 01:07:03,159
I'm gonna blow his
furry little head off,
716
01:07:03,235 --> 01:07:07,934
and I'm gonna splatter
his devious little mouse brain
from here to kingdom come!
717
01:07:08,007 --> 01:07:09,941
No, no! You're gonna blow
a hole in the wall.
718
01:07:10,009 --> 01:07:12,534
- Come on!
- It'll be worth it!
719
01:07:12,611 --> 01:07:15,011
Think of the auction!
For God's sakes!
720
01:07:15,081 --> 01:07:17,015
- Think of the money, Ernie!
- The money?
721
01:07:17,083 --> 01:07:19,745
They're gonna cut our price
if there's bullet holes in the walls.
722
01:07:19,819 --> 01:07:21,946
- The money?
- Yeah, the money, the moola.
723
01:07:24,423 --> 01:07:27,187
- [Ernie] There he goes.
- Shoot! Shoot!
724
01:07:31,664 --> 01:07:35,964
Yes... You hit the piano!
You hit the piano!
725
01:07:36,035 --> 01:07:38,299
- Look...
- Shh!
726
01:07:49,648 --> 01:07:52,515
What are you, crazy?
You're blowin' the whole house up!
727
01:07:52,585 --> 01:07:54,610
The only thing you
haven't hit is the mouse!
728
01:07:54,687 --> 01:07:57,713
Why don't you give somebody else
a chance with that gun?
729
01:07:57,790 --> 01:08:00,350
- You're doing a wonderful job.
- [Rolling Sound]
730
01:08:07,733 --> 01:08:10,065
[Lars]
Whoa! You got him!
731
01:08:13,205 --> 01:08:15,503
[Laughing]
732
01:08:15,574 --> 01:08:18,168
[Lars]
G-G-Get him!
733
01:08:21,147 --> 01:08:24,082
- See you in hell, mouse!
- [Laughing]
734
01:08:27,086 --> 01:08:29,611
Fire!
735
01:08:55,748 --> 01:08:58,842
God, I hate that mouse!
736
01:08:58,918 --> 01:09:02,081
[Phone Ringing]
737
01:09:03,622 --> 01:09:05,283
[Phone Ringing]
738
01:09:05,357 --> 01:09:08,485
[Ernie on Answering Machine]
When you hear the beep, start talking.
739
01:09:08,561 --> 01:09:13,794
[Vinny on Machine] Mr. Smuntz,
this is Vinny from Zeppco calling.
740
01:09:13,866 --> 01:09:18,166
We waited in the square
for over an hour, but you never showed.
741
01:09:18,237 --> 01:09:20,762
We do not appreciate
being treated this way,
742
01:09:20,840 --> 01:09:24,970
especially after your brother
already turned down our generous offer.
743
01:09:25,044 --> 01:09:27,774
Consider our proposal
withdrawn.
744
01:09:32,618 --> 01:09:36,645
- Betrayed by my own brother!
- Betrayal?
745
01:09:36,722 --> 01:09:41,523
Don't talk to me about betrayal. You
should have told me about that offer!
746
01:09:41,594 --> 01:09:46,258
- Half that factory is mine.
- And half is mi...
747
01:09:46,332 --> 01:09:50,496
And half is mine, including the half
that you tried to sell.
748
01:09:50,569 --> 01:09:53,538
Yes, and would have, if it hadn't been
for that stinkin' bus!
749
01:09:53,606 --> 01:09:59,374
Bus? You can't leave well enough
alone, can you? You ruin everything!
750
01:09:59,445 --> 01:10:02,107
Me? You... You blame me
for this?
751
01:10:02,181 --> 01:10:04,672
Well, look!
You blew a hole in the floor!
752
01:10:04,750 --> 01:10:08,709
Yeah, well, I distinctly remember
somebody yelling, "Shoot! Shoot!"
753
01:10:08,787 --> 01:10:11,517
Y-Yeah, well, you've never
listened to me before!
754
01:10:11,590 --> 01:10:13,717
- And you know why?
- Why?
755
01:10:13,792 --> 01:10:16,989
Because I have no
respect for you!
756
01:10:17,062 --> 01:10:21,226
Spending your whole life
in that stupid factory!
757
01:10:21,300 --> 01:10:23,234
It's tragic.
758
01:10:23,302 --> 01:10:25,736
You think I didn't have other things
I wanted to do with my life?
759
01:10:25,804 --> 01:10:28,238
You think I didn't have
ambitions of my own?
760
01:10:28,307 --> 01:10:31,799
- Come on. You loved string.
- I didn't love string!
761
01:10:31,877 --> 01:10:34,277
You and Pop were always
huddled together...
762
01:10:34,346 --> 01:10:36,314
running some piece of something
through your fingers.
763
01:10:36,382 --> 01:10:39,078
It didn't matter what I did.
I didn't even exist!
764
01:10:39,151 --> 01:10:42,211
I made him my special rack
of lamb for his 70th birthday...
765
01:10:42,288 --> 01:10:45,519
- [Sighing] Oh, no!
- Yes! You remember.
766
01:10:45,591 --> 01:10:50,255
I slaved over that meal,
making sure everything was perfect.
767
01:10:50,329 --> 01:10:55,130
Did he say, "Thanks, Ernie,
it was delicious"? No.
768
01:10:55,200 --> 01:10:58,135
He only noticed the string
I had tied it with.
769
01:11:00,973 --> 01:11:04,136
He was crazy!
770
01:11:04,209 --> 01:11:06,143
But I still wanted
his approval.
771
01:11:07,246 --> 01:11:09,612
I didn't leave, Lars.
I was cast out.
772
01:11:11,550 --> 01:11:13,484
There you go again!
773
01:11:13,552 --> 01:11:16,214
Blaming everything else
but yourself.
774
01:11:16,288 --> 01:11:18,779
You think you're
a success! Huh?
775
01:11:18,857 --> 01:11:23,260
Well, you... can't...
cook!
776
01:11:24,596 --> 01:11:27,690
- I hate you!
- And I hate you!
777
01:11:27,766 --> 01:11:29,700
- Not as much as I hate you!
- Yeah?
778
01:11:29,768 --> 01:11:31,963
Yeah. Double. Double!
779
01:11:32,037 --> 01:11:35,996
Oh, give me something!
I'm gonna brain you!
780
01:11:36,075 --> 01:11:38,009
Here it is!
781
01:11:38,077 --> 01:11:40,272
Oh, yeah, give it
to me, then! Go ahead!
782
01:11:44,049 --> 01:11:47,314
[Ernie Laughing]
You killed him!
783
01:11:49,054 --> 01:11:50,988
I-I didn't even know
he was there!
784
01:11:51,056 --> 01:11:52,990
Just think of all the trouble
we could have saved ourselves...
785
01:11:53,058 --> 01:11:55,822
if we just threw fruit at him
in the first place!
786
01:11:55,894 --> 01:11:58,454
[Lars] Oh, look!
H-He's still breathing!
787
01:11:58,530 --> 01:12:00,930
Well, kill him! Kill him!
Find a blunt object!
788
01:12:03,202 --> 01:12:05,136
- There you go. Get the...
- Let him have it.
789
01:12:05,204 --> 01:12:07,502
- L-l...
- What the hell are you waiting for?
790
01:12:07,573 --> 01:12:10,064
- I can't just hit him with a shovel.
- Why not?
791
01:12:10,142 --> 01:12:12,508
Well, look at him.
He's pathetic.
792
01:12:12,578 --> 01:12:14,876
Pathetic? He's Hitler
with a tail.
793
01:12:14,947 --> 01:12:19,384
This is The Omen with whiskers.
Nostradamus didn't
see this thing coming.
794
01:12:19,451 --> 01:12:23,285
- W-Well, Ernie, he's a living thing.
- Not for long. Gimme that!
795
01:12:27,760 --> 01:12:29,694
I can't!
796
01:12:31,030 --> 01:12:33,521
God!
797
01:12:33,599 --> 01:12:35,897
Look at him
just lying there.
798
01:12:35,968 --> 01:12:38,766
It just doesn't feel
very sportsmanlike.
799
01:12:38,837 --> 01:12:41,271
We better do something quick!
I think he's coming to.
800
01:12:43,175 --> 01:12:47,737
[Scratching Sound]
801
01:12:47,813 --> 01:12:51,010
Ah, I forgot to put
holes in the box.
802
01:12:51,083 --> 01:12:54,143
[Laughing Wickedly]
803
01:13:12,271 --> 01:13:13,738
Hasta la vista,
you little rat bastard!
804
01:13:17,142 --> 01:13:21,579
- Come on. We got work to do.
- Two days till payday, my friend.
805
01:14:11,663 --> 01:14:13,654
(music)(music) [Chamber Music Playing]
806
01:14:14,433 --> 01:14:17,732
Perfect. It's the architectural
find of the decade.
807
01:14:17,803 --> 01:14:19,737
Oh, let's go...
[Continues Indistinct]
808
01:14:19,805 --> 01:14:22,535
- Shall we?
- Yes.
809
01:14:31,517 --> 01:14:37,456
- Well, it wasn't easy,
but we finally made it.
- Mm-hmm.
810
01:14:37,523 --> 01:14:41,289
Ernie, I want you
to have something.
811
01:14:44,229 --> 01:14:46,857
[Exhales]
812
01:14:46,932 --> 01:14:48,866
Pop's lucky
piece of string.
813
01:14:50,969 --> 01:14:55,167
- I'm glad you kept it.
- He, uh, he wanted us to share it.
814
01:14:55,240 --> 01:14:58,073
I don't know why, but...
815
01:14:58,143 --> 01:15:00,611
I think if he were here
right now,
816
01:15:00,679 --> 01:15:02,704
he'd be proud
of you.
817
01:15:04,349 --> 01:15:06,977
I think he'd be
proud of us.
818
01:15:07,052 --> 01:15:09,816
[Doorbell Ringing]
819
01:15:11,890 --> 01:15:16,384
Hello, ladies.
How magnificent! Welcome!
820
01:15:16,461 --> 01:15:19,658
Lars, you remember
Ingrid and Hilde.
821
01:15:19,731 --> 01:15:21,665
[Both]
Hello.
822
01:15:21,733 --> 01:15:24,827
[Ernie] Ah, ladies, your hair
looks positively biblical!
823
01:15:24,903 --> 01:15:27,371
[Together]
Oh, thank you.
824
01:15:27,439 --> 01:15:31,899
Well, if you will excuse me,
I have to check on my crepes.
825
01:15:37,516 --> 01:15:41,247
Keep the champagne coming, boys. The
more they drink, the higher they bid.
826
01:15:41,320 --> 01:15:44,619
Hey, you boys put on
quite a shindig here, huh?
827
01:15:44,690 --> 01:15:48,786
- Thank you so much, Mr. Falko.
- [Moaning]
828
01:15:59,137 --> 01:16:02,197
You know, it would be
very, very sad...
829
01:16:02,274 --> 01:16:05,801
if you boys put on this auction
and nobody bid.
830
01:16:05,877 --> 01:16:09,313
That would put a real crimp
in our evening, but...
831
01:16:09,381 --> 01:16:11,440
I don't think there's
any danger of that happening.
832
01:16:11,516 --> 01:16:15,714
I don't know. There's a lot
of Eurotrash out there
scarfin' up the shrimps.
833
01:16:15,787 --> 01:16:17,721
I tell you what.
834
01:16:17,789 --> 01:16:21,748
You call off the auction...
now...
835
01:16:21,827 --> 01:16:24,728
and I will
write you a check...
836
01:16:24,796 --> 01:16:26,730
for ten millions.
837
01:16:30,502 --> 01:16:33,630
As insanely generous as that is,
I have to decline,
838
01:16:33,705 --> 01:16:37,072
but I do appreciate
your thoughtful concern.
839
01:16:37,142 --> 01:16:39,474
Enjoy the party.
840
01:16:39,544 --> 01:16:42,411
Are you interested
in spooling?
841
01:16:42,481 --> 01:16:44,745
Oh, sure. My father...
842
01:16:44,816 --> 01:16:48,582
I mean, my brother and I
own a string factory.
843
01:16:48,654 --> 01:16:51,782
- Really?
- Mm-hmm.
844
01:16:51,857 --> 01:16:55,452
I would love to see
your factory sometime.
845
01:16:55,527 --> 01:16:57,461
- Really?
- [Doorbell Rings]
846
01:16:59,464 --> 01:17:03,901
Oh, hello, April. What a surprise. Just
dropping by for no reason, I suppose?
847
01:17:03,969 --> 01:17:08,030
Does a wife need a reason?
Oh, are you entertaining?
848
01:17:08,106 --> 01:17:10,836
- Don't you mean "ex-wife"?
- Not quite yet.
849
01:17:12,911 --> 01:17:17,314
- Ah, hakuna matata.
- This crepe... c'est magnifique.
850
01:17:17,382 --> 01:17:20,613
- The raisins are a nice touch.
- They are good, aren't they?
851
01:17:22,387 --> 01:17:25,515
Raisins?
852
01:17:49,614 --> 01:17:52,048
Ladies and gentlemen,
please take your seats.
853
01:17:52,117 --> 01:17:53,982
We are about
to start the auction.
854
01:17:57,055 --> 01:18:00,821
Lars, I don't know whether to
congratulate you or wish you luck.
855
01:18:00,892 --> 01:18:02,826
- Wish us luck!
- Hello, April.
856
01:18:02,894 --> 01:18:06,091
- Oh, hello.
- Nice to see you again.
857
01:18:06,164 --> 01:18:09,827
- I didn't know you knew our lawyer.
- It's just an expression.
858
01:18:13,772 --> 01:18:17,731
Thank you, ladies and gentlemen, for
joining us for this momentous occasion,
859
01:18:17,809 --> 01:18:19,743
the auction of our
one item up for bid,
860
01:18:21,146 --> 01:18:23,637
the missing LaRue.
861
01:18:25,517 --> 01:18:27,576
Before we start, I would
like to introduce you...
862
01:18:27,652 --> 01:18:30,177
to the very fortunate owner
of this architectural wonder,
863
01:18:30,255 --> 01:18:32,587
Mr. Ernest Smuntz.
864
01:18:47,038 --> 01:18:49,905
Thank you, all,
for coming.
865
01:18:49,975 --> 01:18:53,968
When my father left this extraordinary
house to my brother Lars...
866
01:18:59,885 --> 01:19:02,718
and myself, uh, we...
867
01:19:02,788 --> 01:19:06,986
had no idea what surprises
were in store for us or...
868
01:19:07,058 --> 01:19:09,549
what was going
to happen next.
869
01:19:19,738 --> 01:19:23,265
[Clearing Throat]
Uh, when Quincy Thorpe of the, uh...
870
01:19:23,341 --> 01:19:26,139
Historical Society
told us of its value,
871
01:19:26,211 --> 01:19:29,339
you, uh...
872
01:19:29,414 --> 01:19:31,814
you could have knocked...
873
01:19:32,851 --> 01:19:35,445
us over with a feather.
874
01:19:35,520 --> 01:19:37,454
We...
875
01:19:37,522 --> 01:19:40,013
didn't know what...
hit us!
876
01:19:43,061 --> 01:19:46,428
The renovation was exhausting
but ultimately rewarding.
877
01:19:46,498 --> 01:19:50,935
- The house was in terrible disrepair,
- [Indistinct Murmuring]
878
01:19:51,002 --> 01:19:53,266
But nothing that a few
nails...
879
01:19:53,338 --> 01:19:56,796
[Banging, Pounding]
880
01:20:05,250 --> 01:20:08,310
And some old-fashioned
elbow grease couldn't fix.
881
01:20:08,386 --> 01:20:10,616
I'm sure the people
are eager to get to the bidding.
882
01:20:10,689 --> 01:20:12,623
- What? The bidding?
- The bidding!
883
01:20:12,691 --> 01:20:15,626
- The bidding!
- All right. Thank you.
884
01:20:15,694 --> 01:20:18,128
Thank you,
Mr. Smuntz.
885
01:20:22,067 --> 01:20:24,194
No matter what happens,
keep going.
886
01:20:31,943 --> 01:20:37,176
Built in 1876, the last LaRue
known in existence has
five bedrooms... [Indistinct]
887
01:20:37,249 --> 01:20:40,446
- Did you see him? I thought so.
- Yes!
888
01:20:40,519 --> 01:20:43,317
- He ate the string.
- What?
889
01:20:43,388 --> 01:20:46,221
The string.
Pop's lucky string!
890
01:20:46,291 --> 01:20:48,259
The son of a bitch
ate it!
891
01:20:48,326 --> 01:20:51,261
- Why didn't you tell me you saw him?
- I didn't, but I found this.
892
01:20:53,164 --> 01:20:55,428
- I told you you should have weighed him.
- I'm sorry.
893
01:20:58,036 --> 01:21:00,698
- Did you see where it went?
- No, but it can't have gone far.
894
01:21:02,607 --> 01:21:04,734
Well, shall we start
the bidding at $1 million?
895
01:21:04,809 --> 01:21:09,269
Now, we all know we're here
to bid on the missing LaRue.
896
01:21:09,347 --> 01:21:11,577
Shall we start the bidding
at $500,000?
897
01:21:13,318 --> 01:21:16,116
Very good. I have $500,000
from the gentleman from Japan.
898
01:21:16,187 --> 01:21:21,454
- Now can I hear a million?
Can I hear one million?
- A million.
899
01:21:21,526 --> 01:21:25,860
- I'll give you one and a half.
- I have $1.5 million. Will
someone give me two?
900
01:21:25,931 --> 01:21:28,729
[Gasping]
There he is!
901
01:21:28,800 --> 01:21:31,963
Ladies and gentleman,
I'd like to remind you...
902
01:21:32,037 --> 01:21:35,473
that all the carpets and tapestries were
woven by hand in the Honess Valley...
903
01:21:35,540 --> 01:21:38,134
- in Northern Turkey.
- Oh!
904
01:21:38,209 --> 01:21:42,942
Now, can I have an advance
on 1.5? May I have two?
905
01:21:43,014 --> 01:21:46,711
Can I have two,
ladies and gentlemen?
906
01:21:46,785 --> 01:21:49,948
- Two million!
- I have $2 million.
907
01:21:52,023 --> 01:21:56,585
I have $2 million, ladies and gentlemen.
Can I have an advance?
908
01:21:56,661 --> 01:21:59,289
- Can I have an advance on $2 million?
- Oh, you look so beautiful.
909
01:21:59,364 --> 01:22:03,596
Ladies and gentlemen, I'd like
to draw your attention
to the Lincrusia details...
910
01:22:03,668 --> 01:22:06,660
of the gold and silver-leafed
copper and pewter...
911
01:22:08,473 --> 01:22:13,570
Ladies and gentlemen, can I have
an advance? An advance on $2 million?
912
01:22:13,645 --> 01:22:17,843
May I hear $3 million? I have $3 million
from the lady from New York City.
913
01:22:17,916 --> 01:22:22,444
- What are you doing?
- Uh, uh, uh... nothing!
914
01:22:22,520 --> 01:22:25,250
Get your hand
out of there immediately!
915
01:22:28,493 --> 01:22:30,654
Wait! Wait
just a minute!
916
01:22:30,729 --> 01:22:34,324
- Wait!
- Now may I hear four million dollars?
917
01:22:34,399 --> 01:22:37,163
- Yeah! Yeah! Yeah!
- $4 million, ladies and gentlemen...
918
01:22:37,235 --> 01:22:39,931
[Man]
Four million.
919
01:22:40,005 --> 01:22:42,530
- Ooh! Ooh!
- $4 million from
the gentleman from Japan.
920
01:22:42,607 --> 01:22:44,541
I got it!
921
01:22:50,248 --> 01:22:53,183
Uh, uh, the sheikh bids $5 million.
Thank you, sir. I have $5 million.
922
01:22:53,251 --> 01:22:56,778
- [Hysterical Laughing]
- $5 million.
923
01:22:56,855 --> 01:22:58,948
C-C-Can I have an advance on...
on $5 million?
924
01:22:59,024 --> 01:23:01,151
Ladies and gentlemen,
$5 million.
925
01:23:01,226 --> 01:23:05,686
Can I have an advance? Ladies and
gentlemen, it's the missing LaRue.
926
01:23:05,764 --> 01:23:09,165
The bidding stands at $5 million,
ladies and gentlemen.
927
01:23:09,234 --> 01:23:11,168
[Lars] I've got you now,
my little friend!
928
01:23:11,236 --> 01:23:14,728
- Hold on tight. I'm gonna get it out!
- Okay.
929
01:23:14,806 --> 01:23:17,570
Uh, $5 million for
the missing LaRue.
930
01:23:17,642 --> 01:23:20,668
- Have you got it yet?
- I'm not sure.
931
01:23:20,745 --> 01:23:25,239
Ladies and gentlemen, can I have
an advance on five? Will
someone give me $6 million?
932
01:23:25,316 --> 01:23:28,080
- Six million.
- Thank you, sir. I have $6 million.
933
01:23:28,153 --> 01:23:31,520
Hilde, the spool
is smoking!
934
01:23:31,589 --> 01:23:36,492
May I have an advance?
An advance, ladies and gentlemen.
935
01:23:36,561 --> 01:23:38,756
Can I have an advance on six?
Six million dollars?
936
01:23:38,830 --> 01:23:41,526
The bidding stands
at six million dollars.
937
01:23:41,599 --> 01:23:44,397
- Seven million.
- Seven million dollars. Thank you, sir.
938
01:23:44,469 --> 01:23:47,734
Any advance on seven?
I have seven.
939
01:23:47,806 --> 01:23:50,832
Seven million dollars
I have seven.
940
01:23:53,845 --> 01:23:57,178
[Spectators Screaming]
941
01:23:57,248 --> 01:23:59,182
Keep her away
from the walls!
942
01:23:59,250 --> 01:24:01,878
- The house is priceless!
- Keep goin'!
943
01:24:01,953 --> 01:24:04,285
C-C-Can I have 7.5?
944
01:24:06,124 --> 01:24:09,355
I have $8 million
over there.
945
01:24:09,427 --> 01:24:12,794
$8 million going once,
$8 million going twice...
946
01:24:12,864 --> 01:24:16,265
$8 million? $8 million?
You should have taken the check!
947
01:24:16,334 --> 01:24:19,098
You shut up!
You...
948
01:24:19,170 --> 01:24:22,537
- Ten millions!
- Ten million dollars. Can I have 11?
949
01:24:22,607 --> 01:24:25,770
I have $11 million
from the gentleman from Japan.
950
01:24:25,844 --> 01:24:28,142
- [All Shrieking]
- Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen.
951
01:24:29,848 --> 01:24:33,079
- $16 million from Ernie Smuntz.
- No!
952
01:24:35,153 --> 01:24:37,986
- 17 million.
- $17 million. Thank you, sir.
I have $17 million.
953
01:24:38,056 --> 01:24:40,388
Any advance on seventeen?
954
01:24:49,601 --> 01:24:51,535
Good idea.
955
01:24:56,040 --> 01:24:59,771
When I tell you to, turn it on
full blast. We'll flush him out.
956
01:25:02,080 --> 01:25:04,310
Now!
957
01:25:10,388 --> 01:25:14,017
- $18 million.
- $18 million from
the lady from New York City.
958
01:25:14,092 --> 01:25:16,652
- Thank you.
- You don't have that kind of money.
959
01:25:20,331 --> 01:25:22,663
Ernie?
Not now.
960
01:25:27,705 --> 01:25:31,801
- Twenty millions.
- Twenty million. Thank you.
Can I hear twenty-one?
961
01:25:51,729 --> 01:25:54,129
$21 million from
the gentleman from Japan.
962
01:25:58,736 --> 01:26:02,399
- Any advance?
- Twenty-two million.
That's my last offer.
963
01:26:06,611 --> 01:26:08,704
Twenty-two million
going once...
964
01:26:11,783 --> 01:26:15,879
- 25 millions.
- 25 million dollars.
965
01:26:19,591 --> 01:26:23,391
Thank you, sir.
25 million dollars.
966
01:26:23,461 --> 01:26:25,827
25 million dollars.
967
01:26:25,897 --> 01:26:29,890
The bidding stands at $25 million.
Do I have an advance?
968
01:26:31,669 --> 01:26:34,433
$25 million going once,
969
01:26:36,641 --> 01:26:38,871
$25 million going twice...
970
01:26:46,417 --> 01:26:50,877
[All Screaming]
971
01:27:05,370 --> 01:27:07,304
Going... going...
972
01:27:07,372 --> 01:27:09,772
[Indistinct Grumbling]
973
01:27:11,943 --> 01:27:15,777
Hey! Don't go!
974
01:27:15,847 --> 01:27:19,112
The water was just a...
975
01:27:19,183 --> 01:27:22,016
a demonstration of...
of how durable...
976
01:27:22,086 --> 01:27:25,055
a LaRue really is.
977
01:27:25,123 --> 01:27:27,387
How about that?
978
01:27:27,458 --> 01:27:31,155
Now you know this house
will last forever.
979
01:27:46,844 --> 01:27:50,473
[Laughing]
980
01:28:40,598 --> 01:28:44,830
- Pop's lucky string.
- I guess we got him.
981
01:28:47,472 --> 01:28:49,440
Yeah, I guess
we did.
982
01:29:41,659 --> 01:29:45,686
[Snoring]
983
01:30:00,078 --> 01:30:04,640
[Machinery Starting]
984
01:30:18,563 --> 01:30:20,497
What was that?
985
01:30:33,811 --> 01:30:37,178
Lars! Look!
986
01:31:07,378 --> 01:31:09,539
It's string.
987
01:31:16,754 --> 01:31:18,688
It's cheese.
988
01:31:45,383 --> 01:31:47,715
The entire factory
has been retrofitted...
989
01:31:47,785 --> 01:31:50,845
to facilitate the manufacturing
of cheese-based products.
990
01:31:50,922 --> 01:31:55,689
- I see.
- And over here we're developing
our new lactose-free line.
991
01:31:55,760 --> 01:31:57,921
- What is that?
- Oh, that's quality control.
992
01:31:59,430 --> 01:32:01,364
Here you go.
Knock yourself out.
993
01:32:02,934 --> 01:32:06,426
Oh. No good, huh?
Otis, more curry.
994
01:32:06,504 --> 01:32:08,438
Okay. Try this one.
995
01:32:09,774 --> 01:32:13,232
Huh? It's mozzarella
and herring.
996
01:32:13,311 --> 01:32:15,245
You can taste
the herring, right?
997
01:32:15,313 --> 01:32:18,305
I've also got a great idea
for a caviar-brie swirl,
998
01:32:18,382 --> 01:32:20,816
and a peanut butter and jelly
provolone for the kids.
999
01:32:20,885 --> 01:32:23,718
But what I really want to talk to you
about is expansion and marketing.
1000
01:32:23,788 --> 01:32:25,722
I think you should be
our spokesperson.
1001
01:32:25,790 --> 01:32:30,124
I know some people who've used
a mouse as a spokesperson,
and it seemed to work out well.
1002
01:32:30,194 --> 01:32:35,894
You see, I want to turn this
into the string cheese factory
of tomorrow today...
1003
01:37:47,000 --> 01:37:48,894
{{{the end}}}79139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.