Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,263
Someone helped
Marcus Fox return.
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,807
You tell them
you're still looking for me.
3
00:00:07,799 --> 00:00:11,303
And when I'm back,
they'll never see me coming.
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,105
Go, Meadow! Go!
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,979
(SCREAMING)
6
00:00:16,975 --> 00:00:17,976
We ever meet
a third time,
7
00:00:17,976 --> 00:00:19,978
it's 'cause someone's
told me to kill you.
8
00:00:19,978 --> 00:00:21,776
What do they want?
What do they believe?
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,615
GARY: What they believe
is that every body
10
00:00:23,607 --> 00:00:25,826
has two lives, two souls.
11
00:00:25,817 --> 00:00:26,989
JACK: What is this shit?
12
00:00:26,985 --> 00:00:27,986
It's a symbol
13
00:00:27,986 --> 00:00:30,284
of a person I was
and can be again.
14
00:00:30,280 --> 00:00:31,998
They trigger me back.
15
00:00:31,990 --> 00:00:34,994
Just because
you can live again
16
00:00:35,244 --> 00:00:37,121
doesn't mean you should.
17
00:00:37,120 --> 00:00:39,794
GARY: They're all tied up
with this Psychomancy Trust.
18
00:00:39,790 --> 00:00:43,010
Todd Crane, Marcus Fox,
Rose Gilchrist.
19
00:00:43,001 --> 00:00:44,093
JACK: Gary!
20
00:00:44,294 --> 00:00:45,967
No! No!
21
00:00:46,296 --> 00:00:47,843
(CRASHING)
22
00:00:49,049 --> 00:00:51,268
(JAZZ MUSIC PLAYING)
23
00:01:07,234 --> 00:01:11,034
We have a special guest
in the audience.
24
00:01:11,113 --> 00:01:12,740
Been on a little break,
25
00:01:12,739 --> 00:01:16,369
but said he might blow
some sweet sounds for us.
26
00:01:17,035 --> 00:01:20,039
Now this cat is one of
the great musicians
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,332
of our or any time.
28
00:01:21,331 --> 00:01:24,380
Ladies and gentlemen,
welcome to the stage
29
00:01:24,376 --> 00:01:28,051
Leon "Bix" Beiderbecke!
30
00:01:29,047 --> 00:01:32,051
(CROWD CHEERING
AND APPLAUDING)
31
00:01:42,019 --> 00:01:43,191
This one's for Rose.
31
00:01:48,488 --> 00:01:58,735
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
32
00:02:11,089 --> 00:02:13,091
BANDLEADER: Oh, man,
oh, man, oh, man.
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
(CROWD CHEERING
AND APPLAUDING)
34
00:02:14,843 --> 00:02:16,390
BANDLEADER:
Yeah. Yes.
35
00:02:17,095 --> 00:02:19,314
Did I live up to my promise?
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,938
Was it real or illusion?
37
00:02:21,933 --> 00:02:23,401
It was real!
38
00:02:23,393 --> 00:02:25,816
For the rest
of the morning,
39
00:02:25,812 --> 00:02:27,405
drinks on me!
40
00:02:27,814 --> 00:02:29,987
(CROWD CHEERING)
41
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
ROSE: You still got it.
42
00:02:37,366 --> 00:02:38,333
How did it feel?
43
00:02:38,325 --> 00:02:40,874
Oh, bee's knees, baby.
Bee's knees.
44
00:02:41,411 --> 00:02:43,129
I like seeing you
sittin' out here,
45
00:02:43,121 --> 00:02:46,170
my wild, fearless girl.
46
00:02:49,127 --> 00:02:50,845
Slow down a little?
47
00:02:52,130 --> 00:02:55,100
You've been so good.
You just got better.
48
00:02:55,967 --> 00:02:57,219
I know. I just...
49
00:02:57,219 --> 00:02:59,938
I need the edge
for tonight, you know?
50
00:02:59,930 --> 00:03:01,147
And then...
51
00:03:01,181 --> 00:03:03,900
Hey, I... I'm done.
52
00:03:04,184 --> 00:03:05,151
Okay?
53
00:03:05,185 --> 00:03:07,153
I'm gonna get a new band.
54
00:03:07,145 --> 00:03:09,147
I'm gonna get
back in shape.
55
00:03:12,150 --> 00:03:13,447
That's my girl.
56
00:03:29,501 --> 00:03:32,175
The ambulance
is gonna be here soon.
57
00:03:32,170 --> 00:03:33,262
It's okay.
58
00:03:34,005 --> 00:03:35,177
(WHEEZING)
59
00:03:35,173 --> 00:03:37,426
I'm so sorry, Bix.
60
00:03:39,970 --> 00:03:41,222
I love you, Bix.
61
00:03:42,055 --> 00:03:43,272
I love you.
62
00:04:05,912 --> 00:04:07,334
Bix. Bix...
63
00:04:08,206 --> 00:04:09,503
Hey. Hey...
64
00:04:09,499 --> 00:04:11,217
Okay. Okay.
65
00:04:13,003 --> 00:04:14,220
You can go now.
66
00:04:14,254 --> 00:04:15,221
It's all right.
67
00:04:15,213 --> 00:04:17,215
We're gonna be together again.
68
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
I'll make sure of it.
69
00:04:20,218 --> 00:04:22,220
We'll be
together again.
70
00:04:32,314 --> 00:04:34,112
(SOBBING)
71
00:04:34,941 --> 00:04:37,239
(THEME MUSIC PLAYING)
72
00:05:20,070 --> 00:05:22,493
GARY: Everyone
has been here before.
73
00:05:22,489 --> 00:05:23,581
I am gonna fight for her.
74
00:05:23,573 --> 00:05:25,291
We'll all be back again
in another body...
75
00:05:25,283 --> 00:05:27,285
But the only way
we beat them
76
00:05:27,285 --> 00:05:28,582
is from the other side.
77
00:05:28,578 --> 00:05:30,296
JACK: It was another soul.
78
00:05:30,288 --> 00:05:32,916
GARY: In the beginning,
there was death.
79
00:05:43,510 --> 00:05:44,932
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
80
00:05:44,928 --> 00:05:47,306
DISPATCHER: 911. State
the nature of your emergency.
81
00:05:47,305 --> 00:05:48,648
My name is Jack Whelan.
82
00:05:48,640 --> 00:05:51,063
DISPATCHER:
What's your emergency, sir?
83
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
East Third Street...
84
00:05:52,352 --> 00:05:54,150
999, East Third Street.
85
00:05:54,145 --> 00:05:56,318
The Burnell-Lytton building.
86
00:05:56,314 --> 00:05:58,032
A man has...
87
00:05:58,024 --> 00:06:00,118
A man has jumped
from the roof. He's...
88
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
He's not breathing.
89
00:06:36,062 --> 00:06:37,359
Hey. Todd?
90
00:06:37,606 --> 00:06:39,358
Todd, you still with me?
91
00:06:39,357 --> 00:06:40,358
Hey. Hey.
92
00:06:41,234 --> 00:06:42,486
Oh, man.
93
00:06:45,447 --> 00:06:47,370
(TODD GROANS)
94
00:06:48,366 --> 00:06:50,664
JACK: Stay with me, buddy.
Stay with me.
95
00:06:55,373 --> 00:06:56,670
Okay.
96
00:06:58,376 --> 00:07:00,470
(GROANING)
97
00:07:00,462 --> 00:07:01,679
All right.
98
00:07:03,340 --> 00:07:04,387
What happened, Todd?
99
00:07:04,382 --> 00:07:06,384
Come on, what happened?
Where did they go?
100
00:07:06,384 --> 00:07:07,385
Downstairs.
101
00:07:07,427 --> 00:07:09,100
Downstairs?
102
00:07:10,388 --> 00:07:12,356
Where's downstairs, Todd?
103
00:07:12,349 --> 00:07:13,396
Come on.
104
00:07:13,391 --> 00:07:14,483
Behind you.
105
00:07:14,476 --> 00:07:16,023
Behind me.
106
00:07:16,728 --> 00:07:18,401
It's a wall, Todd.
107
00:07:18,396 --> 00:07:20,023
Behind me is a wall.
108
00:07:20,023 --> 00:07:21,366
Behind you.
109
00:07:21,358 --> 00:07:22,484
Behind... Behind me.
110
00:07:22,484 --> 00:07:25,158
TODD: Keys. My keys.
111
00:07:26,154 --> 00:07:27,406
JACK: With a key?
112
00:07:28,531 --> 00:07:31,205
(TODD GROANING)
113
00:07:35,413 --> 00:07:37,290
(GROANING)
114
00:07:41,419 --> 00:07:43,513
JACK: That's it. All right.
115
00:07:44,422 --> 00:07:45,514
Four locks.
116
00:07:47,676 --> 00:07:49,428
(METAL CLANGS)
117
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
It's a door.
118
00:07:50,470 --> 00:07:52,143
(GEARS CLANKING)
119
00:07:52,138 --> 00:07:53,481
Hallelujah.
120
00:07:54,474 --> 00:07:56,568
- Hey.
-(SIREN WAILING IN DISTANCE)
121
00:07:56,559 --> 00:07:57,685
Stay with me, Todd.
122
00:07:57,686 --> 00:07:59,563
Paramedics are
on their way.
123
00:08:00,230 --> 00:08:02,449
TODD: Wait... Wait.
124
00:08:08,446 --> 00:08:09,663
(DOOR CLOSING)
125
00:08:09,656 --> 00:08:11,454
(MURMURING WEAKLY)
126
00:09:30,236 --> 00:09:32,159
(METAL CLATTERS IN DISTANCE)
127
00:09:55,553 --> 00:09:56,850
(DOOR UNLOCKS)
128
00:10:04,354 --> 00:10:05,776
(AIR WHOOSHING)
129
00:10:07,565 --> 00:10:10,569
(GEARS WINDING)
130
00:10:13,571 --> 00:10:14,868
(JACK GRUNTS)
131
00:10:16,616 --> 00:10:18,414
(DOOR SHUTS)
132
00:10:21,454 --> 00:10:23,582
(HUFFING)
133
00:10:53,903 --> 00:10:56,622
Richard shouldn't know
that anything is coming.
134
00:10:57,490 --> 00:11:00,619
Rose wants us to wait until
after Cranfield's burial.
135
00:11:01,619 --> 00:11:02,871
Then we kill him.
136
00:11:48,666 --> 00:11:50,009
(SIREN WAILING)
137
00:11:50,001 --> 00:11:51,378
BLANCHARD:
Okay, I got a call.
138
00:11:51,377 --> 00:11:54,472
Some patrolmen found
a 9-year-old girl downtown.
139
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
She's got no ID,
140
00:11:55,465 --> 00:11:58,685
but she fits your
daughter's description.
141
00:11:58,676 --> 00:12:01,429
But she's frightened,
and she's not talking.
142
00:12:01,679 --> 00:12:02,771
(ALLISON SNIFFLES)
143
00:12:03,723 --> 00:12:05,646
She's not Madison.
144
00:12:05,642 --> 00:12:06,689
She's not Madison!
145
00:12:06,684 --> 00:12:08,903
No.
Please, not Madison.
146
00:12:08,895 --> 00:12:09,987
No.
147
00:12:09,979 --> 00:12:10,980
Not Madison.
148
00:12:10,980 --> 00:12:13,654
No, please, not Madison.
149
00:12:13,650 --> 00:12:14,742
No, please...
150
00:12:20,698 --> 00:12:21,915
No. No.
151
00:12:24,786 --> 00:12:27,005
No! No!
152
00:12:27,413 --> 00:12:28,710
No...
153
00:12:28,998 --> 00:12:30,420
(GRUNTING)
154
00:12:30,416 --> 00:12:31,713
Not the wall!
155
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
No!
156
00:12:32,752 --> 00:12:34,971
(SCREAM ECHOES)
157
00:12:46,808 --> 00:12:48,606
(BREATHING HEAVILY)
158
00:12:53,815 --> 00:12:56,739
We warned you, Marcus,
over all your lives
159
00:12:56,734 --> 00:12:59,738
that your behaviour risked
exposing all Reverti.
160
00:12:59,737 --> 00:13:02,866
Now you join the few
who can never come back.
161
00:13:02,991 --> 00:13:04,868
MARCUS:
I'll come back.
162
00:13:04,867 --> 00:13:06,744
(GRUNTS)
163
00:13:11,582 --> 00:13:12,629
(WHIMPERS)
164
00:13:12,625 --> 00:13:14,753
Please. Please.
165
00:13:16,462 --> 00:13:18,760
(SCRAPING)
166
00:13:25,763 --> 00:13:27,765
Just keeping
my end of the deal.
167
00:13:28,016 --> 00:13:30,769
If you're gonna do it,
do it.
168
00:13:30,768 --> 00:13:32,770
You must have a lot of faith,
169
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
you're willing
to die like this.
170
00:13:35,064 --> 00:13:36,782
There's no faith to it.
171
00:13:36,816 --> 00:13:38,409
It's science.
172
00:13:38,401 --> 00:13:39,778
It's how it works.
173
00:13:40,403 --> 00:13:41,780
So, shut up and do it.
174
00:13:41,779 --> 00:13:43,827
I'm in a hurry to get back.
175
00:13:45,074 --> 00:13:46,667
Hey...
176
00:13:47,076 --> 00:13:49,750
I trust you, Ritchie.
177
00:13:50,079 --> 00:13:51,581
Mmm-hmm.
178
00:14:03,593 --> 00:14:04,810
Night, Marcus.
179
00:14:06,137 --> 00:14:07,889
I'll see you in 18 years.
180
00:14:07,889 --> 00:14:09,106
(CHUCKLES)
181
00:14:23,821 --> 00:14:24,822
DISPATCHER: Code 30.
182
00:14:24,822 --> 00:14:27,792
The Bumell-Lytton building.
999 East Third Street.
183
00:14:27,784 --> 00:14:30,879
That's where Meadow Crane said
her father was stabbed.
184
00:14:41,839 --> 00:14:43,933
(CHAIN RATTLES)
185
00:14:52,600 --> 00:14:53,897
(LOCKS GATE)
186
00:15:12,495 --> 00:15:14,168
(RATTLES CHAIN)
187
00:15:14,163 --> 00:15:16,632
-(DOOR SLAMS)
-(FOOTSTEPS)
188
00:15:28,010 --> 00:15:29,512
Shit!
189
00:15:29,512 --> 00:15:30,889
(METAL CLATTERS)
190
00:15:44,527 --> 00:15:45,779
(DOOR UNLOCKS)
191
00:15:54,620 --> 00:15:56,668
-(CHAIN RATTLES)
-(GATE OPENS)
192
00:15:58,916 --> 00:16:00,668
(GATE SHUTS)
193
00:16:31,782 --> 00:16:33,159
"Michel Ney. 1815.
194
00:16:33,159 --> 00:16:35,253
"Marshal in Napoleon's army.
195
00:16:35,786 --> 00:16:38,255
"In the beginning,
there was death.
196
00:16:44,962 --> 00:16:47,966
"Lucia Galvani. 1778."
197
00:16:48,966 --> 00:16:50,718
1778...
198
00:16:59,769 --> 00:17:01,112
Nikola Tesla?
199
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
"July 10.
200
00:17:03,981 --> 00:17:05,779
"18..."
201
00:17:18,996 --> 00:17:20,839
Ronald Reagan?
202
00:17:20,831 --> 00:17:22,048
"1911."
203
00:17:34,053 --> 00:17:36,021
(SCREAMING IN DISTANCE)
204
00:18:03,082 --> 00:18:05,005
JACK: What the hell?
205
00:18:24,061 --> 00:18:25,813
Triggers.
206
00:18:27,898 --> 00:18:30,071
Well, you're not coming back.
207
00:18:31,152 --> 00:18:33,701
- Neither are you.
-(CLATTERS)
208
00:18:34,363 --> 00:18:36,081
Screw you.
209
00:18:36,282 --> 00:18:37,875
Goodnight.
210
00:18:37,867 --> 00:18:39,084
Goodbye. Goodnight.
211
00:18:39,118 --> 00:18:41,120
Screw you. Screw you.
212
00:18:42,163 --> 00:18:44,086
You, you.
213
00:18:44,123 --> 00:18:46,171
You, you, you.
214
00:18:46,167 --> 00:18:48,090
And you!
215
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
(CLANGING)
216
00:19:09,815 --> 00:19:12,113
(SIREN WAILING)
217
00:19:21,160 --> 00:19:23,003
All right, stay,
just stay there.
218
00:19:22,995 --> 00:19:25,214
We have an eyewitness
placing Madison here.
219
00:19:25,206 --> 00:19:28,130
(CLANGING CONTINUES)
220
00:19:45,142 --> 00:19:46,439
MADISON: Oh, God.
221
00:19:54,944 --> 00:19:56,366
-(KNIFE SLASHES)
-Whoa!
222
00:19:56,362 --> 00:19:57,909
Give it back.
223
00:19:58,280 --> 00:20:00,157
Is that what you did
to Todd Crane?
224
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
He shouldn't have
dicked around with me,
225
00:20:01,158 --> 00:20:03,160
and neither should you!
Give it back!
226
00:20:04,453 --> 00:20:07,172
I saw you earlier today.
You were in, uh...
227
00:20:07,164 --> 00:20:09,166
You were in Crane's apartment.
228
00:20:09,166 --> 00:20:10,383
I know you from before.
229
00:20:10,376 --> 00:20:11,878
You're, um...
230
00:20:11,877 --> 00:20:14,175
You're Amy Whelan's
husband, right?
231
00:20:15,131 --> 00:20:17,259
You and me have
something in common.
232
00:20:17,800 --> 00:20:18,301
We do, huh?
233
00:20:18,300 --> 00:20:21,179
How could we possibly
have anything in common?
234
00:20:21,887 --> 00:20:25,187
Rose ruined both of our lives.
235
00:20:25,891 --> 00:20:27,393
I'm here to kill her.
236
00:20:27,393 --> 00:20:28,485
You?
237
00:20:29,228 --> 00:20:31,196
Wait a second.
238
00:20:32,189 --> 00:20:34,191
Are you the girl
from Portland?
239
00:20:34,233 --> 00:20:35,906
Uh... Uh...
240
00:20:35,901 --> 00:20:37,494
- Madison O'Dell?
- No!
241
00:20:37,486 --> 00:20:39,488
No, no, no, no, no!
242
00:20:40,072 --> 00:20:41,995
That kid is gone!
243
00:20:41,991 --> 00:20:44,494
It is just me now.
It is Marcus Fox.
244
00:20:45,077 --> 00:20:46,203
Okay?
245
00:20:47,204 --> 00:20:49,957
Marcus Fox has been
dead for 10 years.
246
00:20:49,957 --> 00:20:51,459
Nine years, actually.
247
00:20:52,209 --> 00:20:55,509
October 5th, 2005
at 2:00am.
248
00:20:55,838 --> 00:20:57,306
Rose Gilchrist,
249
00:20:57,298 --> 00:20:59,551
Howard Charles
and Mohammed Barad,
250
00:20:59,550 --> 00:21:02,019
and six Shepherds
came and got me.
251
00:21:02,011 --> 00:21:04,514
They brought me here,
and they buried me alive!
252
00:21:04,513 --> 00:21:07,232
I paid a Shepherd $1 million
253
00:21:07,224 --> 00:21:08,100
to bring me back.
254
00:21:08,100 --> 00:21:11,525
Wait, I know the detective
who investigated that case.
255
00:21:11,520 --> 00:21:13,238
Blanchard, right?
256
00:21:13,230 --> 00:21:14,231
That jagoff.
257
00:21:14,231 --> 00:21:16,233
I also know what
Marcus Fox looks like.
258
00:21:16,275 --> 00:21:20,246
Then you'll recognise the body
they buried behind that wall.
259
00:21:25,367 --> 00:21:27,244
(SIGHS)
260
00:21:28,245 --> 00:21:30,964
You're afraid to see,
aren't you?
261
00:21:30,956 --> 00:21:33,254
Because then
it could all be true.
262
00:21:34,251 --> 00:21:36,049
And if it is,
263
00:21:36,879 --> 00:21:38,256
we go kill her,
264
00:21:38,255 --> 00:21:40,553
you and me.
265
00:21:44,970 --> 00:21:46,267
This is...
266
00:21:46,889 --> 00:21:48,106
(SIGHS)
267
00:21:48,098 --> 00:21:50,146
All right,
get out of the way.
268
00:21:55,981 --> 00:21:58,404
(SMASHING)
269
00:22:20,297 --> 00:22:21,514
MADISON: Wow.
270
00:22:22,299 --> 00:22:24,597
That one there
is the real me.
271
00:22:30,015 --> 00:22:32,109
I can't help who I am.
272
00:22:33,310 --> 00:22:34,527
(INDISTINCT CONVERSATION)
273
00:22:36,647 --> 00:22:38,024
They're here.
274
00:22:38,023 --> 00:22:39,115
No, wait, wait.
275
00:22:39,108 --> 00:22:41,031
You're not killing anybody.
276
00:22:41,026 --> 00:22:42,653
Yes, I am.
That's what I do.
277
00:22:43,112 --> 00:22:44,955
Listen, whoever you are,
278
00:22:45,364 --> 00:22:47,458
you are a 9-year-old girl,
279
00:22:47,449 --> 00:22:49,668
and you are staying
right here.
280
00:22:50,160 --> 00:22:51,662
All right. All right.
281
00:22:53,330 --> 00:22:54,627
(JACK GRUNTS)
282
00:23:10,347 --> 00:23:13,066
(SIREN WAILING)
283
00:23:14,143 --> 00:23:16,237
(POLICE RADIO CHATTER)
284
00:23:43,213 --> 00:23:45,591
(BONES CRUNCHING)
285
00:24:05,736 --> 00:24:08,285
In the beginning,
there was death.
286
00:24:58,497 --> 00:25:00,170
No more.
287
00:25:53,552 --> 00:25:55,646
(FLAMES CRACKLING)
288
00:26:01,351 --> 00:26:02,819
(COUGHS)
289
00:26:13,781 --> 00:26:18,628
Fire!
290
00:26:24,416 --> 00:26:26,168
BLANCHARD:
Two-Charlie-Zero-Four,
291
00:26:26,168 --> 00:26:29,547
we got a fire at
999 East Third Street.
292
00:26:29,546 --> 00:26:31,389
(CLAMORING)
293
00:26:31,381 --> 00:26:32,553
Richard.
294
00:26:33,300 --> 00:26:34,597
Richard?
295
00:26:36,303 --> 00:26:37,850
- Richard, hurry!
-Amy.
296
00:26:39,181 --> 00:26:40,182
This is done.
297
00:26:40,182 --> 00:26:41,354
I'm burning this place down,
298
00:26:41,350 --> 00:26:42,567
and I'm taking you home
where you belong.
299
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
This is where I belong!
Get out!
300
00:26:44,561 --> 00:26:46,279
(RUNNING FOOTSTEPS)
301
00:26:46,271 --> 00:26:48,319
Get away from her!
Get away from her right now!
302
00:26:48,315 --> 00:26:50,568
- Both of you.
-lt's Marcus Fox. Shoot!
303
00:26:50,567 --> 00:26:51,568
Back away!
304
00:26:51,610 --> 00:26:53,578
AMY: Shoot him!
MADISON: No.
305
00:26:53,862 --> 00:26:55,580
(SIGHING)
306
00:27:03,288 --> 00:27:05,541
Come on,
let's get out of here now.
307
00:27:16,552 --> 00:27:17,599
JACK: Amy.
308
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
RICHARD: GO, go.
309
00:27:25,727 --> 00:27:27,479
(GUNSHOT)
310
00:27:35,904 --> 00:27:37,406
(JACK COUGHS)
311
00:27:38,657 --> 00:27:40,580
(POLICE RADIO CHATTER)
312
00:27:41,368 --> 00:27:42,620
(AMY COUGHS)
313
00:27:52,921 --> 00:27:55,640
BLANCHARD:
Two-Charlie-Zero-Four...
314
00:27:57,467 --> 00:27:59,640
(COUGHING)
315
00:28:11,398 --> 00:28:13,651
- Let's go.
-JACK: Amy!
316
00:28:16,361 --> 00:28:18,614
(AMY COUGHING)
317
00:28:23,911 --> 00:28:25,379
(SIREN WAILING)
318
00:28:25,370 --> 00:28:27,668
(COUGHING)
319
00:28:27,915 --> 00:28:30,009
Madison!
Madison!
320
00:28:30,000 --> 00:28:31,377
SIMON: Madison!
321
00:28:31,376 --> 00:28:33,629
ALLISON: Oh, my God!
Madison!
322
00:28:33,629 --> 00:28:34,300
Madison!
323
00:28:34,296 --> 00:28:36,719
SIMON: Please, there's
our daughter. Madison!
324
00:28:39,676 --> 00:28:41,678
- Mom?
-Madison!
325
00:28:41,678 --> 00:28:43,476
Oh, my God, Mom!
326
00:28:45,474 --> 00:28:46,691
(JACK COUGHING)
327
00:28:49,686 --> 00:28:50,812
ALLISON: Madison!
328
00:28:51,688 --> 00:28:53,531
- Yes!
-SIMON: Madison, come here.
329
00:28:53,523 --> 00:28:54,695
End it now!
330
00:28:56,526 --> 00:28:57,698
(ALLISON SCREAMS)
331
00:28:57,736 --> 00:28:58,908
Get down!
332
00:29:00,697 --> 00:29:02,699
SIMON:
Oh, my God, Madison!
333
00:29:02,699 --> 00:29:04,451
(TIRES SCREECH)
334
00:29:07,704 --> 00:29:09,832
ALLISON:
(WAILING) No, no.
335
00:29:10,707 --> 00:29:12,709
SIMON:
Madison, Madison.
336
00:29:12,709 --> 00:29:13,801
Hey, wake up.
337
00:29:13,794 --> 00:29:15,421
ALLISON: It's okay.
338
00:29:15,587 --> 00:29:18,010
It's okay. I'm here.
339
00:29:18,423 --> 00:29:19,720
SIMON: Wake up, honey.
340
00:29:19,716 --> 00:29:20,968
(TIRES SCREECH)
341
00:29:21,718 --> 00:29:23,015
OFFICER:
Paramedics are on-site.
342
00:29:23,011 --> 00:29:24,513
Help! We need help here!
343
00:29:24,513 --> 00:29:26,436
OFFICER:
Over here, over here.
344
00:29:26,431 --> 00:29:27,523
PARAMEDIC:
Stand aside, please.
345
00:29:27,516 --> 00:29:29,564
Please, stand aside.
Let me through.
346
00:29:29,559 --> 00:29:30,731
Is this your daughter?
347
00:29:30,769 --> 00:29:32,021
Yes!
348
00:29:35,565 --> 00:29:36,737
We're getting nothing.
349
00:29:36,733 --> 00:29:38,781
You get the mask,
I'll start CPR.
350
00:29:41,947 --> 00:29:45,042
...eight, nine, ten.
One, two, three, four...
351
00:29:45,033 --> 00:29:46,751
SIMON: Come on, Maddie.
352
00:29:46,743 --> 00:29:48,040
(FLATLINE)
353
00:29:48,745 --> 00:29:52,045
One, two, three, four,
five, six, seven,
354
00:29:52,040 --> 00:29:53,758
eight, nine...
355
00:30:05,595 --> 00:30:09,065
The only way a body can
get rid of one of its souls
356
00:30:09,057 --> 00:30:10,980
is at the moment of death.
357
00:30:12,019 --> 00:30:13,771
Sorry. Kid.
358
00:30:13,770 --> 00:30:15,989
But this is
that time for you.
359
00:30:16,815 --> 00:30:18,567
I'm going back,
360
00:30:18,567 --> 00:30:20,410
and you're staying here.
361
00:30:20,777 --> 00:30:23,826
See, my will is stronger.
362
00:30:25,032 --> 00:30:27,785
And sorry, too.
363
00:30:27,909 --> 00:30:30,788
But from here, this place,
364
00:30:31,830 --> 00:30:33,798
there's no going back.
365
00:30:35,792 --> 00:30:37,794
I feel sorry for you.
366
00:30:38,795 --> 00:30:41,594
You've lived
a few hundred lives,
367
00:30:41,590 --> 00:30:43,684
but you haven't
learned a thing.
368
00:30:44,634 --> 00:30:46,887
Taking lives is so easy,
369
00:30:46,887 --> 00:30:48,810
but it gets you nowhere.
370
00:30:48,805 --> 00:30:50,022
It does nothing.
371
00:30:50,515 --> 00:30:51,812
And in all those lives,
372
00:30:51,808 --> 00:30:54,652
you've never learned
that there's nothing stronger
373
00:30:54,644 --> 00:30:57,818
than a kid wanting to be
with their mom and dad.
374
00:30:58,899 --> 00:31:00,446
Hey, Marcus,
375
00:31:00,859 --> 00:31:02,827
what goes around
376
00:31:02,819 --> 00:31:05,618
stays right here.
377
00:31:12,829 --> 00:31:13,876
(GASPS)
378
00:31:18,960 --> 00:31:21,554
SIMON: Madison,
it's okay. It's all right.
379
00:31:21,838 --> 00:31:23,840
(MADISON COUGHING)
380
00:31:30,138 --> 00:31:31,856
(AMY WINCES)
381
00:31:37,604 --> 00:31:39,857
Why did you
bring back Marcus Fox?
382
00:31:39,856 --> 00:31:41,858
You knew
he'd come after me.
383
00:31:41,858 --> 00:31:43,155
I needed the money.
384
00:31:44,861 --> 00:31:45,862
My brother was sick,
385
00:31:45,862 --> 00:31:47,830
and I wanted to
run away with you.
386
00:31:47,823 --> 00:31:49,621
Amy, with Amy,
387
00:31:49,866 --> 00:31:51,664
and I thought the money
would get us
388
00:31:51,660 --> 00:31:53,879
-wherever we wanted to go.
-Amy...
389
00:31:55,580 --> 00:31:57,173
I don't know who that is.
390
00:31:58,583 --> 00:32:00,585
We have to get back to Bix.
391
00:32:11,680 --> 00:32:13,603
Somebody took him.
392
00:32:13,598 --> 00:32:16,898
Rose, I think, uh,
Bix took himself.
393
00:32:31,158 --> 00:32:34,207
(BREATHING DEEPLY)
394
00:32:38,748 --> 00:32:41,797
You ate a lot of smoke
down there in that basement.
395
00:32:49,926 --> 00:32:52,145
You and your wife,
what,
396
00:32:52,137 --> 00:32:54,936
in a freemasonry-type deal?
397
00:32:54,931 --> 00:32:55,978
Or a cult?
398
00:32:59,227 --> 00:33:01,946
All this was taped
to Gary Fischer's chest.
399
00:33:03,064 --> 00:33:04,941
Tesla?
400
00:33:04,941 --> 00:33:08,741
Pictures of John Adams,
Gandhi, Mozart...
401
00:33:08,737 --> 00:33:11,832
All Qui Reverti?
402
00:33:12,199 --> 00:33:13,701
What's this?
403
00:33:15,035 --> 00:33:16,662
Gary...
404
00:33:16,661 --> 00:33:18,755
I think he was insane.
405
00:33:20,957 --> 00:33:22,959
I'm sorry about Fischer, Jack.
406
00:33:23,960 --> 00:33:27,681
The little girl from Portland.
407
00:33:27,672 --> 00:33:28,969
Is she all right?
408
00:33:30,967 --> 00:33:33,971
Down in the children's ward.
Under guard.
409
00:33:33,970 --> 00:33:35,187
Can I see her?
410
00:33:37,974 --> 00:33:39,976
What if you came with me?
411
00:33:44,064 --> 00:33:47,238
She said a man took her over.
412
00:33:48,068 --> 00:33:50,070
You said "Marcus Fox.“
413
00:33:50,278 --> 00:33:51,996
Marcus Fox is dead.
414
00:33:52,239 --> 00:33:54,037
We never found his body.
415
00:33:54,950 --> 00:33:56,122
What did you see, Jack?
416
00:33:56,117 --> 00:33:58,620
Did you see
Marcus Fox down there?
417
00:33:58,828 --> 00:34:01,001
His body is in that basement.
418
00:34:00,997 --> 00:34:02,874
Fire was contained
underground.
419
00:34:02,874 --> 00:34:04,751
Anything down there is ash.
420
00:34:05,001 --> 00:34:06,878
Well, I don't know.
421
00:34:09,005 --> 00:34:10,757
I'm not one of them.
422
00:34:11,049 --> 00:34:13,017
The people who would know,
423
00:34:13,760 --> 00:34:15,307
they took off in the fire.
424
00:34:15,720 --> 00:34:17,222
Then they all got away,
425
00:34:17,222 --> 00:34:18,815
even your wife.
426
00:34:21,059 --> 00:34:23,027
She's not my wife.
427
00:34:27,857 --> 00:34:29,029
He was there last night.
428
00:34:29,067 --> 00:34:30,990
I saw him in the alley.
429
00:34:30,986 --> 00:34:32,738
Is he part of this group?
430
00:34:33,822 --> 00:34:35,119
I'll find out.
431
00:34:36,741 --> 00:34:38,664
I will find out, Jack.
432
00:34:39,119 --> 00:34:41,338
If Fox is part of this group,
433
00:34:41,329 --> 00:34:43,047
cult, whatever,
434
00:34:43,039 --> 00:34:45,258
then, to me,
they're all just suspects,
435
00:34:45,250 --> 00:34:46,843
even your wife.
436
00:34:46,835 --> 00:34:48,758
Whatever she is.
437
00:34:50,338 --> 00:34:54,263
I will not quit until I know
Marcus Fox is gone.
438
00:35:08,857 --> 00:35:10,074
Hi.
439
00:35:10,066 --> 00:35:11,067
Uh...
440
00:35:11,067 --> 00:35:12,410
I'm Jack Whelan.
441
00:35:12,402 --> 00:35:14,075
I was in the alley.
442
00:35:14,070 --> 00:35:15,788
Of course.
You saved Madison.
443
00:35:15,780 --> 00:35:16,952
Thank you.
444
00:35:18,074 --> 00:35:19,826
I didn't want to disturb you.
445
00:35:19,826 --> 00:35:22,204
I just... I wanted to
make sure she was...
446
00:35:22,203 --> 00:35:23,705
Okay.
447
00:35:24,080 --> 00:35:25,172
It was scary.
448
00:35:27,083 --> 00:35:28,380
But I'm okay now.
449
00:35:30,378 --> 00:35:32,096
(WHISPERS) He's gone.
450
00:35:35,091 --> 00:35:36,092
Is he?
451
00:35:38,053 --> 00:35:39,305
Are you sure?
452
00:35:39,804 --> 00:35:41,101
How do you know?
453
00:35:41,097 --> 00:35:42,394
Mr Whelan...
454
00:35:42,390 --> 00:35:45,360
Thank you for what
you did for Madison, really.
455
00:35:45,352 --> 00:35:47,354
I can't thank you enough.
456
00:35:47,896 --> 00:35:49,148
She needs some rest.
457
00:35:50,398 --> 00:35:51,866
Sure.
458
00:36:05,955 --> 00:36:07,207
(ensues)
459
00:36:17,425 --> 00:36:18,893
Hey...
460
00:36:21,137 --> 00:36:22,855
Come here.
461
00:36:25,433 --> 00:36:26,980
Yeah?
462
00:36:27,185 --> 00:36:28,437
(SPEAKS SPANISH)
463
00:36:33,942 --> 00:36:36,365
(SPEAKS SPANISH)
464
00:37:55,940 --> 00:37:58,068
(DIALING PHONE)
465
00:38:00,236 --> 00:38:02,238
(CALL RINGING)
466
00:38:02,489 --> 00:38:05,959
GARY ON ANSWERING MACHINE: Hi,
you've reached Julie, Gary, and...
467
00:38:05,950 --> 00:38:07,076
CHILD: Emily!
468
00:38:07,076 --> 00:38:09,124
GARY: (LAUGHING)
Leave a message.
469
00:38:09,120 --> 00:38:10,292
(BEEP)
470
00:38:10,371 --> 00:38:12,214
Hello.
471
00:38:12,207 --> 00:38:14,005
This is Jack Whelan.
472
00:38:15,293 --> 00:38:17,261
You don't have to
call me back.
473
00:38:17,253 --> 00:38:19,972
I... I just
wanted to tell you
474
00:38:19,964 --> 00:38:22,012
I... I knew Gary,
475
00:38:22,008 --> 00:38:23,134
and, uh.
476
00:38:23,134 --> 00:38:25,512
You're gonna hear
a lot of things said about him
477
00:38:25,512 --> 00:38:27,264
in the next few days.
478
00:38:28,264 --> 00:38:29,607
None of it is true.
479
00:38:31,976 --> 00:38:35,276
He didn't ask for...this,
480
00:38:35,271 --> 00:38:36,488
for what happened.
481
00:38:37,273 --> 00:38:39,071
He was trying
to make it right.
482
00:38:43,238 --> 00:38:45,616
He loved Emily very much.
483
00:38:47,283 --> 00:38:50,287
She should know that
her dad was a good person.
484
00:38:53,414 --> 00:38:55,587
I'm very sorry for your loss.
485
00:38:58,378 --> 00:39:00,051
And mine.
486
00:39:04,300 --> 00:39:05,597
Maybe...
487
00:39:07,303 --> 00:39:09,101
We'll meet again.
488
00:39:16,521 --> 00:39:18,319
(SIGHS)
489
00:40:19,083 --> 00:40:20,380
I have it.
490
00:40:33,389 --> 00:40:35,437
Come on in, Jack.
Take a seat.
491
00:40:56,537 --> 00:40:59,381
So she sent you
to kill me, too, huh?
492
00:41:01,417 --> 00:41:02,418
See, the thing is
493
00:41:02,418 --> 00:41:05,422
we Shepherds
don't ever kill anyone,
494
00:41:05,421 --> 00:41:06,638
ever.
495
00:41:07,382 --> 00:41:08,429
We just...
496
00:41:08,716 --> 00:41:10,309
Take them
out of the game,
497
00:41:10,301 --> 00:41:12,395
put them on the sidelines
for a while.
498
00:41:14,722 --> 00:41:16,440
Because...
499
00:41:16,641 --> 00:41:18,439
"We don't die?"
500
00:41:25,400 --> 00:41:26,447
(SIGHS)
501
00:41:27,443 --> 00:41:29,787
What I've learned,
working for them...
502
00:41:32,156 --> 00:41:34,454
What you will come
to understand...
503
00:41:36,285 --> 00:41:37,753
(CLEARS THROAT)
ls that...
504
00:41:39,205 --> 00:41:40,457
(SIGHS)
505
00:41:40,456 --> 00:41:42,083
In the end...
506
00:41:45,795 --> 00:41:47,593
There is no end.
507
00:41:53,469 --> 00:41:55,267
We could have killed you
508
00:41:56,180 --> 00:41:57,477
so easily.
509
00:41:59,183 --> 00:42:00,810
Didn't you ever wonder
510
00:42:00,810 --> 00:42:02,483
why we didn't?
511
00:42:08,568 --> 00:42:09,569
Because...
512
00:42:09,569 --> 00:42:11,617
You know what
I'm capable of.
513
00:42:13,698 --> 00:42:16,577
I mean, I could almost
be one of you, right?
514
00:42:51,736 --> 00:42:53,534
RICHARD: And now...
515
00:42:55,239 --> 00:42:56,536
You are.
516
00:43:02,830 --> 00:43:05,333
(THEME MUSIC PLAYING)
517
00:43:08,875 --> 00:43:18,963
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.