Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,239
Previously on Harrow...
2
00:00:02,240 --> 00:00:03,839
Do you know why
Harrow was suspended?
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,999
Maxine doesn't do anything
without good reason.
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,279
He forged my signature.
No-one's digging up anything.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,519
You wanted proof
that I wasn't dead, right?
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,439
Whose body was it?
It wasn't mine.
7
00:00:13,440 --> 00:00:17,359
Despite your drunken friend,
Laurie Badcoe, signing that it was.
8
00:00:17,360 --> 00:00:19,399
Why are you doing this?
You ruined my life.
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,639
Maxine and I found
a piece of evidence
10
00:00:21,640 --> 00:00:24,319
that put Chester at every murder
he'd committed.
11
00:00:24,320 --> 00:00:25,759
Sometimes, we have to trust
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,559
that the other is doing
the right thing.
13
00:00:27,560 --> 00:00:30,279
Are you curious
how your daughter's doing?
14
00:00:30,280 --> 00:00:31,879
Don't go to the Bettie.
It's not safe.
15
00:00:31,880 --> 00:00:33,199
I think that could be him.
16
00:00:33,200 --> 00:00:36,564
I'm gonna send you
a photo of him, OK?
17
00:00:39,680 --> 00:00:41,639
Jesus Christ, Harrow.
18
00:00:41,640 --> 00:00:44,459
What the hell has gone on here?
19
00:00:47,120 --> 00:00:48,599
No.
20
00:00:48,600 --> 00:00:51,319
No, no, no, no.
Th... This isn't right.
21
00:00:51,320 --> 00:00:54,684
You'd better
explain yourself, Harrow.
22
00:00:55,200 --> 00:00:58,119
I was inside that coffin.
23
00:00:58,120 --> 00:00:59,599
He put me in there.
24
00:00:59,600 --> 00:01:02,280
Who?
Francis Chester.
25
00:01:03,960 --> 00:01:08,233
He injected me with something here,
into my arm.
26
00:01:09,040 --> 00:01:12,119
And when I woke up,
I was in that grave.
27
00:01:12,120 --> 00:01:15,319
He buried me alive, Bryan.
He wanted me dead.
28
00:01:15,320 --> 00:01:16,879
So, Chester dug this hole.
29
00:01:16,880 --> 00:01:19,439
No. No, I did that.
30
00:01:19,440 --> 00:01:22,119
Jesus Christ.
I was right.
31
00:01:22,120 --> 00:01:26,239
Chester's body's not in there
because he's not dead.
32
00:01:26,240 --> 00:01:28,159
Harrow...
Just look inside.
33
00:01:28,160 --> 00:01:30,879
You'll see...
everything I've told you is true.
34
00:01:30,880 --> 00:01:32,319
No! No. No.
35
00:01:32,320 --> 00:01:35,479
No-one's to touch that until
Scenes of Crime get here, alright?
36
00:01:35,480 --> 00:01:37,679
Get... Harrow, get the hell
out of there.
37
00:01:37,680 --> 00:01:39,759
Harrow...
I'm telling you, he's alive.
38
00:01:39,760 --> 00:01:41,519
- Have you lost your mind?
- Get out of there.
39
00:01:41,520 --> 00:01:43,119
Oh...
I'm gonna call for back-up.
40
00:01:43,120 --> 00:01:45,439
This... coffin is empty!
41
00:01:45,440 --> 00:01:47,480
Harrow, don't do this!
42
00:02:40,040 --> 00:02:41,719
OK, lock it down.
I'm onto it.
43
00:02:41,720 --> 00:02:43,279
You're coming with me.
44
00:02:43,280 --> 00:02:46,759
He must have put the body back inside
after he dug me up.
45
00:02:46,760 --> 00:02:48,679
Hang on. So, what,
now you're saying
46
00:02:48,680 --> 00:02:50,959
there was a body in the coffin
before you were put inside?
47
00:02:50,960 --> 00:02:52,759
I don't know.
48
00:02:52,760 --> 00:02:57,124
He injected me before I had
a chance to find out.
49
00:02:57,360 --> 00:02:58,919
Look, I need a blood test.
50
00:02:58,920 --> 00:03:01,159
Do you have any idea
how much trouble you're in?
51
00:03:01,160 --> 00:03:03,679
Interfering with a corpse
is a criminal offence.
52
00:03:03,680 --> 00:03:04,919
You could do jail time for this.
53
00:03:04,920 --> 00:03:06,559
What - that's what
you're worried about?
54
00:03:06,560 --> 00:03:08,599
You're what I'm worried about!
I'm not making this up!
55
00:03:08,600 --> 00:03:10,519
Look, I... I want to help you.
56
00:03:10,520 --> 00:03:12,439
But look at it from my side, Harrow.
57
00:03:12,440 --> 00:03:14,799
It just doesn't make any sense!
58
00:03:14,800 --> 00:03:17,079
Why would Chester go to
all the trouble of digging you up
59
00:03:17,080 --> 00:03:18,717
after burying you?
60
00:03:21,200 --> 00:03:23,799
Because he didn't kill Fern.
61
00:03:23,800 --> 00:03:25,239
What?
62
00:03:25,240 --> 00:03:28,239
There was a phone with me
inside the coffin.
63
00:03:28,240 --> 00:03:29,799
He showed me footage.
64
00:03:29,800 --> 00:03:32,199
He tried to kill Fern on the Bettie.
65
00:03:32,200 --> 00:03:34,119
He wanted me to watch her die.
66
00:03:34,120 --> 00:03:37,839
Well, where's that phone now?
I don't know.
67
00:03:37,840 --> 00:03:39,599
Look, Fern got away.
68
00:03:39,600 --> 00:03:42,199
That's why he dug me back up.
69
00:03:42,200 --> 00:03:44,279
He wants me to suffer.
70
00:03:44,280 --> 00:03:46,919
He said he'd take away
everything that I hold dear,
71
00:03:46,920 --> 00:03:48,560
and he meant it.
72
00:03:50,000 --> 00:03:53,273
Bryan, please, you have to call her.
73
00:03:57,520 --> 00:03:59,520
Well, I don't need to.
74
00:04:01,000 --> 00:04:02,910
She's already at CIB.
75
00:04:06,480 --> 00:04:07,999
Hey, this is Callan.
76
00:04:08,000 --> 00:04:10,159
Leave a message
if you're good-looking.
77
00:04:10,160 --> 00:04:13,119
Cal, it's me. Can you give me a call
as soon as you get this?
78
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
Thanks.
79
00:04:16,280 --> 00:04:18,119
He's not answering.
80
00:04:24,600 --> 00:04:27,279
Keep the pressure on his head.
We'll just get him in real quick.
81
00:04:27,280 --> 00:04:29,000
Right. Here we go.
82
00:04:33,360 --> 00:04:35,159
Dad!
83
00:04:35,160 --> 00:04:37,439
Oh!
Thank God!
84
00:04:37,440 --> 00:04:41,239
Thank God you're OK!
I'm so sorry this happened.
85
00:04:41,240 --> 00:04:44,877
I should never have doubted myself.
Fern?
86
00:04:44,960 --> 00:04:46,279
Why are you here?
87
00:04:46,280 --> 00:04:49,917
Because Francis Chester
tried to kill me.
88
00:04:51,200 --> 00:04:53,999
OK. I need to speak to Fern alone.
89
00:04:54,000 --> 00:04:55,999
Sure. But I need that blood test.
90
00:04:56,000 --> 00:04:58,959
Whatever Chester injected me with
is already being metabolised.
91
00:04:58,960 --> 00:05:00,439
And we will get it organised,
92
00:05:00,440 --> 00:05:01,999
but right now, I need to
speak to your daughter.
93
00:05:02,000 --> 00:05:03,439
You wait here.
Dad...
94
00:05:03,440 --> 00:05:06,350
She's telling the truth.
Come on.
95
00:05:08,520 --> 00:05:09,959
What the hell?
96
00:05:09,960 --> 00:05:11,359
You smell!
97
00:05:11,360 --> 00:05:12,840
What's happened?
98
00:05:14,760 --> 00:05:17,851
I dug up Chester's grave.
You what?
99
00:05:20,800 --> 00:05:22,960
And... was it empty?
100
00:05:23,960 --> 00:05:26,719
Look, I can't stay.
I need to get this blood test.
101
00:05:26,720 --> 00:05:28,519
Look, I'll call you.
102
00:05:28,520 --> 00:05:31,430
Don't let her out of your sight.
103
00:05:32,600 --> 00:05:35,559
Dr Harrow? Detective Nichols
asked you to wait here.
104
00:05:35,560 --> 00:05:38,560
Am I being charged with anything.
105
00:05:39,640 --> 00:05:41,280
Then I'm leaving.
106
00:05:42,600 --> 00:05:44,439
Try being married to him.
107
00:05:44,440 --> 00:05:45,959
Were you injured?
108
00:05:45,960 --> 00:05:47,280
No.
109
00:05:49,480 --> 00:05:51,119
Did this man touch you?
110
00:05:51,120 --> 00:05:54,039
No, but he had a syringe in
his hand. It was Francis Chester!
111
00:05:54,040 --> 00:05:56,559
So, you got a good look at him?
Well, it was... it was dark.
112
00:05:56,560 --> 00:06:01,599
But I'm pretty sure it was the same
guy I saw on my dad's laptop files.
113
00:06:01,600 --> 00:06:05,759
But you didn't see those files until
after you got out of the Bettie.
114
00:06:05,760 --> 00:06:07,397
Yes, that's right.
115
00:06:09,440 --> 00:06:11,839
It was him! It was Francis Chester!
116
00:06:11,840 --> 00:06:14,839
Fern, I really want to believe you.
117
00:06:14,840 --> 00:06:17,399
But I... I don't have any proof.
118
00:06:17,400 --> 00:06:18,799
Well, let's get to
my dad's boat, then.
119
00:06:18,800 --> 00:06:22,073
I'll show you exactly what happened.
120
00:06:22,360 --> 00:06:24,639
Well... hang on a tick.
121
00:06:24,640 --> 00:06:26,559
I, um... I locked the door behind me
122
00:06:26,560 --> 00:06:30,106
and then I got up,
out of the top hatch.
123
00:06:34,440 --> 00:06:36,319
OK, this door's unlocked now.
124
00:06:36,320 --> 00:06:37,839
Yes.
125
00:06:37,840 --> 00:06:40,079
He was trying to open it
from the other side.
126
00:06:40,080 --> 00:06:42,626
I saw it turning - the lock.
127
00:06:47,000 --> 00:06:49,546
Is that your father's phone?
128
00:06:50,360 --> 00:06:51,959
Yeah, it looks like it.
129
00:06:51,960 --> 00:06:56,039
I thought you said
Chester had your father's phone.
130
00:06:56,040 --> 00:06:59,677
Well, yeah, he did.
He texted me from it.
131
00:07:06,800 --> 00:07:08,519
I'm not making this up.
132
00:07:08,520 --> 00:07:10,159
I never said you were.
133
00:07:10,160 --> 00:07:12,120
Then do your job.
134
00:07:16,560 --> 00:07:19,199
Dust for fingerprints.
Call the Forensics team in.
135
00:07:19,200 --> 00:07:20,880
He was right here!
136
00:07:24,080 --> 00:07:25,879
Yes! Yes!
137
00:07:25,880 --> 00:07:28,759
Look, I told you
Chester had a syringe.
138
00:07:28,760 --> 00:07:30,999
But only one syringe, is that right?
139
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
Yes.
140
00:07:35,600 --> 00:07:37,510
Then whose are those?
141
00:07:38,600 --> 00:07:40,119
Well, they...
142
00:07:40,120 --> 00:07:43,211
Chester must have left them there.
143
00:07:43,400 --> 00:07:44,839
They're not Dad's.
144
00:07:44,840 --> 00:07:46,999
Fern, I know how much
you care for your dad,
145
00:07:47,000 --> 00:07:49,719
but if you're making this up,
it won't help him.
146
00:07:49,720 --> 00:07:52,559
Chester was here
and he tried to kill me.
147
00:07:52,560 --> 00:07:55,279
Well... Fern...
148
00:07:55,280 --> 00:07:56,320
Fern?
149
00:08:05,240 --> 00:08:08,059
What happened? What did he say?
150
00:08:08,400 --> 00:08:10,159
He thinks Dad's on drugs.
151
00:08:10,160 --> 00:08:11,519
What?!
152
00:08:13,360 --> 00:08:14,639
Hello?
153
00:08:14,640 --> 00:08:16,799
Is this Fern Harrow?
Yeah...
154
00:08:16,800 --> 00:08:19,439
Who's this.
This is St Catherine's Hospital.
155
00:08:19,440 --> 00:08:22,439
We have you listed as the emergency
contact for Callan Prowd.
156
00:08:22,440 --> 00:08:24,713
There's been an accident.
157
00:08:29,160 --> 00:08:32,251
I thought you were suspended.
I am.
158
00:08:32,800 --> 00:08:34,319
That's not his usual look, right?
159
00:08:34,320 --> 00:08:36,502
I've seen worse.
160
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
I need your help.
161
00:08:44,280 --> 00:08:46,080
Francis Chester?
162
00:08:50,200 --> 00:08:51,679
I thought he was...
163
00:08:51,680 --> 00:08:54,000
Dead. No.
164
00:08:55,280 --> 00:08:57,644
He tried to kill Fern too.
165
00:08:59,200 --> 00:09:00,759
She OK?
166
00:09:00,760 --> 00:09:02,839
Well, she's a little shaken, but...
167
00:09:02,840 --> 00:09:04,519
...she seemed alright.
168
00:09:04,520 --> 00:09:06,119
She's with the police.
169
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
And you?
170
00:09:08,840 --> 00:09:11,039
I'm lucky to be alive.
171
00:09:11,040 --> 00:09:15,519
But digging me back up
wasn't part of his plan.
172
00:09:15,520 --> 00:09:18,479
I just hope whatever he injected me
with is still in my system.
173
00:09:18,480 --> 00:09:20,639
So, what are we looking for?
174
00:09:20,640 --> 00:09:22,679
Any type of fast-acting sedative -
175
00:09:22,680 --> 00:09:25,159
midazolam, ketamine, chloral hydrate.
176
00:09:25,160 --> 00:09:27,719
He knocked me out quickly
to get me inside that coffin.
177
00:09:27,720 --> 00:09:29,999
And you've told the police?
178
00:09:30,000 --> 00:09:31,479
Nichols.
179
00:09:31,480 --> 00:09:33,935
Don't think he believes me.
180
00:09:35,080 --> 00:09:36,899
That's it. All done.
181
00:09:38,040 --> 00:09:40,439
Thank you.
182
00:09:40,440 --> 00:09:42,559
Daniel...
I take it Bryan called you.
183
00:09:42,560 --> 00:09:45,279
I needed to check
inside that coffin, Max.
184
00:09:45,280 --> 00:09:47,039
Yes, and you were wrong.
But, Daniel...
185
00:09:47,040 --> 00:09:48,559
I was wrong about it being empty.
186
00:09:48,560 --> 00:09:50,719
Daniel...
That corpse isn't Chester's.
187
00:09:50,720 --> 00:09:52,639
I've had a call from Roma Street.
188
00:09:52,640 --> 00:09:54,359
There's been an accident.
189
00:09:54,360 --> 00:09:58,679
Callan's in hospital.
They're not sure if he'll survive.
190
00:09:58,680 --> 00:10:00,160
Go.
191
00:10:02,720 --> 00:10:04,279
You took his bloods?
192
00:10:04,280 --> 00:10:09,826
When the results come back,
I want to see them... immediately.
193
00:10:14,840 --> 00:10:16,799
He's still in surgery.
194
00:10:16,800 --> 00:10:18,119
Do they know how it happened?
195
00:10:18,120 --> 00:10:20,199
The delivery rider
said he came out of nowhere,
196
00:10:20,200 --> 00:10:21,639
just stepped onto the road.
197
00:10:21,640 --> 00:10:23,599
He smacked his head on the pavement.
198
00:10:23,600 --> 00:10:27,879
They did a scan, they say
there's a bleed to the brain.
199
00:10:27,880 --> 00:10:29,559
Dad, is he gonna be OK?
200
00:10:29,560 --> 00:10:30,960
I hope so.
201
00:10:34,960 --> 00:10:38,051
Nichols found drugs on the Bettie.
202
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
Tell me what happened.
203
00:10:46,920 --> 00:10:49,119
There was a used syringe
204
00:10:49,120 --> 00:10:52,119
and... a whole stack of vials.
205
00:10:52,120 --> 00:10:53,959
He thinks you're using.
206
00:10:53,960 --> 00:10:55,959
Those are not my drugs.
207
00:10:55,960 --> 00:10:57,599
Chester must have put them there.
208
00:10:57,600 --> 00:11:00,964
Yeah, that... that's what I told him.
209
00:11:01,400 --> 00:11:03,491
But you can't prove it.
210
00:11:05,320 --> 00:11:07,799
You... you can't prove any of it.
211
00:11:07,800 --> 00:11:09,519
I'm trying.
212
00:11:09,520 --> 00:11:13,079
We just need to stay safe
until they I.D. that body.
213
00:11:13,080 --> 00:11:18,199
Then they'll know that everything
we've told them is true.
214
00:11:18,200 --> 00:11:19,360
OK?
215
00:11:31,360 --> 00:11:32,839
So, where's the body now?
216
00:11:32,840 --> 00:11:34,719
It's still in situ, at the cemetery.
217
00:11:34,720 --> 00:11:36,319
We've cordoned off the area
218
00:11:36,320 --> 00:11:38,359
to make sure no-one interferes
with the corpse.
219
00:11:38,360 --> 00:11:40,559
A little late for that, isn't it?
220
00:11:40,560 --> 00:11:43,119
Yeah.
Has he been charged?
221
00:11:43,120 --> 00:11:44,559
He claims he didn't touch the body,
222
00:11:44,560 --> 00:11:46,879
so I can't charge him with anything
more serious than vandalism
223
00:11:46,880 --> 00:11:48,439
until we establish whether he did.
224
00:11:48,440 --> 00:11:53,199
But either way, Harrow is adamant
it's not Chester's body.
225
00:11:53,200 --> 00:11:55,399
Is there any reason to think
he may be right?
226
00:11:55,400 --> 00:11:57,639
No! No. No valid reason.
227
00:11:57,640 --> 00:12:01,239
And, yet, Dr Harrow forged
your signature
228
00:12:01,240 --> 00:12:03,759
and dug up one of the state's
most notorious killers
229
00:12:03,760 --> 00:12:05,999
because he thinks we buried
the wrong body.
230
00:12:06,000 --> 00:12:09,679
Can you imagine the fallout
if the media gets wind of this?
231
00:12:09,680 --> 00:12:11,359
If we can't even bury
the right person,
232
00:12:11,360 --> 00:12:12,999
what else might we be getting wrong?
233
00:12:13,000 --> 00:12:15,091
We didn't get it wrong.
234
00:12:15,440 --> 00:12:16,839
We didn't.
235
00:12:16,840 --> 00:12:19,319
Laurie Badcoe checked that body
236
00:12:19,320 --> 00:12:21,599
against the prison dental records.
237
00:12:21,600 --> 00:12:23,120
It's him.
238
00:12:24,280 --> 00:12:27,439
Well, it's technically
a crime scene.
239
00:12:27,440 --> 00:12:29,519
How do you want to handle it, Bryan?
240
00:12:29,520 --> 00:12:32,199
Uh, well, I think
we should I.D. the remains -
241
00:12:32,200 --> 00:12:34,359
to put this whole thing to rest
once and for all.
242
00:12:34,360 --> 00:12:37,719
Fine. Bring it in here. Get it done.
243
00:12:37,720 --> 00:12:39,902
But let's keep it quiet.
244
00:12:45,560 --> 00:12:47,742
And if Harrow's right...
245
00:12:48,520 --> 00:12:50,679
...and it's not Chester's body
in that coffin?
246
00:12:50,680 --> 00:12:54,317
Then we'll all have
things to answer for.
247
00:13:02,240 --> 00:13:05,159
Your Dr Harrow
came to ask my permission
248
00:13:05,160 --> 00:13:07,239
to exhume Francis's body,
249
00:13:07,240 --> 00:13:09,919
and I said no.
250
00:13:09,920 --> 00:13:11,830
But he did it anyway?
251
00:13:12,720 --> 00:13:15,159
I'm afraid so.
252
00:13:15,160 --> 00:13:19,279
The, uh... remains will be
transported to the morgue,
253
00:13:19,280 --> 00:13:21,879
where we'll be performing
another post-mortem.
254
00:13:21,880 --> 00:13:23,040
Why?
255
00:13:24,120 --> 00:13:26,559
We know that Francis died
in that fire.
256
00:13:26,560 --> 00:13:29,924
Can't you just
fill his grave back in?
257
00:13:30,800 --> 00:13:32,239
Well, there are some questions
258
00:13:32,240 --> 00:13:35,519
regarding the identity
of the remains.
259
00:13:35,520 --> 00:13:37,119
What are you saying?
260
00:13:37,120 --> 00:13:40,079
That there's been a mistake?
That I buried the wrong body?
261
00:13:40,080 --> 00:13:41,639
Well, that's what we're looking into
262
00:13:41,640 --> 00:13:45,079
and we feel it's best for everyone
if we confirm it once and for all.
263
00:13:45,080 --> 00:13:48,119
Best for who? For me?
264
00:13:48,120 --> 00:13:50,959
I understand how distressing
this must be, Mrs Chester...
265
00:13:50,960 --> 00:13:53,879
No. You don't understand.
266
00:13:53,880 --> 00:13:58,439
My husband and I went through hell
when Francis was on trial.
267
00:13:58,440 --> 00:14:02,919
We lost our jobs. We lost
our privacy. We lost our friends.
268
00:14:02,920 --> 00:14:06,639
And all because the papers
needed someone to blame.
269
00:14:06,640 --> 00:14:08,359
What if they find out about this?
270
00:14:08,360 --> 00:14:10,679
We will do everything we can
to keep this quiet.
271
00:14:10,680 --> 00:14:13,499
No, what they put us through...
272
00:14:14,120 --> 00:14:17,679
...they killed my husband
and they nearly destroyed me
273
00:14:17,680 --> 00:14:20,862
and I cannot go through that again.
274
00:14:22,600 --> 00:14:25,873
I'm sorry
but it's already under way.
275
00:14:27,560 --> 00:14:30,039
This was your decision, wasn't it?
276
00:14:30,040 --> 00:14:32,319
Well, if that is my son,
277
00:14:32,320 --> 00:14:34,399
and you have dug him up for nothing,
278
00:14:34,400 --> 00:14:36,239
then I'll be the one
going to the media,
279
00:14:36,240 --> 00:14:39,040
and this time, you'll all pay.
280
00:14:45,040 --> 00:14:49,039
The impact resulted in
a subdural haematoma.
281
00:14:49,040 --> 00:14:52,279
So, we've managed to stop
the bleeding, which wasn't easy,
282
00:14:52,280 --> 00:14:55,279
and we're keeping him
in an induced coma.
283
00:14:55,280 --> 00:14:57,159
Is he gonna be alright?
284
00:14:57,160 --> 00:14:59,879
The next 48 hours will be critical.
285
00:14:59,880 --> 00:15:02,600
Could I... could I see him?
286
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Of course.
287
00:15:22,080 --> 00:15:24,535
What happened to you, baby?
288
00:15:25,120 --> 00:15:28,039
You should go back to our hotel
and get some sleep.
289
00:15:28,040 --> 00:15:30,200
I hate hotels.
290
00:15:31,920 --> 00:15:33,959
I don't want to leave Fern.
291
00:15:33,960 --> 00:15:36,160
I'll be here.
292
00:15:37,320 --> 00:15:42,039
He's not gonna try anything
with all these people around.
293
00:15:42,040 --> 00:15:43,360
Go.
294
00:15:46,920 --> 00:15:49,040
Call if you need me.
295
00:16:01,840 --> 00:16:05,999
Max, do you think Harrow
could be self-medicating?
296
00:16:06,000 --> 00:16:08,679
I found drugs on his boat.
297
00:16:08,680 --> 00:16:11,119
Injectable ampoules
and a used syringe.
298
00:16:11,120 --> 00:16:14,484
I've asked Scientific
to check it out.
299
00:16:15,000 --> 00:16:17,039
I don't know.
300
00:16:17,040 --> 00:16:19,677
Uh, let's just get this done.
301
00:16:23,960 --> 00:16:26,799
Well, this coffin is in worse shape
than the last one.
302
00:16:26,800 --> 00:16:28,479
You say Harrow did this?
303
00:16:28,480 --> 00:16:33,119
Yep. He claims he was sedated,
put inside and buried alive.
304
00:16:33,120 --> 00:16:37,159
How did he get inside the coffin if
there was already a body in there?
305
00:16:37,160 --> 00:16:38,719
I don't know, Lyle,
306
00:16:38,720 --> 00:16:40,919
but if Harrow touched this corpse,
I want to know about it.
307
00:16:40,920 --> 00:16:44,359
Right, I'm sure you're all aware
of the sensitive nature of this,
308
00:16:44,360 --> 00:16:48,679
regarding Dr Harrow and the illegal
exhumation of the deceased.
309
00:16:48,680 --> 00:16:51,399
Bearing that in mind,
I'd like this taken care of
310
00:16:51,400 --> 00:16:54,359
as quickly and quietly as possible.
311
00:16:54,360 --> 00:16:57,759
The sooner we can confirm that
this is, in fact, Francis Chester,
312
00:16:57,760 --> 00:17:01,039
the sooner we can put it
all behind us.
313
00:17:01,040 --> 00:17:03,131
Unless Harrow is right.
314
00:17:05,560 --> 00:17:07,359
Alright,
let's remove the body
315
00:17:07,360 --> 00:17:10,270
and get it measured and scanned.
316
00:17:10,480 --> 00:17:12,760
Gloves and masks, please.
317
00:17:16,760 --> 00:17:18,879
♪ When it rained five days
318
00:17:18,880 --> 00:17:22,517
♪ And the skies turned dark
as night... ♪
319
00:17:26,280 --> 00:17:30,959
♪ Then trouble's taken place
in the lowlands
320
00:17:30,960 --> 00:17:33,160
♪ At night
321
00:17:35,360 --> 00:17:38,279
♪ I woke up this mornin'
322
00:17:38,280 --> 00:17:41,520
♪ Can't even get out of my door
323
00:17:44,640 --> 00:17:46,959
♪ I woke up this mornin'
324
00:17:46,960 --> 00:17:51,240
♪ Can't even get out of my door
325
00:17:54,360 --> 00:17:56,359
♪ There's enough trouble
326
00:17:56,360 --> 00:18:00,724
♪ To make a poor girl wonder
where she want to go
327
00:18:03,240 --> 00:18:07,968
♪ Then they rowed a little boat
about five miles... ♪
328
00:18:10,880 --> 00:18:13,426
How about I get us a coffee?
329
00:19:08,400 --> 00:19:10,279
Multiple murderer?
330
00:19:10,280 --> 00:19:11,879
Yes.
331
00:19:11,880 --> 00:19:14,119
You know, I remember the case well.
332
00:19:14,120 --> 00:19:16,919
Francis Chester was an anaesthetist
333
00:19:16,920 --> 00:19:18,999
who'd immobilise his victims,
334
00:19:19,000 --> 00:19:22,639
then strangle the females
while their boyfriends watched.
335
00:19:22,640 --> 00:19:24,560
Doctors...
336
00:19:25,920 --> 00:19:27,999
And Harrow found the evidence
to convict him?
337
00:19:28,000 --> 00:19:29,479
Harrow and Pavich.
338
00:19:29,480 --> 00:19:32,159
Maxine was on the case?
Oh, yes.
339
00:19:32,160 --> 00:19:35,879
She was just as determined to put
Chester behind bars as Harrow.
340
00:19:35,880 --> 00:19:37,999
Quite right too.
341
00:19:38,000 --> 00:19:40,360
This man was a monster.
342
00:19:41,520 --> 00:19:44,119
- But it almost didn't happen.
- Why's that?
343
00:19:44,120 --> 00:19:46,599
Well, the key piece of evidence
in the prosecution's case
344
00:19:46,600 --> 00:19:49,599
were the tiny traces of succinic acid
345
00:19:49,600 --> 00:19:52,399
that Harrow found
in Chester's male victims.
346
00:19:52,400 --> 00:19:54,639
He claimed that it proved
347
00:19:54,640 --> 00:19:57,999
that Chester injected them
with succinylcholine.
348
00:19:58,000 --> 00:20:02,639
But the defence argued that succinic
acid naturally occurs in the body
349
00:20:02,640 --> 00:20:04,599
and, so, the evidence was dismissed.
350
00:20:04,600 --> 00:20:06,399
So, Chester almost got off?
351
00:20:06,400 --> 00:20:09,199
Almost. Until Harrow burned
the midnight oil,
352
00:20:09,200 --> 00:20:11,039
conducted new tests
353
00:20:11,040 --> 00:20:14,799
and found tiny traces of propofol
in the female victims.
354
00:20:14,800 --> 00:20:17,999
Propofol. That's a sedative,
isn't it?
355
00:20:18,000 --> 00:20:20,879
Mm. Fast-acting, very powerful.
356
00:20:20,880 --> 00:20:25,880
But unlike succinic acid,
it is not naturally occurring.
357
00:20:26,080 --> 00:20:27,719
Where did Harrow find it?
358
00:20:27,720 --> 00:20:30,519
In the liver tissue
of the female victims.
359
00:20:30,520 --> 00:20:32,599
It was the final day of the trial.
360
00:20:32,600 --> 00:20:34,879
Everyone thought
that Chester was going to walk.
361
00:20:34,880 --> 00:20:37,799
The propofol Harrow found
is what convicted him.
362
00:20:37,800 --> 00:20:42,759
It was really a very clever find
on Harrow's part.
363
00:20:42,760 --> 00:20:45,399
Quite brilliant, really.
364
00:20:45,400 --> 00:20:49,310
Makes you wonder
how things... came to this.
365
00:20:59,000 --> 00:21:00,760
You OK, sweetheart?
366
00:21:04,320 --> 00:21:05,840
No.
367
00:21:13,120 --> 00:21:18,393
How... how badly did the shooting
affect him, do you think?
368
00:21:18,840 --> 00:21:24,840
Well, some blokes get shot and
they're back at work in a fortnight.
369
00:21:26,040 --> 00:21:29,768
Some get shot
and they're ruined for life.
370
00:21:30,120 --> 00:21:32,484
That's what I'm afraid of.
371
00:21:44,920 --> 00:21:47,119
Rhonda?
372
00:21:47,120 --> 00:21:49,939
I need to talk to you. Rhonnie?
373
00:22:25,680 --> 00:22:27,519
That's our scan
374
00:22:27,520 --> 00:22:29,599
and this is the one
Laurie Badcoe did
375
00:22:29,600 --> 00:22:32,279
immediately after the prison fire
six months ago.
376
00:22:32,280 --> 00:22:33,519
What are we looking for, exactly?
377
00:22:33,520 --> 00:22:35,359
Well, anything to indicate
it's the same body.
378
00:22:35,360 --> 00:22:37,639
Height's a match.
379
00:22:37,640 --> 00:22:39,119
Rib count?
380
00:22:39,120 --> 00:22:40,719
12 in both.
381
00:22:40,720 --> 00:22:42,479
It says here that the deceased
382
00:22:42,480 --> 00:22:45,199
fractured his collarbone
in a skateboarding accident
383
00:22:45,200 --> 00:22:46,839
when he was eight years old.
384
00:22:46,840 --> 00:22:49,113
Check the right clavicle.
385
00:22:49,920 --> 00:22:51,479
There. I see it.
386
00:22:51,480 --> 00:22:52,759
That's it.
387
00:22:52,760 --> 00:22:56,200
Present in both scans. The CTs match.
388
00:22:58,360 --> 00:23:01,599
You know, a lot of kids
fracture their collarbones.
389
00:23:01,600 --> 00:23:06,691
Let's cross-check with the prison
dental records as well.
390
00:23:06,720 --> 00:23:08,719
One-six removed.
391
00:23:08,720 --> 00:23:10,759
Check.
392
00:23:10,760 --> 00:23:13,159
One-five restored.
393
00:23:13,160 --> 00:23:14,719
There's two amalgam fillings.
394
00:23:14,720 --> 00:23:17,320
Occlusal and buccal.
Check.
395
00:23:18,360 --> 00:23:19,799
One-four, ceramic crown.
396
00:23:19,800 --> 00:23:21,040
Check.
397
00:23:24,360 --> 00:23:25,800
Grace?
398
00:23:27,000 --> 00:23:28,359
Is that all of them?
399
00:23:28,360 --> 00:23:29,959
Yes.
400
00:23:29,960 --> 00:23:32,159
Dental is a match as well.
401
00:23:32,160 --> 00:23:33,919
Then it's conclusive.
402
00:23:33,920 --> 00:23:36,959
This is the body of Francis Chester.
403
00:23:36,960 --> 00:23:38,839
So, Dr Harrow got it wrong.
404
00:23:38,840 --> 00:23:40,800
So it seems.
405
00:24:28,480 --> 00:24:30,359
So, is it confirmed?
406
00:24:30,360 --> 00:24:33,399
The body Harrow dug up
is Francis Chester?
407
00:24:33,400 --> 00:24:38,128
It matched Badcoe's PM
and the prison dental records.
408
00:24:41,400 --> 00:24:43,855
What will happen to Daniel?
409
00:24:44,360 --> 00:24:49,270
I really don't think
there's any coming back from this.
410
00:24:52,680 --> 00:24:56,239
I don't get it, Maxine.
Harrow loves his job.
411
00:24:56,240 --> 00:24:58,680
Why would he lie to you...
412
00:24:59,760 --> 00:25:02,079
...lie to the Deputy Coroner,
413
00:25:02,080 --> 00:25:05,599
risk criminal charges and his career
to dig this guy up?
414
00:25:05,600 --> 00:25:07,919
Could we be looking at
the wrong body?
415
00:25:07,920 --> 00:25:10,830
Could there have been a mistake?
416
00:25:11,640 --> 00:25:15,039
You really think
that Laurie Badcoe got it wrong?
417
00:25:15,040 --> 00:25:18,119
That the prison got it wrong?
418
00:25:18,120 --> 00:25:19,839
No.
419
00:25:19,840 --> 00:25:23,079
Harrow's mistake
was forging my signature
420
00:25:23,080 --> 00:25:26,199
and digging up a man
no-one wants to remember.
421
00:25:26,200 --> 00:25:27,959
But he seems so convinced.
422
00:25:27,960 --> 00:25:32,870
Grace, Bryan thinks that Harrow
is suffering from PTSD.
423
00:25:34,120 --> 00:25:37,639
OK, so, you said he hasn't been
the same since he was shot.
424
00:25:37,640 --> 00:25:40,279
Seeing Harrow throw away
his career like this,
425
00:25:40,280 --> 00:25:42,119
I mean, that is not easy
for any of us.
426
00:25:42,120 --> 00:25:47,757
Listen, I suggest that we just learn
from this and do our jobs.
427
00:27:42,200 --> 00:27:43,879
Daniel?
428
00:27:43,880 --> 00:27:46,062
Are you in there?
429
00:27:53,080 --> 00:27:54,640
Oh... Sorry.
430
00:27:58,200 --> 00:28:01,640
Are you OK?
Yeah. Yeah. Come on in.
431
00:28:13,080 --> 00:28:16,626
Are my results back?
From my blood test?
432
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
Uh, not yet.
433
00:28:20,720 --> 00:28:22,999
We've I.D.'d the corpse you dug up.
434
00:28:23,000 --> 00:28:24,959
We compared
the prison dental records
435
00:28:24,960 --> 00:28:27,639
with Badcoe's post-mortem C.T.
436
00:28:27,640 --> 00:28:29,360
It's a match.
437
00:28:31,200 --> 00:28:35,799
It's a match with a body
that's not Francis Chester's.
438
00:28:35,800 --> 00:28:37,639
Those records have been altered.
439
00:28:37,640 --> 00:28:39,119
That's impossible.
440
00:28:39,120 --> 00:28:45,120
And, yet, a dead man buried me alive
and tried to kill my daughter.
441
00:28:53,160 --> 00:28:54,440
Sorry.
442
00:28:58,160 --> 00:29:00,599
Do you know how I felt...
443
00:29:00,600 --> 00:29:04,146
...when I was locked inside
that coffin?
444
00:29:04,560 --> 00:29:07,833
In the moments before I blacked out?
445
00:29:08,960 --> 00:29:11,142
I thought I'd be scared.
446
00:29:12,120 --> 00:29:13,920
But I wasn't.
447
00:29:14,920 --> 00:29:16,599
At least not for myself.
448
00:29:16,600 --> 00:29:19,237
But I was terrified for Fern.
449
00:29:19,920 --> 00:29:22,739
What he was going to do to her.
450
00:29:24,600 --> 00:29:26,510
And in that moment...
451
00:29:27,120 --> 00:29:29,079
...all I wanted to do
452
00:29:29,080 --> 00:29:31,599
was put my hands around his throat
453
00:29:31,600 --> 00:29:35,419
and do to him
what he wanted to do to Fern.
454
00:29:35,680 --> 00:29:40,399
What he did to all those
innocent people he murdered.
455
00:29:40,400 --> 00:29:41,960
Simon...
456
00:29:44,120 --> 00:29:48,575
I wanted to squeeze the last breath
from his body.
457
00:29:50,320 --> 00:29:52,040
And watch him die.
458
00:29:58,200 --> 00:29:59,960
Chester is alive.
459
00:30:01,600 --> 00:30:03,720
And I will end this.
460
00:30:06,480 --> 00:30:08,479
But you're still not sure.
461
00:30:08,480 --> 00:30:11,119
No, I'm not doubting
that something happened to you...
462
00:30:11,120 --> 00:30:12,480
But you are!
463
00:30:16,960 --> 00:30:19,233
It's really quite simple.
464
00:30:20,240 --> 00:30:22,159
Either I've lost my mind
465
00:30:22,160 --> 00:30:24,559
and put everything I care about
in jeopardy
466
00:30:24,560 --> 00:30:27,651
because of some insane delusion...
467
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
...or I'm right.
468
00:31:07,200 --> 00:31:08,839
Badcoe.
469
00:31:08,840 --> 00:31:10,879
It's Harrow.
470
00:31:10,880 --> 00:31:13,839
You need to get yourself down here.
471
00:31:13,840 --> 00:31:15,320
Now.
472
00:31:16,400 --> 00:31:18,119
Sarge?
473
00:31:18,120 --> 00:31:22,211
Forensics have taken a look
at Harrow's phone.
474
00:31:22,520 --> 00:31:24,399
Only one set of prints was found.
475
00:31:24,400 --> 00:31:25,720
Harrow's?
476
00:31:28,480 --> 00:31:30,599
What about those ampoules
that were found on his boat?
477
00:31:30,600 --> 00:31:32,599
Do we know what's inside?
Hopefully tomorrow.
478
00:31:32,600 --> 00:31:34,279
Same with the syringe.
479
00:31:34,280 --> 00:31:36,360
OK. Thanks, Joan.
480
00:31:52,760 --> 00:31:55,039
Nichols.
Bryan, it's Grace.
481
00:31:55,040 --> 00:31:57,159
Have you identified the body?
482
00:31:57,160 --> 00:31:58,719
Apparently.
483
00:31:58,720 --> 00:32:00,359
And?
484
00:32:00,360 --> 00:32:05,633
And the records all matched.
They say it's Francis Chester.
485
00:32:07,280 --> 00:32:09,000
What do YOU think?
486
00:32:10,440 --> 00:32:12,359
I still have questions.
487
00:32:12,360 --> 00:32:14,360
Is there, uh...
488
00:32:15,640 --> 00:32:17,759
...anything else you can do
489
00:32:17,760 --> 00:32:21,124
to prove that it might not
be Chester?
490
00:32:23,000 --> 00:32:25,519
Maybe, but it's a long shot.
491
00:32:25,520 --> 00:32:27,319
We can compare the DNA
492
00:32:27,320 --> 00:32:30,519
with Chester's original arrest swab
from 15 years ago,
493
00:32:30,520 --> 00:32:31,999
but it'll take time.
494
00:32:32,000 --> 00:32:33,440
Do it.
495
00:32:59,240 --> 00:33:02,279
- Hello?
- Fern, it's me. How's Callan?
496
00:33:02,280 --> 00:33:04,079
Well, he's still not awake.
497
00:33:04,080 --> 00:33:06,639
Where are you?
498
00:33:06,640 --> 00:33:08,731
I'm... at the hospital.
499
00:33:09,600 --> 00:33:10,919
Doesn't sound like it.
500
00:33:10,920 --> 00:33:12,839
I'm just getting Mum a coffee.
501
00:33:12,840 --> 00:33:14,279
Where are you?
502
00:33:14,280 --> 00:33:16,719
Hotel.
503
00:33:16,720 --> 00:33:18,760
Doesn't sound like it.
504
00:33:19,960 --> 00:33:23,040
Just... don't stray too far, OK?
505
00:33:24,200 --> 00:33:25,999
Yeah, well, you be careful too.
506
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
Fern?
507
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
I love you.
Love you too.
508
00:33:42,240 --> 00:33:43,840
Hello?
509
00:33:47,320 --> 00:33:49,120
Is anyone here?
510
00:34:02,360 --> 00:34:03,679
Who are you?
511
00:34:03,680 --> 00:34:06,679
Uh, I'm Fern Harrow.
Callan's girlfriend.
512
00:34:06,680 --> 00:34:08,679
I'm Callan's boss. How's he doing?
513
00:34:08,680 --> 00:34:10,159
We haven't heard anything.
514
00:34:10,160 --> 00:34:11,799
That's actually why I'm here.
515
00:34:11,800 --> 00:34:13,599
Um, I was wondering
if there was anyone
516
00:34:13,600 --> 00:34:15,159
I could talk to about the accident.
517
00:34:15,160 --> 00:34:18,160
Right.
Anyone who saw him get hit.
518
00:34:18,320 --> 00:34:20,719
Well, I wasn't here last night.
519
00:34:20,720 --> 00:34:23,519
OK, well, who was?
Our other kitchenhand.
520
00:34:23,520 --> 00:34:26,599
Frank.
Great. Can I get Frank's number?
521
00:34:26,600 --> 00:34:28,999
We don't give out employee numbers.
522
00:34:29,000 --> 00:34:33,359
Please. I... I just want to know
what Callan was doing out there.
523
00:34:33,360 --> 00:34:35,319
Was he going somewhere?
Did Frank see him leave?
524
00:34:35,320 --> 00:34:37,639
We really like Callan. We do.
525
00:34:37,640 --> 00:34:40,079
But what happened to him,
it's not our fault.
526
00:34:40,080 --> 00:34:45,080
I didn't say it was.
Now, I think you should just leave.
527
00:34:45,520 --> 00:34:48,793
OK, well, I'll give him
your regards.
528
00:34:51,240 --> 00:34:52,880
Arsehole.
529
00:35:26,600 --> 00:35:28,919
A body came into the morgue
530
00:35:28,920 --> 00:35:30,559
six months ago.
531
00:35:30,560 --> 00:35:32,379
John Doe - it was...
532
00:35:33,120 --> 00:35:35,679
...a homeless guy, died in a fire.
533
00:35:35,680 --> 00:35:40,359
As far as I knew, that body was sent
to the crematorium.
534
00:35:40,360 --> 00:35:42,451
But after you called...
535
00:35:43,040 --> 00:35:45,879
...I found a document signed by me
536
00:35:45,880 --> 00:35:48,079
saying that the transfer
had been cancelled.
537
00:35:48,080 --> 00:35:51,079
I don't remember
signing that document,
538
00:35:51,080 --> 00:35:54,279
but on that very same day,
there was a prison fire.
539
00:35:54,280 --> 00:35:57,000
The fire that killed Chester.
540
00:35:59,320 --> 00:36:01,999
So, who was transporting the bodies?
541
00:36:02,000 --> 00:36:03,999
Rhonda did most of the runs.
542
00:36:04,000 --> 00:36:08,679
So, she somehow
brought that body into the prison
543
00:36:08,680 --> 00:36:11,680
and left with Chester in the van.
544
00:36:13,440 --> 00:36:15,239
You have to tell the police.
545
00:36:15,240 --> 00:36:17,239
They can talk with Rhonda.
546
00:36:17,240 --> 00:36:19,359
Rhonda's gone, Dan.
547
00:36:19,360 --> 00:36:22,159
Packed up, shot through.
I don't know where she's gone.
548
00:36:22,160 --> 00:36:26,039
There must be some other evidence -
paper trail, something.
549
00:36:26,040 --> 00:36:27,879
She knew about my drinking.
550
00:36:27,880 --> 00:36:29,799
I relied on her.
551
00:36:29,800 --> 00:36:33,199
I signed everything
she put in front of.
552
00:36:33,200 --> 00:36:36,599
She had my login I.D.
She had access to the archives.
553
00:36:36,600 --> 00:36:39,873
There's nothing to prove
any of this.
554
00:36:42,160 --> 00:36:45,639
But you have to tell the police
what you know.
555
00:36:45,640 --> 00:36:49,459
They'll have no choice
but to look into it.
556
00:36:50,360 --> 00:36:56,319
And if I... admit this, every single
one of my cases will be questioned.
557
00:36:56,320 --> 00:36:58,439
Evidence will be re-examined.
558
00:36:58,440 --> 00:37:01,759
Convictions will be overturned
559
00:37:01,760 --> 00:37:04,119
and the victims and families
560
00:37:04,120 --> 00:37:06,039
will have to go through
that pain again.
561
00:37:06,040 --> 00:37:08,079
And your career will be ruined
562
00:37:08,080 --> 00:37:12,990
and you'd lose your reputation,
your job, your pension.
563
00:37:14,760 --> 00:37:17,040
My daughter was attacked.
564
00:37:21,400 --> 00:37:23,559
Chester wants to hurt my family
565
00:37:23,560 --> 00:37:27,379
and all you want to do
is protect yourself?
566
00:37:28,600 --> 00:37:30,280
You're a coward.
567
00:37:34,480 --> 00:37:37,239
Even if I did tell the cops,
568
00:37:37,240 --> 00:37:40,695
all they'd have
is the word of a drunk.
569
00:37:43,120 --> 00:37:44,880
Get off my boat.
570
00:38:26,080 --> 00:38:28,559
I thought you weren't
rostered on today.
571
00:38:28,560 --> 00:38:30,160
I'm not.
572
00:38:34,000 --> 00:38:36,091
But I could use a hand.
573
00:38:48,480 --> 00:38:53,935
Now I have the chance
to do more than kill you once.
574
00:38:54,040 --> 00:38:58,586
Now I will take away
everything that you hold dear.
575
00:38:59,480 --> 00:39:01,299
Everything you love.
576
00:39:02,960 --> 00:39:06,960
Everything that makes your life
worth living.
577
00:39:10,800 --> 00:39:14,799
So, is it true, what everybody's
saying about Dr Harrow?
578
00:39:14,800 --> 00:39:16,839
What is everyone saying?
579
00:39:16,840 --> 00:39:18,480
That he's lost it.
580
00:39:19,640 --> 00:39:21,277
What do you think?
581
00:39:22,240 --> 00:39:24,559
Well, I hardly know the guy
582
00:39:24,560 --> 00:39:29,639
but it seems to me he's always
been a bit on the loopy side.
583
00:39:29,640 --> 00:39:32,731
But I kind of like that about him.
584
00:39:32,880 --> 00:39:34,200
Me too.
585
00:39:38,000 --> 00:39:40,910
Dr Molyneux, what are you doing?
586
00:39:41,640 --> 00:39:44,913
I'm collecting
another tissue sample.
587
00:39:45,520 --> 00:39:46,999
What for?
588
00:39:47,000 --> 00:39:49,639
To run a check against
the national DNA database.
589
00:39:49,640 --> 00:39:52,839
No-one's done that yet.
Because no-one needed to.
590
00:39:52,840 --> 00:39:56,559
The prison dental records matched.
Badcoe's CT scan matched.
591
00:39:56,560 --> 00:40:02,319
What if Badcoe got it wrong?
Uh, I can't see how that's possible.
592
00:40:02,320 --> 00:40:06,399
No DNA sample was taken from
Chester's body after the prison fire.
593
00:40:06,400 --> 00:40:09,079
The only DNA sample there is on file
594
00:40:09,080 --> 00:40:13,519
is the one taken from Chester
when he was arrested 15 years ago.
595
00:40:13,520 --> 00:40:16,679
So, I want to compare this new sample
to that arrest swab
596
00:40:16,680 --> 00:40:18,953
on the national database.
597
00:40:19,720 --> 00:40:22,539
I need to be sure.
About Harrow?
598
00:40:29,240 --> 00:40:31,639
Alright, Dr Molyneux...
599
00:40:31,640 --> 00:40:34,822
Let's give it a shot.
I'll scrub up.
600
00:40:47,960 --> 00:40:49,479
Steph?
601
00:40:49,480 --> 00:40:51,080
Steph?
602
00:40:53,800 --> 00:40:56,159
Sorry.
Where's Fern?
603
00:40:56,160 --> 00:40:58,759
I don't know. She was just here.
604
00:40:58,760 --> 00:41:00,440
I'll call her.
605
00:41:02,520 --> 00:41:03,920
Uh...
606
00:41:07,240 --> 00:41:09,160
She's at the hotel.
607
00:41:10,320 --> 00:41:13,502
She shouldn't have left on her own.
608
00:41:13,960 --> 00:41:15,799
It's OK. I'll go.
609
00:41:15,800 --> 00:41:18,255
You stay here, with Callan.
610
00:41:19,800 --> 00:41:21,200
I'm sorry.
611
00:41:24,680 --> 00:41:26,959
I should have told you everything
from the start.
612
00:41:26,960 --> 00:41:30,415
Yes. But we always
seem to end up here.
613
00:42:16,760 --> 00:42:18,040
Karl.
614
00:42:20,480 --> 00:42:22,839
Dr Molyneux?
615
00:42:22,840 --> 00:42:25,022
These just came for you.
616
00:42:39,240 --> 00:42:41,786
Harrow's blood test results?
617
00:42:42,720 --> 00:42:46,279
They found high levels of propofol
in his system.
618
00:42:46,280 --> 00:42:48,039
Maxine...
619
00:42:48,040 --> 00:42:51,039
It's a sedative.
The same one Francis Chester used...
620
00:42:51,040 --> 00:42:53,677
Yes, I know what propofol is.
621
00:42:58,600 --> 00:43:00,691
Thank you, Dr Molyneux.
622
00:43:25,080 --> 00:43:26,880
How's he doing?
623
00:43:28,040 --> 00:43:29,839
Not great.
624
00:43:29,840 --> 00:43:31,280
And you?
625
00:43:33,040 --> 00:43:34,950
I've had better days.
626
00:43:36,320 --> 00:43:39,411
Your, uh... your bloods came back.
627
00:43:40,080 --> 00:43:42,717
What did Grace find?
Propofol.
628
00:43:43,600 --> 00:43:48,146
Chester used propofol
to sedate his female victims.
629
00:43:54,080 --> 00:43:56,262
Are you self-medicating?
630
00:43:56,960 --> 00:43:58,079
No.
631
00:43:58,080 --> 00:44:00,319
You know propofol
is highly addictive.
632
00:44:00,320 --> 00:44:01,919
Yes, but I'm not using.
633
00:44:01,920 --> 00:44:03,839
Bryan found drugs on your boat.
634
00:44:03,840 --> 00:44:05,399
Syringes, ampoules.
635
00:44:05,400 --> 00:44:07,559
They're not mine.
Chester put them there.
636
00:44:07,560 --> 00:44:10,159
Chester's dead.
Grace positively I.D.'d his remains.
637
00:44:10,160 --> 00:44:12,000
He's alive.
638
00:44:19,400 --> 00:44:21,080
What?
639
00:44:23,160 --> 00:44:24,880
This is my fault.
640
00:44:28,400 --> 00:44:31,839
I let you go back to work
too early after the shootings. I...
641
00:44:31,840 --> 00:44:35,359
I thought getting back on the job
would help.
642
00:44:35,360 --> 00:44:39,759
Maxine, I don't have anxiety
or psychosis,
643
00:44:39,760 --> 00:44:41,599
and I'm not abusing drugs.
644
00:44:41,600 --> 00:44:43,559
Then why won't you let this go?
645
00:44:43,560 --> 00:44:44,959
Because it's the truth.
646
00:44:44,960 --> 00:44:46,919
And once upon a time, Daniel,
I would have believed you.
647
00:44:46,920 --> 00:44:50,359
But not this time.
You have gone too far!
648
00:44:50,360 --> 00:44:51,879
I'm scared.
649
00:44:51,880 --> 00:44:53,719
You know, I'm... I'm scared.
650
00:44:53,720 --> 00:44:56,799
I'm scared for Fern,
for you, for all of us.
651
00:44:56,800 --> 00:45:02,528
You are too good a pathologist
to throw away a career like this.
652
00:45:03,440 --> 00:45:06,440
You're too good a friend to lose.
653
00:45:08,880 --> 00:45:11,153
You're breaking my heart.
654
00:45:13,880 --> 00:45:18,335
Listen. I... I can get you
whatever help you need.
655
00:45:18,640 --> 00:45:22,368
OK? But please, please,
tell me the truth.
656
00:45:26,520 --> 00:45:28,000
I am.
657
00:45:43,960 --> 00:45:45,960
The, um...
658
00:45:47,440 --> 00:45:51,239
The Deputy Coroner is holding
an emergency tribunal tomorrow
659
00:45:51,240 --> 00:45:52,679
to decide your future.
660
00:45:52,680 --> 00:45:55,499
He's expecting you to be there.
661
00:45:56,080 --> 00:46:01,479
As your boss, I advise you
to turn up and tell them the truth.
662
00:46:01,480 --> 00:46:05,117
Or the career that you love
will be over.
663
00:46:09,240 --> 00:46:11,480
Everything I hold dear.
664
00:46:28,840 --> 00:46:30,599
Listen, you really shouldn't be here.
OK.
665
00:46:30,600 --> 00:46:31,959
I've just got to ask you something.
666
00:46:31,960 --> 00:46:33,799
Whatever it is,
you need to go through a solicitor.
667
00:46:33,800 --> 00:46:36,919
Just one thing. Do you recognise
the guy in this photo?
668
00:46:36,920 --> 00:46:38,840
Do you?
669
00:46:39,920 --> 00:46:42,648
That's Frank. Our kitchenhand.
670
00:46:47,200 --> 00:46:48,839
You've reached
Daniel Harrow.
671
00:46:48,840 --> 00:46:51,919
Leave a message and I'll
return your call... at some point.
672
00:46:51,920 --> 00:46:53,679
Dad, it's me.
673
00:46:53,680 --> 00:46:57,439
I'm on the way to the hospital.
I need to talk to you.
674
00:46:57,440 --> 00:47:01,622
Can you give me a call
the second you get this?
675
00:47:33,840 --> 00:47:35,719
There has been an emergency
676
00:47:35,720 --> 00:47:37,679
reported in the building.
677
00:47:37,680 --> 00:47:39,319
Leave the building immediately
678
00:47:39,320 --> 00:47:42,239
using marked stairways and exits.
679
00:47:42,240 --> 00:47:44,559
Do not use elevators.
680
00:47:52,160 --> 00:47:53,959
There has been an emergency
681
00:47:53,960 --> 00:47:55,479
reported in the building.
682
00:47:55,480 --> 00:48:00,559
Leave the building immediately
using marked stairways and exits.
683
00:48:00,560 --> 00:48:02,519
Do not use elevators.
684
00:48:21,400 --> 00:48:22,959
Oh...
685
00:48:22,960 --> 00:48:26,597
What have you given him?
Succinylcholine.
686
00:48:28,600 --> 00:48:30,839
It's a damn shame.
He would have made a great chef.
687
00:48:30,840 --> 00:48:33,119
Bye, Daniel.
688
00:48:34,640 --> 00:48:37,004
I'm not letting you leave.
689
00:48:37,880 --> 00:48:41,239
Well, then, you have
a choice to make.
690
00:48:41,240 --> 00:48:43,479
You can either try and stop me
691
00:48:43,480 --> 00:48:46,390
or you can try and save the boy.
692
00:48:48,080 --> 00:48:51,999
Did I mention
it was a very strong dose?
693
00:49:02,040 --> 00:49:04,920
Come on, Callan! Come on!
694
00:49:07,680 --> 00:49:09,639
Check out the lobby.
695
00:49:09,640 --> 00:49:11,559
You guys head up into the lobby,
we'll break out the hoses,
696
00:49:11,560 --> 00:49:15,319
get around the back
and we'll get it all set.
697
00:49:15,320 --> 00:49:17,479
There has been an emergency...
698
00:49:17,480 --> 00:49:19,559
You check the boards
in the lobby.
699
00:49:19,560 --> 00:49:21,359
Leave the building
immediately
700
00:49:21,360 --> 00:49:24,279
using marked stairways and exits.
701
00:49:24,280 --> 00:49:28,280
- Do not use elevators.
- Come on, let's go!
702
00:50:11,040 --> 00:50:13,950
Please... don't let him do this.
703
00:50:56,400 --> 00:50:58,855
It's good to see you again.
704
00:51:05,000 --> 00:51:06,639
Next on Harrow...
705
00:51:06,640 --> 00:51:09,319
She's in danger.
Bryan, please, you've got to help!
706
00:51:09,320 --> 00:51:11,039
You don't seriously think
I'm making this up?!
707
00:51:11,040 --> 00:51:12,759
He's gone off the rails.
708
00:51:12,760 --> 00:51:14,439
He is to be detained onsite
709
00:51:14,440 --> 00:51:16,839
and transferred to the
mental health unit at South Side.
710
00:51:16,840 --> 00:51:19,039
So, you agree Dr Harrow
is a problem?
711
00:51:19,040 --> 00:51:21,319
- He's made his own bed.
- I don't think he did.
712
00:51:21,320 --> 00:51:22,639
I think Chester is alive.
713
00:51:22,640 --> 00:51:25,599
I honestly don't know where
to start looking for a dead man.
714
00:51:25,600 --> 00:51:28,239
If you're not out here
in two minutes,
715
00:51:28,240 --> 00:51:31,968
you will never know
what happened to Fern.
716
00:51:32,640 --> 00:51:34,000
Dad, no!
717
00:51:35,000 --> 00:51:37,879
Captions by Red Bee Media
718
00:51:37,880 --> 00:51:41,880
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
52253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.