All language subtitles for Zombiepura.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-MooMa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,896 --> 00:00:06,896 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 2 00:00:06,920 --> 00:00:11,920 Bonus New Member 100% 3 00:00:11,944 --> 00:00:16,944 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 4 00:01:14,570 --> 00:01:16,578 Hei, berhenti bercanda. 5 00:03:33,004 --> 00:03:34,249 Hei, Kayu. 6 00:03:34,274 --> 00:03:36,043 Diam, aku di babak final. 7 00:03:36,122 --> 00:03:37,483 Aku hanya perlu mengumpulkan senjata, 8 00:03:37,533 --> 00:03:39,222 Melempar bom asap, membunuh bosnya, 9 00:03:39,259 --> 00:03:41,098 Tembakan kepala, penyelamatan helikopter, 10 00:03:41,186 --> 00:03:42,680 Lalu aku menang. 11 00:03:42,877 --> 00:03:45,253 Cepat, simpan ponselmu. Jangan buat aku terlibat masalah. 12 00:03:45,290 --> 00:03:46,800 Tunggu, tunggu, tunggu. 13 00:03:58,294 --> 00:03:59,511 Layarnya membeku? 14 00:03:59,511 --> 00:04:02,614 Penerimaan sinyal di kamp ini sangat buruk. 15 00:04:03,040 --> 00:04:04,284 Ayo kita pergi. 16 00:04:04,319 --> 00:04:07,639 Kopral Tan Kayu, Kopral Tazan. 17 00:04:08,366 --> 00:04:10,649 Astaga, apa yang kau lakukan? 18 00:04:10,650 --> 00:04:13,246 Bahkan Ibumu tahu jika semua orang harus berdiri tegap... 19 00:04:13,271 --> 00:04:15,110 ...saat mendengar lagu kebangsaan! 20 00:04:15,145 --> 00:04:17,230 Kalian justru mengobrol selama tugas jaga. 21 00:04:17,294 --> 00:04:19,230 Apa ini? 22 00:04:19,641 --> 00:04:21,955 Bermain gim? Kerja bagus! 23 00:04:22,005 --> 00:04:23,688 Perintah resimen Sersan Mayor, 24 00:04:23,749 --> 00:04:26,561 Seluruh ponsel dilarang selama kamp pelatihan ini. 25 00:04:26,816 --> 00:04:30,083 Sobat, tenanglah. Kami bukan rekrutan lagi. 26 00:04:30,208 --> 00:04:31,816 Siapa yang kau panggil "Sobat"? 27 00:04:31,867 --> 00:04:33,823 Apa ini? 28 00:04:33,880 --> 00:04:35,410 Tidak menghormati istrimu? 29 00:04:35,451 --> 00:04:37,396 Kau mau aku melaporkanmu? 30 00:04:37,416 --> 00:04:38,930 Aku sudah bilang sebelumnya, 31 00:04:38,985 --> 00:04:41,267 Tubuh bagian atasku tidak kuat untuk bertugas. Aku tak bisa pegang senapan. 32 00:04:41,291 --> 00:04:42,993 Bahkan, aku bukan prajurit tempur. 33 00:04:42,993 --> 00:04:44,167 Aku tak seharusnya melakukan tugas jaga. 34 00:04:44,167 --> 00:04:45,794 Jika tubuh bagian atasmu lemah, 35 00:04:45,832 --> 00:04:48,149 Jangan sampai aku mendapatimu makan, minum, 36 00:04:48,149 --> 00:04:49,273 Atau mengelap bokongmu dengan tanganmu, mengerti? 37 00:04:49,273 --> 00:04:52,445 Membawa senapan membuat tanganku perih dan itu akan gemetar. 38 00:04:52,458 --> 00:04:55,261 Tan Kayu, kau adalah prajurit termalas, 39 00:04:55,311 --> 00:04:58,622 Paling tidak bugar, dan terlemah yang pernah aku kenal selama pelatihan dasar! 40 00:05:01,289 --> 00:05:03,733 Kau menghitung pelurumu? 41 00:05:03,758 --> 00:05:06,043 Lima peluru./ Kau sebaiknya jangan kehilangan itu. 42 00:05:06,080 --> 00:05:07,638 Kau akan dilaporkan. 43 00:05:07,691 --> 00:05:10,120 Tugas jaga adalah satu-satunya waktu kau membawa senjata berpeluru. 44 00:05:10,126 --> 00:05:12,984 Kau harus mengurus benda properti keluaran standar, mengerti? 45 00:05:13,879 --> 00:05:16,820 Di mana emblem dan kalung identitasmu? 46 00:05:16,871 --> 00:05:19,706 Kalung identitas apa? 47 00:05:21,895 --> 00:05:24,621 Jangan berlebihan, hanya rekrutan baru yang memiliki kalung identitas. 48 00:05:24,646 --> 00:05:27,476 Kami veteran. Itu sudah lama hilang. 49 00:05:28,659 --> 00:05:31,228 Bagaimana kau akan bertempur di perang tanpa kalung identitas? 50 00:05:31,273 --> 00:05:34,047 Bagaimana Ibumu akan mengenalimu saat kau gugur di medan perang? 51 00:05:34,104 --> 00:05:36,068 Mungkin sesuatu harus terjadi kepadamu, 52 00:05:36,087 --> 00:05:37,862 Agar kau bisa mengerti apa yang terjadi, begitu? 53 00:05:37,891 --> 00:05:40,969 Negara kita sangat aman, kenapa akan terjadi perang di sini? 54 00:05:41,032 --> 00:05:43,458 Jika sesuatu terjadi, dengan satu bom nuklir... 55 00:05:45,182 --> 00:05:47,574 Seluruh pulau akan hancur. 56 00:05:47,622 --> 00:05:49,473 Biarkan kami pulang. 57 00:05:50,349 --> 00:05:52,793 Jika aku membiarkanmu pergi, lalu siapa yang akan tugas jaga? 58 00:05:52,852 --> 00:05:55,055 Seluruh unit telah turun ke lapangan. 59 00:05:55,086 --> 00:05:58,101 Biar kuberitahu padamu, misi kita yaitu untuk melindungi kamp. 60 00:06:01,664 --> 00:06:04,657 Astaga, kau mau bermain-main denganku? 61 00:06:04,755 --> 00:06:06,419 Cepat push-up. 62 00:06:07,800 --> 00:06:10,685 Sersan, kami pasukan cadangan. Kami tidak perlu push-up lagi. 63 00:06:10,780 --> 00:06:14,228 Astaga, kau berani macam-macam denganku? 64 00:06:14,295 --> 00:06:16,104 Naik ke tiang chin-up, 65 00:06:16,160 --> 00:06:17,458 Sekarang! 66 00:06:19,481 --> 00:06:20,605 Hei, sobat. 67 00:06:20,629 --> 00:06:23,159 Chin-up sudah tak lagi termasuk tes kebugaran. 68 00:06:23,216 --> 00:06:25,419 Bagaimana kami menguji kekuatanmu tanpa chin-up? 69 00:06:25,479 --> 00:06:27,876 Mari lihat seberapa bugar kau setelah selama ini. 70 00:06:34,412 --> 00:06:38,069 Kopral, kau bahkan tak bisa selesaikan satu chin-up. 71 00:06:38,090 --> 00:06:40,908 Bahkan Ibumu bisa melakukannya lebih baik darimu, mengerti? 72 00:06:44,114 --> 00:06:46,123 Ayahmu! 73 00:06:46,148 --> 00:06:49,337 Ada apa dengan ayahku?/ Ayahmu di sini! 74 00:06:53,028 --> 00:06:54,896 Sersan Lee! 75 00:06:54,955 --> 00:06:57,174 Merangkak di medan pertempuran membuat rumput-rumput menari! 76 00:06:57,244 --> 00:06:58,894 Sama sekali tidak taktis! 77 00:06:58,942 --> 00:07:00,868 Kenapa anak buahmu tak menjaga gerbang dengan benar? 78 00:07:00,950 --> 00:07:03,758 Beberapa orang kembali dari lapangan, 79 00:07:03,758 --> 00:07:06,685 Dan memberi kita setumpuk alasan. 80 00:07:06,685 --> 00:07:07,904 Patah kaki, patah tangan, 81 00:07:07,904 --> 00:07:10,182 Sakit kepala, sakit perut, diare! 82 00:07:10,314 --> 00:07:12,766 Pastikan kau menghitung semua orang. 83 00:07:12,802 --> 00:07:15,276 Iya, ayah./ Sudah kubilang padamu, 84 00:07:15,276 --> 00:07:17,985 Selagi di kamp, panggil aku "Pak"!/ Ya, Pak! 85 00:07:18,048 --> 00:07:21,256 Kemarin ada biang onar yang memakai celana dalam seperti helm... 86 00:07:21,281 --> 00:07:22,613 ...dan menari seperti monyet. 87 00:07:22,629 --> 00:07:24,949 Ada video yang diambil, dan itu tersebar di Internet! 88 00:07:25,014 --> 00:07:26,926 Pastikan kau mengambil ponsel mereka, 89 00:07:26,952 --> 00:07:28,531 Dan kunci semuanya rapat-rapat! 90 00:07:28,554 --> 00:07:30,774 Ini kamp rahasia tinggi. 91 00:07:30,815 --> 00:07:33,814 Semua berandalan ini kembali untuk tugas tentara cadangan setiap tahun. 92 00:07:33,863 --> 00:07:36,614 Mereka tak tahu apa-apa!/ Ya, Pak! 93 00:07:36,643 --> 00:07:38,059 Aku akan pergi sekarang. 94 00:07:38,095 --> 00:07:40,539 Seluruh batalion berada di lapangan. 95 00:07:40,582 --> 00:07:43,202 Pastikan kau melakukan tugasmu dan menjaga kamp. 96 00:07:43,263 --> 00:07:44,908 Jangan permalukan aku. 97 00:07:44,941 --> 00:07:47,432 Ya, Pak, aku akan pastikan orangku melakukan tugasnya! 98 00:07:47,890 --> 00:07:50,535 Apa delapan nilai inti militer? 99 00:07:50,593 --> 00:07:52,349 Setia terhadap negara, 100 00:07:52,412 --> 00:07:55,690 Kepemimpinan, disiplin, profesionalisme, 101 00:07:55,722 --> 00:07:58,050 Semangat juang, etika, keselamatan... 102 00:07:58,096 --> 00:07:59,900 Penindas prajurit! 103 00:07:59,962 --> 00:08:02,853 Sersan Lee Siao On ini sangat menakjubkan. 104 00:08:02,894 --> 00:08:04,434 Terbaik di kompinya untuk pelatihan dasar. 105 00:08:04,458 --> 00:08:06,046 Sersan pimpinan, Bayonet Emas, 106 00:08:06,084 --> 00:08:08,109 Separuh maraton militer tes kebugaran, lari halang rintang. 107 00:08:08,109 --> 00:08:09,351 Dia memegang seluruh rekornya. 108 00:08:09,375 --> 00:08:12,111 Dan juga, aku mendengar Operasi Burung Biru-nya sangat menakjubkan. 109 00:08:12,180 --> 00:08:13,919 Yang benar Jembatan Biru. 110 00:08:13,962 --> 00:08:16,821 Seluruh operasi ini tak berguna. Itu hanya untuk pertunjukan. 111 00:08:16,821 --> 00:08:18,981 Tipe orang seperti ini, mereka hanya tahu cara merekrut tentara.... 112 00:08:19,006 --> 00:08:20,450 ...dan mengikuti sistem. 113 00:08:20,475 --> 00:08:23,287 Jika mereka bekerja di dunia nyata, mereka takkan bertahan. 114 00:08:23,297 --> 00:08:25,658 Dia mau aku memanggilnya Sersan? Tidak sudi! 115 00:08:25,941 --> 00:08:28,002 Apa ini benar-benar jalan pintas menuju pusat medis? 116 00:08:28,027 --> 00:08:29,201 Ya. 117 00:08:29,201 --> 00:08:30,928 Kau mengenal kamp ini dengan baik. 118 00:08:30,928 --> 00:08:33,867 Jika kau tak turun ke lapangan, kau tak ingin orang melihatmu. 119 00:08:33,867 --> 00:08:35,344 Aku selalu bergerak keliling secara taktis, 120 00:08:35,344 --> 00:08:37,209 Khususnya dari sini ke kantin untuk memakan burger. 121 00:08:37,209 --> 00:08:40,007 Kamp ini sangat besar, aku belum selesai menjelajah. 122 00:08:40,007 --> 00:08:42,581 Tapi aku tak yakin. Bagaimana jika kita tertangkap? 123 00:08:42,953 --> 00:08:44,930 Bertindak kabur, hidup lebih lama. 124 00:08:45,542 --> 00:08:47,763 Bertindak bodoh, hidup selamanya. 125 00:08:47,957 --> 00:08:49,999 Kurasa aku takkan melapor sakit. 126 00:08:50,057 --> 00:08:52,246 Aku akan tetap di sini dan bersantai, itu lebih baik. 127 00:08:52,296 --> 00:08:54,165 Beristirahat dari tugas siangku. 128 00:08:54,190 --> 00:08:55,642 Kenapa kau tidak pergi melapor sakit bersamaku? 129 00:08:55,666 --> 00:08:57,440 Kita bisa pergi ke kantin bersama. 130 00:08:57,490 --> 00:08:59,526 Di sana ada gadis-gadis cantik, 'kan? 131 00:08:59,845 --> 00:09:01,240 Bagaimana dengan senjatamu? 132 00:09:01,240 --> 00:09:03,400 Kau tak bisa membawa senjata ke pusat medis. 133 00:09:07,828 --> 00:09:10,122 Aku akan sembunyikan di sini. 134 00:09:10,192 --> 00:09:12,480 Kau benar-benar berpikir seperti prajurit. 135 00:09:13,404 --> 00:09:15,027 Itu Nathan dan Tony. 136 00:09:16,115 --> 00:09:17,912 Mereka sedang tugas patroli. 137 00:09:20,292 --> 00:09:22,719 Jika kita tak berpura-pura sakit.../ Kita takkan dapatkan kebebasan. 138 00:09:22,743 --> 00:09:24,140 Ayo pergi! 139 00:09:38,065 --> 00:09:39,572 Wow. 140 00:09:39,618 --> 00:09:41,181 Kurasa kita terlambat. 141 00:09:41,235 --> 00:09:44,047 Sudah banyak yang melapor sakit dan menghindari latihan lapangan. 142 00:09:54,142 --> 00:09:56,215 Chua. 143 00:09:56,269 --> 00:09:58,231 Kami ingin melapor sakit. 144 00:09:59,382 --> 00:10:01,602 Tan Kayu Si Pemalas! 145 00:10:01,645 --> 00:10:03,256 Chua Si Playboy. 146 00:10:04,422 --> 00:10:05,981 Kau akhirnya menunjukkan wajahmu. 147 00:10:06,046 --> 00:10:08,054 Kupikir kau selalu sembunyi di barak. 148 00:10:08,102 --> 00:10:09,879 Tidak, aku tidak sembunyi... 149 00:10:09,926 --> 00:10:13,517 Kami diberikan tugas jaga. 150 00:10:13,547 --> 00:10:14,789 Itu melelahkan. 151 00:10:14,830 --> 00:10:16,788 Tak seperti dulu, saat kami tugas jaga, 152 00:10:16,809 --> 00:10:18,963 Kami sering tetap didalam ruang operasi dengan pendingin udara. 153 00:10:18,963 --> 00:10:20,966 Menjawab telepon, minum kopi dan menonton TV. 154 00:10:20,966 --> 00:10:23,042 Begitu menenangkan! 155 00:10:23,057 --> 00:10:24,549 Jika kita tidak pura-pura sakit... 156 00:10:24,614 --> 00:10:26,293 Kita takkan mendapat kebebasan. 157 00:10:27,724 --> 00:10:29,831 Bisa kau biarkan kami melewati antrean? 158 00:10:29,865 --> 00:10:31,431 Apa masalahmu? 159 00:10:33,768 --> 00:10:35,368 Aku dibebastugaskan karena bagian tubuh atas yang kelelahan, 160 00:10:35,368 --> 00:10:37,093 Tapi komandan memaksaku melakukan chin-up, 161 00:10:37,093 --> 00:10:38,396 Lalu aku terjatuh dan melukai diriku sendiri. 162 00:10:38,424 --> 00:10:40,304 Aku juga terkena demam dan diare semalam. 163 00:10:40,371 --> 00:10:42,036 Wow. 164 00:10:42,088 --> 00:10:43,731 Bagaimana denganmu? 165 00:10:43,807 --> 00:10:46,097 Aku mengalami depresi. 166 00:10:51,092 --> 00:10:52,550 Kalian harus mengantre. 167 00:10:52,615 --> 00:10:54,504 Itu tidak mudah untuk mendapat izin medis. 168 00:10:54,566 --> 00:10:55,970 Lihatlah orang-orang di belakang. 169 00:10:56,020 --> 00:10:58,962 Cedera tubuh bagian atas, Cedera tubuh bagian bawah, 170 00:10:58,962 --> 00:11:03,009 Terjatuh, demam, diare, depresi. 171 00:11:03,542 --> 00:11:06,456 Aku juga ingin meminta izin untuk habiskan waktu bersama keluargaku. 172 00:11:07,278 --> 00:11:08,978 Lihatlah putriku, 173 00:11:09,034 --> 00:11:10,823 Dia ada resital piano hari ini. 174 00:11:10,871 --> 00:11:13,204 Ahli Senapan Chua, kau orang yang beruntung. 175 00:11:13,283 --> 00:11:15,982 Kau bicara tentang istrinya atau putrinya? 176 00:11:18,405 --> 00:11:21,648 Maksudku, Chua sangat beruntung secara keseluruhan. 177 00:11:23,292 --> 00:11:26,653 Kami hanya bercanda. Kenapa begitu serius? 178 00:11:33,219 --> 00:11:35,907 Kau sebaiknya jangan membuat masalah dengan Kapten Yap. 179 00:11:35,947 --> 00:11:39,407 Jika dia mengeluh pada ayahnya, aku tak bisa pulang. 180 00:11:39,407 --> 00:11:41,027 Siapa ayahnya? 181 00:11:42,032 --> 00:11:44,923 Ayahnya orang penting. 182 00:11:44,993 --> 00:11:48,414 Semacam Menteri Senior yang bekerja di parlemen... 183 00:11:48,436 --> 00:11:50,723 ...dan bertugas mengurusi pertahanan. 184 00:11:50,753 --> 00:11:52,269 Aku tak tahu apa tepatnya yang dia kerjakan. 185 00:11:52,269 --> 00:11:53,748 Jangan berurusan dengan dia. 186 00:11:53,748 --> 00:11:55,871 Dia satu-satunya di kamp yang bisa parkirkan mobilnya didalam sini. 187 00:11:55,904 --> 00:11:57,834 Aku bahkan tak bisa parkir di sini. 188 00:11:57,898 --> 00:12:00,896 Apa yang kau lakukan di sini? Apa kau sakit? 189 00:12:02,100 --> 00:12:04,041 Tidak demam, dan kau terlihat bugar. 190 00:12:04,066 --> 00:12:06,530 Tidak, aku di sini untuk temanku. 191 00:12:06,555 --> 00:12:08,253 Tubuh bagian atasnya cedera. 192 00:12:08,281 --> 00:12:09,939 Apa?/ Meski kau tidak tampan, 193 00:12:09,939 --> 00:12:12,276 Kau anak baik. 194 00:12:12,276 --> 00:12:14,349 Singgahlah kapan-kapan ke kantin. Aku akan traktir kau minum. 195 00:12:14,422 --> 00:12:16,318 Atau bahkan bir! 196 00:12:17,069 --> 00:12:18,824 Terima kasih, Bibi. Maksudku, Susie... 197 00:12:18,857 --> 00:12:20,971 Panggil aku Susie. Jangan lupa, 198 00:12:21,022 --> 00:12:23,430 Aku pernah ikut Miss Singapore, Miss Universe, 199 00:12:23,430 --> 00:12:26,997 Miss Tourism, dan juga Miss Chinatown./ Miss Chinatown. 200 00:12:26,997 --> 00:12:28,278 Jangan pernah lupa! 201 00:12:28,327 --> 00:12:31,033 Mau mau membawa kotak-kotak ini ke mana? Butuh bantuan? 202 00:12:31,460 --> 00:12:33,261 Tak apa, putriku di sini. 203 00:13:27,922 --> 00:13:30,032 Apa kau malu? 204 00:13:32,773 --> 00:13:36,007 Astaga, kamp bodoh. Ada banyak nyamuk di sini. 205 00:13:38,053 --> 00:13:40,828 Kau terlalu banyak memakainya. Losion ini sangat efektif! 206 00:13:40,828 --> 00:13:42,041 Kita kehabisan stok. 207 00:13:42,125 --> 00:13:43,243 Tetangga kita... 208 00:13:43,309 --> 00:13:45,004 Di mana tetangga kita yang manis? 209 00:13:45,035 --> 00:13:46,807 Orang menyebalkan yang mana? 210 00:13:46,854 --> 00:13:49,774 Kenapa kau begitu kasar? Tak heran kau tak punya pacar. 211 00:13:49,846 --> 00:13:53,611 Ayolah, yang ada di sini hanya pria tua dan paman-paman, 212 00:13:53,629 --> 00:13:55,876 Aku tidak tertarik. Aku akan keluar sebentar. 213 00:13:55,908 --> 00:13:58,342 Kau selalu memberi alasan saat Ibu meminta bantuan. 214 00:13:58,367 --> 00:14:00,684 Kau tahu jika saat kau di sini, bisnis Ibu sangat ramai. 215 00:14:00,708 --> 00:14:01,920 Kita bisa menjadi kaya. 216 00:14:01,945 --> 00:14:04,129 Dalam hidup, kita tak boleh hanya memikirkan diri sendiri. 217 00:14:04,154 --> 00:14:06,944 Aku punya kehidupan di luar. Oke?/ Tunggu, 218 00:14:06,959 --> 00:14:09,980 Bawa ini ke kuda putih Kapten Yap. 219 00:14:10,030 --> 00:14:12,611 Minta dia tanda tangani fakturnya. Ibu akan berada di kantin. 220 00:14:14,199 --> 00:14:16,097 Tetanggamu?/ Ya. 221 00:14:16,097 --> 00:14:20,057 Kenapa kau tak bilang sebelumnya? Ayo pergi ke tempatmu minggu depan. 222 00:14:21,406 --> 00:14:22,791 Hai. 223 00:14:24,366 --> 00:14:26,067 Apa maumu? 224 00:14:28,572 --> 00:14:30,424 Xiao Ling, aku pinjam ini, terima kasih! 225 00:14:30,496 --> 00:14:31,741 Hei! 226 00:14:31,785 --> 00:14:34,376 Gosok ini ke mata kita, lalu mata kita akan menjadi merah. 227 00:14:34,399 --> 00:14:36,823 Kita akan terlihat sangat sakit. Mereka akan membuat kita tak mengantre. 228 00:14:36,823 --> 00:14:39,765 Apa kau yakin? Kau tak hanya akan mendapat izin sakit, 229 00:14:39,820 --> 00:14:41,878 Tapi langsung diberhentikan dari militer! 230 00:14:41,930 --> 00:14:43,685 Aku sangat yakin. 231 00:14:51,828 --> 00:14:53,583 Bisa kau bantu aku melepas kacamataku? 232 00:15:05,152 --> 00:15:06,745 Astaga! 233 00:15:09,092 --> 00:15:12,608 Apa-apaan ini? Apa yang kalian lakukan? 234 00:15:16,769 --> 00:15:18,637 Pak, jangan terperdaya dengan triknya. 235 00:15:18,637 --> 00:15:20,448 Aku mau melaporkan dia karena berpura-pura sakit. 236 00:15:20,493 --> 00:15:22,356 Ini terlihat serius. 237 00:15:22,403 --> 00:15:24,289 Konjungtivitis. 238 00:15:24,741 --> 00:15:26,564 Baik, aku akan memberimu izin sakit. 239 00:15:26,564 --> 00:15:28,500 Silakan pulang dan istirahat./ Terima kasih, Pak. 240 00:15:28,525 --> 00:15:30,911 Tapi, pak, anak ini.../ Sersan. 241 00:15:30,976 --> 00:15:32,836 Apa kau sadar jika kornea... 242 00:15:32,847 --> 00:15:35,608 ...terhubung melalui saraf optik ke otak, 243 00:15:35,608 --> 00:15:37,351 Yang kemudian tersambung ke sumsum tulang belakang? 244 00:15:37,399 --> 00:15:41,489 Infeksi mata seperti ini bisa berujung pada tumor otak, aneurisma, 245 00:15:41,489 --> 00:15:43,921 Atau bahkan kelumpuhan seluruh tubuh. 246 00:15:43,974 --> 00:15:45,633 Pak, menurutku dia pura-pura sakit. 247 00:15:45,655 --> 00:15:48,815 Sersan, kau mengira, aku berpikir, siapa yang memastikan. 248 00:15:48,880 --> 00:15:50,248 Sersan, apa kau tahu... 249 00:15:50,248 --> 00:15:53,350 ...jika Kopral Tan mengalami cedera tubuh bagian atas? 250 00:15:53,363 --> 00:15:56,276 Dan dia mengalami permasalahan dengan anggota tubuh bawahnya, 251 00:15:56,276 --> 00:15:58,761 Cedera pergelangan kaki, dan dia punya masalah punggung. 252 00:15:58,847 --> 00:16:00,226 Kenapa kau harus menghukum dia? 253 00:16:00,250 --> 00:16:01,733 Apa kau tidak tahu jika sudah ada infeksi viral... 254 00:16:01,758 --> 00:16:05,140 ...yang menyebar di sekitar kamp?/ Ya, aku tahu. Virus DL. 255 00:16:05,827 --> 00:16:08,868 Virus DL?/ Virus Dipastikan Lelucon. 256 00:16:09,956 --> 00:16:14,191 Sersan, tugasku untuk memastikan... 257 00:16:14,212 --> 00:16:18,844 ...bahwa semua orang menyelesaikan kamp pelatihan dengan selamat. 258 00:16:18,884 --> 00:16:20,774 Kita semua memiliki kehidupan di luar. 259 00:16:20,848 --> 00:16:22,835 Tak ada yang ingin habiskan waktu mereka di sini. 260 00:16:22,880 --> 00:16:24,589 Tak peduli apakah kau prajurit, 261 00:16:24,610 --> 00:16:27,046 Komandan atau kapten. 262 00:16:28,297 --> 00:16:30,493 Chua, apa aku benar?/ Ya, Pak. 263 00:16:30,493 --> 00:16:31,979 Jangan biarkan sersan ini mengabaikan perintahmu. 264 00:16:32,049 --> 00:16:35,147 Terserah, aku tak peduli siapa yang tak mengindahkan perintah, 265 00:16:35,198 --> 00:16:37,562 Atau siapa yang pura-pura sakit. 266 00:16:37,620 --> 00:16:40,288 Ini pesananmu. Bisa kau tanda tangani ini untukku? 267 00:16:42,713 --> 00:16:45,090 Ini area terlarang. 268 00:16:45,102 --> 00:16:46,661 Kalau begitu tuntut aku! 269 00:16:46,687 --> 00:16:48,283 Pak, ada keadaan darurat! 270 00:16:48,328 --> 00:16:49,989 Seorang prajurit terluka, Pak! 271 00:17:02,179 --> 00:17:04,271 Pak, dia hanya yang berpura-pura lainnya. 272 00:17:13,927 --> 00:17:16,330 Ada yang tahu cara melakukan CPR? 273 00:17:18,948 --> 00:17:21,021 Medis, lakukan CPR sekarang! 274 00:17:21,021 --> 00:17:22,504 Aku?/ Tentu saja kau. 275 00:17:22,529 --> 00:17:24,006 Kau memakai lengan ban medis. 276 00:17:32,150 --> 00:17:36,772 Satu, dua, tiga, empat, lima. 277 00:17:36,844 --> 00:17:40,734 Satu, dua, tiga, empat, sepuluh. 278 00:17:40,766 --> 00:17:42,331 Satu, dua... 279 00:17:42,367 --> 00:17:44,746 Pak, aku lupa cara melakukannya./ Napas bantuan! Lanjutkan! 280 00:17:44,808 --> 00:17:47,199 Napas bantuan! Cepat! 281 00:18:12,583 --> 00:18:14,156 Astaga. 282 00:19:06,627 --> 00:19:08,056 Minggir! 283 00:19:44,518 --> 00:19:46,248 Kayu? 284 00:19:46,872 --> 00:19:48,376 Kayu! 285 00:20:36,515 --> 00:20:38,517 Xiao Ling, kau tak apa? 286 00:20:39,535 --> 00:20:42,107 Masuk ke sana!/ Tidak, itu terlalu sempit! 287 00:20:42,107 --> 00:20:43,536 Cepat masuk! 288 00:20:44,528 --> 00:20:46,066 Maaf, maaf! 289 00:20:46,091 --> 00:20:47,758 Dasar sialan! 290 00:21:38,834 --> 00:21:41,142 Kopral! Jangan hanya berdiri dan melihat! 291 00:21:41,188 --> 00:21:42,898 Bantu aku! 292 00:21:57,166 --> 00:21:58,304 Apa yang terjadi? 293 00:21:58,304 --> 00:21:59,796 Aku tidak tahu... 294 00:21:59,852 --> 00:22:01,297 Apa kau melihat Tazan barusan? 295 00:22:01,357 --> 00:22:02,913 Tidak... 296 00:22:05,225 --> 00:22:08,129 Hei! Kenapa kau tadi tidak membantuku? 297 00:22:12,707 --> 00:22:14,988 Xiao Ling masih di lemari. 298 00:22:15,013 --> 00:22:17,230 Kenapa mereka mulai menggigit orang? 299 00:22:23,762 --> 00:22:26,679 Apa kau digigit?/ Tidak. Mungkin kau yang digigit. 300 00:22:27,630 --> 00:22:29,093 Matamu merah. 301 00:22:29,093 --> 00:22:31,069 Itu karena losion pengusir nyamuk... 302 00:22:31,092 --> 00:22:34,641 Bukan, maksudku... 303 00:22:34,928 --> 00:22:37,041 Aku mengalami konjungtivitis... Aku sudah beritahu dokter medis. 304 00:22:37,066 --> 00:22:39,533 Kopral, cepat push-up. 305 00:22:39,571 --> 00:22:42,708 Apa kau gila? untuk apa? Aku bukan rekrutan lagi. 306 00:22:43,537 --> 00:22:45,546 Oke, kau normal. 307 00:22:55,862 --> 00:22:58,204 Apa yang kau lakukan?/ Isolasi hitam. Melindungi diriku. 308 00:22:58,204 --> 00:22:59,984 Berikan juga padaku. 309 00:23:00,042 --> 00:23:01,790 Itu sudha habis. 310 00:23:02,085 --> 00:23:03,795 Di mana perlengkapan keluaran standarmu? 311 00:23:03,795 --> 00:23:06,370 Kenapa kau tak pakai milikmu sendiri?/ Aku tak membawanya sekarang. 312 00:23:44,820 --> 00:23:46,530 Dia terinfeksi. 313 00:23:46,573 --> 00:23:48,419 Prajurit, tenang. 314 00:24:21,163 --> 00:24:22,732 Kopral! 315 00:24:24,514 --> 00:24:26,111 Bantu aku! 316 00:24:26,887 --> 00:24:28,564 Aku punya tali! 317 00:24:53,174 --> 00:24:54,726 Berikan itu padaku. 318 00:24:54,744 --> 00:24:56,720 Ini khusus untuk komunikasi internal. 319 00:25:01,313 --> 00:25:03,294 Tak ada sambungan. 320 00:25:03,345 --> 00:25:05,673 Kamp bodoh. 321 00:25:05,918 --> 00:25:08,000 Kau punya ponsel?/ Punya. 322 00:25:08,025 --> 00:25:10,752 Berikan itu padaku./ Kau sudah menyitanya. 323 00:25:10,790 --> 00:25:14,537 Sial. Aku menyimpan seluruh ponsel di pos jaga. 324 00:25:16,533 --> 00:25:18,196 Aku hanya mengikuti perintah RSM. 325 00:25:18,247 --> 00:25:20,226 Aku mengerti, kau hanya mengikuti perintah. 326 00:25:20,250 --> 00:25:22,591 Kupikir kau membuka toko ponsel. 327 00:25:24,562 --> 00:25:26,530 Apa yang kita lakukan sekarang? 328 00:25:27,457 --> 00:25:29,366 Itu tidak mungkin. 329 00:25:29,415 --> 00:25:31,377 Mereka berubah menjadi... 330 00:25:31,816 --> 00:25:34,630 Menjadi apa?/ Berubah menjadi... 331 00:25:34,655 --> 00:25:37,805 Berubah menjadi apa?/ Berubah menjadi zombie. 332 00:25:38,472 --> 00:25:40,613 Kita harus mencari tahu apa yang terjadi. 333 00:25:40,679 --> 00:25:44,599 Ikuti protokol, hubungi seluruh personil kunci. 334 00:25:44,650 --> 00:25:46,206 Tapi RSM tidak di sini. 335 00:25:46,245 --> 00:25:48,121 Seluruh petugas lainnya berada di hutan lapangan. 336 00:25:48,144 --> 00:25:50,110 Siapa personil kunci yang tersisa? 337 00:25:50,120 --> 00:25:54,156 Sial. Kurasa itu aku. 338 00:25:55,067 --> 00:25:58,200 Berarti mimpimu jadi kenyataan, kau bisa menjadi RSM pengganti. 339 00:25:59,430 --> 00:26:01,253 Ada sebuah virus. 340 00:26:01,323 --> 00:26:03,623 Virus zombie. 341 00:26:04,738 --> 00:26:06,960 Kopral, hitungan ketiga, 342 00:26:06,985 --> 00:26:08,696 Kita pergi keluar sana dan selamatkan Xiao Ling! 343 00:26:08,713 --> 00:26:10,038 Tunggu. 344 00:26:10,060 --> 00:26:12,676 Ke mana kita bisa pergi setelah kita selamatkan dia? 345 00:26:12,849 --> 00:26:15,333 Kurasa kita sebaiknya tetap di sini dan menunggu bantuan. 346 00:26:15,358 --> 00:26:18,991 Halo? Aku Sersanmu! Kau ikuti perintahku, paham? 347 00:26:19,951 --> 00:26:21,900 Jangan bertindak ceroboh 348 00:26:23,803 --> 00:26:25,649 Aku punya ide. 349 00:26:34,997 --> 00:26:37,345 Apa kau gila? Apa yang kau lakukan 350 00:27:23,976 --> 00:27:25,957 Apa kau melihat Tazan? 351 00:27:25,998 --> 00:27:27,533 Bagaimana menurutmu? 352 00:27:44,958 --> 00:27:46,647 Kita pergi ke blok kantor pusat. 353 00:27:51,529 --> 00:27:53,110 Ke kantin! 354 00:27:55,617 --> 00:27:57,288 Kita tamat. 355 00:28:00,361 --> 00:28:01,952 Land Rover. 356 00:28:20,754 --> 00:28:22,621 Cari kuncinya. 357 00:28:25,450 --> 00:28:27,705 Tak ada kunci mobil. 358 00:28:32,178 --> 00:28:34,185 Xiao Ling, kau di gigit? 359 00:28:35,929 --> 00:28:37,939 Bagaimana denganmu? Mungkin kau yang menggigitnya. 360 00:28:37,981 --> 00:28:39,554 Wow, ada apa dengan... 361 00:28:39,592 --> 00:28:41,323 Aku tidak digigit! 362 00:28:41,342 --> 00:28:43,109 Tapi aku terkena pukulan di wajah oleh seseorang. 363 00:28:43,136 --> 00:28:45,202 Ini, aku punya perban. 364 00:28:47,019 --> 00:28:48,660 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 365 00:28:48,709 --> 00:28:51,011 Kita harus menunggu pemerintah datang menyelamatkan kita. 366 00:28:51,025 --> 00:28:52,514 Saat aku bermain gim, 367 00:28:52,536 --> 00:28:54,625 Mereka selalu mengirim helikopter untuk selamatkan kita. 368 00:28:55,266 --> 00:28:57,338 Bisa kau bersikap realistis? 369 00:28:57,403 --> 00:29:00,673 Menurut protokol, kita harus menghubungi kantor pusat. 370 00:29:00,989 --> 00:29:04,110 Bisa kau berhenti mengikuti protokol dan menggunakan otakmu? 371 00:29:04,136 --> 00:29:07,120 Ibuku masih di kantin. Aku tak tahu jika dia baik-baik saja. 372 00:29:07,345 --> 00:29:09,178 Aku harus temukan dia. 373 00:29:09,554 --> 00:29:12,390 Mungkin temanmu juga melarikan diri ke kantin. 374 00:29:17,033 --> 00:29:18,600 Apa yang kau lakukan? 375 00:29:18,625 --> 00:29:20,903 Menyalakan mesinnya./ Kau tahu apa yang kau lakukan? 376 00:29:20,928 --> 00:29:22,681 Mereka selalu melakukan ini di film. 377 00:29:22,723 --> 00:29:24,683 Bodoh. 378 00:29:36,499 --> 00:29:38,230 Petugas toko... 379 00:29:55,986 --> 00:29:57,194 Aku harus mencari Ibuku. 380 00:29:57,249 --> 00:29:58,996 Tidak, kita harus pergi ke kantor pusat terlebih dulu. 381 00:29:59,063 --> 00:30:01,601 Tunggu, kita harus membuat rencana sebelum bertindak. 382 00:30:01,601 --> 00:30:05,594 Oke, kita selamatkan wanita itu terlebih dulu, lalu ke kantor pusat. 383 00:30:05,594 --> 00:30:07,583 Wanita siapa?/ Ibumu. Susie. 384 00:30:07,608 --> 00:30:09,404 Ayo kita pergi!/ Tunggu! 385 00:30:09,450 --> 00:30:12,383 Saat aku bermain gim, mengetahui peta sangat penting. 386 00:30:12,410 --> 00:30:14,132 Kita harus tahu di mana kita bisa sembunyi, 387 00:30:14,193 --> 00:30:16,530 Di mana mencari sumber tenaga, di mana amunisi, 388 00:30:16,571 --> 00:30:19,700 Dan di mana senjata.../ Di mana senjata kalian? 389 00:30:24,805 --> 00:30:26,412 Apa yang kau lakukan? 390 00:30:42,877 --> 00:30:44,666 Apa yang kita lakukan di sini? 391 00:30:44,680 --> 00:30:46,241 Untuk mencari senjataku. 392 00:30:46,295 --> 00:30:49,428 Kau sebaiknya tak kehilangan senjatamu, atau aku akan melaporkanmu. 393 00:30:49,482 --> 00:30:51,041 Aku akan temukan itu. 394 00:30:51,118 --> 00:30:52,875 Ini jalan pintas menuju kantin. 395 00:30:52,901 --> 00:30:57,068 Oke. Bentuk barisan. Pergerakan taktis. 396 00:30:57,094 --> 00:30:58,556 Ikuti perintahku. 397 00:31:00,270 --> 00:31:01,552 Apa yang dia katakan? 398 00:31:01,552 --> 00:31:03,719 Dia hanya bergaya. Abaikan saja. 399 00:31:04,939 --> 00:31:08,175 Kopral, tepat di depan berjarak 20 meter! 400 00:31:08,201 --> 00:31:10,140 Kami bisa melihatnya. 401 00:31:10,622 --> 00:31:13,743 Jangan berisik. Kupikir kau meminta kami untuk taktis. 402 00:31:17,265 --> 00:31:18,799 Itu aneh. 403 00:31:18,856 --> 00:31:21,318 Mereka masih mengikuti rutinitas hariannya. 404 00:31:21,343 --> 00:31:23,520 Kenapa mereka masih patroli setelah terinfeksi? 405 00:31:23,520 --> 00:31:24,730 Apa maksudmu? 406 00:31:24,730 --> 00:31:27,799 Maksudku, mereka masih ingat rute patroli setelah terinfeksi. 407 00:31:27,864 --> 00:31:29,902 Otak mereka pasti sudah diprogram. 408 00:31:30,782 --> 00:31:32,495 Itu ingatan otot. 409 00:31:36,350 --> 00:31:37,801 Sialan! 410 00:32:19,320 --> 00:32:20,663 Cepat, ambil magasinnya! 411 00:32:20,663 --> 00:32:23,295 Apa itu magasin?/ Tempat yang menyimpan peluru! 412 00:32:23,399 --> 00:32:26,287 Kopral!/ Oke, oke, oke! 413 00:32:30,100 --> 00:32:32,407 Aku mendapat magasinnya!/ Isi senjatanya! 414 00:32:32,432 --> 00:32:33,811 Oke! 415 00:32:35,017 --> 00:32:37,058 Senjata terisi! 416 00:32:37,130 --> 00:32:38,874 Tembak! 417 00:32:41,816 --> 00:32:44,386 Senjatanya macet! 418 00:32:49,018 --> 00:32:50,705 Berikan senapannya padaku! 419 00:32:54,776 --> 00:32:56,718 Kau salah tembak. Kau bisa dihukum untuk itu! 420 00:32:56,749 --> 00:32:58,089 Kau tidak merawat senjatamu! 421 00:32:58,137 --> 00:33:00,154 Lari! Cepat lari! 422 00:33:14,042 --> 00:33:16,627 Lari! Kayu! Lari lebih cepat! 423 00:33:19,801 --> 00:33:21,207 Kopral. 424 00:33:21,277 --> 00:33:23,451 Mereka berbaris untuk halang rintang. 425 00:33:23,741 --> 00:33:25,458 Ingatan otot. 426 00:33:26,290 --> 00:33:27,343 Ikut aku. 427 00:33:27,343 --> 00:33:29,720 Kita sebaiknya melalui halang rintang. Ayo! 428 00:33:33,827 --> 00:33:36,447 Mereka akan mengikuti kita, kita bisa menjauh dari mereka! 429 00:34:02,988 --> 00:34:05,763 Kopral, cepat! Kau bukan di pelatihan dasar lagi! 430 00:34:09,474 --> 00:34:10,973 Cepat! 431 00:34:11,446 --> 00:34:13,458 Kopral! Jangan malas! 432 00:34:19,812 --> 00:34:22,293 Cepat! Mereka terjebak! 433 00:34:29,900 --> 00:34:32,043 Cepat! Mereka datang! 434 00:35:01,627 --> 00:35:03,924 Pintu depan dikunci, ayo lewat pintu belakang. 435 00:35:05,970 --> 00:35:08,283 Ibu! 436 00:35:08,283 --> 00:35:10,017 Aku tahu kau bisa lari sangat cepat, 437 00:35:10,041 --> 00:35:12,350 Tapi tak semua orang secepatmu. 438 00:35:12,428 --> 00:35:13,877 Ibu? 439 00:35:15,192 --> 00:35:17,474 Putriku!/ Pintunya terbuka. 440 00:35:19,123 --> 00:35:21,971 Hei, masuk! 441 00:35:24,277 --> 00:35:26,792 Kau tak apa?/ Cepat! 442 00:35:26,874 --> 00:35:28,411 Masuklah, Kayu, cepat! 443 00:35:29,109 --> 00:35:31,264 Sersan!/ Susie. 444 00:35:31,478 --> 00:35:33,583 Pak./ Hei! 445 00:35:38,036 --> 00:35:39,764 Prajurit! 446 00:35:39,829 --> 00:35:41,316 Chua, tutup gerbangnya! 447 00:35:41,356 --> 00:35:43,158 Cepat, tutup gerbangnya! 448 00:35:46,718 --> 00:35:48,275 Kau tak apa? 449 00:35:56,962 --> 00:35:58,694 Prajurit... 450 00:35:58,746 --> 00:36:01,107 Tunggu, aku tak apa! 451 00:36:04,274 --> 00:36:06,911 Sial!/ Prajurit! 452 00:36:08,484 --> 00:36:10,425 Jangan bergerak. 453 00:36:10,927 --> 00:36:13,109 Chua, apa yang kau lakukan? 454 00:36:13,172 --> 00:36:15,943 Tenanglah./ Bagaimana bisa aku tenang?! 455 00:36:17,106 --> 00:36:18,854 Dia akan berubah. 456 00:36:19,973 --> 00:36:21,541 Pak... 457 00:36:28,893 --> 00:36:31,202 Pak, bantu dia! 458 00:36:38,384 --> 00:36:40,486 Cepat! 459 00:36:40,569 --> 00:36:42,338 Ke dalam! 460 00:36:50,768 --> 00:36:52,221 Hei! 461 00:36:53,119 --> 00:36:54,720 Jangan coba-coba jadi pahlawan. 462 00:36:54,756 --> 00:36:56,157 Oke, oke. 463 00:37:02,734 --> 00:37:04,204 Kau... 464 00:37:04,266 --> 00:37:05,859 Dia juga digigit! 465 00:37:07,079 --> 00:37:09,090 Hei, tenanglah! 466 00:37:09,134 --> 00:37:10,415 Aku tidak digigit! 467 00:37:10,471 --> 00:37:12,840 Pak, dia tidak terinfeksi./ Itu luka terbuka. 468 00:37:12,865 --> 00:37:15,896 Setiap luka yang terekspos dan kotak dengan darah itu berbahaya. 469 00:37:15,896 --> 00:37:17,278 Tidak, dia baik-baik saja! 470 00:37:17,336 --> 00:37:19,230 Kau pikir aku tidak tahu? 471 00:37:19,637 --> 00:37:22,213 Dengar kita tak tahu apa-apa tentang virus ini. 472 00:37:22,213 --> 00:37:23,747 Tiap orang memiliki reaksi berbeda. 473 00:37:23,747 --> 00:37:26,262 Beberapa berubah dengan cepat, beberapa butuh waktu lebih lama. 474 00:37:26,349 --> 00:37:28,769 Kau seharusnya tidak ke sini!/ Aku tidak digigit! 475 00:37:28,769 --> 00:37:30,839 Kau seharusnya tidak ke sini! Sekarang lihat apa yang terjadi! 476 00:37:30,864 --> 00:37:32,151 Dia digigit dan ditembak! 477 00:37:32,151 --> 00:37:35,165 Sekarang kita semua akan mati./ Hei, sudah cukup! 478 00:37:35,165 --> 00:37:36,830 Kami sudah mengatakannya, aku sama sekali tak terinfeksi. 479 00:37:36,830 --> 00:37:38,395 Ada apa denganmu? 480 00:37:52,044 --> 00:37:54,179 Chua, Pak... 481 00:37:54,844 --> 00:37:56,691 Dia akan segera berubah. 482 00:38:02,385 --> 00:38:05,392 Pak, demi keselamatanmu sendiri, 483 00:38:05,415 --> 00:38:07,044 Kurasa kita sebaiknya kurung mereka semua. 484 00:38:08,340 --> 00:38:10,558 Aku memegang senjata sekarang, 485 00:38:10,636 --> 00:38:12,443 Kita bisa pergi ke mobilmu. 486 00:38:14,314 --> 00:38:15,868 Oke. 487 00:38:15,910 --> 00:38:19,610 Kawan, ikut dengan kami. Oke? 488 00:38:29,263 --> 00:38:31,368 Keluarkan aku!/ Kopral! 489 00:38:31,368 --> 00:38:33,133 Putriku baik-baik saja. Tolong keluarkan dia! 490 00:38:33,207 --> 00:38:35,030 Kayu bodoh, hei! 491 00:38:35,036 --> 00:38:36,041 Buka pintunya! 492 00:38:36,092 --> 00:38:38,158 Dasar bajingan... Keluarkan kami! 493 00:38:38,208 --> 00:38:40,375 Chua./ Dasar berengsek! 494 00:38:40,408 --> 00:38:42,479 Dia baik-baik saja. Biarkan dia keluar! 495 00:38:42,532 --> 00:38:44,803 Chua, kerja bagus. 496 00:38:44,879 --> 00:38:47,738 Jika kita tak pura-pura sakit, kita takkan mendapat kebebasan. 497 00:38:47,767 --> 00:38:50,875 Kayu... Kayu./ Sialan! 498 00:38:51,981 --> 00:38:53,363 Ibu! 499 00:38:53,440 --> 00:38:54,742 Hei! 500 00:38:54,812 --> 00:38:57,574 Saat ini prioritas kita adalah untuk memastikan keselamatan Kapten Yap. 501 00:38:57,596 --> 00:38:59,500 Mengerti?/ Jika kau begitu penting, 502 00:38:59,525 --> 00:39:01,608 Kenapa kau tak tunggu bantuan untuk datang menyelamatkanmu? 503 00:39:01,681 --> 00:39:04,505 Buka pintunya!/ Jangan mendekati aku. 504 00:39:04,553 --> 00:39:07,414 Teleponnya hanya untuk panggilan internal. Siapa yang menyetujui kebijakan bodoh ini? 505 00:39:07,414 --> 00:39:10,267 Ini juga berkat Sersan Lee yang menyita seluruh ponsel kita. 506 00:39:10,291 --> 00:39:12,535 Tak ada yang mengangkat telepon... 507 00:39:12,535 --> 00:39:14,708 Kenapa tak ada yang mengangkatnya?/ Pal. 508 00:39:16,630 --> 00:39:19,184 Siapkan kunci mobilmu. 509 00:39:19,249 --> 00:39:20,979 Benar. 510 00:39:24,829 --> 00:39:27,329 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 511 00:39:27,353 --> 00:39:29,853 Bonus New Member 100% 512 00:39:29,877 --> 00:39:32,377 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 513 00:39:36,542 --> 00:39:38,386 Tempat ini terlalu terpencil. 514 00:39:38,406 --> 00:39:40,203 Saat seseorang tahu apa yang terjadi kepada kita, 515 00:39:40,203 --> 00:39:41,738 Kiat semua sudah mati. 516 00:39:44,690 --> 00:39:46,688 Dia berpura-pura. 517 00:39:52,604 --> 00:39:54,235 Chua. 518 00:39:55,655 --> 00:39:57,384 Alihkan perhatian mereka. 519 00:40:27,460 --> 00:40:28,644 Ibu! 520 00:40:28,701 --> 00:40:30,189 Anakku! 521 00:40:30,592 --> 00:40:33,335 Tolong keluarkan putriku!/ Ibu! 522 00:40:34,125 --> 00:40:37,056 Anakku! Keluarkan dia! 523 00:40:37,107 --> 00:40:39,073 Keluarkan aku! 524 00:40:39,134 --> 00:40:42,218 Pak, berikan kunci mobilmu padaku sekarang. 525 00:40:42,972 --> 00:40:45,524 Kunci mobil!/ Apa yang kau lakukan? 526 00:40:46,424 --> 00:40:48,746 Putriku baik-baik saja. Keluarkan dia! 527 00:40:48,788 --> 00:40:50,569 Anakku! 528 00:40:50,638 --> 00:40:52,447 Anakku! 529 00:40:54,985 --> 00:40:56,849 Chua. 530 00:40:57,703 --> 00:41:01,906 Chua! Jangan tembak! Oke? Jangan tembak! 531 00:41:04,468 --> 00:41:06,954 Kawan, apa kau gila? 532 00:41:07,847 --> 00:41:09,978 Kau sebaiknya berpikir dua kali! 533 00:41:41,852 --> 00:41:44,456 Chua. Chua! 534 00:41:50,130 --> 00:41:52,006 Kawan. 535 00:41:52,040 --> 00:41:54,134 Mari lihat siapa yang ingin kau selamatkan sekarang. 536 00:41:54,912 --> 00:41:56,448 Chua! 537 00:41:56,512 --> 00:41:58,131 Maafkan aku. 538 00:42:08,868 --> 00:42:11,163 Kopral, lari bolak-balik! 539 00:42:26,522 --> 00:42:29,229 Kopral, bahkan Ibumu berlari lebih cepat darimu! 540 00:42:29,920 --> 00:42:33,323 Kayu, cepat! 541 00:42:33,377 --> 00:42:36,416 Ayo! Cepat! 542 00:42:39,807 --> 00:42:41,459 Cepat! 543 00:42:48,051 --> 00:42:50,283 Bisakah kau berhenti menyebutkan Ibuku! 544 00:42:50,283 --> 00:42:52,205 Apa kau berusaha selamatkan kami atau dirimu sendiri? 545 00:42:52,205 --> 00:42:53,851 Jika aku ingin selamatkan diriku sendiri, aku pasti sudah kabur bersama mereka! 546 00:42:53,875 --> 00:42:55,585 Hentikan! 547 00:43:01,297 --> 00:43:03,929 Kenapa mereka tidak menggigitmu? 548 00:43:03,965 --> 00:43:06,004 Mungkin mereka menganggap Xiao Ling temannya. 549 00:43:06,110 --> 00:43:08,953 Susie, suruh dia mencobanya./ Hei! 550 00:43:08,982 --> 00:43:10,777 Jangan macam-macam! 551 00:43:13,459 --> 00:43:15,112 Kita tamat. 552 00:43:16,157 --> 00:43:17,888 Surga, tolong selamatkan kami. 553 00:43:17,939 --> 00:43:21,155 Sersan, di mana ayahmu? Di mana RSM Lee? 554 00:43:21,214 --> 00:43:22,861 Dia sudah pergi. 555 00:43:22,917 --> 00:43:25,909 Seandainya dia di sini. Dia pasti bisa membantu kita. 556 00:43:25,940 --> 00:43:28,801 Kau tahu apa julukan mereka untukku dulu? 557 00:43:28,938 --> 00:43:31,100 Anjing Gila Lee, Pak!/ Benar! 558 00:43:31,115 --> 00:43:35,038 Jika aku Anjing Gila Lee, pastikan kau bukan Pengecut Lee! 559 00:43:35,249 --> 00:43:39,525 Apa yang kalian lakukan? Temukan jalan keluar! 560 00:44:11,055 --> 00:44:14,060 Kopral, ini jam penurunan bendera. 561 00:44:14,076 --> 00:44:16,287 Ruang operasi akan memutar lagu kebangsaan secara otomatis. 562 00:44:16,301 --> 00:44:17,739 Mereka berdiri dengan tegap. 563 00:44:17,739 --> 00:44:20,151 Lagu kebangsaan?/ Ingatan otot. 564 00:44:33,750 --> 00:44:35,916 Nak, hati-hati. Tetap dekat. 565 00:44:35,916 --> 00:44:38,833 Apa tanganmu baik-baik saja?/ Aku tak apa! 566 00:44:40,925 --> 00:44:42,413 Ayo ke gerbang utama. 567 00:44:46,433 --> 00:44:48,127 Ya Tuhan. 568 00:44:51,157 --> 00:44:53,888 Sialan. Itu mobilnya Kapten Yap. 569 00:44:53,921 --> 00:44:55,731 Mereka menabrak. 570 00:45:05,079 --> 00:45:06,742 Di mana Chua? 571 00:45:35,334 --> 00:45:36,618 Cepat! 572 00:45:36,676 --> 00:45:38,144 Ya, Pak! 573 00:45:45,275 --> 00:45:48,135 Mereka sudah bangun! 574 00:45:49,846 --> 00:45:51,976 Sial! 575 00:45:52,034 --> 00:45:53,744 Cepat! 576 00:46:34,920 --> 00:46:36,640 Tazan? 577 00:46:47,007 --> 00:46:49,291 Kayu, mundur! Cepat! 578 00:46:49,316 --> 00:46:50,520 Lari! 579 00:47:08,656 --> 00:47:11,377 Apa yang kau lakukan? Begitu lelah hingga tak bisa berpikir? 580 00:47:13,665 --> 00:47:16,349 Bu, kau akan baik saja! 581 00:47:16,394 --> 00:47:18,215 Kau akan baik saja! 582 00:47:19,244 --> 00:47:23,706 Ibu pikir mereka takkan menggigit wanita cantik. 583 00:47:24,960 --> 00:47:26,707 Ibu... 584 00:47:28,922 --> 00:47:32,359 Nak, Ibu akan baik saja. 585 00:47:33,043 --> 00:47:35,107 Bukankah kau seharusnya bugar dan tangguh? 586 00:47:35,138 --> 00:47:37,138 Kenapa kau tak bisa selamatkan Ibuku? 587 00:47:37,229 --> 00:47:40,271 Ibu, kenapa kau menyelamatkan si pecundang itu? 588 00:47:40,285 --> 00:47:45,858 Nak, didalam hidup, kita tak boleh hanya memikirkan diri sendiri. 589 00:47:51,371 --> 00:47:53,240 Kau harus keluar dari sini. 590 00:47:53,265 --> 00:47:55,338 Ikut dengan kami... 591 00:47:55,367 --> 00:47:57,290 Mari pergi bersama. 592 00:48:06,083 --> 00:48:07,783 Kau harus bawa dia. 593 00:48:07,818 --> 00:48:11,001 Bawa dia pergi ke tempat aman. 594 00:48:16,002 --> 00:48:17,715 Ibu. 595 00:48:20,344 --> 00:48:22,116 Apa yang kau lakukan? 596 00:48:22,177 --> 00:48:23,843 Kau sebaiknya sadar, mengerti? 597 00:48:23,908 --> 00:48:25,231 Kau ingin dilaporkan? 598 00:48:25,281 --> 00:48:28,440 Tak semua orang setangguh dirimu! 599 00:48:28,524 --> 00:48:30,299 Itu sebabnya kita harus membantu mereka! 600 00:48:30,318 --> 00:48:32,522 Tazan dan aku di sini hanya untuk pasukan cadangan! 601 00:48:32,600 --> 00:48:34,645 Kau hanya tahu cara untuk kabur dari tanggung jawab! 602 00:48:34,682 --> 00:48:36,930 Kita harus mengikuti protokol!/ Kau terus mengikuti protokol! 603 00:48:36,951 --> 00:48:38,583 Tapi kita masih terjebak di sini! 604 00:48:38,708 --> 00:48:41,213 Berhenti! 605 00:48:41,881 --> 00:48:44,012 Kenapa kau tak bisa berhenti bertengkar... 606 00:48:44,035 --> 00:48:46,362 Kenapa kau tak bisa selamatkan ibuku? 607 00:48:47,231 --> 00:48:50,263 Salah satu dari kalian pemalas pengecut, 608 00:48:50,286 --> 00:48:54,457 Dan satunya hanya penindas yang angkuh dan egois. 609 00:48:54,486 --> 00:48:56,937 Memaksa orang untuk ikut perintahmu! 610 00:48:57,339 --> 00:49:00,856 Kalian tentara, tapi kau bahkan tak bisa menembakkan senjata. 611 00:49:01,017 --> 00:49:04,590 Jika kau tak bisa selamatkan kami, lalu siapa lagi? 612 00:49:10,271 --> 00:49:11,805 Ibu! 613 00:49:12,489 --> 00:49:14,191 Ibu! 614 00:49:15,678 --> 00:49:17,353 Ibu? 615 00:49:19,165 --> 00:49:20,672 Ibu! 616 00:49:29,623 --> 00:49:31,251 Ayo! 617 00:49:31,703 --> 00:49:33,444 Kita pergi! 618 00:50:08,117 --> 00:50:09,662 Ibu... 619 00:50:11,503 --> 00:50:13,087 Ibu... 620 00:53:09,559 --> 00:53:11,967 Setiap aku pura-pura sakit atau menghindari tanggung jawab, 621 00:53:11,998 --> 00:53:13,911 Aku justru membuat masalah bagi orang lainnya. 622 00:53:13,985 --> 00:53:15,624 Bukannya menghadapi masalahku, 623 00:53:15,689 --> 00:53:18,021 Aku selalu berusaha temukan jalan keluar termudah. 624 00:53:19,393 --> 00:53:22,857 Aku yang membawa Tazan untuk melapor sakit bersamaku. 625 00:53:22,915 --> 00:53:25,902 Saat dia terinfeksi di pusat medis, itu salahku. 626 00:53:27,769 --> 00:53:31,019 Dan sekarang... 627 00:53:33,266 --> 00:53:35,897 Aku juga tak pantas menjadi komandanmu. 628 00:53:36,730 --> 00:53:39,260 Aku tak pandai dalam hal apapun. 629 00:53:39,273 --> 00:53:41,596 Aku takkan pernah sehebat RSM. 630 00:53:43,206 --> 00:53:45,156 Jika kita mengikuti protokol, 631 00:53:45,188 --> 00:53:47,714 Kita harusnya sudah mencapai ruang operasi di blok kantor pusat. 632 00:53:47,747 --> 00:53:49,232 Ada radio CB di sana, 633 00:53:49,293 --> 00:53:51,570 Kita bisa menghubungi kantor pusat militer. 634 00:53:51,633 --> 00:53:54,024 Aku gagal mencapai tujuan misiku. 635 00:53:54,821 --> 00:53:56,794 Aku petugas jaga di ruang operasi. 636 00:53:56,876 --> 00:53:59,550 Lagu kebangsaan bisa diputar dari sana. 637 00:53:59,854 --> 00:54:02,303 Saat zombie itu mendengar lagu kebangsaan, mereka akan membeku. 638 00:54:02,336 --> 00:54:03,812 Ingatan otot. 639 00:54:05,581 --> 00:54:08,553 Tapi bagaimana kita sampai ke blok kantor pusat? 640 00:54:08,576 --> 00:54:10,778 Kamp ini dipenuhi oleh zombie terinfeksi. 641 00:54:13,808 --> 00:54:16,010 Kenapa zombie-zombie itu tidak menggigitmu? 642 00:54:22,294 --> 00:54:25,364 Zombie itu juga tidak menggigitku di pusat medis. 643 00:54:43,262 --> 00:54:45,295 Itu losion anti nyamuk! 644 00:54:47,289 --> 00:54:49,316 Kami berdua memakai losionnya, 645 00:54:49,316 --> 00:54:50,717 Itu sebabnya mereka tidak menggigit kita. 646 00:54:50,765 --> 00:54:52,309 Mereka tak bisa mencium kami! Aroma kami tersamarkan. 647 00:54:52,333 --> 00:54:55,191 Losion anti nyamuk? Yang benar saja. 648 00:55:06,777 --> 00:55:07,951 Sial. 649 00:55:08,008 --> 00:55:09,929 Kopral. carilah losion anti nyamuk! 650 00:55:09,996 --> 00:55:11,470 Cepat! 651 00:55:20,632 --> 00:55:23,115 Di mana ruang operasinya? 652 00:55:23,161 --> 00:55:25,673 Blok kantor pusat, lantai dua, pintu ketiga. 653 00:56:08,568 --> 00:56:10,494 Sial, mereka benar-benar kehabisan stok. 654 00:56:10,534 --> 00:56:13,216 Kau bisa temukan semuanya di sini kecuali losion anti nyamuk. 655 00:56:13,750 --> 00:56:14,960 Kecuali... 656 00:56:14,960 --> 00:56:17,321 Kita menggosokkan tubuh kita ke Xiao Ling. 657 00:56:17,866 --> 00:56:19,185 Bagaimana kita bisa pastikan.. 658 00:56:19,208 --> 00:56:20,831 ...jika losion anti nyamuk bisa samarkan aroma kita dari para zombie? 659 00:56:20,875 --> 00:56:22,665 Kita harus mengujinya. 660 00:56:23,557 --> 00:56:25,067 Di mana Xiao Ling? 661 00:56:30,948 --> 00:56:33,662 Xiao Ling!/ Kau mau ke mana dengan senapan? 662 00:56:33,687 --> 00:56:35,182 Cepat mundur! 663 00:56:35,248 --> 00:56:37,217 Kalian tidak berguna. 664 00:56:37,242 --> 00:56:38,757 Aku akan pergi memutar lagu kebangsaan di ruang operasi. 665 00:56:38,782 --> 00:56:40,155 Lalu kau bisa bergabung denganku. 666 00:56:40,182 --> 00:56:42,101 Tapi kau sudah berkeringat! 667 00:56:42,165 --> 00:56:45,298 Xiao Ling! Ini perintah! 668 00:56:49,531 --> 00:56:51,138 Helikopter... 669 00:56:51,193 --> 00:56:53,017 Mereka benar-benar mengirim helikopter ke sini. 670 00:56:53,041 --> 00:56:54,588 Apa itu ke sini untuk selamatkan Kapten Yap? 671 00:56:54,659 --> 00:56:56,059 Menteri Senior Parlemen, 672 00:56:56,083 --> 00:56:57,655 Bekerja di parlemen, mengurusi pertahanan... 673 00:56:57,720 --> 00:56:59,628 Aku tak tahu apa tepatnya yang dia lakukan. 674 00:57:01,614 --> 00:57:04,149 Kopral, ada radio CB di ruang operasi. 675 00:57:04,183 --> 00:57:06,038 Mungkin kita bisa berkomunikasi dengan helikopter. 676 00:57:06,128 --> 00:57:07,799 Setelah Xiao Ling memutar lagu kebangsaan, 677 00:57:07,895 --> 00:57:11,141 Kita akan bergabung dengannya di ruang operasi. 678 00:57:26,469 --> 00:57:28,939 Kopral, bersiap untuk bergerak. 679 00:57:29,004 --> 00:57:31,032 Bersiap untuk pertempuran lengkap! 680 00:59:09,836 --> 00:59:11,188 Ikuti taktik permainan gim-ku. 681 00:59:11,219 --> 00:59:13,350 Saat bertemu zombie, jangan jadi pahlawan. 682 00:59:13,350 --> 00:59:15,555 Jika bisa dihindari, itu yang terbaik. Jika tidak bisa, pukul mereka. 683 00:59:15,576 --> 00:59:17,263 Jika kau tak bisa kalahkan mereka, larilah. 684 00:59:17,414 --> 00:59:21,592 Baik, Kopral. Hindari, pukul dan lari! 685 00:59:21,668 --> 00:59:24,428 Operasi Zombie, dimulai! 686 01:00:00,497 --> 01:00:03,913 Mereka sangat ketinggalan zaman. Masih menggunakan CD. 687 01:00:14,007 --> 01:00:15,723 Apa kau serius? 688 01:00:20,131 --> 01:00:22,176 Apa itu? 689 01:00:33,658 --> 01:00:35,703 Zombie gila. 690 01:00:36,578 --> 01:00:38,095 Ayo, semuanya. 691 01:00:59,748 --> 01:01:01,347 Xiao Ling. 692 01:01:05,026 --> 01:01:06,621 Chua... 693 01:01:15,038 --> 01:01:16,820 Ada yang selamat lainnya. 694 01:01:28,396 --> 01:01:30,307 Kenapa mereka tidak menggigitmu? 695 01:01:31,721 --> 01:01:33,622 Beritahu aku. 696 01:01:34,916 --> 01:01:37,022 Hei! 697 01:01:37,300 --> 01:01:38,810 Sial. 698 01:01:46,184 --> 01:01:47,911 Apa yang terjadi? 699 01:01:50,964 --> 01:01:52,536 Kontak! 700 01:01:54,153 --> 01:01:56,581 Kenapa mereka tidak menggigitmu? 701 01:02:09,458 --> 01:02:10,957 Batu isolasi hitam. 702 01:02:16,497 --> 01:02:17,688 Xiao Ling! 703 01:02:17,736 --> 01:02:19,284 Berhenti bermain-main! 704 01:02:20,990 --> 01:02:22,465 Chua. 705 01:02:22,519 --> 01:02:24,107 Dasar bajingan! 706 01:02:41,599 --> 01:02:44,601 Ruang operasi kantor pusat, apa kau mendengarku? Ganti. 707 01:02:44,705 --> 01:02:46,482 Kami mencari yang selamat. 708 01:02:46,514 --> 01:02:48,623 Apa ada Petugas Medis Kapten Yap? 709 01:02:49,305 --> 01:02:50,779 Ruang operasi kantor pusat? 710 01:02:56,818 --> 01:02:59,758 Ini Kapten Yap yang bicara... 711 01:02:59,825 --> 01:03:01,482 Kapten Yap, Pak! 712 01:03:01,482 --> 01:03:03,350 Kami sudah memberi kabar helikopter penyelamat. 713 01:03:03,394 --> 01:03:05,480 Mohon bersiap di Gerbang Jembatan Biru. 714 01:03:05,510 --> 01:03:08,537 Area aman untuk helikopter mendarat. Ganti. 715 01:03:09,538 --> 01:03:11,277 Dimengerti. 716 01:03:12,612 --> 01:03:14,562 Helikopter... 717 01:03:16,363 --> 01:03:19,944 Karena kau kebal, kau ikut denganku untuk melindungiku. 718 01:03:22,086 --> 01:03:23,814 Ikut denganku! 719 01:03:35,069 --> 01:03:37,472 Sial, gunakan bom asap! 720 01:03:37,814 --> 01:03:39,142 Bersiap ledakan! 721 01:04:04,129 --> 01:04:05,790 Latihan memotong. 722 01:04:05,831 --> 01:04:07,874 Ikut aku. Arah jam 12! 723 01:04:09,668 --> 01:04:11,208 Cepat! 724 01:04:14,223 --> 01:04:15,697 Panjatlah! 725 01:04:17,247 --> 01:04:19,459 Cepat! Mereka tak bisa mengikuti kita! 726 01:04:35,577 --> 01:04:38,277 Panjatlah itu seperti halang rintang! 727 01:05:04,088 --> 01:05:05,333 Sial! 728 01:05:20,592 --> 01:05:22,478 Jangan memegang bokongku! 729 01:05:22,523 --> 01:05:24,119 Mereka menarikku! 730 01:05:24,138 --> 01:05:26,372 Kopral, panjat! 731 01:05:27,725 --> 01:05:30,847 Jika sesuatu terjadi kepadaku, kau harus selamatkan Xiao Ling! 732 01:05:30,941 --> 01:05:33,654 Tidak! Kita akan selamatkan dia bersama! 733 01:06:16,415 --> 01:06:20,113 Jika sesuatu terjadi kepadaku, kau harus selamatkan Xiao Ling! 734 01:06:20,169 --> 01:06:23,232 Kopral, kau bahkan tak bisa selesaikan satu chin-up! 735 01:06:23,305 --> 01:06:26,318 Bahkan Ibumu bisa berbuat lebih baik dibandingkan kau! Mengerti? 736 01:06:28,472 --> 01:06:31,416 Berhenti menyebutkan Ibuku! 737 01:07:10,963 --> 01:07:13,349 Ibuku sudah meninggal. 738 01:07:14,417 --> 01:07:17,719 Kayu, maaf. 739 01:07:25,433 --> 01:07:27,884 Ayo, kita jemput Xiao Ling. 740 01:07:36,164 --> 01:07:40,389 Kapten Yap, silakan ke Gerbang Jembatan Biru sekarang, ganti. 741 01:07:40,730 --> 01:07:42,243 Xiao Ling... 742 01:07:59,848 --> 01:08:02,784 Cepat! Bahkan.../ Aku bisa lari lebih cepat darimu! 743 01:08:02,813 --> 01:08:04,392 Bagus! 744 01:08:28,066 --> 01:08:30,915 Chua, apa yang kau lakukan? 745 01:08:32,072 --> 01:08:33,967 Bangun! 746 01:08:39,906 --> 01:08:44,506 Kawan, aku sudah memanggil helikopter. 747 01:08:50,629 --> 01:08:53,923 Chua, dengarkan aku. 748 01:08:53,976 --> 01:08:55,751 Menjauh dariku! 749 01:08:56,881 --> 01:09:00,316 Jangan menguji kesabaranku!/ Tak ada yang mengujimu, oke? 750 01:09:01,506 --> 01:09:03,431 Chua. 751 01:09:06,806 --> 01:09:08,967 Kita bisa pergi bersama-sama. 752 01:09:09,011 --> 01:09:13,594 Itu tak harus menjadi seperti ini, oke? 753 01:09:15,041 --> 01:09:17,102 Kau pikir aku bodoh? 754 01:09:17,187 --> 01:09:19,045 Bangun! 755 01:09:20,786 --> 01:09:23,683 Kawan, aku sama sepertimu. 756 01:09:23,725 --> 01:09:25,581 Aku hanya ingin pulang. 757 01:09:25,633 --> 01:09:28,508 Istriku, putriku... 758 01:09:29,515 --> 01:09:31,633 Mereka menungguku! 759 01:09:31,666 --> 01:09:33,384 Aku mengerti, sungguh... 760 01:09:33,406 --> 01:09:35,351 Kau tidak mengerti! 761 01:09:35,391 --> 01:09:38,502 Dan kau! Kenapa mereka tidak menggigitmu? 762 01:09:42,799 --> 01:09:45,058 Tenanglah, Chua! 763 01:09:48,384 --> 01:09:50,023 Kenapa? 764 01:10:15,112 --> 01:10:17,104 Lepaskan aku! 765 01:10:19,115 --> 01:10:20,951 Jangan mengujiku! 766 01:10:31,658 --> 01:10:33,991 Kubilang, berhenti menguji kesabaranku! 767 01:10:56,479 --> 01:10:58,215 Jangan paksa aku menembakmu! 768 01:10:58,246 --> 01:11:04,090 Lima, empat, tiga, dua, satu! 769 01:11:07,458 --> 01:11:11,589 Senapan itu hanya punya lima peluru! 770 01:11:16,820 --> 01:11:21,632 Sersan! Sersan! Sersan! 771 01:11:24,292 --> 01:11:27,319 Kupikir kita teman!/ Aku juga berpikir begitu! 772 01:11:27,376 --> 01:11:30,551 Kau mengira, aku berpikir, siapa yang memastikan? 773 01:11:34,201 --> 01:11:36,602 Kau mengira aku berpikir, siapa yang memastikan? 774 01:11:38,294 --> 01:11:40,081 Sersan! 775 01:11:40,191 --> 01:11:42,066 Sersan! 776 01:12:00,491 --> 01:12:04,353 Aku tak apa./ Kayu! Sersan baik-baik saja! 777 01:12:08,429 --> 01:12:12,172 Kayu, dasar pemalas! 778 01:12:12,227 --> 01:12:14,842 Jika aku tak bisa selamat dari sini, begitu juga dengan kalian! 779 01:12:14,867 --> 01:12:17,055 Kita semua bisa mati bersama-sama! 780 01:13:34,392 --> 01:13:35,918 Kayu! 781 01:13:37,406 --> 01:13:39,564 Menunduk! 782 01:13:52,578 --> 01:13:54,705 Hei, cepat! 783 01:15:11,180 --> 01:15:12,929 Di mana petugas medis? 784 01:15:12,993 --> 01:15:14,698 Di mana Kapten Yap? 785 01:15:14,760 --> 01:15:17,442 Aku di sini untuk anakku! 786 01:15:33,166 --> 01:15:35,297 Xiao Ling. 787 01:15:44,503 --> 01:15:46,301 Maaf. 788 01:16:29,476 --> 01:16:30,766 Pak! 789 01:16:32,837 --> 01:16:35,268 Aku tak bisa selamatkan seluruh orang kita. 790 01:16:38,171 --> 01:16:40,597 Setidaknya kau baik-baik saja! 791 01:16:42,756 --> 01:16:44,484 Ayah. 792 01:17:04,461 --> 01:17:07,037 28 Jam Kemudian 793 01:17:07,084 --> 01:17:09,624 Ini merupakan layanan pemberitahuan militer. 794 01:17:09,664 --> 01:17:11,854 Untuk Bahasa Inggris, tekan satu. 795 01:17:11,913 --> 01:17:14,887 Untuk Bahasa Mandarin, tekan dua. 796 01:17:14,949 --> 01:17:18,239 Untuk Bahasa Melayu, tekan tiga. 797 01:17:18,654 --> 01:17:20,272 Untuk mendengarkan pesanmu, 798 01:17:20,317 --> 01:17:23,875 Silakan masukkan tujuh digit nomor identitasmu. 799 01:17:23,907 --> 01:17:25,787 Diikuti dengan tanda pagar. 800 01:17:29,248 --> 01:17:30,922 Kau telah ditugaskan. 801 01:17:30,970 --> 01:17:32,987 Personil dengan kata sandi... 802 01:17:33,040 --> 01:17:38,875 "Lucky Strike," "Dead Meat," "Out Break," "Top Prize," 803 01:17:38,900 --> 01:17:42,167 Dimohon melapor ke pusat penugasanmu sekarang juga. 804 01:17:42,259 --> 01:17:46,140 Untuk melanjutkan, tekan satu. Untuk mengulangi... 805 01:17:52,409 --> 01:17:53,934 Kopral./ Sersan. 806 01:17:53,939 --> 01:17:57,054 Ini operasi sungguhan, Bukan misi latihan pemalas. Mengerti? 807 01:17:57,054 --> 01:18:00,221 Ya, Sersan./Bahkan Nenekku bisa melakukannya lebih baik darimu. 808 01:18:00,251 --> 01:18:01,955 Kenapa kau tak tanyakan nenekku? 809 01:18:01,980 --> 01:18:04,375 Apa kau bicara tentang Ibuku?/ RSM, Pak! 810 01:18:04,384 --> 01:18:06,609 Merangkak memasuki medan tempur membuat rumput menari-nari! 811 01:18:06,645 --> 01:18:08,462 Sama sekali tidak taktis! 812 01:18:08,530 --> 01:18:11,041 Kau sebaiknya bangun!/ Ya, Pak. 813 01:18:11,066 --> 01:18:14,415 Kopral, kudengar kau mengalami cedera bagian atas tubuh, 814 01:18:14,440 --> 01:18:17,103 Cedera bagian bawah tubuh, cedera pergelangan kaki, 815 01:18:17,179 --> 01:18:19,069 Dan kau punya masalah punggung? 816 01:18:19,102 --> 01:18:22,222 Ya, Pak. Tapi aku sudah pulih./ Sangat bagus. 817 01:18:22,296 --> 01:18:25,495 Setelah misi ini, aku akan melaporkanmu! 818 01:18:25,562 --> 01:18:27,377 Pak, kontak! 819 01:18:30,521 --> 01:18:34,333 Kita di sini untuk selamatkan semua penyintas. 820 01:18:34,521 --> 01:18:36,761 Tak ada orang yang ditinggalkan! 821 01:18:38,327 --> 01:18:40,271 Siap! 822 01:18:49,236 --> 01:18:54,236 Kunjungi kalengpoker.com Poker Online Aman dan Terpercaya 823 01:18:54,260 --> 01:18:59,260 Bonus New Member 100% 824 01:18:59,284 --> 01:19:04,284 Turnover 0.5% cashback 0,5%, Menangkan Iphone terbaru 59761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.