All language subtitles for Years.and.Years.S01E01.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,350 --> 00:00:15,870 Ya no entiendo el mundo. Hasta hace unos a�os, ten�a sentido. 2 00:00:16,030 --> 00:00:19,630 Distingu�as izquierda y derecha. EE. UU. era EE. UU. 3 00:00:19,790 --> 00:00:21,880 - �Qui�n es esa? - Ni ve�a Siria... 4 00:00:21,950 --> 00:00:23,360 - Una. - en el mapa. 5 00:00:23,430 --> 00:00:27,230 Daba un beso a los ni�os, apagaba la luz y esperaba despertar. 6 00:00:27,390 --> 00:00:32,510 - Ahora me da miedo. A diario. - Me gusta. 7 00:00:32,670 --> 00:00:35,080 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 8 00:00:35,150 --> 00:00:38,230 La leche no te conviene. Solo es mucosidad. 9 00:00:38,390 --> 00:00:41,510 - No te metas con ella. - Deber�a hacerlo m�s. 10 00:00:42,670 --> 00:00:44,480 Signor, �qui�n es Vivienne Rook? 11 00:00:44,550 --> 00:00:48,310 Vivienne Alison Rook, nacida en 1964 en Manchester. 12 00:00:48,470 --> 00:00:51,510 Fundadora del laboratorio de ideas J.J.C. 13 00:00:51,670 --> 00:00:53,400 Esa se�ora de azul. 14 00:00:53,510 --> 00:00:56,830 �Qu� le dir�a a una familia palestina de la Franja de Gaza 15 00:00:56,990 --> 00:01:02,030 cuyo suministro el�ctrico se reduce a dos horas al d�a a causa de Israel? 16 00:01:02,190 --> 00:01:04,000 - Dos horas. - S�, ya. 17 00:01:04,790 --> 00:01:09,270 Pero todo lo que respecta a Israel y a Palestina... 18 00:01:10,310 --> 00:01:12,160 me importa una mierda. 19 00:01:13,310 --> 00:01:16,150 - �La virgen! - �Qu� ha dicho? 20 00:01:16,310 --> 00:01:19,150 - A�n me gusta m�s. - No puede decir eso. 21 00:01:19,310 --> 00:01:21,360 Vamos, rep�telo. �Qui�n es? 22 00:01:24,390 --> 00:01:26,280 Stephen lo est� viendo. 23 00:01:27,150 --> 00:01:30,590 Danny lo ha visto. Habr� escrito una carta de queja. 24 00:01:30,750 --> 00:01:34,790 Mira, tema del momento, vivrook. �En qu�, en 20 segundos? 25 00:01:34,950 --> 00:01:38,110 Me disculpo con nuestros espectadores. 26 00:01:38,270 --> 00:01:41,550 - No puede decir eso. - Pero es lo que pienso. 27 00:01:41,710 --> 00:01:47,310 Kiev. Yemen. Catar. De verdad, me importa una m... 28 00:01:47,470 --> 00:01:50,240 No. Si vuelve a decirlo, tendr� que expulsarla. 29 00:01:50,310 --> 00:01:53,200 Esa es la cuesti�n. No podemos decir las verdades. 30 00:01:53,270 --> 00:01:55,550 Ya estoy harta. Del todo. 31 00:01:55,710 --> 00:02:01,030 Lucy lo est� viendo, Javindra, Nell, Lynne. Viv Rook a Mira qui�n baila. 32 00:02:01,190 --> 00:02:03,800 de todos los pa�ses, titulares increp�ndome. 33 00:02:03,870 --> 00:02:09,030 Y yo solo quiero que me vac�en los contenedores una vez a la semana. 34 00:02:09,190 --> 00:02:14,310 Que la escuela que hay a 200 metros de mi casa recoja su basura 35 00:02:14,470 --> 00:02:17,360 y, por el amor de Dios, mi madre anda con bast�n, 36 00:02:17,470 --> 00:02:20,550 �podr�an dejar de aparcar en la acera? 37 00:02:20,710 --> 00:02:23,070 �Dejen de hacerlo! 38 00:02:23,230 --> 00:02:26,670 As� que preg�ntenme por Israel, preg�ntenme por Palestina, 39 00:02:26,830 --> 00:02:31,470 preg�ntenme y les dir� que no me importa un... 40 00:02:33,150 --> 00:02:35,030 comino. 41 00:02:35,910 --> 00:02:38,240 Pero he conseguido que me escuchen, �no? 42 00:02:38,310 --> 00:02:41,750 - Por Dios, es un monstruo. - A m� me parece fant�stica. 43 00:02:44,790 --> 00:02:46,480 Hola. �Est�s bien? 44 00:02:46,550 --> 00:02:49,280 Soy yo. No te alteres, �puedes quedarte con Lee? 45 00:02:49,350 --> 00:02:52,510 Acu�stalo y dale una tostada para desayunar y ya est�. 46 00:02:52,670 --> 00:02:55,350 Voy al hospital. Se me ha adelantado. 47 00:02:55,510 --> 00:03:00,630 Vale, s�, pero �qu� pasa con Jan? Pens� que ella te ayudaba. 48 00:03:00,790 --> 00:03:05,030 S�, seg�n lo previsto, el lunes. Esta noche est� en Londres. 49 00:03:05,190 --> 00:03:08,200 Y Runi ha bebido, no me sirve. Vamos a Salford City. 50 00:03:08,270 --> 00:03:11,360 �Quedamos all� y lo recoges? �Se lo dices a la abuela? 51 00:03:11,430 --> 00:03:15,630 - Pero �qui�n est� contigo? - El Sr. Jayansundera, del n�mero 6. 52 00:03:15,790 --> 00:03:18,670 Todo est� controlado. Perd�n. 53 00:03:18,830 --> 00:03:22,350 No. Me refiero a que qui�n est� contigo en el parto. 54 00:03:23,830 --> 00:03:25,600 - No lo s�. - Est� sola. 55 00:03:25,670 --> 00:03:28,350 - �Por qu� est� sola? - No lo s�. 56 00:03:28,510 --> 00:03:33,670 - �Estar�s bien? - Estoy bien. No es el primero. 57 00:03:35,470 --> 00:03:37,520 Mam� deber�a estar conmigo. 58 00:03:40,190 --> 00:03:42,070 �Quieres que vaya yo? 59 00:03:43,270 --> 00:03:45,310 �Lo har�as? 60 00:03:45,470 --> 00:03:49,950 S�. Claro que s�. Voy para all�. 61 00:03:54,070 --> 00:03:59,750 Dios, Rosie va al hospital. �Ya le toca? Cre� que faltaban meses. 62 00:03:59,910 --> 00:04:01,920 Est� con Danny. Avisar� a la abuela. 63 00:04:01,990 --> 00:04:05,910 Podr�a ir yo. En taxi, solo es media hora. 64 00:04:06,070 --> 00:04:09,670 No lo empeores, abuela. No necesitamos una de tus aventuras. 65 00:04:09,830 --> 00:04:13,790 Danny dice que le har�n una ecograf�a para la epidural. Todo ir� bien. 66 00:04:13,950 --> 00:04:16,080 Vuestra madre habr�a estado con ella. 67 00:04:16,150 --> 00:04:20,230 Lo s�, pero... No podemos hacer nada sobre eso. 68 00:04:20,390 --> 00:04:24,830 Es un poco raro para Daniel, el parto de su hermana. 69 00:04:24,990 --> 00:04:28,950 - Si no era gay, lo ser� ahora. - Eso es ginefobia. 70 00:04:29,590 --> 00:04:32,710 - �Qu� has dicho? - Saludos de Celeste. 71 00:04:34,550 --> 00:04:39,590 Tenme informada. A cualquier hora. Aunque sean las 4 de la ma�ana. 72 00:04:39,750 --> 00:04:44,670 Vale, pero no te quedes en vela. Prom�temelo. Nada de aventuras. 73 00:04:44,830 --> 00:04:48,150 Me hablas como si fuera una ni�a. 74 00:04:51,790 --> 00:04:56,030 Acu�state ahora, te levantas a las 5, vas en coche a Manchester 75 00:04:56,190 --> 00:04:58,200 y a las 8, en casa de tu abuela. 76 00:04:58,270 --> 00:05:01,120 Lou Havins se pasa ma�ana por lo del fideicomiso. 77 00:05:01,190 --> 00:05:05,870 An�lalo, p�sale un correo ya. Urgencia familiar. 78 00:05:06,030 --> 00:05:09,550 Deber�as estar con tu abuela, el vejestorio. 79 00:05:12,550 --> 00:05:14,870 No le digas que he sido amable. 80 00:05:16,430 --> 00:05:19,950 Sintonizan Radio 4 de la BBC. Buenos d�as. 81 00:05:20,110 --> 00:05:22,560 Y estos son los titulares a las 5:30. 82 00:05:22,670 --> 00:05:25,720 Trump apela a sus adversarios a salvar las divisiones, 83 00:05:25,790 --> 00:05:30,270 pero insiste en construir un muro en la frontera con M�xico. 84 00:05:30,430 --> 00:05:33,710 El DUP seguir� dialogando con Irlanda del Norte 85 00:05:33,870 --> 00:05:37,350 para buscar una soluci�n al estancamiento del brexit. 86 00:05:37,510 --> 00:05:41,750 El Banco Mundial quiz� lo presida uno de sus mayores cr�ticos. 87 00:05:50,870 --> 00:05:53,680 - Qu� chino es. - Quer�a que t� lo dijeras primero. 88 00:05:53,750 --> 00:05:55,280 S� que lo es, �verdad? 89 00:05:55,350 --> 00:05:59,350 Me intrigaba si ser�a muy chino, pero lo es del todo. 90 00:05:59,510 --> 00:06:01,440 Una versi�n diminuta de Gau. 91 00:06:01,510 --> 00:06:04,950 - Tienes que dec�rselo. - S�, luego lo llamo. 92 00:06:05,110 --> 00:06:07,360 - �Y a pap�? - No es asunto suyo. 93 00:06:08,670 --> 00:06:12,550 - �Quieres que lo llame yo? - Solo querr�a dec�rselo a mam�. 94 00:06:12,710 --> 00:06:17,470 Y no puedo. A pap� que le den. No se lo digas. �Me has o�do? 95 00:06:17,630 --> 00:06:20,190 Vale. Tranquila, no se lo dir�. 96 00:06:21,590 --> 00:06:23,640 �Ya has decidido un nombre? 97 00:06:24,750 --> 00:06:29,030 Lincoln. No me lo puedo creer. Lo va a llamar Lincoln. 98 00:06:29,190 --> 00:06:32,910 �Como Abraham Lincoln? �Un Abraham Lincoln chino? 99 00:06:33,070 --> 00:06:35,950 �Has dicho Lincoln? Lincoln Lyons. 100 00:06:36,110 --> 00:06:40,190 - Lo va a llamar Lincoln. - Ya, Danny me ha escrito un correo. 101 00:06:40,350 --> 00:06:44,790 - Te aviso, lo llamar�n Lin. - La abuela dice que lo llamar�n Lin. 102 00:06:44,950 --> 00:06:48,790 �Y qu�? Tambi�n es nombre de ni�o. No tiene nada de malo. 103 00:06:48,950 --> 00:06:51,640 - �A qu� vendr�? - Quiz� la pre�aron en Lincoln. 104 00:06:51,710 --> 00:06:56,310 Oye, cuidado. Ruby dice que quiz� la pre�aron en Lincoln. 105 00:06:56,470 --> 00:06:59,910 Dile que no sea grosera. Te dejo, nos vemos esta noche. 106 00:07:00,070 --> 00:07:05,390 - Felicidades otra vez, bisabuela. - Soy la mejor, no lo olvides. 107 00:07:07,230 --> 00:07:12,390 Vamos a ver al cerdito, al Sr. Lincoln Lyons. 108 00:07:14,110 --> 00:07:17,120 Tienes otro primito. De la t�a Rosie. Se llama Lincoln. 109 00:07:17,190 --> 00:07:18,920 Como verde Lincoln. 110 00:07:21,510 --> 00:07:24,000 Signor, origen de Lincoln como nombre de ni�o. 111 00:07:24,070 --> 00:07:27,350 Lincoln proviene del lat�n y significa liviano. 112 00:07:27,510 --> 00:07:30,790 - �Qu� significa liviano? - Como delgado. 113 00:07:30,950 --> 00:07:33,550 �Delgado o ligero? M�s bien flaco. 114 00:07:34,270 --> 00:07:36,160 Signor, �qu� significa? 115 00:07:36,230 --> 00:07:40,190 Liviano: adjetivo que significa leve, �gil, ligero, flexible. 116 00:07:40,350 --> 00:07:41,750 Gracias. 117 00:07:44,790 --> 00:07:48,750 - Hola. - Est� muy dormido. 118 00:07:48,910 --> 00:07:54,670 - Qu� bonito. El peque�o Lincoln. - S�. 119 00:07:54,830 --> 00:07:57,830 - No dejo de pensar en tu madre. - Lo s�. 120 00:07:57,990 --> 00:08:01,310 Pero no empecemos con eso. �Alguien ha avisado a Edith? 121 00:08:01,470 --> 00:08:04,670 Con un mensaje. Nunca contesta. A saber d�nde estar�. 122 00:08:04,830 --> 00:08:08,230 En Indonesia, lo �ltimo que s�. 123 00:08:08,390 --> 00:08:10,630 Encarcelan a los ni�os, dice. 124 00:08:10,790 --> 00:08:16,270 Si no hay certificado de nacimiento, les radiograf�an la mu�eca. 125 00:08:16,430 --> 00:08:20,790 Y si eso indica que tienen 16, pues los tienen, aunque tengan 12. 126 00:08:20,950 --> 00:08:26,950 Y all� va Edith. A la batalla, como su madre. 127 00:08:27,110 --> 00:08:31,310 Mam� disfrutaba con un ba�o caliente. Edith vive como una hippy. 128 00:08:32,310 --> 00:08:35,830 Han dicho dos por cama. Me llevo a Lee al McDonald's. 129 00:08:35,990 --> 00:08:40,110 - �Te apetece? �S�? - �S�! 130 00:08:41,510 --> 00:08:43,950 - �Puedo despedirme? - S�. 131 00:08:45,150 --> 00:08:47,430 Cuidado. 132 00:08:47,590 --> 00:08:50,630 Te veo pensativo. 133 00:08:50,790 --> 00:08:53,920 - Ni hablar, olv�dalo. - Lo har�ais genial, Ralph y t�. 134 00:08:54,070 --> 00:08:57,080 No s� si podr�a tener un hijo en un mundo como este. 135 00:08:57,230 --> 00:09:00,190 - Qu� reconfortante, gracias. - Pero es verdad. 136 00:09:00,950 --> 00:09:05,430 Como dijo esa, todo iba bien hace unos a�os, antes de 2008. 137 00:09:05,590 --> 00:09:08,280 �Lo record�is? La pol�tica nos parec�a aburrida. 138 00:09:08,350 --> 00:09:11,670 - Qu� tiempos aquellos. - Pero ahora me preocupa todo. 139 00:09:11,830 --> 00:09:15,240 �Por d�nde empezar? Ya no es el Gobierno, son los putos bancos. 140 00:09:15,310 --> 00:09:20,150 Me espantan, y a�n m�s las empresas, las marcas, las corporaciones. 141 00:09:20,310 --> 00:09:23,000 Nos tratan como algoritmos, envenenan el aire, 142 00:09:23,070 --> 00:09:26,350 la temperatura y la lluvia. Por no hablar del D�esh. 143 00:09:26,510 --> 00:09:28,320 Y ahora, encima, Estados Unidos. 144 00:09:28,390 --> 00:09:30,510 Nunca cre� que me asustar�a, 145 00:09:30,670 --> 00:09:33,880 pero reinan las noticias falsas y ya no s� qu� es verdad. 146 00:09:33,990 --> 00:09:36,710 �En qu� clase de mundo vivimos? 147 00:09:36,870 --> 00:09:40,270 Porque si ahora est� mal, �c�mo ser� para ti? 148 00:09:40,430 --> 00:09:45,790 Dentro de 30 a�os. De diez a�os. De cinco a�os. 149 00:09:45,950 --> 00:09:47,360 �C�mo ser�? 150 00:09:47,510 --> 00:09:52,150 Te deseamos, querido Lincoln 151 00:09:52,310 --> 00:09:56,270 Cumplea�os feliz 152 00:09:59,790 --> 00:10:03,240 El mundo afronta un segundo mandato del presidente Donald Trump. 153 00:10:03,310 --> 00:10:06,670 El presidente que tienes es el que mereces. 154 00:10:06,830 --> 00:10:09,270 �Feliz A�o Nuevo! 155 00:10:12,710 --> 00:10:16,470 Vale, no te r�as, pero �te casar�s conmigo? 156 00:10:16,630 --> 00:10:19,550 - Dios, eres la leche, Danny. - Pero �lo har�s? 157 00:10:19,710 --> 00:10:21,390 �S�! 158 00:10:25,870 --> 00:10:28,310 FELIZ CUMPLEA�OS 159 00:10:31,550 --> 00:10:36,590 China ha bautizado la isla: Hong Sha Dao, la isla de las arenas rojas. 160 00:10:36,750 --> 00:10:41,590 La fecha de las elecciones generales ser� el jueves 5 de mayo. 161 00:10:41,750 --> 00:10:47,550 Me presentar�, s�, ya es hora. Lo har� como candidata independiente. 162 00:10:47,710 --> 00:10:51,390 Yo, Daniel Samuel Lyons, te tomo a ti, 163 00:10:51,550 --> 00:10:55,510 Ralph Joseph Cousins, como mi leg�timo esposo. 164 00:11:05,390 --> 00:11:11,270 �Larga vida al rey! 165 00:11:13,190 --> 00:11:16,470 Cumplea�os feliz 166 00:11:20,030 --> 00:11:25,870 Vivienne Alison Rook, 3576. 167 00:11:26,030 --> 00:11:31,150 Archie Goolding es el diputado elegido por esta circunscripci�n. 168 00:11:31,310 --> 00:11:35,990 Volver�. Miradme bien. Volver�. 169 00:11:36,150 --> 00:11:39,030 El ej�rcito ucraniano ha asumido el Gobierno. 170 00:11:39,190 --> 00:11:43,150 Han invitado al ej�rcito sovi�tico a Kiev para mantener la estabilidad. 171 00:11:44,190 --> 00:11:47,550 Te deseamos, abuela 172 00:11:47,710 --> 00:11:51,270 Cumplea�os feliz 173 00:11:53,470 --> 00:11:57,630 Hagamos esto en todos mis cumplea�os. Es una nueva tradici�n. 174 00:11:57,790 --> 00:12:01,910 - Me hielo. - Llam�moslo la Fiesta del Invierno. 175 00:12:02,070 --> 00:12:05,630 Y Alemania sigue de luto tras la muerte de Angela Merkel. 176 00:12:05,790 --> 00:12:07,790 - Ya era hora. - �Qu�? 177 00:12:07,950 --> 00:12:11,430 No quiero ser grosera, pero el mundo es mucho m�s bonito. 178 00:12:11,590 --> 00:12:14,000 Tiene un gran futuro en la pol�tica. 179 00:12:14,070 --> 00:12:18,470 �Por qu� la invitan? No es nadie. 180 00:12:18,630 --> 00:12:20,150 Rel�jate. 181 00:12:20,310 --> 00:12:22,080 Me lo tomar� como un cumplido. 182 00:12:22,150 --> 00:12:27,070 Por los amigos ausentes, por nuestra querida hermana allende los mares. 183 00:12:27,230 --> 00:12:29,990 - Por Edith. - Por Edith. 184 00:12:39,270 --> 00:12:42,710 Multitud de manifestantes se han reunido en Dover esta ma�ana 185 00:12:42,870 --> 00:12:45,950 al anunciarse que, en lo que va de 2024, 186 00:12:46,110 --> 00:12:50,910 han entrado m�s refugiados ucranianos en el Reino Unido que en todo 2023. 187 00:12:51,070 --> 00:12:56,710 Se calcula que unos 10 000 refugiados llegar�n dentro de unos meses. 188 00:12:58,270 --> 00:12:59,880 P�same el jab�n. 189 00:13:02,390 --> 00:13:04,040 �Por qu� haces eso? 190 00:13:04,110 --> 00:13:06,190 Acabo de cagar abajo. 191 00:13:06,350 --> 00:13:09,950 - Me ri�es cuando abro el grifo... - �Estar�n asquerosas! 192 00:13:10,110 --> 00:13:13,350 - No tengo mierda en las manos. - No, vete. �Para! 193 00:13:13,510 --> 00:13:15,670 Vale, ya estoy. 194 00:13:15,830 --> 00:13:18,150 - Qu� asco. - La regla es tuya. 195 00:13:19,710 --> 00:13:23,510 Buenos d�as. Qu� guapa est�s. 196 00:13:23,670 --> 00:13:25,510 Hola, Clyde. 197 00:13:25,670 --> 00:13:28,680 Stephen, he dejado eso en el estante. Que salga hoy. 198 00:13:28,830 --> 00:13:31,470 - S�. - Dime, Clyde, �ahora vives aqu�? 199 00:13:31,630 --> 00:13:34,480 - Gracias de mi madre. - Le mandar� una factura. 200 00:13:35,870 --> 00:13:37,840 - Buenos d�as. - Hola, mam�. 201 00:13:37,910 --> 00:13:40,950 - �C�mo est� Bethany ah� dentro? - Est� bien. 202 00:13:41,110 --> 00:13:43,440 A ver si la vemos. Dale recuerdos. 203 00:13:43,510 --> 00:13:46,400 Signor, recuerda a Edith que el dos cumple la abuela. 204 00:13:46,470 --> 00:13:50,750 - Recordatorio a Edith Lyons, enviado. - Ay, la Fiesta de Invierno. 205 00:13:50,910 --> 00:13:54,000 - �Tenemos que ir? - No seas tonta, lo pasaremos bien. 206 00:13:54,790 --> 00:13:56,840 Y as� no los vemos en Navidad. 207 00:13:56,910 --> 00:13:59,990 Olvidaos de la Visi�n. Yo y Clyde la hemos reservado. 208 00:14:00,150 --> 00:14:03,350 Subiremos de siete a diez. �Est� claro? 209 00:14:03,510 --> 00:14:04,950 Clyde y yo. 210 00:14:05,110 --> 00:14:08,750 El estreno mundial de Guardianes 4. Prohibido interrumpir. 211 00:14:08,910 --> 00:14:12,710 Chris Pratt es un padre buenorro. Soy suyo cuando quiera. 212 00:14:14,030 --> 00:14:17,110 - Adi�s. - Trece a�os. 213 00:14:18,270 --> 00:14:22,670 Bethany dice que nos ha reservado el s�bado. �Est�s libre? 214 00:14:23,750 --> 00:14:27,190 Bethany, cari�o, no necesitas pedir cita conmigo. 215 00:14:27,430 --> 00:14:31,510 - Me tienes aqu� delante. - Perdona, mam�. 216 00:14:31,670 --> 00:14:35,710 Tendr� que limitar el tiempo de filtro. H�blame bien. 217 00:14:35,870 --> 00:14:38,160 - Lo siento, mam� bonita. - �Te quito eso? 218 00:14:38,230 --> 00:14:42,350 - No, no importa. - No, s� que importa. 219 00:14:42,510 --> 00:14:45,110 Beth, estoy aqu�, delante de ti. 220 00:14:45,270 --> 00:14:48,470 Si quieres hablar con nosotros, no necesitas pedir cita. 221 00:14:49,830 --> 00:14:55,550 �Por qu� no quitas ese filtro para que te veamos bien? 222 00:14:55,710 --> 00:14:57,990 Lo siento. 223 00:14:58,150 --> 00:14:59,950 Por el amor de Dios. 224 00:15:00,110 --> 00:15:02,680 Si Beth quiere vernos, el s�bado ir� bien. 225 00:15:02,750 --> 00:15:06,110 T� no ir�s con prisa y Ruby estar� en clase de lucha sexual. 226 00:15:06,270 --> 00:15:09,160 Los tres tendremos tiempo para hablar, �no, Beth? 227 00:15:10,230 --> 00:15:13,080 Me gusta que la culpa sea m�a, la de las prisas. 228 00:15:13,670 --> 00:15:15,560 Pero s�, vale, el s�bado. 229 00:15:15,630 --> 00:15:20,430 �Yupi! �"Grachias"! 230 00:15:43,550 --> 00:15:45,320 �No tienes el coche? 231 00:15:45,830 --> 00:15:49,550 Anoche acordonaron Rusholme por la f�brica de bombas. 232 00:15:49,710 --> 00:15:52,400 - Tengo que ir a buscarlo. - Puedo llevarte. 233 00:15:52,470 --> 00:15:57,430 Ya era hora de saludarnos. Soy Daniel, del n�mero 17. 234 00:15:57,590 --> 00:16:02,310 - Yo soy Fran. Fran Baxter. - Hola. 235 00:16:02,470 --> 00:16:04,350 Gracias. 236 00:16:05,510 --> 00:16:07,080 �Qu� te ha tra�do aqu�? 237 00:16:07,150 --> 00:16:11,470 Al final renunci� a Londres. Lo intent�, pero pudo conmigo. 238 00:16:11,630 --> 00:16:15,350 - �Por qu�? �Muy caro? - Doce libras por un caf�. 239 00:16:15,510 --> 00:16:20,470 Y las zonas que a�slan. Solo entras en Kensington seg�n tus ingresos. 240 00:16:20,630 --> 00:16:22,640 Me hart�, puedo trabajar donde sea. 241 00:16:22,710 --> 00:16:25,230 - �De qu� trabajas? - Soy cuentista. 242 00:16:26,510 --> 00:16:28,080 Vale, bien, s�. 243 00:16:29,470 --> 00:16:32,630 - �Qu� es eso? - Me gano la vida contando cuentos. 244 00:16:32,790 --> 00:16:36,270 Voy a escuelas y a empresas. Doy clases magistrales. 245 00:16:36,430 --> 00:16:39,870 La forma de los cuentos y la necesidad de ellos. 246 00:16:40,990 --> 00:16:44,390 - Te parece absurdo, �no? - No, qu� va. 247 00:16:44,550 --> 00:16:47,040 Es algo mundial. He dado una charla TED. 248 00:16:47,110 --> 00:16:51,030 - No veas. - TEDx, arrasa en las escuelas. 249 00:16:51,190 --> 00:16:53,040 A los ni�os les encanta. 250 00:16:53,110 --> 00:16:56,950 Los cuentos los ayudan a entender el mundo. 251 00:16:59,710 --> 00:17:02,230 �Tu hermana es Edith Lyons? 252 00:17:03,550 --> 00:17:07,870 S�, lo es, s�. Te llevar�as bien con ella, le encantar�as. 253 00:17:08,030 --> 00:17:09,800 �C�mo lo has sabido? 254 00:17:09,870 --> 00:17:13,750 Me lo dijo Mike, del n�mero 12. 255 00:17:13,910 --> 00:17:17,120 A m� ella me parece incre�ble. He le�do todos sus libros. 256 00:17:17,230 --> 00:17:20,480 No son libros exactamente. Son ensayos que nunca terminan. 257 00:17:21,710 --> 00:17:23,840 Pero bien, hace a�os que no la veo. 258 00:17:23,910 --> 00:17:30,550 Ni cuando muri� nuestra madre vino. Ahora est� en Lagos, li�ndola. 259 00:17:32,150 --> 00:17:38,390 - �Y t� trabajas para el ayuntamiento? - S�, en Vivienda. Ya, aburrido. 260 00:17:40,150 --> 00:17:42,400 Me ocupo de todos esos refugiados. 261 00:17:42,470 --> 00:17:45,240 Llegan en masa de Ucrania. El mes pasado, 500. 262 00:17:45,390 --> 00:17:49,030 Vivienda no lo cubre. Les hemos construido una ciudad. 263 00:17:49,190 --> 00:17:53,230 No. �No! No pueden entrar coches. 264 00:17:53,390 --> 00:17:56,750 Lee las se�ales. El aparcamiento est� en Denholm Fields. 265 00:17:56,910 --> 00:18:00,270 No s� d�nde est� eso. Soy Debbie Green. 266 00:18:00,430 --> 00:18:03,790 Me env�an de Blackpool. Estoy de intercambio. 267 00:18:03,950 --> 00:18:06,920 Vuelve a la carretera, derecha y sigue las se�ales. 268 00:18:07,030 --> 00:18:10,350 Luego me buscas. Daniel Lyons, te explicar� todo. 269 00:18:10,510 --> 00:18:14,350 - Gracias, Danny. - Daniel. 270 00:18:14,510 --> 00:18:18,030 Llegan y los env�an por ah� a Cesi�n. 271 00:18:18,190 --> 00:18:21,990 Ah� abandonan sus pertenencias, salvo la ropa y lo b�sico. 272 00:18:22,150 --> 00:18:26,670 No te imaginas lo que intentan meter: sillas y reliquias, mascotas. 273 00:18:26,830 --> 00:18:30,040 Les repetimos: "No son casas, son viviendas de emergencia". 274 00:18:30,110 --> 00:18:32,520 - �Cu�ntas hay? - Sesenta de momento. 275 00:18:32,670 --> 00:18:35,840 - 200 a finales de semana. - �Cu�l es el plan con Blackpool? 276 00:18:35,910 --> 00:18:39,080 - �Construir�is una de estas? - No, intentamos frenarlas. 277 00:18:39,150 --> 00:18:42,990 - �C�mo dices? - No queremos esto. Es una pesadilla. 278 00:18:43,150 --> 00:18:46,390 - Vot� por irnos. - No son inmigrantes, son refugiados. 279 00:18:46,550 --> 00:18:48,520 Hay una diferencia. �Sabes cu�l es? 280 00:18:48,590 --> 00:18:52,590 Acojamos a ni�os que mueren de hambre, pero no a ucranianos. 281 00:18:52,750 --> 00:18:56,190 Tienen tiendas all�, tienen televisores, carreteras. 282 00:18:56,350 --> 00:18:59,280 - Soldados en la calle. - �Estamos en guerra con Rusia? 283 00:18:59,350 --> 00:19:02,110 - No. A�n no. - Entonces no son refugiados. 284 00:19:02,270 --> 00:19:06,110 Son solicitantes de asilo, eso es harina de otro costal. 285 00:19:06,270 --> 00:19:10,030 El 97 por ciento de Ucrania vot� por la ciudadan�a rusa. 286 00:19:10,190 --> 00:19:13,750 Si te lo quieres creer. Rusia tiene fichado al 3 por ciento 287 00:19:13,910 --> 00:19:17,030 y, sea legal o no, quiere realojarlo. 288 00:19:17,190 --> 00:19:21,310 No definen qu� significa realojar y da miedo, la verdad. 289 00:19:21,470 --> 00:19:24,000 Es una purga, por tanto, son refugiados. 290 00:19:24,110 --> 00:19:27,390 Pueden solicitar asilo y no tiene nada que ver con Europa. 291 00:19:27,550 --> 00:19:30,910 Seguimos perteneciendo a las Naciones Unidas, te guste o no. 292 00:19:31,070 --> 00:19:34,190 - �Qui�n dice harina de otro costal? - Mi madre. 293 00:19:34,350 --> 00:19:37,390 Pues es una idiota del culo. Vijay, s�cala de aqu�. 294 00:19:37,550 --> 00:19:39,720 - June. Para DP. - S�. Gracias. 295 00:19:39,830 --> 00:19:43,670 Gracias. 15. Bien. 296 00:19:43,830 --> 00:19:45,830 Hola. Se�or Barabash. 297 00:19:47,830 --> 00:19:52,670 Ha solicitado el traslado a Dubl�n, porque... 298 00:19:52,830 --> 00:19:55,350 Tiene familia all�, �no? Perd�n. 299 00:19:55,510 --> 00:19:57,080 - �Habla el idioma? - S�. 300 00:19:57,150 --> 00:20:01,030 El plan de refugios debe alcanzar un acuerdo fronterizo con Irlanda 301 00:20:01,190 --> 00:20:05,110 y eso va para largo. No podemos hacer nada ahora. Lo siento. 302 00:20:05,270 --> 00:20:07,680 Bien, pero no soy el se�or Barabash. 303 00:20:09,670 --> 00:20:14,190 - Bien. Vale. �Y est� por aqu�? - No, se ha ido. 304 00:20:15,030 --> 00:20:17,390 - �Ad�nde se ha ido? - A Dubl�n. 305 00:20:19,150 --> 00:20:22,550 - Pues vengo a decirle que no puede. - Ser� cabr�n. 306 00:20:24,470 --> 00:20:26,870 Me llamo Viktor. Viktor Goraya. 307 00:20:27,030 --> 00:20:30,160 S�, deber�a saberlo, �no? Vale, me ocupo de la vivienda. 308 00:20:30,230 --> 00:20:33,910 Daniel. Suelo ser m�s competente, de verdad. 309 00:20:34,070 --> 00:20:37,280 Pens� que eras mi compa�ero. Han dicho que debo compartir. 310 00:20:37,350 --> 00:20:39,560 He pensado: "Vaya, qu� suerte". 311 00:20:42,830 --> 00:20:44,760 S�, bueno, ser� mejor... 312 00:20:45,870 --> 00:20:49,750 Gracias. �C�mo va la adaptaci�n? 313 00:20:49,910 --> 00:20:54,590 Tengo una abogada, la Sra. Vennering. Prepara mi solicitud de asilo. 314 00:20:54,750 --> 00:20:57,390 Llevar� meses, gracias por la casa. 315 00:20:57,550 --> 00:21:01,230 Tendr�a que estar bien aislada, pero se acab� el dinero. 316 00:21:01,390 --> 00:21:04,990 El techo es de acero de calibre ligero, as� que... 317 00:21:05,150 --> 00:21:10,390 Perd�n, podr�a hablar de m�dulos sin parar. Mi novio est� harto. 318 00:21:11,230 --> 00:21:12,550 Ya. 319 00:21:15,230 --> 00:21:19,190 �Qu� dice tu abogada? �Qu� probabilidades tienes? 320 00:21:19,350 --> 00:21:23,070 Deben demostrar la tortura, que me torturaron. 321 00:21:24,270 --> 00:21:27,680 Me interrogaron y me dieron descargas en la planta de los pies. 322 00:21:27,750 --> 00:21:30,670 - Creo que eso es tortura. - Claro que s�. 323 00:21:31,910 --> 00:21:33,720 Dios, es horrible. Lo siento. 324 00:21:33,790 --> 00:21:38,630 Exigen pruebas en el Reino Unido, y lo entiendo, pero electrocutan 325 00:21:38,790 --> 00:21:42,030 porque no deja se�al, no hay pruebas. 326 00:21:42,190 --> 00:21:47,270 Mira, hab�a una cicatriz diminuta por donde entra la electricidad. 327 00:21:47,430 --> 00:21:50,430 Pero ya no, desaparece. 328 00:21:56,230 --> 00:21:58,270 �Y a�n duele? 329 00:21:58,430 --> 00:22:00,950 S�, pero da igual. 330 00:22:07,430 --> 00:22:11,390 �Y qu� te preguntaron? �Qu� tipo de preguntas? 331 00:22:11,550 --> 00:22:15,830 Por mis amigos, nombres, direcciones, los bares a los que �bamos. 332 00:22:15,990 --> 00:22:20,270 Pero cre�a... Es legal en Ucrania, �no? 333 00:22:20,430 --> 00:22:26,870 No con las nuevas leyes rusas. Pero nos interrogaban ucranianos. 334 00:22:27,030 --> 00:22:29,600 Gente que llevaba mucho tiempo esperando. 335 00:22:34,550 --> 00:22:36,040 Es agradable. 336 00:22:38,950 --> 00:22:42,110 - M�s vale que vaya a trabajar. - S�. 337 00:22:47,470 --> 00:22:50,390 Pasa a saludar cuando quieras. 338 00:22:50,550 --> 00:22:55,910 No lo tenemos permitido. Ser�a un trato preferencial. 339 00:22:56,070 --> 00:22:57,910 En fin, gracias. 340 00:23:11,870 --> 00:23:14,920 Signor, el historial de Internet de Bethany de 24 horas. 341 00:23:14,990 --> 00:23:16,720 Esa cuenta es privada. 342 00:23:16,790 --> 00:23:19,200 - Alemania. Lim�n. 5. Parasol. - Desbloqueada. 343 00:23:19,270 --> 00:23:22,350 No. Se lo prometimos. 344 00:23:23,790 --> 00:23:26,600 El historial de Internet de Bethany de 24 horas. 345 00:23:26,670 --> 00:23:28,520 HISTORIAL DE BETHANY LYONS 346 00:23:28,590 --> 00:23:33,630 �Una vida trans? Bueno, ah� est�. Ya lo dec�a yo. 347 00:23:43,870 --> 00:23:45,710 Pobrecilla. 348 00:23:45,870 --> 00:23:49,270 No importa, a ella le ir� bien. 349 00:23:49,430 --> 00:23:53,150 A �l le ir� bien. �A elle le ir� bien? 350 00:23:55,750 --> 00:23:57,870 Dios. 351 00:24:02,110 --> 00:24:04,070 Quiero que sep�is... 352 00:24:05,590 --> 00:24:07,710 Os "quiedo", pap� y mam�. 353 00:24:08,750 --> 00:24:10,950 Ya lo s�, cari�o. 354 00:24:11,110 --> 00:24:14,670 Y te pido que te quites el filtro. �Lo har�s por m�? 355 00:24:27,710 --> 00:24:29,120 Creo que... 356 00:24:30,390 --> 00:24:35,870 - me siento inc�moda hace mucho. - Lo sabemos. 357 00:24:37,070 --> 00:24:40,910 He pensado, desde que nac�, que... 358 00:24:42,310 --> 00:24:44,630 este cuerpo no es el m�o. 359 00:24:46,030 --> 00:24:48,040 - Ay, Dios. - No pasa nada. 360 00:24:48,150 --> 00:24:50,110 No pasa nada, cari�o. 361 00:24:52,470 --> 00:24:56,510 He le�do sobre eso y... 362 00:24:59,390 --> 00:25:03,550 - Creo que soy trans. - Cari�o. 363 00:25:03,710 --> 00:25:07,110 No pasa nada, cielo, te lo juro. 364 00:25:07,270 --> 00:25:12,750 De verdad. M�ranos, estamos bien. Totalmente, �verdad? 365 00:25:14,030 --> 00:25:18,790 Y s� que quiz� seamos un poco lentos y un poco viejos y... 366 00:25:18,950 --> 00:25:22,590 esto nos costar� un poco y nos equivocaremos a veces, pero... 367 00:25:23,870 --> 00:25:25,870 te queremos. 368 00:25:26,030 --> 00:25:30,670 Te queremos much�simo. Siempre te querremos. 369 00:25:30,830 --> 00:25:33,590 No es necesario precipitarse. 370 00:25:33,750 --> 00:25:37,430 Tenemos mucho tiempo para hablar de esto. 371 00:25:37,590 --> 00:25:42,310 Y si tenemos un hijo encantador en vez de una hija encantadora, 372 00:25:42,470 --> 00:25:45,710 pues estaremos felices. 373 00:25:45,870 --> 00:25:47,870 No, no soy transexual. 374 00:25:48,910 --> 00:25:50,800 �No es la palabra ahora? 375 00:25:50,870 --> 00:25:54,190 - Pero has dicho trans. - �C�mo te llamamos entonces? 376 00:25:54,350 --> 00:25:58,750 - No soy transexual, soy transhumano. - Vale. 377 00:25:58,910 --> 00:26:01,960 Van cambiando las palabras. No conozco la diferencia. 378 00:26:02,110 --> 00:26:04,000 No quiero cambiar de sexo. 379 00:26:04,070 --> 00:26:07,310 No, claro. Ahora se dice g�nero, �no? Perdona. 380 00:26:07,470 --> 00:26:11,990 No estoy c�moda con mi cuerpo y quiero librarme de �l. 381 00:26:12,150 --> 00:26:18,870 Esta cosa, los brazos, las piernas, todo, no quiero ser carne. 382 00:26:19,030 --> 00:26:23,470 Lo siento, pero voy a huir de esta cosa y me volver� digital. 383 00:26:25,670 --> 00:26:28,590 - �Qu� significa eso? - Dicen que pronto 384 00:26:28,750 --> 00:26:32,550 habr� cl�nicas en Suiza donde firmar�s un papel 385 00:26:32,710 --> 00:26:37,110 y te quitar�n el cerebro y lo descargar�n en la nube. 386 00:26:37,870 --> 00:26:42,870 - �Y el cuerpo? - Reciclado en la tierra. 387 00:26:43,310 --> 00:26:45,670 �Quieres matarte? 388 00:26:46,990 --> 00:26:49,870 Quiero vivir para siempre, como informaci�n. 389 00:26:50,030 --> 00:26:55,870 Porque eso son los transhumanos, mam�, ni machos ni hembras, mejores. 390 00:26:56,030 --> 00:27:01,630 Ir� adonde no hay vida ni muerte, solo hay datos. Ser� datos. 391 00:27:04,950 --> 00:27:08,750 �Me lo hab�ais prometido! �Mentirosos! 392 00:27:08,910 --> 00:27:12,190 Y si crees que te vas a conectar, �olv�date! 393 00:27:12,350 --> 00:27:13,960 �Anular� Internet! 394 00:27:14,030 --> 00:27:18,270 Ser� an�loga si es necesario para que no leas m�s mierdas de esas. 395 00:27:22,030 --> 00:27:27,070 Y la anciana se agarr� a su hija porque ten�a mucho miedo. 396 00:27:27,230 --> 00:27:31,070 Dijo: "Hija m�a, no puedo ir a casa. 397 00:27:31,230 --> 00:27:36,270 Acechando en el camino, en la noche, hay tres seres terribles. 398 00:27:36,430 --> 00:27:39,630 Hay un tigre, hay un oso... 399 00:27:39,790 --> 00:27:44,870 y hay un lobo, y me devorar�n". 400 00:27:45,030 --> 00:27:50,910 Pero la hija dijo: "Oye, �y la calabaza qu�?". 401 00:27:51,070 --> 00:27:54,240 Porque a�n ten�a la c�scara de calabaza de hacer la sopa, 402 00:27:54,310 --> 00:27:56,560 y la c�scara de calabaza era enorme. 403 00:27:56,630 --> 00:28:00,590 Dijo: "Madre, m�tete dentro de la calabaza". 404 00:28:01,630 --> 00:28:07,190 Y la anciana lo hizo. Y al doblarse y acurrucarse bien, 405 00:28:07,350 --> 00:28:11,350 todos los huesos de la espalda hicieron "cric". 406 00:28:11,510 --> 00:28:13,230 - �Crac! - �Cric! 407 00:28:13,390 --> 00:28:15,270 - �Crac! - �Cric! 408 00:28:15,430 --> 00:28:20,710 - �Crac! - Aquellos huesos viejos. 409 00:28:20,870 --> 00:28:24,070 Pero la anciana consigui� meterse. 410 00:28:24,230 --> 00:28:30,110 Y la hija sell� la calabaza con cera y la llev� rodando a la puerta. 411 00:28:35,270 --> 00:28:39,230 - M�s vale que me vaya a casa. - Qu�date. 412 00:28:42,110 --> 00:28:43,670 Lo siento. 413 00:29:15,550 --> 00:29:19,310 - Un segundo. - No importa. 414 00:29:31,310 --> 00:29:33,510 EDITH LLAMADA PERDIDA 415 00:30:02,990 --> 00:30:05,230 Hola. Eres Tony, �no? 416 00:30:05,390 --> 00:30:07,520 - Eso es. - Soy la madre de Lee. 417 00:30:07,590 --> 00:30:09,430 Rosie. Rosie Lyons. 418 00:30:11,430 --> 00:30:13,990 No hay ning�n se�or Lyons, por si dudas. 419 00:30:15,830 --> 00:30:20,350 Y se march� por la noche. Hizo las maletas y se fue. 420 00:30:20,510 --> 00:30:23,600 Milly solo ten�a cuatro a�os y tuve que apa�arme solo. 421 00:30:23,710 --> 00:30:26,160 No esperes una medalla, padre soltero. 422 00:30:26,230 --> 00:30:28,870 No, solo lo dec�a. 423 00:30:29,030 --> 00:30:33,750 - Dios, eres dura. - S�, vete acostumbrando. 424 00:30:33,910 --> 00:30:36,870 �Y t� a qui�nes tienes? A Lincoln y a Lee. 425 00:30:37,030 --> 00:30:40,110 S�, su padre se llama Gau. Era majo, 426 00:30:40,270 --> 00:30:42,830 pero volvi� a Pek�n al morir su madre. 427 00:30:42,990 --> 00:30:45,320 Se cay� de un tejado, fue horrible. 428 00:30:45,390 --> 00:30:49,230 Siempre supe que acabar�a volviendo. Nunca se habr�a quedado. 429 00:30:49,550 --> 00:30:52,510 Y el padre de Lee se llama Terry Malone. 430 00:30:52,670 --> 00:30:55,120 Vive en Slough con su mujer y tres hijas. 431 00:30:55,190 --> 00:30:58,950 Mantiene el contacto. Env�a dinero. Nos conocimos en la escuela. 432 00:30:59,430 --> 00:31:04,590 No �ramos novios de la infancia. Fue en un baile escolar m�s bien. 433 00:31:05,750 --> 00:31:10,830 - �Y trabajas o te dedicas a ellos? - Dios, no, trabajo. 434 00:31:10,990 --> 00:31:13,990 Me volver�a loca en casa todo el d�a con los ni�os. 435 00:31:14,150 --> 00:31:16,600 - �Qu� haces? - Luchadora profesional. 436 00:31:17,070 --> 00:31:18,630 �Qu�? 437 00:31:18,790 --> 00:31:21,750 No, soy jefa de cocina en una gran escuela. 438 00:31:21,910 --> 00:31:25,430 Mil doscientos alumnos. Es mucho trabajo. 439 00:31:25,590 --> 00:31:29,670 Bien, se�or Tony Watts, ahora que sabes todo, inv�tame a salir. 440 00:31:29,830 --> 00:31:33,510 - Vale, �puedo? - S�, puedes. Date prisa. 441 00:31:33,670 --> 00:31:37,790 Vale, �qu� te apetece? �El s�bado por la noche va bien? 442 00:31:37,950 --> 00:31:42,470 - �Sabes cocinar? Puedo cocinar yo. - No, te pasas el d�a en un comedor. 443 00:31:42,630 --> 00:31:44,560 Cocinar� yo. Lo har� yo. 444 00:31:46,310 --> 00:31:50,310 - Vale, dame tu direcci�n. - S�. 445 00:31:50,470 --> 00:31:54,230 - El s�bado por la noche. �A las ocho? - A las ocho. 446 00:31:59,030 --> 00:32:03,030 Aqu� ten�is, mis chicos del gorrito. 447 00:32:03,190 --> 00:32:06,550 - Luego os har� un s�ndwich. - Perfecto, gracias. 448 00:32:06,710 --> 00:32:08,710 Gracias. 449 00:32:08,870 --> 00:32:10,560 He visto el cuarto de atr�s. 450 00:32:10,630 --> 00:32:14,150 No puedo pintarlo por la humedad. Habr� que repararlo. 451 00:32:14,310 --> 00:32:18,750 - T�palo con pintura de zinc. - Ya, pero no puede ser. 452 00:32:18,910 --> 00:32:21,520 Esta casa necesita dinero. No se sostiene. 453 00:32:21,590 --> 00:32:25,470 Nos apa�aremos, todo ir� bien. 454 00:32:25,630 --> 00:32:30,110 No quiero interrumpiros. Est�s muy guapo con el mono, Ralph. 455 00:32:30,270 --> 00:32:33,270 - Sexi. - Qu� descarada. 456 00:32:37,550 --> 00:32:40,070 S� que est�s sexi con el mono. 457 00:32:42,190 --> 00:32:46,230 Podemos usarlo en casa. M�s tarde. 458 00:32:46,390 --> 00:32:47,830 Buena idea. 459 00:32:49,230 --> 00:32:52,870 - Ya toca. - T� eres el que trabaja hasta tarde. 460 00:32:53,030 --> 00:32:55,550 - Olvida lo que he dicho. - Bien. 461 00:32:55,710 --> 00:32:57,600 T� nunca sueltas el tel�fono. 462 00:32:57,670 --> 00:33:01,110 - Tienes que tener la �ltima palabra. - Es la verdad. 463 00:33:01,270 --> 00:33:03,480 �Le�ste el enlace que te envi�? 464 00:33:03,630 --> 00:33:05,950 - No, a�n no. - �Ves? 465 00:33:06,110 --> 00:33:09,030 Yo comparto cosas, lo intento. 466 00:33:09,190 --> 00:33:11,710 - Participa m�s. - Vale, �qu� dice? 467 00:33:11,870 --> 00:33:15,990 Incre�ble. Es un sitio que demuestra que los g�rmenes no existen. 468 00:33:16,150 --> 00:33:19,350 - Ya. - S�, eso es lo que dice. 469 00:33:19,510 --> 00:33:20,920 No existen los g�rmenes. 470 00:33:20,990 --> 00:33:24,150 Todo es un invento de la industria farmac�utica. 471 00:33:24,310 --> 00:33:27,550 Qu� chorrada. Acabar�s en la Sociedad de la Tierra Plana. 472 00:33:27,710 --> 00:33:30,910 - Eso es algo fascinante. - Anda ya. 473 00:33:31,070 --> 00:33:33,320 - �Lo has le�do? - No, ni lo leer�. 474 00:33:33,390 --> 00:33:35,440 Eso es de ignorantes, �no crees? 475 00:33:35,510 --> 00:33:38,000 �C�mo puede ayudar a alguien no leer algo? 476 00:33:38,070 --> 00:33:42,110 No digas que la Tierra es plana. Ense�as a ni�os, no digas eso. 477 00:33:42,270 --> 00:33:46,750 No digo que lo sea, solo mantengo la mente abierta. 478 00:33:46,910 --> 00:33:48,840 - Es una opci�n. - �C�mo? 479 00:33:48,950 --> 00:33:53,150 �C�mo? Hemos estado en la India. Hemos recorrido la mitad del mundo. 480 00:33:53,310 --> 00:33:55,270 Lo hemos visto. 481 00:33:55,430 --> 00:33:57,200 �C�mo se curva el horizonte? 482 00:33:57,270 --> 00:34:01,670 - Hemos visto la curva desde el avi�n. - Un disco ser�a as�. 483 00:34:01,830 --> 00:34:04,800 - Vale, tienes GPS en el coche. - Con una pantalla plana. 484 00:34:04,870 --> 00:34:08,190 - La G significa global. - �Y? 485 00:34:08,350 --> 00:34:10,720 Apple no fabrica con manzanas, �no? 486 00:34:11,470 --> 00:34:15,150 - Eso no tiene sen... - No digo que tenga toda la raz�n. 487 00:34:15,310 --> 00:34:17,600 Pero tampoco estoy totalmente equivocado. 488 00:34:17,670 --> 00:34:22,070 Pero nunca parar�s, �verdad? Que nadie te contradiga, Dan. 489 00:34:25,990 --> 00:34:28,590 Es como si retrocediera la inteligencia. 490 00:34:28,750 --> 00:34:30,240 Vamos hacia atr�s. 491 00:34:30,310 --> 00:34:36,790 No es el hombre en la Luna o el 11S. Es el monstruo del lago Ness. 492 00:34:36,950 --> 00:34:39,840 La humanidad se vuelve m�s est�pida por momentos. 493 00:34:39,950 --> 00:34:41,640 �Qu� puedes hacer? 494 00:34:41,710 --> 00:34:44,440 - Cuando tu marido es lerdo. - Pregunta a Celeste. 495 00:34:44,510 --> 00:34:46,640 - Tiene teor�as. - Me saca de quicio. 496 00:34:46,710 --> 00:34:49,550 No es solo Ralph, est� en todas partes. 497 00:34:49,990 --> 00:34:54,150 Ya, es como si nos hubi�ramos pasado de la raya. 498 00:34:54,310 --> 00:34:58,510 Imaginamos demasiado, enviamos muchas sondas al espacio, 499 00:34:58,670 --> 00:35:01,000 fuimos al borde del sistema solar, 500 00:35:01,150 --> 00:35:03,920 creamos el Colisionador de Hadrones, Internet, 501 00:35:03,990 --> 00:35:07,080 pintamos grandes cuadros, escribimos grandes canciones 502 00:35:07,190 --> 00:35:10,990 y luego, pum, 503 00:35:11,150 --> 00:35:15,230 lo que ten�amos lo reventamos. 504 00:35:15,390 --> 00:35:20,030 Y ahora todo se viene abajo. No podemos hacer nada. 505 00:35:21,190 --> 00:35:25,550 Nuestro cerebro involuciona. En serio, �qu� pasa si es as�? 506 00:35:25,710 --> 00:35:30,950 Algunas especies no sobreviven. De hecho, ninguna sobrevive al final. 507 00:35:31,110 --> 00:35:34,870 - �C�mo dices eso teniendo hijos? - No me hables. 508 00:35:35,030 --> 00:35:37,400 Tengo una hija que quiere digitalizarse 509 00:35:37,470 --> 00:35:42,150 y deshacerse de su cuerpo. No s�, descargar el cerebro. 510 00:35:42,310 --> 00:35:45,310 Pero no se puede hacer, �no? No es algo real. 511 00:35:45,470 --> 00:35:48,030 - T� lo niegas todo. - Dios. 512 00:35:48,190 --> 00:35:51,230 �Qu� es real? �Qu� no lo es? �C�mo lo sabemos? 513 00:35:51,910 --> 00:35:53,640 - �Est�s bien? - S�. 514 00:35:54,390 --> 00:35:57,310 - �De verdad? - Es solo el trabajo. 515 00:35:58,470 --> 00:36:03,310 - �Esos ucranianos te vuelven loco? - S�, exacto. 516 00:36:04,470 --> 00:36:07,830 S�, es eso exactamente. 517 00:36:09,590 --> 00:36:14,270 �Tach�n! �Qu� tal? �Estoy guap�sima? No aplaud�is a la vez. Gracias, fans. 518 00:36:14,430 --> 00:36:17,350 D�jate de tonter�as. Vete ya, llegar�s tarde. 519 00:36:17,510 --> 00:36:21,110 Vale, portaos bien con Lesley. Solo gana tres libras por hora. 520 00:36:23,030 --> 00:36:27,230 Tenemos palomitas y la contrase�a universal de Mike. Estaremos bien. 521 00:36:27,390 --> 00:36:31,590 Y si mam� disfruta con su amigo, habla mucho y se duerme en su sof�, 522 00:36:33,270 --> 00:36:35,310 nos vemos por la ma�ana. 523 00:36:35,470 --> 00:36:38,990 - Vete, Rosie. Buena suerte. - Adi�s. 524 00:36:40,630 --> 00:36:44,230 No peleamos por la custodia. Ella estaba demasiado borracha. 525 00:36:44,390 --> 00:36:48,030 Me gast� 500 libras en un abogado y ella ni apareci�. 526 00:36:48,190 --> 00:36:50,750 Pero Milly est� bien, parece feliz. 527 00:36:50,910 --> 00:36:54,190 S�, est� muy bien, llena de vitalidad. 528 00:36:54,350 --> 00:36:57,070 La verdad, estamos superunidos los dos. 529 00:36:57,230 --> 00:37:01,110 - Bueno, Keith, ella y yo. - �Qui�n es Keith? 530 00:37:05,110 --> 00:37:09,270 - Ay, madre, ah� est�. - Keith, avanza medio metro. 531 00:37:14,190 --> 00:37:18,070 - Es incre�ble. �Habla? - Solo cosas sencillas. 532 00:37:18,230 --> 00:37:21,470 - Hola, Keith. - Hola, Tony. 533 00:37:21,630 --> 00:37:23,040 Me asusta un poco. 534 00:37:23,110 --> 00:37:26,120 No paran de decir que estas cosas dominar�n el mundo. 535 00:37:26,190 --> 00:37:28,440 Solo sabe traer una lata de la nevera. 536 00:37:28,510 --> 00:37:31,710 Pero ella lo quiere. Milly quiere a Keith, �no? 537 00:37:32,430 --> 00:37:35,230 Keith quiere a Milly. 538 00:37:36,990 --> 00:37:40,590 Y Milly est� en casa de tu hermana, �no? 539 00:37:45,510 --> 00:37:49,590 �Est�s bien? �Hay algo que deba hacer o que no deba? 540 00:37:49,750 --> 00:37:51,280 S�, sigue as�. 541 00:37:54,310 --> 00:37:59,550 - Espera, �tienes condones? - S�, tranquila, tengo de todo. 542 00:38:04,350 --> 00:38:06,630 - �Qu� era eso? - �Qu�? 543 00:38:10,270 --> 00:38:13,910 - Esto. - Solo es una cosa. 544 00:38:14,070 --> 00:38:16,320 Ya, pero �qu� haces t� con esto? 545 00:38:18,390 --> 00:38:20,280 Me siento solo, �sabes? 546 00:38:21,710 --> 00:38:23,080 Madre m�a. 547 00:38:37,670 --> 00:38:40,990 - Orificio abierto. - De verdad, solo buscaba algo... 548 00:38:41,150 --> 00:38:43,400 Ahora no, Rosie. Vuelve a la cama. 549 00:38:43,470 --> 00:38:45,510 �Follas con el robot! 550 00:38:45,670 --> 00:38:48,990 - Madre m�a. - No puede ser. 551 00:38:49,150 --> 00:38:51,710 Callaos, no tiene gracia. 552 00:38:51,870 --> 00:38:54,750 Es un robot que se llama Keith. 553 00:38:54,910 --> 00:38:58,070 - Hola, Tony. - Ahora no, Keith. 554 00:39:01,070 --> 00:39:03,120 - �Y te quedaste? - No, claro que no. 555 00:39:03,190 --> 00:39:05,600 Dije: "Gracias, Tony Watts" y me fui. 556 00:39:05,670 --> 00:39:10,030 - Podr�as haberte tirado a Keith. - Seguro que tiene accesorios. 557 00:39:11,550 --> 00:39:14,320 - A ti te encantar�a, �no? - Bueno, lo probar�a. 558 00:39:14,390 --> 00:39:17,350 - �El qu�? - Sexo con un robot. 559 00:39:20,190 --> 00:39:24,350 Escucha, �qu� le regalamos a la abuela para su cumple? 560 00:39:24,510 --> 00:39:28,350 He visto que anunciaban los Gypsy Kings. 561 00:39:28,510 --> 00:39:30,630 - �Os parece? - �A�n siguen? 562 00:39:30,790 --> 00:39:34,710 - Son inmortales. Ya sale esa. - �Estamos preparados? 563 00:39:34,870 --> 00:39:37,750 - S�. - �Listos? A ver si funciona. 564 00:39:37,910 --> 00:39:42,350 El Partido de las Cuatro Estrellas busca un m�nimo de 17 diputados... 565 00:39:42,510 --> 00:39:44,630 �Hab�is visto la tele? 566 00:39:44,790 --> 00:39:47,400 Ha formado un partido, qu� monstruo de t�a. 567 00:39:47,470 --> 00:39:49,200 Ya no tenemos tele. 568 00:39:50,350 --> 00:39:54,550 Mi primer taco en portada. �Qu� dir� mi madre? 569 00:39:55,230 --> 00:39:58,070 Lo llamamos el Partido de las Cuatro Estrellas 570 00:39:58,230 --> 00:40:01,830 en honor a mi metedura de pata 571 00:40:01,990 --> 00:40:05,670 en directo en televisi�n hace muchos a�os. 572 00:40:05,830 --> 00:40:09,310 Y la censura que soporto desde entonces 573 00:40:09,470 --> 00:40:12,350 en los sitios de noticias falsas. 574 00:40:12,510 --> 00:40:17,910 Pero somos Cuatro Estrellas que luchamos por ser cinco. 575 00:40:18,070 --> 00:40:22,470 Eso es lo que representamos: la ambici�n. 576 00:40:22,630 --> 00:40:26,390 La ambici�n de los hombres y de las mujeres corrientes. 577 00:40:26,550 --> 00:40:29,240 Los abandonados por los partidos de toda la vida. 578 00:40:29,310 --> 00:40:30,920 �C�mo tiene un partido? 579 00:40:30,990 --> 00:40:33,480 - No es ni diputada. - No es necesario. 580 00:40:33,990 --> 00:40:36,790 Nosotros tambi�n podr�amos, pero nos la pela. 581 00:40:36,950 --> 00:40:38,360 El laborismo ha muerto 582 00:40:38,430 --> 00:40:41,270 y los conservadores y los liberal dem�cratas. 583 00:40:41,430 --> 00:40:44,880 Y nos quejamos de la gente que act�a. Al menos ella lo intenta. 584 00:40:44,950 --> 00:40:48,710 El Partido de las Cuatro Estrellas est� lleno de vida. 585 00:40:48,870 --> 00:40:51,550 - Yo la votar�a. - Ni se te ocurra. 586 00:40:52,390 --> 00:40:56,550 - Cuatro Estrellas. - La crisis de Hong Sha Dao sigue... 587 00:40:56,710 --> 00:41:00,110 �Entend�is esto de China? �Es de verdad? 588 00:41:00,270 --> 00:41:04,950 EE. UU. se vuelve loco. Sus elecciones son un desmadre total. 589 00:41:05,110 --> 00:41:07,000 Los Gypsy Kings, �vale? 590 00:41:07,070 --> 00:41:09,160 Si logramos dos entradas, quiero una. 591 00:41:09,230 --> 00:41:10,830 No. 592 00:41:10,990 --> 00:41:14,270 La tensi�n aumenta en el conflicto entre EE. UU. y China 593 00:41:14,430 --> 00:41:17,110 por el territorio de Hong Sha Dao. 594 00:41:17,270 --> 00:41:20,160 El presidente Trump ha anunciado nuevas sanciones 595 00:41:20,310 --> 00:41:23,910 y ha subido el list�n con un tuit diciendo que EE. UU. no ceder�. 596 00:41:24,070 --> 00:41:26,830 Ma�ana desayunamos y nos vamos. 597 00:41:26,990 --> 00:41:30,990 Nada de almorzar aqu� el domingo. �Entendido todos? 598 00:41:31,150 --> 00:41:35,070 Ah� est� la mujer drag�n. El peligro acecha. Alerta. 599 00:41:35,230 --> 00:41:36,760 Estoy escuchando esto. 600 00:41:36,830 --> 00:41:40,150 Nos has tra�do hasta aqu�. Oc�pate t� de ella. 601 00:41:40,310 --> 00:41:42,830 Hola. Feliz cumplea�os. 602 00:41:44,110 --> 00:41:49,150 - �Hola! �Lo hemos conseguido! - No hagas que parezca un esfuerzo. 603 00:41:49,310 --> 00:41:53,790 - No por m�. - No aparentas m�s de 900. 604 00:41:53,950 --> 00:41:56,230 - Hola. - Hola. 605 00:41:56,390 --> 00:41:59,510 - �C�mo ha ido? - Bien, sin problemas. 606 00:41:59,670 --> 00:42:02,000 - �Has engordado? - Se lo he dicho. 607 00:42:02,070 --> 00:42:06,190 - Me cas� con el hermano que no deb�a. - Stephen se lo ha currado. 608 00:42:06,350 --> 00:42:10,070 Ha hecho la tarta del glaseado... 609 00:42:10,230 --> 00:42:12,440 y la del jengibre cristalizado. 610 00:42:12,510 --> 00:42:15,070 - Est�s hecho un cocinillas. - Eso es. 611 00:42:15,230 --> 00:42:19,550 Y he comprado panecillos sin gluten, Bethany, solo para ti. 612 00:42:19,710 --> 00:42:23,190 - Vale, pero... - Ya no es cel�aca. 613 00:42:23,350 --> 00:42:26,990 Es un diagn�stico err�neo. Para la mayor�a del mundo. 614 00:42:27,150 --> 00:42:29,870 La intolerancia al gluten es a la fructosa. 615 00:42:30,550 --> 00:42:33,430 Es eso de la cadena de los az�cares. 616 00:42:33,590 --> 00:42:36,190 - Es lo que dicen ahora. - Bueno... 617 00:42:36,350 --> 00:42:40,230 Yo no puedo enterarme en mi cocinita de Manchester. 618 00:42:40,390 --> 00:42:43,750 Con una visita al a�o, no puedo saber mucho m�s. 619 00:42:43,910 --> 00:42:47,270 - Oye, estuve hace dos meses. - Hablaba con tu mujer. 620 00:43:10,510 --> 00:43:12,190 Qu� tontorr�n. 621 00:43:15,910 --> 00:43:17,750 Pero es una urgencia. 622 00:43:17,910 --> 00:43:22,350 Le quedan cuatro d�as como presidente y puede hacer lo que quiera. 623 00:43:22,510 --> 00:43:26,630 EE. UU. no ceder� y China ha dejado claro eso mismo. 624 00:43:26,790 --> 00:43:30,350 - �Qu� cree que pasar�? - La situaci�n se descontrola. 625 00:43:35,510 --> 00:43:39,790 Aqu� ten�is. Un poco quemados. Forma parte de la experiencia. 626 00:43:39,950 --> 00:43:41,760 Estos son de cordero. 627 00:43:42,150 --> 00:43:44,680 Cu�nta carne comen. Me cas� con Enrique VIII. 628 00:43:44,750 --> 00:43:47,150 Me hielo. Muriel no se entera. 629 00:43:47,310 --> 00:43:50,040 Sus terminaciones nerviosas murieron en 1976. 630 00:43:50,510 --> 00:43:54,150 - Mira, un banquete de cumplea�os. - Vamos, abuela. 631 00:43:54,310 --> 00:43:57,840 Suelta tu discurso. "Recuerdo cuando todo esto era de Woolworth". 632 00:43:57,950 --> 00:44:01,070 Pues s�. Me encantaba aquella tienda. 633 00:44:01,230 --> 00:44:03,790 All� compraba los sencillos de 45 rpm. 634 00:44:04,790 --> 00:44:08,070 Eso era entonces, cuando a�n ten�amos mariposas. 635 00:44:08,230 --> 00:44:10,550 �Cu�nto hace que no veis una? 636 00:44:10,710 --> 00:44:14,310 Aunque hab�a algo que no ten�amos: tsunamis. 637 00:44:14,470 --> 00:44:17,590 - �Qu�? - No seas tonta. �Qu� quieres decir? 638 00:44:17,750 --> 00:44:21,910 No ten�amos. Hab�a terremotos y nada m�s. 639 00:44:22,070 --> 00:44:25,870 El tsunami es un invento moderno. 640 00:44:26,030 --> 00:44:29,390 Me encanta. Por ti, abuela. Venga, todos. 641 00:44:29,550 --> 00:44:33,190 - Feliz cumplea�os, Muriel. - Por cierto, pap� vive en otra casa. 642 00:44:33,350 --> 00:44:34,880 Parece bonita en Internet. 643 00:44:34,950 --> 00:44:37,790 - Lejos de la carretera. - Me alegro por �l. 644 00:44:37,950 --> 00:44:41,030 - Y no hace falta decir m�s, �no? - Seamos justos. 645 00:44:41,190 --> 00:44:44,390 �Cu�nto lleva con Jacqueline? D�cadas ya. 646 00:44:45,150 --> 00:44:48,000 Y es maja. Quiz� debamos invitarlos el pr�ximo a�o. 647 00:44:48,070 --> 00:44:51,870 No hace falta decir m�s, y quien no est� de acuerdo 648 00:44:52,030 --> 00:44:54,710 puede irse y volver a Londres. 649 00:44:56,950 --> 00:45:00,510 �Sab�is qu�? Ruby nos ha hablado de su asignatura de porno. 650 00:45:00,670 --> 00:45:02,240 - �Qu�? - No puede ser. 651 00:45:02,310 --> 00:45:04,600 - No ten�is una asignatura de porno. - No. 652 00:45:04,670 --> 00:45:07,120 "Imagen y control del conocimiento sexual". 653 00:45:07,190 --> 00:45:09,200 Aprenden pornograf�a desde los 11. 654 00:45:09,270 --> 00:45:12,430 Es una asignatura obligatoria. La necesitan. 655 00:45:12,590 --> 00:45:15,550 Porno obligatorio. Me encanta. 656 00:45:15,710 --> 00:45:20,030 T� est�s en la lista. Categor�a 15. Var�n gay de mediana edad, 657 00:45:20,190 --> 00:45:24,230 proclive a burlar l�mites y forzar referencias sexuales en mi �rbita. 658 00:45:24,390 --> 00:45:27,510 - S�, se�or, Danny. - Lo ha clavado. 659 00:45:27,670 --> 00:45:29,840 Felicidades, Dan, est�s en el temario. 660 00:45:29,910 --> 00:45:34,110 - No sab�a que ten�as una �rbita. - Danny. 661 00:45:51,430 --> 00:45:53,240 EMISI�N DE EMERGENCIA 662 00:45:54,790 --> 00:45:57,270 EMISI�N DE EMERGENCIA 663 00:46:08,070 --> 00:46:10,070 - Hola. - No puede ser. 664 00:46:10,230 --> 00:46:11,760 - Hola. - Hola, Edith. 665 00:46:11,830 --> 00:46:13,360 - �D�nde est�s? - �Todo bien? 666 00:46:13,430 --> 00:46:14,840 - En el jard�n. - �Abuela! 667 00:46:14,910 --> 00:46:17,520 - Te has acordado. - �Hab�is o�do las noticias? 668 00:46:17,590 --> 00:46:20,360 Le hemos regalado entradas para los Gypsy King. 669 00:46:20,430 --> 00:46:23,310 Solo faltas t�. Nos est�n clasificando. 670 00:46:24,230 --> 00:46:26,760 - �Est�s bien, cari�o? - S�, estoy bien. 671 00:46:26,870 --> 00:46:30,870 Creo. No lo s�. Ya no s� si eso importa. 672 00:46:31,030 --> 00:46:34,150 - �D�nde est�s? - En Vietnam. En la costa. 673 00:46:34,310 --> 00:46:37,390 - A los pies de Ho Chi Minh. - �D�nde est�? 674 00:46:37,550 --> 00:46:40,880 - Qu� bien para algunos. - Ven�amos a protestar, pero es tarde. 675 00:46:40,950 --> 00:46:44,590 Hong Sha Dao est� aqu� mismo. 676 00:46:44,750 --> 00:46:46,470 �Es la isla esa? 677 00:46:46,630 --> 00:46:50,550 Abuela, �no ves las noticias? Te env�o un enlace a diario. 678 00:46:50,710 --> 00:46:53,470 Hong Sha Dao es una isla artificial. 679 00:46:53,630 --> 00:46:58,270 La construyeron los chinos. Tiene 26 000 habitantes y algo m�s. 680 00:46:58,430 --> 00:47:02,750 Es una base militar con armas nucleares, eso dice EE. UU. 681 00:47:02,910 --> 00:47:05,680 Sal�a en la radio esta ma�ana. �Qu� ha pasado? 682 00:47:23,430 --> 00:47:26,950 - �Esa sirena es all� o aqu�? - Es aqu�. 683 00:47:27,350 --> 00:47:29,080 Aqu� tambi�n suena. 684 00:47:29,630 --> 00:47:32,990 - �Qu� significa? - Han lanzado un misil. 685 00:47:33,870 --> 00:47:36,080 - �Qui�n? �China? - Estados Unidos. 686 00:47:36,150 --> 00:47:41,070 Han lanzado un misil nuclear a Hong Sha. 687 00:47:41,230 --> 00:47:43,120 - Est�s de co�a. - Dios. 688 00:47:43,510 --> 00:47:46,510 Donald Trump lo ha hecho al final de su mandato. 689 00:47:46,670 --> 00:47:52,270 Pero nosotros no tenemos sirenas. �De d�nde sale eso? 690 00:47:52,430 --> 00:47:54,920 - No tenemos. - No estamos en guerra, �no? 691 00:47:54,990 --> 00:47:57,040 - �Nos disparan? - Claro que no. 692 00:47:57,110 --> 00:47:59,520 Pero si van a la guerra, estamos en medio. 693 00:47:59,590 --> 00:48:01,120 No estamos ni en el borde. 694 00:48:01,190 --> 00:48:03,720 - Disparar�an al Pac�fico. - Oigo una alerta. 695 00:48:03,790 --> 00:48:05,880 Algo pasa. Es una alerta de 4 minutos. 696 00:48:05,950 --> 00:48:08,080 - �Dicen algo en la tele! - Transmisi�n 697 00:48:08,150 --> 00:48:11,510 en nombre del Gobierno de Su Majestad. 698 00:48:11,670 --> 00:48:13,880 El primer ministro ha anunciado 699 00:48:13,950 --> 00:48:17,000 que el Reino Unido de Gran Breta�a e Irlanda del Norte 700 00:48:17,070 --> 00:48:22,790 est� oficialmente en pie de guerra desde las 17:15 de hoy. 701 00:48:22,950 --> 00:48:25,230 - Disculpad. - Vamos, abuela. 702 00:48:25,390 --> 00:48:26,710 Vamos. 703 00:48:30,390 --> 00:48:32,990 kil�metros de la China continental. 704 00:48:33,750 --> 00:48:38,310 Los Estados Unidos de Am�rica han lanzado un misil nuclear 705 00:48:38,470 --> 00:48:40,200 en el territorio chino de... 706 00:48:40,270 --> 00:48:42,000 - �Qui�n es ese? - Est� en todos. 707 00:48:42,070 --> 00:48:45,350 No es un presentador oficial, �no? Nunca lo hab�a visto. 708 00:48:45,510 --> 00:48:48,440 �Cre�is que es un bulo? Est� en todos los canales. 709 00:48:48,550 --> 00:48:51,520 �Esto significa que estamos en guerra? �Gran Breta�a? 710 00:48:51,590 --> 00:48:56,150 - No s�. - es un Trident UGM-133A... 711 00:48:56,310 --> 00:48:58,360 - �Trident? Somos nosotros. - S�, �no? 712 00:48:58,430 --> 00:48:59,840 - Dios, nosotros. - Edith. 713 00:48:59,910 --> 00:49:02,000 �Trident solo tenemos nosotros? 714 00:49:02,070 --> 00:49:03,680 - No lo s�. - �O nos han usado? 715 00:49:03,750 --> 00:49:05,200 �EE. UU. nos ha usado? 716 00:49:05,270 --> 00:49:06,680 Stephen, no lo s�. 717 00:49:06,750 --> 00:49:08,320 Lo derribar�n, no caer�. 718 00:49:08,390 --> 00:49:10,680 Siempre est�n disparando misiles. 719 00:49:10,750 --> 00:49:16,150 El Reino Unido de Gran Breta�a e Irlanda del Norte est� oficialmente... 720 00:49:20,590 --> 00:49:25,190 Los Estados Unidos de Am�rica han lanzado un misil nuclear 721 00:49:25,350 --> 00:49:30,470 en el territorio de Hong Sha Dao en el mar de China Meridional, 722 00:49:30,630 --> 00:49:36,190 una isla artificial a 1220 kil�metros de la China continental. 723 00:49:36,350 --> 00:49:38,280 �Qu� pasa? �Se ha acabado? 724 00:49:38,350 --> 00:49:42,430 - es un Trident UGM-133A... - �Ya est�? 725 00:49:42,590 --> 00:49:45,190 Solo era un aviso. Estaban prob�ndolo. 726 00:49:45,350 --> 00:49:49,910 No se acaba porque no suene. Es como en las pelis de guerra. 727 00:49:50,070 --> 00:49:52,520 La sirena no dura todo el ataque a�reo. 728 00:49:52,590 --> 00:49:55,080 Solo te avisa, luego se para y luego... 729 00:49:56,710 --> 00:50:00,510 - Caen las bombas. - S�. 730 00:50:05,910 --> 00:50:09,070 �Ad�nde vas, Danny? Danny, �ad�nde vas? 731 00:50:09,230 --> 00:50:11,640 Menos mal, porque si es el fin del mundo, 732 00:50:11,710 --> 00:50:14,200 no quiero verlo con ellos, sin ofender. 733 00:50:21,150 --> 00:50:22,550 �breme. 734 00:50:23,230 --> 00:50:25,990 �Qu� haces? Daniel. 735 00:50:27,790 --> 00:50:31,950 �No te atrevas! �Danny! 736 00:50:34,430 --> 00:50:37,750 Lo sab�a. Dios, �lo sab�a! 737 00:50:39,350 --> 00:50:41,800 �Cu�nto tardan en llegar los misiles? 738 00:50:41,870 --> 00:50:47,630 No sabemos de d�nde lo han lanzado, no sabemos cu�nto tardar�. 739 00:50:47,790 --> 00:50:52,590 Estaremos seguros en esta casa. Tenemos a nuestro chinito. 740 00:50:52,750 --> 00:50:55,750 - Nos dejar�n en paz. - Por Dios, abuela. 741 00:50:55,910 --> 00:50:58,670 - �Qu� significa eso? - Nada. 742 00:50:59,670 --> 00:51:03,070 - No, �qu� significa? - Nada. 743 00:51:03,230 --> 00:51:06,790 �Qu� co�o significa eso, vieja est�pida? 744 00:51:13,950 --> 00:51:16,470 Una falsa alarma nos ir� bien. 745 00:51:16,630 --> 00:51:19,390 Dejamos que EE. UU. lance sus bravuconadas 746 00:51:19,550 --> 00:51:23,190 y ahora China se pone a su nivel y... 747 00:51:25,670 --> 00:51:28,110 Edith, �me oyes? 748 00:51:36,230 --> 00:51:37,550 Mierda. 749 00:51:43,550 --> 00:51:49,710 Confirmamos que un misil nuclear ha detonado en Hong Sha Dao. 750 00:51:50,710 --> 00:51:53,710 A las 17:53 de la hora de Greenwich, 751 00:51:53,870 --> 00:51:58,310 las 02:53 en la zona del mar de China Meridional. 752 00:51:58,470 --> 00:52:01,550 - �D�nde est� Edith? - En Vietnam. 753 00:52:01,710 --> 00:52:04,150 �A qu� distancia est�? �Stephen? 754 00:52:04,310 --> 00:52:05,800 - �Est� cerca? - No lo s�... 755 00:52:05,870 --> 00:52:07,680 - �Cerca? - �Y si contratacan? 756 00:52:07,750 --> 00:52:10,200 - Rosie, escucha... - �Y si contratacan? 757 00:52:10,270 --> 00:52:12,000 Calmaos, por favor. 758 00:52:48,510 --> 00:52:51,400 - Stephen, �qu� hacemos? - Celeste, �y yo qu� s�! 759 00:52:51,550 --> 00:52:55,790 - �Bombardear a los chinos! - No es responsabilidad m�a. 760 00:52:55,950 --> 00:52:58,400 - D�jalo. - Puedes ser lo que quieras. 761 00:52:58,510 --> 00:53:00,600 �Me oyes? S� lo que quieras. 762 00:53:06,950 --> 00:53:08,950 VOTA POR VIV 763 00:54:07,630 --> 00:54:09,640 - Escuchad al hombre... - �Para! 764 00:54:09,710 --> 00:54:12,080 - Rosie, �contr�lalo! - No lo pagues conmigo. 765 00:54:12,150 --> 00:54:13,670 �Vete ya! 766 00:54:19,630 --> 00:54:22,750 VOTA POR VIV PARTIDO DE LAS CUATRO ESTRELLAS 767 00:54:48,910 --> 00:54:52,510 �Y ahora qu� pasa? 768 00:54:54,190 --> 00:54:56,040 EN EL PR�XIMO EPISODIO 769 00:55:00,190 --> 00:55:02,400 �Sab�is que pod�is ser eternos? 770 00:55:21,270 --> 00:55:23,910 �Est�is conmigo? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 66688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.