Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,360
¡Así!
Ponte más colonia.
2
00:00:17,439 --> 00:00:20,400
¡Ya me has echado medio bote!
Mujer, ponte un poquito más.
3
00:00:20,479 --> 00:00:22,680
Me estoy mareando.
Ahora que estoy a punto...
4
00:00:22,760 --> 00:00:23,800
¡Venga!
5
00:00:24,080 --> 00:00:26,400
(JULIA LLORA)
6
00:00:26,600 --> 00:00:28,160
Para, para.
¿Qué pasa?
7
00:00:28,239 --> 00:00:29,320
Julia.
¿Qué?
8
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
Julia.
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,280
(JULIA LLORA)
10
00:00:36,959 --> 00:00:38,200
Ya, mi amor.
11
00:00:38,520 --> 00:00:41,040
¿Qué? ¿Qué tienes tú, mi vida?
12
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
¿Qué?
13
00:00:43,920 --> 00:00:46,400
No te agobies, Jesús,
que lo vamos a conseguir.
14
00:00:50,920 --> 00:00:52,479
(MUJER) Sentaos.
¿Aquí?
15
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
Sí.
Sí.
16
00:00:53,640 --> 00:00:55,720
Uno en cada silla.
¡Qué bonito lo tenéis!
17
00:00:55,800 --> 00:00:58,080
Gracias. ¿Todo bien?
18
00:00:58,160 --> 00:00:59,479
Sí, sí.
Sí, sí.
19
00:01:00,320 --> 00:01:03,560
Os he llamado porque Yusuf
ha suspendido todas las asignaturas
20
00:01:03,640 --> 00:01:05,280
del trimestre menos una.
¡Bueno!
21
00:01:05,439 --> 00:01:06,479
¡Oh!
22
00:01:06,959 --> 00:01:09,920
Educación Física, seguro.
En eso ya te dije que es un crac.
23
00:01:10,160 --> 00:01:11,200
No, Arte.
24
00:01:11,400 --> 00:01:14,520
Es mucho más artístico que físico.
Se lo digo todo el rato.
25
00:01:15,439 --> 00:01:17,600
¿Qué ha sacado en Arte?
Un 5 raspado.
26
00:01:17,680 --> 00:01:20,119
Ah.
A lo que voy, le cuesta adaptarse.
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,479
Tenemos que ser pacientes
y trabajar juntos.
28
00:01:22,560 --> 00:01:25,640
Yo ya le digo a ella que dedique
el mismo tiempo a Yusuf
29
00:01:25,720 --> 00:01:27,840
que a nuestra hija de verdad.
Es lo que hago.
30
00:01:27,920 --> 00:01:30,200
Cuando te viene bien.
Porque tú lo digas.
31
00:01:30,280 --> 00:01:32,800
Esto no es una mediación.
Solo soy la tutora de Yusuf.
32
00:01:32,879 --> 00:01:34,600
Claro, lo que yo decía.
33
00:01:34,680 --> 00:01:37,239
Y hay otra cuestión
que me preocupa más con Yusuf
34
00:01:37,320 --> 00:01:39,360
por un incidente.
¿Qué ha pasado?
35
00:01:39,439 --> 00:01:42,080
Que ha intentado olerle las bragas
a una niña en clase.
36
00:01:42,160 --> 00:01:44,280
Dice que buscaba un cargador
para el móvil.
37
00:01:49,160 --> 00:01:50,760
¿Cómo ha podido ser eso?
38
00:02:06,920 --> 00:02:09,360
La verdad es que Guillermo y yo
apenas discutimos.
39
00:02:09,439 --> 00:02:11,360
De hecho, no me acuerdo
de la última vez.
40
00:02:11,439 --> 00:02:12,680
¡Qué suerte!
41
00:02:14,239 --> 00:02:16,119
-¿Estás bien?
-Sí.
42
00:02:17,320 --> 00:02:19,800
Por cierto, ¿qué tal
las notas de Hugo en el cole?
43
00:02:20,720 --> 00:02:22,360
Pues nos dan igual las notas.
44
00:02:22,439 --> 00:02:25,879
No creemos en premios y castigos,
así que ni se las hemos enseñado.
45
00:02:25,959 --> 00:02:28,600
Claro, claro, nosotros tampoco.
¿Para qué, no?
46
00:02:29,320 --> 00:02:30,680
Todo sobresaliente.
47
00:02:30,959 --> 00:02:31,959
Sí.
48
00:02:32,360 --> 00:02:36,439
Pues Yusuf va regulín
en Matemáticas y en Ciencias.
49
00:02:37,479 --> 00:02:39,439
Bueno, a lo mejor
es un niño más creativo
50
00:02:39,520 --> 00:02:42,239
y hace falta favorecerle
esa inclinación artística.
51
00:02:42,560 --> 00:02:45,160
¿Tú crees?
Sí. No te preocupes, mujer.
52
00:02:45,239 --> 00:02:47,879
Ah, pues a lo mejor
ha salido a mí en lo artístico.
53
00:02:48,959 --> 00:02:50,560
Me debe de haber visto pintando.
54
00:02:50,959 --> 00:02:52,119
Ah, ¿sí?
Sí.
55
00:02:52,200 --> 00:02:55,879
Llevo un tiempo pintando y...
estoy empezando a vender cuadros.
56
00:02:55,959 --> 00:02:57,360
¡Qué bien!
Sí.
57
00:02:58,439 --> 00:03:02,119
Mamá, ¿puede venir Yusuf
con nosotros de vacaciones?
58
00:03:02,959 --> 00:03:03,959
Eh...
59
00:03:05,200 --> 00:03:06,640
"Honey, I don't think he can".
60
00:03:07,040 --> 00:03:09,400
-Por favor, que venga con nosotros
a Mallorca.
61
00:03:09,479 --> 00:03:12,439
-"Darling, go and play.
Let's talk about it tonight".
62
00:03:18,119 --> 00:03:20,600
Tranquila, que nosotros
tenemos planes ya, ¿eh?
63
00:03:20,680 --> 00:03:22,040
Ah, ¿adónde vais?
64
00:03:22,119 --> 00:03:24,080
Bueno, no sé, ya veremos.
65
00:03:24,439 --> 00:03:25,840
Nos gusta improvisar.
66
00:03:25,920 --> 00:03:28,560
Siempre decidimos el día antes.
Ah, muy bien.
67
00:03:30,959 --> 00:03:32,479
¿Vosotros os vais a Mallorca?
68
00:03:32,560 --> 00:03:34,119
Sí, tenemos una casa allí.
69
00:03:34,280 --> 00:03:36,800
Les hemos dicho a Ramón y a Vanessa
si querían venir.
70
00:03:38,400 --> 00:03:40,320
Pero ellos son un poco...
71
00:03:41,040 --> 00:03:42,720
¿Cómo?
Bueno, Ramón,
72
00:03:42,800 --> 00:03:44,840
sobre todo, digo, cómo es, ¿no?
73
00:03:44,920 --> 00:03:47,560
Con tal de que los niños
estén bien, la verdad es que...
74
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
Sí, claro, claro.
75
00:03:49,959 --> 00:03:51,000
Sí.
76
00:04:00,640 --> 00:04:02,320
No sé, Nuria, a lo mejor...
77
00:04:03,439 --> 00:04:05,879
os apetece apuntaros al plan
a Yusuf y a ti.
78
00:04:06,200 --> 00:04:08,479
Ah, bueno, eh..., sí.
79
00:04:08,560 --> 00:04:11,520
Lo tendría que consultar
con Jesús, pero le apetecerá.
80
00:04:12,320 --> 00:04:14,840
¿Te puedo ser franca
sin que te lo tomes a mal?
81
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
Sí, claro.
Es que, igual,
82
00:04:16,720 --> 00:04:19,520
Jesús no encaja
concretamente en este plan, ¿sabes?
83
00:04:19,879 --> 00:04:21,439
¿Por?
Por él.
84
00:04:21,840 --> 00:04:23,439
Por él, porque,
85
00:04:24,600 --> 00:04:26,479
no sé, igual se siente incómodo...
86
00:04:26,840 --> 00:04:29,080
No sé, yo creo que...
87
00:04:29,920 --> 00:04:33,439
que... que no se sentiría
incómodo, que le gustaría.
88
00:04:33,520 --> 00:04:35,720
Por otro lado,
está el tema del espacio.
89
00:04:35,800 --> 00:04:37,119
Ah.
La casa no es tan grande.
90
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Igual estamos apretados.
Ya, ya, claro.
91
00:04:39,800 --> 00:04:42,160
No sé si me explico.
Eso sí, sí.
92
00:04:43,239 --> 00:04:46,080
Pero que, si finalmente consideras
que él tiene que venir,
93
00:04:46,640 --> 00:04:47,920
por nosotros bien.
94
00:04:48,200 --> 00:04:49,600
¿Vale?
Vale.
95
00:04:50,360 --> 00:04:51,479
Decídelo tú.
96
00:04:52,560 --> 00:04:54,239
¿Vale?
Sí, sí, claro.
97
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Vale.
98
00:05:00,800 --> 00:05:02,640
(Música turca)
99
00:05:09,080 --> 00:05:10,280
"Allahu akbar".
100
00:05:10,840 --> 00:05:11,920
¿Qué?
¿Eh?
101
00:05:13,680 --> 00:05:15,720
No, que me des un kebab de esos.
102
00:05:15,800 --> 00:05:17,040
¿Con todo?
Sí.
103
00:05:18,080 --> 00:05:21,360
Oye, perdona, ¿cuánto
os han cobrado por estas fotos?
104
00:05:21,439 --> 00:05:23,520
(HABLA EN TURCO)
105
00:05:25,879 --> 00:05:28,280
¿Qué tal?
Estaba viendo estas fotos,
106
00:05:28,360 --> 00:05:30,720
que están hechas sin...
sin calidad técnica.
107
00:05:30,800 --> 00:05:33,560
No hay ninguna mirada artística,
me parece, vamos.
108
00:05:34,080 --> 00:05:36,000
Yo veo fotos perfectamente bonitas.
109
00:05:36,080 --> 00:05:38,239
Ah, ¿sí? Pues, mira,
te voy a enseñar esto,
110
00:05:39,080 --> 00:05:40,320
a ver qué te parece.
111
00:05:40,520 --> 00:05:41,959
Estas fotos que tengo aquí,
112
00:05:42,640 --> 00:05:46,400
estas sí tienen una intención,
tienen un toque personal.
113
00:05:46,479 --> 00:05:48,840
Hay vida, ¿verdad?, hay color.
114
00:05:49,560 --> 00:05:51,520
No me interesan.
Vamos a hacer una cosa.
115
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
Yo te hago un presupuesto
sin ningún compromiso
116
00:05:54,080 --> 00:05:57,560
y te hago un descuento del 10 %
si al final quieres hacerlas.
117
00:05:57,640 --> 00:05:59,119
No me interesan, gracias.
118
00:06:00,119 --> 00:06:01,320
Pues nada.
119
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
¿Me das un vasito de agua?
120
00:06:11,160 --> 00:06:12,280
"Sukran".
121
00:06:23,600 --> 00:06:25,160
Esto sabe raro.
¿A qué?
122
00:06:30,160 --> 00:06:31,439
(GRITA)
123
00:06:31,800 --> 00:06:33,959
¿Qué me habéis dado?
¡Eso es veneno, hombre!
124
00:06:34,560 --> 00:06:35,840
¡Qué retortijones!
125
00:06:35,920 --> 00:06:38,200
El libro de reclamaciones,
que os meto un puro.
126
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
¿Cómo?
127
00:06:39,640 --> 00:06:42,720
O, si queréis, mejor llegamos
a un acuerdo entre nosotros.
128
00:06:42,800 --> 00:06:43,920
¿Preferís eso?
129
00:06:51,119 --> 00:06:53,720
Es la primera vez
que vengo al psicólogo...
130
00:06:54,439 --> 00:06:56,119
y tengo un poco de vergüenza.
131
00:06:57,280 --> 00:07:01,000
Y, bueno, es que me lo
recomendaron algunas personas y...
132
00:07:01,400 --> 00:07:05,360
Bueno, me han salido estos cupones
por Groupon.
133
00:07:06,239 --> 00:07:07,959
Cuéntame, ¿qué te ha hecho venir?
134
00:07:08,040 --> 00:07:09,920
Pues es que a mí, de toda la vida,
135
00:07:10,000 --> 00:07:12,160
me han gustado
las mujeres mayores, ¿no?
136
00:07:12,239 --> 00:07:13,239
Eh...
137
00:07:13,320 --> 00:07:16,640
Lo intenté con una chica
de mi edad, pero no funcionó.
138
00:07:17,160 --> 00:07:22,119
Luego, me casé con una mujer de 60
y al final nos separamos.
139
00:07:22,200 --> 00:07:25,360
Y, bueno, un poco la cosa es que
lo último ha sido que, bueno,
140
00:07:26,160 --> 00:07:30,360
eh..., he tenido una...
estando cerca de mi madre.
141
00:07:30,879 --> 00:07:31,920
¿Una qué?
142
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
Una erección.
Ya.
143
00:07:35,600 --> 00:07:36,800
Estoy mal, ¿verdad?
144
00:07:37,200 --> 00:07:39,560
José Luis, lo primero
es decirte que te relajes.
145
00:07:39,640 --> 00:07:41,560
No estás enfermo
ni te pasa nada malo.
146
00:07:41,640 --> 00:07:43,080
¿Seguro?
Segurísimo.
147
00:07:43,160 --> 00:07:46,239
Una erección es una respuesta
del sistema nervioso autónomo.
148
00:07:46,320 --> 00:07:47,760
Por tanto, no es voluntaria.
149
00:07:47,840 --> 00:07:51,160
Eso debes hablarlo con tu madre
de una manera natural, desenfadada,
150
00:07:51,239 --> 00:07:52,560
quitarle importancia.
151
00:07:53,160 --> 00:07:54,320
"¡No!".
152
00:07:54,400 --> 00:07:56,600
"¡No, Benjamin, no!".
153
00:07:56,920 --> 00:07:58,280
(LLORA) "¡Vete, vete!".
154
00:07:58,360 --> 00:07:59,439
"¡Hija!".
155
00:07:59,520 --> 00:08:00,640
Hola, Raúl.
156
00:08:00,720 --> 00:08:03,080
Mira, te presento a mis padres.
157
00:08:03,160 --> 00:08:06,400
Bueno, a Olga ya la conocerás,
¿no?, de verla en pantalla.
158
00:08:06,479 --> 00:08:07,479
Encantada.
159
00:08:07,560 --> 00:08:10,400
Les he invitado para que vean
algo del montaje. Sentaos.
160
00:08:10,680 --> 00:08:13,520
Ponles la toma en que yo estoy
en la cama con ella.
161
00:08:15,600 --> 00:08:17,479
¿Seguro? ¿La de la cama?
162
00:08:18,080 --> 00:08:19,879
Sí, venga, ponla. Ya veréis.
163
00:08:22,920 --> 00:08:26,040
"¿Tu marido y tú dormís
en camas separadas?".
164
00:08:26,439 --> 00:08:27,439
"Sí".
165
00:08:32,119 --> 00:08:34,439
Congela... ahí.
166
00:08:36,040 --> 00:08:37,119
¡Ups!
167
00:08:38,959 --> 00:08:40,479
¿Podemos ver algo más seguido?
168
00:08:42,479 --> 00:08:43,560
¿No lo veis?
169
00:08:43,640 --> 00:08:45,040
No... No lo entiendo.
170
00:08:45,439 --> 00:08:47,320
La verdad, no...
¿No es gracioso?
171
00:08:47,400 --> 00:08:50,320
¡Mira que tener una erección
trabajando!
172
00:08:50,400 --> 00:08:51,600
¿Cómo que una erección?
173
00:08:51,879 --> 00:08:53,680
O sea, quiero decir... No...
174
00:08:53,760 --> 00:08:55,920
(PADRE) Óscar, quita eso,
por favor.
175
00:08:56,000 --> 00:08:58,360
Es una tontería.
No me digáis que no es gracioso.
176
00:08:58,439 --> 00:08:59,800
¿Dónde le ves la gracia?
177
00:08:59,879 --> 00:09:01,840
Es el sistema vascular autónomo.
178
00:09:02,680 --> 00:09:04,160
¿No te habías dado cuenta?
179
00:09:09,320 --> 00:09:11,360
No sé cómo no se te cae
la cara de vergüenza.
180
00:09:11,439 --> 00:09:12,439
Mira...
181
00:09:13,640 --> 00:09:14,720
Olvídalo.
182
00:09:16,080 --> 00:09:17,160
(Puerta cerrándose)
183
00:09:20,200 --> 00:09:21,400
"¿Se han dormido ya?".
184
00:09:21,479 --> 00:09:23,760
Sí, por fin. Oye, por cierto,
185
00:09:23,840 --> 00:09:27,160
Yusuf me ha dicho que se va
con sus amigos a Mallorca.
186
00:09:27,920 --> 00:09:29,920
Ah, ¿sí?
¿Se lo ha inventado?
187
00:09:31,200 --> 00:09:33,439
No, no, hay... Tienen un plan.
188
00:09:34,080 --> 00:09:35,160
¿Quién?
189
00:09:35,239 --> 00:09:36,879
Pues Guillermo, Andrea,
190
00:09:37,439 --> 00:09:39,040
Ramón, su mujer y los niños.
191
00:09:39,600 --> 00:09:41,280
¿Con Ramón y Vanessa?
192
00:09:42,000 --> 00:09:44,600
Pero si son dos impresentables,
Nuri, y tú lo sabes.
193
00:09:44,760 --> 00:09:47,360
Ya, pero con los niños
lo hacen bien.
194
00:09:48,239 --> 00:09:51,080
Ramón, por lo menos,
no va oliendo bragas por ahí.
195
00:10:02,840 --> 00:10:04,239
(SONIA) "¿Se lo contaste?".
196
00:10:04,320 --> 00:10:06,760
Sí, y tenías toda la razón.
197
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
Solo había que quitarle peso.
198
00:10:08,720 --> 00:10:10,560
Nos... Nos reímos y ya está.
199
00:10:10,640 --> 00:10:12,400
Ah, estupendo. Pues bien, ¿no?
200
00:10:12,479 --> 00:10:14,400
Sí, ya está todo resuelto.
201
00:10:14,479 --> 00:10:15,959
¿Cuánto es entonces en total?
202
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
Siéntate, por favor, José Luis.
203
00:10:20,920 --> 00:10:23,360
Los dos sabemos que hay algo
que te preocupa más.
204
00:10:23,760 --> 00:10:25,560
Algo que tienes miedo
de confrontar.
205
00:10:25,640 --> 00:10:27,479
Yo no tengo miedo, creo.
206
00:10:27,800 --> 00:10:30,080
¿Y por qué me has dicho
que te llamas José Luis?
207
00:10:31,600 --> 00:10:32,920
Tómate tu tiempo.
208
00:10:36,439 --> 00:10:37,439
Fue...
209
00:10:38,239 --> 00:10:39,720
las Navidades pasadas.
210
00:10:42,520 --> 00:10:44,400
Me enamoré de una mujer.
211
00:10:48,119 --> 00:10:49,439
Es la mujer de...
212
00:10:51,360 --> 00:10:52,760
de una persona que conozco,
213
00:10:53,680 --> 00:10:55,520
de... de un amigo, bueno,
214
00:10:56,959 --> 00:10:58,439
de un compañero de trabajo.
215
00:10:58,520 --> 00:11:01,040
Puede ser complicado eso, ¿eh?
(CHASCA LA LENGUA)
216
00:11:03,160 --> 00:11:04,320
Ya, y, además,
217
00:11:04,959 --> 00:11:06,400
ella estaba embarazada.
218
00:11:08,640 --> 00:11:11,320
"¿Y cómo te hace sentir eso?".
"Bueno, antes, mal,
219
00:11:11,400 --> 00:11:14,840
porque creo que lo que me atrajo
fue la forma de su tripa".
220
00:11:15,280 --> 00:11:17,600
"Pero ahora,
que ya es madre, peor,
221
00:11:17,680 --> 00:11:19,879
porque ella sigue con su marido
222
00:11:20,160 --> 00:11:22,680
y yo sigo enamorado de ella".
223
00:11:24,760 --> 00:11:25,920
(Puerta abriéndose)
224
00:11:26,680 --> 00:11:28,040
Perdón, ¿se puede?
225
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
Pero...
226
00:11:32,320 --> 00:11:33,760
¡Óscar!
¿Qué haces aquí?
227
00:11:33,840 --> 00:11:36,640
¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí?
¿Y tú?
228
00:11:37,119 --> 00:11:39,680
Eh... Yo he venido a traerle
este regalo a Sonia.
229
00:11:39,760 --> 00:11:41,520
Esa flor se la di yo ayer a Nuria.
230
00:11:41,600 --> 00:11:42,920
¿Eh?
No, no, no.
231
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
Dijiste que no dirías nada
de lo que hablamos.
232
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
No estoy diciendo nada.
¿Tú vienes a su consulta?
233
00:11:47,760 --> 00:11:49,239
Pero ¿os conocéis?
234
00:11:49,320 --> 00:11:51,479
Claro, nosotros somos vecinos.
235
00:11:51,959 --> 00:11:53,200
¡Ay, Dios!
236
00:11:53,879 --> 00:11:55,920
De verdad que no tenía batería.
237
00:11:56,000 --> 00:11:58,360
Mira, ¿eh?
Estaba buscando un cargador.
238
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
Perdóname, pero no pasó nada.
239
00:12:00,080 --> 00:12:01,840
Entonces, ¿por qué pides perdón?
240
00:12:01,920 --> 00:12:04,040
Por si lo sigues pensando.
¿El qué?
241
00:12:04,959 --> 00:12:06,479
Que le olí las bragas, dice.
242
00:12:06,560 --> 00:12:08,040
Eh... ¿Quién lo dice?
243
00:12:08,119 --> 00:12:11,200
Pues... la gente. Uno que vino.
244
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
Venga, por favor.
245
00:12:14,439 --> 00:12:15,720
Claro, ahora caigo.
246
00:12:15,920 --> 00:12:17,640
Ya sé por qué estás tú aquí.
247
00:12:17,840 --> 00:12:19,840
Oye, no, no, ¿eh?
No, no, no.
248
00:12:21,040 --> 00:12:23,479
Tú estás aquí por lo de tu madre.
249
00:12:27,959 --> 00:12:28,959
Toma, anda.
250
00:12:29,879 --> 00:12:30,879
Hasta luego.
251
00:12:36,160 --> 00:12:39,680
Oye, por cierto, ¿qué pasó al final
con la terapia esa a la que ibas?
252
00:12:39,760 --> 00:12:42,879
Ah, ¿eso? Muy bien, todo bien.
253
00:12:43,080 --> 00:12:45,280
Pero no me distraigas.
¿Por dónde íbamos?
254
00:12:46,840 --> 00:12:48,640
(OLGA) "No intento seducirte".
255
00:12:48,720 --> 00:12:51,439
"Lo sé,
pero esto es muy duro para mí".
256
00:12:52,000 --> 00:12:53,959
"¿Quieres que te seduzca?".
257
00:12:56,320 --> 00:12:57,920
"Creo que me voy a ir a casa".
258
00:12:59,280 --> 00:13:01,239
No sé tú, pero yo lo veo
un poco cantoso.
259
00:13:01,479 --> 00:13:03,640
No, qué va, para nada.
260
00:13:04,200 --> 00:13:05,239
No.
261
00:13:06,360 --> 00:13:09,800
1300, 1400 y 1500.
262
00:13:10,080 --> 00:13:11,360
¿1500?
Sí.
263
00:13:11,800 --> 00:13:14,400
Es que no me está yendo nada mal
con esto de los cuadros.
264
00:13:14,479 --> 00:13:17,000
Pero sigue faltando bastante
y lo necesito, Nuria.
265
00:13:17,080 --> 00:13:20,239
Bueno, ya lo sé, papá, pero dame
un poco de margen, por favor.
266
00:13:21,680 --> 00:13:22,760
Perdona.
267
00:13:24,040 --> 00:13:25,040
¿Sí?
268
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Dime.
269
00:13:27,200 --> 00:13:28,360
Pero ¿ahora?
270
00:13:28,720 --> 00:13:30,119
Muy bien, de acuerdo, voy.
271
00:13:32,000 --> 00:13:34,760
Tengo que salir. ¿Te importa
quedarte con la abuela?
272
00:13:34,840 --> 00:13:38,040
¿Adónde vas? ¿Qué pasa?
Una reunión de trabajo urgente.
273
00:13:38,119 --> 00:13:39,439
¿Otra vez? ¿Ahora?
274
00:13:39,760 --> 00:13:40,879
Adiós, mamá.
275
00:13:42,200 --> 00:13:43,239
(Puerta cerrándose)
276
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
¡Taxi!
277
00:14:03,479 --> 00:14:04,760
¡Siga a esa moto!
278
00:14:08,000 --> 00:14:09,560
(Música de acción)
279
00:14:39,760 --> 00:14:42,200
Espéreme aquí, ¿eh?
Abuela, no te muevas.
280
00:14:42,920 --> 00:14:43,920
(GIME)
281
00:14:49,520 --> 00:14:51,160
(Música disco)
282
00:15:06,360 --> 00:15:08,119
(Música disco)
283
00:15:14,560 --> 00:15:16,600
(Música disco)
284
00:15:29,239 --> 00:15:30,320
¿Qué está pasando?
285
00:15:31,760 --> 00:15:32,920
Pero ¿qué haces aquí?
286
00:15:34,760 --> 00:15:37,280
No, la pregunta es
qué haces tú aquí.
287
00:15:38,200 --> 00:15:40,239
Te dije que eran unos socios
de Tarragona
288
00:15:40,320 --> 00:15:42,400
con los que tratamos
de salvar la empresa.
289
00:15:42,479 --> 00:15:43,640
¿Quién es esta?
290
00:15:43,840 --> 00:15:45,040
Tranquilos, es mi hija.
291
00:15:45,720 --> 00:15:48,239
¿Qué has hecho con la abuela?
Está abajo, en el taxi.
292
00:15:48,320 --> 00:15:50,239
Te dije que era
una reunión importante.
293
00:15:50,320 --> 00:15:54,080
Ya, pero es que todas
tus reuniones son importantes.
294
00:15:56,119 --> 00:15:59,560
Él siempre va en moto...
vestido de "guy leather".
295
00:16:00,200 --> 00:16:01,920
¿De qué?
De cuero.
296
00:16:02,439 --> 00:16:03,520
¿Esto?
297
00:16:03,600 --> 00:16:06,320
Ya quisiera yo. Esto es polipiel.
El cuero me da alergia.
298
00:16:06,400 --> 00:16:08,840
Perdona, pero no veo
que esto sea de recibo.
299
00:16:08,920 --> 00:16:11,200
Tranquilo, se va y firmamos.
Nuria, por favor.
300
00:16:12,000 --> 00:16:15,320
No, que no se puede ir por Chueca
con esas pintas
301
00:16:15,400 --> 00:16:17,560
y esperar que la gente
no crea que... ¿Eh?
302
00:16:17,640 --> 00:16:18,920
¿Eh?
¿Qué pintas?
303
00:16:19,000 --> 00:16:21,479
Las que tenías el otro día.
Venía del gimnasio.
304
00:16:22,479 --> 00:16:24,720
Pues por eso.
¡Nuria, basta ya!
305
00:16:24,800 --> 00:16:26,360
¿Y esta música qué?
306
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
¿Qué música?
307
00:16:28,640 --> 00:16:31,040
El chunda chunda este que tenéis.
308
00:16:31,119 --> 00:16:32,360
(Música disco)
309
00:16:32,439 --> 00:16:34,479
Nos vamos porque veo que...
No.
310
00:16:34,560 --> 00:16:37,320
...tenéis cosas que hablar.
No, esperad un momento.
311
00:16:37,400 --> 00:16:39,280
Un momento, por favor,
por favor...
312
00:16:45,119 --> 00:16:46,200
¡Estupendo!
313
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
Perdóname, papá, perdóname.
314
00:16:49,439 --> 00:16:50,879
Si he llegado hasta aquí
315
00:16:50,959 --> 00:16:53,720
es porque, justo antes
del accidente, mamá...
316
00:16:54,640 --> 00:16:57,720
me iba a contar algo muy
importante sobre vuestra relación.
317
00:17:01,800 --> 00:17:03,760
Está bien, está bien.
318
00:17:06,000 --> 00:17:08,720
Te lo quise evitar porque
estábamos de luto, pero...
319
00:17:09,879 --> 00:17:11,000
ahí va.
320
00:17:12,959 --> 00:17:15,879
Poco antes de morir, tu madre
me había dado un ultimátum.
321
00:17:17,800 --> 00:17:21,360
Iba a irse de casa si no metía
a tu abuela en una residencia.
322
00:17:22,840 --> 00:17:24,040
¿Qué te parece?
323
00:17:29,080 --> 00:17:31,320
Pero ¿era eso
lo que me iba a decir mamá?
324
00:17:31,400 --> 00:17:33,280
Mi madre me estaba volviendo loco.
325
00:17:33,600 --> 00:17:36,280
Más de una vez, estuve a punto
de tirarla por la escalera
326
00:17:36,360 --> 00:17:38,760
con la silla de ruedas y todo,
y lo habría hecho.
327
00:17:39,239 --> 00:17:41,520
Ahora, meterla
en una residencia no.
328
00:17:42,080 --> 00:17:43,600
Me daba muchísima pena.
329
00:17:47,479 --> 00:17:48,680
¿Y lo del yogur?
330
00:17:49,119 --> 00:17:50,959
¿Qué yogur?
Ah, no, nada.
331
00:17:51,320 --> 00:17:52,959
Perdona, perdona, no...
332
00:17:54,320 --> 00:17:56,160
Puedes seguir con tu reunión.
333
00:17:56,520 --> 00:17:58,600
Ya se han ido todos.
No hay nada que hacer.
334
00:17:58,920 --> 00:18:00,000
Ya.
335
00:18:02,400 --> 00:18:04,119
(Música disco)
336
00:18:07,239 --> 00:18:08,920
(HOMBRE) ¡Vamos, vamos, venga!
337
00:18:09,200 --> 00:18:11,520
-¡Vamos!
-¡Vamos, chicos!
338
00:18:11,600 --> 00:18:12,840
-¡Vamos!
339
00:18:12,920 --> 00:18:14,560
(Voces animando)
340
00:18:23,239 --> 00:18:24,239
-¡Vamos!
341
00:18:26,200 --> 00:18:27,959
¡Venga, nervio, nervio, nervio!
342
00:18:29,160 --> 00:18:30,439
¿Qué pasa, figura?
343
00:18:30,879 --> 00:18:33,239
¿Qué tal? ¿Cómo va la cosa?
Perdiendo 3-0.
344
00:18:33,760 --> 00:18:35,680
Y el tuyo se está luciendo
que da gusto.
345
00:18:37,400 --> 00:18:40,080
Cuidado con este, que te la lía
cuando menos lo esperes.
346
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
¿Por qué?
347
00:18:41,959 --> 00:18:43,959
Eh..., no, por nada, no...
348
00:18:44,040 --> 00:18:45,439
(Silbato)
349
00:18:47,000 --> 00:18:49,320
Tenemos que hacer
la facturación online, ¿eh?,
350
00:18:49,400 --> 00:18:51,760
para ir juntos a Mallorca.
-Vale.
351
00:18:51,840 --> 00:18:53,959
Pero ¿al final, vais a Mallorca?
352
00:18:54,040 --> 00:18:56,959
-Y tu mujer viene con los niños.
-A recibir ahí.
353
00:18:57,040 --> 00:18:58,320
¿Cómo?
-¿No te lo ha dicho?
354
00:18:59,360 --> 00:19:01,439
Sí, claro que me lo ha dicho,
me lo ha dicho.
355
00:19:01,520 --> 00:19:02,920
Lo que pasa es que yo estoy
356
00:19:03,000 --> 00:19:05,239
hasta aquí de trabajo
y no puedo ir, pero lo sé.
357
00:19:05,320 --> 00:19:07,560
Eso ha dicho, que no puedes ir.
Claro.
358
00:19:08,479 --> 00:19:10,560
-¡Árbitro, pita!
-¡Pita las cosas!
359
00:19:10,640 --> 00:19:12,200
Y, entonces, ¿vosotros vais?
360
00:19:13,040 --> 00:19:14,680
-¿No te estamos diciendo que sí?
361
00:19:15,439 --> 00:19:16,800
Vale, vale.
362
00:19:16,920 --> 00:19:18,439
¿Cómo que "vale, vale"?
363
00:19:18,520 --> 00:19:22,040
Que no os veo ahí a todos juntos,
pero, bueno, da igual, déjalo.
364
00:19:22,119 --> 00:19:23,680
¿A todos, a quién? ¿Por qué?
365
00:19:23,760 --> 00:19:25,920
Digo esto sin ofender
a ninguno de los dos.
366
00:19:26,000 --> 00:19:27,320
Tranquilo, yo no me ofendo.
367
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
-Yo tampoco.
-¡Vamos, mira!
368
00:19:28,879 --> 00:19:30,360
¡Mira, mira! ¡Vamos ahí!
369
00:19:30,439 --> 00:19:33,439
Que no os quiero contar el rollo.
¡Vamos, Hugo, ahí lo tienes!
370
00:19:33,520 --> 00:19:35,439
No quiero cortaros el rollo.
-¡Suelta!
371
00:19:35,520 --> 00:19:38,040
-¡Kevin, suéltala!
-¡Vamos, ahí lo tienes!
372
00:19:38,119 --> 00:19:40,320
-¡Venga, Kevin, suéltala!
¡Kevin, chuta!
373
00:19:41,800 --> 00:19:43,200
-¡Ahí va!
-¡En toda la cara!
374
00:19:43,280 --> 00:19:44,479
¡Gol!
375
00:19:44,680 --> 00:19:46,080
¡Muy bien! ¡Os lo dije!
376
00:19:46,879 --> 00:19:48,600
¡Muy bien, Yusuf!
377
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
(Aplauso)
378
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
(RAMÓN RÍE)
379
00:19:50,840 --> 00:19:53,439
¡Ese es mi hijo!, ¿eh?
¡Es mi hijo!
380
00:19:56,760 --> 00:19:58,239
(Puerta abriéndose)
381
00:19:59,920 --> 00:20:01,119
(Puerta cerrándose)
382
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
Hola.
383
00:20:03,479 --> 00:20:05,040
Hola.
Hola.
384
00:20:06,800 --> 00:20:08,439
¿Estás bien?
¿Tú has visto
385
00:20:08,520 --> 00:20:11,239
la flor que me regaló Sonia?
Estaba aquí, en una maceta.
386
00:20:11,800 --> 00:20:14,160
No, no, ¿por?
Pero ¿qué ha pasado?
387
00:20:14,560 --> 00:20:16,239
Ah, Yusuf, que ha metido un gol.
388
00:20:16,479 --> 00:20:18,600
¿Con qué? ¿Con la cara?
Con la cara, sí.
389
00:20:18,879 --> 00:20:21,200
No hemos ganado,
pero, oye, ahí está el gol.
390
00:20:21,280 --> 00:20:23,640
Pero ¿cómo te has hecho esto?
¡Por favor!
391
00:20:23,879 --> 00:20:25,360
(RESOPLA)
392
00:20:25,560 --> 00:20:26,840
¡Dios mío!
393
00:20:27,239 --> 00:20:28,560
¡Ay, por Dios!
394
00:20:32,720 --> 00:20:35,800
He estado con Ramón y Guillermo
y me han dicho que vas a Mallorca.
395
00:20:36,040 --> 00:20:38,119
Sí, si te lo dije
el otro día.
396
00:20:38,200 --> 00:20:39,959
No me dijiste
que te ibas con ellos.
397
00:20:40,040 --> 00:20:41,840
Me dijiste que se iban
de vacaciones,
398
00:20:42,119 --> 00:20:44,040
pero no me dijiste nada
de ir nosotros.
399
00:20:44,360 --> 00:20:45,439
Venga.
400
00:20:45,879 --> 00:20:47,160
Vete a hacer los deberes.
401
00:20:47,479 --> 00:20:48,720
Venga, campeón.
402
00:20:53,640 --> 00:20:55,760
Yo lo hago por los niños, Jesús.
Ya.
403
00:20:55,840 --> 00:20:58,520
Bueno, y por mí también.
Necesito oxígeno.
404
00:20:58,600 --> 00:21:00,760
Unos días nada más.
Es que nos va a venir bien.
405
00:21:03,320 --> 00:21:04,479
Está bien, de acuerdo.
406
00:21:04,800 --> 00:21:05,920
Pero ¿lo entiendes?
407
00:21:06,000 --> 00:21:07,119
Claro que lo entiendo.
408
00:21:07,239 --> 00:21:08,320
Pues eso.
409
00:21:08,400 --> 00:21:09,640
(JULIA LLORA)
410
00:21:09,720 --> 00:21:11,080
Ya, ya, mi vida, ya.
411
00:21:11,680 --> 00:21:12,920
Claro que lo entiendo.
412
00:21:13,239 --> 00:21:16,520
Estoy acostumbrado a ser el último
en enterarme de lo que pasa aquí.
413
00:21:16,600 --> 00:21:18,119
Primero, de que voy a ser padre.
414
00:21:18,200 --> 00:21:21,439
Ahora, de que mi mujer se va
de viaje con sus nuevos amigos.
415
00:21:21,600 --> 00:21:23,600
Claro que lo entiendo,
lo entiendo todo.
416
00:21:30,760 --> 00:21:31,920
Está bien.
417
00:21:32,360 --> 00:21:33,600
¿Tú querrías venir?
418
00:21:37,760 --> 00:21:39,280
Solo si tú quisieras de verdad.
419
00:21:41,479 --> 00:21:42,720
(Timbre)
420
00:21:44,920 --> 00:21:46,680
Ya, mi vida, ya.
¡Hombre, Carlos!
421
00:21:46,760 --> 00:21:48,000
Pasad, por favor.
422
00:21:48,879 --> 00:21:51,320
¡Papá!
Tranquilos. Va a ser rápido.
423
00:21:51,720 --> 00:21:54,920
Veréis, he tenido que cerrar
definitivamente el negocio
424
00:21:55,000 --> 00:21:58,000
porque no he podido llegar
a un acuerdo con mi socio.
425
00:21:59,320 --> 00:22:01,680
Así que he decidido
cambiar de vida...
426
00:22:02,160 --> 00:22:04,239
y voy a meter a la abuela
en una residencia.
427
00:22:06,680 --> 00:22:09,200
Pero ¿no decías que no te gustaban
las residencias?
428
00:22:09,280 --> 00:22:12,040
Sí, hombre, y, además,
ahí los viejos se mueren de pena.
429
00:22:12,119 --> 00:22:13,520
¿Y quién va a pagar eso?
430
00:22:13,600 --> 00:22:15,479
Vosotros, con el dinero
que me debéis.
431
00:22:16,800 --> 00:22:19,640
Hombre, Carlos, la verdad
es que ahora nosotros no...
432
00:22:19,720 --> 00:22:21,040
No... No...
433
00:22:21,119 --> 00:22:23,119
Pero, espera,
igual tenéis razón.
434
00:22:23,680 --> 00:22:27,160
Claro, mucho mejor, mucho mejor,
que se quede aquí con vosotros,
435
00:22:27,239 --> 00:22:29,119
en un entorno familiar feliz.
436
00:22:29,200 --> 00:22:30,800
Más contenta ella y todos.
437
00:22:30,959 --> 00:22:33,000
¡Vaya lujo de nietos que tienes,
mamá!
438
00:22:33,320 --> 00:22:34,560
Pero... Eh...
439
00:22:34,840 --> 00:22:37,080
Espera...
Un momento, un momento, Carlos.
440
00:22:37,160 --> 00:22:39,400
No vais a poder pagarme nunca
ese dinero.
441
00:22:39,879 --> 00:22:41,000
Y lo sabéis.
442
00:22:45,879 --> 00:22:47,600
Toma, los pañales.
443
00:22:53,879 --> 00:22:54,879
(Puerta)
444
00:22:54,959 --> 00:22:56,439
(GIME)
445
00:22:59,160 --> 00:23:00,439
¿Qué tal?
¿Cómo estás?
446
00:23:00,520 --> 00:23:01,760
¿Cómo va eso, eh?
Bien.
447
00:23:01,840 --> 00:23:03,000
¿Nos vamos?
Venga.
448
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Nuria.
449
00:23:08,040 --> 00:23:09,320
(Motor arrancando)
450
00:23:09,479 --> 00:23:10,760
Nuria, ¿qué hacemos?
451
00:23:11,600 --> 00:23:12,760
¿Entonces?
452
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Entonces ¿qué?
453
00:23:15,520 --> 00:23:17,760
¿Que cómo hacemos entonces?
454
00:23:18,160 --> 00:23:20,040
(Desireless "Voyage, Voyage")
455
00:23:20,119 --> 00:23:21,439
(JULIA GIME)
456
00:23:22,720 --> 00:23:23,920
(JULIA TOSE)
457
00:23:29,920 --> 00:23:31,840
(GIME)
458
00:23:33,800 --> 00:23:35,080
(Timbre)
459
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
"Les habla Javier Fuentes,
460
00:23:37,280 --> 00:23:41,119
sobrecargo del vuelo 4672
con destino a Palma de Mallorca".
461
00:23:41,200 --> 00:23:44,160
Por motivos de seguridad
y para evitar interferencias
462
00:23:44,239 --> 00:23:46,560
con el sistema del avión,
los dispositivos...
463
00:23:46,640 --> 00:23:49,680
¿Has oído? Estamos a punto
de despegar y yo, con estos pelos.
464
00:23:49,760 --> 00:23:51,600
No me extraña que vueles, maricón.
465
00:23:51,680 --> 00:23:52,840
-"...aterrizaje".
466
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
(Timbre)
467
00:23:54,280 --> 00:23:56,200
-(AFEMINADO)
Abróchense el cinturón.
468
00:23:56,280 --> 00:23:58,080
¡Yuju!
¡Por favor, Ramón, por favor!39216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.