All language subtitles for Verguenza 02x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:17,360 ¡Así! Ponte más colonia. 2 00:00:17,439 --> 00:00:20,400 ¡Ya me has echado medio bote! Mujer, ponte un poquito más. 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,680 Me estoy mareando. Ahora que estoy a punto... 4 00:00:22,760 --> 00:00:23,800 ¡Venga! 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,400 (JULIA LLORA) 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,160 Para, para. ¿Qué pasa? 7 00:00:28,239 --> 00:00:29,320 Julia. ¿Qué? 8 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 Julia. 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,280 (JULIA LLORA) 10 00:00:36,959 --> 00:00:38,200 Ya, mi amor. 11 00:00:38,520 --> 00:00:41,040 ¿Qué? ¿Qué tienes tú, mi vida? 12 00:00:41,640 --> 00:00:42,720 ¿Qué? 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,400 No te agobies, Jesús, que lo vamos a conseguir. 14 00:00:50,920 --> 00:00:52,479 (MUJER) Sentaos. ¿Aquí? 15 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Sí. Sí. 16 00:00:53,640 --> 00:00:55,720 Uno en cada silla. ¡Qué bonito lo tenéis! 17 00:00:55,800 --> 00:00:58,080 Gracias. ¿Todo bien? 18 00:00:58,160 --> 00:00:59,479 Sí, sí. Sí, sí. 19 00:01:00,320 --> 00:01:03,560 Os he llamado porque Yusuf ha suspendido todas las asignaturas 20 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 del trimestre menos una. ¡Bueno! 21 00:01:05,439 --> 00:01:06,479 ¡Oh! 22 00:01:06,959 --> 00:01:09,920 Educación Física, seguro. En eso ya te dije que es un crac. 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,200 No, Arte. 24 00:01:11,400 --> 00:01:14,520 Es mucho más artístico que físico. Se lo digo todo el rato. 25 00:01:15,439 --> 00:01:17,600 ¿Qué ha sacado en Arte? Un 5 raspado. 26 00:01:17,680 --> 00:01:20,119 Ah. A lo que voy, le cuesta adaptarse. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,479 Tenemos que ser pacientes y trabajar juntos. 28 00:01:22,560 --> 00:01:25,640 Yo ya le digo a ella que dedique el mismo tiempo a Yusuf 29 00:01:25,720 --> 00:01:27,840 que a nuestra hija de verdad. Es lo que hago. 30 00:01:27,920 --> 00:01:30,200 Cuando te viene bien. Porque tú lo digas. 31 00:01:30,280 --> 00:01:32,800 Esto no es una mediación. Solo soy la tutora de Yusuf. 32 00:01:32,879 --> 00:01:34,600 Claro, lo que yo decía. 33 00:01:34,680 --> 00:01:37,239 Y hay otra cuestión que me preocupa más con Yusuf 34 00:01:37,320 --> 00:01:39,360 por un incidente. ¿Qué ha pasado? 35 00:01:39,439 --> 00:01:42,080 Que ha intentado olerle las bragas a una niña en clase. 36 00:01:42,160 --> 00:01:44,280 Dice que buscaba un cargador para el móvil. 37 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 ¿Cómo ha podido ser eso? 38 00:02:06,920 --> 00:02:09,360 La verdad es que Guillermo y yo apenas discutimos. 39 00:02:09,439 --> 00:02:11,360 De hecho, no me acuerdo de la última vez. 40 00:02:11,439 --> 00:02:12,680 ¡Qué suerte! 41 00:02:14,239 --> 00:02:16,119 -¿Estás bien? -Sí. 42 00:02:17,320 --> 00:02:19,800 Por cierto, ¿qué tal las notas de Hugo en el cole? 43 00:02:20,720 --> 00:02:22,360 Pues nos dan igual las notas. 44 00:02:22,439 --> 00:02:25,879 No creemos en premios y castigos, así que ni se las hemos enseñado. 45 00:02:25,959 --> 00:02:28,600 Claro, claro, nosotros tampoco. ¿Para qué, no? 46 00:02:29,320 --> 00:02:30,680 Todo sobresaliente. 47 00:02:30,959 --> 00:02:31,959 Sí. 48 00:02:32,360 --> 00:02:36,439 Pues Yusuf va regulín en Matemáticas y en Ciencias. 49 00:02:37,479 --> 00:02:39,439 Bueno, a lo mejor es un niño más creativo 50 00:02:39,520 --> 00:02:42,239 y hace falta favorecerle esa inclinación artística. 51 00:02:42,560 --> 00:02:45,160 ¿Tú crees? Sí. No te preocupes, mujer. 52 00:02:45,239 --> 00:02:47,879 Ah, pues a lo mejor ha salido a mí en lo artístico. 53 00:02:48,959 --> 00:02:50,560 Me debe de haber visto pintando. 54 00:02:50,959 --> 00:02:52,119 Ah, ¿sí? Sí. 55 00:02:52,200 --> 00:02:55,879 Llevo un tiempo pintando y... estoy empezando a vender cuadros. 56 00:02:55,959 --> 00:02:57,360 ¡Qué bien! Sí. 57 00:02:58,439 --> 00:03:02,119 Mamá, ¿puede venir Yusuf con nosotros de vacaciones? 58 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Eh... 59 00:03:05,200 --> 00:03:06,640 "Honey, I don't think he can". 60 00:03:07,040 --> 00:03:09,400 -Por favor, que venga con nosotros a Mallorca. 61 00:03:09,479 --> 00:03:12,439 -"Darling, go and play. Let's talk about it tonight". 62 00:03:18,119 --> 00:03:20,600 Tranquila, que nosotros tenemos planes ya, ¿eh? 63 00:03:20,680 --> 00:03:22,040 Ah, ¿adónde vais? 64 00:03:22,119 --> 00:03:24,080 Bueno, no sé, ya veremos. 65 00:03:24,439 --> 00:03:25,840 Nos gusta improvisar. 66 00:03:25,920 --> 00:03:28,560 Siempre decidimos el día antes. Ah, muy bien. 67 00:03:30,959 --> 00:03:32,479 ¿Vosotros os vais a Mallorca? 68 00:03:32,560 --> 00:03:34,119 Sí, tenemos una casa allí. 69 00:03:34,280 --> 00:03:36,800 Les hemos dicho a Ramón y a Vanessa si querían venir. 70 00:03:38,400 --> 00:03:40,320 Pero ellos son un poco... 71 00:03:41,040 --> 00:03:42,720 ¿Cómo? Bueno, Ramón, 72 00:03:42,800 --> 00:03:44,840 sobre todo, digo, cómo es, ¿no? 73 00:03:44,920 --> 00:03:47,560 Con tal de que los niños estén bien, la verdad es que... 74 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 Sí, claro, claro. 75 00:03:49,959 --> 00:03:51,000 Sí. 76 00:04:00,640 --> 00:04:02,320 No sé, Nuria, a lo mejor... 77 00:04:03,439 --> 00:04:05,879 os apetece apuntaros al plan a Yusuf y a ti. 78 00:04:06,200 --> 00:04:08,479 Ah, bueno, eh..., sí. 79 00:04:08,560 --> 00:04:11,520 Lo tendría que consultar con Jesús, pero le apetecerá. 80 00:04:12,320 --> 00:04:14,840 ¿Te puedo ser franca sin que te lo tomes a mal? 81 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 Sí, claro. Es que, igual, 82 00:04:16,720 --> 00:04:19,520 Jesús no encaja concretamente en este plan, ¿sabes? 83 00:04:19,879 --> 00:04:21,439 ¿Por? Por él. 84 00:04:21,840 --> 00:04:23,439 Por él, porque, 85 00:04:24,600 --> 00:04:26,479 no sé, igual se siente incómodo... 86 00:04:26,840 --> 00:04:29,080 No sé, yo creo que... 87 00:04:29,920 --> 00:04:33,439 que... que no se sentiría incómodo, que le gustaría. 88 00:04:33,520 --> 00:04:35,720 Por otro lado, está el tema del espacio. 89 00:04:35,800 --> 00:04:37,119 Ah. La casa no es tan grande. 90 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Igual estamos apretados. Ya, ya, claro. 91 00:04:39,800 --> 00:04:42,160 No sé si me explico. Eso sí, sí. 92 00:04:43,239 --> 00:04:46,080 Pero que, si finalmente consideras que él tiene que venir, 93 00:04:46,640 --> 00:04:47,920 por nosotros bien. 94 00:04:48,200 --> 00:04:49,600 ¿Vale? Vale. 95 00:04:50,360 --> 00:04:51,479 Decídelo tú. 96 00:04:52,560 --> 00:04:54,239 ¿Vale? Sí, sí, claro. 97 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Vale. 98 00:05:00,800 --> 00:05:02,640 (Música turca) 99 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 "Allahu akbar". 100 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 ¿Qué? ¿Eh? 101 00:05:13,680 --> 00:05:15,720 No, que me des un kebab de esos. 102 00:05:15,800 --> 00:05:17,040 ¿Con todo? Sí. 103 00:05:18,080 --> 00:05:21,360 Oye, perdona, ¿cuánto os han cobrado por estas fotos? 104 00:05:21,439 --> 00:05:23,520 (HABLA EN TURCO) 105 00:05:25,879 --> 00:05:28,280 ¿Qué tal? Estaba viendo estas fotos, 106 00:05:28,360 --> 00:05:30,720 que están hechas sin... sin calidad técnica. 107 00:05:30,800 --> 00:05:33,560 No hay ninguna mirada artística, me parece, vamos. 108 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 Yo veo fotos perfectamente bonitas. 109 00:05:36,080 --> 00:05:38,239 Ah, ¿sí? Pues, mira, te voy a enseñar esto, 110 00:05:39,080 --> 00:05:40,320 a ver qué te parece. 111 00:05:40,520 --> 00:05:41,959 Estas fotos que tengo aquí, 112 00:05:42,640 --> 00:05:46,400 estas sí tienen una intención, tienen un toque personal. 113 00:05:46,479 --> 00:05:48,840 Hay vida, ¿verdad?, hay color. 114 00:05:49,560 --> 00:05:51,520 No me interesan. Vamos a hacer una cosa. 115 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 Yo te hago un presupuesto sin ningún compromiso 116 00:05:54,080 --> 00:05:57,560 y te hago un descuento del 10 % si al final quieres hacerlas. 117 00:05:57,640 --> 00:05:59,119 No me interesan, gracias. 118 00:06:00,119 --> 00:06:01,320 Pues nada. 119 00:06:03,320 --> 00:06:04,720 ¿Me das un vasito de agua? 120 00:06:11,160 --> 00:06:12,280 "Sukran". 121 00:06:23,600 --> 00:06:25,160 Esto sabe raro. ¿A qué? 122 00:06:30,160 --> 00:06:31,439 (GRITA) 123 00:06:31,800 --> 00:06:33,959 ¿Qué me habéis dado? ¡Eso es veneno, hombre! 124 00:06:34,560 --> 00:06:35,840 ¡Qué retortijones! 125 00:06:35,920 --> 00:06:38,200 El libro de reclamaciones, que os meto un puro. 126 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 ¿Cómo? 127 00:06:39,640 --> 00:06:42,720 O, si queréis, mejor llegamos a un acuerdo entre nosotros. 128 00:06:42,800 --> 00:06:43,920 ¿Preferís eso? 129 00:06:51,119 --> 00:06:53,720 Es la primera vez que vengo al psicólogo... 130 00:06:54,439 --> 00:06:56,119 y tengo un poco de vergüenza. 131 00:06:57,280 --> 00:07:01,000 Y, bueno, es que me lo recomendaron algunas personas y... 132 00:07:01,400 --> 00:07:05,360 Bueno, me han salido estos cupones por Groupon. 133 00:07:06,239 --> 00:07:07,959 Cuéntame, ¿qué te ha hecho venir? 134 00:07:08,040 --> 00:07:09,920 Pues es que a mí, de toda la vida, 135 00:07:10,000 --> 00:07:12,160 me han gustado las mujeres mayores, ¿no? 136 00:07:12,239 --> 00:07:13,239 Eh... 137 00:07:13,320 --> 00:07:16,640 Lo intenté con una chica de mi edad, pero no funcionó. 138 00:07:17,160 --> 00:07:22,119 Luego, me casé con una mujer de 60 y al final nos separamos. 139 00:07:22,200 --> 00:07:25,360 Y, bueno, un poco la cosa es que lo último ha sido que, bueno, 140 00:07:26,160 --> 00:07:30,360 eh..., he tenido una... estando cerca de mi madre. 141 00:07:30,879 --> 00:07:31,920 ¿Una qué? 142 00:07:32,840 --> 00:07:34,840 Una erección. Ya. 143 00:07:35,600 --> 00:07:36,800 Estoy mal, ¿verdad? 144 00:07:37,200 --> 00:07:39,560 José Luis, lo primero es decirte que te relajes. 145 00:07:39,640 --> 00:07:41,560 No estás enfermo ni te pasa nada malo. 146 00:07:41,640 --> 00:07:43,080 ¿Seguro? Segurísimo. 147 00:07:43,160 --> 00:07:46,239 Una erección es una respuesta del sistema nervioso autónomo. 148 00:07:46,320 --> 00:07:47,760 Por tanto, no es voluntaria. 149 00:07:47,840 --> 00:07:51,160 Eso debes hablarlo con tu madre de una manera natural, desenfadada, 150 00:07:51,239 --> 00:07:52,560 quitarle importancia. 151 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 "¡No!". 152 00:07:54,400 --> 00:07:56,600 "¡No, Benjamin, no!". 153 00:07:56,920 --> 00:07:58,280 (LLORA) "¡Vete, vete!". 154 00:07:58,360 --> 00:07:59,439 "¡Hija!". 155 00:07:59,520 --> 00:08:00,640 Hola, Raúl. 156 00:08:00,720 --> 00:08:03,080 Mira, te presento a mis padres. 157 00:08:03,160 --> 00:08:06,400 Bueno, a Olga ya la conocerás, ¿no?, de verla en pantalla. 158 00:08:06,479 --> 00:08:07,479 Encantada. 159 00:08:07,560 --> 00:08:10,400 Les he invitado para que vean algo del montaje. Sentaos. 160 00:08:10,680 --> 00:08:13,520 Ponles la toma en que yo estoy en la cama con ella. 161 00:08:15,600 --> 00:08:17,479 ¿Seguro? ¿La de la cama? 162 00:08:18,080 --> 00:08:19,879 Sí, venga, ponla. Ya veréis. 163 00:08:22,920 --> 00:08:26,040 "¿Tu marido y tú dormís en camas separadas?". 164 00:08:26,439 --> 00:08:27,439 "Sí". 165 00:08:32,119 --> 00:08:34,439 Congela... ahí. 166 00:08:36,040 --> 00:08:37,119 ¡Ups! 167 00:08:38,959 --> 00:08:40,479 ¿Podemos ver algo más seguido? 168 00:08:42,479 --> 00:08:43,560 ¿No lo veis? 169 00:08:43,640 --> 00:08:45,040 No... No lo entiendo. 170 00:08:45,439 --> 00:08:47,320 La verdad, no... ¿No es gracioso? 171 00:08:47,400 --> 00:08:50,320 ¡Mira que tener una erección trabajando! 172 00:08:50,400 --> 00:08:51,600 ¿Cómo que una erección? 173 00:08:51,879 --> 00:08:53,680 O sea, quiero decir... No... 174 00:08:53,760 --> 00:08:55,920 (PADRE) Óscar, quita eso, por favor. 175 00:08:56,000 --> 00:08:58,360 Es una tontería. No me digáis que no es gracioso. 176 00:08:58,439 --> 00:08:59,800 ¿Dónde le ves la gracia? 177 00:08:59,879 --> 00:09:01,840 Es el sistema vascular autónomo. 178 00:09:02,680 --> 00:09:04,160 ¿No te habías dado cuenta? 179 00:09:09,320 --> 00:09:11,360 No sé cómo no se te cae la cara de vergüenza. 180 00:09:11,439 --> 00:09:12,439 Mira... 181 00:09:13,640 --> 00:09:14,720 Olvídalo. 182 00:09:16,080 --> 00:09:17,160 (Puerta cerrándose) 183 00:09:20,200 --> 00:09:21,400 "¿Se han dormido ya?". 184 00:09:21,479 --> 00:09:23,760 Sí, por fin. Oye, por cierto, 185 00:09:23,840 --> 00:09:27,160 Yusuf me ha dicho que se va con sus amigos a Mallorca. 186 00:09:27,920 --> 00:09:29,920 Ah, ¿sí? ¿Se lo ha inventado? 187 00:09:31,200 --> 00:09:33,439 No, no, hay... Tienen un plan. 188 00:09:34,080 --> 00:09:35,160 ¿Quién? 189 00:09:35,239 --> 00:09:36,879 Pues Guillermo, Andrea, 190 00:09:37,439 --> 00:09:39,040 Ramón, su mujer y los niños. 191 00:09:39,600 --> 00:09:41,280 ¿Con Ramón y Vanessa? 192 00:09:42,000 --> 00:09:44,600 Pero si son dos impresentables, Nuri, y tú lo sabes. 193 00:09:44,760 --> 00:09:47,360 Ya, pero con los niños lo hacen bien. 194 00:09:48,239 --> 00:09:51,080 Ramón, por lo menos, no va oliendo bragas por ahí. 195 00:10:02,840 --> 00:10:04,239 (SONIA) "¿Se lo contaste?". 196 00:10:04,320 --> 00:10:06,760 Sí, y tenías toda la razón. 197 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 Solo había que quitarle peso. 198 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 Nos... Nos reímos y ya está. 199 00:10:10,640 --> 00:10:12,400 Ah, estupendo. Pues bien, ¿no? 200 00:10:12,479 --> 00:10:14,400 Sí, ya está todo resuelto. 201 00:10:14,479 --> 00:10:15,959 ¿Cuánto es entonces en total? 202 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 Siéntate, por favor, José Luis. 203 00:10:20,920 --> 00:10:23,360 Los dos sabemos que hay algo que te preocupa más. 204 00:10:23,760 --> 00:10:25,560 Algo que tienes miedo de confrontar. 205 00:10:25,640 --> 00:10:27,479 Yo no tengo miedo, creo. 206 00:10:27,800 --> 00:10:30,080 ¿Y por qué me has dicho que te llamas José Luis? 207 00:10:31,600 --> 00:10:32,920 Tómate tu tiempo. 208 00:10:36,439 --> 00:10:37,439 Fue... 209 00:10:38,239 --> 00:10:39,720 las Navidades pasadas. 210 00:10:42,520 --> 00:10:44,400 Me enamoré de una mujer. 211 00:10:48,119 --> 00:10:49,439 Es la mujer de... 212 00:10:51,360 --> 00:10:52,760 de una persona que conozco, 213 00:10:53,680 --> 00:10:55,520 de... de un amigo, bueno, 214 00:10:56,959 --> 00:10:58,439 de un compañero de trabajo. 215 00:10:58,520 --> 00:11:01,040 Puede ser complicado eso, ¿eh? (CHASCA LA LENGUA) 216 00:11:03,160 --> 00:11:04,320 Ya, y, además, 217 00:11:04,959 --> 00:11:06,400 ella estaba embarazada. 218 00:11:08,640 --> 00:11:11,320 "¿Y cómo te hace sentir eso?". "Bueno, antes, mal, 219 00:11:11,400 --> 00:11:14,840 porque creo que lo que me atrajo fue la forma de su tripa". 220 00:11:15,280 --> 00:11:17,600 "Pero ahora, que ya es madre, peor, 221 00:11:17,680 --> 00:11:19,879 porque ella sigue con su marido 222 00:11:20,160 --> 00:11:22,680 y yo sigo enamorado de ella". 223 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 (Puerta abriéndose) 224 00:11:26,680 --> 00:11:28,040 Perdón, ¿se puede? 225 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 Pero... 226 00:11:32,320 --> 00:11:33,760 ¡Óscar! ¿Qué haces aquí? 227 00:11:33,840 --> 00:11:36,640 ¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí? ¿Y tú? 228 00:11:37,119 --> 00:11:39,680 Eh... Yo he venido a traerle este regalo a Sonia. 229 00:11:39,760 --> 00:11:41,520 Esa flor se la di yo ayer a Nuria. 230 00:11:41,600 --> 00:11:42,920 ¿Eh? No, no, no. 231 00:11:43,000 --> 00:11:45,200 Dijiste que no dirías nada de lo que hablamos. 232 00:11:45,280 --> 00:11:47,680 No estoy diciendo nada. ¿Tú vienes a su consulta? 233 00:11:47,760 --> 00:11:49,239 Pero ¿os conocéis? 234 00:11:49,320 --> 00:11:51,479 Claro, nosotros somos vecinos. 235 00:11:51,959 --> 00:11:53,200 ¡Ay, Dios! 236 00:11:53,879 --> 00:11:55,920 De verdad que no tenía batería. 237 00:11:56,000 --> 00:11:58,360 Mira, ¿eh? Estaba buscando un cargador. 238 00:11:58,560 --> 00:12:00,000 Perdóname, pero no pasó nada. 239 00:12:00,080 --> 00:12:01,840 Entonces, ¿por qué pides perdón? 240 00:12:01,920 --> 00:12:04,040 Por si lo sigues pensando. ¿El qué? 241 00:12:04,959 --> 00:12:06,479 Que le olí las bragas, dice. 242 00:12:06,560 --> 00:12:08,040 Eh... ¿Quién lo dice? 243 00:12:08,119 --> 00:12:11,200 Pues... la gente. Uno que vino. 244 00:12:11,280 --> 00:12:12,520 Venga, por favor. 245 00:12:14,439 --> 00:12:15,720 Claro, ahora caigo. 246 00:12:15,920 --> 00:12:17,640 Ya sé por qué estás tú aquí. 247 00:12:17,840 --> 00:12:19,840 Oye, no, no, ¿eh? No, no, no. 248 00:12:21,040 --> 00:12:23,479 Tú estás aquí por lo de tu madre. 249 00:12:27,959 --> 00:12:28,959 Toma, anda. 250 00:12:29,879 --> 00:12:30,879 Hasta luego. 251 00:12:36,160 --> 00:12:39,680 Oye, por cierto, ¿qué pasó al final con la terapia esa a la que ibas? 252 00:12:39,760 --> 00:12:42,879 Ah, ¿eso? Muy bien, todo bien. 253 00:12:43,080 --> 00:12:45,280 Pero no me distraigas. ¿Por dónde íbamos? 254 00:12:46,840 --> 00:12:48,640 (OLGA) "No intento seducirte". 255 00:12:48,720 --> 00:12:51,439 "Lo sé, pero esto es muy duro para mí". 256 00:12:52,000 --> 00:12:53,959 "¿Quieres que te seduzca?". 257 00:12:56,320 --> 00:12:57,920 "Creo que me voy a ir a casa". 258 00:12:59,280 --> 00:13:01,239 No sé tú, pero yo lo veo un poco cantoso. 259 00:13:01,479 --> 00:13:03,640 No, qué va, para nada. 260 00:13:04,200 --> 00:13:05,239 No. 261 00:13:06,360 --> 00:13:09,800 1300, 1400 y 1500. 262 00:13:10,080 --> 00:13:11,360 ¿1500? Sí. 263 00:13:11,800 --> 00:13:14,400 Es que no me está yendo nada mal con esto de los cuadros. 264 00:13:14,479 --> 00:13:17,000 Pero sigue faltando bastante y lo necesito, Nuria. 265 00:13:17,080 --> 00:13:20,239 Bueno, ya lo sé, papá, pero dame un poco de margen, por favor. 266 00:13:21,680 --> 00:13:22,760 Perdona. 267 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 ¿Sí? 268 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Dime. 269 00:13:27,200 --> 00:13:28,360 Pero ¿ahora? 270 00:13:28,720 --> 00:13:30,119 Muy bien, de acuerdo, voy. 271 00:13:32,000 --> 00:13:34,760 Tengo que salir. ¿Te importa quedarte con la abuela? 272 00:13:34,840 --> 00:13:38,040 ¿Adónde vas? ¿Qué pasa? Una reunión de trabajo urgente. 273 00:13:38,119 --> 00:13:39,439 ¿Otra vez? ¿Ahora? 274 00:13:39,760 --> 00:13:40,879 Adiós, mamá. 275 00:13:42,200 --> 00:13:43,239 (Puerta cerrándose) 276 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 ¡Taxi! 277 00:14:03,479 --> 00:14:04,760 ¡Siga a esa moto! 278 00:14:08,000 --> 00:14:09,560 (Música de acción) 279 00:14:39,760 --> 00:14:42,200 Espéreme aquí, ¿eh? Abuela, no te muevas. 280 00:14:42,920 --> 00:14:43,920 (GIME) 281 00:14:49,520 --> 00:14:51,160 (Música disco) 282 00:15:06,360 --> 00:15:08,119 (Música disco) 283 00:15:14,560 --> 00:15:16,600 (Música disco) 284 00:15:29,239 --> 00:15:30,320 ¿Qué está pasando? 285 00:15:31,760 --> 00:15:32,920 Pero ¿qué haces aquí? 286 00:15:34,760 --> 00:15:37,280 No, la pregunta es qué haces tú aquí. 287 00:15:38,200 --> 00:15:40,239 Te dije que eran unos socios de Tarragona 288 00:15:40,320 --> 00:15:42,400 con los que tratamos de salvar la empresa. 289 00:15:42,479 --> 00:15:43,640 ¿Quién es esta? 290 00:15:43,840 --> 00:15:45,040 Tranquilos, es mi hija. 291 00:15:45,720 --> 00:15:48,239 ¿Qué has hecho con la abuela? Está abajo, en el taxi. 292 00:15:48,320 --> 00:15:50,239 Te dije que era una reunión importante. 293 00:15:50,320 --> 00:15:54,080 Ya, pero es que todas tus reuniones son importantes. 294 00:15:56,119 --> 00:15:59,560 Él siempre va en moto... vestido de "guy leather". 295 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 ¿De qué? De cuero. 296 00:16:02,439 --> 00:16:03,520 ¿Esto? 297 00:16:03,600 --> 00:16:06,320 Ya quisiera yo. Esto es polipiel. El cuero me da alergia. 298 00:16:06,400 --> 00:16:08,840 Perdona, pero no veo que esto sea de recibo. 299 00:16:08,920 --> 00:16:11,200 Tranquilo, se va y firmamos. Nuria, por favor. 300 00:16:12,000 --> 00:16:15,320 No, que no se puede ir por Chueca con esas pintas 301 00:16:15,400 --> 00:16:17,560 y esperar que la gente no crea que... ¿Eh? 302 00:16:17,640 --> 00:16:18,920 ¿Eh? ¿Qué pintas? 303 00:16:19,000 --> 00:16:21,479 Las que tenías el otro día. Venía del gimnasio. 304 00:16:22,479 --> 00:16:24,720 Pues por eso. ¡Nuria, basta ya! 305 00:16:24,800 --> 00:16:26,360 ¿Y esta música qué? 306 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 ¿Qué música? 307 00:16:28,640 --> 00:16:31,040 El chunda chunda este que tenéis. 308 00:16:31,119 --> 00:16:32,360 (Música disco) 309 00:16:32,439 --> 00:16:34,479 Nos vamos porque veo que... No. 310 00:16:34,560 --> 00:16:37,320 ...tenéis cosas que hablar. No, esperad un momento. 311 00:16:37,400 --> 00:16:39,280 Un momento, por favor, por favor... 312 00:16:45,119 --> 00:16:46,200 ¡Estupendo! 313 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 Perdóname, papá, perdóname. 314 00:16:49,439 --> 00:16:50,879 Si he llegado hasta aquí 315 00:16:50,959 --> 00:16:53,720 es porque, justo antes del accidente, mamá... 316 00:16:54,640 --> 00:16:57,720 me iba a contar algo muy importante sobre vuestra relación. 317 00:17:01,800 --> 00:17:03,760 Está bien, está bien. 318 00:17:06,000 --> 00:17:08,720 Te lo quise evitar porque estábamos de luto, pero... 319 00:17:09,879 --> 00:17:11,000 ahí va. 320 00:17:12,959 --> 00:17:15,879 Poco antes de morir, tu madre me había dado un ultimátum. 321 00:17:17,800 --> 00:17:21,360 Iba a irse de casa si no metía a tu abuela en una residencia. 322 00:17:22,840 --> 00:17:24,040 ¿Qué te parece? 323 00:17:29,080 --> 00:17:31,320 Pero ¿era eso lo que me iba a decir mamá? 324 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 Mi madre me estaba volviendo loco. 325 00:17:33,600 --> 00:17:36,280 Más de una vez, estuve a punto de tirarla por la escalera 326 00:17:36,360 --> 00:17:38,760 con la silla de ruedas y todo, y lo habría hecho. 327 00:17:39,239 --> 00:17:41,520 Ahora, meterla en una residencia no. 328 00:17:42,080 --> 00:17:43,600 Me daba muchísima pena. 329 00:17:47,479 --> 00:17:48,680 ¿Y lo del yogur? 330 00:17:49,119 --> 00:17:50,959 ¿Qué yogur? Ah, no, nada. 331 00:17:51,320 --> 00:17:52,959 Perdona, perdona, no... 332 00:17:54,320 --> 00:17:56,160 Puedes seguir con tu reunión. 333 00:17:56,520 --> 00:17:58,600 Ya se han ido todos. No hay nada que hacer. 334 00:17:58,920 --> 00:18:00,000 Ya. 335 00:18:02,400 --> 00:18:04,119 (Música disco) 336 00:18:07,239 --> 00:18:08,920 (HOMBRE) ¡Vamos, vamos, venga! 337 00:18:09,200 --> 00:18:11,520 -¡Vamos! -¡Vamos, chicos! 338 00:18:11,600 --> 00:18:12,840 -¡Vamos! 339 00:18:12,920 --> 00:18:14,560 (Voces animando) 340 00:18:23,239 --> 00:18:24,239 -¡Vamos! 341 00:18:26,200 --> 00:18:27,959 ¡Venga, nervio, nervio, nervio! 342 00:18:29,160 --> 00:18:30,439 ¿Qué pasa, figura? 343 00:18:30,879 --> 00:18:33,239 ¿Qué tal? ¿Cómo va la cosa? Perdiendo 3-0. 344 00:18:33,760 --> 00:18:35,680 Y el tuyo se está luciendo que da gusto. 345 00:18:37,400 --> 00:18:40,080 Cuidado con este, que te la lía cuando menos lo esperes. 346 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 ¿Por qué? 347 00:18:41,959 --> 00:18:43,959 Eh..., no, por nada, no... 348 00:18:44,040 --> 00:18:45,439 (Silbato) 349 00:18:47,000 --> 00:18:49,320 Tenemos que hacer la facturación online, ¿eh?, 350 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 para ir juntos a Mallorca. -Vale. 351 00:18:51,840 --> 00:18:53,959 Pero ¿al final, vais a Mallorca? 352 00:18:54,040 --> 00:18:56,959 -Y tu mujer viene con los niños. -A recibir ahí. 353 00:18:57,040 --> 00:18:58,320 ¿Cómo? -¿No te lo ha dicho? 354 00:18:59,360 --> 00:19:01,439 Sí, claro que me lo ha dicho, me lo ha dicho. 355 00:19:01,520 --> 00:19:02,920 Lo que pasa es que yo estoy 356 00:19:03,000 --> 00:19:05,239 hasta aquí de trabajo y no puedo ir, pero lo sé. 357 00:19:05,320 --> 00:19:07,560 Eso ha dicho, que no puedes ir. Claro. 358 00:19:08,479 --> 00:19:10,560 -¡Árbitro, pita! -¡Pita las cosas! 359 00:19:10,640 --> 00:19:12,200 Y, entonces, ¿vosotros vais? 360 00:19:13,040 --> 00:19:14,680 -¿No te estamos diciendo que sí? 361 00:19:15,439 --> 00:19:16,800 Vale, vale. 362 00:19:16,920 --> 00:19:18,439 ¿Cómo que "vale, vale"? 363 00:19:18,520 --> 00:19:22,040 Que no os veo ahí a todos juntos, pero, bueno, da igual, déjalo. 364 00:19:22,119 --> 00:19:23,680 ¿A todos, a quién? ¿Por qué? 365 00:19:23,760 --> 00:19:25,920 Digo esto sin ofender a ninguno de los dos. 366 00:19:26,000 --> 00:19:27,320 Tranquilo, yo no me ofendo. 367 00:19:27,400 --> 00:19:28,800 -Yo tampoco. -¡Vamos, mira! 368 00:19:28,879 --> 00:19:30,360 ¡Mira, mira! ¡Vamos ahí! 369 00:19:30,439 --> 00:19:33,439 Que no os quiero contar el rollo. ¡Vamos, Hugo, ahí lo tienes! 370 00:19:33,520 --> 00:19:35,439 No quiero cortaros el rollo. -¡Suelta! 371 00:19:35,520 --> 00:19:38,040 -¡Kevin, suéltala! -¡Vamos, ahí lo tienes! 372 00:19:38,119 --> 00:19:40,320 -¡Venga, Kevin, suéltala! ¡Kevin, chuta! 373 00:19:41,800 --> 00:19:43,200 -¡Ahí va! -¡En toda la cara! 374 00:19:43,280 --> 00:19:44,479 ¡Gol! 375 00:19:44,680 --> 00:19:46,080 ¡Muy bien! ¡Os lo dije! 376 00:19:46,879 --> 00:19:48,600 ¡Muy bien, Yusuf! 377 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 (Aplauso) 378 00:19:49,760 --> 00:19:50,760 (RAMÓN RÍE) 379 00:19:50,840 --> 00:19:53,439 ¡Ese es mi hijo!, ¿eh? ¡Es mi hijo! 380 00:19:56,760 --> 00:19:58,239 (Puerta abriéndose) 381 00:19:59,920 --> 00:20:01,119 (Puerta cerrándose) 382 00:20:01,680 --> 00:20:02,680 Hola. 383 00:20:03,479 --> 00:20:05,040 Hola. Hola. 384 00:20:06,800 --> 00:20:08,439 ¿Estás bien? ¿Tú has visto 385 00:20:08,520 --> 00:20:11,239 la flor que me regaló Sonia? Estaba aquí, en una maceta. 386 00:20:11,800 --> 00:20:14,160 No, no, ¿por? Pero ¿qué ha pasado? 387 00:20:14,560 --> 00:20:16,239 Ah, Yusuf, que ha metido un gol. 388 00:20:16,479 --> 00:20:18,600 ¿Con qué? ¿Con la cara? Con la cara, sí. 389 00:20:18,879 --> 00:20:21,200 No hemos ganado, pero, oye, ahí está el gol. 390 00:20:21,280 --> 00:20:23,640 Pero ¿cómo te has hecho esto? ¡Por favor! 391 00:20:23,879 --> 00:20:25,360 (RESOPLA) 392 00:20:25,560 --> 00:20:26,840 ¡Dios mío! 393 00:20:27,239 --> 00:20:28,560 ¡Ay, por Dios! 394 00:20:32,720 --> 00:20:35,800 He estado con Ramón y Guillermo y me han dicho que vas a Mallorca. 395 00:20:36,040 --> 00:20:38,119 Sí, si te lo dije el otro día. 396 00:20:38,200 --> 00:20:39,959 No me dijiste que te ibas con ellos. 397 00:20:40,040 --> 00:20:41,840 Me dijiste que se iban de vacaciones, 398 00:20:42,119 --> 00:20:44,040 pero no me dijiste nada de ir nosotros. 399 00:20:44,360 --> 00:20:45,439 Venga. 400 00:20:45,879 --> 00:20:47,160 Vete a hacer los deberes. 401 00:20:47,479 --> 00:20:48,720 Venga, campeón. 402 00:20:53,640 --> 00:20:55,760 Yo lo hago por los niños, Jesús. Ya. 403 00:20:55,840 --> 00:20:58,520 Bueno, y por mí también. Necesito oxígeno. 404 00:20:58,600 --> 00:21:00,760 Unos días nada más. Es que nos va a venir bien. 405 00:21:03,320 --> 00:21:04,479 Está bien, de acuerdo. 406 00:21:04,800 --> 00:21:05,920 Pero ¿lo entiendes? 407 00:21:06,000 --> 00:21:07,119 Claro que lo entiendo. 408 00:21:07,239 --> 00:21:08,320 Pues eso. 409 00:21:08,400 --> 00:21:09,640 (JULIA LLORA) 410 00:21:09,720 --> 00:21:11,080 Ya, ya, mi vida, ya. 411 00:21:11,680 --> 00:21:12,920 Claro que lo entiendo. 412 00:21:13,239 --> 00:21:16,520 Estoy acostumbrado a ser el último en enterarme de lo que pasa aquí. 413 00:21:16,600 --> 00:21:18,119 Primero, de que voy a ser padre. 414 00:21:18,200 --> 00:21:21,439 Ahora, de que mi mujer se va de viaje con sus nuevos amigos. 415 00:21:21,600 --> 00:21:23,600 Claro que lo entiendo, lo entiendo todo. 416 00:21:30,760 --> 00:21:31,920 Está bien. 417 00:21:32,360 --> 00:21:33,600 ¿Tú querrías venir? 418 00:21:37,760 --> 00:21:39,280 Solo si tú quisieras de verdad. 419 00:21:41,479 --> 00:21:42,720 (Timbre) 420 00:21:44,920 --> 00:21:46,680 Ya, mi vida, ya. ¡Hombre, Carlos! 421 00:21:46,760 --> 00:21:48,000 Pasad, por favor. 422 00:21:48,879 --> 00:21:51,320 ¡Papá! Tranquilos. Va a ser rápido. 423 00:21:51,720 --> 00:21:54,920 Veréis, he tenido que cerrar definitivamente el negocio 424 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 porque no he podido llegar a un acuerdo con mi socio. 425 00:21:59,320 --> 00:22:01,680 Así que he decidido cambiar de vida... 426 00:22:02,160 --> 00:22:04,239 y voy a meter a la abuela en una residencia. 427 00:22:06,680 --> 00:22:09,200 Pero ¿no decías que no te gustaban las residencias? 428 00:22:09,280 --> 00:22:12,040 Sí, hombre, y, además, ahí los viejos se mueren de pena. 429 00:22:12,119 --> 00:22:13,520 ¿Y quién va a pagar eso? 430 00:22:13,600 --> 00:22:15,479 Vosotros, con el dinero que me debéis. 431 00:22:16,800 --> 00:22:19,640 Hombre, Carlos, la verdad es que ahora nosotros no... 432 00:22:19,720 --> 00:22:21,040 No... No... 433 00:22:21,119 --> 00:22:23,119 Pero, espera, igual tenéis razón. 434 00:22:23,680 --> 00:22:27,160 Claro, mucho mejor, mucho mejor, que se quede aquí con vosotros, 435 00:22:27,239 --> 00:22:29,119 en un entorno familiar feliz. 436 00:22:29,200 --> 00:22:30,800 Más contenta ella y todos. 437 00:22:30,959 --> 00:22:33,000 ¡Vaya lujo de nietos que tienes, mamá! 438 00:22:33,320 --> 00:22:34,560 Pero... Eh... 439 00:22:34,840 --> 00:22:37,080 Espera... Un momento, un momento, Carlos. 440 00:22:37,160 --> 00:22:39,400 No vais a poder pagarme nunca ese dinero. 441 00:22:39,879 --> 00:22:41,000 Y lo sabéis. 442 00:22:45,879 --> 00:22:47,600 Toma, los pañales. 443 00:22:53,879 --> 00:22:54,879 (Puerta) 444 00:22:54,959 --> 00:22:56,439 (GIME) 445 00:22:59,160 --> 00:23:00,439 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 446 00:23:00,520 --> 00:23:01,760 ¿Cómo va eso, eh? Bien. 447 00:23:01,840 --> 00:23:03,000 ¿Nos vamos? Venga. 448 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 Nuria. 449 00:23:08,040 --> 00:23:09,320 (Motor arrancando) 450 00:23:09,479 --> 00:23:10,760 Nuria, ¿qué hacemos? 451 00:23:11,600 --> 00:23:12,760 ¿Entonces? 452 00:23:13,560 --> 00:23:14,560 Entonces ¿qué? 453 00:23:15,520 --> 00:23:17,760 ¿Que cómo hacemos entonces? 454 00:23:18,160 --> 00:23:20,040 (Desireless "Voyage, Voyage") 455 00:23:20,119 --> 00:23:21,439 (JULIA GIME) 456 00:23:22,720 --> 00:23:23,920 (JULIA TOSE) 457 00:23:29,920 --> 00:23:31,840 (GIME) 458 00:23:33,800 --> 00:23:35,080 (Timbre) 459 00:23:35,800 --> 00:23:37,200 "Les habla Javier Fuentes, 460 00:23:37,280 --> 00:23:41,119 sobrecargo del vuelo 4672 con destino a Palma de Mallorca". 461 00:23:41,200 --> 00:23:44,160 Por motivos de seguridad y para evitar interferencias 462 00:23:44,239 --> 00:23:46,560 con el sistema del avión, los dispositivos... 463 00:23:46,640 --> 00:23:49,680 ¿Has oído? Estamos a punto de despegar y yo, con estos pelos. 464 00:23:49,760 --> 00:23:51,600 No me extraña que vueles, maricón. 465 00:23:51,680 --> 00:23:52,840 -"...aterrizaje". 466 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 (Timbre) 467 00:23:54,280 --> 00:23:56,200 -(AFEMINADO) Abróchense el cinturón. 468 00:23:56,280 --> 00:23:58,080 ¡Yuju! ¡Por favor, Ramón, por favor!39216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.