All language subtitles for Verguenza 02x04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,720 No me empujes. Venga, va. ¿Puedes? 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,760 Cuidado, disimula, por favor. 3 00:00:10,879 --> 00:00:12,040 Venga. Eh. 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,560 (GIME) Vale. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,119 Cuidado, Nuria, que me duele. 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,600 Bueno, ve con cuidado. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,800 ¡Menos mal que me llevas a rehabilitación! 8 00:00:18,879 --> 00:00:20,800 Tampoco hace falta que grites. 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,959 Me has puesto mal el collarín. 10 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 ¿Lo has visto? 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,320 Seguro que está por ahí. 12 00:00:31,400 --> 00:00:34,239 Por cierto, hoy he quedado con Sonia para cenar. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,040 ¿La vecina? (ASIENTE) 14 00:00:36,439 --> 00:00:37,640 Ah, muy bien. 15 00:00:38,160 --> 00:00:41,119 ¿Adónde queréis que vayamos? No, el plan es para nosotras. 16 00:00:41,200 --> 00:00:43,479 Tú te tienes que quedar con los niños en su casa. 17 00:00:45,760 --> 00:00:46,600 ¿Por qué? 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,840 Mira, Jesús, estoy harta del paripé de las muletas, 19 00:00:49,920 --> 00:00:51,439 así que dame un poco de cancha. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,800 Si prefieres, te bajas del coche y vas en metro. 21 00:00:53,879 --> 00:00:56,239 No, no, tranquila, que me quedo yo con los niños. 22 00:00:57,000 --> 00:00:59,160 Además, se me da bien y lo prefiero. 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,680 A ver si te hacen el ingreso del seguro, 24 00:01:01,760 --> 00:01:03,160 que estoy hasta las narices. 25 00:01:19,040 --> 00:01:20,239 Hola, Nuria. 26 00:01:23,680 --> 00:01:25,320 (Pasos acercándose) 27 00:01:32,840 --> 00:01:34,000 ¿Qué pasa? 28 00:01:34,879 --> 00:01:36,119 Eso digo yo. 29 00:01:36,600 --> 00:01:37,800 ¿Esto qué es? 30 00:01:38,119 --> 00:01:39,119 Nada. 31 00:01:43,360 --> 00:01:44,959 Venía a recoger esto. 32 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Toma. 33 00:01:50,280 --> 00:01:51,479 No, sí, eh... 34 00:01:54,439 --> 00:01:55,640 Ahora vengo. 35 00:02:07,080 --> 00:02:08,080 Bien. 36 00:02:11,800 --> 00:02:13,920 Debería estar más acostumbrada, ¿no? 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,600 Es que me ha recordado a una persona. 38 00:02:22,239 --> 00:02:23,840 Nuria. ¿Sí? 39 00:02:24,439 --> 00:02:25,600 ¿Qué pasa? 40 00:02:27,560 --> 00:02:29,160 Nada, todo bien. 41 00:02:50,040 --> 00:02:51,920 Entonces, te metes en la cama con ella. 42 00:02:52,000 --> 00:02:54,520 Estás nervioso, pero poco a poco te vas calentando. 43 00:02:54,600 --> 00:02:57,119 Lo importante de esta escena es que respire sexo. 44 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 Pero ¿tú ahora vas a dirigir la película o cómo? 45 00:02:59,879 --> 00:03:01,280 No, no, no, soy yo. 46 00:03:01,920 --> 00:03:03,239 No... Vamos... 47 00:03:03,479 --> 00:03:07,119 Yo lo único que quiero es darle una visión más... 48 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 ¿No? 49 00:03:09,800 --> 00:03:11,160 Venga, vamos a primera. 50 00:03:24,600 --> 00:03:26,720 Venga, anda, que no tenemos todo el día. 51 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 ¿Qué haces, qué haces, Óscar, qué haces? 52 00:03:30,800 --> 00:03:34,160 He pensado que es mejor hacer la escena con el albornoz puesto, 53 00:03:34,360 --> 00:03:36,640 ¿no?, para marcar la inseguridad de Benjamin. 54 00:03:36,879 --> 00:03:39,400 Pero ¿no querías rodarla igual que la original? 55 00:03:39,479 --> 00:03:42,560 Sí, bueno, no, a veces, depende. Venga. 56 00:03:42,640 --> 00:03:43,680 Déjate de tonterías. 57 00:03:43,760 --> 00:03:45,640 Eso digo yo. Venga, vamos, al lío. 58 00:03:46,680 --> 00:03:47,760 Venga. 59 00:03:49,280 --> 00:03:50,360 Acción. 60 00:03:50,439 --> 00:03:52,560 -Vamos a rodar. Motor. 61 00:03:53,560 --> 00:03:54,640 -93, primera. 62 00:03:54,720 --> 00:03:55,720 (Claqueta) 63 00:03:55,920 --> 00:03:56,920 -¡Acción! 64 00:03:58,560 --> 00:03:59,680 Entonces, 65 00:03:59,959 --> 00:04:02,959 ¿tu marido y tú dormís en camas separadas? 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,080 Sí. 67 00:04:33,160 --> 00:04:34,600 (MASCULLA) 68 00:04:34,879 --> 00:04:36,640 (RESPIRA ACELERADAMENTE) 69 00:04:37,239 --> 00:04:38,239 ¡Ay! 70 00:04:39,000 --> 00:04:40,239 ¿Qué pasa? 71 00:04:41,680 --> 00:04:44,080 ¡Ay, ay, corta, corta, corta, corta! 72 00:04:45,119 --> 00:04:46,879 Pero ¿por qué? Si va muy bien, Óscar. 73 00:04:46,959 --> 00:04:49,280 Es que, bueno, vamos a cambiar la escena. 74 00:04:49,560 --> 00:04:52,879 Voy... Voy a cambiar unos diálogos, pero, bueno, luego. 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,680 Vestuario, por favor. 76 00:04:58,160 --> 00:04:59,560 (SUSURRA) 77 00:05:00,360 --> 00:05:01,760 Luego vengo. 78 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 Eh... Chicos. 79 00:05:03,720 --> 00:05:05,280 Voy a cortar para bocata, ¿vale? 80 00:05:05,360 --> 00:05:06,959 Pero ¿cómo vamos a cortar si...? 81 00:05:07,040 --> 00:05:09,720 No hemos terminado la escena ni han dicho los diálogos. 82 00:05:09,879 --> 00:05:12,920 Sí, pero es verdad, mejor parar ahora un rato. 83 00:05:14,119 --> 00:05:16,360 ¿Qué ha pasado, Óscar? Nada. 84 00:05:16,439 --> 00:05:19,040 Es que me voy a quedar aquí un rato. 85 00:05:19,439 --> 00:05:22,040 Ve al bocadillo, de verdad, estoy bien. 86 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Muy fuerte. 87 00:05:31,439 --> 00:05:32,800 Muy fuerte lo tuyo. 88 00:05:33,000 --> 00:05:34,239 ¡Con tu propia madre! 89 00:06:02,040 --> 00:06:03,160 ¿Sí? 90 00:06:03,600 --> 00:06:04,720 Hola. 91 00:06:06,280 --> 00:06:07,439 ¿Puedo pasar? 92 00:06:08,200 --> 00:06:09,280 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 93 00:06:10,080 --> 00:06:11,400 Bueno, porque... 94 00:06:12,040 --> 00:06:14,640 quería disculparme por lo de antes y... 95 00:06:15,640 --> 00:06:18,160 Bueno, ya que estoy, ¿quiere que le coloque la mano? 96 00:06:19,520 --> 00:06:20,680 Pasa. 97 00:06:22,320 --> 00:06:24,959 Perdona, es que estaba empezando a hacer la comida. 98 00:06:25,040 --> 00:06:26,840 Bueno, si es mal momento, pues... 99 00:06:26,920 --> 00:06:28,640 Que no, mujer, que no, tranquila. 100 00:06:29,160 --> 00:06:32,800 Estaba esperando a mi marido, pero, ya que has venido, te lo agradezco. 101 00:06:37,080 --> 00:06:38,920 No, no, no es molestia, si... 102 00:06:42,560 --> 00:06:43,800 Sí. 103 00:06:44,280 --> 00:06:45,400 No, es que... 104 00:06:45,640 --> 00:06:47,840 tienes que levantar esta pestañita de aquí. 105 00:06:47,920 --> 00:06:49,239 ¿A ver? Eso. 106 00:06:49,400 --> 00:06:50,600 (Clic) 107 00:06:51,959 --> 00:06:54,200 Bueno, pues gracias. 108 00:06:59,640 --> 00:07:00,760 ¡Mamá! 109 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 ¿Cómo? 110 00:07:05,760 --> 00:07:09,720 Mamá, perdóname. Yo no quería que te murieras, de verdad. 111 00:07:10,600 --> 00:07:11,720 Hola. 112 00:07:16,800 --> 00:07:18,439 Eh... Gerardo. 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,119 ¿Quién es esta? 114 00:07:21,200 --> 00:07:23,160 -Pues... -¿Qué haces aquí? 115 00:07:24,239 --> 00:07:26,080 Es... Es que me... 116 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 me he equivocado. 117 00:07:28,560 --> 00:07:30,879 ¿Cómo que te has equivocado? No entiendo. 118 00:07:30,959 --> 00:07:33,040 Solo ha venido a ponerme la mano. Ya se va. 119 00:07:35,959 --> 00:07:38,080 (GERARDO) Pues muy bien no se la has puesto. 120 00:07:38,320 --> 00:07:39,360 (Música en TV) 121 00:07:39,439 --> 00:07:41,520 Aquí tienes el mando de la tele. Muy bien. 122 00:07:41,600 --> 00:07:43,119 Y este es el de Movistar. 123 00:07:43,680 --> 00:07:45,479 ¿Y el mando para dormir a los niños? 124 00:07:46,640 --> 00:07:47,720 (Timbre) 125 00:07:48,400 --> 00:07:49,640 Esta debe de ser Nuria. 126 00:07:51,400 --> 00:07:52,520 Fenomenal, ¿no? 127 00:07:52,600 --> 00:07:53,800 (Puerta abriéndose) 128 00:07:54,119 --> 00:07:55,479 ¿Qué te pasa? ¿Nos vamos ya? 129 00:07:55,760 --> 00:07:58,800 Sonia, perdona, pero hoy no tengo el día para salir, lo siento. 130 00:07:58,879 --> 00:08:00,720 Eh... Jesús, venga, que nos vamos. 131 00:08:00,800 --> 00:08:02,760 Pero ¿qué pasa, Nuri? ¿Qué ha pasado? 132 00:08:02,840 --> 00:08:05,160 Estoy revuelta, que he tenido un día muy raro. 133 00:08:05,239 --> 00:08:07,280 Precisamente por eso, vamos a salir. 134 00:08:07,360 --> 00:08:09,479 Que nos dé el aire, nos despejamos un poco. 135 00:08:09,560 --> 00:08:12,160 Claro, mujer, tiene razón ella. Salid, divertíos. 136 00:08:12,520 --> 00:08:14,840 Y la niña está dormida. ¿No irás a despertarla? 137 00:08:15,239 --> 00:08:16,640 Yo lo tengo todo controlado. 138 00:08:21,280 --> 00:08:22,439 Ay, perdóname. 139 00:08:22,879 --> 00:08:23,879 Lo siento. 140 00:08:23,959 --> 00:08:25,840 Pues nada, chica, ¿qué se le va a hacer? 141 00:08:25,920 --> 00:08:27,800 Tampoco vamos a forzarla. No, hombre. 142 00:08:27,879 --> 00:08:29,920 Pero ¿no te das cuenta de que lo necesita? 143 00:08:30,400 --> 00:08:32,360 Sí, eso es lo que decía yo antes, ¿no? 144 00:08:32,640 --> 00:08:35,239 Anda, venga, no seas tonta, anímate, que nos vamos. 145 00:08:36,000 --> 00:08:37,520 Venga, va, vámonos. 146 00:08:38,959 --> 00:08:40,400 Chao, Laura. Adiós. 147 00:08:40,479 --> 00:08:42,920 Pero, vamos a ver, si yo solo decía... 148 00:08:44,479 --> 00:08:45,680 (Puerta cerrándose) 149 00:08:47,239 --> 00:08:49,879 El otro día, me lie con un negro. "Nigger". 150 00:08:49,959 --> 00:08:51,920 No puedes llamarle "nigger" a un negro. 151 00:08:52,000 --> 00:08:54,400 Solo entre ellos. Es superracista si lo haces tú. 152 00:08:54,479 --> 00:08:55,479 (Risas) 153 00:08:55,560 --> 00:08:58,320 Me encantan los negros. Siempre he querido ser negra. 154 00:08:58,400 --> 00:09:02,360 Me parecía alucinante que tuviesen las plantas de los pies blancas. 155 00:09:02,439 --> 00:09:04,760 Y yo, que soy blanca, siempre las tengo negras. 156 00:09:08,160 --> 00:09:09,439 Lo que estaba diciendo. 157 00:09:14,439 --> 00:09:16,640 Alguien lo acaba de pillar. ¿Quién ha sido? 158 00:09:16,720 --> 00:09:18,280 (Risas) 159 00:09:18,479 --> 00:09:19,600 ¿Dónde está? 160 00:09:20,000 --> 00:09:22,040 -Ha sido esta de aquí. Que no. 161 00:09:22,119 --> 00:09:24,040 -Ahí está. ¿Cómo te llamas? 162 00:09:25,280 --> 00:09:27,119 No, yo no... no... 163 00:09:27,439 --> 00:09:30,119 No, no, dilo. Yo, Nuria. 164 00:09:30,560 --> 00:09:32,760 Nuria. Te lo estás pasando bien, ¿no? 165 00:09:33,280 --> 00:09:34,439 Sí. 166 00:09:34,520 --> 00:09:35,680 Se nota, se nota. 167 00:09:36,280 --> 00:09:37,360 Perdona, ¿eh? 168 00:09:37,439 --> 00:09:38,720 ¿Perdón? ¿Perdón por qué? 169 00:09:38,800 --> 00:09:40,080 No, porque he hablado... 170 00:09:40,160 --> 00:09:42,200 O sea, me he reído y luego... 171 00:09:42,280 --> 00:09:43,520 Ah, ¿que eso era una risa? 172 00:09:47,280 --> 00:09:49,000 Cuéntanos, Nuria, ¿estás casada? 173 00:09:49,840 --> 00:09:52,080 No. ¡Sí! Sí, sí, estoy casada. 174 00:09:52,160 --> 00:09:53,600 O sea, ni se acuerda. 175 00:09:54,879 --> 00:09:57,760 Con tantas ganas que tienes de participar, es tu momento. 176 00:09:58,879 --> 00:10:02,000 Pero es que no... no... no sé qué quieres que... 177 00:10:02,080 --> 00:10:03,840 No te rías tanto, cuéntanos. 178 00:10:04,840 --> 00:10:06,879 ¿Qué? No, no, dilo. 179 00:10:08,920 --> 00:10:10,160 Yo me voy, ¿eh? 180 00:10:10,239 --> 00:10:11,479 ¡Se va! 181 00:10:11,560 --> 00:10:13,640 Un aplauso para Nuria, por favor. 182 00:10:15,640 --> 00:10:17,439 ¡Ay! (TODOS) ¡Oh! 183 00:10:17,520 --> 00:10:18,520 -¡Nuria! ¡Hostia! 184 00:10:18,600 --> 00:10:20,080 ¿Estás bien? ¡La rodilla! 185 00:10:20,160 --> 00:10:21,760 Venga. ¡Me cachis en diez! 186 00:10:22,239 --> 00:10:23,280 (JULIA GIME) 187 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 Yusuf, echa un poco de tomate ahí, anda. 188 00:10:25,360 --> 00:10:27,920 Laura, ¿vienes a echarnos una mano, por favor? 189 00:10:28,000 --> 00:10:29,400 (LAURA) ¡Que me dejes en paz! 190 00:10:29,840 --> 00:10:31,760 Pero ¿qué se ha creído la imbécil esta? 191 00:10:31,840 --> 00:10:32,920 (JULIA GIME) 192 00:10:34,280 --> 00:10:35,840 ¿Qué haces? Perdón. 193 00:10:35,920 --> 00:10:37,360 Coge un mocho. ¿Qué es eso? 194 00:10:37,920 --> 00:10:39,640 (Música disco) 195 00:10:39,720 --> 00:10:41,320 Está bien, te lo voy a contar. 196 00:10:41,840 --> 00:10:43,320 Tiene 21 años y novia. 197 00:10:44,360 --> 00:10:47,000 A veces, pues nos vemos los tres. 198 00:10:48,000 --> 00:10:49,080 Bien, ¿no? 199 00:10:49,400 --> 00:10:51,080 Yo me acuerdo una vez que... 200 00:10:51,439 --> 00:10:54,200 que hicimos un intercambio de pareja con Jesús. 201 00:10:54,560 --> 00:10:55,720 Cuenta, cuenta. 202 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 Pero esto que quede entre nosotras. 203 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Venga, que sí. 204 00:11:00,200 --> 00:11:03,200 Bueno, pues conocimos a una americana con su marido... 205 00:11:03,680 --> 00:11:05,800 y nos invitaron un fin de semana al campo. 206 00:11:06,600 --> 00:11:07,720 Y fue... 207 00:11:08,920 --> 00:11:11,959 Fue muy intenso. Sí, ¿no? 208 00:11:12,280 --> 00:11:13,360 Bill. 209 00:11:15,119 --> 00:11:17,479 ¡Cómo era Bill, por favor! 210 00:11:17,560 --> 00:11:20,080 Nuria, tú sabes que yo soy psicóloga, ¿no? 211 00:11:21,000 --> 00:11:22,840 A ver, que lo hicimos una vez, ¿eh? 212 00:11:22,920 --> 00:11:25,320 No te vayas a creer que Jesús y yo estamos ahí... 213 00:11:25,400 --> 00:11:28,239 Que lo digo porque sé cuándo me están contando una milonga 214 00:11:28,320 --> 00:11:30,479 para aparentar una cosa y tapar otras. 215 00:11:33,080 --> 00:11:34,959 Perdona, no quería ser tan brusca. 216 00:11:35,239 --> 00:11:36,479 Perdóname. 217 00:11:37,080 --> 00:11:39,000 Pero no estás pasando un buen momento 218 00:11:39,080 --> 00:11:41,320 y necesitas resolver cosas con Jesús. 219 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 Es lo que creo, ¿eh? 220 00:11:42,920 --> 00:11:44,280 Bueno, que... 221 00:11:44,360 --> 00:11:45,680 que no... 222 00:11:47,400 --> 00:11:49,080 Que Jesús no puede... 223 00:11:49,959 --> 00:11:52,040 Desde que tenemos los niños, nada. 224 00:11:52,119 --> 00:11:54,000 Ya. Y lo hemos intentado todo. 225 00:11:54,080 --> 00:11:55,760 Pero eso es una cosa normal. 226 00:11:55,840 --> 00:11:58,239 Al final, se junta lo de tu madre, los niños... 227 00:11:58,320 --> 00:11:59,840 Tú no te preocupes, que pasará. 228 00:11:59,920 --> 00:12:01,879 Encontraréis el remedio, ya lo verás. 229 00:12:03,879 --> 00:12:06,000 ¡Anda! Hola, Nuria. 230 00:12:06,760 --> 00:12:07,840 Hola. 231 00:12:09,080 --> 00:12:11,959 Es... el hijo de un socio de Tarragona. 232 00:12:12,040 --> 00:12:13,239 Está de paso por Madrid 233 00:12:13,320 --> 00:12:15,520 y me ha pedido que le saque a dar una vuelta y... 234 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 ¿A Chueca? 235 00:12:17,439 --> 00:12:18,439 ¿Qué? 236 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Bueno, encantado. 237 00:12:20,439 --> 00:12:21,879 -Martín. ¿Qué tal? -¿Qué tal? 238 00:12:22,680 --> 00:12:23,680 Sonia. 239 00:12:24,160 --> 00:12:25,479 ¿Te acuerdas? 240 00:12:25,560 --> 00:12:27,479 Sí, claro. Encantado. 241 00:12:28,119 --> 00:12:29,239 Ya nos íbamos. 242 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 ¿Todo bien? Bien, bien, bien. 243 00:12:32,520 --> 00:12:33,920 Pues hasta luego. 244 00:12:34,200 --> 00:12:35,520 Chao. Adiós. 245 00:12:35,600 --> 00:12:36,879 Venga, hasta luego. 246 00:12:38,879 --> 00:12:39,920 Mi... 247 00:12:40,600 --> 00:12:42,959 ¡Jo, tu padre cómo se lo pasa!, ¿eh? 248 00:12:43,040 --> 00:12:44,320 Ah, ¿sí? ¡Hombre! 249 00:12:44,800 --> 00:12:45,879 ¿Tú crees? 250 00:12:46,439 --> 00:12:49,280 Venga, anda, vamos a tomarnos otra en otro sitio. 251 00:12:50,320 --> 00:12:51,439 Venga. 252 00:12:53,239 --> 00:12:55,879 (Ladridos) 253 00:13:00,920 --> 00:13:02,439 (JULIA GIME) 254 00:13:11,040 --> 00:13:12,280 (GIME) 255 00:13:20,360 --> 00:13:22,239 ¿Qué miras? ¿Qué tal? 256 00:13:23,400 --> 00:13:24,520 ¿Qué quieres? 257 00:13:25,160 --> 00:13:27,720 Eh... Nada, bueno, que ya es hora de acostarse, ¿no? 258 00:13:27,800 --> 00:13:29,879 ¿A las 23:00? ¡Tú flipas! (RÍE) 259 00:13:31,479 --> 00:13:32,840 Apaga la luz, por favor. 260 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 Pero ¿tú quién te crees que eres? ¿Yo? 261 00:13:35,439 --> 00:13:38,200 Soy el adulto que está a cargo, así que, por favor, apaga. 262 00:13:38,280 --> 00:13:39,439 Que paso de tu culo. 263 00:13:40,320 --> 00:13:41,320 Eh... 264 00:13:42,000 --> 00:13:44,520 O apagas la luz o... o voy a tener que apagarla yo. 265 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Inténtalo. 266 00:13:46,280 --> 00:13:49,239 ¿Qué quieres, que...? No sé, ¿quieres bronca o qué quieres? 267 00:13:49,320 --> 00:13:50,760 ¿Me amenazas? No. Te digo, 268 00:13:50,840 --> 00:13:52,200 de buen tono, que apagues. 269 00:13:52,280 --> 00:13:54,439 ¡De buen tono, mis cojones! ¿Sabes qué? 270 00:13:54,520 --> 00:13:56,600 Paso de tu rollo machista patriarcal. 271 00:13:56,680 --> 00:13:59,479 Me dejas en paz ya o te denuncio por acosador. 272 00:14:01,280 --> 00:14:02,640 Te voy a decir una cosa. 273 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 Voy a venir en diez minutos... 274 00:14:06,600 --> 00:14:08,160 y espero que hayas apagado. 275 00:14:16,239 --> 00:14:17,400 Papá. 276 00:14:18,720 --> 00:14:21,200 Que no te rías, que me he hecho daño de verdad. 277 00:14:21,280 --> 00:14:24,160 O sea, me he dado un golpe en la rodilla que madre mía... 278 00:14:32,280 --> 00:14:33,959 ¿Qué es, el de 21 otra vez? 279 00:14:35,640 --> 00:14:36,720 No. 280 00:14:36,800 --> 00:14:38,320 Este es Pedro, mi ex. 281 00:14:38,800 --> 00:14:40,239 Pues se te ha cambiado la cara. 282 00:14:40,680 --> 00:14:41,959 ¿Qué pasa? 283 00:14:42,040 --> 00:14:43,959 Pedro es un celoso patológico, 284 00:14:44,360 --> 00:14:45,760 por no decir violento. 285 00:14:46,119 --> 00:14:47,600 Violento... ¿cómo? 286 00:14:48,000 --> 00:14:51,200 Violento como que un día casi mata a un tío a puñetazos en un bar 287 00:14:51,280 --> 00:14:53,160 porque creía que me estaba mirando. 288 00:14:53,239 --> 00:14:54,800 ¡Joder, qué dices! 289 00:14:54,879 --> 00:14:57,439 Laura le adora, no te creas. Se llevan fenomenal. 290 00:14:58,680 --> 00:15:01,720 Si no te importa, prefiero que por hoy nos volvamos ya. 291 00:15:01,800 --> 00:15:03,320 Estoy un poco inquieta, ¿vale? 292 00:15:03,400 --> 00:15:04,920 Sí, sí, claro, claro. 293 00:15:05,920 --> 00:15:09,119 Pero no te preocupes, que seguro que no va a pasar nada. 294 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 Ya verás. Eso espero. 295 00:15:11,760 --> 00:15:14,080 (Música de intriga) 296 00:15:44,680 --> 00:15:45,879 (JULIA GIME) 297 00:16:08,840 --> 00:16:11,280 (Vehículo acercándose) 298 00:16:12,360 --> 00:16:13,760 (Frenazo) 299 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 (Ladridos) 300 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 (Puerta cerrándose) 301 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 (GIME) 302 00:16:54,200 --> 00:16:55,680 (GIME) 303 00:17:05,320 --> 00:17:06,760 ¿Qué coño haces? 304 00:17:07,360 --> 00:17:08,560 ¿Yo? Nada. 305 00:17:11,280 --> 00:17:13,320 Entonces, ¿qué haces aquí? ¿Y tú? 306 00:17:13,680 --> 00:17:15,160 Este es el que quería pegarme. 307 00:17:15,239 --> 00:17:17,119 No, no, no, eso no es verdad. 308 00:17:17,400 --> 00:17:19,879 Yo estoy cuidando a los niños. No he pegado a nadie. 309 00:17:21,119 --> 00:17:22,479 Laura, vete a tu cuarto. 310 00:17:25,840 --> 00:17:27,959 Te juro que yo no he hecho nada. 311 00:17:29,280 --> 00:17:31,360 Estaba buscando un cargador para el móvil. 312 00:17:32,400 --> 00:17:34,040 Yo tengo un cargador. ¿Cómo? 313 00:17:34,520 --> 00:17:35,959 -¿Te lo enseño? (JULIA LLORA) 314 00:17:36,040 --> 00:17:37,560 No, gracias. ¿Te lo enseño? 315 00:17:38,119 --> 00:17:39,160 No. 316 00:17:39,239 --> 00:17:40,479 (JULIA LLORA) 317 00:17:40,560 --> 00:17:42,840 Ven, que te lo voy a enseñar. No. 318 00:17:43,479 --> 00:17:45,280 ¿Qué vas a hacer? Pero ¿qué haces? 319 00:17:45,360 --> 00:17:47,400 Pero ¿qué coño haces? ¡No me hagas nada! 320 00:17:47,479 --> 00:17:49,520 ¡Que salgas por la puerta! ¡Por favor! 321 00:17:49,600 --> 00:17:50,920 ¡Bájate de ahí! ¡Yusuf! 322 00:17:51,000 --> 00:17:52,040 ¡Yusuf! 323 00:17:52,119 --> 00:17:53,879 ¡Mi hija, que está llorando mi hija! 324 00:17:53,959 --> 00:17:55,320 ¿Qué pasa, Jesús? ¡Yusuf! 325 00:17:55,400 --> 00:17:57,080 ¡Dile que no me pegue, Yusuf! 326 00:17:57,160 --> 00:17:58,920 -¡Que te calles! ¡Yusuf! 327 00:17:59,000 --> 00:18:00,600 -Pero ¿qué es esto? -¿Qué...? 328 00:18:01,160 --> 00:18:02,320 ¿Qué haces aquí? 329 00:18:03,040 --> 00:18:05,479 Pues, ya ves, proteger a mi hija, 330 00:18:05,560 --> 00:18:07,320 ya que tú estás por ahí de cachondeo. 331 00:18:07,720 --> 00:18:09,360 Que es el vecino, Pedro. 332 00:18:11,239 --> 00:18:12,760 Haz el favor de soltarle. 333 00:18:14,800 --> 00:18:15,959 Salid de mi cuarto. 334 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 Venga, vámonos, Yusuf. 335 00:18:20,800 --> 00:18:22,119 Vamos, venga. 336 00:18:24,479 --> 00:18:25,720 Vámonos. ¿Qué ha pasado? 337 00:18:25,800 --> 00:18:27,200 ¿Qué pasa? Nada, vámonos. 338 00:18:27,280 --> 00:18:28,840 Perdón por el malentendido. 339 00:18:28,920 --> 00:18:31,320 -Idos todos. Pedro, vete. -Espera. 340 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 Puedo explicarlo todo. 341 00:18:32,879 --> 00:18:34,560 No necesito que me expliques nada. 342 00:18:34,640 --> 00:18:36,800 Fuera. Dame un minuto, Sonia, por favor. 343 00:18:37,560 --> 00:18:39,640 Yo me había quedado sin batería en el móvil 344 00:18:39,720 --> 00:18:42,160 y me puse a buscar un cargador en tu cuarto. 345 00:18:42,239 --> 00:18:44,640 Por eso estaba en tu habitación. Ya lo he contado. 346 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 (PEDRO) No, no, no. 347 00:18:46,760 --> 00:18:48,800 Este tío ha ido a tu cajón a oler tus bragas. 348 00:18:48,879 --> 00:18:51,439 Le he pillado restregándoselas por la cara 349 00:18:51,520 --> 00:18:52,920 y tocándose con la otra mano. 350 00:18:53,000 --> 00:18:54,959 Pero ¿qué dices, qué dices, qué dices? 351 00:18:55,040 --> 00:18:56,080 Eso no es así. 352 00:18:56,160 --> 00:18:57,400 Vámonos, Yusuf. Espera. 353 00:18:57,479 --> 00:18:59,080 Tira, por favor. Eso no es así. 354 00:18:59,160 --> 00:19:02,560 Espera. Oye, Nuria, por favor, lleva a los niños a casa, venga. 355 00:19:04,479 --> 00:19:05,479 (Puerta) 356 00:19:05,560 --> 00:19:07,239 Sonia, de verdad que no ha sido así. 357 00:19:07,400 --> 00:19:09,920 Me he quedado sin batería. Eso es mentira. 358 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 ¿Y tú qué sabes? 359 00:19:11,080 --> 00:19:13,439 Es que tú me tienes manía, pero no me has visto. 360 00:19:13,520 --> 00:19:15,000 Pero yo sí. Pero ella no. 361 00:19:16,200 --> 00:19:19,040 Laura, cariño, ¿tú has visto a este señor con mis bragas? 362 00:19:19,119 --> 00:19:20,160 No. 363 00:19:20,560 --> 00:19:22,920 Me ha visto él, pero ella ya te digo que no. 364 00:19:27,439 --> 00:19:30,520 O sea, que él me ha visto buscar el cargador del móvil. 365 00:19:31,119 --> 00:19:32,920 Que ya digo que no tenía batería. 366 00:19:33,000 --> 00:19:35,040 (Móvil) 367 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 Esta tarde, te compro una talla más, 368 00:19:53,720 --> 00:19:55,520 que ya no te valen ni los de papá. 369 00:19:57,840 --> 00:20:00,320 Por cierto, ayer en casa de Sonia, 370 00:20:00,400 --> 00:20:01,840 ¿qué... qué pasó? 371 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 ¿Tú viste algo? 372 00:20:04,439 --> 00:20:06,200 Un señor quería pegar a Jesús. 373 00:20:06,959 --> 00:20:08,720 A papá, dices. Jesús. 374 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 Le puedes llamar papá, Yusuf. 375 00:20:10,479 --> 00:20:12,520 Pero ¿por qué quería pegarle? 376 00:20:12,800 --> 00:20:16,080 ¿Pasó algo antes en la habitación de Sonia? 377 00:20:16,840 --> 00:20:19,160 No sé. Pero, entonces, ¿qué pasó? 378 00:20:21,959 --> 00:20:24,680 Perdóname, Yusuf, perdóname, que no te quiero agobiar. 379 00:20:25,400 --> 00:20:26,840 Hala, que tengas buen día. 380 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 Hola. 381 00:20:43,479 --> 00:20:44,560 Hola. 382 00:20:44,879 --> 00:20:46,520 ¿Qué tal? Hola, buenos días. 383 00:20:46,600 --> 00:20:49,040 ¿Qué tal? Bien, que me voy a trabajar. 384 00:20:49,239 --> 00:20:51,640 Ah, muy bien. Yo me voy a la piscina a nadar un rato. 385 00:20:51,720 --> 00:20:52,959 Ah, yo también. 386 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 ¿No te ibas a trabajar? Sí. 387 00:20:54,760 --> 00:20:58,040 Lo que pasa es que yo, antes de ir a trabajar, siempre voy a nadar. 388 00:20:58,320 --> 00:20:59,560 Todos los días. 389 00:20:59,879 --> 00:21:01,680 Como no te veía las cosas... 390 00:21:01,920 --> 00:21:04,119 Ya, no, es que me las he olvidado. Ah. 391 00:21:04,200 --> 00:21:06,920 Pero me compro un bañador cualquiera en un chino y... 392 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 ¿Seguro? ¿Sí? 393 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Vamos. Vale. 394 00:21:20,800 --> 00:21:22,239 Hasta ahora. Hasta luego. 395 00:21:57,600 --> 00:22:00,200 ¿Y todo esto no deberían llevarlo los de producción? 396 00:22:00,280 --> 00:22:02,800 Se han ido todos del rodaje porque no cobraban. 397 00:22:02,879 --> 00:22:03,920 Solo quedamos tú y yo. 398 00:22:04,000 --> 00:22:06,479 ¡De verdad, qué poco compromiso tienen algunos! 399 00:22:06,680 --> 00:22:09,119 Bueno, solo queda por hacer un plano con mi madre 400 00:22:09,200 --> 00:22:10,840 que puedo rodarlo yo mismo. 401 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 Pero es una escena de ella contigo en la cama. 402 00:22:13,840 --> 00:22:15,680 No, lo vamos a hacer en una cafetería. 403 00:22:17,080 --> 00:22:19,600 Óscar, no me parece bien que, por tus problemas, 404 00:22:19,680 --> 00:22:20,959 cambiemos el original. 405 00:22:21,040 --> 00:22:23,200 Es la última escena. Olvídalo, Jesús. 406 00:22:23,840 --> 00:22:26,200 ¿No has pensado ir a un psicólogo para hablarlo? 407 00:22:26,280 --> 00:22:28,840 No quiero hablar de eso. Es que es muy fuerte. 408 00:22:28,920 --> 00:22:30,560 ¿Tu madre qué te ha dicho? ¿De qué? 409 00:22:30,920 --> 00:22:33,119 ¿Habéis hablado de que te pone? A ver. 410 00:22:33,200 --> 00:22:34,920 Mi madre no me pone, Jesús. 411 00:22:35,000 --> 00:22:38,119 Fue una reacción fisiológica, nada más. 412 00:22:38,200 --> 00:22:40,280 Eran... las sábanas, el perfume... 413 00:22:40,360 --> 00:22:43,760 Nadie se empalma si no hay algo de deseo ahí, Óscar. 414 00:22:46,239 --> 00:22:47,600 ¿El perfume has dicho? 415 00:22:47,680 --> 00:22:49,040 Sí, el perfume. 416 00:22:50,080 --> 00:22:52,320 ¿Un perfume que te pone... todo tieso? 417 00:22:52,400 --> 00:22:53,800 Bueno, déjalo, de verdad. 418 00:22:54,200 --> 00:22:56,479 No, no, no, si lo digo porque me interesa a mí. 419 00:22:57,000 --> 00:22:58,280 ¿Qué marca es? No sé. 420 00:22:58,360 --> 00:22:59,640 Es un perfume de señora. 421 00:22:59,720 --> 00:23:02,080 Es el que usa mi madre de toda la vida. 422 00:23:02,160 --> 00:23:04,439 Ya, pero ¿cómo se llama? ¡Que yo qué sé, te digo! 423 00:23:04,520 --> 00:23:05,959 (Ladridos) 424 00:23:10,959 --> 00:23:13,439 Este es un perfume que está muy de moda ahora mismo. 425 00:23:13,520 --> 00:23:14,879 Lo llevan todas las chicas. 426 00:23:14,959 --> 00:23:17,080 No, yo lo que quiero es un perfume clásico, 427 00:23:17,160 --> 00:23:19,439 de señora, de toda la vida. 428 00:23:19,520 --> 00:23:21,080 ¿Es para una mujer mayor? 429 00:23:21,160 --> 00:23:24,119 Sí, no, bueno... Quiero algo en esa línea. 430 00:23:25,000 --> 00:23:26,400 Entonces, 431 00:23:26,879 --> 00:23:29,400 tenemos este, que es todo un clásico. 432 00:23:30,000 --> 00:23:32,520 ¿Y este me garantiza usted que es de señora señora? 433 00:23:32,600 --> 00:23:33,720 Sí, claro. 434 00:23:48,479 --> 00:23:51,119 Esto es para ponérselo en el cuello, no funciona así. 435 00:23:51,760 --> 00:23:54,320 ¿Cómo que no funciona así? ¿Qué tiene que funcionar? 436 00:23:54,640 --> 00:23:57,080 Lo que intenta. ¿Qué insinúa que intento? 437 00:23:57,160 --> 00:23:59,160 No sé, dígamelo usted. Mire, señorita. 438 00:24:02,200 --> 00:24:04,720 Quédese usted con la vuelta, hágame el favor. 439 00:24:05,439 --> 00:24:06,640 ¡Eh! ¡Ay! 440 00:24:07,200 --> 00:24:09,080 ¡Espere, oiga, espere! 441 00:24:09,879 --> 00:24:11,439 Déjeme que le explique, hombre. 442 00:24:11,879 --> 00:24:12,879 ¡Oye, por favor! 443 00:24:12,959 --> 00:24:14,720 No me diga nada, que yo hago mi curro. 444 00:24:14,959 --> 00:24:16,600 Tengo un dolor, tengo un dolor... 445 00:24:16,840 --> 00:24:18,119 (GIME) 446 00:24:18,439 --> 00:24:20,680 ¡Ay! No me encuentro bien, de verdad. 447 00:24:21,439 --> 00:24:23,560 No sabes el dolor que tengo por aquí. 448 00:24:23,840 --> 00:24:26,400 Es que llevo una mala racha que no te lo puedes creer. 449 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 ¡Eh! 450 00:24:33,680 --> 00:24:34,920 Que son 70 euros. 451 00:24:38,000 --> 00:24:39,160 Si es que... 452 00:24:40,160 --> 00:24:41,280 Toma, anda. 453 00:24:41,840 --> 00:24:43,680 Como no me empalme con esto...37402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.