All language subtitles for Verguenza 02x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,879 --> 00:00:09,080 (Música ligera) 2 00:00:10,920 --> 00:00:14,160 A partir de hoy, te vamos a llevar al cole un día cada uno. 3 00:00:14,239 --> 00:00:15,520 ¿Te parece bien? 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,640 Tú sabes que para nosotros eres igual que Julia, un hijo más. 5 00:00:23,479 --> 00:00:24,600 Vale. 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,959 Bueno, adiós. ¿Cómo que adiós? 7 00:00:31,760 --> 00:00:32,959 Yo voy solo. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,840 ¿Cómo vas a ir...? No, yo te acompaño. 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 Jesús me deja aquí todos los días. 10 00:00:37,720 --> 00:00:39,040 Ah, bueno, pues toma. 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,439 Venga. Adiós, cariño. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,040 Adiós. 13 00:00:47,160 --> 00:00:48,200 Hola. 14 00:00:48,439 --> 00:00:50,200 -¿Qué tal? -¿Cómo estás? 15 00:00:51,520 --> 00:00:53,400 ¿Ves como no era tan fácil? 16 00:00:57,320 --> 00:00:59,959 "Estoy soñando mucho con mamá últimamente". 17 00:01:01,400 --> 00:01:02,840 ¿Tú piensas en ella? 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,200 Mamá, antes de morirse, 19 00:01:10,280 --> 00:01:13,040 iba a decirme algo muy importante acerca de papá. 20 00:01:13,119 --> 00:01:14,520 ¿Tú sabes algo? 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,920 Abuela, yo sé que puedes oírme. 22 00:01:18,280 --> 00:01:20,640 ¿Qué pasa con papá? ¿Que... 23 00:01:21,560 --> 00:01:24,439 está trayendo hombres a casa? 24 00:01:27,320 --> 00:01:30,200 Abuela, hazme una señal si es que sí, 25 00:01:30,280 --> 00:01:31,600 un ruido, algo. 26 00:01:35,800 --> 00:01:36,879 Ya están aquí. 27 00:01:37,439 --> 00:01:38,600 ¿De qué habláis? 28 00:01:38,680 --> 00:01:41,920 No, nada, que no se quiere tomar la pastilla. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,080 Esto es tuyo, ¿no? Sí. 30 00:01:44,680 --> 00:01:47,640 No me acordaba de que, durante una época, me dio por pintar. 31 00:01:48,360 --> 00:01:50,040 Fue en el instituto, ¿verdad? 32 00:01:50,119 --> 00:01:53,600 Si no te importa llevártelos... Estoy reorganizando los armarios. 33 00:01:54,879 --> 00:01:56,239 ¡Ay, mamá! 34 00:01:56,320 --> 00:01:58,479 (LA ABUELA GRUÑE) 35 00:01:59,000 --> 00:02:01,760 (GRUÑE) 36 00:02:04,160 --> 00:02:05,320 A ver, mamá. 37 00:02:05,760 --> 00:02:07,400 A ver, ¡aúpa! 38 00:02:07,720 --> 00:02:08,800 (Pedo) 39 00:02:10,400 --> 00:02:11,920 Son gases que le dan a veces. 40 00:02:14,680 --> 00:02:17,160 Bueno, pues yo me voy yendo. Venga, te acompaño. 41 00:02:17,720 --> 00:02:18,959 No, puedo, puedo. 42 00:02:19,040 --> 00:02:20,200 A ver. A ver. 43 00:02:39,479 --> 00:02:41,600 Le sacas el distribuidor, lo limpias un poco 44 00:02:41,680 --> 00:02:43,879 y le dices que hemos puesto uno nuevo. 45 00:02:44,280 --> 00:02:45,959 -Pero Ramón... -Y ya está, ya está. 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,800 Walter, ya está. ¡Ramón! 47 00:02:49,479 --> 00:02:51,320 ¡Hombre! ¿Qué pasa, figura? 48 00:02:51,400 --> 00:02:53,239 ¡Qué sorpresa! ¿Un café? 49 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 No, no, gracias. Estoy con la niña. 50 00:02:56,360 --> 00:02:57,800 Oye, que... ¿Eh? 51 00:02:59,560 --> 00:03:01,520 Que no estoy bien, me pasa algo. ¿De qué? 52 00:03:03,080 --> 00:03:04,479 De lo que me diste ayer. 53 00:03:04,560 --> 00:03:07,360 No he pegado ojo esta noche. Creo que me estoy muriendo. 54 00:03:07,439 --> 00:03:10,000 La falta de costumbre, pero se arregla tomando otra. 55 00:03:10,080 --> 00:03:11,959 ¿Vamos a la oficina? ¡No! ¿Estás loco? 56 00:03:12,439 --> 00:03:15,879 Encima me pilló mi suegro y ahora se cree que soy cocainómano. 57 00:03:15,959 --> 00:03:18,000 ¿Y qué más da? ¿Qué más da tu suegro? 58 00:03:18,119 --> 00:03:20,160 Que le debo dinero de otra cosa. 59 00:03:20,239 --> 00:03:22,439 ¿Le debes dinero a tu suegro? ¿Cuánto? 60 00:03:22,959 --> 00:03:25,879 9000 euros le debo, que no sé cómo voy a devolvérselos. 61 00:03:26,280 --> 00:03:28,360 Bueno, bueno, pues podemos hablar. 62 00:03:28,439 --> 00:03:30,479 ¿De qué? Hay algo ahí, un "business". 63 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 Un "business" que tengo. 64 00:03:33,160 --> 00:03:34,200 ¿Eh? 65 00:03:37,040 --> 00:03:38,800 -Motor. -42, primera. 66 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 -Y acción. 67 00:03:43,600 --> 00:03:45,720 (OLGA) Está claro que no quieres verme más. 68 00:03:45,800 --> 00:03:47,879 ¡Corta, corta, corta, corta! Eh... 69 00:03:47,959 --> 00:03:49,680 ¿Qué pasa? ¿Por qué cortas? 70 00:03:49,760 --> 00:03:52,560 Porque ha metido la pierna en mitad del plano, Óscar. 71 00:03:52,640 --> 00:03:54,600 Perdona, pero el director soy yo. 72 00:03:54,680 --> 00:03:57,080 Además, es la imagen más conocida de la película. 73 00:03:57,160 --> 00:04:01,239 Pensaba que, como esto es "coworking", se podía opinar. 74 00:04:01,320 --> 00:04:03,479 ¿Has puesto algo de dinero por Internet? 75 00:04:04,400 --> 00:04:06,840 No, pero pensaba hacerlo esta noche. 76 00:04:07,840 --> 00:04:09,320 Venga, segunda toma. 77 00:04:09,400 --> 00:04:10,560 Venga, motor. 78 00:04:10,720 --> 00:04:11,959 -42, segunda. 79 00:04:12,760 --> 00:04:13,840 -¿Qué haces? 80 00:04:14,200 --> 00:04:16,520 (OLGA) Está claro que no quieres verme más. 81 00:04:16,600 --> 00:04:17,760 (Clic) 82 00:04:17,840 --> 00:04:20,400 (ÁLVARO) Me he puesto nervioso. No quería decir eso. 83 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 Me gustas mucho, 84 00:04:23,320 --> 00:04:24,439 si no, no estaría aquí. 85 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Corta. Muy bien. 86 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 He marcado el gesto este de la ceja, 87 00:04:29,879 --> 00:04:32,600 como en el original. Bien, ¿no? Sí, lo fijamos, muy bien. 88 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 ¿Podemos hacer otra toma? 89 00:04:35,119 --> 00:04:37,439 No hace falta. En este plano, no se te ve. 90 00:04:37,520 --> 00:04:40,600 No, si yo lo digo por él, que ha estado un poquito flojo. 91 00:04:43,439 --> 00:04:45,920 No, pero... yo le he visto bien. Ya. 92 00:04:46,320 --> 00:04:48,879 De todas formas, haz otra toma. 93 00:04:52,439 --> 00:04:53,520 Óscar... 94 00:04:54,479 --> 00:04:57,520 Yo también he visto fantástico a Álvaro, de verdad. 95 00:04:57,600 --> 00:05:00,000 Álvaro, se ve perfectamente tu contradicción. 96 00:05:00,080 --> 00:05:03,640 Por un lado, ella te gusta, y, por otro lado, te provoca miedo. 97 00:05:03,840 --> 00:05:05,840 Muy bien, fantástico. Gracias. 98 00:05:07,680 --> 00:05:08,879 Felicidades, crac. 99 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 De todas formas, hagamos una más. 100 00:05:12,760 --> 00:05:13,840 ¿Eh? Eh... 101 00:05:14,119 --> 00:05:15,879 Para ti. ¿Para mí? 102 00:05:16,280 --> 00:05:18,040 Sí, para que la disfrutes. 103 00:05:18,119 --> 00:05:19,200 Venga. 104 00:05:19,840 --> 00:05:22,560 -Motor. (CARRASPEA) 105 00:05:22,760 --> 00:05:25,040 Y... acción. 106 00:05:28,320 --> 00:05:29,400 Ah, perdón. 107 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 No, no, tranquilo. Pasa si quieres. 108 00:05:33,520 --> 00:05:35,160 Eh... No, nada, que... 109 00:05:35,239 --> 00:05:36,320 Bueno, que... 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,760 que quiero que sepas que yo voy a estar siempre contigo, Álvaro. 111 00:05:41,920 --> 00:05:44,520 Debe de ser duro trabajar con un compañero, 112 00:05:44,600 --> 00:05:47,479 en este caso, con una compañera que no está a la altura, ¿no? 113 00:05:48,360 --> 00:05:50,320 Bueno, son gajes del oficio. 114 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 Por cierto, se me olvidaba. 115 00:05:54,840 --> 00:05:57,360 Mañana organizo una barbacoa en casa con Pepe, 116 00:05:57,439 --> 00:05:58,680 por si te apetece. 117 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 ¿Con Pepe? ¿Qué Pepe? 118 00:06:00,760 --> 00:06:02,320 Pepe... Coronado. 119 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 Ah, Jose. 120 00:06:04,080 --> 00:06:05,720 No, no le gusta que le llamen Jose. 121 00:06:05,800 --> 00:06:07,400 Él prefiere Pepe. Es al revés. 122 00:06:08,840 --> 00:06:10,280 ¿Te apetece, entonces? 123 00:06:11,080 --> 00:06:12,320 ¿Cuándo es? 124 00:06:13,879 --> 00:06:15,920 No sé, cuando tú puedas. ¿Te viene bien? 125 00:06:16,320 --> 00:06:17,879 Sí, bueno, no sé... 126 00:06:18,360 --> 00:06:21,080 Bueno, pues te voy contando entonces, ¿vale? 127 00:06:27,200 --> 00:06:29,400 Bueno, ya te dije que no son gran cosa. 128 00:06:29,680 --> 00:06:32,080 Me di cuenta de que no era lo mío y lo dejé. 129 00:06:32,160 --> 00:06:34,560 Eso no lo puedes saber si no lo has intentado. 130 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 Ya. 131 00:06:35,840 --> 00:06:38,040 ¿Piensas que yo debería seguir pintando? 132 00:06:38,119 --> 00:06:39,680 Claro que sí. ¿En serio? 133 00:06:40,239 --> 00:06:41,400 Hola. 134 00:06:41,720 --> 00:06:43,160 Hola. ¿Qué tal, mi amor? 135 00:06:43,239 --> 00:06:44,439 Hola, Sonia. 136 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 ¿Y esto? 137 00:06:47,360 --> 00:06:49,840 Unos cuadros que tenía en casa de mis padres. 138 00:06:50,760 --> 00:06:52,119 Los pinté cuando era joven. 139 00:06:52,200 --> 00:06:54,439 Tú siempre eres joven, mi amor. 140 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 ¿Qué tal, Sonia? Hola. 141 00:06:57,600 --> 00:06:58,680 ¿Te gustan? 142 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 Ah, sí, sí, sí, claro, sí. 143 00:07:02,239 --> 00:07:04,920 Se ve a una aficionada. No están mal. 144 00:07:05,320 --> 00:07:07,479 Pues Sonia me está animando a que pinte. 145 00:07:07,560 --> 00:07:09,320 ¿Sí? Sí, animar, claro. 146 00:07:09,400 --> 00:07:12,800 Siempre que no sea crear falsas expectativas, animar... 147 00:07:13,160 --> 00:07:14,760 No hablamos de expectativas, 148 00:07:14,840 --> 00:07:17,800 solo del placer y del crecimiento personal de cada uno. 149 00:07:17,879 --> 00:07:20,879 Yo llevo muchísimos años como artista y sé lo duro que es. 150 00:07:21,439 --> 00:07:23,280 Sabía que no te iba a parecer bien. 151 00:07:23,360 --> 00:07:26,119 Sí, mi amor, me parece muy bien y yo te apoyo en todo. 152 00:07:27,239 --> 00:07:30,400 Simplemente, te estoy protegiendo de posibles desilusiones. 153 00:07:30,600 --> 00:07:31,720 (YUSUF) Toalla. 154 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 (CARRASPEA) 155 00:07:33,760 --> 00:07:34,800 Toalla. 156 00:07:35,720 --> 00:07:37,959 Ah, Yusuf, pero por favor... 157 00:07:40,040 --> 00:07:42,360 Venga, al baño, venga. 158 00:07:42,680 --> 00:07:46,200 No puedes salir así, hombre, que vas a coger una pulmonía. 159 00:07:46,800 --> 00:07:48,879 Es un problema de gigantismo el que tiene. 160 00:07:49,800 --> 00:07:52,600 No lo ha heredado de nosotros. Nosotros no somos... 161 00:07:53,360 --> 00:07:54,479 ¿Sabes? 162 00:07:54,720 --> 00:07:56,640 Aunque eso que tiene ahí, a lo mejor, 163 00:07:56,840 --> 00:07:59,400 podría haberlo heredado de mí perfectamente. 164 00:07:59,479 --> 00:08:00,959 (Música clásica) 165 00:08:01,040 --> 00:08:02,560 Es una broma, mujer, 166 00:08:03,840 --> 00:08:07,040 aunque en parte también hay algo de verdad, ¿sabes? 167 00:08:08,760 --> 00:08:10,320 Se estaba bañando y... 168 00:08:10,560 --> 00:08:12,400 ¿Una...? ¿Una copita de vino? 169 00:08:12,479 --> 00:08:13,959 No, lo siento, tengo que irme. 170 00:08:15,320 --> 00:08:16,360 Adiós. 171 00:08:16,879 --> 00:08:17,959 Adiós. 172 00:08:18,760 --> 00:08:20,560 Pues yo sí quiero, mira, ponme una. 173 00:08:22,600 --> 00:08:23,720 (Puerta cerrándose) 174 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 No, mejor no me la pongas, 175 00:08:26,239 --> 00:08:28,520 así lo guardamos para la barbacoa. Ya. 176 00:08:28,600 --> 00:08:31,280 ¿Y quién viene? ¿Tú, yo y el repartidor de pizza? 177 00:08:31,360 --> 00:08:34,320 No, Nuria, no. Viene gente del mundillo del espectáculo. 178 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 Álvaro Cervantes, por ejemplo, y parte del equipo. 179 00:08:38,879 --> 00:08:40,640 ¿Parte del equipo, dices? Sí. 180 00:08:41,879 --> 00:08:43,560 Entonces, ¿a lo mejor viene Óscar? 181 00:08:44,560 --> 00:08:46,119 Oye, Nuria, ¿qué te pasa? 182 00:08:46,200 --> 00:08:49,600 Siempre que te menciono a Óscar, parece que te pones nerviosa. 183 00:08:49,800 --> 00:08:50,840 ¿Qué dices? 184 00:08:50,920 --> 00:08:52,000 Sí. No. 185 00:08:52,320 --> 00:08:54,360 No, estoy nerviosa porque no sé 186 00:08:54,439 --> 00:08:57,479 de dónde vamos a sacar los 10 000 euros que le debemos a mi padre. 187 00:08:57,560 --> 00:08:58,840 Pero ¿no los dejó en 9000? 188 00:08:58,920 --> 00:09:01,800 Aunque sean 3000, Jesús, no los tenemos. 189 00:09:01,879 --> 00:09:03,560 (Música clásica) 190 00:09:04,200 --> 00:09:05,920 A lo mejor, sí los tenemos. 191 00:09:06,800 --> 00:09:07,879 ¿Cómo? 192 00:09:08,520 --> 00:09:10,959 Pues... Pues, no sé, teniéndolos. 193 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 Pero ¿cómo? 194 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 Ramón me ha ofrecido una cosa. 195 00:09:15,520 --> 00:09:16,640 ¿Qué vais a hacer? 196 00:09:19,320 --> 00:09:20,360 (RAMÓN) Venga, dale. 197 00:09:21,239 --> 00:09:22,600 ¡Por favor! ¿Qué ha pasado? 198 00:09:22,680 --> 00:09:24,040 ¿Qué ha pasado? (GRITA) 199 00:09:24,119 --> 00:09:26,119 Pero, señor, ¿está bien? 200 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 ¿No me ha visto cruzar el paso de cebra? 201 00:09:28,280 --> 00:09:31,080 ¡Dios mío, casi lo mata! ¡Llama a una ambulancia! 202 00:09:31,680 --> 00:09:33,360 Esto no lo has abollado bien. 203 00:09:33,439 --> 00:09:36,520 Hacedme fotos y vámonos de aquí. No tienes herida ni nada. 204 00:09:36,600 --> 00:09:37,800 Cariño, pégale. 205 00:09:38,000 --> 00:09:40,160 ¡No, no, espera! ¡Oye! 206 00:09:40,239 --> 00:09:42,119 ¡Ahí! ¡No habíamos quedado en esto! 207 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Quedamos en 30 000 euros para cada uno. 208 00:09:44,280 --> 00:09:45,959 Para creérselo, tienen que ver morado. 209 00:09:46,040 --> 00:09:47,720 Vamos, dale en la cara. (GRITA) 210 00:09:47,800 --> 00:09:48,879 ¡No! Dale. 211 00:09:49,080 --> 00:09:50,280 ¡Toma ya! (GRITA) 212 00:09:50,560 --> 00:09:53,000 ¡Oye, ya, suéltame, por favor! 213 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 (GRITA) 214 00:09:54,360 --> 00:09:55,760 ¡Yo no quiero hacer esto! 215 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 (Sirena) 216 00:10:02,680 --> 00:10:04,040 Para haberme matado. 217 00:10:10,959 --> 00:10:13,080 Te digo yo que esto no va a funcionar, Ramón. 218 00:10:13,160 --> 00:10:14,520 Calla, hombre de poca fe. 219 00:10:14,600 --> 00:10:16,520 ¡En qué momento confié en ti! 220 00:10:16,600 --> 00:10:19,400 ¿Quieres la guita o no? ¡Qué chusco todo, de verdad! 221 00:10:19,640 --> 00:10:21,840 ¡Jesús!, pero ¿qué ha pasado? 222 00:10:23,119 --> 00:10:25,439 Ah, no puede ser. Calla, no digas nada, tira. 223 00:10:25,520 --> 00:10:27,439 ¡Es demasiado! ¡No me lo puedo creer! 224 00:10:27,520 --> 00:10:30,239 No sabes lo que ha sido, un fracaso absoluto, Nuria. 225 00:10:30,320 --> 00:10:32,439 En la radiografía, se ve que no tengo nada. 226 00:10:32,520 --> 00:10:34,760 Estas son las que llevaremos al seguro. 227 00:10:34,840 --> 00:10:36,600 Y tú ve practicando con las muletas. 228 00:10:36,680 --> 00:10:39,000 ¿Te das cuenta de en qué lío nos podemos meter? 229 00:10:39,080 --> 00:10:41,600 ¡Cómo se ponen las mujeres cuando les baja la regla! 230 00:10:41,959 --> 00:10:43,600 ¿Cómo? ¿Le has oído? 231 00:10:43,680 --> 00:10:46,239 Mucho ojo ahora, que te pueden poner un detective. 232 00:10:46,320 --> 00:10:47,439 ¿Un detective? 233 00:10:47,520 --> 00:10:49,760 Nada que no se arregle con unos complementos. 234 00:10:50,239 --> 00:10:52,479 ¿Tú no trabajas en una tienda de paralíticos? 235 00:10:52,840 --> 00:10:54,760 ¿Qué dices? Venga, venga, vamos. 236 00:10:56,320 --> 00:10:57,959 (Vivaldi "Cuatro estaciones") 237 00:11:02,400 --> 00:11:03,520 (RONCA) 238 00:11:04,200 --> 00:11:06,040 (RAMÓN) "Dale en la cara, en la cara". 239 00:11:06,119 --> 00:11:08,959 (GRITA) "Con fuerza, cari, venga". (RÍE) 240 00:11:09,439 --> 00:11:11,040 (GRITA) "Ahí, ahí, ahí". 241 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 (Vivaldi "Cuatro estaciones") 242 00:11:36,119 --> 00:11:37,119 Nuria. 243 00:11:37,760 --> 00:11:38,879 ¿Estás mejor? 244 00:11:41,920 --> 00:11:43,439 ¿Vienes a la cama o...? 245 00:11:45,280 --> 00:11:46,360 Sí, voy, voy. 246 00:11:49,560 --> 00:11:50,840 ¡Ay, Dios mío! 247 00:11:54,920 --> 00:11:56,920 (Vivaldi "Cuatro estaciones") 248 00:12:05,080 --> 00:12:06,720 ¿A qué hora te acostaste anoche? 249 00:12:07,160 --> 00:12:08,680 Jesús, ha llamado mi padre. 250 00:12:09,320 --> 00:12:12,200 Nuria, por favor, es una barbacoa para gente del mundillo. 251 00:12:12,280 --> 00:12:15,200 ¿Qué mundillo? ¿Qué dices? Que es por lo de los 9000 euros. 252 00:12:15,680 --> 00:12:17,560 Los necesita ya. ¿Se puede? 253 00:12:17,640 --> 00:12:18,640 ¡Pero bueno! 254 00:12:18,720 --> 00:12:20,640 Nos ha abierto Yusuf. Está enorme. 255 00:12:20,720 --> 00:12:21,840 Está enorme. Sí. 256 00:12:21,920 --> 00:12:22,920 ¿Qué tal? 257 00:12:23,000 --> 00:12:24,320 ¿Cómo estás? Hola. 258 00:12:24,400 --> 00:12:25,520 (VERÓNICA) ¿Qué tal? Bien. 259 00:12:26,040 --> 00:12:29,040 Te presento, Álvaro, Nuria. Hola. 260 00:12:29,360 --> 00:12:30,439 Hola, ¿qué tal? 261 00:12:31,119 --> 00:12:32,320 A Verónica la conoces. 262 00:12:33,720 --> 00:12:36,800 Esto es un paté artesanal que hace mi familia en el Ampurdán. 263 00:12:36,879 --> 00:12:38,879 ¡Qué buena pinta, Álvaro! ¡Guau! 264 00:12:39,040 --> 00:12:40,160 (RÍE) No hacía falta. 265 00:12:40,239 --> 00:12:41,879 Aquí tenemos de todo, ¿eh? 266 00:12:41,959 --> 00:12:43,600 Yo he traído una botella de vino. 267 00:12:43,959 --> 00:12:45,040 Gracias. 268 00:12:45,119 --> 00:12:46,520 Esto debe de ser carísimo. 269 00:12:46,920 --> 00:12:49,000 ¿Por qué no terminas tú la barbacoa... 270 00:12:49,479 --> 00:12:51,520 y yo voy preparando mientras esto? 271 00:12:55,200 --> 00:12:58,920 Nuria, ¿te ha contado Jesús la película que estamos haciendo? 272 00:12:59,000 --> 00:13:00,879 Sí, sí, algo me comentó. 273 00:13:04,040 --> 00:13:06,040 Y del libro de poesía que te regalé, 274 00:13:06,720 --> 00:13:08,280 ¿has podido leer algo? 275 00:13:08,520 --> 00:13:10,879 No, no, no he visto nada, no me ha dado tiempo. 276 00:13:20,920 --> 00:13:22,119 ¿Panceta? 277 00:13:23,040 --> 00:13:24,920 (Música ambiental) 278 00:13:51,400 --> 00:13:55,160 ¿Cómo que no puede venir? Ayer le dejé no sé cuántos mensajes. 279 00:13:55,439 --> 00:13:57,080 Claro que nos conocemos Pepe y yo. 280 00:13:57,160 --> 00:13:58,920 No se acordará, pero nos conocemos. 281 00:13:59,000 --> 00:14:00,959 (Llamada interrumpida) 282 00:14:01,479 --> 00:14:04,119 ¡Me ha colgado! ¡Habrase visto la poca vergüenza! 283 00:14:05,920 --> 00:14:08,239 ¡Bueno, bueno, la pinta que tiene esto! 284 00:14:08,320 --> 00:14:09,520 (RÍE) (RÍE) 285 00:14:09,600 --> 00:14:10,760 Coged. 286 00:14:10,840 --> 00:14:12,400 A ver, ahí. (VERÓNICA) Gracias. 287 00:14:12,479 --> 00:14:13,879 Un brindis, ¿no? Gracias. 288 00:14:13,959 --> 00:14:14,959 Por nosotros. 289 00:14:15,040 --> 00:14:16,320 Claro. Por el cine. 290 00:14:16,400 --> 00:14:17,920 Ah, sí, por el cine. 291 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 Bueno... 292 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 ¡Mmm! ¡Mmm! 293 00:14:23,959 --> 00:14:25,640 ¡Qué bueno está este paté! ¿Sí? 294 00:14:26,200 --> 00:14:27,439 A ver. ¡Qué paté! 295 00:14:28,239 --> 00:14:29,560 Buenísimo. Sí, señor. 296 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 Muy rico. 297 00:14:32,239 --> 00:14:34,760 No me sabe como el que trajiste el otro día al rodaje. 298 00:14:35,800 --> 00:14:36,959 ¿Es el mismo? 299 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 Oye, Nuria, acabo de acordarme ahora. 300 00:14:39,879 --> 00:14:42,600 ¿Sabías que Álvaro salió en "Los últimos de Filipinas"? 301 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 ¿A que sí, a que eras tú? 302 00:14:44,920 --> 00:14:46,879 ¡Qué bien, muy bien! Sí. 303 00:14:49,280 --> 00:14:52,280 Oye, Jesús, ¿tú trabajas mucho de foto fija? 304 00:14:53,479 --> 00:14:55,400 Casi siempre. Hombre, Jesús... 305 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 ¿Qué? 306 00:14:56,720 --> 00:14:58,920 Es raro, nunca te he visto en ningún rodaje. 307 00:14:59,280 --> 00:15:00,320 (JULIA LLORA) 308 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 Julia se ha despertado. ¡Ay, pobre! 309 00:15:02,280 --> 00:15:04,720 ¿Estábamos hablando muy alto? Mira cómo está. 310 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 ¿Dónde está el baño? No me llores. 311 00:15:08,160 --> 00:15:09,320 Claro. ¿El baño? 312 00:15:09,400 --> 00:15:11,280 La hemos dejado solita. Sí. 313 00:15:11,360 --> 00:15:12,959 ¡Ay, mi bebé! Pasa, te acompaño. 314 00:15:13,080 --> 00:15:15,040 ¿A que está bonita? -Está preciosa. 315 00:15:15,119 --> 00:15:16,920 ¡Ay! -Dime dónde está y voy yo. 316 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 No, te acompaño, que quiero enseñarte una cosa. Mira. 317 00:15:20,360 --> 00:15:21,479 Esta foto... 318 00:15:22,119 --> 00:15:23,680 es de Sebastiao Delgado. 319 00:15:23,760 --> 00:15:25,680 ¿Le conoces? Salgado, dices. 320 00:15:26,160 --> 00:15:27,600 No, Delgado no, Salgado. 321 00:15:28,560 --> 00:15:31,160 Mira qué fuerza, qué intención tiene todo, 322 00:15:31,239 --> 00:15:34,360 el encuadre, el momento concreto. Sí, es muy bueno, sí. 323 00:15:34,439 --> 00:15:35,760 ¿Te gusta entonces? 324 00:15:37,080 --> 00:15:38,239 Sí. 325 00:15:39,720 --> 00:15:40,959 Pues te he engañado. 326 00:15:42,119 --> 00:15:43,439 Es mía la foto. 327 00:15:47,280 --> 00:15:48,400 ¿Y el baño? 328 00:15:50,239 --> 00:15:51,479 Muy bien, gracias. 329 00:15:53,080 --> 00:15:55,720 Déjame ahí una preparada mientras yo vigilo. 330 00:15:57,680 --> 00:15:59,840 ¿Una qué? ¿Cómo que "una qué"? 331 00:15:59,920 --> 00:16:02,720 Pues una línea, un troncho de esos, antes de que vengan. 332 00:16:04,040 --> 00:16:05,239 Creo que no... 333 00:16:05,479 --> 00:16:08,840 Álvaro, por favor, somos amigos. Llevas un pollo, que te lo noto. 334 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 ¿Qué notas? 335 00:16:11,920 --> 00:16:14,320 De verdad que no pasa nada, que hay confianza. 336 00:16:14,400 --> 00:16:16,080 Te estás equivocando, perdona. 337 00:16:21,840 --> 00:16:23,720 Perdona tú. Era una... 338 00:16:24,320 --> 00:16:25,879 una broma nada más, perdona. 339 00:16:27,720 --> 00:16:29,800 Sí, esa chupa de cuero, esa melena... 340 00:16:30,040 --> 00:16:32,600 Le conocimos en un restaurante, ¿verdad, Jesús? 341 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 ¿De qué habláis? 342 00:16:34,000 --> 00:16:36,280 De la pinta de macarra de José Coronado 343 00:16:36,360 --> 00:16:38,119 en "No habrá paz para los malvados". 344 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 Será macarra, pero a mí me flipa, o sea... 345 00:16:40,879 --> 00:16:42,760 Al final, ¿viene o no viene? 346 00:16:42,840 --> 00:16:45,239 Sí, ¿Pepe?, sí, debe de estar a punto de llegar. 347 00:16:45,640 --> 00:16:48,479 Yo decía que, ahora mismo, sería muy difícil justificar 348 00:16:48,560 --> 00:16:52,560 esos personajes machistas, tipo Clint Eastwood, en una película. 349 00:16:52,640 --> 00:16:55,560 Está volviendo un puritanismo que es demasiado, ¿no? 350 00:16:55,840 --> 00:17:00,040 Una cosa es el machismo y otra, el atractivo de un hombre fuerte. 351 00:17:00,720 --> 00:17:01,800 Sí, ¿no? 352 00:17:02,239 --> 00:17:03,760 Bueno, eso... eso depende. 353 00:17:03,840 --> 00:17:05,640 Digo que esta corrección política 354 00:17:05,720 --> 00:17:08,239 viene en contra de nuestro instinto animal. 355 00:17:08,760 --> 00:17:11,400 Y que no se puede negar el atractivo de la fuerza física 356 00:17:11,640 --> 00:17:14,239 del hombre alfa, que te podía dar un garrotazo, 357 00:17:14,320 --> 00:17:16,520 pero también te protegía de las bestias. 358 00:17:16,600 --> 00:17:17,800 Eso es verdad. 359 00:17:18,560 --> 00:17:20,280 Bueno, yo no soy así, pero... 360 00:17:20,800 --> 00:17:22,239 No, eso ya lo sabemos. 361 00:17:23,520 --> 00:17:24,680 Jesús tampoco. 362 00:17:26,320 --> 00:17:27,840 ¿Cómo que no? Para nada. 363 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 ¿No? Pero para nada, para nada. 364 00:17:31,280 --> 00:17:33,119 Es que no sé por qué dices eso, Nuria. 365 00:17:34,160 --> 00:17:36,160 No te enfades, si hablamos en broma. 366 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 ¿Me perdonáis un segundo? 367 00:17:40,800 --> 00:17:41,879 ¡Oh! 368 00:17:48,760 --> 00:17:50,280 (Música ligera) 369 00:18:01,600 --> 00:18:02,920 Pasad, pasad, pasa. 370 00:18:03,560 --> 00:18:05,479 Los tengo todos guardados aquí. 371 00:18:06,080 --> 00:18:07,800 Bueno, no sé yo si... 372 00:18:08,320 --> 00:18:11,640 Bueno, estos son de una etapa como más... 373 00:18:12,320 --> 00:18:13,520 más reciente. 374 00:18:13,840 --> 00:18:16,400 Son muy vibrantes, ¿no? Sí. 375 00:18:16,560 --> 00:18:18,360 Son de una etapa un poco oscura. 376 00:18:18,439 --> 00:18:20,239 Los hice anoche. Ah. 377 00:18:22,400 --> 00:18:25,479 Álvaro, qué buenos, ¿no?, los cuadros de Nuria. 378 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Sí. 379 00:18:27,479 --> 00:18:30,360 A mí me parecen de una violencia 380 00:18:30,560 --> 00:18:32,239 muy expresiva, ¿no? 381 00:18:32,479 --> 00:18:33,879 Como que tienen fuerza. 382 00:18:34,160 --> 00:18:36,800 Es como si hubiera algo en el fondo que quiere aflorar. 383 00:18:37,119 --> 00:18:39,959 Nuria, por favor, deja de dar la lata con tus cuadros. 384 00:18:40,400 --> 00:18:42,720 Está empezando y está de un pesado... 385 00:18:43,000 --> 00:18:44,840 Pues yo intentaría venderlos. 386 00:18:46,360 --> 00:18:47,760 En una galería, dices. 387 00:18:48,080 --> 00:18:49,840 Sí, no sé, o por Wallapop. 388 00:18:50,320 --> 00:18:52,920 Ah, bueno, sí. Inténtalo. ¿Qué vas a perder? 389 00:18:53,000 --> 00:18:54,200 Ahora que lo dices... 390 00:18:54,280 --> 00:18:55,479 Yo me tengo que ir. 391 00:18:55,560 --> 00:18:58,239 ¿Cómo te vas a ir, Álvaro? Sí, me ha surgido un... 392 00:18:58,640 --> 00:19:00,200 una historia. Oye, no, escucha. 393 00:19:00,280 --> 00:19:02,520 Vamos a solucionar esto. No te vayas así. 394 00:19:04,040 --> 00:19:05,640 Nuria, no habrás hecho tú 395 00:19:05,720 --> 00:19:07,800 los canapés con el fuagrás malo, ¿verdad? 396 00:19:09,280 --> 00:19:11,239 ¿Qué dices? ¿Sí o no? 397 00:19:12,200 --> 00:19:13,840 Ya decía yo que no era el de Álvaro. 398 00:19:13,920 --> 00:19:15,200 Dejadlo, ¿vale? No... 399 00:19:15,280 --> 00:19:17,360 Está todo bien. Vamos a aclararlo, Álvaro. 400 00:19:17,439 --> 00:19:19,400 Vamos a aclararlo. No hace falta. Me voy. 401 00:19:19,479 --> 00:19:21,920 A ver, no te vayas. ¿Qué ha pasado? A ver. 402 00:19:22,200 --> 00:19:23,720 No sé, dímelo tú, Óscar. 403 00:19:23,800 --> 00:19:25,920 ¿Qué ha pasado? ¿Qué has hecho en la cocina? 404 00:19:26,000 --> 00:19:27,040 Dímelo. 405 00:19:27,119 --> 00:19:28,720 Pero ¿de qué habláis? 406 00:19:28,800 --> 00:19:31,479 ¿Yo en la cocina? Pero... Jesús, déjalo, ¿eh? 407 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 Vale. 408 00:19:37,920 --> 00:19:39,640 He sido yo, sí, me he confundido. 409 00:19:40,080 --> 00:19:42,400 He usado otro paté, pero iba a sacar el de Álvaro. 410 00:19:43,560 --> 00:19:45,439 Hasta el lunes. Por favor, crac. 411 00:19:45,520 --> 00:19:47,360 Quédate aquí un rato, hombre. 412 00:19:47,439 --> 00:19:49,200 No pasa nada, está todo bien. 413 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 Álvaro. 414 00:19:51,879 --> 00:19:53,119 (Portazo) 415 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 ¿Queréis jugar a algo? 416 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 ¿Nuria? 417 00:20:00,920 --> 00:20:02,520 (Música ambiental) 418 00:20:19,760 --> 00:20:20,959 (GIME) 419 00:20:22,119 --> 00:20:23,160 (GIME) 420 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 (GIME) 421 00:20:40,160 --> 00:20:42,320 Fuera todos, que así no me puedo concentrar. 422 00:20:42,400 --> 00:20:45,280 ¡A ver, fuera todos! Por favor, cuando acabéis, perdón. 423 00:20:45,360 --> 00:20:48,200 Óscar, tenemos que terminar de montar esta secuencia ya. 424 00:20:50,439 --> 00:20:52,360 (OLGA) Necesito un director de verdad. 425 00:20:52,439 --> 00:20:54,600 Tú no sabes imponerte, como tu padre. 426 00:20:54,760 --> 00:20:55,760 ¿Qué pasa? 427 00:20:56,080 --> 00:20:58,040 La madre de Óscar, ya sabes cómo le trata. 428 00:20:58,119 --> 00:20:59,479 Y él, que es como es... 429 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 ¡Qué me vas a contar a mí! ¡Qué me vas a contar! 430 00:21:02,600 --> 00:21:04,760 No me llames mamá. Estoy aquí como actriz. 431 00:21:05,200 --> 00:21:06,959 Pero es que no eres actriz. 432 00:21:07,040 --> 00:21:09,560 ¿Quién se ha dejado las muletas? Son mías, perdona. 433 00:21:10,239 --> 00:21:13,560 No me vuelvas a dejar nada en mitad del paso, ¿entendido? 434 00:21:15,119 --> 00:21:16,680 ¿Cómo has dicho? Lo que has oído. 435 00:21:16,760 --> 00:21:19,400 ¿Tú tienes algún problema conmigo o cómo es la cosa? 436 00:21:19,800 --> 00:21:21,920 Perdona, pero no sabes con quién hablas. 437 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Sí lo sé, sí. 438 00:21:30,119 --> 00:21:31,360 No me infles las pelotas, 439 00:21:31,439 --> 00:21:33,840 a ver si te doy un guantazo y te reviento la cabeza. 440 00:21:33,920 --> 00:21:35,360 ¡Que te reviento! ¿Qué haces? 441 00:21:35,439 --> 00:21:36,840 -¡Eh! -¿Qué haces? 442 00:21:36,920 --> 00:21:38,239 -¡Eh! -¡Basta! 443 00:21:39,040 --> 00:21:40,280 ¡Ya, ya! Está bien. 444 00:21:40,360 --> 00:21:44,000 Hombre, que le sale a uno el lado protector biológico. 445 00:21:44,080 --> 00:21:46,760 ¿Qué dices? ¿Qué haces? En el sentido que tú decías, 446 00:21:46,840 --> 00:21:48,000 Verónica. ¿Yo? 447 00:21:48,080 --> 00:21:50,600 Pero no se puede hablar así a las personas. 448 00:21:50,680 --> 00:21:52,479 Estoy harto de tanta corrección. 449 00:21:52,560 --> 00:21:55,360 Que a uno le sale el instinto alfa que tiene. 450 00:21:57,239 --> 00:21:58,400 Díselo tú. 451 00:21:58,479 --> 00:22:00,920 ¿No era eso lo que querías, eh? ¿No era eso? 452 00:22:01,000 --> 00:22:03,760 ¡Qué fuerte! No entiende nada este tío, nada. 453 00:22:04,920 --> 00:22:07,320 Es muy fácil hablar de hombres fuertes y luego, 454 00:22:07,400 --> 00:22:09,640 a la hora de la verdad, todos reculan, ¿no? 455 00:22:09,720 --> 00:22:12,720 Óscar, o se va ahora mismo este tío del rodaje y me voy yo. 456 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 Vamos a ver, crac, vamos a ver, crac. 457 00:22:16,000 --> 00:22:18,760 Mejor me voy yo. Me tenéis hasta los cojones. 458 00:22:19,160 --> 00:22:21,520 Pero espera, Álvaro. ¡Ya está bien, hombre! 459 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Perdona, lo siento. 460 00:22:30,879 --> 00:22:32,119 Yo soy así. 461 00:22:32,479 --> 00:22:34,800 Igual se me ha pegado de Pepe. ¡Qué le voy a hacer! 462 00:22:36,119 --> 00:22:37,239 (CARRASPEA) 463 00:22:37,959 --> 00:22:40,640 Tiene algo ingenuo pero, a la vez, muy potente. 464 00:22:41,080 --> 00:22:42,239 Muy bien. 465 00:22:43,080 --> 00:22:44,520 ¿Por cuánto me dejas los dos? 466 00:22:45,439 --> 00:22:47,520 ¿Los dos? Si me los dejas bien, sí. 467 00:22:48,400 --> 00:22:49,479 Eh... 468 00:22:51,560 --> 00:22:54,160 ¿30? 50. 469 00:22:54,879 --> 00:22:55,959 Vale. 470 00:22:56,200 --> 00:22:57,280 Ah. 471 00:22:58,760 --> 00:22:59,959 Sí. Vale. 472 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 Venga. 473 00:23:02,200 --> 00:23:03,680 Ahí. Ya. 474 00:23:04,600 --> 00:23:05,760 Gracias. 475 00:23:05,959 --> 00:23:08,119 Si lo llego a saber, te traigo más. 476 00:23:08,640 --> 00:23:09,840 Quizá otro día. 477 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 ¿De verdad te han gustado? 478 00:23:12,200 --> 00:23:14,720 Sí, bueno, tampoco es que sea un experto, pero sí. 479 00:23:14,800 --> 00:23:17,160 Bueno, pero tienes tus gustos. 480 00:23:17,239 --> 00:23:18,439 Sí, claro. 481 00:23:22,280 --> 00:23:23,360 ¿Y? 482 00:23:23,840 --> 00:23:25,119 Tenías prisa, ¿no? 483 00:23:26,040 --> 00:23:27,239 Sí, es verdad. 484 00:23:27,600 --> 00:23:29,800 Bueno, gracias, ¿eh? De nada. 485 00:23:30,280 --> 00:23:31,400 Hasta luego. 486 00:23:34,520 --> 00:23:35,959 (Guitarra) 487 00:23:44,040 --> 00:23:45,680 ¿Cómo estáis? ¿Necesitáis algo? 488 00:23:45,760 --> 00:23:46,920 Vete, Jesús. 489 00:23:47,000 --> 00:23:49,439 Oye, vamos a hablar como adultos, por favor. 490 00:23:49,640 --> 00:23:52,160 No hay nada que hablar. Te has cargado mi película. 491 00:23:52,239 --> 00:23:54,360 Te pedí que no vinieras. ¿Sí o no? 492 00:23:54,840 --> 00:23:56,119 Por favor, eh... 493 00:23:56,320 --> 00:23:58,320 Tranquilicémonos, pensaremos en algo. 494 00:23:58,400 --> 00:24:01,119 A ver, pero ¿qué coño vamos a pensar, Jesús? 495 00:24:01,200 --> 00:24:04,560 ¡Tengo 450 euros que ha puesto la gente del "coworking", 496 00:24:04,640 --> 00:24:07,239 no puedo dejar la película a medias y no tengo actor! 497 00:24:07,320 --> 00:24:10,320 A ver, la verdad es que Álvaro nunca se entendió bien contigo. 498 00:24:10,479 --> 00:24:11,680 Eso es verdad. 499 00:24:11,760 --> 00:24:13,920 El pobre no daba pie con bola. No daba una. 500 00:24:14,000 --> 00:24:15,959 Jamás ha estado a tu altura, perdóname. 501 00:24:16,879 --> 00:24:18,200 En el fondo, nunca entendió 502 00:24:18,280 --> 00:24:20,959 lo que es el deseo de un joven por una mujer mayor. 503 00:24:21,360 --> 00:24:24,479 Nosotros necesitamos encontrar a alguien con ese "feeling". 504 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 No. 505 00:24:30,600 --> 00:24:32,959 No, no, Jesús, no. 506 00:24:33,600 --> 00:24:34,920 Sí, sí, sí, sí. 507 00:24:35,000 --> 00:24:36,760 Pero, entonces, 508 00:24:38,239 --> 00:24:39,600 ¿quién dirige la película? 509 00:24:41,680 --> 00:24:43,840 (Pop Tops "Mamy Blue") 510 00:24:56,320 --> 00:24:57,680 Venga, un poco más. 511 00:24:58,560 --> 00:24:59,920 Un poco más de pasión. 512 00:25:00,000 --> 00:25:01,479 Eso es, más, más. 513 00:25:02,200 --> 00:25:03,239 Más. 514 00:25:04,200 --> 00:25:06,119 Un poquito más de deseo, más. 515 00:25:06,200 --> 00:25:07,760 ¡Más, más! 516 00:25:07,879 --> 00:25:09,000 ¡Más!43300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.