Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,879 --> 00:00:09,080
(Música ligera)
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,160
A partir de hoy, te vamos a llevar
al cole un día cada uno.
3
00:00:14,239 --> 00:00:15,520
¿Te parece bien?
4
00:00:18,800 --> 00:00:22,640
Tú sabes que para nosotros
eres igual que Julia, un hijo más.
5
00:00:23,479 --> 00:00:24,600
Vale.
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,959
Bueno, adiós.
¿Cómo que adiós?
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,959
Yo voy solo.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,840
¿Cómo vas a ir...?
No, yo te acompaño.
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
Jesús me deja aquí todos los días.
10
00:00:37,720 --> 00:00:39,040
Ah, bueno, pues toma.
11
00:00:39,560 --> 00:00:41,439
Venga. Adiós, cariño.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,040
Adiós.
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,200
Hola.
14
00:00:48,439 --> 00:00:50,200
-¿Qué tal?
-¿Cómo estás?
15
00:00:51,520 --> 00:00:53,400
¿Ves como no era tan fácil?
16
00:00:57,320 --> 00:00:59,959
"Estoy soñando mucho
con mamá últimamente".
17
00:01:01,400 --> 00:01:02,840
¿Tú piensas en ella?
18
00:01:07,680 --> 00:01:10,200
Mamá, antes de morirse,
19
00:01:10,280 --> 00:01:13,040
iba a decirme algo muy importante
acerca de papá.
20
00:01:13,119 --> 00:01:14,520
¿Tú sabes algo?
21
00:01:16,360 --> 00:01:17,920
Abuela, yo sé que puedes oírme.
22
00:01:18,280 --> 00:01:20,640
¿Qué pasa con papá? ¿Que...
23
00:01:21,560 --> 00:01:24,439
está trayendo hombres a casa?
24
00:01:27,320 --> 00:01:30,200
Abuela, hazme una señal
si es que sí,
25
00:01:30,280 --> 00:01:31,600
un ruido, algo.
26
00:01:35,800 --> 00:01:36,879
Ya están aquí.
27
00:01:37,439 --> 00:01:38,600
¿De qué habláis?
28
00:01:38,680 --> 00:01:41,920
No, nada, que no se quiere
tomar la pastilla.
29
00:01:42,000 --> 00:01:44,080
Esto es tuyo, ¿no?
Sí.
30
00:01:44,680 --> 00:01:47,640
No me acordaba de que, durante
una época, me dio por pintar.
31
00:01:48,360 --> 00:01:50,040
Fue en el instituto, ¿verdad?
32
00:01:50,119 --> 00:01:53,600
Si no te importa llevártelos...
Estoy reorganizando los armarios.
33
00:01:54,879 --> 00:01:56,239
¡Ay, mamá!
34
00:01:56,320 --> 00:01:58,479
(LA ABUELA GRUÑE)
35
00:01:59,000 --> 00:02:01,760
(GRUÑE)
36
00:02:04,160 --> 00:02:05,320
A ver, mamá.
37
00:02:05,760 --> 00:02:07,400
A ver, ¡aúpa!
38
00:02:07,720 --> 00:02:08,800
(Pedo)
39
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
Son gases que le dan a veces.
40
00:02:14,680 --> 00:02:17,160
Bueno, pues yo me voy yendo.
Venga, te acompaño.
41
00:02:17,720 --> 00:02:18,959
No, puedo, puedo.
42
00:02:19,040 --> 00:02:20,200
A ver.
A ver.
43
00:02:39,479 --> 00:02:41,600
Le sacas el distribuidor,
lo limpias un poco
44
00:02:41,680 --> 00:02:43,879
y le dices que hemos puesto
uno nuevo.
45
00:02:44,280 --> 00:02:45,959
-Pero Ramón...
-Y ya está, ya está.
46
00:02:46,040 --> 00:02:47,800
Walter, ya está.
¡Ramón!
47
00:02:49,479 --> 00:02:51,320
¡Hombre! ¿Qué pasa, figura?
48
00:02:51,400 --> 00:02:53,239
¡Qué sorpresa! ¿Un café?
49
00:02:53,320 --> 00:02:55,280
No, no, gracias.
Estoy con la niña.
50
00:02:56,360 --> 00:02:57,800
Oye, que...
¿Eh?
51
00:02:59,560 --> 00:03:01,520
Que no estoy bien, me pasa algo.
¿De qué?
52
00:03:03,080 --> 00:03:04,479
De lo que me diste ayer.
53
00:03:04,560 --> 00:03:07,360
No he pegado ojo esta noche.
Creo que me estoy muriendo.
54
00:03:07,439 --> 00:03:10,000
La falta de costumbre,
pero se arregla tomando otra.
55
00:03:10,080 --> 00:03:11,959
¿Vamos a la oficina?
¡No! ¿Estás loco?
56
00:03:12,439 --> 00:03:15,879
Encima me pilló mi suegro y ahora
se cree que soy cocainómano.
57
00:03:15,959 --> 00:03:18,000
¿Y qué más da?
¿Qué más da tu suegro?
58
00:03:18,119 --> 00:03:20,160
Que le debo dinero de otra cosa.
59
00:03:20,239 --> 00:03:22,439
¿Le debes dinero a tu suegro?
¿Cuánto?
60
00:03:22,959 --> 00:03:25,879
9000 euros le debo, que no sé
cómo voy a devolvérselos.
61
00:03:26,280 --> 00:03:28,360
Bueno, bueno, pues podemos hablar.
62
00:03:28,439 --> 00:03:30,479
¿De qué?
Hay algo ahí, un "business".
63
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
Un "business" que tengo.
64
00:03:33,160 --> 00:03:34,200
¿Eh?
65
00:03:37,040 --> 00:03:38,800
-Motor.
-42, primera.
66
00:03:40,760 --> 00:03:42,200
-Y acción.
67
00:03:43,600 --> 00:03:45,720
(OLGA) Está claro
que no quieres verme más.
68
00:03:45,800 --> 00:03:47,879
¡Corta, corta, corta, corta! Eh...
69
00:03:47,959 --> 00:03:49,680
¿Qué pasa? ¿Por qué cortas?
70
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
Porque ha metido la pierna
en mitad del plano, Óscar.
71
00:03:52,640 --> 00:03:54,600
Perdona, pero el director soy yo.
72
00:03:54,680 --> 00:03:57,080
Además, es la imagen más conocida
de la película.
73
00:03:57,160 --> 00:04:01,239
Pensaba que, como esto
es "coworking", se podía opinar.
74
00:04:01,320 --> 00:04:03,479
¿Has puesto algo de dinero
por Internet?
75
00:04:04,400 --> 00:04:06,840
No, pero pensaba hacerlo
esta noche.
76
00:04:07,840 --> 00:04:09,320
Venga, segunda toma.
77
00:04:09,400 --> 00:04:10,560
Venga, motor.
78
00:04:10,720 --> 00:04:11,959
-42, segunda.
79
00:04:12,760 --> 00:04:13,840
-¿Qué haces?
80
00:04:14,200 --> 00:04:16,520
(OLGA) Está claro
que no quieres verme más.
81
00:04:16,600 --> 00:04:17,760
(Clic)
82
00:04:17,840 --> 00:04:20,400
(ÁLVARO) Me he puesto nervioso.
No quería decir eso.
83
00:04:21,200 --> 00:04:22,600
Me gustas mucho,
84
00:04:23,320 --> 00:04:24,439
si no, no estaría aquí.
85
00:04:24,720 --> 00:04:26,280
Corta. Muy bien.
86
00:04:27,920 --> 00:04:29,800
He marcado el gesto este
de la ceja,
87
00:04:29,879 --> 00:04:32,600
como en el original. Bien, ¿no?
Sí, lo fijamos, muy bien.
88
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
¿Podemos hacer otra toma?
89
00:04:35,119 --> 00:04:37,439
No hace falta.
En este plano, no se te ve.
90
00:04:37,520 --> 00:04:40,600
No, si yo lo digo por él,
que ha estado un poquito flojo.
91
00:04:43,439 --> 00:04:45,920
No, pero... yo le he visto bien.
Ya.
92
00:04:46,320 --> 00:04:48,879
De todas formas, haz otra toma.
93
00:04:52,439 --> 00:04:53,520
Óscar...
94
00:04:54,479 --> 00:04:57,520
Yo también he visto fantástico
a Álvaro, de verdad.
95
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
Álvaro, se ve perfectamente
tu contradicción.
96
00:05:00,080 --> 00:05:03,640
Por un lado, ella te gusta, y,
por otro lado, te provoca miedo.
97
00:05:03,840 --> 00:05:05,840
Muy bien, fantástico.
Gracias.
98
00:05:07,680 --> 00:05:08,879
Felicidades, crac.
99
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
De todas formas, hagamos una más.
100
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
¿Eh? Eh...
101
00:05:14,119 --> 00:05:15,879
Para ti.
¿Para mí?
102
00:05:16,280 --> 00:05:18,040
Sí, para que la disfrutes.
103
00:05:18,119 --> 00:05:19,200
Venga.
104
00:05:19,840 --> 00:05:22,560
-Motor. (CARRASPEA)
105
00:05:22,760 --> 00:05:25,040
Y... acción.
106
00:05:28,320 --> 00:05:29,400
Ah, perdón.
107
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
No, no, tranquilo. Pasa si quieres.
108
00:05:33,520 --> 00:05:35,160
Eh... No, nada, que...
109
00:05:35,239 --> 00:05:36,320
Bueno, que...
110
00:05:37,640 --> 00:05:40,760
que quiero que sepas que yo voy
a estar siempre contigo, Álvaro.
111
00:05:41,920 --> 00:05:44,520
Debe de ser duro trabajar
con un compañero,
112
00:05:44,600 --> 00:05:47,479
en este caso, con una compañera
que no está a la altura, ¿no?
113
00:05:48,360 --> 00:05:50,320
Bueno, son gajes del oficio.
114
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
Por cierto, se me olvidaba.
115
00:05:54,840 --> 00:05:57,360
Mañana organizo una barbacoa
en casa con Pepe,
116
00:05:57,439 --> 00:05:58,680
por si te apetece.
117
00:05:59,000 --> 00:06:00,360
¿Con Pepe? ¿Qué Pepe?
118
00:06:00,760 --> 00:06:02,320
Pepe... Coronado.
119
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Ah, Jose.
120
00:06:04,080 --> 00:06:05,720
No, no le gusta
que le llamen Jose.
121
00:06:05,800 --> 00:06:07,400
Él prefiere Pepe.
Es al revés.
122
00:06:08,840 --> 00:06:10,280
¿Te apetece, entonces?
123
00:06:11,080 --> 00:06:12,320
¿Cuándo es?
124
00:06:13,879 --> 00:06:15,920
No sé, cuando tú puedas.
¿Te viene bien?
125
00:06:16,320 --> 00:06:17,879
Sí, bueno, no sé...
126
00:06:18,360 --> 00:06:21,080
Bueno, pues te voy contando
entonces, ¿vale?
127
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
Bueno, ya te dije
que no son gran cosa.
128
00:06:29,680 --> 00:06:32,080
Me di cuenta de que no era lo mío
y lo dejé.
129
00:06:32,160 --> 00:06:34,560
Eso no lo puedes saber
si no lo has intentado.
130
00:06:34,640 --> 00:06:35,760
Ya.
131
00:06:35,840 --> 00:06:38,040
¿Piensas que yo debería
seguir pintando?
132
00:06:38,119 --> 00:06:39,680
Claro que sí.
¿En serio?
133
00:06:40,239 --> 00:06:41,400
Hola.
134
00:06:41,720 --> 00:06:43,160
Hola.
¿Qué tal, mi amor?
135
00:06:43,239 --> 00:06:44,439
Hola, Sonia.
136
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
¿Y esto?
137
00:06:47,360 --> 00:06:49,840
Unos cuadros que tenía
en casa de mis padres.
138
00:06:50,760 --> 00:06:52,119
Los pinté cuando era joven.
139
00:06:52,200 --> 00:06:54,439
Tú siempre eres joven, mi amor.
140
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
¿Qué tal, Sonia?
Hola.
141
00:06:57,600 --> 00:06:58,680
¿Te gustan?
142
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
Ah, sí, sí, sí, claro, sí.
143
00:07:02,239 --> 00:07:04,920
Se ve a una aficionada.
No están mal.
144
00:07:05,320 --> 00:07:07,479
Pues Sonia me está animando
a que pinte.
145
00:07:07,560 --> 00:07:09,320
¿Sí? Sí, animar, claro.
146
00:07:09,400 --> 00:07:12,800
Siempre que no sea crear
falsas expectativas, animar...
147
00:07:13,160 --> 00:07:14,760
No hablamos de expectativas,
148
00:07:14,840 --> 00:07:17,800
solo del placer y del crecimiento
personal de cada uno.
149
00:07:17,879 --> 00:07:20,879
Yo llevo muchísimos años
como artista y sé lo duro que es.
150
00:07:21,439 --> 00:07:23,280
Sabía que no te iba
a parecer bien.
151
00:07:23,360 --> 00:07:26,119
Sí, mi amor, me parece muy bien
y yo te apoyo en todo.
152
00:07:27,239 --> 00:07:30,400
Simplemente, te estoy protegiendo
de posibles desilusiones.
153
00:07:30,600 --> 00:07:31,720
(YUSUF) Toalla.
154
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
(CARRASPEA)
155
00:07:33,760 --> 00:07:34,800
Toalla.
156
00:07:35,720 --> 00:07:37,959
Ah, Yusuf, pero por favor...
157
00:07:40,040 --> 00:07:42,360
Venga, al baño, venga.
158
00:07:42,680 --> 00:07:46,200
No puedes salir así, hombre,
que vas a coger una pulmonía.
159
00:07:46,800 --> 00:07:48,879
Es un problema de gigantismo
el que tiene.
160
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
No lo ha heredado de nosotros.
Nosotros no somos...
161
00:07:53,360 --> 00:07:54,479
¿Sabes?
162
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
Aunque eso que tiene ahí,
a lo mejor,
163
00:07:56,840 --> 00:07:59,400
podría haberlo heredado de mí
perfectamente.
164
00:07:59,479 --> 00:08:00,959
(Música clásica)
165
00:08:01,040 --> 00:08:02,560
Es una broma, mujer,
166
00:08:03,840 --> 00:08:07,040
aunque en parte también
hay algo de verdad, ¿sabes?
167
00:08:08,760 --> 00:08:10,320
Se estaba bañando y...
168
00:08:10,560 --> 00:08:12,400
¿Una...? ¿Una copita de vino?
169
00:08:12,479 --> 00:08:13,959
No, lo siento, tengo que irme.
170
00:08:15,320 --> 00:08:16,360
Adiós.
171
00:08:16,879 --> 00:08:17,959
Adiós.
172
00:08:18,760 --> 00:08:20,560
Pues yo sí quiero, mira,
ponme una.
173
00:08:22,600 --> 00:08:23,720
(Puerta cerrándose)
174
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
No, mejor no me la pongas,
175
00:08:26,239 --> 00:08:28,520
así lo guardamos para la barbacoa.
Ya.
176
00:08:28,600 --> 00:08:31,280
¿Y quién viene?
¿Tú, yo y el repartidor de pizza?
177
00:08:31,360 --> 00:08:34,320
No, Nuria, no. Viene gente
del mundillo del espectáculo.
178
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
Álvaro Cervantes, por ejemplo,
y parte del equipo.
179
00:08:38,879 --> 00:08:40,640
¿Parte del equipo, dices?
Sí.
180
00:08:41,879 --> 00:08:43,560
Entonces, ¿a lo mejor viene Óscar?
181
00:08:44,560 --> 00:08:46,119
Oye, Nuria, ¿qué te pasa?
182
00:08:46,200 --> 00:08:49,600
Siempre que te menciono a Óscar,
parece que te pones nerviosa.
183
00:08:49,800 --> 00:08:50,840
¿Qué dices?
184
00:08:50,920 --> 00:08:52,000
Sí.
No.
185
00:08:52,320 --> 00:08:54,360
No, estoy nerviosa porque no sé
186
00:08:54,439 --> 00:08:57,479
de dónde vamos a sacar los 10 000
euros que le debemos a mi padre.
187
00:08:57,560 --> 00:08:58,840
Pero ¿no los dejó en 9000?
188
00:08:58,920 --> 00:09:01,800
Aunque sean 3000, Jesús,
no los tenemos.
189
00:09:01,879 --> 00:09:03,560
(Música clásica)
190
00:09:04,200 --> 00:09:05,920
A lo mejor, sí los tenemos.
191
00:09:06,800 --> 00:09:07,879
¿Cómo?
192
00:09:08,520 --> 00:09:10,959
Pues... Pues, no sé, teniéndolos.
193
00:09:11,360 --> 00:09:12,400
Pero ¿cómo?
194
00:09:13,200 --> 00:09:14,840
Ramón me ha ofrecido una cosa.
195
00:09:15,520 --> 00:09:16,640
¿Qué vais a hacer?
196
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
(RAMÓN) Venga, dale.
197
00:09:21,239 --> 00:09:22,600
¡Por favor!
¿Qué ha pasado?
198
00:09:22,680 --> 00:09:24,040
¿Qué ha pasado?
(GRITA)
199
00:09:24,119 --> 00:09:26,119
Pero, señor, ¿está bien?
200
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
¿No me ha visto cruzar
el paso de cebra?
201
00:09:28,280 --> 00:09:31,080
¡Dios mío, casi lo mata!
¡Llama a una ambulancia!
202
00:09:31,680 --> 00:09:33,360
Esto no lo has abollado bien.
203
00:09:33,439 --> 00:09:36,520
Hacedme fotos y vámonos de aquí.
No tienes herida ni nada.
204
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
Cariño, pégale.
205
00:09:38,000 --> 00:09:40,160
¡No, no, espera! ¡Oye!
206
00:09:40,239 --> 00:09:42,119
¡Ahí!
¡No habíamos quedado en esto!
207
00:09:42,200 --> 00:09:44,200
Quedamos en 30 000 euros
para cada uno.
208
00:09:44,280 --> 00:09:45,959
Para creérselo,
tienen que ver morado.
209
00:09:46,040 --> 00:09:47,720
Vamos, dale en la cara.
(GRITA)
210
00:09:47,800 --> 00:09:48,879
¡No!
Dale.
211
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
¡Toma ya!
(GRITA)
212
00:09:50,560 --> 00:09:53,000
¡Oye, ya, suéltame, por favor!
213
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
(GRITA)
214
00:09:54,360 --> 00:09:55,760
¡Yo no quiero hacer esto!
215
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
(Sirena)
216
00:10:02,680 --> 00:10:04,040
Para haberme matado.
217
00:10:10,959 --> 00:10:13,080
Te digo yo que esto
no va a funcionar, Ramón.
218
00:10:13,160 --> 00:10:14,520
Calla, hombre de poca fe.
219
00:10:14,600 --> 00:10:16,520
¡En qué momento confié en ti!
220
00:10:16,600 --> 00:10:19,400
¿Quieres la guita o no?
¡Qué chusco todo, de verdad!
221
00:10:19,640 --> 00:10:21,840
¡Jesús!, pero ¿qué ha pasado?
222
00:10:23,119 --> 00:10:25,439
Ah, no puede ser.
Calla, no digas nada, tira.
223
00:10:25,520 --> 00:10:27,439
¡Es demasiado!
¡No me lo puedo creer!
224
00:10:27,520 --> 00:10:30,239
No sabes lo que ha sido,
un fracaso absoluto, Nuria.
225
00:10:30,320 --> 00:10:32,439
En la radiografía,
se ve que no tengo nada.
226
00:10:32,520 --> 00:10:34,760
Estas son las que llevaremos
al seguro.
227
00:10:34,840 --> 00:10:36,600
Y tú ve practicando
con las muletas.
228
00:10:36,680 --> 00:10:39,000
¿Te das cuenta de en qué lío
nos podemos meter?
229
00:10:39,080 --> 00:10:41,600
¡Cómo se ponen las mujeres
cuando les baja la regla!
230
00:10:41,959 --> 00:10:43,600
¿Cómo?
¿Le has oído?
231
00:10:43,680 --> 00:10:46,239
Mucho ojo ahora,
que te pueden poner un detective.
232
00:10:46,320 --> 00:10:47,439
¿Un detective?
233
00:10:47,520 --> 00:10:49,760
Nada que no se arregle
con unos complementos.
234
00:10:50,239 --> 00:10:52,479
¿Tú no trabajas
en una tienda de paralíticos?
235
00:10:52,840 --> 00:10:54,760
¿Qué dices?
Venga, venga, vamos.
236
00:10:56,320 --> 00:10:57,959
(Vivaldi "Cuatro estaciones")
237
00:11:02,400 --> 00:11:03,520
(RONCA)
238
00:11:04,200 --> 00:11:06,040
(RAMÓN) "Dale en la cara,
en la cara".
239
00:11:06,119 --> 00:11:08,959
(GRITA)
"Con fuerza, cari, venga". (RÍE)
240
00:11:09,439 --> 00:11:11,040
(GRITA)
"Ahí, ahí, ahí".
241
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
(Vivaldi "Cuatro estaciones")
242
00:11:36,119 --> 00:11:37,119
Nuria.
243
00:11:37,760 --> 00:11:38,879
¿Estás mejor?
244
00:11:41,920 --> 00:11:43,439
¿Vienes a la cama o...?
245
00:11:45,280 --> 00:11:46,360
Sí, voy, voy.
246
00:11:49,560 --> 00:11:50,840
¡Ay, Dios mío!
247
00:11:54,920 --> 00:11:56,920
(Vivaldi "Cuatro estaciones")
248
00:12:05,080 --> 00:12:06,720
¿A qué hora te acostaste anoche?
249
00:12:07,160 --> 00:12:08,680
Jesús, ha llamado mi padre.
250
00:12:09,320 --> 00:12:12,200
Nuria, por favor, es una barbacoa
para gente del mundillo.
251
00:12:12,280 --> 00:12:15,200
¿Qué mundillo? ¿Qué dices?
Que es por lo de los 9000 euros.
252
00:12:15,680 --> 00:12:17,560
Los necesita ya.
¿Se puede?
253
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
¡Pero bueno!
254
00:12:18,720 --> 00:12:20,640
Nos ha abierto Yusuf. Está enorme.
255
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
Está enorme.
Sí.
256
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
¿Qué tal?
257
00:12:23,000 --> 00:12:24,320
¿Cómo estás?
Hola.
258
00:12:24,400 --> 00:12:25,520
(VERÓNICA) ¿Qué tal?
Bien.
259
00:12:26,040 --> 00:12:29,040
Te presento, Álvaro, Nuria.
Hola.
260
00:12:29,360 --> 00:12:30,439
Hola, ¿qué tal?
261
00:12:31,119 --> 00:12:32,320
A Verónica la conoces.
262
00:12:33,720 --> 00:12:36,800
Esto es un paté artesanal
que hace mi familia en el Ampurdán.
263
00:12:36,879 --> 00:12:38,879
¡Qué buena pinta, Álvaro!
¡Guau!
264
00:12:39,040 --> 00:12:40,160
(RÍE)
No hacía falta.
265
00:12:40,239 --> 00:12:41,879
Aquí tenemos de todo, ¿eh?
266
00:12:41,959 --> 00:12:43,600
Yo he traído una botella de vino.
267
00:12:43,959 --> 00:12:45,040
Gracias.
268
00:12:45,119 --> 00:12:46,520
Esto debe de ser carísimo.
269
00:12:46,920 --> 00:12:49,000
¿Por qué no terminas tú
la barbacoa...
270
00:12:49,479 --> 00:12:51,520
y yo voy preparando mientras esto?
271
00:12:55,200 --> 00:12:58,920
Nuria, ¿te ha contado Jesús
la película que estamos haciendo?
272
00:12:59,000 --> 00:13:00,879
Sí, sí, algo me comentó.
273
00:13:04,040 --> 00:13:06,040
Y del libro de poesía
que te regalé,
274
00:13:06,720 --> 00:13:08,280
¿has podido leer algo?
275
00:13:08,520 --> 00:13:10,879
No, no, no he visto nada,
no me ha dado tiempo.
276
00:13:20,920 --> 00:13:22,119
¿Panceta?
277
00:13:23,040 --> 00:13:24,920
(Música ambiental)
278
00:13:51,400 --> 00:13:55,160
¿Cómo que no puede venir? Ayer
le dejé no sé cuántos mensajes.
279
00:13:55,439 --> 00:13:57,080
Claro que nos conocemos Pepe y yo.
280
00:13:57,160 --> 00:13:58,920
No se acordará,
pero nos conocemos.
281
00:13:59,000 --> 00:14:00,959
(Llamada interrumpida)
282
00:14:01,479 --> 00:14:04,119
¡Me ha colgado!
¡Habrase visto la poca vergüenza!
283
00:14:05,920 --> 00:14:08,239
¡Bueno, bueno,
la pinta que tiene esto!
284
00:14:08,320 --> 00:14:09,520
(RÍE)
(RÍE)
285
00:14:09,600 --> 00:14:10,760
Coged.
286
00:14:10,840 --> 00:14:12,400
A ver, ahí.
(VERÓNICA) Gracias.
287
00:14:12,479 --> 00:14:13,879
Un brindis, ¿no?
Gracias.
288
00:14:13,959 --> 00:14:14,959
Por nosotros.
289
00:14:15,040 --> 00:14:16,320
Claro.
Por el cine.
290
00:14:16,400 --> 00:14:17,920
Ah, sí, por el cine.
291
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
Bueno...
292
00:14:21,400 --> 00:14:22,920
¡Mmm!
¡Mmm!
293
00:14:23,959 --> 00:14:25,640
¡Qué bueno está este paté!
¿Sí?
294
00:14:26,200 --> 00:14:27,439
A ver.
¡Qué paté!
295
00:14:28,239 --> 00:14:29,560
Buenísimo.
Sí, señor.
296
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Muy rico.
297
00:14:32,239 --> 00:14:34,760
No me sabe como el que trajiste
el otro día al rodaje.
298
00:14:35,800 --> 00:14:36,959
¿Es el mismo?
299
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
Oye, Nuria,
acabo de acordarme ahora.
300
00:14:39,879 --> 00:14:42,600
¿Sabías que Álvaro salió
en "Los últimos de Filipinas"?
301
00:14:43,520 --> 00:14:44,840
¿A que sí, a que eras tú?
302
00:14:44,920 --> 00:14:46,879
¡Qué bien, muy bien!
Sí.
303
00:14:49,280 --> 00:14:52,280
Oye, Jesús, ¿tú trabajas mucho
de foto fija?
304
00:14:53,479 --> 00:14:55,400
Casi siempre.
Hombre, Jesús...
305
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
¿Qué?
306
00:14:56,720 --> 00:14:58,920
Es raro, nunca te he visto
en ningún rodaje.
307
00:14:59,280 --> 00:15:00,320
(JULIA LLORA)
308
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
Julia se ha despertado.
¡Ay, pobre!
309
00:15:02,280 --> 00:15:04,720
¿Estábamos hablando muy alto?
Mira cómo está.
310
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
¿Dónde está el baño?
No me llores.
311
00:15:08,160 --> 00:15:09,320
Claro.
¿El baño?
312
00:15:09,400 --> 00:15:11,280
La hemos dejado solita.
Sí.
313
00:15:11,360 --> 00:15:12,959
¡Ay, mi bebé!
Pasa, te acompaño.
314
00:15:13,080 --> 00:15:15,040
¿A que está bonita?
-Está preciosa.
315
00:15:15,119 --> 00:15:16,920
¡Ay!
-Dime dónde está y voy yo.
316
00:15:17,160 --> 00:15:20,080
No, te acompaño, que quiero
enseñarte una cosa. Mira.
317
00:15:20,360 --> 00:15:21,479
Esta foto...
318
00:15:22,119 --> 00:15:23,680
es de Sebastiao Delgado.
319
00:15:23,760 --> 00:15:25,680
¿Le conoces?
Salgado, dices.
320
00:15:26,160 --> 00:15:27,600
No, Delgado no, Salgado.
321
00:15:28,560 --> 00:15:31,160
Mira qué fuerza,
qué intención tiene todo,
322
00:15:31,239 --> 00:15:34,360
el encuadre, el momento concreto.
Sí, es muy bueno, sí.
323
00:15:34,439 --> 00:15:35,760
¿Te gusta entonces?
324
00:15:37,080 --> 00:15:38,239
Sí.
325
00:15:39,720 --> 00:15:40,959
Pues te he engañado.
326
00:15:42,119 --> 00:15:43,439
Es mía la foto.
327
00:15:47,280 --> 00:15:48,400
¿Y el baño?
328
00:15:50,239 --> 00:15:51,479
Muy bien, gracias.
329
00:15:53,080 --> 00:15:55,720
Déjame ahí una preparada
mientras yo vigilo.
330
00:15:57,680 --> 00:15:59,840
¿Una qué?
¿Cómo que "una qué"?
331
00:15:59,920 --> 00:16:02,720
Pues una línea, un troncho
de esos, antes de que vengan.
332
00:16:04,040 --> 00:16:05,239
Creo que no...
333
00:16:05,479 --> 00:16:08,840
Álvaro, por favor, somos amigos.
Llevas un pollo, que te lo noto.
334
00:16:08,920 --> 00:16:10,040
¿Qué notas?
335
00:16:11,920 --> 00:16:14,320
De verdad que no pasa nada,
que hay confianza.
336
00:16:14,400 --> 00:16:16,080
Te estás equivocando, perdona.
337
00:16:21,840 --> 00:16:23,720
Perdona tú. Era una...
338
00:16:24,320 --> 00:16:25,879
una broma nada más, perdona.
339
00:16:27,720 --> 00:16:29,800
Sí, esa chupa de cuero,
esa melena...
340
00:16:30,040 --> 00:16:32,600
Le conocimos en un restaurante,
¿verdad, Jesús?
341
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
¿De qué habláis?
342
00:16:34,000 --> 00:16:36,280
De la pinta de macarra
de José Coronado
343
00:16:36,360 --> 00:16:38,119
en "No habrá paz
para los malvados".
344
00:16:38,200 --> 00:16:40,360
Será macarra, pero a mí me flipa,
o sea...
345
00:16:40,879 --> 00:16:42,760
Al final, ¿viene o no viene?
346
00:16:42,840 --> 00:16:45,239
Sí, ¿Pepe?, sí, debe de estar
a punto de llegar.
347
00:16:45,640 --> 00:16:48,479
Yo decía que, ahora mismo,
sería muy difícil justificar
348
00:16:48,560 --> 00:16:52,560
esos personajes machistas, tipo
Clint Eastwood, en una película.
349
00:16:52,640 --> 00:16:55,560
Está volviendo un puritanismo
que es demasiado, ¿no?
350
00:16:55,840 --> 00:17:00,040
Una cosa es el machismo y otra,
el atractivo de un hombre fuerte.
351
00:17:00,720 --> 00:17:01,800
Sí, ¿no?
352
00:17:02,239 --> 00:17:03,760
Bueno, eso... eso depende.
353
00:17:03,840 --> 00:17:05,640
Digo que esta corrección política
354
00:17:05,720 --> 00:17:08,239
viene en contra
de nuestro instinto animal.
355
00:17:08,760 --> 00:17:11,400
Y que no se puede negar
el atractivo de la fuerza física
356
00:17:11,640 --> 00:17:14,239
del hombre alfa,
que te podía dar un garrotazo,
357
00:17:14,320 --> 00:17:16,520
pero también
te protegía de las bestias.
358
00:17:16,600 --> 00:17:17,800
Eso es verdad.
359
00:17:18,560 --> 00:17:20,280
Bueno, yo no soy así, pero...
360
00:17:20,800 --> 00:17:22,239
No, eso ya lo sabemos.
361
00:17:23,520 --> 00:17:24,680
Jesús tampoco.
362
00:17:26,320 --> 00:17:27,840
¿Cómo que no?
Para nada.
363
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
¿No?
Pero para nada, para nada.
364
00:17:31,280 --> 00:17:33,119
Es que no sé
por qué dices eso, Nuria.
365
00:17:34,160 --> 00:17:36,160
No te enfades,
si hablamos en broma.
366
00:17:38,280 --> 00:17:39,760
¿Me perdonáis un segundo?
367
00:17:40,800 --> 00:17:41,879
¡Oh!
368
00:17:48,760 --> 00:17:50,280
(Música ligera)
369
00:18:01,600 --> 00:18:02,920
Pasad, pasad, pasa.
370
00:18:03,560 --> 00:18:05,479
Los tengo todos guardados aquí.
371
00:18:06,080 --> 00:18:07,800
Bueno, no sé yo si...
372
00:18:08,320 --> 00:18:11,640
Bueno, estos son
de una etapa como más...
373
00:18:12,320 --> 00:18:13,520
más reciente.
374
00:18:13,840 --> 00:18:16,400
Son muy vibrantes, ¿no?
Sí.
375
00:18:16,560 --> 00:18:18,360
Son de una etapa un poco oscura.
376
00:18:18,439 --> 00:18:20,239
Los hice anoche.
Ah.
377
00:18:22,400 --> 00:18:25,479
Álvaro, qué buenos, ¿no?,
los cuadros de Nuria.
378
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Sí.
379
00:18:27,479 --> 00:18:30,360
A mí me parecen de una violencia
380
00:18:30,560 --> 00:18:32,239
muy expresiva, ¿no?
381
00:18:32,479 --> 00:18:33,879
Como que tienen fuerza.
382
00:18:34,160 --> 00:18:36,800
Es como si hubiera algo en el fondo
que quiere aflorar.
383
00:18:37,119 --> 00:18:39,959
Nuria, por favor, deja
de dar la lata con tus cuadros.
384
00:18:40,400 --> 00:18:42,720
Está empezando
y está de un pesado...
385
00:18:43,000 --> 00:18:44,840
Pues yo intentaría venderlos.
386
00:18:46,360 --> 00:18:47,760
En una galería, dices.
387
00:18:48,080 --> 00:18:49,840
Sí, no sé, o por Wallapop.
388
00:18:50,320 --> 00:18:52,920
Ah, bueno, sí.
Inténtalo. ¿Qué vas a perder?
389
00:18:53,000 --> 00:18:54,200
Ahora que lo dices...
390
00:18:54,280 --> 00:18:55,479
Yo me tengo que ir.
391
00:18:55,560 --> 00:18:58,239
¿Cómo te vas a ir, Álvaro?
Sí, me ha surgido un...
392
00:18:58,640 --> 00:19:00,200
una historia.
Oye, no, escucha.
393
00:19:00,280 --> 00:19:02,520
Vamos a solucionar esto.
No te vayas así.
394
00:19:04,040 --> 00:19:05,640
Nuria, no habrás hecho tú
395
00:19:05,720 --> 00:19:07,800
los canapés con el fuagrás malo,
¿verdad?
396
00:19:09,280 --> 00:19:11,239
¿Qué dices?
¿Sí o no?
397
00:19:12,200 --> 00:19:13,840
Ya decía yo que no era
el de Álvaro.
398
00:19:13,920 --> 00:19:15,200
Dejadlo, ¿vale?
No...
399
00:19:15,280 --> 00:19:17,360
Está todo bien.
Vamos a aclararlo, Álvaro.
400
00:19:17,439 --> 00:19:19,400
Vamos a aclararlo.
No hace falta. Me voy.
401
00:19:19,479 --> 00:19:21,920
A ver, no te vayas.
¿Qué ha pasado? A ver.
402
00:19:22,200 --> 00:19:23,720
No sé, dímelo tú, Óscar.
403
00:19:23,800 --> 00:19:25,920
¿Qué ha pasado?
¿Qué has hecho en la cocina?
404
00:19:26,000 --> 00:19:27,040
Dímelo.
405
00:19:27,119 --> 00:19:28,720
Pero ¿de qué habláis?
406
00:19:28,800 --> 00:19:31,479
¿Yo en la cocina? Pero...
Jesús, déjalo, ¿eh?
407
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
Vale.
408
00:19:37,920 --> 00:19:39,640
He sido yo, sí, me he confundido.
409
00:19:40,080 --> 00:19:42,400
He usado otro paté,
pero iba a sacar el de Álvaro.
410
00:19:43,560 --> 00:19:45,439
Hasta el lunes.
Por favor, crac.
411
00:19:45,520 --> 00:19:47,360
Quédate aquí un rato, hombre.
412
00:19:47,439 --> 00:19:49,200
No pasa nada, está todo bien.
413
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Álvaro.
414
00:19:51,879 --> 00:19:53,119
(Portazo)
415
00:19:55,400 --> 00:19:56,680
¿Queréis jugar a algo?
416
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
¿Nuria?
417
00:20:00,920 --> 00:20:02,520
(Música ambiental)
418
00:20:19,760 --> 00:20:20,959
(GIME)
419
00:20:22,119 --> 00:20:23,160
(GIME)
420
00:20:28,560 --> 00:20:29,800
(GIME)
421
00:20:40,160 --> 00:20:42,320
Fuera todos,
que así no me puedo concentrar.
422
00:20:42,400 --> 00:20:45,280
¡A ver, fuera todos!
Por favor, cuando acabéis, perdón.
423
00:20:45,360 --> 00:20:48,200
Óscar, tenemos que terminar
de montar esta secuencia ya.
424
00:20:50,439 --> 00:20:52,360
(OLGA)
Necesito un director de verdad.
425
00:20:52,439 --> 00:20:54,600
Tú no sabes imponerte,
como tu padre.
426
00:20:54,760 --> 00:20:55,760
¿Qué pasa?
427
00:20:56,080 --> 00:20:58,040
La madre de Óscar,
ya sabes cómo le trata.
428
00:20:58,119 --> 00:20:59,479
Y él, que es como es...
429
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
¡Qué me vas a contar a mí!
¡Qué me vas a contar!
430
00:21:02,600 --> 00:21:04,760
No me llames mamá.
Estoy aquí como actriz.
431
00:21:05,200 --> 00:21:06,959
Pero es que no eres actriz.
432
00:21:07,040 --> 00:21:09,560
¿Quién se ha dejado las muletas?
Son mías, perdona.
433
00:21:10,239 --> 00:21:13,560
No me vuelvas a dejar nada
en mitad del paso, ¿entendido?
434
00:21:15,119 --> 00:21:16,680
¿Cómo has dicho?
Lo que has oído.
435
00:21:16,760 --> 00:21:19,400
¿Tú tienes algún problema conmigo
o cómo es la cosa?
436
00:21:19,800 --> 00:21:21,920
Perdona, pero no sabes
con quién hablas.
437
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
Sí lo sé, sí.
438
00:21:30,119 --> 00:21:31,360
No me infles las pelotas,
439
00:21:31,439 --> 00:21:33,840
a ver si te doy un guantazo
y te reviento la cabeza.
440
00:21:33,920 --> 00:21:35,360
¡Que te reviento!
¿Qué haces?
441
00:21:35,439 --> 00:21:36,840
-¡Eh!
-¿Qué haces?
442
00:21:36,920 --> 00:21:38,239
-¡Eh!
-¡Basta!
443
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
¡Ya, ya!
Está bien.
444
00:21:40,360 --> 00:21:44,000
Hombre, que le sale a uno
el lado protector biológico.
445
00:21:44,080 --> 00:21:46,760
¿Qué dices? ¿Qué haces?
En el sentido que tú decías,
446
00:21:46,840 --> 00:21:48,000
Verónica.
¿Yo?
447
00:21:48,080 --> 00:21:50,600
Pero no se puede hablar así
a las personas.
448
00:21:50,680 --> 00:21:52,479
Estoy harto de tanta corrección.
449
00:21:52,560 --> 00:21:55,360
Que a uno le sale
el instinto alfa que tiene.
450
00:21:57,239 --> 00:21:58,400
Díselo tú.
451
00:21:58,479 --> 00:22:00,920
¿No era eso lo que querías, eh?
¿No era eso?
452
00:22:01,000 --> 00:22:03,760
¡Qué fuerte!
No entiende nada este tío, nada.
453
00:22:04,920 --> 00:22:07,320
Es muy fácil hablar
de hombres fuertes y luego,
454
00:22:07,400 --> 00:22:09,640
a la hora de la verdad,
todos reculan, ¿no?
455
00:22:09,720 --> 00:22:12,720
Óscar, o se va ahora mismo este tío
del rodaje y me voy yo.
456
00:22:12,800 --> 00:22:15,200
Vamos a ver, crac,
vamos a ver, crac.
457
00:22:16,000 --> 00:22:18,760
Mejor me voy yo.
Me tenéis hasta los cojones.
458
00:22:19,160 --> 00:22:21,520
Pero espera, Álvaro.
¡Ya está bien, hombre!
459
00:22:28,400 --> 00:22:29,840
Perdona, lo siento.
460
00:22:30,879 --> 00:22:32,119
Yo soy así.
461
00:22:32,479 --> 00:22:34,800
Igual se me ha pegado de Pepe.
¡Qué le voy a hacer!
462
00:22:36,119 --> 00:22:37,239
(CARRASPEA)
463
00:22:37,959 --> 00:22:40,640
Tiene algo ingenuo
pero, a la vez, muy potente.
464
00:22:41,080 --> 00:22:42,239
Muy bien.
465
00:22:43,080 --> 00:22:44,520
¿Por cuánto me dejas los dos?
466
00:22:45,439 --> 00:22:47,520
¿Los dos?
Si me los dejas bien, sí.
467
00:22:48,400 --> 00:22:49,479
Eh...
468
00:22:51,560 --> 00:22:54,160
¿30?
50.
469
00:22:54,879 --> 00:22:55,959
Vale.
470
00:22:56,200 --> 00:22:57,280
Ah.
471
00:22:58,760 --> 00:22:59,959
Sí.
Vale.
472
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
Venga.
473
00:23:02,200 --> 00:23:03,680
Ahí.
Ya.
474
00:23:04,600 --> 00:23:05,760
Gracias.
475
00:23:05,959 --> 00:23:08,119
Si lo llego a saber,
te traigo más.
476
00:23:08,640 --> 00:23:09,840
Quizá otro día.
477
00:23:10,640 --> 00:23:12,000
¿De verdad te han gustado?
478
00:23:12,200 --> 00:23:14,720
Sí, bueno, tampoco es que sea
un experto, pero sí.
479
00:23:14,800 --> 00:23:17,160
Bueno, pero tienes tus gustos.
480
00:23:17,239 --> 00:23:18,439
Sí, claro.
481
00:23:22,280 --> 00:23:23,360
¿Y?
482
00:23:23,840 --> 00:23:25,119
Tenías prisa, ¿no?
483
00:23:26,040 --> 00:23:27,239
Sí, es verdad.
484
00:23:27,600 --> 00:23:29,800
Bueno, gracias, ¿eh?
De nada.
485
00:23:30,280 --> 00:23:31,400
Hasta luego.
486
00:23:34,520 --> 00:23:35,959
(Guitarra)
487
00:23:44,040 --> 00:23:45,680
¿Cómo estáis? ¿Necesitáis algo?
488
00:23:45,760 --> 00:23:46,920
Vete, Jesús.
489
00:23:47,000 --> 00:23:49,439
Oye, vamos a hablar como adultos,
por favor.
490
00:23:49,640 --> 00:23:52,160
No hay nada que hablar.
Te has cargado mi película.
491
00:23:52,239 --> 00:23:54,360
Te pedí que no vinieras. ¿Sí o no?
492
00:23:54,840 --> 00:23:56,119
Por favor, eh...
493
00:23:56,320 --> 00:23:58,320
Tranquilicémonos,
pensaremos en algo.
494
00:23:58,400 --> 00:24:01,119
A ver, pero ¿qué coño
vamos a pensar, Jesús?
495
00:24:01,200 --> 00:24:04,560
¡Tengo 450 euros que ha puesto
la gente del "coworking",
496
00:24:04,640 --> 00:24:07,239
no puedo dejar la película
a medias y no tengo actor!
497
00:24:07,320 --> 00:24:10,320
A ver, la verdad es que Álvaro
nunca se entendió bien contigo.
498
00:24:10,479 --> 00:24:11,680
Eso es verdad.
499
00:24:11,760 --> 00:24:13,920
El pobre no daba pie con bola.
No daba una.
500
00:24:14,000 --> 00:24:15,959
Jamás ha estado a tu altura,
perdóname.
501
00:24:16,879 --> 00:24:18,200
En el fondo, nunca entendió
502
00:24:18,280 --> 00:24:20,959
lo que es el deseo
de un joven por una mujer mayor.
503
00:24:21,360 --> 00:24:24,479
Nosotros necesitamos encontrar
a alguien con ese "feeling".
504
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
No.
505
00:24:30,600 --> 00:24:32,959
No, no, Jesús, no.
506
00:24:33,600 --> 00:24:34,920
Sí, sí, sí, sí.
507
00:24:35,000 --> 00:24:36,760
Pero, entonces,
508
00:24:38,239 --> 00:24:39,600
¿quién dirige la película?
509
00:24:41,680 --> 00:24:43,840
(Pop Tops "Mamy Blue")
510
00:24:56,320 --> 00:24:57,680
Venga, un poco más.
511
00:24:58,560 --> 00:24:59,920
Un poco más de pasión.
512
00:25:00,000 --> 00:25:01,479
Eso es, más, más.
513
00:25:02,200 --> 00:25:03,239
Más.
514
00:25:04,200 --> 00:25:06,119
Un poquito más de deseo, más.
515
00:25:06,200 --> 00:25:07,760
¡Más, más!
516
00:25:07,879 --> 00:25:09,000
¡Más!43300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.