Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,479
¿Mejor? ¿Eh?
Sí.
2
00:00:24,439 --> 00:00:26,560
Oye, si necesitas
un tranquilizante,
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,360
te lo puedo conseguir. ¿Lo miro?
4
00:00:28,439 --> 00:00:31,320
No, no, no. Es que... es que
no puedo tomar nada de eso.
5
00:00:34,119 --> 00:00:35,920
¡Ah, enhorabuena!
6
00:00:37,760 --> 00:00:38,920
Gracias.
7
00:00:39,239 --> 00:00:40,400
¿No?
8
00:00:41,600 --> 00:00:44,560
Nosotros llevamos años
intentando quedarnos embarazados,
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,000
pero no ha habido manera.
10
00:00:47,479 --> 00:00:50,959
No es por nada, pero es
por culpa de la pobre de mi mujer.
11
00:00:55,360 --> 00:00:58,080
¿Y vosotros? ¿Qué pasó?
¿Cómo?
12
00:01:00,360 --> 00:01:01,959
Es cosa de ella también, ¿no?
13
00:01:05,920 --> 00:01:06,920
¡Anda!
14
00:01:11,400 --> 00:01:12,879
¿Te has mareado, mi amor?
15
00:01:14,280 --> 00:01:15,560
Estoy bien.
16
00:01:16,160 --> 00:01:18,360
Ellos también van a adoptar
un niño. ¿Verdad?
17
00:01:18,439 --> 00:01:20,360
-Sí.
-Hola, ¿qué tal?
18
00:01:20,439 --> 00:01:21,720
Felicidades.
Gracias.
19
00:01:21,800 --> 00:01:23,200
-Igualmente.
-Igualmente.
20
00:01:24,320 --> 00:01:26,560
(Avión aterrizando)
21
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
(Claxon)
22
00:01:32,840 --> 00:01:34,560
(Música ligera)
23
00:01:34,640 --> 00:01:35,760
(Claxon)
24
00:01:36,360 --> 00:01:37,479
(Clic)
25
00:01:37,720 --> 00:01:38,760
(Clic)
26
00:01:39,920 --> 00:01:41,040
(Clic)
27
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
(Bache)
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,160
A ver, por favor, eh...
29
00:01:44,520 --> 00:01:47,040
"Slowering, please,
me photography".
30
00:01:48,959 --> 00:01:51,119
Para ya con las fotos,
que estamos llegando.
31
00:01:51,720 --> 00:01:53,119
(Claxon)
32
00:01:56,720 --> 00:01:58,920
¿Qué tienes, mi amor?
¿Qué te pasa?
33
00:02:00,040 --> 00:02:01,280
Que...
34
00:02:01,439 --> 00:02:03,280
(Canción en etíope en la radio)
35
00:02:04,600 --> 00:02:06,800
Que... Que estoy nerviosa,
Jesús, ¿tú no?
36
00:02:07,320 --> 00:02:09,360
Ya hemos hablado de esto, ¿vale?
37
00:02:10,040 --> 00:02:11,040
Venga.
38
00:02:11,119 --> 00:02:13,520
(Canción en etíope en la radio)
39
00:02:26,400 --> 00:02:27,879
(Gritos de alegría)
40
00:02:28,920 --> 00:02:31,119
Pero, bueno ¿adónde va
toda esta chavalería?
41
00:02:31,920 --> 00:02:34,520
¡Qué grandes que son!
¿Qué les darán de comer?
42
00:02:35,920 --> 00:02:39,160
¿Y...? ¿Y si nos vamos
a tomar algo antes, eh?
43
00:02:39,600 --> 00:02:42,720
Pero ¿cómo a tomar algo? Tenemos
una cita para recoger al niño.
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
Eh... Mi amor, ¿qué te pasa?
45
00:02:45,959 --> 00:02:46,959
Que tengo dudas.
46
00:02:48,040 --> 00:02:50,760
¿Dudas de qué?
De lo que estamos haciendo.
47
00:02:51,160 --> 00:02:53,920
Hemos pagado 10 000 euros,
que le debemos a tu padre.
48
00:02:54,000 --> 00:02:55,959
Vamos a dejarnos de dudas
ya, por favor.
49
00:02:56,040 --> 00:02:57,439
"Jesús and Nuria?".
50
00:02:57,520 --> 00:02:58,640
Sí, "hello".
51
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
"Welcome! Come with me!".
52
00:03:06,959 --> 00:03:09,119
"Can the baby return?".
"Excuse me?".
53
00:03:09,560 --> 00:03:12,760
"If we don't want the baby,
we can devolving the baby?".
54
00:03:13,439 --> 00:03:15,920
"No, you can do it".
Pero ¿qué estás diciendo?
55
00:03:16,000 --> 00:03:17,959
Estaba informándome, nada más.
56
00:03:18,239 --> 00:03:19,320
Ya.
57
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
"Please, wait here".
58
00:03:26,959 --> 00:03:28,520
(Teléfono)
59
00:03:28,600 --> 00:03:29,879
"Devolving the baby?".
60
00:03:30,720 --> 00:03:33,239
¿Cómo que "devolving the baby"?
Estoy embarazada.
61
00:03:33,320 --> 00:03:34,920
No me vengas con milongas ahora.
62
00:03:40,959 --> 00:03:42,200
¿Cómo dices?
63
00:03:42,280 --> 00:03:45,160
Ya sé que parecía imposible
y el ginecólogo me había dicho
64
00:03:45,239 --> 00:03:47,560
que no me quedaría, pero...
No me lo puedo creer.
65
00:03:47,640 --> 00:03:49,520
Pero ¿desde cuándo lo sabes?
66
00:03:49,600 --> 00:03:52,119
Perdóname, Jesús, perdona,
perdóname, lo siento.
67
00:03:52,200 --> 00:03:55,360
Pero... Pero, vamos a ver,
¿tú estás segura, estás segura?
68
00:03:55,439 --> 00:03:56,560
Totalmente.
69
00:03:56,680 --> 00:03:59,280
¿Cómo me has ocultado esto
durante todo este tiempo?
70
00:03:59,360 --> 00:04:02,239
Estaba confundida y asustada.
¿No lo puedes entender?
71
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
Entonces, ¿nos van a dar un niño
72
00:04:04,080 --> 00:04:06,360
y vamos a ser padres biológicos
de otro?
73
00:04:06,439 --> 00:04:08,200
Las dos cosas
las habíamos querido.
74
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
Ya, pero no a la vez,
Nuria, no a la vez.
75
00:04:11,520 --> 00:04:12,920
(Teléfono)
76
00:04:14,040 --> 00:04:17,119
Yo no quiero sacarlo todo ahora,
¿eh, Jesús?, no quiero.
77
00:04:17,200 --> 00:04:19,920
Pero ¿tú no te das cuenta
de lo mal que lo he pasado yo?
78
00:04:20,000 --> 00:04:23,400
Sí, sí, muchas veces he pensado
que no eras buen compañero.
79
00:04:23,680 --> 00:04:25,840
Ni siquiera sabía
si quería seguir contigo.
80
00:04:28,439 --> 00:04:29,959
Pero ahora estamos aquí.
81
00:04:30,959 --> 00:04:32,400
¿Y qué vamos a hacer ahora?
82
00:04:32,959 --> 00:04:34,320
¿Eh, Nuria? Dime.
83
00:04:34,400 --> 00:04:36,600
Estamos aquí, ¿qué hacemos?
¿Cuál es la idea?
84
00:04:39,320 --> 00:04:40,680
¿Nos vamos corriendo?
85
00:04:42,200 --> 00:04:43,400
A este bebé...
86
00:04:44,879 --> 00:04:46,600
ya le han abandonado una vez
87
00:04:46,760 --> 00:04:48,800
y no quiero ser yo
quien le abandone otra.
88
00:04:49,879 --> 00:04:51,840
Queríamos un niño
y vamos a tener dos.
89
00:04:51,920 --> 00:04:53,920
Ya está, vamos a tener dos.
Claro.
90
00:04:57,360 --> 00:04:59,640
Te quiero mucho, Jesús.
Y yo, mi amor.
91
00:05:05,360 --> 00:05:06,800
"We want the baby".
"Yes".
92
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
"Of course you want".
"Where is the baby?".
93
00:05:10,720 --> 00:05:11,840
"This is Yusuf".
94
00:05:12,680 --> 00:05:15,200
"Yusuf, these are your parents".
95
00:05:19,520 --> 00:05:20,959
Mujer, pero esto no puede ser.
96
00:05:21,040 --> 00:05:22,959
Este niño tiene
por lo menos diez años.
97
00:05:24,479 --> 00:05:25,479
"Sorry?".
98
00:05:26,239 --> 00:05:28,959
"This boy have... ten years".
99
00:05:29,200 --> 00:05:32,280
"Ah, no, no, no. He is five",
cinco años.
100
00:05:32,360 --> 00:05:33,920
"Look his birth certificate".
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,920
"¿Five?".
"Yes".
102
00:05:36,320 --> 00:05:37,680
¿Cómo que "five"?
103
00:06:00,520 --> 00:06:02,080
(Llanto de bebé)
104
00:06:02,160 --> 00:06:03,879
¡Qué guapa!
¿Qué pasó, mi amor?
105
00:06:03,959 --> 00:06:05,680
¡Guapa!
¿Qué pasó?
106
00:06:05,920 --> 00:06:07,119
¿Eh?
¡Oh!
107
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
Parece que nos está mirando.
108
00:06:08,680 --> 00:06:10,680
No, mujer, eso es
a partir del cuarto mes.
109
00:06:10,760 --> 00:06:11,959
¿Cómo nos va a mirar?
110
00:06:12,040 --> 00:06:14,239
(GIME)
¿Verdad que sí? Del cuarto mes.
111
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Ay, la has puesto nerviosa.
112
00:06:17,520 --> 00:06:19,280
¿Yo?
¿Dónde está el chupete?
113
00:06:20,479 --> 00:06:22,280
¿Dónde está el chupete?
Estaba aquí.
114
00:06:26,879 --> 00:06:29,320
¡Ahí va!
¡Huy!
115
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
Pero... Yusuf...
116
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
Pero ¿qué haces
con el chupete en la boca?
117
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
¿No ves que eres muy grande
para eso, Yusuf?
118
00:06:38,239 --> 00:06:41,920
A ver, este es el chupete
de tu hermana.
119
00:06:42,239 --> 00:06:43,280
¿Eh?
120
00:06:44,479 --> 00:06:46,560
Voy a esterilizarlo, ¿no?
Hombre, claro.
121
00:06:46,640 --> 00:06:49,840
No, pero no es por ti, ¿eh?
Es por higiene nada más.
122
00:06:50,320 --> 00:06:52,360
Si cualquiera toca el chupete,
123
00:06:52,439 --> 00:06:55,239
hay que esterilizarlo.
Lo entiendes, ¿no?
124
00:06:55,439 --> 00:06:57,920
Porque todos todos
tenemos gérmenes,
125
00:06:58,600 --> 00:07:01,239
independientemente de la raza o...
Que sí, Nuria,
126
00:07:01,320 --> 00:07:02,640
que ya está claro.
Claro.
127
00:07:02,720 --> 00:07:06,479
Hoy toca partido, así que
a concentrarse, ¿vale, campeón?
128
00:07:06,560 --> 00:07:07,680
No sé por qué insistes,
129
00:07:07,760 --> 00:07:09,879
si está clarísimo
que no le gusta el fútbol.
130
00:07:09,959 --> 00:07:12,600
¿Cómo que no le gusta el fútbol?
¿A que sí te gusta?
131
00:07:13,080 --> 00:07:14,239
No sé.
¿Lo ves?
132
00:07:15,280 --> 00:07:18,320
Esta criatura tiene unas
aptitudes innatas para el deporte.
133
00:07:44,959 --> 00:07:46,600
"Managing your emotions, honey,
134
00:07:46,680 --> 00:07:50,400
is just as important
as getting an a math, ok?".
135
00:07:50,640 --> 00:07:52,479
Sí, papá, es muy importante.
136
00:07:52,680 --> 00:07:55,040
"Baby, I love you.
Go play with your friends".
137
00:07:55,119 --> 00:07:56,800
-"Have a good day".
¡Hugo!
138
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
¿Qué pasa, familia?
139
00:07:59,680 --> 00:08:01,080
-¿Qué tal?
-Buenos días.
140
00:08:01,160 --> 00:08:03,720
¿Qué tal Yusuf?
No, Yusuf es el niño.
141
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
Yo soy Jesús.
142
00:08:05,360 --> 00:08:06,959
Ay, sí, claro, perdóname.
143
00:08:07,200 --> 00:08:09,680
Corre, corre con Hugo.
Corre, venga, ve con Hugo.
144
00:08:09,959 --> 00:08:11,439
¡Qué bonita la tela!
145
00:08:12,000 --> 00:08:13,400
Es del Tiger, ¿verdad?
146
00:08:13,680 --> 00:08:15,720
No, es un fular africano.
147
00:08:15,959 --> 00:08:18,920
Con esta tela, me lo llevo a todas
partes casi desde que nació.
148
00:08:19,119 --> 00:08:21,520
Dicen que es mejor
porque el niño está conectado
149
00:08:21,600 --> 00:08:23,000
con los latidos de tu corazón
150
00:08:23,080 --> 00:08:25,040
y no sufre el desapego
de ir en un carrito.
151
00:08:26,879 --> 00:08:29,239
No sé por qué te pregunto,
porque yo tengo una...
152
00:08:30,360 --> 00:08:31,520
que se está lavando.
153
00:08:33,040 --> 00:08:35,840
Oye, ¿qué hacéis el sábado?
¿Por qué no os venís a casa?
154
00:08:36,439 --> 00:08:38,040
Sí, podríamos, no sé,
155
00:08:38,119 --> 00:08:41,280
organizar una merienda
para que los chicos estén juntos.
156
00:08:43,080 --> 00:08:44,320
-Claro.
-Sí.
157
00:08:44,400 --> 00:08:46,080
-Lo vemos.
-Me voy a trabajar.
158
00:08:46,479 --> 00:08:48,360
Bueno, buen día, chicos.
Adiós, amor.
159
00:08:48,439 --> 00:08:49,439
Sí, adiós.
160
00:08:50,119 --> 00:08:51,600
Perdón. Hasta luego.
161
00:08:51,680 --> 00:08:52,920
Voy contigo.
162
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
¿Tú qué tal?
163
00:08:56,400 --> 00:08:57,520
Bien.
164
00:09:00,080 --> 00:09:01,280
Yo también.
165
00:09:03,320 --> 00:09:05,080
(MUJER) Guillermo.
-Pues muy bien.
166
00:09:05,160 --> 00:09:06,959
-Un besito, cariño.
-Muy bien.
167
00:09:07,040 --> 00:09:08,959
-¡Dame todo lo que tengas!
¡Pero bueno!
168
00:09:10,040 --> 00:09:12,080
Te lo has creído otra vez.
"Dame todo...".
169
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
Eres un figura.
¡Ramón, por favor!
170
00:09:14,080 --> 00:09:17,439
(GUILLERMO) ¿Qué hacéis el sábado?
-Menudo bigardo tu hijo, ¿eh?
171
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
Ha pasado la ITV ya, ¿no?
172
00:09:19,680 --> 00:09:22,400
Se nota que es de importación.
Con ese tamaño, a ti no ha salido.
173
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
¿El mango lo tiene proporcionado?
174
00:09:24,760 --> 00:09:28,520
Oye, Ramón, no me hacen
ninguna gracia esos chistes.
175
00:09:28,600 --> 00:09:30,040
¡Son de una zafiedad!
176
00:09:30,800 --> 00:09:33,200
¡Guillermo!
Guillermo, ¿le estás oyendo?
177
00:09:33,439 --> 00:09:35,479
-¿El qué?
-¿Qué pasa, Guille?
178
00:09:38,040 --> 00:09:40,280
-Dame algo de dinero, papá.
-¡Anda, que...!
179
00:09:42,560 --> 00:09:44,520
No te lo gastes todo
e invita a tus amigos.
180
00:09:44,600 --> 00:09:47,360
Es lo que digo yo, que compartan.
Hay que compartir.
181
00:09:47,439 --> 00:09:49,080
Te invito a desayunar.
Sí, claro.
182
00:09:49,160 --> 00:09:52,360
No, gracias, no hace falta.
Eh, a cuenta del INEM.
183
00:09:52,439 --> 00:09:54,479
Que estoy en el paro,
o eso creen ellos.
184
00:09:55,320 --> 00:09:57,040
No, yo sí que tengo trabajo
185
00:09:57,119 --> 00:09:59,280
para contribuir a mantener
a tipos como tú.
186
00:10:00,760 --> 00:10:02,920
Ah, perdona, ¿eh?, perdona.
Vale.
187
00:10:10,400 --> 00:10:12,040
Yo es que no lo veo.
No lo veo claro.
188
00:10:12,239 --> 00:10:14,879
Hay algo que no...,
no sé, que no funciona.
189
00:10:15,640 --> 00:10:17,520
A esto le falta...
le falta fuerza,
190
00:10:17,600 --> 00:10:19,920
le falta vida,
le falta... le falta pegada.
191
00:10:20,760 --> 00:10:23,040
El escalope, para mí,
ocupa demasiado espacio
192
00:10:23,119 --> 00:10:25,239
y habría que compensar
con un poco de verde.
193
00:10:25,520 --> 00:10:28,879
Y el grupo de patatas,
no sé, se me ocurre moverlo
194
00:10:28,959 --> 00:10:32,200
unos 45 cinco grados para
que tapen el blanco del huevo.
195
00:10:34,320 --> 00:10:36,160
¿Podrías mover las patatas fritas?
196
00:10:36,360 --> 00:10:37,360
Haz foto ya.
197
00:10:38,959 --> 00:10:40,200
Esto no funciona así.
198
00:10:40,280 --> 00:10:42,560
Si me habéis llamado a mí,
respetad mi mirada.
199
00:10:42,640 --> 00:10:44,600
Plato bien así, haz foto ya.
200
00:10:45,040 --> 00:10:46,040
(Clic)
201
00:10:47,400 --> 00:10:48,959
¿Qué haces? ¿Qué...?
202
00:10:51,800 --> 00:10:53,080
Yo no trabajo así.
203
00:10:53,600 --> 00:10:56,320
Yo... Yo necesito un "statent"
en cada foto.
204
00:10:56,400 --> 00:10:58,760
Pero, si queréis algo rapidito
y lo de siempre,
205
00:10:58,840 --> 00:11:00,400
ya está, por mi encantado.
206
00:11:02,200 --> 00:11:03,840
(HABLA EN CHINO)
207
00:11:06,600 --> 00:11:07,920
-Sí, él se cree artista.
208
00:11:08,000 --> 00:11:10,520
-Se cree artista, ¡madre mía!
209
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
(HABLA EN CHINO)
¿Cómo?
210
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
(HABLA EN CHINO)
211
00:11:14,720 --> 00:11:16,800
-(HABLA EN CHINO)
-(RÍE)
212
00:11:16,959 --> 00:11:18,479
(HABLA EN CHINO)
213
00:11:20,439 --> 00:11:22,600
¿Con pollo y calamares artístico?
214
00:11:22,680 --> 00:11:25,040
Dice "fotos contrastes",
cágate lorito.
215
00:11:25,119 --> 00:11:26,119
¡Vale ya!, ¿no?
216
00:11:26,640 --> 00:11:27,760
¿Qué?
217
00:11:28,040 --> 00:11:29,320
Termina foto ya.
218
00:11:34,959 --> 00:11:37,119
(EL BEBÉ GIME)
219
00:11:47,600 --> 00:11:49,080
Hola.
Nuria.
220
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
¿Qué tal?
¡Qué sorpresa verte!
221
00:11:52,680 --> 00:11:54,400
¿Qué tal la niña?
Fenomenal.
222
00:11:54,479 --> 00:11:55,600
Mira.
¡Oh!
223
00:11:55,680 --> 00:11:59,520
Aquí estamos al pie del cañón.
¿Eh? ¿Verdad que sí, Julia?
224
00:12:00,280 --> 00:12:01,760
Oye, ¿cómo tú por aquí?
225
00:12:02,160 --> 00:12:04,800
Que lo he estado pensando
y que me reincorporo ya.
226
00:12:05,360 --> 00:12:07,320
Pero si te queda
un mes de baja, Nuria.
227
00:12:07,400 --> 00:12:10,080
Ya, pero con este fular, ¿eh?,
228
00:12:10,600 --> 00:12:13,439
está todo controlado.
Soy totalmente autónoma.
229
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
¿Ves?
230
00:12:15,640 --> 00:12:18,879
Pero es que yo ya había contratado
a Inés para que te sustituyera.
231
00:12:19,200 --> 00:12:20,680
De verdad que está todo bien.
232
00:12:21,560 --> 00:12:23,600
No hay necesidad.
Ya, pero es que yo puedo,
233
00:12:23,680 --> 00:12:25,000
de verdad que puedo, que...
234
00:12:26,200 --> 00:12:27,320
Mira. Eh...
235
00:12:27,400 --> 00:12:30,200
Es plegable y sobre todo...
Ya, ya sigo yo.
236
00:12:30,479 --> 00:12:32,360
¿Qué tal? Nuria Díaz.
237
00:12:33,280 --> 00:12:35,920
¿Qué estaban buscando?
Una silla para nuestra madre.
238
00:12:36,000 --> 00:12:37,479
(JULIA LLORA)
239
00:12:39,360 --> 00:12:42,040
¿Y no habían pensado
en una silla eléctrica?
240
00:12:42,119 --> 00:12:43,879
Las sillas eléctricas no son tan...
241
00:12:43,959 --> 00:12:45,879
Tienen muchísima más autonomía.
242
00:12:45,959 --> 00:12:48,320
Síganme, síganme, por aquí, miren.
243
00:12:48,400 --> 00:12:49,560
-¡Cuidado!
-¡Cuidado!
244
00:12:49,800 --> 00:12:51,479
(JULIA LLORA)
245
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
Mira, ahí está la que...
246
00:12:53,119 --> 00:12:54,720
Esta es la silla...
Nuria.
247
00:12:54,800 --> 00:12:56,520
...que les estaba contando.
Nuria.
248
00:12:56,760 --> 00:12:58,040
El "start".
249
00:12:59,239 --> 00:13:00,439
¡Ay! ¡Cuidado!
250
00:13:00,520 --> 00:13:02,800
(JULIA LLORA DESCONSOLADA)
251
00:13:11,800 --> 00:13:12,959
(Golpe)
252
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
Perdón, ¿eh?
253
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
(JULIA LLORA DESCONSOLADA)
254
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
(Golpes)
255
00:13:22,879 --> 00:13:23,879
¡Ay!
256
00:13:25,439 --> 00:13:27,879
(HOMBRE) Chavales, última ronda,
que empezamos.
257
00:13:27,959 --> 00:13:30,080
-Os quiero ver con ganas.
-Vamos, sube, va.
258
00:13:30,160 --> 00:13:31,320
-Venga, Hugo.
259
00:13:31,400 --> 00:13:32,640
Vale.
260
00:13:32,720 --> 00:13:33,879
Venga, Kevin.
261
00:13:34,479 --> 00:13:36,760
-Muy bien.
-¡Vamos, Kevin, vamos, vamos!
262
00:13:37,760 --> 00:13:38,959
Vamos, Yusuf.
263
00:13:39,040 --> 00:13:40,400
(Risas)
264
00:13:40,479 --> 00:13:42,680
A ver, Nico y Asier atrás
y no os distraigáis.
265
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
Kevin y Hugo arriba
y a reventar.
266
00:13:45,400 --> 00:13:47,200
Gorka y Yusuf, al banquillo, venga.
267
00:13:47,280 --> 00:13:49,080
-¡Vamos, vamos!
-Con ganas, chicos.
268
00:13:49,160 --> 00:13:51,400
¿Sí?
¡Oye, entrenador!
269
00:13:51,479 --> 00:13:52,760
Míster.
270
00:13:52,959 --> 00:13:55,239
¿Qué pasa con mi crío?
Siempre en el banquillo.
271
00:13:55,320 --> 00:13:57,520
¿Cómo es la cosa?
Y eso que es negro.
272
00:13:57,600 --> 00:13:59,239
-¡Vamos, vamos, vamos!
273
00:13:59,320 --> 00:14:00,640
¿Cómo?
-Bueno...
274
00:14:00,760 --> 00:14:02,560
Los negros les dan
a todos los deportes.
275
00:14:02,640 --> 00:14:03,800
Eso dicen, no lo digo yo.
276
00:14:03,879 --> 00:14:06,439
Son un poco racistas
tus comentarios,
277
00:14:06,520 --> 00:14:07,879
de verdad te lo digo, Ramón.
278
00:14:08,320 --> 00:14:10,040
¿No te parece, Guillermo?
¿El qué?
279
00:14:10,680 --> 00:14:11,760
¿No lo has oído?
280
00:14:12,000 --> 00:14:14,680
Vamos, vamos, empezamos, Hugo.
Venga, va, va, va.
281
00:14:14,760 --> 00:14:18,080
Racista para nada, ¿eh? Digo
que son genéticamente superiores.
282
00:14:18,160 --> 00:14:19,360
Ya.
-Abre a la banda.
283
00:14:19,439 --> 00:14:21,360
-¡Vamos!
-¡Vamos, vamos!
284
00:14:21,600 --> 00:14:25,040
-Oye, hay que ver Hugo y Kevin
en el centro del campo, equipazo.
285
00:14:25,119 --> 00:14:26,640
Se cubren muy bien en defensa.
286
00:14:26,720 --> 00:14:29,720
Y luego Hugo le manda unos balones
que son una maravilla.
287
00:14:29,800 --> 00:14:32,439
Bueno, y Kevin, que, atacando,
define que da gusto.
288
00:14:32,760 --> 00:14:33,959
-Mira, mira.
289
00:14:34,040 --> 00:14:35,600
-Ahí lo tienes.
-Vamos.
290
00:14:35,680 --> 00:14:37,600
-Vamos, vamos, chuta, dale.
-¡Sí, sí!
291
00:14:37,680 --> 00:14:38,760
-¡Me cachis!
292
00:14:39,160 --> 00:14:41,320
-Vamos, sube, sube, Kevin.
-Eso es, eso es.
293
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
¡Chist!
294
00:14:43,160 --> 00:14:45,400
Tranquilo, que el míster
en el descanso
295
00:14:45,479 --> 00:14:47,680
cambia de estrategia
y salen nuestros hijos.
296
00:14:47,760 --> 00:14:49,720
-¡Mira!
-Pero si mi hijo está jugando.
297
00:14:50,360 --> 00:14:51,400
¿Eh?
298
00:14:52,160 --> 00:14:53,879
-¡Dale ahí, dale ahí!
299
00:14:54,400 --> 00:14:56,080
-¿Le has oído?
-Sí, claro.
300
00:14:56,959 --> 00:14:58,200
-¡Vamos, centra!
301
00:14:58,959 --> 00:15:01,160
-¡Vamos, defensa!
-¡Venga, vamos!
302
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
¿Qué pasa, mi Julia? Ya, hala.
303
00:15:06,520 --> 00:15:07,680
Vamos.
Toma.
304
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
Anda, ayúdame con los pañales,
Yusuf.
305
00:15:14,959 --> 00:15:17,160
¿Esto?
No, hombre, no, eso no, la bolsa.
306
00:15:17,400 --> 00:15:18,800
Venga, tira, anda, tira.
307
00:15:18,879 --> 00:15:19,879
¡Huy, qué humor!
308
00:15:19,959 --> 00:15:21,840
Parece que te has cansado tú
más que él.
309
00:15:22,680 --> 00:15:24,280
No, si no es por el crío,
es por ti.
310
00:15:24,959 --> 00:15:27,200
No me parece bien
que no vengas a los partidos.
311
00:15:27,280 --> 00:15:28,560
Debemos animarle los dos.
312
00:15:28,640 --> 00:15:30,840
Es que me he reincorporado
hoy al trabajo,
313
00:15:31,040 --> 00:15:33,040
que, si no estoy yo,
no dan pie con bola.
314
00:15:33,119 --> 00:15:35,320
Esto es increíble, de verdad.
Buenas tardes.
315
00:15:35,400 --> 00:15:37,160
Ay, hola, Sonia.
Pero, bueno,
316
00:15:37,239 --> 00:15:38,600
mis vecinas favoritas.
317
00:15:38,680 --> 00:15:41,040
¿Vais de marcha las dos hermanas
o cómo es?
318
00:15:41,160 --> 00:15:42,680
(JULIA LLORA)
-Payaso.
319
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
¿Qué?
320
00:15:43,840 --> 00:15:46,479
Nos vamos, que tengo que llevar
a Laura con su padre.
321
00:15:46,560 --> 00:15:48,840
Yo también me voy,
que esta se muere de hambre.
322
00:15:49,080 --> 00:15:51,360
¿Te quedas de Rodríguez
este fin de semana?
323
00:15:51,920 --> 00:15:53,200
Tú sí que sabes.
324
00:16:00,760 --> 00:16:02,680
Es muy atractiva Sonia, ¿no?
325
00:16:02,879 --> 00:16:04,280
¿Sabías que es psicóloga?
326
00:16:04,720 --> 00:16:06,680
¿Quién?
La vecina.
327
00:16:07,800 --> 00:16:09,560
No sé, no me había fijado.
328
00:16:10,119 --> 00:16:11,439
¿Que no te habías fijado?
329
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
Yo no voy fijándome por ahí
en mujeres,
330
00:16:14,479 --> 00:16:17,000
que somos adultos ya.
Claro, claro.
331
00:16:17,080 --> 00:16:18,160
(RÍE)
332
00:16:19,959 --> 00:16:21,439
Yo creo en esta familia.
333
00:16:21,680 --> 00:16:23,959
Te recuerdo que, a lo mejor,
en un momento dado,
334
00:16:24,040 --> 00:16:25,720
fuiste tú
la que no creía del todo.
335
00:16:25,800 --> 00:16:28,720
Ya, así que piensas seguir
utilizando ese tema de comodín
336
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
cada vez que te venga bien.
No, mi amor, no.
337
00:16:32,080 --> 00:16:34,119
Además, que no quiero discutir
de eso más.
338
00:16:34,920 --> 00:16:36,400
¿Vale?
Vale, vale.
339
00:16:37,520 --> 00:16:38,640
(Timbre)
340
00:16:39,920 --> 00:16:41,360
¿Quién será?
No lo sé.
341
00:16:44,320 --> 00:16:45,560
¿Está Nuria?
342
00:16:46,160 --> 00:16:48,239
Eh... Sí, sí, claro, pasad, pasad.
343
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
Hola, Maricarmen.
Hola, Jesús.
344
00:16:50,400 --> 00:16:52,239
¿Cómo no me avisáis
que vais a venir?
345
00:16:52,920 --> 00:16:54,360
¡Ay! ¿No te hace ilusión?
346
00:16:54,439 --> 00:16:56,600
Tu madre, que quería
que fuera una sorpresa.
347
00:16:56,840 --> 00:16:59,119
¡Pero mira quién está! ¡Ay!
348
00:17:00,439 --> 00:17:02,520
¡Cuidado, mamá!
¡Por Dios, casi me mato!
349
00:17:03,560 --> 00:17:06,439
¿Dónde está la cosita
más rica del mundo?
350
00:17:07,239 --> 00:17:08,239
¿Queréis tomar algo
351
00:17:08,320 --> 00:17:09,879
ya que estáis aquí?
No, gracias.
352
00:17:09,959 --> 00:17:10,959
Trae.
353
00:17:11,040 --> 00:17:12,800
Pero, mira, mira qué carita tiene.
354
00:17:13,119 --> 00:17:15,160
¡Huy, qué cosa, por Dios!
¡Cómo...! ¿No?
355
00:17:15,560 --> 00:17:16,959
¡Cosita! (BESOS)
¿Eh?
356
00:17:18,160 --> 00:17:21,959
Que cómo te cambia la paternidad,
¿no?, digo.
357
00:17:22,720 --> 00:17:24,400
Ah, ¿sí?
Sí.
358
00:17:24,479 --> 00:17:26,479
Sí, sí, sí, creo.
359
00:17:26,760 --> 00:17:28,080
¿En qué sentido?
360
00:17:28,560 --> 00:17:30,439
Pues no sé... Eh...
361
00:17:30,520 --> 00:17:33,959
Que te tienes que poner más serio,
tienes que... ¿Me entiendes?
362
00:17:34,040 --> 00:17:35,800
Dile algo, no seas soso.
363
00:17:36,080 --> 00:17:38,520
¿Qué quieres que le diga?
Él tampoco me dice nada.
364
00:17:39,000 --> 00:17:40,479
Al bebe me refiero.
365
00:17:40,560 --> 00:17:41,600
¡Ah!
366
00:17:41,800 --> 00:17:42,879
Hola.
367
00:17:43,879 --> 00:17:44,879
¡Ay!
368
00:17:44,959 --> 00:17:46,600
¡Que habéis traído regalos
369
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
para los niños!
Sí.
370
00:17:48,119 --> 00:17:50,239
¡Huy!
Nada, dos detallitos.
371
00:17:50,320 --> 00:17:52,600
A ver.
Un móvil para la cuna.
372
00:17:52,680 --> 00:17:54,000
Esto es para Julia.
373
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
Y...
374
00:17:55,840 --> 00:17:57,000
(AMBAS) Y...
375
00:17:57,080 --> 00:17:58,680
Y...
Y unos patucos,
376
00:17:58,760 --> 00:18:00,600
que no me he podido resistir.
377
00:18:04,840 --> 00:18:07,119
Eh... Yusuf, ven con papá
a cenar, ven, ven.
378
00:18:08,320 --> 00:18:09,479
Venga.
379
00:18:10,280 --> 00:18:12,879
¿Qué estáis haciendo?
A ver, en sentido estricto,
380
00:18:12,959 --> 00:18:15,200
nuestra nieta es Julia
si te refieres a eso.
381
00:18:17,200 --> 00:18:20,560
Yo lo único que os pido es que
seáis más cariñosos con Yusuf.
382
00:18:21,640 --> 00:18:23,840
Miradle al menos.
Yo le he mirado.
383
00:18:23,920 --> 00:18:25,000
Vaya.
384
00:18:26,600 --> 00:18:27,680
¿Quién es?
385
00:18:27,760 --> 00:18:29,400
De... De Contabilidad.
386
00:18:30,040 --> 00:18:31,800
Debo ir urgentemente
a la oficina.
387
00:18:31,879 --> 00:18:33,239
Perdonadme, hasta ahora.
388
00:18:38,560 --> 00:18:39,800
Buena tarde, Carlos.
389
00:18:40,040 --> 00:18:41,280
(Puerta cerrándose)
390
00:18:41,520 --> 00:18:42,680
¿Qué pasa, mamá?
391
00:18:43,239 --> 00:18:45,640
Igual yo también aprovecho
para hacer mis cosas.
392
00:18:47,239 --> 00:18:48,360
Hale.
393
00:18:53,280 --> 00:18:54,360
Adiós, Jesús.
394
00:18:55,080 --> 00:18:56,479
No los aguanto, ¿eh?
395
00:18:57,200 --> 00:18:58,800
Te juro que no los aguanto.
396
00:18:59,119 --> 00:19:01,600
A veces, he fantaseado
con la idea de que se mueran.
397
00:19:01,680 --> 00:19:03,800
¡Hala, qué bestia!
No, no, sí, sí.
398
00:19:03,879 --> 00:19:06,320
En principio, estaría triste,
pero luego, vamos,
399
00:19:06,560 --> 00:19:08,160
me quedaría tan ricamente.
400
00:19:08,239 --> 00:19:10,040
Pero no digas barbaridades, mujer.
401
00:19:10,600 --> 00:19:13,280
Recuerda que tus padres
pagan el alquiler de esta casa.
402
00:19:13,360 --> 00:19:15,400
Estoy exagerando,
es una forma de hablar.
403
00:19:15,760 --> 00:19:16,800
Ya.
404
00:19:18,239 --> 00:19:19,400
Bueno, a dormir, ¿no?
405
00:19:20,239 --> 00:19:21,640
Hala, venga, vamos a dormir.
406
00:19:23,560 --> 00:19:24,879
Buenas noches, mi amor.
407
00:19:32,760 --> 00:19:34,200
Hum...
408
00:19:35,920 --> 00:19:37,680
¿Qué haces?
Hum...
409
00:19:37,920 --> 00:19:39,439
Nuria.
Mi amor.
410
00:19:39,720 --> 00:19:42,640
Nuria, Nuria, por favor,
que se va a despertar la niña.
411
00:19:42,720 --> 00:19:44,720
No, pero que lo hacemos
en silencio.
412
00:19:44,800 --> 00:19:47,360
Que no, Nuria, de verdad,
por favor te lo pido,
413
00:19:47,439 --> 00:19:49,320
que hoy... hoy no me veo.
414
00:19:50,119 --> 00:19:51,160
¡Ay!
415
00:19:51,239 --> 00:19:52,520
Un ratito, de verdad.
416
00:19:52,600 --> 00:19:56,040
Si quieres, te chupo yo a ti
ahí abajo, ¿eh?, ¿vale?
417
00:19:56,119 --> 00:19:58,560
No, no, sabes que eso
me da calambres.
418
00:19:58,640 --> 00:20:00,280
Quiero que me folles, venga.
419
00:20:00,360 --> 00:20:02,879
Déjame que lo haga con cuidado,
verás como te gusta.
420
00:20:02,959 --> 00:20:04,080
Venga, ¿eh?
421
00:20:07,360 --> 00:20:09,879
Desde que estamos con los niños,
no lo hacemos.
422
00:20:09,959 --> 00:20:11,360
No es verdad.
Sí es verdad.
423
00:20:11,439 --> 00:20:12,720
No es verdad.
Sí es verdad.
424
00:20:12,800 --> 00:20:15,160
Bueno, esas cosas a veces pasan,
eso dicen, ¿no?
425
00:20:16,200 --> 00:20:17,760
Dame tiempo, por favor.
426
00:20:18,680 --> 00:20:19,800
Bueno, venga.
427
00:20:20,800 --> 00:20:23,200
Baja y me haces eso ahí abajo.
428
00:20:23,520 --> 00:20:24,640
Venga.
429
00:20:26,280 --> 00:20:27,479
Pero...
430
00:20:29,439 --> 00:20:30,479
¿Qué?
431
00:20:31,400 --> 00:20:33,200
Que acabas de venir del baño.
432
00:20:36,160 --> 00:20:37,640
Pero me he limpiado.
433
00:20:38,320 --> 00:20:39,879
¿Qué te crees, que no me limpio?
434
00:20:41,160 --> 00:20:42,320
¿En el bidé?
435
00:20:44,239 --> 00:20:45,400
De verdad, es que...
436
00:20:47,439 --> 00:20:49,879
Déjalo, anda.
No, no, no, no, Nuria.
437
00:20:49,959 --> 00:20:51,119
Venga, que voy.
438
00:21:00,520 --> 00:21:01,800
¡Ah!
¡Oh!
439
00:21:02,600 --> 00:21:03,720
¡Uf!
¡Ah!
440
00:21:03,800 --> 00:21:05,119
¡Oh!
¡Oh!
441
00:21:06,360 --> 00:21:07,879
¡Oh!
¡Oh!
442
00:21:09,200 --> 00:21:10,920
(Cafetera)
443
00:21:11,080 --> 00:21:12,879
(Rumor de conversaciones)
444
00:21:26,360 --> 00:21:27,760
No mires, no mires, no mires.
445
00:21:28,520 --> 00:21:29,520
¡Óscar!
446
00:21:29,800 --> 00:21:31,640
Jesús.
Pero, bueno, ¿dónde te metes?
447
00:21:31,720 --> 00:21:33,200
¿Qué es de tu vida, hombre?
448
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
¿Qué tal?
449
00:21:35,239 --> 00:21:37,959
No le veo desde que se escapó
de mi casa en Navidad.
450
00:21:39,760 --> 00:21:42,280
Soy Jesús, encantado.
Olga, encantada.
451
00:21:43,280 --> 00:21:46,959
¡Qué tío! Veo que sigues ahí,
¿eh?, fiel a tus gustos,
452
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
pero esta vez
con mucho más criterio.
453
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
Claro que sí, chapó.
454
00:21:51,280 --> 00:21:53,720
Porque no sé si conociste
a la anterior, Amparo.
455
00:21:54,119 --> 00:21:56,119
No, no, es mi madre, Jesús.
456
00:21:59,800 --> 00:22:01,879
Óscar, parece que lo haces
para confundir.
457
00:22:01,959 --> 00:22:04,280
Estamos con una escena
de "El graduado".
458
00:22:04,360 --> 00:22:06,840
Es que estoy haciendo
un "retake" de la película.
459
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
¿No va de uno que se enamora
de su madre?
460
00:22:09,280 --> 00:22:10,360
No, no, a ver...
461
00:22:10,439 --> 00:22:14,320
Es de uno que tiene un lío
con una amiga de sus padres
462
00:22:14,400 --> 00:22:16,360
y luego se enamora de su hija.
463
00:22:16,439 --> 00:22:18,239
¿Y tú haces de ese?
No, no.
464
00:22:18,320 --> 00:22:20,760
Yo la dirijo.
El prota es Álvaro Cervantes.
465
00:22:20,840 --> 00:22:22,080
¡Ah!
Sí.
466
00:22:22,160 --> 00:22:25,479
Nos conocimos en un curso
y hemos hecho un "coworking"
467
00:22:25,560 --> 00:22:27,239
para que la gente aporte dinero.
468
00:22:27,320 --> 00:22:28,720
Bueno, pues nada, pues...
469
00:22:28,800 --> 00:22:30,959
miro mi agenda
y te digo algo ¿vale?
470
00:22:31,800 --> 00:22:32,879
¿De qué?
471
00:22:33,160 --> 00:22:34,400
De...
472
00:22:34,479 --> 00:22:36,680
¿Cómo se dice?
De foto fija, ¿no sé dice así?
473
00:22:36,800 --> 00:22:38,400
¿Tú haces foto fija de cine?
474
00:22:38,479 --> 00:22:41,239
Claro, yo me dedico al cine
única y exclusivamente.
475
00:22:41,320 --> 00:22:43,879
Sí, de hecho, tengo una cita
ahora con un productor.
476
00:22:43,959 --> 00:22:46,640
Buenas tardes.
Perdone, ¿es usted el fotógrafo?
477
00:22:49,080 --> 00:22:51,360
¿Quién? ¿Yo?
¿Dónde quiere que pongamos esto?
478
00:22:53,400 --> 00:22:56,040
¿A mí qué me cuenta?
Déjelo usted donde le dé la gana.
479
00:22:56,119 --> 00:22:57,320
De verdad...
480
00:22:57,680 --> 00:22:59,040
Bueno, te llamo, ¿vale?
481
00:23:04,200 --> 00:23:06,400
¿Este es el... el...?
Sí.
482
00:23:06,479 --> 00:23:08,000
¿Este?
Sí, mamá.
483
00:23:08,720 --> 00:23:09,879
Es él.
484
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
Hola.
Hola.
485
00:23:18,439 --> 00:23:20,439
¿Qué, vienes a por la niña?
Sí, ¿te vas?
486
00:23:21,320 --> 00:23:24,920
Eh... Sí, es que tengo una reunión
de trabajo que ha surgido y...
487
00:23:25,840 --> 00:23:26,959
Ya.
488
00:23:27,560 --> 00:23:29,840
Bueno, pues arriba
tienes a tu madre con Julia.
489
00:23:29,920 --> 00:23:31,320
Venga.
Hasta luego.
490
00:23:31,400 --> 00:23:32,640
Adiós, hasta luego.
491
00:23:48,320 --> 00:23:50,800
(JULIA LLORA DESCONSOLADA)
492
00:23:50,879 --> 00:23:52,040
¿Hola?
493
00:23:52,119 --> 00:23:53,959
(Salsa a todo volumen)
494
00:23:55,479 --> 00:23:56,520
¿Mamá?
495
00:23:56,600 --> 00:23:58,800
(JULIA LLORA DESCONSOLADA)
496
00:24:01,800 --> 00:24:03,640
¡Es que...! ¡De verdad!, ¿eh?
497
00:24:03,720 --> 00:24:05,600
(Salsa a todo volumen)
498
00:24:06,119 --> 00:24:07,200
¿Mamá?
499
00:24:08,879 --> 00:24:10,720
(Salsa en la radio)
500
00:24:10,920 --> 00:24:14,800
# Yo quería más de él. #
501
00:24:15,000 --> 00:24:16,479
¡Huy!
¡Mamá!
502
00:24:16,560 --> 00:24:19,080
¡Hija, qué susto!
Mamá, es que no doy crédito.
503
00:24:19,160 --> 00:24:21,600
Pero ¿cómo se te ocurre
dejarla sola en el salón?
504
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
Pues que estaba haciendo
unos garbanzos
505
00:24:23,720 --> 00:24:26,160
y me he despistado un momento.
¿Me hablas en serio?
506
00:24:27,119 --> 00:24:30,280
Sí, ¿verdad? Los garbanzos
son un poco pesados para cenar.
507
00:24:30,360 --> 00:24:31,920
Yo te juro que a veces
508
00:24:32,000 --> 00:24:33,760
me dan ganas de...
¿De qué?
509
00:24:34,239 --> 00:24:36,720
¡Que se podía haber daño, mamá!
510
00:24:36,800 --> 00:24:38,959
Pero, hija, ¿se ha hecho daño? No.
511
00:24:39,200 --> 00:24:40,840
Tú por acusar que no quede.
512
00:24:41,040 --> 00:24:43,400
Pues la próxima vez,
si no te quedas tranquila
513
00:24:43,479 --> 00:24:45,879
dejándome a tu hija,
no me la traes y punto.
514
00:24:47,920 --> 00:24:49,879
Claro que no te la voy a traer.
515
00:24:50,320 --> 00:24:52,479
Entre tú y papá no, no...
Es que...
516
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
Hija.
517
00:24:56,879 --> 00:24:57,879
(Portazo)
518
00:25:01,280 --> 00:25:02,360
¡Nuria!
519
00:25:03,760 --> 00:25:05,200
¡Nuria, hija, espera!
520
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
¡Ay!
521
00:25:07,360 --> 00:25:10,560
No te vayas así, mujer,
que me quedo con muy mal cuerpo.
522
00:25:17,640 --> 00:25:18,720
¿Qué?
523
00:25:18,800 --> 00:25:21,840
¡Huy, Dios mío!
¡Huy, qué despiste!
524
00:25:25,439 --> 00:25:27,600
No sé dónde tengo la cabeza,
la verdad.
525
00:25:28,600 --> 00:25:29,959
¿Te quieres tomar un café?
526
00:25:31,439 --> 00:25:33,439
Venga.
Venga, vamos.
527
00:25:34,520 --> 00:25:37,560
Reconozco que, últimamente,
he estado un poco tensa.
528
00:25:38,840 --> 00:25:40,040
¿Por papá?
529
00:25:40,280 --> 00:25:42,439
Pues sí, la verdad,
no... no estamos bien.
530
00:25:42,879 --> 00:25:44,160
Es que no me extraña.
531
00:25:44,239 --> 00:25:46,119
Le llaman a horas rarísimas,
532
00:25:46,760 --> 00:25:48,920
le he visto con moteros
de "leather".
533
00:25:49,560 --> 00:25:52,040
Ninguna pareja es perfecta,
eso ya lo sabes tú.
534
00:25:52,560 --> 00:25:55,200
Pero es que yo... yo...
yo ya no puedo más.
535
00:25:55,280 --> 00:25:58,119
Es que me lo imaginaba
desde hacía muchísimo tiempo.
536
00:25:59,119 --> 00:26:00,680
Es eso, ¿verdad?
537
00:26:02,520 --> 00:26:03,840
Es que papá es...
538
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
Vamos a dejarlo.
539
00:26:06,080 --> 00:26:07,920
Me lo puedes contar, de verdad.
540
00:26:08,560 --> 00:26:11,200
Cuéntamelo, mamá, de verdad,
que yo lo puedo entender.
541
00:26:11,280 --> 00:26:13,160
Es que no quiero quedar yo
como la mala.
542
00:26:13,239 --> 00:26:14,320
Déjalo, de verdad.
543
00:26:14,640 --> 00:26:15,840
¡Mamá!
544
00:26:16,040 --> 00:26:17,680
¡Mamá, no me dejes así!
545
00:26:19,280 --> 00:26:21,400
Mira, Nuria, tu padre...
546
00:26:21,479 --> 00:26:22,800
(GRITA)45994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.