All language subtitles for Verguenza 02x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,360 --> 00:00:23,479 ¿Mejor? ¿Eh? Sí. 2 00:00:24,439 --> 00:00:26,560 Oye, si necesitas un tranquilizante, 3 00:00:26,640 --> 00:00:28,360 te lo puedo conseguir. ¿Lo miro? 4 00:00:28,439 --> 00:00:31,320 No, no, no. Es que... es que no puedo tomar nada de eso. 5 00:00:34,119 --> 00:00:35,920 ¡Ah, enhorabuena! 6 00:00:37,760 --> 00:00:38,920 Gracias. 7 00:00:39,239 --> 00:00:40,400 ¿No? 8 00:00:41,600 --> 00:00:44,560 Nosotros llevamos años intentando quedarnos embarazados, 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,000 pero no ha habido manera. 10 00:00:47,479 --> 00:00:50,959 No es por nada, pero es por culpa de la pobre de mi mujer. 11 00:00:55,360 --> 00:00:58,080 ¿Y vosotros? ¿Qué pasó? ¿Cómo? 12 00:01:00,360 --> 00:01:01,959 Es cosa de ella también, ¿no? 13 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 ¡Anda! 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,879 ¿Te has mareado, mi amor? 15 00:01:14,280 --> 00:01:15,560 Estoy bien. 16 00:01:16,160 --> 00:01:18,360 Ellos también van a adoptar un niño. ¿Verdad? 17 00:01:18,439 --> 00:01:20,360 -Sí. -Hola, ¿qué tal? 18 00:01:20,439 --> 00:01:21,720 Felicidades. Gracias. 19 00:01:21,800 --> 00:01:23,200 -Igualmente. -Igualmente. 20 00:01:24,320 --> 00:01:26,560 (Avión aterrizando) 21 00:01:31,320 --> 00:01:32,760 (Claxon) 22 00:01:32,840 --> 00:01:34,560 (Música ligera) 23 00:01:34,640 --> 00:01:35,760 (Claxon) 24 00:01:36,360 --> 00:01:37,479 (Clic) 25 00:01:37,720 --> 00:01:38,760 (Clic) 26 00:01:39,920 --> 00:01:41,040 (Clic) 27 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 (Bache) 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,160 A ver, por favor, eh... 29 00:01:44,520 --> 00:01:47,040 "Slowering, please, me photography". 30 00:01:48,959 --> 00:01:51,119 Para ya con las fotos, que estamos llegando. 31 00:01:51,720 --> 00:01:53,119 (Claxon) 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,920 ¿Qué tienes, mi amor? ¿Qué te pasa? 33 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Que... 34 00:02:01,439 --> 00:02:03,280 (Canción en etíope en la radio) 35 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 Que... Que estoy nerviosa, Jesús, ¿tú no? 36 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 Ya hemos hablado de esto, ¿vale? 37 00:02:10,040 --> 00:02:11,040 Venga. 38 00:02:11,119 --> 00:02:13,520 (Canción en etíope en la radio) 39 00:02:26,400 --> 00:02:27,879 (Gritos de alegría) 40 00:02:28,920 --> 00:02:31,119 Pero, bueno ¿adónde va toda esta chavalería? 41 00:02:31,920 --> 00:02:34,520 ¡Qué grandes que son! ¿Qué les darán de comer? 42 00:02:35,920 --> 00:02:39,160 ¿Y...? ¿Y si nos vamos a tomar algo antes, eh? 43 00:02:39,600 --> 00:02:42,720 Pero ¿cómo a tomar algo? Tenemos una cita para recoger al niño. 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 Eh... Mi amor, ¿qué te pasa? 45 00:02:45,959 --> 00:02:46,959 Que tengo dudas. 46 00:02:48,040 --> 00:02:50,760 ¿Dudas de qué? De lo que estamos haciendo. 47 00:02:51,160 --> 00:02:53,920 Hemos pagado 10 000 euros, que le debemos a tu padre. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,959 Vamos a dejarnos de dudas ya, por favor. 49 00:02:56,040 --> 00:02:57,439 "Jesús and Nuria?". 50 00:02:57,520 --> 00:02:58,640 Sí, "hello". 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 "Welcome! Come with me!". 52 00:03:06,959 --> 00:03:09,119 "Can the baby return?". "Excuse me?". 53 00:03:09,560 --> 00:03:12,760 "If we don't want the baby, we can devolving the baby?". 54 00:03:13,439 --> 00:03:15,920 "No, you can do it". Pero ¿qué estás diciendo? 55 00:03:16,000 --> 00:03:17,959 Estaba informándome, nada más. 56 00:03:18,239 --> 00:03:19,320 Ya. 57 00:03:24,320 --> 00:03:25,600 "Please, wait here". 58 00:03:26,959 --> 00:03:28,520 (Teléfono) 59 00:03:28,600 --> 00:03:29,879 "Devolving the baby?". 60 00:03:30,720 --> 00:03:33,239 ¿Cómo que "devolving the baby"? Estoy embarazada. 61 00:03:33,320 --> 00:03:34,920 No me vengas con milongas ahora. 62 00:03:40,959 --> 00:03:42,200 ¿Cómo dices? 63 00:03:42,280 --> 00:03:45,160 Ya sé que parecía imposible y el ginecólogo me había dicho 64 00:03:45,239 --> 00:03:47,560 que no me quedaría, pero... No me lo puedo creer. 65 00:03:47,640 --> 00:03:49,520 Pero ¿desde cuándo lo sabes? 66 00:03:49,600 --> 00:03:52,119 Perdóname, Jesús, perdona, perdóname, lo siento. 67 00:03:52,200 --> 00:03:55,360 Pero... Pero, vamos a ver, ¿tú estás segura, estás segura? 68 00:03:55,439 --> 00:03:56,560 Totalmente. 69 00:03:56,680 --> 00:03:59,280 ¿Cómo me has ocultado esto durante todo este tiempo? 70 00:03:59,360 --> 00:04:02,239 Estaba confundida y asustada. ¿No lo puedes entender? 71 00:04:02,320 --> 00:04:04,000 Entonces, ¿nos van a dar un niño 72 00:04:04,080 --> 00:04:06,360 y vamos a ser padres biológicos de otro? 73 00:04:06,439 --> 00:04:08,200 Las dos cosas las habíamos querido. 74 00:04:08,280 --> 00:04:10,280 Ya, pero no a la vez, Nuria, no a la vez. 75 00:04:11,520 --> 00:04:12,920 (Teléfono) 76 00:04:14,040 --> 00:04:17,119 Yo no quiero sacarlo todo ahora, ¿eh, Jesús?, no quiero. 77 00:04:17,200 --> 00:04:19,920 Pero ¿tú no te das cuenta de lo mal que lo he pasado yo? 78 00:04:20,000 --> 00:04:23,400 Sí, sí, muchas veces he pensado que no eras buen compañero. 79 00:04:23,680 --> 00:04:25,840 Ni siquiera sabía si quería seguir contigo. 80 00:04:28,439 --> 00:04:29,959 Pero ahora estamos aquí. 81 00:04:30,959 --> 00:04:32,400 ¿Y qué vamos a hacer ahora? 82 00:04:32,959 --> 00:04:34,320 ¿Eh, Nuria? Dime. 83 00:04:34,400 --> 00:04:36,600 Estamos aquí, ¿qué hacemos? ¿Cuál es la idea? 84 00:04:39,320 --> 00:04:40,680 ¿Nos vamos corriendo? 85 00:04:42,200 --> 00:04:43,400 A este bebé... 86 00:04:44,879 --> 00:04:46,600 ya le han abandonado una vez 87 00:04:46,760 --> 00:04:48,800 y no quiero ser yo quien le abandone otra. 88 00:04:49,879 --> 00:04:51,840 Queríamos un niño y vamos a tener dos. 89 00:04:51,920 --> 00:04:53,920 Ya está, vamos a tener dos. Claro. 90 00:04:57,360 --> 00:04:59,640 Te quiero mucho, Jesús. Y yo, mi amor. 91 00:05:05,360 --> 00:05:06,800 "We want the baby". "Yes". 92 00:05:07,160 --> 00:05:10,280 "Of course you want". "Where is the baby?". 93 00:05:10,720 --> 00:05:11,840 "This is Yusuf". 94 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 "Yusuf, these are your parents". 95 00:05:19,520 --> 00:05:20,959 Mujer, pero esto no puede ser. 96 00:05:21,040 --> 00:05:22,959 Este niño tiene por lo menos diez años. 97 00:05:24,479 --> 00:05:25,479 "Sorry?". 98 00:05:26,239 --> 00:05:28,959 "This boy have... ten years". 99 00:05:29,200 --> 00:05:32,280 "Ah, no, no, no. He is five", cinco años. 100 00:05:32,360 --> 00:05:33,920 "Look his birth certificate". 101 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 "¿Five?". "Yes". 102 00:05:36,320 --> 00:05:37,680 ¿Cómo que "five"? 103 00:06:00,520 --> 00:06:02,080 (Llanto de bebé) 104 00:06:02,160 --> 00:06:03,879 ¡Qué guapa! ¿Qué pasó, mi amor? 105 00:06:03,959 --> 00:06:05,680 ¡Guapa! ¿Qué pasó? 106 00:06:05,920 --> 00:06:07,119 ¿Eh? ¡Oh! 107 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Parece que nos está mirando. 108 00:06:08,680 --> 00:06:10,680 No, mujer, eso es a partir del cuarto mes. 109 00:06:10,760 --> 00:06:11,959 ¿Cómo nos va a mirar? 110 00:06:12,040 --> 00:06:14,239 (GIME) ¿Verdad que sí? Del cuarto mes. 111 00:06:15,200 --> 00:06:17,200 Ay, la has puesto nerviosa. 112 00:06:17,520 --> 00:06:19,280 ¿Yo? ¿Dónde está el chupete? 113 00:06:20,479 --> 00:06:22,280 ¿Dónde está el chupete? Estaba aquí. 114 00:06:26,879 --> 00:06:29,320 ¡Ahí va! ¡Huy! 115 00:06:29,400 --> 00:06:31,800 Pero... Yusuf... 116 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 Pero ¿qué haces con el chupete en la boca? 117 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 ¿No ves que eres muy grande para eso, Yusuf? 118 00:06:38,239 --> 00:06:41,920 A ver, este es el chupete de tu hermana. 119 00:06:42,239 --> 00:06:43,280 ¿Eh? 120 00:06:44,479 --> 00:06:46,560 Voy a esterilizarlo, ¿no? Hombre, claro. 121 00:06:46,640 --> 00:06:49,840 No, pero no es por ti, ¿eh? Es por higiene nada más. 122 00:06:50,320 --> 00:06:52,360 Si cualquiera toca el chupete, 123 00:06:52,439 --> 00:06:55,239 hay que esterilizarlo. Lo entiendes, ¿no? 124 00:06:55,439 --> 00:06:57,920 Porque todos todos tenemos gérmenes, 125 00:06:58,600 --> 00:07:01,239 independientemente de la raza o... Que sí, Nuria, 126 00:07:01,320 --> 00:07:02,640 que ya está claro. Claro. 127 00:07:02,720 --> 00:07:06,479 Hoy toca partido, así que a concentrarse, ¿vale, campeón? 128 00:07:06,560 --> 00:07:07,680 No sé por qué insistes, 129 00:07:07,760 --> 00:07:09,879 si está clarísimo que no le gusta el fútbol. 130 00:07:09,959 --> 00:07:12,600 ¿Cómo que no le gusta el fútbol? ¿A que sí te gusta? 131 00:07:13,080 --> 00:07:14,239 No sé. ¿Lo ves? 132 00:07:15,280 --> 00:07:18,320 Esta criatura tiene unas aptitudes innatas para el deporte. 133 00:07:44,959 --> 00:07:46,600 "Managing your emotions, honey, 134 00:07:46,680 --> 00:07:50,400 is just as important as getting an a math, ok?". 135 00:07:50,640 --> 00:07:52,479 Sí, papá, es muy importante. 136 00:07:52,680 --> 00:07:55,040 "Baby, I love you. Go play with your friends". 137 00:07:55,119 --> 00:07:56,800 -"Have a good day". ¡Hugo! 138 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 ¿Qué pasa, familia? 139 00:07:59,680 --> 00:08:01,080 -¿Qué tal? -Buenos días. 140 00:08:01,160 --> 00:08:03,720 ¿Qué tal Yusuf? No, Yusuf es el niño. 141 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 Yo soy Jesús. 142 00:08:05,360 --> 00:08:06,959 Ay, sí, claro, perdóname. 143 00:08:07,200 --> 00:08:09,680 Corre, corre con Hugo. Corre, venga, ve con Hugo. 144 00:08:09,959 --> 00:08:11,439 ¡Qué bonita la tela! 145 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 Es del Tiger, ¿verdad? 146 00:08:13,680 --> 00:08:15,720 No, es un fular africano. 147 00:08:15,959 --> 00:08:18,920 Con esta tela, me lo llevo a todas partes casi desde que nació. 148 00:08:19,119 --> 00:08:21,520 Dicen que es mejor porque el niño está conectado 149 00:08:21,600 --> 00:08:23,000 con los latidos de tu corazón 150 00:08:23,080 --> 00:08:25,040 y no sufre el desapego de ir en un carrito. 151 00:08:26,879 --> 00:08:29,239 No sé por qué te pregunto, porque yo tengo una... 152 00:08:30,360 --> 00:08:31,520 que se está lavando. 153 00:08:33,040 --> 00:08:35,840 Oye, ¿qué hacéis el sábado? ¿Por qué no os venís a casa? 154 00:08:36,439 --> 00:08:38,040 Sí, podríamos, no sé, 155 00:08:38,119 --> 00:08:41,280 organizar una merienda para que los chicos estén juntos. 156 00:08:43,080 --> 00:08:44,320 -Claro. -Sí. 157 00:08:44,400 --> 00:08:46,080 -Lo vemos. -Me voy a trabajar. 158 00:08:46,479 --> 00:08:48,360 Bueno, buen día, chicos. Adiós, amor. 159 00:08:48,439 --> 00:08:49,439 Sí, adiós. 160 00:08:50,119 --> 00:08:51,600 Perdón. Hasta luego. 161 00:08:51,680 --> 00:08:52,920 Voy contigo. 162 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 ¿Tú qué tal? 163 00:08:56,400 --> 00:08:57,520 Bien. 164 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Yo también. 165 00:09:03,320 --> 00:09:05,080 (MUJER) Guillermo. -Pues muy bien. 166 00:09:05,160 --> 00:09:06,959 -Un besito, cariño. -Muy bien. 167 00:09:07,040 --> 00:09:08,959 -¡Dame todo lo que tengas! ¡Pero bueno! 168 00:09:10,040 --> 00:09:12,080 Te lo has creído otra vez. "Dame todo...". 169 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 Eres un figura. ¡Ramón, por favor! 170 00:09:14,080 --> 00:09:17,439 (GUILLERMO) ¿Qué hacéis el sábado? -Menudo bigardo tu hijo, ¿eh? 171 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 Ha pasado la ITV ya, ¿no? 172 00:09:19,680 --> 00:09:22,400 Se nota que es de importación. Con ese tamaño, a ti no ha salido. 173 00:09:22,800 --> 00:09:24,680 ¿El mango lo tiene proporcionado? 174 00:09:24,760 --> 00:09:28,520 Oye, Ramón, no me hacen ninguna gracia esos chistes. 175 00:09:28,600 --> 00:09:30,040 ¡Son de una zafiedad! 176 00:09:30,800 --> 00:09:33,200 ¡Guillermo! Guillermo, ¿le estás oyendo? 177 00:09:33,439 --> 00:09:35,479 -¿El qué? -¿Qué pasa, Guille? 178 00:09:38,040 --> 00:09:40,280 -Dame algo de dinero, papá. -¡Anda, que...! 179 00:09:42,560 --> 00:09:44,520 No te lo gastes todo e invita a tus amigos. 180 00:09:44,600 --> 00:09:47,360 Es lo que digo yo, que compartan. Hay que compartir. 181 00:09:47,439 --> 00:09:49,080 Te invito a desayunar. Sí, claro. 182 00:09:49,160 --> 00:09:52,360 No, gracias, no hace falta. Eh, a cuenta del INEM. 183 00:09:52,439 --> 00:09:54,479 Que estoy en el paro, o eso creen ellos. 184 00:09:55,320 --> 00:09:57,040 No, yo sí que tengo trabajo 185 00:09:57,119 --> 00:09:59,280 para contribuir a mantener a tipos como tú. 186 00:10:00,760 --> 00:10:02,920 Ah, perdona, ¿eh?, perdona. Vale. 187 00:10:10,400 --> 00:10:12,040 Yo es que no lo veo. No lo veo claro. 188 00:10:12,239 --> 00:10:14,879 Hay algo que no..., no sé, que no funciona. 189 00:10:15,640 --> 00:10:17,520 A esto le falta... le falta fuerza, 190 00:10:17,600 --> 00:10:19,920 le falta vida, le falta... le falta pegada. 191 00:10:20,760 --> 00:10:23,040 El escalope, para mí, ocupa demasiado espacio 192 00:10:23,119 --> 00:10:25,239 y habría que compensar con un poco de verde. 193 00:10:25,520 --> 00:10:28,879 Y el grupo de patatas, no sé, se me ocurre moverlo 194 00:10:28,959 --> 00:10:32,200 unos 45 cinco grados para que tapen el blanco del huevo. 195 00:10:34,320 --> 00:10:36,160 ¿Podrías mover las patatas fritas? 196 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 Haz foto ya. 197 00:10:38,959 --> 00:10:40,200 Esto no funciona así. 198 00:10:40,280 --> 00:10:42,560 Si me habéis llamado a mí, respetad mi mirada. 199 00:10:42,640 --> 00:10:44,600 Plato bien así, haz foto ya. 200 00:10:45,040 --> 00:10:46,040 (Clic) 201 00:10:47,400 --> 00:10:48,959 ¿Qué haces? ¿Qué...? 202 00:10:51,800 --> 00:10:53,080 Yo no trabajo así. 203 00:10:53,600 --> 00:10:56,320 Yo... Yo necesito un "statent" en cada foto. 204 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 Pero, si queréis algo rapidito y lo de siempre, 205 00:10:58,840 --> 00:11:00,400 ya está, por mi encantado. 206 00:11:02,200 --> 00:11:03,840 (HABLA EN CHINO) 207 00:11:06,600 --> 00:11:07,920 -Sí, él se cree artista. 208 00:11:08,000 --> 00:11:10,520 -Se cree artista, ¡madre mía! 209 00:11:10,600 --> 00:11:12,000 (HABLA EN CHINO) ¿Cómo? 210 00:11:12,080 --> 00:11:14,080 (HABLA EN CHINO) 211 00:11:14,720 --> 00:11:16,800 -(HABLA EN CHINO) -(RÍE) 212 00:11:16,959 --> 00:11:18,479 (HABLA EN CHINO) 213 00:11:20,439 --> 00:11:22,600 ¿Con pollo y calamares artístico? 214 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 Dice "fotos contrastes", cágate lorito. 215 00:11:25,119 --> 00:11:26,119 ¡Vale ya!, ¿no? 216 00:11:26,640 --> 00:11:27,760 ¿Qué? 217 00:11:28,040 --> 00:11:29,320 Termina foto ya. 218 00:11:34,959 --> 00:11:37,119 (EL BEBÉ GIME) 219 00:11:47,600 --> 00:11:49,080 Hola. Nuria. 220 00:11:49,160 --> 00:11:50,760 ¿Qué tal? ¡Qué sorpresa verte! 221 00:11:52,680 --> 00:11:54,400 ¿Qué tal la niña? Fenomenal. 222 00:11:54,479 --> 00:11:55,600 Mira. ¡Oh! 223 00:11:55,680 --> 00:11:59,520 Aquí estamos al pie del cañón. ¿Eh? ¿Verdad que sí, Julia? 224 00:12:00,280 --> 00:12:01,760 Oye, ¿cómo tú por aquí? 225 00:12:02,160 --> 00:12:04,800 Que lo he estado pensando y que me reincorporo ya. 226 00:12:05,360 --> 00:12:07,320 Pero si te queda un mes de baja, Nuria. 227 00:12:07,400 --> 00:12:10,080 Ya, pero con este fular, ¿eh?, 228 00:12:10,600 --> 00:12:13,439 está todo controlado. Soy totalmente autónoma. 229 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 ¿Ves? 230 00:12:15,640 --> 00:12:18,879 Pero es que yo ya había contratado a Inés para que te sustituyera. 231 00:12:19,200 --> 00:12:20,680 De verdad que está todo bien. 232 00:12:21,560 --> 00:12:23,600 No hay necesidad. Ya, pero es que yo puedo, 233 00:12:23,680 --> 00:12:25,000 de verdad que puedo, que... 234 00:12:26,200 --> 00:12:27,320 Mira. Eh... 235 00:12:27,400 --> 00:12:30,200 Es plegable y sobre todo... Ya, ya sigo yo. 236 00:12:30,479 --> 00:12:32,360 ¿Qué tal? Nuria Díaz. 237 00:12:33,280 --> 00:12:35,920 ¿Qué estaban buscando? Una silla para nuestra madre. 238 00:12:36,000 --> 00:12:37,479 (JULIA LLORA) 239 00:12:39,360 --> 00:12:42,040 ¿Y no habían pensado en una silla eléctrica? 240 00:12:42,119 --> 00:12:43,879 Las sillas eléctricas no son tan... 241 00:12:43,959 --> 00:12:45,879 Tienen muchísima más autonomía. 242 00:12:45,959 --> 00:12:48,320 Síganme, síganme, por aquí, miren. 243 00:12:48,400 --> 00:12:49,560 -¡Cuidado! -¡Cuidado! 244 00:12:49,800 --> 00:12:51,479 (JULIA LLORA) 245 00:12:51,560 --> 00:12:53,040 Mira, ahí está la que... 246 00:12:53,119 --> 00:12:54,720 Esta es la silla... Nuria. 247 00:12:54,800 --> 00:12:56,520 ...que les estaba contando. Nuria. 248 00:12:56,760 --> 00:12:58,040 El "start". 249 00:12:59,239 --> 00:13:00,439 ¡Ay! ¡Cuidado! 250 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 (JULIA LLORA DESCONSOLADA) 251 00:13:11,800 --> 00:13:12,959 (Golpe) 252 00:13:14,080 --> 00:13:15,280 Perdón, ¿eh? 253 00:13:15,360 --> 00:13:17,360 (JULIA LLORA DESCONSOLADA) 254 00:13:20,800 --> 00:13:22,560 (Golpes) 255 00:13:22,879 --> 00:13:23,879 ¡Ay! 256 00:13:25,439 --> 00:13:27,879 (HOMBRE) Chavales, última ronda, que empezamos. 257 00:13:27,959 --> 00:13:30,080 -Os quiero ver con ganas. -Vamos, sube, va. 258 00:13:30,160 --> 00:13:31,320 -Venga, Hugo. 259 00:13:31,400 --> 00:13:32,640 Vale. 260 00:13:32,720 --> 00:13:33,879 Venga, Kevin. 261 00:13:34,479 --> 00:13:36,760 -Muy bien. -¡Vamos, Kevin, vamos, vamos! 262 00:13:37,760 --> 00:13:38,959 Vamos, Yusuf. 263 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 (Risas) 264 00:13:40,479 --> 00:13:42,680 A ver, Nico y Asier atrás y no os distraigáis. 265 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 Kevin y Hugo arriba y a reventar. 266 00:13:45,400 --> 00:13:47,200 Gorka y Yusuf, al banquillo, venga. 267 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 -¡Vamos, vamos! -Con ganas, chicos. 268 00:13:49,160 --> 00:13:51,400 ¿Sí? ¡Oye, entrenador! 269 00:13:51,479 --> 00:13:52,760 Míster. 270 00:13:52,959 --> 00:13:55,239 ¿Qué pasa con mi crío? Siempre en el banquillo. 271 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 ¿Cómo es la cosa? Y eso que es negro. 272 00:13:57,600 --> 00:13:59,239 -¡Vamos, vamos, vamos! 273 00:13:59,320 --> 00:14:00,640 ¿Cómo? -Bueno... 274 00:14:00,760 --> 00:14:02,560 Los negros les dan a todos los deportes. 275 00:14:02,640 --> 00:14:03,800 Eso dicen, no lo digo yo. 276 00:14:03,879 --> 00:14:06,439 Son un poco racistas tus comentarios, 277 00:14:06,520 --> 00:14:07,879 de verdad te lo digo, Ramón. 278 00:14:08,320 --> 00:14:10,040 ¿No te parece, Guillermo? ¿El qué? 279 00:14:10,680 --> 00:14:11,760 ¿No lo has oído? 280 00:14:12,000 --> 00:14:14,680 Vamos, vamos, empezamos, Hugo. Venga, va, va, va. 281 00:14:14,760 --> 00:14:18,080 Racista para nada, ¿eh? Digo que son genéticamente superiores. 282 00:14:18,160 --> 00:14:19,360 Ya. -Abre a la banda. 283 00:14:19,439 --> 00:14:21,360 -¡Vamos! -¡Vamos, vamos! 284 00:14:21,600 --> 00:14:25,040 -Oye, hay que ver Hugo y Kevin en el centro del campo, equipazo. 285 00:14:25,119 --> 00:14:26,640 Se cubren muy bien en defensa. 286 00:14:26,720 --> 00:14:29,720 Y luego Hugo le manda unos balones que son una maravilla. 287 00:14:29,800 --> 00:14:32,439 Bueno, y Kevin, que, atacando, define que da gusto. 288 00:14:32,760 --> 00:14:33,959 -Mira, mira. 289 00:14:34,040 --> 00:14:35,600 -Ahí lo tienes. -Vamos. 290 00:14:35,680 --> 00:14:37,600 -Vamos, vamos, chuta, dale. -¡Sí, sí! 291 00:14:37,680 --> 00:14:38,760 -¡Me cachis! 292 00:14:39,160 --> 00:14:41,320 -Vamos, sube, sube, Kevin. -Eso es, eso es. 293 00:14:41,840 --> 00:14:42,680 ¡Chist! 294 00:14:43,160 --> 00:14:45,400 Tranquilo, que el míster en el descanso 295 00:14:45,479 --> 00:14:47,680 cambia de estrategia y salen nuestros hijos. 296 00:14:47,760 --> 00:14:49,720 -¡Mira! -Pero si mi hijo está jugando. 297 00:14:50,360 --> 00:14:51,400 ¿Eh? 298 00:14:52,160 --> 00:14:53,879 -¡Dale ahí, dale ahí! 299 00:14:54,400 --> 00:14:56,080 -¿Le has oído? -Sí, claro. 300 00:14:56,959 --> 00:14:58,200 -¡Vamos, centra! 301 00:14:58,959 --> 00:15:01,160 -¡Vamos, defensa! -¡Venga, vamos! 302 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 ¿Qué pasa, mi Julia? Ya, hala. 303 00:15:06,520 --> 00:15:07,680 Vamos. Toma. 304 00:15:09,080 --> 00:15:11,080 Anda, ayúdame con los pañales, Yusuf. 305 00:15:14,959 --> 00:15:17,160 ¿Esto? No, hombre, no, eso no, la bolsa. 306 00:15:17,400 --> 00:15:18,800 Venga, tira, anda, tira. 307 00:15:18,879 --> 00:15:19,879 ¡Huy, qué humor! 308 00:15:19,959 --> 00:15:21,840 Parece que te has cansado tú más que él. 309 00:15:22,680 --> 00:15:24,280 No, si no es por el crío, es por ti. 310 00:15:24,959 --> 00:15:27,200 No me parece bien que no vengas a los partidos. 311 00:15:27,280 --> 00:15:28,560 Debemos animarle los dos. 312 00:15:28,640 --> 00:15:30,840 Es que me he reincorporado hoy al trabajo, 313 00:15:31,040 --> 00:15:33,040 que, si no estoy yo, no dan pie con bola. 314 00:15:33,119 --> 00:15:35,320 Esto es increíble, de verdad. Buenas tardes. 315 00:15:35,400 --> 00:15:37,160 Ay, hola, Sonia. Pero, bueno, 316 00:15:37,239 --> 00:15:38,600 mis vecinas favoritas. 317 00:15:38,680 --> 00:15:41,040 ¿Vais de marcha las dos hermanas o cómo es? 318 00:15:41,160 --> 00:15:42,680 (JULIA LLORA) -Payaso. 319 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 ¿Qué? 320 00:15:43,840 --> 00:15:46,479 Nos vamos, que tengo que llevar a Laura con su padre. 321 00:15:46,560 --> 00:15:48,840 Yo también me voy, que esta se muere de hambre. 322 00:15:49,080 --> 00:15:51,360 ¿Te quedas de Rodríguez este fin de semana? 323 00:15:51,920 --> 00:15:53,200 Tú sí que sabes. 324 00:16:00,760 --> 00:16:02,680 Es muy atractiva Sonia, ¿no? 325 00:16:02,879 --> 00:16:04,280 ¿Sabías que es psicóloga? 326 00:16:04,720 --> 00:16:06,680 ¿Quién? La vecina. 327 00:16:07,800 --> 00:16:09,560 No sé, no me había fijado. 328 00:16:10,119 --> 00:16:11,439 ¿Que no te habías fijado? 329 00:16:12,000 --> 00:16:14,400 Yo no voy fijándome por ahí en mujeres, 330 00:16:14,479 --> 00:16:17,000 que somos adultos ya. Claro, claro. 331 00:16:17,080 --> 00:16:18,160 (RÍE) 332 00:16:19,959 --> 00:16:21,439 Yo creo en esta familia. 333 00:16:21,680 --> 00:16:23,959 Te recuerdo que, a lo mejor, en un momento dado, 334 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 fuiste tú la que no creía del todo. 335 00:16:25,800 --> 00:16:28,720 Ya, así que piensas seguir utilizando ese tema de comodín 336 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 cada vez que te venga bien. No, mi amor, no. 337 00:16:32,080 --> 00:16:34,119 Además, que no quiero discutir de eso más. 338 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 ¿Vale? Vale, vale. 339 00:16:37,520 --> 00:16:38,640 (Timbre) 340 00:16:39,920 --> 00:16:41,360 ¿Quién será? No lo sé. 341 00:16:44,320 --> 00:16:45,560 ¿Está Nuria? 342 00:16:46,160 --> 00:16:48,239 Eh... Sí, sí, claro, pasad, pasad. 343 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 Hola, Maricarmen. Hola, Jesús. 344 00:16:50,400 --> 00:16:52,239 ¿Cómo no me avisáis que vais a venir? 345 00:16:52,920 --> 00:16:54,360 ¡Ay! ¿No te hace ilusión? 346 00:16:54,439 --> 00:16:56,600 Tu madre, que quería que fuera una sorpresa. 347 00:16:56,840 --> 00:16:59,119 ¡Pero mira quién está! ¡Ay! 348 00:17:00,439 --> 00:17:02,520 ¡Cuidado, mamá! ¡Por Dios, casi me mato! 349 00:17:03,560 --> 00:17:06,439 ¿Dónde está la cosita más rica del mundo? 350 00:17:07,239 --> 00:17:08,239 ¿Queréis tomar algo 351 00:17:08,320 --> 00:17:09,879 ya que estáis aquí? No, gracias. 352 00:17:09,959 --> 00:17:10,959 Trae. 353 00:17:11,040 --> 00:17:12,800 Pero, mira, mira qué carita tiene. 354 00:17:13,119 --> 00:17:15,160 ¡Huy, qué cosa, por Dios! ¡Cómo...! ¿No? 355 00:17:15,560 --> 00:17:16,959 ¡Cosita! (BESOS) ¿Eh? 356 00:17:18,160 --> 00:17:21,959 Que cómo te cambia la paternidad, ¿no?, digo. 357 00:17:22,720 --> 00:17:24,400 Ah, ¿sí? Sí. 358 00:17:24,479 --> 00:17:26,479 Sí, sí, sí, creo. 359 00:17:26,760 --> 00:17:28,080 ¿En qué sentido? 360 00:17:28,560 --> 00:17:30,439 Pues no sé... Eh... 361 00:17:30,520 --> 00:17:33,959 Que te tienes que poner más serio, tienes que... ¿Me entiendes? 362 00:17:34,040 --> 00:17:35,800 Dile algo, no seas soso. 363 00:17:36,080 --> 00:17:38,520 ¿Qué quieres que le diga? Él tampoco me dice nada. 364 00:17:39,000 --> 00:17:40,479 Al bebe me refiero. 365 00:17:40,560 --> 00:17:41,600 ¡Ah! 366 00:17:41,800 --> 00:17:42,879 Hola. 367 00:17:43,879 --> 00:17:44,879 ¡Ay! 368 00:17:44,959 --> 00:17:46,600 ¡Que habéis traído regalos 369 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 para los niños! Sí. 370 00:17:48,119 --> 00:17:50,239 ¡Huy! Nada, dos detallitos. 371 00:17:50,320 --> 00:17:52,600 A ver. Un móvil para la cuna. 372 00:17:52,680 --> 00:17:54,000 Esto es para Julia. 373 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 Y... 374 00:17:55,840 --> 00:17:57,000 (AMBAS) Y... 375 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Y... Y unos patucos, 376 00:17:58,760 --> 00:18:00,600 que no me he podido resistir. 377 00:18:04,840 --> 00:18:07,119 Eh... Yusuf, ven con papá a cenar, ven, ven. 378 00:18:08,320 --> 00:18:09,479 Venga. 379 00:18:10,280 --> 00:18:12,879 ¿Qué estáis haciendo? A ver, en sentido estricto, 380 00:18:12,959 --> 00:18:15,200 nuestra nieta es Julia si te refieres a eso. 381 00:18:17,200 --> 00:18:20,560 Yo lo único que os pido es que seáis más cariñosos con Yusuf. 382 00:18:21,640 --> 00:18:23,840 Miradle al menos. Yo le he mirado. 383 00:18:23,920 --> 00:18:25,000 Vaya. 384 00:18:26,600 --> 00:18:27,680 ¿Quién es? 385 00:18:27,760 --> 00:18:29,400 De... De Contabilidad. 386 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 Debo ir urgentemente a la oficina. 387 00:18:31,879 --> 00:18:33,239 Perdonadme, hasta ahora. 388 00:18:38,560 --> 00:18:39,800 Buena tarde, Carlos. 389 00:18:40,040 --> 00:18:41,280 (Puerta cerrándose) 390 00:18:41,520 --> 00:18:42,680 ¿Qué pasa, mamá? 391 00:18:43,239 --> 00:18:45,640 Igual yo también aprovecho para hacer mis cosas. 392 00:18:47,239 --> 00:18:48,360 Hale. 393 00:18:53,280 --> 00:18:54,360 Adiós, Jesús. 394 00:18:55,080 --> 00:18:56,479 No los aguanto, ¿eh? 395 00:18:57,200 --> 00:18:58,800 Te juro que no los aguanto. 396 00:18:59,119 --> 00:19:01,600 A veces, he fantaseado con la idea de que se mueran. 397 00:19:01,680 --> 00:19:03,800 ¡Hala, qué bestia! No, no, sí, sí. 398 00:19:03,879 --> 00:19:06,320 En principio, estaría triste, pero luego, vamos, 399 00:19:06,560 --> 00:19:08,160 me quedaría tan ricamente. 400 00:19:08,239 --> 00:19:10,040 Pero no digas barbaridades, mujer. 401 00:19:10,600 --> 00:19:13,280 Recuerda que tus padres pagan el alquiler de esta casa. 402 00:19:13,360 --> 00:19:15,400 Estoy exagerando, es una forma de hablar. 403 00:19:15,760 --> 00:19:16,800 Ya. 404 00:19:18,239 --> 00:19:19,400 Bueno, a dormir, ¿no? 405 00:19:20,239 --> 00:19:21,640 Hala, venga, vamos a dormir. 406 00:19:23,560 --> 00:19:24,879 Buenas noches, mi amor. 407 00:19:32,760 --> 00:19:34,200 Hum... 408 00:19:35,920 --> 00:19:37,680 ¿Qué haces? Hum... 409 00:19:37,920 --> 00:19:39,439 Nuria. Mi amor. 410 00:19:39,720 --> 00:19:42,640 Nuria, Nuria, por favor, que se va a despertar la niña. 411 00:19:42,720 --> 00:19:44,720 No, pero que lo hacemos en silencio. 412 00:19:44,800 --> 00:19:47,360 Que no, Nuria, de verdad, por favor te lo pido, 413 00:19:47,439 --> 00:19:49,320 que hoy... hoy no me veo. 414 00:19:50,119 --> 00:19:51,160 ¡Ay! 415 00:19:51,239 --> 00:19:52,520 Un ratito, de verdad. 416 00:19:52,600 --> 00:19:56,040 Si quieres, te chupo yo a ti ahí abajo, ¿eh?, ¿vale? 417 00:19:56,119 --> 00:19:58,560 No, no, sabes que eso me da calambres. 418 00:19:58,640 --> 00:20:00,280 Quiero que me folles, venga. 419 00:20:00,360 --> 00:20:02,879 Déjame que lo haga con cuidado, verás como te gusta. 420 00:20:02,959 --> 00:20:04,080 Venga, ¿eh? 421 00:20:07,360 --> 00:20:09,879 Desde que estamos con los niños, no lo hacemos. 422 00:20:09,959 --> 00:20:11,360 No es verdad. Sí es verdad. 423 00:20:11,439 --> 00:20:12,720 No es verdad. Sí es verdad. 424 00:20:12,800 --> 00:20:15,160 Bueno, esas cosas a veces pasan, eso dicen, ¿no? 425 00:20:16,200 --> 00:20:17,760 Dame tiempo, por favor. 426 00:20:18,680 --> 00:20:19,800 Bueno, venga. 427 00:20:20,800 --> 00:20:23,200 Baja y me haces eso ahí abajo. 428 00:20:23,520 --> 00:20:24,640 Venga. 429 00:20:26,280 --> 00:20:27,479 Pero... 430 00:20:29,439 --> 00:20:30,479 ¿Qué? 431 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Que acabas de venir del baño. 432 00:20:36,160 --> 00:20:37,640 Pero me he limpiado. 433 00:20:38,320 --> 00:20:39,879 ¿Qué te crees, que no me limpio? 434 00:20:41,160 --> 00:20:42,320 ¿En el bidé? 435 00:20:44,239 --> 00:20:45,400 De verdad, es que... 436 00:20:47,439 --> 00:20:49,879 Déjalo, anda. No, no, no, no, Nuria. 437 00:20:49,959 --> 00:20:51,119 Venga, que voy. 438 00:21:00,520 --> 00:21:01,800 ¡Ah! ¡Oh! 439 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 ¡Uf! ¡Ah! 440 00:21:03,800 --> 00:21:05,119 ¡Oh! ¡Oh! 441 00:21:06,360 --> 00:21:07,879 ¡Oh! ¡Oh! 442 00:21:09,200 --> 00:21:10,920 (Cafetera) 443 00:21:11,080 --> 00:21:12,879 (Rumor de conversaciones) 444 00:21:26,360 --> 00:21:27,760 No mires, no mires, no mires. 445 00:21:28,520 --> 00:21:29,520 ¡Óscar! 446 00:21:29,800 --> 00:21:31,640 Jesús. Pero, bueno, ¿dónde te metes? 447 00:21:31,720 --> 00:21:33,200 ¿Qué es de tu vida, hombre? 448 00:21:33,520 --> 00:21:34,520 ¿Qué tal? 449 00:21:35,239 --> 00:21:37,959 No le veo desde que se escapó de mi casa en Navidad. 450 00:21:39,760 --> 00:21:42,280 Soy Jesús, encantado. Olga, encantada. 451 00:21:43,280 --> 00:21:46,959 ¡Qué tío! Veo que sigues ahí, ¿eh?, fiel a tus gustos, 452 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 pero esta vez con mucho más criterio. 453 00:21:49,160 --> 00:21:50,360 Claro que sí, chapó. 454 00:21:51,280 --> 00:21:53,720 Porque no sé si conociste a la anterior, Amparo. 455 00:21:54,119 --> 00:21:56,119 No, no, es mi madre, Jesús. 456 00:21:59,800 --> 00:22:01,879 Óscar, parece que lo haces para confundir. 457 00:22:01,959 --> 00:22:04,280 Estamos con una escena de "El graduado". 458 00:22:04,360 --> 00:22:06,840 Es que estoy haciendo un "retake" de la película. 459 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 ¿No va de uno que se enamora de su madre? 460 00:22:09,280 --> 00:22:10,360 No, no, a ver... 461 00:22:10,439 --> 00:22:14,320 Es de uno que tiene un lío con una amiga de sus padres 462 00:22:14,400 --> 00:22:16,360 y luego se enamora de su hija. 463 00:22:16,439 --> 00:22:18,239 ¿Y tú haces de ese? No, no. 464 00:22:18,320 --> 00:22:20,760 Yo la dirijo. El prota es Álvaro Cervantes. 465 00:22:20,840 --> 00:22:22,080 ¡Ah! Sí. 466 00:22:22,160 --> 00:22:25,479 Nos conocimos en un curso y hemos hecho un "coworking" 467 00:22:25,560 --> 00:22:27,239 para que la gente aporte dinero. 468 00:22:27,320 --> 00:22:28,720 Bueno, pues nada, pues... 469 00:22:28,800 --> 00:22:30,959 miro mi agenda y te digo algo ¿vale? 470 00:22:31,800 --> 00:22:32,879 ¿De qué? 471 00:22:33,160 --> 00:22:34,400 De... 472 00:22:34,479 --> 00:22:36,680 ¿Cómo se dice? De foto fija, ¿no sé dice así? 473 00:22:36,800 --> 00:22:38,400 ¿Tú haces foto fija de cine? 474 00:22:38,479 --> 00:22:41,239 Claro, yo me dedico al cine única y exclusivamente. 475 00:22:41,320 --> 00:22:43,879 Sí, de hecho, tengo una cita ahora con un productor. 476 00:22:43,959 --> 00:22:46,640 Buenas tardes. Perdone, ¿es usted el fotógrafo? 477 00:22:49,080 --> 00:22:51,360 ¿Quién? ¿Yo? ¿Dónde quiere que pongamos esto? 478 00:22:53,400 --> 00:22:56,040 ¿A mí qué me cuenta? Déjelo usted donde le dé la gana. 479 00:22:56,119 --> 00:22:57,320 De verdad... 480 00:22:57,680 --> 00:22:59,040 Bueno, te llamo, ¿vale? 481 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 ¿Este es el... el...? Sí. 482 00:23:06,479 --> 00:23:08,000 ¿Este? Sí, mamá. 483 00:23:08,720 --> 00:23:09,879 Es él. 484 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 Hola. Hola. 485 00:23:18,439 --> 00:23:20,439 ¿Qué, vienes a por la niña? Sí, ¿te vas? 486 00:23:21,320 --> 00:23:24,920 Eh... Sí, es que tengo una reunión de trabajo que ha surgido y... 487 00:23:25,840 --> 00:23:26,959 Ya. 488 00:23:27,560 --> 00:23:29,840 Bueno, pues arriba tienes a tu madre con Julia. 489 00:23:29,920 --> 00:23:31,320 Venga. Hasta luego. 490 00:23:31,400 --> 00:23:32,640 Adiós, hasta luego. 491 00:23:48,320 --> 00:23:50,800 (JULIA LLORA DESCONSOLADA) 492 00:23:50,879 --> 00:23:52,040 ¿Hola? 493 00:23:52,119 --> 00:23:53,959 (Salsa a todo volumen) 494 00:23:55,479 --> 00:23:56,520 ¿Mamá? 495 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 (JULIA LLORA DESCONSOLADA) 496 00:24:01,800 --> 00:24:03,640 ¡Es que...! ¡De verdad!, ¿eh? 497 00:24:03,720 --> 00:24:05,600 (Salsa a todo volumen) 498 00:24:06,119 --> 00:24:07,200 ¿Mamá? 499 00:24:08,879 --> 00:24:10,720 (Salsa en la radio) 500 00:24:10,920 --> 00:24:14,800 # Yo quería más de él. # 501 00:24:15,000 --> 00:24:16,479 ¡Huy! ¡Mamá! 502 00:24:16,560 --> 00:24:19,080 ¡Hija, qué susto! Mamá, es que no doy crédito. 503 00:24:19,160 --> 00:24:21,600 Pero ¿cómo se te ocurre dejarla sola en el salón? 504 00:24:21,680 --> 00:24:23,640 Pues que estaba haciendo unos garbanzos 505 00:24:23,720 --> 00:24:26,160 y me he despistado un momento. ¿Me hablas en serio? 506 00:24:27,119 --> 00:24:30,280 Sí, ¿verdad? Los garbanzos son un poco pesados para cenar. 507 00:24:30,360 --> 00:24:31,920 Yo te juro que a veces 508 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 me dan ganas de... ¿De qué? 509 00:24:34,239 --> 00:24:36,720 ¡Que se podía haber daño, mamá! 510 00:24:36,800 --> 00:24:38,959 Pero, hija, ¿se ha hecho daño? No. 511 00:24:39,200 --> 00:24:40,840 Tú por acusar que no quede. 512 00:24:41,040 --> 00:24:43,400 Pues la próxima vez, si no te quedas tranquila 513 00:24:43,479 --> 00:24:45,879 dejándome a tu hija, no me la traes y punto. 514 00:24:47,920 --> 00:24:49,879 Claro que no te la voy a traer. 515 00:24:50,320 --> 00:24:52,479 Entre tú y papá no, no... Es que... 516 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Hija. 517 00:24:56,879 --> 00:24:57,879 (Portazo) 518 00:25:01,280 --> 00:25:02,360 ¡Nuria! 519 00:25:03,760 --> 00:25:05,200 ¡Nuria, hija, espera! 520 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 ¡Ay! 521 00:25:07,360 --> 00:25:10,560 No te vayas así, mujer, que me quedo con muy mal cuerpo. 522 00:25:17,640 --> 00:25:18,720 ¿Qué? 523 00:25:18,800 --> 00:25:21,840 ¡Huy, Dios mío! ¡Huy, qué despiste! 524 00:25:25,439 --> 00:25:27,600 No sé dónde tengo la cabeza, la verdad. 525 00:25:28,600 --> 00:25:29,959 ¿Te quieres tomar un café? 526 00:25:31,439 --> 00:25:33,439 Venga. Venga, vamos. 527 00:25:34,520 --> 00:25:37,560 Reconozco que, últimamente, he estado un poco tensa. 528 00:25:38,840 --> 00:25:40,040 ¿Por papá? 529 00:25:40,280 --> 00:25:42,439 Pues sí, la verdad, no... no estamos bien. 530 00:25:42,879 --> 00:25:44,160 Es que no me extraña. 531 00:25:44,239 --> 00:25:46,119 Le llaman a horas rarísimas, 532 00:25:46,760 --> 00:25:48,920 le he visto con moteros de "leather". 533 00:25:49,560 --> 00:25:52,040 Ninguna pareja es perfecta, eso ya lo sabes tú. 534 00:25:52,560 --> 00:25:55,200 Pero es que yo... yo... yo ya no puedo más. 535 00:25:55,280 --> 00:25:58,119 Es que me lo imaginaba desde hacía muchísimo tiempo. 536 00:25:59,119 --> 00:26:00,680 Es eso, ¿verdad? 537 00:26:02,520 --> 00:26:03,840 Es que papá es... 538 00:26:04,600 --> 00:26:06,000 Vamos a dejarlo. 539 00:26:06,080 --> 00:26:07,920 Me lo puedes contar, de verdad. 540 00:26:08,560 --> 00:26:11,200 Cuéntamelo, mamá, de verdad, que yo lo puedo entender. 541 00:26:11,280 --> 00:26:13,160 Es que no quiero quedar yo como la mala. 542 00:26:13,239 --> 00:26:14,320 Déjalo, de verdad. 543 00:26:14,640 --> 00:26:15,840 ¡Mamá! 544 00:26:16,040 --> 00:26:17,680 ¡Mamá, no me dejes así! 545 00:26:19,280 --> 00:26:21,400 Mira, Nuria, tu padre... 546 00:26:21,479 --> 00:26:22,800 (GRITA)45994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.