Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:23,190 --> 00:00:24,691
♪ Watch it! ♪
3
00:00:34,910 --> 00:00:38,830
♪ Just like the one that got away ♪
4
00:00:38,914 --> 00:00:41,208
♪ So close and yet so far ♪
5
00:00:42,793 --> 00:00:45,212
♪ I threw my hook into the water ♪
6
00:00:45,295 --> 00:00:47,214
♪ I nearly caught her ♪
7
00:00:48,048 --> 00:00:49,299
♪ How bizarre ♪
8
00:00:49,383 --> 00:00:52,052
♪ Now I'm up the creek ♪
9
00:00:52,135 --> 00:00:53,971
♪ Though I have lost a little pride ♪
10
00:00:54,054 --> 00:00:55,681
♪ I'm up the creek ♪
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,474
♪ I know that time is on my side ♪
12
00:00:57,558 --> 00:00:59,434
♪ I'm up the creek ♪
13
00:00:59,518 --> 00:01:01,311
♪ Though you have pulled the plug on me ♪
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,188
♪ I'm up the creek ♪
15
00:01:03,272 --> 00:01:05,148
♪ There's more than one fish in the sea ♪
16
00:01:05,232 --> 00:01:06,984
♪ I'm not about to let it be ♪
17
00:01:07,067 --> 00:01:09,403
♪ I know that I am up the creek ♪
18
00:01:10,862 --> 00:01:12,281
♪ Hey! Hey! ♪
19
00:01:15,993 --> 00:01:19,663
♪ The foreign legion's always there ♪
20
00:01:20,038 --> 00:01:22,499
♪ I need a holiday ♪
21
00:01:23,834 --> 00:01:26,378
♪ Daydream in the desert ♪
22
00:01:26,461 --> 00:01:28,213
♪ With no pressure ♪
23
00:01:28,922 --> 00:01:32,968
♪ That's the way
'cause I'm up the creek ♪
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,803
♪ Oh, I've lost a little pride ♪
25
00:01:34,886 --> 00:01:36,722
♪ I'm up the creek ♪
26
00:01:36,805 --> 00:01:38,640
♪ I know that time is on my side ♪
27
00:01:38,724 --> 00:01:40,434
♪ I'm up the creek ♪
28
00:01:40,517 --> 00:01:42,144
♪ Though you have pulled the plug on me ♪
29
00:01:42,227 --> 00:01:44,187
♪ I'm up the creek ♪
30
00:01:44,271 --> 00:01:46,064
♪ There's more than one fish in the sea ♪
31
00:01:46,148 --> 00:01:47,899
♪ I'm not about to let it be ♪
32
00:01:47,983 --> 00:01:50,319
♪ I know that I am up the creek ♪
33
00:01:53,155 --> 00:01:54,948
♪ I'm up the creek ♪
34
00:01:55,032 --> 00:01:56,825
♪ Without a paddle ♪
35
00:01:56,908 --> 00:01:58,660
♪ I'm up the creek ♪
36
00:01:58,744 --> 00:02:01,038
♪ But that don't matter at all ♪
37
00:02:03,040 --> 00:02:05,208
♪ Don't matter at all ♪
38
00:02:07,919 --> 00:02:09,796
♪ I'm up the creek ♪
39
00:02:09,880 --> 00:02:11,631
♪ Without a paddle ♪
40
00:02:11,715 --> 00:02:13,258
♪ I'm up the creek ♪
41
00:02:13,342 --> 00:02:16,511
♪ I'm ready to battle it all ♪
42
00:02:17,971 --> 00:02:20,474
♪ Don't matter at all ♪
43
00:02:22,517 --> 00:02:24,019
♪ Oh! ♪
44
00:02:25,312 --> 00:02:27,064
♪ Hey! Hey! ♪
45
00:02:31,982 --> 00:02:35,673
[CAWING]
46
00:03:18,281 --> 00:03:19,743
- Excuse me, could you...
- [PUNCH]
47
00:03:19,773 --> 00:03:21,243
Ew! Oh!
48
00:03:22,160 --> 00:03:24,499
- Ew! What a big nightstick!
- [PUNCH]
49
00:03:24,537 --> 00:03:26,809
Ah! He-he, oh.
50
00:03:45,392 --> 00:03:47,853
Mom? No! Take me!
51
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
It wasn't Mr. Moo-moo.
I want Mr. Moo-moo!
52
00:03:50,731 --> 00:03:51,857
No!
53
00:04:00,427 --> 00:04:01,952
Ah!
54
00:04:06,997 --> 00:04:08,623
Okay, okay.
How about lunch?
55
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Gotta get lunch, right?
56
00:04:09,875 --> 00:04:11,334
Max, it's five in the morning!
57
00:04:11,418 --> 00:04:13,542
What about dinner?
You gotta get hungry sometime today...
58
00:04:13,605 --> 00:04:15,309
- [DIAL TONE]
- Hello?
59
00:04:17,632 --> 00:04:19,523
Desperation's not pretty.
60
00:04:45,702 --> 00:04:46,870
Cheese!
61
00:05:05,555 --> 00:05:06,723
Hey!
62
00:05:17,651 --> 00:05:19,653
WOMAN ON TAPE:
See José run.
63
00:05:19,698 --> 00:05:21,999
Corre, José, corre!
64
00:05:22,072 --> 00:05:23,824
Run, José, run!
65
00:05:24,143 --> 00:05:27,333
José no tiene tarjeta verde.
66
00:05:27,410 --> 00:05:30,497
José has no green card.
67
00:05:30,730 --> 00:05:33,288
¿Dónde está José?
68
00:05:43,635 --> 00:05:44,970
It was open!
69
00:05:45,178 --> 00:05:47,180
Get out of bed, McGraw,
we haven't got all day.
70
00:05:47,264 --> 00:05:49,307
The zoo's out then, huh?
71
00:05:49,391 --> 00:05:50,934
I've seen your record, McGraw.
72
00:05:51,017 --> 00:05:52,727
I know what kind of a guy you are,
73
00:05:52,811 --> 00:05:54,693
so don't give me
an excuse to use this.
74
00:05:54,854 --> 00:05:57,232
Your mother's ugly.
You're stupid.
75
00:05:57,315 --> 00:05:58,733
- Your sister makes it with...
- You stinkin'...
76
00:05:58,817 --> 00:06:00,861
Stop it, Leslie.
Get a hold of yourself!
77
00:06:00,944 --> 00:06:02,777
Don't let this jerk get to you.
78
00:06:03,530 --> 00:06:04,865
Come on, I'm sorry.
79
00:06:04,948 --> 00:06:06,866
Let's just forget
I said anything, okay?
80
00:06:07,450 --> 00:06:09,160
Let's be pals.
81
00:06:10,036 --> 00:06:11,746
What do you say, Leslie?
82
00:06:11,830 --> 00:06:12,998
Leslie!
83
00:06:13,081 --> 00:06:14,749
Come on,
let me hit him just once.
84
00:06:14,833 --> 00:06:17,502
Just one little crack on the head,
that's all I'm askin'.
85
00:06:17,586 --> 00:06:20,682
Alright. Just a little one.
But make it fast.
86
00:06:20,714 --> 00:06:22,618
Hey, don't you guys
have a sense of humor?
87
00:06:22,714 --> 00:06:24,934
- [PUNCH]
- [CAWING]
88
00:06:30,891 --> 00:06:32,601
Get rid of the bottle, McGraw.
89
00:06:32,684 --> 00:06:35,312
Oh, Leslie.
For you, anything.
90
00:06:35,926 --> 00:06:38,276
- [SMASH]
- [CROW CRIES]
91
00:06:38,520 --> 00:06:40,166
Come on. Come on!
92
00:06:54,581 --> 00:06:55,916
Hey!
93
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
Dean Burch.
94
00:06:59,794 --> 00:07:03,131
You've had quite a colorful
career as a student, Mr. McGraw.
95
00:07:03,840 --> 00:07:06,885
You've managed to be suspended,
expelled, or physically thrown out of
96
00:07:06,968 --> 00:07:09,721
16 colleges and universities
throughout the country.
97
00:07:10,805 --> 00:07:14,142
You've changed your major 23 times.
98
00:07:14,643 --> 00:07:16,978
And your presence has been tied directly
99
00:07:17,062 --> 00:07:20,315
to three university presidents
losing their jobs,
100
00:07:20,774 --> 00:07:23,401
two others being
committed to sanitariums,
101
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
and at least one known suicide.
102
00:07:27,197 --> 00:07:28,782
Have I left anything out?
103
00:07:29,282 --> 00:07:30,914
Just the good stuff.
104
00:07:34,955 --> 00:07:36,623
Mr. McGraw, as you are aware,
105
00:07:36,706 --> 00:07:39,918
this university, our university
106
00:07:40,001 --> 00:07:44,172
has the reputation as the single worst
educational institution in the country.
107
00:07:44,547 --> 00:07:46,049
That's because it is the worst
108
00:07:46,132 --> 00:07:48,565
educational institution
in the country, sir.
109
00:07:48,927 --> 00:07:52,263
Do you realize
that not one single student,
110
00:07:52,347 --> 00:07:55,238
including you, and them,
111
00:07:55,934 --> 00:07:58,913
has ever won any award
for anything?
112
00:07:59,270 --> 00:08:02,190
Not one ribbon, not one trophy.
113
00:08:02,607 --> 00:08:04,651
In fact,
the only certifiable recognition
114
00:08:04,734 --> 00:08:07,237
that any of our alumni
have ever received
115
00:08:07,320 --> 00:08:08,949
is a parole.
116
00:08:12,742 --> 00:08:16,246
Mr. McGraw,
every year for the past 15 years
117
00:08:16,329 --> 00:08:18,373
the colleges and
universities of this country
118
00:08:18,456 --> 00:08:21,709
have held an
intercollegiate raft race.
119
00:08:24,254 --> 00:08:26,423
If just once we...
120
00:08:27,048 --> 00:08:28,842
I mean you
121
00:08:28,925 --> 00:08:31,761
could win this race for our school,
122
00:08:31,845 --> 00:08:33,680
it would mean an end
123
00:08:33,763 --> 00:08:36,270
to jokes like "Lobotomy U."
124
00:08:41,771 --> 00:08:45,195
it would mean that
for the first time in our history...
125
00:08:45,316 --> 00:08:49,694
Let me clarify my position,
so that you can understand.
126
00:08:49,988 --> 00:08:52,490
A raft means a river,
127
00:08:52,574 --> 00:08:55,493
and a river means rapids,
128
00:08:55,577 --> 00:08:58,553
and rapids spells death.
129
00:08:58,830 --> 00:09:00,376
You got the wrong guy!
130
00:09:00,540 --> 00:09:02,632
Not so fast, McGraw!
131
00:09:03,126 --> 00:09:04,335
Okay.
132
00:09:04,419 --> 00:09:08,140
You've got the wrong guy.
133
00:09:08,715 --> 00:09:10,216
Excuse me, Dean Burch.
134
00:09:10,300 --> 00:09:13,261
Um, I think there's another point
that should be made.
135
00:09:13,344 --> 00:09:14,971
I don't need this aggravation,
136
00:09:15,054 --> 00:09:17,098
and this really
doesn't sound like a lot of fun.
137
00:09:17,182 --> 00:09:18,850
I'm damned if I'll let my university
138
00:09:18,933 --> 00:09:21,352
be the laughing stock
of this country any longer!
139
00:09:21,436 --> 00:09:24,569
I want a victory with a capital "V"
and I want it now!
140
00:09:24,606 --> 00:09:27,234
No more excuses!
No more holding back!
141
00:09:27,484 --> 00:09:30,242
That's why I picked you.
And them!
142
00:09:30,779 --> 00:09:32,113
You have the distinct honor of being
143
00:09:32,197 --> 00:09:34,945
the four worst students
in the entire country.
144
00:09:35,366 --> 00:09:37,577
You are not
at the bottom of the list,
145
00:09:37,744 --> 00:09:39,967
you are the bottom of the list!
146
00:09:40,330 --> 00:09:43,583
That's why you're going to
win this race for me and Lepetomane.
147
00:09:43,666 --> 00:09:46,634
You're the only men
who virtually have nothing left to lose!
148
00:09:47,045 --> 00:09:48,777
Except my temper.
149
00:09:49,297 --> 00:09:50,799
Mr. McGraw,
150
00:09:51,466 --> 00:09:53,641
I'm not asking you
to do this for nothing.
151
00:09:54,135 --> 00:09:57,514
In fact, I'm prepared to
make a very generous offer.
152
00:09:58,348 --> 00:10:00,100
Degrees.
153
00:10:00,975 --> 00:10:02,519
For all of you.
154
00:10:03,812 --> 00:10:05,063
Degrees?
155
00:10:05,146 --> 00:10:07,273
In whatever subject you like.
156
00:10:07,899 --> 00:10:09,150
English lit?
157
00:10:09,234 --> 00:10:10,860
If that's what you want.
158
00:10:10,944 --> 00:10:13,363
Providing, of course, that you win.
159
00:10:13,696 --> 00:10:14,781
Physics?
160
00:10:14,864 --> 00:10:17,666
Biochemistry.
With a minor in art history.
161
00:10:17,909 --> 00:10:19,391
Home Ec?
162
00:10:24,624 --> 00:10:27,544
And what if I say no?
163
00:10:28,628 --> 00:10:31,381
I was hoping
we could avoid this scene,
164
00:10:32,006 --> 00:10:34,514
but since you feel
the need to test me...
165
00:10:34,759 --> 00:10:36,928
I suppose you know nothing
about the student loans
166
00:10:37,011 --> 00:10:40,356
you've taken out
in 35 different names.
167
00:10:40,557 --> 00:10:44,332
Or last semester's bookmaking
operation in the computer center.
168
00:10:45,186 --> 00:10:47,730
You think you can blackmail me
169
00:10:47,814 --> 00:10:50,984
into playing this
little game of yours, don't you?
170
00:10:51,484 --> 00:10:53,529
Well, I got news for you, Mister.
171
00:10:53,736 --> 00:10:56,989
This ain't just any dumb schmo
you're dealing with here,
172
00:10:57,198 --> 00:11:01,579
this is Bob McGraw.
The Bob McGraw.
173
00:11:01,911 --> 00:11:05,008
And it's gonna take men
a lot bigger than you
174
00:11:05,373 --> 00:11:08,055
to make this guy play ball.
175
00:11:20,013 --> 00:11:21,723
How about Poli-Sci?
176
00:11:25,643 --> 00:11:26,686
I don't believe it!
177
00:11:26,811 --> 00:11:28,938
Bob, listen to this.
She dumped me!
178
00:11:29,022 --> 00:11:30,565
Aw, come on, Max.
179
00:11:30,648 --> 00:11:33,151
Bob, she said she never
wants to see me again.
180
00:11:33,776 --> 00:11:35,778
Let me tell you something about women.
181
00:11:35,862 --> 00:11:38,531
They always say
the opposite of what they mean.
182
00:11:38,990 --> 00:11:40,366
- Oh, yeah?
- Yeah.
183
00:11:40,450 --> 00:11:42,619
"If you come within
a three block radius of my house,
184
00:11:42,702 --> 00:11:44,996
"I will have my new boyfriend Vito
185
00:11:45,079 --> 00:11:47,790
"rip off your head
and spit in your neck."
186
00:11:48,958 --> 00:11:50,627
You're right, kid.
You've been dumped.
187
00:11:50,710 --> 00:11:52,712
Forget about her.
Have a drink, huh?
188
00:11:52,795 --> 00:11:55,381
The bar is now open.
Cocktails, anyone?
189
00:11:55,882 --> 00:11:58,218
- Banana daiquiri.
- Martini, straight up.
190
00:11:58,301 --> 00:12:01,012
Okay. Here you go,
extra dry, just the way you like it.
191
00:12:01,095 --> 00:12:02,430
Thank you.
192
00:12:03,473 --> 00:12:04,974
How about you, big guy?
193
00:12:05,058 --> 00:12:06,430
I'm all set.
194
00:12:09,145 --> 00:12:11,773
Gonzer, do you realize
what you're doing to your body?
195
00:12:12,106 --> 00:12:13,608
That stuff's gonna kill you!
196
00:12:13,900 --> 00:12:16,027
Maybe not today
and maybe not tomorrow,
197
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
but soon,
and for the rest of your life.
198
00:12:18,237 --> 00:12:19,656
Gonz, your body is your temple.
199
00:12:19,739 --> 00:12:22,033
If you don't worship it,
who will?
200
00:12:22,116 --> 00:12:24,992
And, Gonz, your temple
is starting to resemble the astrodome.
201
00:12:26,829 --> 00:12:29,636
Hey, Max is right.
Get rid of that shit.
202
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
Come on, Gonzer,
show food who's boss.
203
00:12:31,960 --> 00:12:33,819
- Throw it out the window.
- M-mm
204
00:12:33,860 --> 00:12:36,359
Gonzer! Gonzer!
205
00:12:36,422 --> 00:12:40,097
Gonzer! Gonzer! Gonzer!
206
00:12:40,125 --> 00:12:42,220
Gonzer! Gonzer!
207
00:12:42,508 --> 00:12:43,770
Ah!
208
00:12:43,891 --> 00:12:45,975
Ahhhh-ooooo!
209
00:12:46,000 --> 00:12:47,063
[CRASH]
210
00:12:47,094 --> 00:12:48,559
- That's the way to go!
- Alright, Gonz!
211
00:12:48,643 --> 00:12:50,311
What would you like to drink?
212
00:12:50,895 --> 00:12:53,473
- Let me have a Brandy Alexander.
- Brandy Alexander.
213
00:12:53,523 --> 00:12:55,525
There you go.
Especially for you.
214
00:12:55,608 --> 00:12:57,777
Gonz, you look thinner already.
215
00:12:58,945 --> 00:13:00,863
Excuse me. Excuse me.
216
00:13:02,907 --> 00:13:07,328
Uh, look, Bob,
I know we're not exactly the best.
217
00:13:07,412 --> 00:13:10,206
As a matter of fact,
we're not even very good.
218
00:13:10,290 --> 00:13:12,166
But, uh, do you think
we have a chance?
219
00:13:12,792 --> 00:13:14,669
Everybody's got a chance, kid.
220
00:13:14,752 --> 00:13:16,587
This is America.
221
00:13:16,963 --> 00:13:18,715
Let's take you, for example.
222
00:13:18,798 --> 00:13:20,967
Skinny, uncoordinated,
223
00:13:21,050 --> 00:13:23,594
got a yellow streak
down your back a mile wide,
224
00:13:23,678 --> 00:13:26,931
you're anemic,
you dress like a creep,
225
00:13:27,015 --> 00:13:30,242
you've got the personality
of a mayo and baloney on white.
226
00:13:30,768 --> 00:13:34,063
You're the kind of guy most people
wouldn't give the time of day to.
227
00:13:34,772 --> 00:13:35,982
What does that mean?
228
00:13:36,065 --> 00:13:37,199
I don't know.
229
00:13:37,592 --> 00:13:38,834
- That doesn't mean...
- Bob!
230
00:13:38,881 --> 00:13:40,146
- ...you don't have a chance.
- [HONKING]
231
00:13:40,199 --> 00:13:41,415
Look at me!
232
00:13:44,198 --> 00:13:47,081
Gee, I never thought of it like that.
233
00:13:47,160 --> 00:13:48,911
Hey, don't mention it, kid.
234
00:13:49,376 --> 00:13:52,381
- [WHINING]
- [FART SOUNDS]
235
00:13:55,084 --> 00:13:57,013
Oh, geez!
236
00:13:57,253 --> 00:13:58,554
Gonzer!
237
00:13:58,736 --> 00:14:00,110
[CHUCKLING]
238
00:14:00,757 --> 00:14:02,133
Oh, man!
239
00:14:02,675 --> 00:14:04,304
Gonzer!
240
00:14:04,761 --> 00:14:06,931
You ought to be
ashamed of yourself.
241
00:14:07,555 --> 00:14:09,194
It wasn't me, man.
242
00:14:09,891 --> 00:14:11,267
Who was it?
243
00:14:11,601 --> 00:14:13,311
- It wasn't!
- Who was it?
244
00:14:13,770 --> 00:14:15,188
It was Chuck!
245
00:14:15,450 --> 00:14:17,145
- [BARKS]
- Unh!
246
00:14:17,177 --> 00:14:18,777
- Alright!
- [LAUGHING]
247
00:14:18,989 --> 00:14:20,208
You guys.
248
00:14:23,240 --> 00:14:26,922
- [ROCK MUSIC]
- [WOMEN LAUGHING AND SCREAMING]
249
00:14:29,619 --> 00:14:31,871
Ivy U! Ivy U!
250
00:14:44,592 --> 00:14:45,885
Roland Tozer.
251
00:14:45,968 --> 00:14:47,595
- Rex Crandall.
- Rex.
252
00:14:47,929 --> 00:14:49,679
- Roger Van Dyke.
- Roger.
253
00:14:50,056 --> 00:14:53,267
Men, I have a lot of race preparation
to do before tomorrow morning.
254
00:14:53,351 --> 00:14:57,063
What do you say we just cut the bullshit
and get down to business?
255
00:14:58,731 --> 00:15:00,900
Standard race equipment.
256
00:15:00,983 --> 00:15:04,701
Regulation handle,
stock and blade.
257
00:15:04,987 --> 00:15:07,031
With the exception of
a little added feature.
258
00:15:08,991 --> 00:15:10,743
Which is quite effective
when it comes to
259
00:15:10,827 --> 00:15:14,084
slashing the tubes of rafts
without dropping a stroke.
260
00:15:14,247 --> 00:15:16,332
- Impressive.
- Adequate.
261
00:15:16,791 --> 00:15:18,761
You haven't seen anything yet.
262
00:15:18,918 --> 00:15:21,003
The Ivy U race kit.
263
00:15:21,087 --> 00:15:23,005
Baby!
264
00:15:23,965 --> 00:15:26,425
These ought to take care
of any front runners.
265
00:15:26,509 --> 00:15:27,844
Explosives!
266
00:15:28,761 --> 00:15:29,971
Is this it?
267
00:15:30,054 --> 00:15:33,141
Not to worry.
There's plenty more back at my house.
268
00:15:34,142 --> 00:15:35,893
What you cannot destroy or disable,
269
00:15:35,977 --> 00:15:38,781
I will have my referees disqualify.
270
00:15:39,355 --> 00:15:41,155
Good. Very good.
271
00:15:41,357 --> 00:15:45,492
Here it is. $5,000 in hundreds,
just like you requested.
272
00:15:45,736 --> 00:15:47,321
Well, thanks.
273
00:15:47,405 --> 00:15:49,407
Would you like the trophy now,
274
00:15:49,490 --> 00:15:52,328
or do you want to wait until
you actually cross the finish line?
275
00:15:52,410 --> 00:15:54,456
What,
and disappoint the crowd?
276
00:15:55,663 --> 00:15:57,707
I can't wait to be
standing on my deck
277
00:15:57,790 --> 00:16:00,877
watching you come
around that bend. Thanks.
278
00:16:01,461 --> 00:16:03,212
Aren't you gonna count it?
279
00:16:04,422 --> 00:16:08,221
What, distrust of an alumnus?
Class of '63.
280
00:16:10,428 --> 00:16:12,470
I'll see you in the winner's circle.
281
00:16:12,597 --> 00:16:14,098
Thank you, sir.
282
00:16:35,077 --> 00:16:40,249
I need a shave. Bath.
Cup of coffee and a good woman.
283
00:16:40,708 --> 00:16:43,920
Something told me
we've come to the wrong place.
284
00:16:44,003 --> 00:16:45,461
Fill it up, Gonz.
285
00:16:49,884 --> 00:16:51,469
You got any money?
286
00:16:57,892 --> 00:16:59,435
What the hell's this?
287
00:17:04,273 --> 00:17:06,108
Will you check the oil?
288
00:17:06,192 --> 00:17:08,569
Yes, sir.
Just as soon as I'm done here.
289
00:17:08,945 --> 00:17:10,738
What the heck,
I'll do that for you.
290
00:17:10,821 --> 00:17:13,074
No use you standing there
holding your hose.
291
00:17:14,784 --> 00:17:16,410
Yeah. Yeah. Thanks a lot.
292
00:17:16,494 --> 00:17:19,121
Sure. That's it there.
293
00:17:21,207 --> 00:17:22,416
- Hiya.
- Hi, how are ya?
294
00:17:22,500 --> 00:17:23,626
Not bad. Yourself?
295
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
- Okay.
- Good.
296
00:17:26,212 --> 00:17:27,505
Lots of grit.
297
00:17:27,588 --> 00:17:29,924
Yeah, they get
that way, I guess.
298
00:17:34,679 --> 00:17:36,013
Looks good.
299
00:17:36,097 --> 00:17:37,723
Looks great to me.
300
00:17:41,727 --> 00:17:44,230
Wait. Wait.
Maybe you better check the battery.
301
00:17:44,313 --> 00:17:45,856
It's in here somewhere.
I'm not sure where it is.
302
00:17:45,940 --> 00:17:47,108
It's over here.
303
00:17:47,191 --> 00:17:49,986
- Oh, that's a big one.
- Yeah, they gotta be.
304
00:17:50,361 --> 00:17:51,404
Get up!
305
00:17:51,487 --> 00:17:53,364
You give me a hard on!
306
00:17:53,447 --> 00:17:54,490
Get up!
307
00:17:55,241 --> 00:17:56,867
Party!
308
00:17:57,243 --> 00:17:59,620
Ivy U! Ivy U!
309
00:18:25,104 --> 00:18:27,023
Listen to this part, you guys.
310
00:18:27,106 --> 00:18:30,192
"His strong hands
ran over her hardened nipples.
311
00:18:30,526 --> 00:18:32,737
"The tender touch
of his glistening body
312
00:18:32,820 --> 00:18:35,865
"sent shock waves
running through her naked breasts."
313
00:18:36,032 --> 00:18:39,071
Yeah, I believe I've read
this book before, Molly.
314
00:18:39,118 --> 00:18:40,536
You know, I think I read it, too.
315
00:18:40,620 --> 00:18:41,996
I think it's in the next chapter
316
00:18:42,079 --> 00:18:45,181
where they start talking about
his "throbbing spaceship of love."
317
00:18:45,249 --> 00:18:47,960
Is that what Rexy-poo calls it?
318
00:18:48,669 --> 00:18:50,421
Never mind, Corky.
319
00:18:52,506 --> 00:18:55,760
Look! It's Rexy and the Ivy boys.
320
00:18:55,843 --> 00:18:57,511
If it isn't the spaceship of love.
321
00:18:57,595 --> 00:18:59,889
And it's throbbing away, I'm sure.
322
00:18:59,972 --> 00:19:02,475
Can you believe it?
We actually caught up with these guys!
323
00:19:02,558 --> 00:19:04,060
At 110 miles per hour,
324
00:19:04,143 --> 00:19:05,645
I'm surprised
we didn't run them over.
325
00:19:05,728 --> 00:19:06,771
Really!
326
00:19:21,911 --> 00:19:24,893
Looks like Rex has other things
on his mind besides me.
327
00:19:24,955 --> 00:19:26,082
Oh!
328
00:19:26,791 --> 00:19:28,417
Fill it up, okay?
329
00:19:38,511 --> 00:19:40,846
Okay. Is there anything else?
330
00:19:40,930 --> 00:19:43,516
Gaskets? New upholstery?
Retreads? Paint job?
331
00:19:43,599 --> 00:19:45,559
No, I think that's about it.
332
00:19:45,643 --> 00:19:47,144
I think everything's okey-dokey.
333
00:19:47,228 --> 00:19:48,312
- Okey-dokey?
- Yeah.
334
00:19:54,944 --> 00:19:56,362
Wait!
335
00:20:04,495 --> 00:20:05,663
Is that it?
336
00:20:05,746 --> 00:20:07,748
Well, the air cleaner.
337
00:20:08,082 --> 00:20:10,626
We've been having trouble
with the suction.
338
00:20:13,504 --> 00:20:16,257
Rex, I know you're in there!
Now open this door now!
339
00:20:17,550 --> 00:20:19,176
Ladies!
340
00:20:19,260 --> 00:20:20,803
May I be of some assistance here?
341
00:20:20,886 --> 00:20:22,096
Not unless you can open that door.
342
00:20:22,179 --> 00:20:23,556
No problem. Hair pin?
343
00:20:24,473 --> 00:20:27,017
- Heather!
- Listen, if you guys aren't busy later...
344
00:20:30,354 --> 00:20:31,772
You can't see a thing.
345
00:20:32,648 --> 00:20:34,567
Come on, Rex has got
business to take care of.
346
00:20:39,905 --> 00:20:42,408
Heather! Hi.
347
00:20:43,534 --> 00:20:46,370
Peaches!
What are you doing here?
348
00:20:47,705 --> 00:20:50,124
That's it. That does it.
It's over!
349
00:20:51,208 --> 00:20:52,543
Maybe dinner?
Some dancing?
350
00:20:52,626 --> 00:20:53,878
You're an asshole!
351
00:20:53,961 --> 00:20:55,129
Asshole already?
352
00:20:55,212 --> 00:20:56,859
Heather, wait a minute!
353
00:20:57,214 --> 00:20:59,008
Chuck, next time don't drink
out of the toilet bowl
354
00:20:59,091 --> 00:21:00,331
till I check it first, okay?
355
00:21:01,093 --> 00:21:03,015
- Heather...
- Not now.
356
00:21:04,013 --> 00:21:05,222
Heather!
357
00:21:05,389 --> 00:21:06,682
I have nothing to say to you.
358
00:21:06,766 --> 00:21:08,309
I'm sure if you just
took the time to get to know me
359
00:21:08,392 --> 00:21:10,278
- we could work something out.
- Heather.
360
00:21:10,352 --> 00:21:12,563
I don't even want to see you again, ever.
Do you understand that?
361
00:21:12,646 --> 00:21:13,981
You are nothing
but a cheap, lying bastard.
362
00:21:14,064 --> 00:21:16,200
- I've had enough!
- Calm down!
363
00:21:16,984 --> 00:21:18,736
Who are you?
Get out of my way.
364
00:21:18,819 --> 00:21:19,945
No, no, no. She's right.
365
00:21:20,029 --> 00:21:22,698
You are a cheap, lying bastard
and we've had enough.
366
00:21:22,782 --> 00:21:24,290
You stinkin'...
367
00:21:25,313 --> 00:21:27,438
ALL:
Whoa!
368
00:21:27,493 --> 00:21:29,453
I'm so sorry, Heather! I'm...
369
00:21:30,206 --> 00:21:31,540
Take your hands off her!
370
00:21:31,624 --> 00:21:32,875
Take your hands off of me!
371
00:21:32,958 --> 00:21:34,835
Take your hands off of her!
372
00:21:36,212 --> 00:21:38,464
If ever I can be
of further assistance,
373
00:21:38,547 --> 00:21:40,174
feel free to call on me.
374
00:21:40,257 --> 00:21:42,468
Anytime, anywhere.
375
00:21:45,554 --> 00:21:47,014
Thank you.
376
00:21:52,770 --> 00:21:54,489
You son of a bitch.
377
00:21:58,567 --> 00:21:59,985
Sorry.
378
00:22:00,069 --> 00:22:02,961
You get in my way again,
and you're gonna be sorry you were born.
379
00:22:03,155 --> 00:22:05,908
He knew then and there that the
friendship they had since youth
380
00:22:05,991 --> 00:22:08,118
had died a sudden
and tragic death,
381
00:22:08,202 --> 00:22:10,120
destroyed by
the love of a woman.
382
00:22:14,959 --> 00:22:17,211
Heather! Cupcake, listen to me!
383
00:22:17,294 --> 00:22:18,898
Forget it, Rex! You're history!
384
00:22:20,572 --> 00:22:21,843
Shit.
385
00:22:26,387 --> 00:22:28,180
$213.37?
386
00:22:30,224 --> 00:22:32,059
Keep the change, pal.
387
00:22:45,155 --> 00:22:47,575
I don't think I need
to remind you gentlemen
388
00:22:47,658 --> 00:22:49,905
about the importance of this race.
389
00:22:50,327 --> 00:22:52,746
I don't think I have to
bore you with the fact
390
00:22:52,830 --> 00:22:54,915
that the Washington Military Institute
391
00:22:54,999 --> 00:22:58,627
has won this race
for the past three years!
392
00:22:59,003 --> 00:23:01,046
I don't think I need
to stress the fact
393
00:23:01,130 --> 00:23:04,091
that we will win this race
at any cost,
394
00:23:04,174 --> 00:23:07,261
because a corpsman,
in his heart, in his gut,
395
00:23:07,344 --> 00:23:09,562
knows no such thing as defeat!
396
00:23:10,681 --> 00:23:13,434
Victory is the only thing he'll eat.
397
00:23:13,934 --> 00:23:15,782
And he'll eat it raw!
398
00:23:16,186 --> 00:23:17,938
Will We Win?
399
00:23:18,022 --> 00:23:19,575
ALL:
Yes, sir!
400
00:23:19,607 --> 00:23:21,108
Then move out!
401
00:23:21,191 --> 00:23:23,493
Detail, hut!
402
00:23:24,136 --> 00:23:25,574
Men out!
403
00:23:29,325 --> 00:23:31,285
Alright, roll!
404
00:23:33,120 --> 00:23:34,705
You see that?
405
00:23:46,175 --> 00:23:48,177
A town like any other town.
406
00:23:48,260 --> 00:23:50,512
A town with nothing to hide.
407
00:23:50,596 --> 00:23:53,098
Until they arrived.
408
00:23:53,182 --> 00:23:54,516
Okay!
409
00:23:58,938 --> 00:24:00,481
Come on, Chuck.
410
00:24:02,024 --> 00:24:03,275
Here we are.
411
00:24:04,526 --> 00:24:05,736
Ladies.
412
00:24:09,838 --> 00:24:10,986
Oh!
413
00:24:11,033 --> 00:24:15,035
Gonzer! Down, boy!
Down, boy. Here you go. Good boy.
414
00:24:19,605 --> 00:24:21,418
Oh, nice finger.
415
00:24:21,502 --> 00:24:23,232
I was just checking out
the competition.
416
00:24:23,253 --> 00:24:24,546
Come on, Chuck!
417
00:24:26,757 --> 00:24:29,385
♪ We're the men from WMI ♪
418
00:24:29,468 --> 00:24:31,303
Shalom aleichem.
419
00:24:32,179 --> 00:24:34,682
Yeah, a few more guys...
420
00:24:35,126 --> 00:24:36,447
[GRUNTS]
421
00:24:37,643 --> 00:24:38,686
Excuse me.
422
00:24:38,769 --> 00:24:40,813
Is that spacelab
up there?
423
00:24:40,896 --> 00:24:42,940
- No, I guess not.
- No.
424
00:24:43,185 --> 00:24:44,234
Alright.
425
00:24:51,949 --> 00:24:54,952
The competition looks
a little weirder than I expected.
426
00:24:55,293 --> 00:24:58,092
[WOLF HOWLING]
427
00:25:01,125 --> 00:25:03,844
What's the matter, Chuck?
You're not thirsty?
428
00:25:05,953 --> 00:25:07,770
[HOWLING]
429
00:25:08,424 --> 00:25:11,557
Oh, it's the call, isn't it, Chuck?
430
00:25:12,720 --> 00:25:14,138
It's reaching out to you.
431
00:25:14,221 --> 00:25:15,901
It's pulling you from the gut.
432
00:25:15,973 --> 00:25:17,484
Isn't that right, boy?
433
00:25:17,558 --> 00:25:20,728
You meet me tomorrow morning,
10:00, at the portage.
434
00:25:20,811 --> 00:25:22,271
Don't be late.
435
00:25:22,354 --> 00:25:25,480
Come here, come here.
Come here, slugger.
436
00:25:28,819 --> 00:25:31,655
Don't stay up all night,
and don't drink too much.
437
00:25:31,739 --> 00:25:35,534
Remember that night on the west side
with that bitch, binga, binga?
438
00:25:35,617 --> 00:25:37,123
Go on, get outta here.
439
00:25:39,872 --> 00:25:41,365
Horny bastard.
440
00:25:42,963 --> 00:25:46,137
[ROCK MUSIC PLAYING]
441
00:25:48,964 --> 00:25:50,299
Thank you.
442
00:25:53,510 --> 00:25:54,803
Nice jugs.
443
00:26:01,143 --> 00:26:03,031
Ringside seats.
444
00:26:04,855 --> 00:26:06,982
Lively crowd, huh?
445
00:26:08,066 --> 00:26:09,693
Hey, did you order me
that old fashioned?
446
00:26:09,777 --> 00:26:12,071
Oh, yeah, just the way
you like it, extra bitters.
447
00:26:12,154 --> 00:26:15,157
I knew I could count on you.
Here's to mediocrity.
448
00:26:15,240 --> 00:26:17,117
Mediocrity, yeah!
449
00:26:24,041 --> 00:26:25,334
Nice right cross.
450
00:26:27,753 --> 00:26:30,172
Now, there's a girl
who knows how to party.
451
00:26:35,135 --> 00:26:36,595
Gonz,
who ordered this?
452
00:26:36,678 --> 00:26:38,138
I'll take it.
453
00:26:41,683 --> 00:26:44,061
There's the woman-hitter
and his colleagues.
454
00:26:44,144 --> 00:26:45,576
Nice hair.
455
00:26:49,691 --> 00:26:51,578
I don't think he likes you.
456
00:26:53,433 --> 00:26:54,712
Wow!
457
00:26:54,947 --> 00:26:57,832
Would you look at
all that beefcake.
458
00:26:58,116 --> 00:27:00,911
The odds are definitely in our favor.
459
00:27:00,994 --> 00:27:02,875
Take no prisoners.
460
00:27:07,000 --> 00:27:08,585
- Here you go, ladies.
- Thanks.
461
00:27:08,669 --> 00:27:09,962
Our pleasure.
462
00:27:10,337 --> 00:27:12,714
So you girls here
for the big race tomorrow?
463
00:27:12,798 --> 00:27:16,226
No, actually,
we're here to get laid.
464
00:27:16,282 --> 00:27:18,702
- [LAUGHING]
- Well, let's go talk about this.
465
00:27:20,142 --> 00:27:21,142
Oh!
466
00:27:21,181 --> 00:27:22,516
Look at that one there!
467
00:27:22,599 --> 00:27:24,559
Gonzer, that's a guy.
468
00:27:29,648 --> 00:27:31,066
Hey, can I buy you a drink, Irwin?
469
00:27:31,150 --> 00:27:32,651
No, no, I'm fine.
470
00:27:32,734 --> 00:27:34,111
Pink dress.
471
00:27:34,570 --> 00:27:35,988
Max, no!
472
00:27:36,071 --> 00:27:37,281
Come on.
473
00:27:40,576 --> 00:27:42,259
Is it showing?
474
00:27:55,799 --> 00:27:57,662
- Way to go, Gonz!
- Good job, buddy!
475
00:27:58,886 --> 00:28:02,816
Gentlemen!
Soldiers, the map! Once again.
476
00:28:03,015 --> 00:28:04,141
Johnson!
477
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
We enter left,
we paddle right behind the big rock.
478
00:28:06,310 --> 00:28:08,353
Then left again
past the dead tree, sir!
479
00:28:08,437 --> 00:28:09,563
Brown!
480
00:28:09,646 --> 00:28:11,690
Hard forward
till we reach the turn of the rapids,
481
00:28:11,773 --> 00:28:13,241
then hug the shore, sir.
482
00:28:13,317 --> 00:28:14,651
Lieutenant Whitney!
483
00:28:14,735 --> 00:28:16,403
Baron's rapids,
head for the hole,
484
00:28:16,486 --> 00:28:19,547
do a 360 degree turn
and paddle hard right, sir!
485
00:28:19,615 --> 00:28:21,326
Good. Good.
486
00:28:21,909 --> 00:28:24,171
Now it's time for night-night.
487
00:28:25,495 --> 00:28:30,750
Alright, guys, there's work to be done.
It's sabotage time.
488
00:28:30,784 --> 00:28:34,151
[ALL CRYING OUT]
489
00:28:34,205 --> 00:28:35,908
Ah!
490
00:28:41,136 --> 00:28:43,472
- What do you want?
- Stoli with a twist.
491
00:28:46,850 --> 00:28:48,185
Thank you.
492
00:29:07,704 --> 00:29:08,914
Hey, want a little popcorn?
493
00:29:08,997 --> 00:29:10,999
Oh! Excuse me.
Gosh, I spilled that.
494
00:29:11,416 --> 00:29:13,168
I'll get it. That's...
495
00:29:17,673 --> 00:29:19,132
Hey, watch it.
496
00:29:19,758 --> 00:29:20,968
Watch what?
497
00:29:21,051 --> 00:29:23,887
Watch what a fool
I can make out of myself.
498
00:29:24,137 --> 00:29:26,231
Is that worth watching?
499
00:29:26,431 --> 00:29:27,766
I'm very good at it,
500
00:29:27,849 --> 00:29:31,353
especially when I'm in the company
of such an attractive woman.
501
00:29:31,436 --> 00:29:33,568
Haven't we met
somewhere before?
502
00:29:35,357 --> 00:29:36,900
I suppose
503
00:29:36,984 --> 00:29:39,784
next you're gonna ask me
if you can buy me a drink.
504
00:29:39,945 --> 00:29:42,155
"Aha" he says to himself,
505
00:29:42,239 --> 00:29:46,090
"here is a woman who knows
a come-on when she hears one.
506
00:29:46,576 --> 00:29:48,662
"He thinks he's got her
where he wants her,
507
00:29:48,745 --> 00:29:50,665
"but he has to make sure."
508
00:29:50,998 --> 00:29:52,416
Can I buy you a drink?
509
00:29:53,250 --> 00:29:55,877
She refuses with a shake
of her beautiful head.
510
00:29:55,961 --> 00:29:57,254
That's perfect!
511
00:29:57,337 --> 00:30:01,300
She's passed the second test,
but she's not an easy mark.
512
00:30:02,175 --> 00:30:04,381
Still, he must try the last line.
513
00:30:04,720 --> 00:30:05,846
What...
514
00:30:05,929 --> 00:30:07,280
What's your major?
515
00:30:08,265 --> 00:30:09,558
Gin and tonic.
516
00:30:09,641 --> 00:30:10,892
Gin and tonic for the lady!
517
00:30:14,271 --> 00:30:16,523
Make it two, will you?
Thank you, my man.
518
00:30:16,606 --> 00:30:18,400
You wanna fool around?
You wanna get married?
519
00:30:18,483 --> 00:30:19,651
Want fellatio or what?
520
00:30:19,735 --> 00:30:22,404
If I'm being too forward,
just tell me to back off.
521
00:30:22,487 --> 00:30:24,281
How about a name first?
522
00:30:24,364 --> 00:30:27,117
An old-fashioned girl,
I like that.
523
00:30:27,659 --> 00:30:28,910
McGraw.
524
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
Bob McGraw.
525
00:30:33,623 --> 00:30:35,167
Rex, where you goin'?
526
00:30:35,250 --> 00:30:36,501
Hey, man!
527
00:30:37,586 --> 00:30:38,962
I'm Heather.
528
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
Heather Merriweather.
529
00:30:54,353 --> 00:30:56,835
If I'm being too forward,
just tell me.
530
00:30:57,272 --> 00:30:59,732
No, no, no. Not at all.
531
00:31:01,318 --> 00:31:02,908
You know,
it's a little crowded in here.
532
00:31:02,931 --> 00:31:04,493
- Don't you think?
- M-hm.
533
00:31:04,654 --> 00:31:05,864
Smoky.
534
00:31:06,406 --> 00:31:07,574
Noisy.
535
00:31:08,158 --> 00:31:09,701
Crowded.
536
00:31:10,243 --> 00:31:12,621
What do you say we go for a walk?
537
00:31:12,704 --> 00:31:14,164
To my room.
538
00:31:14,247 --> 00:31:15,829
What do you say we run?
539
00:31:17,042 --> 00:31:19,169
What do you say
give me 10 minutes?
540
00:31:19,252 --> 00:31:21,129
I'm in room 27.
541
00:31:21,630 --> 00:31:23,433
Do you think
you can remember that?
542
00:31:23,799 --> 00:31:26,261
I'll carve it in the back of my hand.
543
00:31:30,022 --> 00:31:31,361
Whew.
544
00:31:37,729 --> 00:31:40,532
I guess this means no bedtime story.
545
00:31:40,982 --> 00:31:43,235
If I'm not back in two hours,
546
00:31:43,318 --> 00:31:44,863
borrow a book.
547
00:31:45,112 --> 00:31:46,362
A book?
548
00:32:04,270 --> 00:32:07,444
[TICKING]
549
00:32:11,805 --> 00:32:14,642
You beautiful bomb.
550
00:32:32,951 --> 00:32:34,286
It was a night.
551
00:32:34,369 --> 00:32:36,455
A real, wide open night
552
00:32:36,538 --> 00:32:39,676
filled with the stars
of a thousand dreams.
553
00:32:40,000 --> 00:32:43,461
It was the kind of night
that could only be found
554
00:32:43,545 --> 00:32:46,352
in a place called the West.
555
00:32:47,257 --> 00:32:49,815
Or maybe in a cheap spy novel.
556
00:32:50,260 --> 00:32:53,805
The kind with gorgeous,
smooth-skinned women
557
00:32:53,889 --> 00:32:57,852
with accents and .45 caliber lips.
558
00:33:05,284 --> 00:33:06,405
Ouch!
559
00:33:08,486 --> 00:33:11,087
My, how time flies.
You dropped this!
560
00:33:12,542 --> 00:33:14,870
Ah!
561
00:33:20,290 --> 00:33:21,625
Are you alright?
562
00:33:24,169 --> 00:33:25,587
I'm gonna...
563
00:33:26,129 --> 00:33:27,714
I'm gonna get...
564
00:33:27,797 --> 00:33:29,424
I'm gonna get...
565
00:33:30,132 --> 00:33:32,434
Ew!
566
00:33:33,303 --> 00:33:35,937
Who's "ew"?
567
00:33:52,572 --> 00:33:54,241
Who is it?
568
00:33:58,684 --> 00:34:00,627
- Hi.
- Hi.
569
00:34:01,665 --> 00:34:03,834
Why don't you come on in
and shut the door?
570
00:34:08,463 --> 00:34:09,881
Why don't you lock it?
571
00:34:12,602 --> 00:34:13,915
[CLICK]
572
00:34:14,886 --> 00:34:17,886
- Why don't you...
- I think I can take it from here.
573
00:34:25,188 --> 00:34:26,648
Well...
574
00:34:26,898 --> 00:34:28,733
Here we are.
575
00:34:29,776 --> 00:34:31,278
All by ourselves.
576
00:34:31,361 --> 00:34:32,862
With the door locked.
577
00:34:32,988 --> 00:34:35,488
And me lying on the bed
in a robe.
578
00:34:37,284 --> 00:34:40,705
I like a woman
who's not afraid to play hard to get.
579
00:34:41,538 --> 00:34:44,459
I like a man
who's not afraid to play hard.
580
00:34:48,295 --> 00:34:50,589
You know something,
Bob McGraw?
581
00:34:52,215 --> 00:34:53,967
You look a little warm.
582
00:34:54,384 --> 00:34:57,439
Why don't you slip into
something more comfortable?
583
00:34:58,388 --> 00:35:01,365
I didn't bring anything
"more comfortable."
584
00:35:02,809 --> 00:35:04,519
Well, how about me?
585
00:35:07,439 --> 00:35:09,660
You talked me into it.
586
00:35:18,450 --> 00:35:19,784
For crying out loud.
587
00:35:19,868 --> 00:35:23,172
This is a race, not a battlefield.
588
00:35:23,413 --> 00:35:27,005
With blatant disregard
for rules and regulations,
589
00:35:27,292 --> 00:35:29,794
frivolous misuse of
equipment and personnel...
590
00:35:29,878 --> 00:35:32,589
Where did you learn
to be a soldier, soldier?
591
00:35:32,672 --> 00:35:34,140
The institute, sir.
592
00:35:34,215 --> 00:35:35,425
Well, I hope, for your sake,
593
00:35:35,508 --> 00:35:37,427
the institute is a lenient one.
594
00:35:39,429 --> 00:35:41,723
Under the circumstances,
I have no choice
595
00:35:41,806 --> 00:35:44,787
but to impound your raft
and disqualify you.
596
00:36:00,325 --> 00:36:02,289
- Tell me something.
- What?
597
00:36:03,328 --> 00:36:06,331
Was that as good for you
as it was for me?
598
00:36:06,414 --> 00:36:09,042
No. It was...
599
00:36:10,095 --> 00:36:11,633
- [KNOCKING]
- Heather?
600
00:36:11,670 --> 00:36:13,421
It's Rex!
Are you in there?
601
00:36:13,505 --> 00:36:15,715
- Company. How nice.
- Heather!
602
00:36:15,799 --> 00:36:18,551
Rex, go away!
I have nothing to say to you.
603
00:36:18,635 --> 00:36:21,179
You can just stay right here
and just ignore him, okay?
604
00:36:21,262 --> 00:36:23,057
I hate to eat and run, but...
605
00:36:25,183 --> 00:36:28,121
Bob, am I ever
gonna see you again?
606
00:36:28,436 --> 00:36:30,736
We are going to
see each other again.
607
00:36:30,939 --> 00:36:32,524
You wouldn't lie to me?
608
00:36:32,941 --> 00:36:34,943
Of course I'd lie to you,
I'm a guy.
609
00:36:35,026 --> 00:36:36,903
But I'm not lying now.
610
00:36:38,238 --> 00:36:39,406
You mean it?
611
00:36:39,489 --> 00:36:40,656
Honest.
612
00:36:45,078 --> 00:36:46,871
Hey, guys,
613
00:36:46,955 --> 00:36:49,040
it's a little early for the Easter parade,
don't you think?
614
00:36:49,124 --> 00:36:51,336
Look! It's Halley's comet!
615
00:36:52,377 --> 00:36:54,754
Bright, real bright. Bye!
616
00:37:07,567 --> 00:37:09,155
Ah!
617
00:37:15,275 --> 00:37:16,989
Hello, asshole.
618
00:37:17,235 --> 00:37:18,611
Oops.
619
00:37:18,695 --> 00:37:21,504
Things looked bad for McGraw.
He had to think fast.
620
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
Get him!
621
00:37:27,412 --> 00:37:28,997
Oh, shit! Hold it!
622
00:37:29,080 --> 00:37:30,582
Hold it! Hold it! Hold it!
Guys, guys...
623
00:37:30,665 --> 00:37:33,209
Now, I know you're wondering
why I called you all here tonight,
624
00:37:33,293 --> 00:37:36,228
because I want to talk
to you about herpes.
625
00:37:46,681 --> 00:37:48,808
That's the end of that chapter.
626
00:37:51,436 --> 00:37:53,229
I don't wanna die tomorrow!
627
00:37:53,313 --> 00:37:56,065
You know I hate water.
It ruins a good drink.
628
00:37:56,149 --> 00:37:58,647
Oh, I'm gonna
projectile vomit on everyone!
629
00:37:58,902 --> 00:38:00,361
Excuse me.
630
00:38:01,321 --> 00:38:03,127
What am I, a turnstile?
631
00:38:04,491 --> 00:38:05,992
Bay Mist.
632
00:38:06,075 --> 00:38:10,205
No, it's either
Misty Crevice or Savage Truth.
633
00:38:10,288 --> 00:38:13,462
No, no, Bay Mist,
I'm tellin' you. Bay Mist.
634
00:38:14,257 --> 00:38:15,421
Oh!
635
00:38:15,835 --> 00:38:16,978
Bob!
636
00:38:18,880 --> 00:38:21,099
What happened?
Are you okay?
637
00:38:21,633 --> 00:38:23,092
Bob, it's us!
638
00:38:24,260 --> 00:38:27,555
Oh, boy!
Am I glad to see you guys.
639
00:38:27,639 --> 00:38:30,308
This is a terrible place
to spend the night alone.
640
00:38:30,391 --> 00:38:31,851
Who did it?
641
00:38:32,602 --> 00:38:34,395
They got you, too?
642
00:38:34,479 --> 00:38:35,939
Bob, how many were there?
643
00:38:36,022 --> 00:38:37,941
I didn't get all their names,
644
00:38:39,192 --> 00:38:42,778
but they all wore
the same cologne.
645
00:38:46,616 --> 00:38:50,124
You know, this is gonna be
a piece of fucking cake.
646
00:38:51,663 --> 00:38:55,291
Good afternoon and welcome
to this year's annual collegiate
647
00:38:55,375 --> 00:38:57,210
White Water Rafting Race.
648
00:38:57,293 --> 00:39:00,839
It's a perfect day
for rapid competition.
649
00:39:00,922 --> 00:39:03,716
The temperature is
a comfortable 86 degrees,
650
00:39:03,800 --> 00:39:06,886
the water at
a refreshing 53 degrees.
651
00:39:08,638 --> 00:39:11,307
With the disqualification
of last year's winner,
652
00:39:11,391 --> 00:39:13,560
Washington Military Institute,
653
00:39:13,643 --> 00:39:15,770
we have 13 entries this year.
654
00:39:15,854 --> 00:39:19,440
Good luck to all
of our participants!
655
00:39:22,443 --> 00:39:25,488
♪ It's either lose or win ♪
656
00:39:25,572 --> 00:39:28,575
♪ You'll either break or bend ♪
657
00:39:28,658 --> 00:39:31,327
♪ Pushing it one more inch ♪
658
00:39:31,411 --> 00:39:34,747
♪ You better be steady, boy ♪
659
00:39:34,831 --> 00:39:37,875
♪ It's waiting all for you ♪
660
00:39:37,959 --> 00:39:41,004
♪ Need to give all you've got ♪
661
00:39:41,087 --> 00:39:43,548
♪ It's time to take your shot ♪
662
00:39:43,631 --> 00:39:46,885
♪ You got nothing to lose ♪
663
00:39:59,480 --> 00:40:01,399
I thought we got rid of him.
664
00:40:02,066 --> 00:40:04,565
Well, he's obviously a slow learner.
665
00:40:17,457 --> 00:40:19,334
Bob, what happened?
666
00:40:19,638 --> 00:40:21,667
Oh, oh!
Does it hurt?
667
00:40:21,693 --> 00:40:22,693
Oh, ah ah!
668
00:40:22,837 --> 00:40:25,312
Not so much anymore,
now that you're here.
669
00:40:25,344 --> 00:40:26,470
Was it that creep?
670
00:40:26,502 --> 00:40:29,052
Let's just say I slipped
on a bar of soap in the shower
671
00:40:29,135 --> 00:40:30,511
as a bus ran out of control
672
00:40:30,595 --> 00:40:32,364
and crashed into
the medicine cabinet.
673
00:40:32,680 --> 00:40:35,808
I'm really sorry.
Is there anything I can do?
674
00:40:35,892 --> 00:40:38,199
Actually,
I made a list, but, uh...
675
00:40:38,770 --> 00:40:41,407
This will have to suffice
until the race is over.
676
00:40:48,863 --> 00:40:51,783
Ten minutes!
Ten minutes to starting time!
677
00:40:52,116 --> 00:40:54,758
Hey, come on, guys!
Where's your spirit?
678
00:40:54,877 --> 00:40:57,921
We oughta give these teams
some support! Yea!
679
00:40:59,757 --> 00:41:02,384
Come on, we can't send
'em down the river with nothing.
680
00:41:02,468 --> 00:41:03,802
What do you say?
681
00:41:06,847 --> 00:41:08,830
Now what do you say?
682
00:41:24,531 --> 00:41:26,617
There they are.
683
00:41:27,868 --> 00:41:31,872
All getting ready for
the start of their little race.
684
00:41:32,790 --> 00:41:36,585
Does that civilian mashed potato
think he can disqualify us?
685
00:41:37,711 --> 00:41:39,463
They'll see.
686
00:41:39,546 --> 00:41:41,507
They'll see!
687
00:41:41,879 --> 00:41:44,635
The race will continue for two days.
688
00:41:45,177 --> 00:41:47,888
Today you will race
to this point, Beaver Flats,
689
00:41:47,971 --> 00:41:50,474
where the first five teams
will pick up flags.
690
00:41:50,557 --> 00:41:53,310
And only the first five teams
to pick up flags
691
00:41:53,393 --> 00:41:55,062
will be in the second day.
692
00:41:55,145 --> 00:41:57,231
And those of you who pick up flags
693
00:41:57,314 --> 00:41:59,274
will then portage to Chicken Falls
694
00:41:59,358 --> 00:42:01,485
where you will spend the night
and turn in your flags.
695
00:42:01,568 --> 00:42:04,154
Then tomorrow morning at 10:00,
696
00:42:04,238 --> 00:42:06,573
you will continue the race downriver.
697
00:42:06,865 --> 00:42:10,661
Now, you all come here to represent
your colleges and your universities.
698
00:42:10,744 --> 00:42:13,539
You have come here
to participate in an annual event
699
00:42:13,622 --> 00:42:18,335
that shows good, healthy
American competition is still alive.
700
00:42:20,510 --> 00:42:22,172
And before we start the race,
701
00:42:22,256 --> 00:42:24,299
I'd like to thank you for participating,
702
00:42:24,383 --> 00:42:27,219
wish you good luck, godspeed,
703
00:42:27,302 --> 00:42:28,952
and may the best team win.
704
00:42:34,101 --> 00:42:35,602
There he is.
705
00:42:36,061 --> 00:42:38,313
There he is.
706
00:42:38,814 --> 00:42:42,651
I'm gonna get that son of a bitch
if it's the last thing I ever do!
707
00:42:46,238 --> 00:42:49,446
Alright.
Rafters, man your paddles!
708
00:42:52,661 --> 00:42:53,811
Ready.
709
00:42:57,374 --> 00:42:58,459
Set.
710
00:42:59,913 --> 00:43:01,042
[GUNSHOT]
711
00:43:01,702 --> 00:43:02,975
[PEW!]
712
00:43:09,011 --> 00:43:11,346
There's the gun, and they're off!
713
00:43:11,430 --> 00:43:14,641
We've got 13 rafts
racing for their school's honor.
714
00:43:14,808 --> 00:43:17,561
The rivalry between
Arkansas Christian State
715
00:43:17,644 --> 00:43:21,773
and St. Martin's Bible College
heats up once again!
716
00:43:27,696 --> 00:43:30,240
And they're hitting the water, folks!
717
00:43:31,241 --> 00:43:34,161
Oh, my, folks, this is bedlam!
718
00:43:36,788 --> 00:43:38,916
The ladies of Iowa A&M...
719
00:43:40,918 --> 00:43:43,086
Uh-oh, what's this?
Oh, that's too bad,
720
00:43:43,170 --> 00:43:45,964
looks like one more
faulty equipment.
721
00:43:46,465 --> 00:43:50,177
We are now down
to nine rafts, just nine!
722
00:43:50,260 --> 00:43:51,803
No, Bob!
723
00:43:54,014 --> 00:43:55,682
Look, guys, please!
I don't wanna die!
724
00:43:55,766 --> 00:43:59,019
I'm so young,
I've got my looks, I've got my health.
725
00:43:59,102 --> 00:44:01,355
- I've got my whole life ahead of me!
- To the water!
726
00:44:01,438 --> 00:44:03,232
I've got too much to live for!
727
00:44:04,483 --> 00:44:05,859
Like what?
728
00:44:05,943 --> 00:44:07,778
Like what? Like what?
729
00:44:07,861 --> 00:44:09,154
Women.
730
00:44:09,238 --> 00:44:12,115
There might be a woman out there
who might want to have sex with me.
731
00:44:17,621 --> 00:44:21,416
And that's Ivy U!
Yes, Ivy U, this year's favorite.
732
00:44:22,167 --> 00:44:24,503
Three, two, one!
733
00:44:24,725 --> 00:44:26,379
[EXPLOSION]
734
00:44:26,756 --> 00:44:28,665
Oh! Sweet Jesus!
735
00:44:30,342 --> 00:44:32,302
Please don't make me do this.
736
00:44:32,386 --> 00:44:35,347
Don't make me go, alright?
I'm gonna die!
737
00:44:35,430 --> 00:44:38,517
I don't wanna die!
I wanna live!
738
00:44:43,355 --> 00:44:45,691
Thanks. I needed that.
739
00:44:46,775 --> 00:44:47,901
Shall we go?
740
00:44:55,200 --> 00:44:56,243
Get him out of there!
741
00:44:57,661 --> 00:44:58,954
Get in here, Shamu!
742
00:45:44,082 --> 00:45:45,709
Hey, that's good.
743
00:45:46,668 --> 00:45:48,003
Alright.
744
00:45:48,879 --> 00:45:50,547
Give me a hard left.
745
00:45:56,094 --> 00:45:58,722
Their situation seemed utterly hopeless.
746
00:45:58,805 --> 00:46:00,640
And with damn good reason.
747
00:46:15,197 --> 00:46:16,698
Yeah! Alright!
748
00:46:24,873 --> 00:46:26,666
Pull! Pull!
749
00:46:29,586 --> 00:46:30,837
Come on!
750
00:47:06,790 --> 00:47:08,250
This is it, guys.
751
00:47:09,251 --> 00:47:11,920
We can do it, guys,
I know we can. I can feel it.
752
00:47:12,003 --> 00:47:14,089
It's just water and rock, that's all!
753
00:47:14,756 --> 00:47:16,633
We'll show this river who's boss!
754
00:47:16,717 --> 00:47:18,343
This river will be ours!
755
00:47:23,432 --> 00:47:25,016
This is not a good sign.
756
00:47:25,100 --> 00:47:26,861
ALL:
No. No, no no, no.
757
00:47:28,812 --> 00:47:31,565
Sorry, guys,
I guess I got a little carried away.
758
00:47:33,161 --> 00:47:34,482
Oh, my God!
759
00:47:41,450 --> 00:47:42,951
Stop! it!
760
00:47:44,494 --> 00:47:46,788
Oh, my God!
761
00:48:20,280 --> 00:48:22,783
- That was great!
- We did it!
762
00:48:25,285 --> 00:48:27,162
I don't believe it!
763
00:48:27,746 --> 00:48:30,790
Son of a bitch, we did it.
And we're still alive!
764
00:48:31,166 --> 00:48:33,376
Un-fucking-believable!
765
00:48:33,460 --> 00:48:36,087
Wasn't bad for
a bunch of losers!
766
00:48:36,463 --> 00:48:40,300
Well, you have just made it through
the world's most dangerous rapid!
767
00:48:40,550 --> 00:48:42,928
And now, it's beer time!
768
00:48:44,679 --> 00:48:47,390
I risked my life,
and you give me light beer?
769
00:48:48,225 --> 00:48:51,061
Lepetomane! Lepetomane!
770
00:48:51,144 --> 00:48:52,562
Lepetomane!
771
00:48:57,275 --> 00:48:58,735
Das raft!
772
00:48:59,069 --> 00:49:01,154
We toast you!
773
00:49:02,656 --> 00:49:04,866
Hey, where've you
Nazis been, huh?
774
00:49:04,950 --> 00:49:06,326
Didn't you see us
go through those rapids?
775
00:49:06,409 --> 00:49:08,161
You think we're
kidding around here?
776
00:49:11,831 --> 00:49:12,958
Hi, boys!
777
00:49:13,041 --> 00:49:15,293
Shoot him, Rex.
778
00:49:15,919 --> 00:49:18,171
I don't like those guys.
779
00:49:19,714 --> 00:49:21,800
I warned you, you bozo!
780
00:49:22,025 --> 00:49:24,840
ALL:
Whoa!
781
00:49:26,518 --> 00:49:28,063
Yeah!
782
00:49:28,181 --> 00:49:29,307
What the hell is that?
783
00:49:29,391 --> 00:49:31,643
Oh, they hit us with a little dart.
784
00:49:32,852 --> 00:49:34,646
Good shot, Rex, good shot.
785
00:49:35,146 --> 00:49:37,732
Bob, it's ticking.
786
00:49:43,817 --> 00:49:45,319
Jerks!
787
00:49:46,616 --> 00:49:50,662
Five, four, three, two, one!
788
00:49:55,959 --> 00:49:57,460
Take that, suckers!
789
00:49:58,045 --> 00:49:59,375
Yeah, you moron!
790
00:49:59,796 --> 00:50:02,007
Were those the guys
that got you last night?
791
00:50:02,090 --> 00:50:03,300
How could ya tell?
792
00:50:03,383 --> 00:50:05,260
They're all wearing
the same cologne.
793
00:50:05,598 --> 00:50:06,631
Scumbag!
794
00:50:07,178 --> 00:50:08,305
Come on, guys,
795
00:50:08,388 --> 00:50:10,140
let's get the hell
out of Dodge!
796
00:50:16,563 --> 00:50:19,357
Alright, now get that rock
in the sling...
797
00:50:19,441 --> 00:50:20,942
I'm goin' up!
798
00:50:27,866 --> 00:50:29,367
- Push, man!
- I'm pushing!
799
00:50:43,673 --> 00:50:44,758
How we doin', guys?
800
00:50:44,841 --> 00:50:45,884
Ready, Bob.
801
00:50:46,009 --> 00:50:47,641
- Okay, let's go.
- God, it's empty.
802
00:50:48,637 --> 00:50:51,056
Bob, it's empty.
803
00:50:51,139 --> 00:50:53,475
I gotta have a drink.
I don't think I can make it.
804
00:50:53,558 --> 00:50:54,684
You can do it, kid,
I know you can.
805
00:50:54,768 --> 00:50:56,269
No, no, no.
I don't think I can.
806
00:50:57,354 --> 00:50:59,105
You're not trying.
807
00:51:00,190 --> 00:51:01,691
Lemme give it another shot.
808
00:51:02,609 --> 00:51:03,818
I knew you could do it.
809
00:51:05,695 --> 00:51:06,905
Irwin.
810
00:51:13,790 --> 00:51:15,870
Hey, ooh-ya!
811
00:51:19,167 --> 00:51:21,252
Alright. Left turn!
812
00:51:22,504 --> 00:51:23,588
Forward easy!
813
00:51:35,475 --> 00:51:37,018
- Push, man!
- I'm pushing!
814
00:51:38,812 --> 00:51:39,938
Now!
815
00:51:41,064 --> 00:51:42,190
- Now?
- Now?
816
00:51:43,448 --> 00:51:44,651
Ah!
817
00:51:50,865 --> 00:51:53,396
Unidentified flying asshole.
818
00:51:54,537 --> 00:51:56,045
ALL:
Ew!
819
00:51:57,330 --> 00:51:59,249
- Party time!
- Two! Two!
820
00:52:39,873 --> 00:52:41,916
Let's move!
821
00:52:52,469 --> 00:52:53,678
Where's Ivy U?
822
00:52:53,762 --> 00:52:55,513
Who cares, as long as
they're not ahead of us!
823
00:52:55,597 --> 00:52:57,015
Let's go!
824
00:52:59,851 --> 00:53:01,144
Grab a flag!
825
00:53:03,396 --> 00:53:04,522
Got a flag!
826
00:53:07,192 --> 00:53:08,401
- Brown.
- Sir!
827
00:53:08,526 --> 00:53:09,861
- Johnson.
- Sir!
828
00:53:09,944 --> 00:53:11,696
Good job, men, good job!
829
00:53:15,241 --> 00:53:16,534
Whitney.
830
00:53:17,452 --> 00:53:18,703
Soon...
831
00:53:22,165 --> 00:53:23,458
Soon.
832
00:53:41,976 --> 00:53:43,269
Look at that!
833
00:53:43,353 --> 00:53:45,480
Now, that can stop us.
834
00:53:45,855 --> 00:53:47,440
Duck! Duck!
835
00:54:01,955 --> 00:54:04,332
Say your prayers, gentlemen.
836
00:54:08,711 --> 00:54:10,839
Come on, come on!
They're gonna get past!
837
00:54:10,922 --> 00:54:12,215
Now!
838
00:54:15,552 --> 00:54:17,011
It's goin' the wrong way!
839
00:54:22,892 --> 00:54:24,936
- Go! Go!
- Move it! Move it!
840
00:54:45,957 --> 00:54:49,169
Tonight, we are gonna be
in bimbette's heaven!
841
00:54:50,753 --> 00:54:52,338
Good work!
842
00:54:53,047 --> 00:54:54,591
Alright, now, Rocky,
843
00:54:54,674 --> 00:54:56,634
get one flag
and lose the other!
844
00:54:56,718 --> 00:54:58,052
Gotcha.
845
00:54:58,928 --> 00:55:00,471
Let's go, man.
846
00:55:00,680 --> 00:55:03,308
- One, two...
- Yeah!
847
00:55:06,352 --> 00:55:07,687
Keep it up, guys.
848
00:55:07,770 --> 00:55:09,314
Keep it goin'.
849
00:55:09,689 --> 00:55:11,441
I know it's tough.
850
00:55:11,524 --> 00:55:13,109
And I know that
you know it's tough.
851
00:55:13,735 --> 00:55:15,361
But try not to think about it.
852
00:55:15,820 --> 00:55:17,697
Think about those degrees
we're gonna get
853
00:55:17,780 --> 00:55:19,699
when we win this race!
854
00:55:19,866 --> 00:55:21,743
Maybe that'll help you
forget the pain.
855
00:55:25,663 --> 00:55:28,082
More likely it won't,
but give it a shot.
856
00:55:30,376 --> 00:55:32,670
Your bag of goodies
was a real bargain, Doctor.
857
00:55:32,754 --> 00:55:33,838
You bet your bottom dollar.
858
00:55:33,922 --> 00:55:35,048
There's only four boats left.
859
00:55:35,131 --> 00:55:38,134
I think we earned
that little soiree of yours tonight.
860
00:55:38,301 --> 00:55:40,053
St. Martin's, Sara Teasdale,
Texas State, and us.
861
00:55:40,428 --> 00:55:41,721
And Lepetomane.
862
00:55:41,804 --> 00:55:43,264
- Lepetomane?
- What?
863
00:55:43,348 --> 00:55:45,725
We took care of those remedials
after the first rapids!
864
00:55:45,808 --> 00:55:47,936
Well, whoever "we" is
didn't do a very thorough job,
865
00:55:48,019 --> 00:55:49,228
'cause they're still on the river.
866
00:55:49,312 --> 00:55:50,438
- What?
- I don't believe it.
867
00:55:50,521 --> 00:55:52,357
I thought we nailed those Twinkies!
868
00:56:00,782 --> 00:56:03,534
Control tower to Ivy,
you're cleared for takeoff.
869
00:56:05,995 --> 00:56:07,455
I love it.
870
00:56:12,669 --> 00:56:14,295
I don't like the sound of this.
871
00:56:15,546 --> 00:56:18,424
It's too quiet.
872
00:56:20,260 --> 00:56:22,095
What could it be?
873
00:56:23,513 --> 00:56:24,639
Indians!
874
00:56:24,751 --> 00:56:26,219
[BUZZING]
875
00:56:29,143 --> 00:56:30,687
What the hell is that?
876
00:56:31,354 --> 00:56:32,772
Sounds like big mosquitoes.
877
00:56:38,392 --> 00:56:39,563
Uh-oh.
878
00:56:41,963 --> 00:56:42,997
It's comin' at us!
879
00:56:43,582 --> 00:56:44,891
Get down!
880
00:56:49,437 --> 00:56:50,930
- It's comin' back!
- Oh, no.
881
00:56:53,042 --> 00:56:54,585
Bob, get down!
882
00:56:55,858 --> 00:56:57,068
This is dangerous!
883
00:56:59,445 --> 00:57:01,155
How'd you like that, guys?
884
00:57:09,080 --> 00:57:11,165
This has gone far enough!
885
00:57:11,629 --> 00:57:15,049
He's right!
It's gone far enough!
886
00:57:22,265 --> 00:57:24,392
Gonz! Get down!
887
00:57:31,996 --> 00:57:33,610
Abandon ship!
888
00:57:34,235 --> 00:57:36,070
- Get out! Get out!
- Not again!
889
00:57:36,946 --> 00:57:38,448
Kamikaze!
890
00:57:45,997 --> 00:57:48,416
Let's see you get out of that one,
you dipshit!
891
00:57:48,499 --> 00:57:49,584
Let's get out of here.
892
00:57:49,667 --> 00:57:50,919
Max!
893
00:57:52,503 --> 00:57:53,838
Hey, Max!
894
00:58:00,511 --> 00:58:02,180
I want the blond!
895
00:58:02,263 --> 00:58:03,890
- You putz!
- Are those real breasts?
896
00:58:08,228 --> 00:58:09,896
I want leverage!
897
00:58:10,021 --> 00:58:14,484
Him, his doggie,
one of his men, anyone!
898
00:58:15,068 --> 00:58:17,293
Reconnoiter 0600 sharp!
899
00:58:19,572 --> 00:58:21,824
Come back with a prisoner,
900
00:58:23,034 --> 00:58:24,980
or don't come back!
901
00:58:25,301 --> 00:58:26,383
Yes, sir!
902
00:58:27,622 --> 00:58:29,082
Hey, it's Chuck!
903
00:58:29,165 --> 00:58:31,459
Wow, he's got the last flag!
904
00:58:33,934 --> 00:58:35,215
[MOANS]
905
00:58:36,005 --> 00:58:37,806
What is this?
An attitude?
906
00:58:37,825 --> 00:58:38,825
[BARK]
907
00:58:39,258 --> 00:58:40,760
I'm sorry if we were a little bit late,
908
00:58:40,843 --> 00:58:42,762
we had a few problems.
909
00:58:42,971 --> 00:58:45,390
We weren't out on the town
like someone I could mention.
910
00:58:45,473 --> 00:58:48,101
- Chuck, he was mugged last night!
- Let him be!
911
00:58:48,184 --> 00:58:49,894
If he wants to be
a complete jerk, let him.
912
00:58:50,061 --> 00:58:51,854
I don't think we need to
explain to him that somebody
913
00:58:51,938 --> 00:58:55,400
tried to destroy our raft,
knock us out of the race.
914
00:58:55,483 --> 00:58:57,402
No, if he's gonna get
his nose bent out of shape
915
00:58:57,485 --> 00:58:59,237
over a little lost time,
916
00:58:59,320 --> 00:59:02,038
I'd rather not talk to him, either.
You're a dog.
917
00:59:02,314 --> 00:59:03,810
- [BARK]
- Grab the raft.
918
00:59:03,837 --> 00:59:05,301
[CHUCK WHINING]
919
00:59:07,327 --> 00:59:08,327
Look...
920
00:59:08,413 --> 00:59:11,089
I suppose it doesn't make any difference
that they beat up Bob?
921
00:59:11,916 --> 00:59:15,211
That's right. Pipes, bottles,
chains, hitting, pain...
922
00:59:15,295 --> 00:59:17,422
There were 10 of 'em.
Ten big ones.
923
00:59:17,797 --> 00:59:19,185
- Maybe eleven.
- [WOOF]
924
00:59:19,257 --> 00:59:22,051
Oh, and you should've heard
the names they called him.
925
00:59:23,445 --> 00:59:24,851
[BARKING]
926
00:59:24,887 --> 00:59:26,444
Sensitive dog.
927
00:59:28,016 --> 00:59:32,311
Yes, okay, okay, I forgive you.
928
00:59:32,395 --> 00:59:34,564
I know you were playing hard to get.
929
00:59:35,481 --> 00:59:37,400
Chuck, what is it?
930
00:59:37,483 --> 00:59:38,609
I smell it, too.
931
00:59:38,693 --> 00:59:40,361
It smells like...
932
00:59:40,486 --> 00:59:41,779
Cologne.
933
00:59:45,408 --> 00:59:49,120
Suddenly he knew what
the night held in store for them.
934
00:59:50,204 --> 00:59:52,332
And he liked the smell of it.
935
00:59:56,586 --> 00:59:58,087
Are you okay?
936
00:59:59,672 --> 01:00:01,466
You know something?
937
01:00:01,841 --> 01:00:05,486
I really thought that McGraw
had a chance.
938
01:00:05,970 --> 01:00:07,055
I mean, however slim,
939
01:00:07,138 --> 01:00:09,277
I really thought
that he might make it.
940
01:00:09,891 --> 01:00:11,601
I would have liked
to have seen him again.
941
01:00:11,684 --> 01:00:13,394
"Seen," young lady?
942
01:00:13,478 --> 01:00:14,812
For starters.
943
01:00:14,896 --> 01:00:17,285
You mean to tell me
you're not coming?
944
01:00:17,774 --> 01:00:18,816
No.
945
01:00:18,900 --> 01:00:20,651
Okey-dokey, honey.
See ya later.
946
01:00:21,402 --> 01:00:23,809
- Happy trails.
- Bye-bye, hon.
947
01:00:38,836 --> 01:00:40,671
Revenge is a dish
best eaten cold
948
01:00:40,755 --> 01:00:42,590
and with your hands.
949
01:00:51,641 --> 01:00:54,102
It's a little early
for Christmas, isn't it?
950
01:01:07,741 --> 01:01:09,423
Just breathe.
951
01:01:19,147 --> 01:01:21,508
[LAUGHING]
952
01:01:23,256 --> 01:01:24,549
Tomorrow should be a breeze.
953
01:01:24,632 --> 01:01:26,551
By the time you cross that finish line,
954
01:01:26,634 --> 01:01:29,887
I'm betting that yours
is the only raft on the river.
955
01:01:52,285 --> 01:01:54,245
Let's have some more champagne!
956
01:02:06,382 --> 01:02:07,675
Waiter!
957
01:02:08,890 --> 01:02:11,179
[GONZER IMITATES FEMALE VOICE]
958
01:02:23,900 --> 01:02:25,610
Wait a minute, I know that dog!
959
01:02:27,111 --> 01:02:28,779
I know that dog!
960
01:02:29,405 --> 01:02:31,115
Hey, what's going on?
961
01:02:31,866 --> 01:02:32,909
Wait a minute!
962
01:02:47,548 --> 01:02:48,925
Well, well, what is this?
963
01:02:49,008 --> 01:02:50,927
A meeting of the assholes of America?
964
01:02:51,093 --> 01:02:52,386
Look who's here.
965
01:02:52,470 --> 01:02:53,721
We missed you guys!
966
01:02:53,804 --> 01:02:55,389
We didn't miss you, you jerk.
967
01:02:55,473 --> 01:02:57,600
Hurry up, put that on!
I haven't got all night!
968
01:02:57,683 --> 01:02:58,935
You asshole!
969
01:02:59,018 --> 01:03:00,645
Oh, excuse me.
970
01:03:15,329 --> 01:03:16,556
Excusez-moi.
971
01:03:19,330 --> 01:03:21,457
You wouldn't hit a lady,
would you?
972
01:03:29,423 --> 01:03:30,466
Mocha.
973
01:03:36,145 --> 01:03:37,190
Ta-da!
974
01:03:37,765 --> 01:03:40,309
No, no, no, no!
No. No.
975
01:03:42,353 --> 01:03:43,646
Get out, come on.
976
01:03:45,731 --> 01:03:47,441
Now I got you, you bastard.
977
01:03:49,485 --> 01:03:51,862
It's so much better this way.
978
01:03:54,865 --> 01:03:56,242
So much for the piano.
979
01:03:59,620 --> 01:04:01,289
Bob. The tub.
980
01:04:03,708 --> 01:04:04,834
Bye.
981
01:04:05,293 --> 01:04:06,836
Table for one.
982
01:04:21,559 --> 01:04:23,102
You incompetent twits!
983
01:04:25,062 --> 01:04:26,981
Let's get outta here!
984
01:04:45,041 --> 01:04:46,917
There you are.
985
01:04:47,293 --> 01:04:50,963
Bob! Where have you been?
What's going on around here?
986
01:04:51,047 --> 01:04:53,257
It's such a long story.
987
01:04:54,425 --> 01:04:57,136
Gosh, is there someplace
that we can talk?
988
01:04:57,571 --> 01:04:58,749
Uh-uh.
989
01:05:00,264 --> 01:05:04,143
Well, is there someplace
that we can pet heavily?
990
01:05:10,721 --> 01:05:11,986
They screwed up our raft!
991
01:05:12,025 --> 01:05:13,246
We're out of the race!
992
01:05:14,737 --> 01:05:16,072
Terrific!
993
01:05:16,530 --> 01:05:17,615
Look at that!
994
01:05:19,742 --> 01:05:21,827
Wait! What...
995
01:05:31,796 --> 01:05:33,381
Now, tell me,
996
01:05:34,548 --> 01:05:38,713
was it as good for you
as it was for me that time?
997
01:05:40,221 --> 01:05:41,616
Not exactly.
998
01:05:42,390 --> 01:05:44,809
Bob! Irwin's gone,
we can't find him anywhere.
999
01:05:44,892 --> 01:05:46,769
I think something happened to him.
1000
01:05:47,269 --> 01:05:48,854
Did I interrupt anything?
1001
01:05:51,190 --> 01:05:52,483
Not exactly.
1002
01:05:52,566 --> 01:05:54,360
Look, I'll meet you at the raft.
1003
01:05:54,443 --> 01:05:55,945
Oh, Max, this is Heather.
Heather, this Max.
1004
01:05:56,028 --> 01:05:57,113
- Hi.
- Hi.
1005
01:05:58,531 --> 01:05:59,824
Pleasure to meet you.
1006
01:06:00,699 --> 01:06:01,833
Do you need any help?
1007
01:06:02,326 --> 01:06:04,912
No, thanks. I've been
dressing myself for years.
1008
01:06:04,995 --> 01:06:06,555
But I appreciate the offer.
1009
01:06:11,377 --> 01:06:12,711
When this is over
1010
01:06:12,795 --> 01:06:14,964
and somebody's won this damn thing,
1011
01:06:15,047 --> 01:06:17,321
I'd like to think I could
jump on you again sometime.
1012
01:06:28,561 --> 01:06:30,941
Disqualify me, will they?
1013
01:06:31,188 --> 01:06:35,052
Well, now I've got them
right where I want them!
1014
01:06:35,985 --> 01:06:39,154
You thought the disguise would fool me?
1015
01:06:40,739 --> 01:06:43,457
They can't beat me. No!
1016
01:06:43,784 --> 01:06:46,495
Because I'm the cream
of the military crop,
1017
01:06:46,579 --> 01:06:49,025
and I have a hostage.
1018
01:06:49,749 --> 01:06:53,223
A living, human hostage!
1019
01:06:53,961 --> 01:06:55,713
I can't find Irwin anywhere.
1020
01:06:55,963 --> 01:06:57,214
Poor little guy.
1021
01:06:57,298 --> 01:06:59,049
Hey, Gonz, don't you worry.
1022
01:06:59,133 --> 01:07:01,427
We're gonna find Irwin
if it takes a hundred years.
1023
01:07:01,510 --> 01:07:03,826
Hey, Bob.
He'll be dead by then.
1024
01:07:04,430 --> 01:07:05,848
- Good point.
- Thanks.
1025
01:07:06,891 --> 01:07:08,017
Wait a minute.
1026
01:07:08,100 --> 01:07:10,467
Wait a minute!
What about Chuck?
1027
01:07:11,047 --> 01:07:12,491
[WHINES]
1028
01:07:13,606 --> 01:07:14,648
Come on, Chuck.
1029
01:07:14,732 --> 01:07:17,151
I know you're tired,
but we need your help.
1030
01:07:17,234 --> 01:07:19,904
We've got to find Irwin
before it's too late!
1031
01:07:19,987 --> 01:07:21,906
We'll take the water,
you take the land. Whaddya say?
1032
01:07:21,989 --> 01:07:23,073
Come on, Chuck,
you remember Irwin.
1033
01:07:23,157 --> 01:07:25,441
He's got glasses,
he's skinny, he drinks a lot.
1034
01:07:25,562 --> 01:07:27,303
[GRUMBLING]
1035
01:07:27,661 --> 01:07:30,389
Here, Chuck, here. Try this.
1036
01:07:30,956 --> 01:07:32,833
You remember him now,
don't you, Chuck?
1037
01:07:33,018 --> 01:07:34,465
[LIGHT GROWL]
1038
01:07:34,793 --> 01:07:36,837
Alright. Alright, Chuck,
1039
01:07:36,921 --> 01:07:39,173
there's a new collar
in it for you, huh?
1040
01:07:39,256 --> 01:07:40,819
Does that jar your memory?
1041
01:07:41,029 --> 01:07:42,310
[SNORE]
1042
01:07:42,384 --> 01:07:43,802
Okay, okay.
1043
01:07:44,345 --> 01:07:47,365
No more plain-wrap dog food.
Does that ring any bells for you?
1044
01:07:47,557 --> 01:07:48,992
[WHINES]
1045
01:07:49,058 --> 01:07:52,577
I'll put you up for stud.
But that's it, take it or leave it.
1046
01:07:58,940 --> 01:08:01,237
Boy, what's the world coming to
1047
01:08:01,320 --> 01:08:03,447
when you have to
bribe your own dog?
1048
01:08:03,531 --> 01:08:04,865
The dog's a whore, Bob.
1049
01:08:04,949 --> 01:08:06,596
I trained him well.
1050
01:08:09,036 --> 01:08:11,664
Nobody does that to Ivy!
1051
01:08:11,747 --> 01:08:15,376
Guys, we got a race to win here,
act like adults.
1052
01:08:15,626 --> 01:08:17,753
I'm gonna get that weenie!
1053
01:08:17,878 --> 01:08:19,755
We're gonna get that weenie!
1054
01:08:19,839 --> 01:08:21,465
We're gonna win this race!
1055
01:08:21,590 --> 01:08:24,260
Geez, Rex, too much caffeine
making you tense?
1056
01:08:25,094 --> 01:08:27,846
After last night,
you wanna go again, huh?
1057
01:08:27,930 --> 01:08:29,890
- That's right.
- You must've liked it, huh?
1058
01:08:29,974 --> 01:08:31,100
I'm ready and willing.
1059
01:08:31,183 --> 01:08:33,561
- I'm always able.
- Alright! Nice!
1060
01:08:33,644 --> 01:08:35,563
Left turn, men,
we've got company!
1061
01:08:35,646 --> 01:08:36,772
What?
1062
01:08:36,992 --> 01:08:38,562
- What the fuck?
- It's the bitches!
1063
01:08:38,594 --> 01:08:40,344
- Look who's with us.
- Whew!
1064
01:08:40,818 --> 01:08:42,691
Check it out.
1065
01:08:42,987 --> 01:08:44,738
- Hey.
- The bleach boys.
1066
01:08:44,822 --> 01:08:47,074
Good afternoon, ladies!
1067
01:08:47,366 --> 01:08:49,410
Alright, guys, listen.
1068
01:08:49,535 --> 01:08:50,995
We're gonna beat 'em,
and we're gonna win,
1069
01:08:51,078 --> 01:08:53,038
and let's go into a hard forward.
1070
01:08:54,456 --> 01:08:56,667
The instrument, maestro,
if you will.
1071
01:08:56,876 --> 01:08:58,836
See ya, ladies!
1072
01:09:00,087 --> 01:09:01,839
They'll like this, won't they?
1073
01:09:01,922 --> 01:09:04,008
- What's that?
- What the hell is that?
1074
01:09:04,091 --> 01:09:05,576
Alright,
sweetheart.
1075
01:09:09,054 --> 01:09:10,723
- It's a torpedo.
- Oh, shit!
1076
01:09:10,823 --> 01:09:12,496
We've got to get out of here!
1077
01:09:18,439 --> 01:09:20,107
Good shot, Rex, good shot!
1078
01:09:20,858 --> 01:09:23,258
You jerk! You asshole!
1079
01:09:23,619 --> 01:09:26,333
[ALL JEERING]
1080
01:09:27,489 --> 01:09:28,532
Adios, ladies!
1081
01:09:31,201 --> 01:09:34,455
We got those morons.
So let's go get Lepetomane!
1082
01:09:35,706 --> 01:09:37,777
Well done, soldiers, well done!
1083
01:09:38,847 --> 01:09:40,606
Ah! Ew! Oh!
1084
01:09:41,462 --> 01:09:43,422
From here, we take the island.
1085
01:09:43,505 --> 01:09:45,257
We beach the craft in the south,
1086
01:09:45,341 --> 01:09:47,384
then move to a high point above.
1087
01:09:47,468 --> 01:09:51,960
Then, we hang the bait, and wait!
1088
01:09:52,473 --> 01:09:54,164
Now move out!
1089
01:09:56,852 --> 01:09:59,271
Stroke! Stroke!
1090
01:10:00,147 --> 01:10:01,398
Stroke!
1091
01:10:01,815 --> 01:10:03,233
Stroke!
1092
01:10:06,612 --> 01:10:07,988
Johnson,
1093
01:10:08,322 --> 01:10:09,948
ready the jet.
1094
01:10:10,532 --> 01:10:11,950
Yes sir.
1095
01:10:13,160 --> 01:10:16,705
Brown, ready the wireless control system.
1096
01:10:16,997 --> 01:10:18,040
Yes, sir.
1097
01:10:22,044 --> 01:10:24,220
It's those G.I. Joe guys!
1098
01:10:25,881 --> 01:10:27,346
- Where?
- There.
1099
01:10:32,096 --> 01:10:33,639
Get back in your pouch!
1100
01:10:34,181 --> 01:10:36,850
They got Irwin!
In a wet bag!
1101
01:10:38,769 --> 01:10:40,104
Come on!
1102
01:10:41,188 --> 01:10:42,982
It's toboggan time!
1103
01:10:43,148 --> 01:10:46,235
Wait a minute, Bob!
Are you sure that's a good idea?
1104
01:10:46,318 --> 01:10:48,278
Nah, but at this point
it's beside the point.
1105
01:10:48,362 --> 01:10:49,947
Oh, boy.
1106
01:10:50,364 --> 01:10:52,658
Forward easy.
1107
01:10:55,869 --> 01:10:57,204
Bob! No!
1108
01:10:59,665 --> 01:11:00,958
- Too fast! Too fast!
- Shit!
1109
01:11:01,041 --> 01:11:05,212
No!
1110
01:11:08,757 --> 01:11:11,051
We're gonna get wet again!
1111
01:11:18,434 --> 01:11:20,018
Nice shot, Bob.
1112
01:11:20,102 --> 01:11:21,729
Come on!
Irwin's gettin' away!
1113
01:11:24,481 --> 01:11:27,026
Alright, so I miscalculated.
What are you gonna do, fire me?
1114
01:11:27,234 --> 01:11:28,986
I'll think about it.
1115
01:11:30,112 --> 01:11:31,572
Stroke!
1116
01:11:31,697 --> 01:11:32,948
Stroke!
1117
01:11:33,282 --> 01:11:34,324
Stroke!
1118
01:11:34,742 --> 01:11:35,909
- Stroke!
- Sir!
1119
01:11:37,327 --> 01:11:39,121
The island's just up ahead, sir!
1120
01:11:39,705 --> 01:11:41,707
Good. Good.
1121
01:11:41,790 --> 01:11:44,042
I'm ready with the jet, sir.
1122
01:11:44,126 --> 01:11:47,212
Ready with the wireless
control system, sir.
1123
01:11:50,049 --> 01:11:51,216
Now!
1124
01:11:59,509 --> 01:12:00,509
Hold on!
1125
01:12:01,970 --> 01:12:03,376
Guys! Guys!
1126
01:12:05,481 --> 01:12:08,450
Victory! We are men!
1127
01:12:45,104 --> 01:12:46,772
Alright, meatheads!
1128
01:12:46,855 --> 01:12:49,191
What are you sittin' around for?
This is no picnic!
1129
01:12:49,274 --> 01:12:50,818
Captain, we can't win.
1130
01:12:50,901 --> 01:12:52,884
We were disqualified yesterday.
1131
01:12:53,028 --> 01:12:55,531
Disqualified?
We're not disqualified!
1132
01:12:55,614 --> 01:12:58,175
Not till I say we're disqualified!
1133
01:12:58,826 --> 01:13:01,745
It takes a river to win this war.
1134
01:13:03,163 --> 01:13:05,582
And there can't be a winner,
1135
01:13:05,666 --> 01:13:08,139
if there isn't a river!
1136
01:13:08,335 --> 01:13:09,461
Sir?
1137
01:13:10,420 --> 01:13:14,091
We're gonna blow the mother up!
1138
01:13:26,770 --> 01:13:28,397
Alright!
1139
01:13:28,480 --> 01:13:29,773
Women!
1140
01:13:34,361 --> 01:13:36,124
What is she doing out there?
1141
01:13:36,321 --> 01:13:37,906
Getting tan.
1142
01:13:38,615 --> 01:13:39,922
Forward easy.
1143
01:13:44,705 --> 01:13:46,892
- Alright?
- I'm fine.
1144
01:13:47,916 --> 01:13:49,668
Let me guess what happened.
1145
01:13:50,544 --> 01:13:51,837
That good old Ivy U.
1146
01:13:51,920 --> 01:13:54,434
You didn't have to tell me,
I woulda caught it.
1147
01:13:59,177 --> 01:14:01,388
Those guys almost killed us.
1148
01:14:01,722 --> 01:14:04,391
He's beginning to get a little nervy.
1149
01:14:04,474 --> 01:14:07,705
The thought of them winning this race
really makes me sick.
1150
01:14:08,812 --> 01:14:10,564
It isn't over yet.
1151
01:14:10,981 --> 01:14:12,465
Well, what are we waiting for?
1152
01:14:13,817 --> 01:14:15,986
Just a few indecent thoughts.
1153
01:14:19,948 --> 01:14:21,867
Okay, I'm ready now.
1154
01:14:21,950 --> 01:14:24,995
First, we get Irwin.
Then we get the trophy!
1155
01:14:25,078 --> 01:14:27,789
Hey, you guys!
I'll see you later, okay?
1156
01:14:27,873 --> 01:14:30,301
Revenge! Revenge!
Get 'em!
1157
01:14:32,169 --> 01:14:33,295
Forward easy!
1158
01:14:36,298 --> 01:14:39,974
Soon the river will go ka-boom!
1159
01:14:42,387 --> 01:14:45,390
A commander couldn't ask
for better soldiers.
1160
01:14:57,694 --> 01:14:58,946
Well,
1161
01:14:59,571 --> 01:15:01,156
while we're waiting for your captain
1162
01:15:01,240 --> 01:15:03,116
to come to your rescue,
1163
01:15:03,200 --> 01:15:05,285
maybe I should
warm up on you a little.
1164
01:15:05,369 --> 01:15:07,037
No? Alright.
1165
01:15:08,789 --> 01:15:11,792
How about the old bamboo
under the fingernails?
1166
01:15:12,626 --> 01:15:15,295
It's a personal favorite of mine,
1167
01:15:15,379 --> 01:15:17,631
and a nice way to loosen up, too,
1168
01:15:17,714 --> 01:15:19,675
you little schmo!
1169
01:15:24,721 --> 01:15:25,806
No!
1170
01:15:44,992 --> 01:15:48,245
Chuck, puppy! Am I glad to see you!
Where the hell you been?
1171
01:15:48,412 --> 01:15:50,747
Chuck, we're in
some kind of trouble, okay?
1172
01:15:50,831 --> 01:15:52,416
The guys are heading
right in for a trap,
1173
01:15:52,499 --> 01:15:53,583
we gotta warn 'em, alright?
1174
01:15:53,667 --> 01:15:55,508
So get me outta here.
Come on. Get me out.
1175
01:15:56,003 --> 01:15:57,838
What are you doing?
No, Chuck!
1176
01:15:59,214 --> 01:16:01,508
No, don't do...
Where are you going with those?
1177
01:16:01,591 --> 01:16:03,176
Don't leave me!
1178
01:16:03,510 --> 01:16:05,345
Chuck... What's that?
1179
01:16:05,595 --> 01:16:07,764
What are you doing?
Don't put that on there!
1180
01:16:09,057 --> 01:16:10,600
Chuck! Where you going?
1181
01:16:11,393 --> 01:16:13,812
No! No, Chuck, no!
1182
01:16:14,187 --> 01:16:16,481
Chuck, no! Chuck...
I can't... Not like...
1183
01:16:16,565 --> 01:16:18,317
This is not good, Chuck!
1184
01:16:18,400 --> 01:16:20,742
Oh, God, I'm so depressed!
1185
01:16:31,815 --> 01:16:34,560
[SNIFFING]
1186
01:16:39,629 --> 01:16:40,922
Irwin...
1187
01:16:42,424 --> 01:16:43,884
Irwin...
1188
01:16:45,594 --> 01:16:47,054
Irwin...
1189
01:16:47,971 --> 01:16:49,306
Irwin.
1190
01:16:49,639 --> 01:16:51,016
Irwin!
1191
01:16:51,641 --> 01:16:53,018
Irwin!
1192
01:16:53,351 --> 01:16:56,688
Irwin! Irwin!
1193
01:16:56,772 --> 01:16:57,981
Irwin!
1194
01:16:58,231 --> 01:17:01,485
Irwin! Irwin! Irwin!
1195
01:17:01,568 --> 01:17:03,153
What the hell?
1196
01:17:03,487 --> 01:17:05,155
Let's wait here.
1197
01:17:05,447 --> 01:17:07,199
Irwin! Irwin! Irwin!
1198
01:17:07,282 --> 01:17:09,659
Irwin! Irwin! Irwin!
1199
01:17:13,497 --> 01:17:15,165
Hey, it's Chuck!
1200
01:17:15,248 --> 01:17:16,750
Hey! Chucker!
1201
01:17:22,214 --> 01:17:24,132
Bob, it looks like
he's been drinkin' again.
1202
01:17:24,216 --> 01:17:25,634
No, not drinking.
1203
01:17:25,717 --> 01:17:28,261
Look! In his mouth!
It's Irwin's underwear.
1204
01:17:28,345 --> 01:17:29,888
No wonder he's acting like that.
1205
01:17:32,599 --> 01:17:34,423
That can only mean one thing!
1206
01:17:35,143 --> 01:17:36,744
Irwin's naked.
1207
01:17:37,604 --> 01:17:38,647
Right!
1208
01:17:38,730 --> 01:17:40,732
And Chuck knows where he is!
1209
01:17:40,816 --> 01:17:42,150
Let's go!
1210
01:17:43,527 --> 01:17:45,946
Left turn!
Forward easy!
1211
01:17:46,279 --> 01:17:49,211
They're quitting!
They've given up!
1212
01:17:50,075 --> 01:17:52,224
I knew they didn't have what it takes!
1213
01:17:53,745 --> 01:17:56,873
Hey! That's Lepetomane U
for ya, you degenerates!
1214
01:17:56,998 --> 01:17:59,189
Good old Lobotomy U!
1215
01:18:00,335 --> 01:18:02,379
Let's move out of here.
1216
01:18:02,838 --> 01:18:06,091
Let's just kick back and coast,
because the trophy is ours!
1217
01:18:07,467 --> 01:18:08,817
Scumbags!
1218
01:18:09,928 --> 01:18:11,346
Hey, Chuck!
1219
01:18:12,430 --> 01:18:16,059
It's good to see you, too,
but first things first, huh?
1220
01:18:16,393 --> 01:18:18,979
Now, where is he?
Where's Irwin, Chuck?
1221
01:18:19,385 --> 01:18:20,779
[MOANING]
1222
01:18:20,939 --> 01:18:23,108
Oh, my God!
They killed him!
1223
01:18:23,275 --> 01:18:26,319
No, they haven't killed him,
but he's... He's...
1224
01:18:27,237 --> 01:18:28,905
He's lying on the ground somewhere!
1225
01:18:28,989 --> 01:18:30,115
Right, Chuck?
1226
01:18:30,198 --> 01:18:32,784
No, on the nose!
1227
01:18:32,868 --> 01:18:35,370
But where is Irwin now, Chuck?
Where is he now?
1228
01:18:42,502 --> 01:18:44,504
He's trying to
get into the wet bag.
1229
01:18:44,671 --> 01:18:48,133
- Wet bag, dirtbag, douchebag...
- Bag lady?
1230
01:18:51,761 --> 01:18:53,513
He's got a bone...
1231
01:18:53,763 --> 01:18:55,182
Oh, my God!
1232
01:18:55,307 --> 01:18:57,119
They cut him into steaks!
1233
01:19:00,145 --> 01:19:02,689
They haven't cut him into steaks,
they've, uh, uh...
1234
01:19:02,772 --> 01:19:05,650
They staked him to the ground!
1235
01:19:05,734 --> 01:19:08,487
Where is he, Chuck?
Where is Irwin now?
1236
01:19:09,321 --> 01:19:10,822
Chuck, that's my jacket!
1237
01:19:10,906 --> 01:19:13,098
He's trying to tell us something!
1238
01:19:15,880 --> 01:19:17,237
They plucked him!
1239
01:19:21,291 --> 01:19:22,501
I'm trying.
1240
01:19:22,584 --> 01:19:25,545
They haven't plucked him,
it's something to do with...
1241
01:19:25,629 --> 01:19:26,838
Feathers! Feathers!
1242
01:19:26,922 --> 01:19:29,680
No, those aren't feathers!
That's down!
1243
01:19:29,841 --> 01:19:31,885
Down! Down! Alright!
1244
01:19:32,093 --> 01:19:34,638
Down something.
They've got Irwin down something.
1245
01:19:34,721 --> 01:19:36,890
Come on, Chuck, where?
Give us another clue, quick!
1246
01:19:36,973 --> 01:19:38,200
Chuck, how many syllables?
1247
01:19:38,239 --> 01:19:39,293
[BARK, BARK]
1248
01:19:39,351 --> 01:19:41,767
- Two!
- Two syllables!
1249
01:19:44,689 --> 01:19:47,928
God! They cut out his liver!
1250
01:19:50,403 --> 01:19:53,198
Down... Down...
Down liver... Uh...
1251
01:19:53,949 --> 01:19:55,245
I've got it!
I've got it!
1252
01:19:55,295 --> 01:19:56,295
ALL:
What?
1253
01:19:56,339 --> 01:19:59,376
"Down liver," that's Japanese
for "downriver"!
1254
01:20:04,167 --> 01:20:05,418
Alright, Chuck!
1255
01:20:07,420 --> 01:20:08,630
Those were great clues.
1256
01:20:08,713 --> 01:20:10,257
I thought they were kinda hard.
1257
01:20:12,663 --> 01:20:13,689
[WHISTLES]
1258
01:20:17,180 --> 01:20:20,308
My sweet boom-boom maker.
1259
01:20:30,944 --> 01:20:32,696
Where's your doggie?
1260
01:20:32,779 --> 01:20:34,155
Look, I think there's been some mistake.
1261
01:20:34,239 --> 01:20:36,283
Where's your underwear?
1262
01:20:36,366 --> 01:20:38,326
I don't know.
The dog ran off...
1263
01:20:38,410 --> 01:20:39,953
Don't wanna cooperate, huh?
1264
01:20:40,032 --> 01:20:41,561
[STAMMERING]
1265
01:20:41,830 --> 01:20:43,415
That's okay.
1266
01:20:44,124 --> 01:20:46,595
Your time is up anyway.
1267
01:20:48,086 --> 01:20:49,796
Say your prayers,
1268
01:20:49,921 --> 01:20:53,517
you pinko commie slime!
1269
01:20:54,426 --> 01:20:55,635
Slime?
1270
01:20:56,428 --> 01:20:58,711
No shooting with the gun, please!
1271
01:20:58,972 --> 01:21:01,119
Oh, look,
if we can talk about this...
1272
01:21:06,896 --> 01:21:09,080
Oh, hi, guys.
Glad you could stop by.
1273
01:21:11,109 --> 01:21:12,819
Well, well, well.
1274
01:21:13,528 --> 01:21:15,987
You finally decided
to show your face, eh?
1275
01:21:16,034 --> 01:21:17,034
M-hm.
1276
01:21:17,365 --> 01:21:19,200
Well, you walked
right into my little trap,
1277
01:21:19,284 --> 01:21:21,917
and you'll never get out alive.
1278
01:21:26,330 --> 01:21:27,518
Uh-oh!
1279
01:21:29,586 --> 01:21:31,046
Be my guest.
1280
01:21:35,550 --> 01:21:37,093
Take my money!
Anything you want! No, anything!
1281
01:21:37,177 --> 01:21:39,638
Go ahead, just ask me,
I'll tell you anything! Anything!
1282
01:21:39,971 --> 01:21:41,639
I'd like to know
what he did with my pants.
1283
01:21:46,936 --> 01:21:48,980
Good for you.
Son of a bitch.
1284
01:21:50,357 --> 01:21:51,566
Irwin!
1285
01:21:52,067 --> 01:21:54,090
Just in time to turn me over.
1286
01:21:56,196 --> 01:21:58,865
What's he doing?
He should be here by now!
1287
01:22:00,075 --> 01:22:01,284
Johnson,
1288
01:22:01,368 --> 01:22:02,827
go get Captain Braverman.
1289
01:22:02,911 --> 01:22:05,413
You go get him.
I don't miss him.
1290
01:22:05,538 --> 01:22:07,665
Johnson, you see this?
You know what this means?
1291
01:22:07,749 --> 01:22:09,559
Hey, you see this, sparky?
1292
01:22:09,593 --> 01:22:12,310
[IMITATES COUNTRY TWANG]
You know what this means, huh?
1293
01:22:14,506 --> 01:22:16,091
What do you got there, Chuck?
1294
01:22:16,174 --> 01:22:17,634
What is that?
1295
01:22:17,717 --> 01:22:20,449
Oh, laughing gas.
1296
01:22:22,110 --> 01:22:24,608
ALL:
Whoa!
1297
01:22:29,270 --> 01:22:31,722
Men? Men!
1298
01:22:34,109 --> 01:22:35,985
The enemy is upon us!
1299
01:22:37,278 --> 01:22:38,655
Charge!
1300
01:22:40,615 --> 01:22:41,783
Gosh, is he dead?
1301
01:22:41,866 --> 01:22:43,868
I sure as hell hope so.
1302
01:22:50,452 --> 01:22:53,319
[COUGHING AND LAUGHING]
1303
01:23:03,888 --> 01:23:05,265
That one, right there!
1304
01:23:05,348 --> 01:23:07,235
You get him, we'll take the others.
1305
01:23:14,184 --> 01:23:16,747
[PUNCHING SOUNDS]
1306
01:23:18,319 --> 01:23:21,573
There's nothing like the peace
and quiet of the wilderness.
1307
01:23:21,656 --> 01:23:22,741
Shall we go?
1308
01:23:22,824 --> 01:23:24,295
- I think we should.
- Absolutely.
1309
01:23:26,536 --> 01:23:28,216
Hey, guys,
where you been?
1310
01:23:28,329 --> 01:23:29,914
Taking care of
a little unfinished business.
1311
01:23:29,998 --> 01:23:31,332
You know, returning a favor.
1312
01:23:31,416 --> 01:23:33,376
Irwin, you look good!
1313
01:23:33,460 --> 01:23:35,471
I feel good. Can't complain.
1314
01:23:35,795 --> 01:23:37,380
Guys, guys...
1315
01:23:37,464 --> 01:23:38,882
Enough of this hearts and flowers stuff.
1316
01:23:38,965 --> 01:23:41,987
What do you say
we win this race for us?
1317
01:23:45,346 --> 01:23:48,016
No, no. You dickhead.
1318
01:23:48,099 --> 01:23:51,519
You weren't supposed to get it engraved
until after they cross the finish line.
1319
01:23:51,603 --> 01:23:52,687
Now hide it.
1320
01:23:57,984 --> 01:23:59,828
Five minutes,
ladies and gentlemen.
1321
01:24:00,987 --> 01:24:04,263
Five minutes and counting.
Any bets?
1322
01:24:09,078 --> 01:24:10,455
Keep it steady.
1323
01:24:10,538 --> 01:24:11,915
That's it.
1324
01:24:13,124 --> 01:24:16,294
You know, guys, I can see it all now.
1325
01:24:16,544 --> 01:24:17,921
All of us being
carried around the square
1326
01:24:18,004 --> 01:24:19,964
on the shoulders
of cheering hordes.
1327
01:24:20,048 --> 01:24:23,801
Co-eds beating down our doors,
chaining themselves to our beds.
1328
01:24:25,094 --> 01:24:27,388
We're gonna get laid
for six months off this one.
1329
01:24:27,680 --> 01:24:30,916
Are you kidding? We're gonna be inducted
into the stud hall of fame.
1330
01:24:31,184 --> 01:24:33,144
I thought we already were.
I know I am.
1331
01:24:33,269 --> 01:24:35,146
You're such an animal.
1332
01:24:35,230 --> 01:24:37,324
Come on!
Forward, men, let's do it!
1333
01:24:37,774 --> 01:24:39,275
Move! Let's go.
1334
01:24:39,359 --> 01:24:41,069
Hard forward, that's it.
1335
01:24:41,152 --> 01:24:42,412
Keep it steady.
1336
01:25:09,597 --> 01:25:10,849
Powers.
1337
01:25:11,933 --> 01:25:14,984
Powers... The plunger.
1338
01:25:15,853 --> 01:25:19,950
Blow it!
That's an order, bean head!
1339
01:25:50,430 --> 01:25:52,015
Stroke! Stroke!
1340
01:25:52,098 --> 01:25:53,933
Come on, forward!
1341
01:25:54,392 --> 01:25:56,864
So long, jerks!
1342
01:26:12,243 --> 01:26:13,286
Go! Go!
1343
01:26:13,369 --> 01:26:14,787
Go! Go!
1344
01:26:21,419 --> 01:26:24,468
Oh, God! You give great vibes.
1345
01:26:48,571 --> 01:26:49,874
Where's the river?
1346
01:26:55,912 --> 01:26:57,309
There's the river!
1347
01:26:58,748 --> 01:26:59,916
My God!
1348
01:26:59,999 --> 01:27:02,168
Back paddle!
Back paddle!
1349
01:27:36,244 --> 01:27:37,768
We did it! Come on!
1350
01:27:37,996 --> 01:27:40,770
Another victory for the Mighty Crimson!
1351
01:27:54,345 --> 01:27:55,680
Let's get out of here!
1352
01:28:01,310 --> 01:28:04,280
Oh, I think maybe
your toilet's overflowing.
1353
01:29:23,017 --> 01:29:24,700
Cocktails, anyone?
1354
01:29:35,738 --> 01:29:38,074
There's Ivy!
There's Ivy!
1355
01:29:41,536 --> 01:29:43,084
There's the finish line!
1356
01:29:44,580 --> 01:29:48,307
Let's go! Let's go!
Let's go!
1357
01:29:57,802 --> 01:29:59,486
Come on, you guys!
1358
01:30:00,054 --> 01:30:01,571
See ya, Ivy!
1359
01:30:02,557 --> 01:30:04,100
They can't do that!
1360
01:30:04,183 --> 01:30:06,399
- That's cheating!
- They can't do that!
1361
01:30:10,314 --> 01:30:11,618
Yeah!
1362
01:30:23,327 --> 01:30:25,162
Team Lepetomane!
1363
01:30:25,538 --> 01:30:26,834
We did it!
1364
01:30:30,168 --> 01:30:31,685
Congratulations.
1365
01:30:47,214 --> 01:30:49,081
[TICKING]
1366
01:31:00,740 --> 01:31:02,116
Tell me,
1367
01:31:02,700 --> 01:31:04,619
was it as good for you
1368
01:31:04,785 --> 01:31:07,584
as it was for me that time?
1369
01:31:07,872 --> 01:31:09,874
- No.
- No?
1370
01:31:12,919 --> 01:31:14,568
It was better.
1371
01:31:21,397 --> 01:31:23,479
[WHINES AND BARKS]
1372
01:31:30,811 --> 01:31:31,979
Bob...
1373
01:31:33,022 --> 01:31:35,412
How big could it really be?
1374
01:31:38,069 --> 01:31:40,288
Well, let's find out.
1375
01:31:56,045 --> 01:31:58,339
♪ I'm up the creek ♪
1376
01:31:59,757 --> 01:32:02,343
♪ I'm up the creek ♪
1377
01:32:14,730 --> 01:32:18,401
♪ Just like the one that got away ♪
1378
01:32:18,776 --> 01:32:21,278
♪ So close and yet so far ♪
1379
01:32:22,196 --> 01:32:24,949
♪ I threw my hook into the water ♪
1380
01:32:25,032 --> 01:32:27,702
♪ I nearly caught her ♪
1381
01:32:27,785 --> 01:32:29,161
♪ How bizarre ♪
1382
01:32:29,245 --> 01:32:31,664
♪ Now I'm up the creek ♪
1383
01:32:31,747 --> 01:32:33,582
♪ Though I have lost a little pride ♪
1384
01:32:33,666 --> 01:32:35,418
♪ I'm up the creek ♪
1385
01:32:35,501 --> 01:32:37,962
♪ I know that time is on my side ♪
1386
01:32:38,045 --> 01:32:39,338
♪ I'm up the creek ♪
1387
01:32:39,422 --> 01:32:41,340
♪ Though you have pulled the plug on me ♪
1388
01:32:41,424 --> 01:32:42,883
♪ I'm up the creek ♪
1389
01:32:42,967 --> 01:32:44,802
♪ There's more than one fish in the sea ♪
1390
01:32:44,885 --> 01:32:46,679
♪ I'm not about to let it be ♪
1391
01:32:46,762 --> 01:32:48,806
♪ I know that I am up the creek ♪
1392
01:32:50,433 --> 01:32:52,059
♪ Hey! Hey! ♪
1393
01:32:56,188 --> 01:32:59,066
♪ The foreign legion's always there ♪
1394
01:32:59,775 --> 01:33:02,278
♪ I need a holiday ♪
1395
01:33:03,404 --> 01:33:06,073
♪ Daydream in the desert ♪
1396
01:33:06,157 --> 01:33:08,576
♪ With no pressure ♪
1397
01:33:08,659 --> 01:33:12,538
♪ That's the way
'cause I'm up the creek ♪
1398
01:33:12,621 --> 01:33:14,540
♪ Though I have lost a little drive ♪
1399
01:33:14,623 --> 01:33:16,375
♪ I'm up the creek ♪
1400
01:33:16,459 --> 01:33:18,210
♪ I know that time is on my side ♪
1401
01:33:18,294 --> 01:33:20,046
♪ I'm up the creek ♪
1402
01:33:20,129 --> 01:33:21,839
♪ Though you have pulled the plug on me ♪
1403
01:33:21,922 --> 01:33:23,841
♪ I'm up the creek ♪
1404
01:33:23,924 --> 01:33:25,718
♪ There's more than one fish in the sea ♪
1405
01:33:25,801 --> 01:33:27,595
♪ I'm not about to let it be ♪
1406
01:33:27,678 --> 01:33:30,056
♪ I know that I'm up the creek ♪
1407
01:33:32,725 --> 01:33:34,685
♪ I'm up the creek ♪
1408
01:33:34,769 --> 01:33:36,395
♪ Without a paddle ♪
1409
01:33:36,479 --> 01:33:38,230
♪ I'm up the creek ♪
1410
01:33:38,314 --> 01:33:41,233
♪ But that don't matter at all ♪
1411
01:33:42,651 --> 01:33:46,155
♪ No matter at all ♪
1412
01:33:47,448 --> 01:33:49,241
♪ I'm up the creek ♪
1413
01:33:49,325 --> 01:33:51,035
♪ Without a paddle ♪
1414
01:33:51,118 --> 01:33:53,037
♪ I'm up the creek ♪
1415
01:33:53,120 --> 01:33:56,165
♪ I'm learning to paddle it all ♪
1416
01:33:57,958 --> 01:34:02,004
♪ Paddle it all ♪
1417
01:34:04,924 --> 01:34:06,425
♪ Hey! Hey! ♪
1418
01:34:10,262 --> 01:34:14,934
♪ I'm up the creek ♪
1419
01:34:17,603 --> 01:34:22,191
♪ I'm up the creek ♪
1420
01:34:24,944 --> 01:34:29,573
♪ I'm up the creek ♪
1421
01:34:29,657 --> 01:34:32,535
♪ Here I go!
You want to go? ♪
1422
01:34:32,618 --> 01:34:36,914
♪ I'm up the creek ♪
1423
01:34:36,997 --> 01:34:39,875
♪ Help me! Help me! Help me! ♪
1424
01:34:39,959 --> 01:34:44,588
♪ I'm up the creek ♪
1425
01:34:47,299 --> 01:34:51,929
♪ I'm up the creek ♪
1426
01:34:52,012 --> 01:34:55,599
♪ Watch it! Wow! ♪
1427
01:34:58,477 --> 01:35:02,356
♪ The foreign legion's always there ♪
1428
01:35:02,439 --> 01:35:04,984
♪ I need a holiday ♪
1429
01:35:06,152 --> 01:35:08,821
♪ Daydream in the desert ♪
1430
01:35:08,904 --> 01:35:11,449
♪ With no pressure ♪
1431
01:35:11,532 --> 01:35:15,494
♪ That's the way
'cause I'm up the creek ♪
1432
01:35:15,578 --> 01:35:17,621
♪ Though I have lost a little drive ♪
1433
01:35:17,705 --> 01:35:19,373
♪ I'm up the creek ♪
1434
01:35:19,457 --> 01:35:21,709
♪ I know that time is on my side ♪
1435
01:35:21,792 --> 01:35:23,002
♪ I'm up the creek ♪
1436
01:35:23,085 --> 01:35:24,920
♪ Though you have pulled the plug on me ♪
1437
01:35:25,004 --> 01:35:26,589
♪ I'm up the creek ♪
1438
01:35:26,672 --> 01:35:28,465
♪ There's more than one fish in the sea ♪
1439
01:35:28,549 --> 01:35:30,301
♪ I'm not about to let it be ♪
1440
01:35:30,384 --> 01:35:32,887
♪ I know that I'm up the creek ♪
1441
01:35:35,514 --> 01:35:37,349
♪ I'm up the creek ♪
1442
01:35:37,433 --> 01:35:39,101
♪ Without a paddle ♪
1443
01:35:39,185 --> 01:35:41,103
♪ I'm up the creek... ♪
1443
01:35:42,305 --> 01:35:48,191
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
99946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.