All language subtitles for Under Capricorn (1949) Orig.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,121 --> 00:01:24,041 In 1770 Captain Cook discovered Australia. 2 00:01:24,250 --> 00:01:27,503 60 years later, the city of Sydney, capital of New South Wales, 3 00:01:27,712 --> 00:01:31,006 had grown on the edge of 3 million square miles of unknown land. 4 00:01:32,383 --> 00:01:34,802 The colony exported raw materials. 5 00:01:34,969 --> 00:01:37,387 It imported material even more raw. 6 00:01:37,847 --> 00:01:38,847 Prisoners. 7 00:01:39,057 --> 00:01:40,891 Many of them unjustly convicted. 8 00:01:40,975 --> 00:01:44,561 Who were to be shaped into pioneers of a great dominion. 9 00:01:47,690 --> 00:01:50,901 In 1831 King William had sent a new Governor, 10 00:01:50,985 --> 00:01:52,319 to rule the colony. 11 00:01:52,362 --> 00:01:54,530 And now our story begins. 12 00:01:55,323 --> 00:01:57,282 Present arms! 13 00:02:40,785 --> 00:02:45,038 As the accredited representative of his gracious majesty, 14 00:02:45,665 --> 00:02:46,748 King William. 15 00:02:47,834 --> 00:02:51,795 To express to you, his Majesty's loyal, and beloved subjects. 16 00:02:51,921 --> 00:02:53,839 His Majesty's warm interest 17 00:02:53,923 --> 00:02:57,050 in the progress and welfare of your community. 18 00:02:57,135 --> 00:03:01,138 Gentlemen. I know very little of your country, 19 00:03:01,306 --> 00:03:03,223 you know very little of me. 20 00:03:03,433 --> 00:03:06,602 Some of you have no very good record of us. 21 00:03:06,728 --> 00:03:10,189 Have I the honor of addressing the honorable Charles Adare? 22 00:03:10,607 --> 00:03:14,693 - Yes, who are you? - Potters my name, Sir. Cedric Potter. 23 00:03:14,777 --> 00:03:16,695 I am the manager of the Bank New South Wales. 24 00:03:17,113 --> 00:03:20,073 We knew you were arriving in the governor's entourage. 25 00:03:20,241 --> 00:03:22,701 We should be glad to do anything we can for you, Sir. 26 00:03:22,911 --> 00:03:24,077 Anything we can. 27 00:03:24,162 --> 00:03:25,829 This is an odd place to do business. 28 00:03:25,872 --> 00:03:27,706 This Sir? Not at all, Sir. 29 00:03:27,749 --> 00:03:31,793 You'll find it's unconventional perhaps, but we get things done very rapidly. 30 00:03:31,878 --> 00:03:33,003 I'm sure you do. 31 00:03:33,129 --> 00:03:37,466 I've had clients working a chain gang in January and drinking champagne by July. 32 00:03:37,634 --> 00:03:39,760 Extraordinary changes of fortune you'll see here, Sir. 33 00:03:40,094 --> 00:03:41,094 No doubt. 34 00:03:41,930 --> 00:03:44,598 You must give me time to settle down before we talk business. 35 00:03:44,766 --> 00:03:46,099 I'll call you tomorrow. 36 00:03:46,142 --> 00:03:48,769 - You are staying at the government house? - Yes. 37 00:03:48,895 --> 00:03:51,355 - Your second cousin is the Governor? - Yes. 38 00:03:51,648 --> 00:03:53,565 An interesting relationship. 39 00:03:53,691 --> 00:03:57,069 - When may I look forward to seeing you? - Tomorrow at 11? 40 00:03:57,195 --> 00:03:58,862 Admirable, Sir, admirable. 41 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 Well look, he's just finishing. I must join him. 42 00:04:02,325 --> 00:04:05,494 Gentlemen, I have no more to say. 43 00:04:05,620 --> 00:04:09,581 Except that I am greatly obliged to you, for your welcome. 44 00:04:09,707 --> 00:04:11,541 What about a song, Governor! 45 00:04:11,709 --> 00:04:14,544 Viva the governor! 46 00:04:14,629 --> 00:04:18,674 - Not a very warm welcome. - The climate's making up for that. 47 00:04:18,800 --> 00:04:22,135 Wellington used to say he didn't give a rap for the cheers he got before the battle. 48 00:04:23,304 --> 00:04:24,930 They don't know what they're in for yet. 49 00:04:25,014 --> 00:04:26,014 This way, sir. 50 00:04:40,571 --> 00:04:43,407 Ah, you have done some business experience - Absolutely none. 51 00:04:44,409 --> 00:04:46,618 I am a youngest son you see, and the youngest 52 00:04:46,661 --> 00:04:48,704 son of an Irish parent to a very bad bargain. 53 00:04:49,038 --> 00:04:51,039 I ought to be able to write and shoot I suppose, 54 00:04:51,207 --> 00:04:53,000 but I am rather short sighted and I hate horses. 55 00:04:53,251 --> 00:04:55,627 - Unfortunate, isn't it? - Very. 56 00:04:55,712 --> 00:04:57,045 Come in. 57 00:04:59,465 --> 00:05:01,216 Mr. Flusky to see you, Mr. Potter. 58 00:05:01,342 --> 00:05:04,136 Ask him if he wouldn't mind waiting a few minutes. 59 00:05:04,262 --> 00:05:06,179 Tell him I'm engaged with the governor's cousin. 60 00:05:06,222 --> 00:05:09,433 Flusky, Flusky. That's a curious name. Seems to ring a bell somewhere. 61 00:05:10,601 --> 00:05:13,228 Flusky, Rusky, Dustky. Who is he? 62 00:05:13,563 --> 00:05:15,939 One of our most admirable citizens. 63 00:05:16,024 --> 00:05:17,232 A large land owner. 64 00:05:17,275 --> 00:05:19,109 He has made some most profitable investments. 65 00:05:19,235 --> 00:05:23,322 Rather a financial genius in his way. He owns the best stock in the colony and he 66 00:05:23,406 --> 00:05:26,908 works like a galley slave. That is to say he works very hard. 67 00:05:26,993 --> 00:05:29,828 Flusky, Flusky. Where the devil have I heard that name before? 68 00:05:30,830 --> 00:05:32,497 Well so you can't tell me how to get rich? 69 00:05:32,582 --> 00:05:36,126 Well really only by hard work, Mr. Adare. 70 00:05:36,169 --> 00:05:38,879 Well I must ask somebody else. I must ask your friend Mr. Flusky. 71 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 How'd he start? 72 00:05:40,298 --> 00:05:44,009 Well, Sir. It's rather a long story. 73 00:05:44,135 --> 00:05:46,386 And to tell you the truth, in this country we don't talk too much about the 74 00:05:46,429 --> 00:05:48,972 past history of our successful men. 75 00:05:49,474 --> 00:05:51,850 Oh, an ex-convict. An emancipist is his? 76 00:05:51,976 --> 00:05:53,685 Well yes, Sir. An emancipist. 77 00:05:54,062 --> 00:05:57,189 Well what did he serve his time for? Bank robbery or is he just a murderer? 78 00:05:57,273 --> 00:06:00,859 Stop Mr. Adare, stop. We do not discuss these matters in Sydney. 79 00:06:01,069 --> 00:06:03,445 A man's past is his own business. 80 00:06:03,488 --> 00:06:06,156 Out here, we let bygones be bygones. 81 00:06:06,199 --> 00:06:08,742 You do that? It's a thing we are never allowed to do in Ireland. 82 00:06:08,910 --> 00:06:10,744 I'm always bumping into bygones. 83 00:06:10,828 --> 00:06:12,162 How about you introduce me to him? 84 00:06:12,246 --> 00:06:14,539 - Sir, if you wish it. But... - Be careful what I say. 85 00:06:15,208 --> 00:06:17,584 Mr. Flusky! Sir! 86 00:06:20,129 --> 00:06:22,881 Mr. Flusky, sir. Would you be good enough to step this way? 87 00:06:23,508 --> 00:06:27,010 Mr. Flusky, let me present to you the honorable Charles Adare. 88 00:06:27,220 --> 00:06:29,513 He's a cousin of his excellency the Governor. 89 00:06:29,680 --> 00:06:32,641 - He's come to Sydney to make his fortune. - Has he? 90 00:06:32,934 --> 00:06:33,934 Please to meet you. 91 00:06:34,644 --> 00:06:37,813 I hope you told him, you can't find fortunes like fleas in a blanket. 92 00:06:37,855 --> 00:06:40,065 Yes, I told him that, Mr. Flusky. 93 00:06:40,149 --> 00:06:41,566 I'm not sure I've ever seen a flea. 94 00:06:41,651 --> 00:06:42,943 Are they difficult to pick up? 95 00:06:43,486 --> 00:06:45,112 It depends on how quick you are. 96 00:06:45,321 --> 00:06:47,322 Now that I come to think of it. Fleas have a great 97 00:06:47,365 --> 00:06:49,324 reputation for agility in my part of the country. 98 00:06:49,367 --> 00:06:52,702 - What country may that be? - Ireland, the west of Ireland. 99 00:06:54,247 --> 00:06:55,247 Ireland. 100 00:06:57,041 --> 00:06:58,667 - What did you say your name was? - Adare. 101 00:07:00,086 --> 00:07:01,253 Do you know the west country? 102 00:07:01,629 --> 00:07:02,629 I might. 103 00:07:03,965 --> 00:07:05,173 So you want to make money? 104 00:07:06,175 --> 00:07:07,884 You're not the only one. 105 00:07:08,386 --> 00:07:10,095 How much have you got to start with? 106 00:07:10,221 --> 00:07:12,222 Not enough to impress Mr. Potter. 107 00:07:12,390 --> 00:07:14,349 Are you one of the Adares of Killala? 108 00:07:14,392 --> 00:07:17,644 Yes. Lord Killala is my father. Do you know him? 109 00:07:22,233 --> 00:07:24,443 Well Mr. Adare, perhaps you can give me a little 110 00:07:24,485 --> 00:07:26,528 time to think over how I can best advise you? 111 00:07:26,946 --> 00:07:27,612 If you'll drop in tomorrow... 112 00:07:27,655 --> 00:07:32,409 I'm going your way. If you come with me, I might be able to tell you a thing or two. 113 00:07:33,077 --> 00:07:35,203 I shan't be a minute. I have something to get from the cashier. 114 00:07:35,246 --> 00:07:37,247 See you another time, Mr. Potter. 115 00:07:42,378 --> 00:07:44,171 Mr. Adare, sir. 116 00:07:44,714 --> 00:07:48,425 He's a strange character, Mr. Adare. A strange character. 117 00:07:48,634 --> 00:07:50,177 He seems to have taken a fancy to you. 118 00:07:50,887 --> 00:07:53,680 I hope you won't mind if I give you one word of advice. 119 00:07:53,848 --> 00:07:56,183 If he asks you to his house, don't go. 120 00:07:56,434 --> 00:07:56,975 Why not? 121 00:07:57,101 --> 00:07:59,561 A gentleman in your position can't be too careful. 122 00:07:59,604 --> 00:08:00,896 Ready now, Mr. Adare. 123 00:08:09,197 --> 00:08:10,864 Would you like me to tell you what he said? 124 00:08:11,115 --> 00:08:12,449 I don't quite follow. 125 00:08:12,825 --> 00:08:16,036 "If Old Flusky asks you to his house, don't go." 126 00:08:16,162 --> 00:08:17,370 That's it isn't it? 127 00:08:17,663 --> 00:08:19,498 I wasn't paying much attention, I'm afraid. 128 00:08:19,540 --> 00:08:20,749 Pay attention to me. 129 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 Bring the horse. 130 00:08:23,669 --> 00:08:25,420 You want to make some money. 131 00:08:26,088 --> 00:08:29,591 There is a bit of land for sale going for a thousand pounds. 132 00:08:30,092 --> 00:08:31,301 I want you to buy. 133 00:08:31,427 --> 00:08:33,887 I myself want to buy a great many things Mr. Flusky. 134 00:08:34,597 --> 00:08:36,723 Unfortunately I have no money. 135 00:08:36,891 --> 00:08:38,767 Potter you will make you a short-term loan. 136 00:08:39,769 --> 00:08:41,561 I will buy the land straight away from you. 137 00:08:41,604 --> 00:08:43,230 For a good deal more than you paid for it. 138 00:08:43,731 --> 00:08:48,193 If I hear right, Mr. Klusky, you're willing to give me a considerable sum of money. 139 00:08:48,819 --> 00:08:50,862 - It's worth my while. - Why? 140 00:08:51,030 --> 00:08:52,113 Simple enough. 141 00:08:53,032 --> 00:08:56,326 I've bought all the land from the crown that law allows. 142 00:08:57,745 --> 00:09:00,705 - There is nothing against a private deal. - Sounds delightful. 143 00:09:01,249 --> 00:09:03,833 Forgive me. I'm still a little puzzled. 144 00:09:04,001 --> 00:09:06,503 Why are you offering me this admirable investment? 145 00:09:06,671 --> 00:09:09,589 I might have my reasons. I might not. 146 00:09:10,132 --> 00:09:12,092 This is the found lands office. 147 00:09:12,260 --> 00:09:14,261 I have a bit of business in here. 148 00:09:14,428 --> 00:09:16,721 Come in if you like and file your application. 149 00:09:16,973 --> 00:09:17,931 Saves time. 150 00:09:22,895 --> 00:09:25,855 Her you are. Just on the minute as usual. 151 00:09:26,732 --> 00:09:28,567 I've got some grazing for your new sheep. 152 00:09:28,651 --> 00:09:30,485 Never mind that now. 153 00:09:30,987 --> 00:09:33,280 - I want my secretary. - I've got one for you. 154 00:09:33,322 --> 00:09:36,032 And he can read and write. Says he is a gentleman. 155 00:09:36,242 --> 00:09:38,493 How long is he in for? Five-years. 156 00:09:38,744 --> 00:09:40,328 Let's have a look at him. 157 00:09:43,082 --> 00:09:44,207 Winter! 158 00:09:50,590 --> 00:09:51,923 Open your mouth. 159 00:10:01,809 --> 00:10:03,852 Arms like chicken legs. 160 00:10:05,021 --> 00:10:07,188 - Can you keep accounts? - Yes, sir. 161 00:10:07,898 --> 00:10:10,859 - Is that what you're in for? - I don't quite understand you, Sir. 162 00:10:10,901 --> 00:10:12,611 Silly in the head are you? 163 00:10:12,653 --> 00:10:14,696 - Was it embezzlement? - No, Sir. 164 00:10:14,739 --> 00:10:17,532 - He got a girl into trouble. - It wasn't quite like that, you see... 165 00:10:17,867 --> 00:10:18,950 Her father would never allow her to marry me. 166 00:10:18,951 --> 00:10:22,537 Enough! You'll get nobody into trouble around my place. 167 00:10:23,873 --> 00:10:26,041 - What is your name again? - Winter, Sir. 168 00:10:26,417 --> 00:10:28,043 If you take me on, I'll do my best. 169 00:10:28,294 --> 00:10:30,253 I promise you that, Sir. It's on my word of honor. 170 00:10:30,463 --> 00:10:34,215 Words of honor from young gentlemen are not very good currency around here. 171 00:10:34,592 --> 00:10:36,801 If you don't do your best, you go back to jail. 172 00:10:37,053 --> 00:10:39,596 - He'll do. - You're in luck today. 173 00:10:39,805 --> 00:10:42,474 If you treat Mr. Flusky right, he'll treat you right. 174 00:10:42,808 --> 00:10:44,309 But if you don't... 175 00:10:47,438 --> 00:10:48,855 - See that? - Yes. 176 00:10:49,023 --> 00:10:50,023 It's a pink slip. 177 00:10:50,066 --> 00:10:52,984 If we put your name on that, you're a convict again. Understand? 178 00:10:53,486 --> 00:10:55,445 Send him around to my house. 179 00:10:55,946 --> 00:10:57,614 Those laboring men you sent me won't do. 180 00:10:57,698 --> 00:11:00,617 One was a horse thief, and the other a murderer. 181 00:11:01,327 --> 00:11:03,328 I'd sooner trust a tiger snake than a horse thief, 182 00:11:03,371 --> 00:11:05,664 and I won't have murderers in my house. 183 00:11:06,916 --> 00:11:10,001 I filled out the pink slips. Send a guard to collect them. 184 00:11:10,252 --> 00:11:11,711 Well, if you say so. 185 00:11:11,796 --> 00:11:13,338 - You don't like horse thieves? - No, I don't. 186 00:11:13,381 --> 00:11:16,549 - Nor murderers? - No. 187 00:11:17,551 --> 00:11:19,052 Here's your application. 188 00:11:22,765 --> 00:11:26,017 There, there Learly, the old girl ready? 189 00:11:26,268 --> 00:11:28,561 - What do you think of her? - Much of a temper? 190 00:11:28,646 --> 00:11:30,230 She's got the temper of the Devil himself. 191 00:11:30,231 --> 00:11:30,980 Yeh? 192 00:11:31,023 --> 00:11:32,023 Mr. Flusky! 193 00:11:43,202 --> 00:11:44,327 Is that a human head? 194 00:11:44,370 --> 00:11:45,578 Shrunken one. 195 00:11:45,705 --> 00:11:48,123 There's a trade in that sort of thing here. Forbidden by law. 196 00:11:49,625 --> 00:11:53,586 Got you for that son of an old shark you, you murderer you? 197 00:11:59,176 --> 00:12:00,885 Mr. Flusky... 198 00:12:05,474 --> 00:12:07,183 Come around to my place tomorrow would you? 199 00:12:07,977 --> 00:12:10,228 Any driver will tell you where it is. We dine at 6:30. 200 00:12:10,563 --> 00:12:13,648 Well that's very kind of you, but I think perhaps we are being a little hasty. 201 00:12:14,191 --> 00:12:15,191 What's that? 202 00:12:15,359 --> 00:12:17,652 Well I don't really think I could dream of troubling you. 203 00:12:17,903 --> 00:12:18,903 Why not? 204 00:12:19,113 --> 00:12:22,031 Well you see I haven't had time to get acquainted. I mean... 205 00:12:22,199 --> 00:12:24,909 If it's money you need. Here's a hundred. 206 00:12:26,078 --> 00:12:27,579 Take up the option with that. 207 00:12:28,748 --> 00:12:30,874 We'll talk about the main deal tomorrow. 208 00:13:00,696 --> 00:13:02,071 - Mr. Adare, Sir? - Yes. 209 00:13:02,198 --> 00:13:03,782 His excellence sends you his compliments, 210 00:13:03,824 --> 00:13:05,992 He would be glad to have a word with you. In his private apartment. 211 00:13:06,035 --> 00:13:07,035 It will be a pleasure. 212 00:13:24,887 --> 00:13:27,222 - Where's his excellency? - Right over there, Sir. 213 00:13:30,226 --> 00:13:31,851 - Who is it? - Charles. 214 00:13:32,061 --> 00:13:33,853 Come in, come in, my dear fellow. 215 00:13:34,188 --> 00:13:36,064 Make yourself comfortable. Help yourself to a drink. 216 00:13:36,065 --> 00:13:37,106 Thank you. 217 00:13:38,984 --> 00:13:40,193 Where was I, Banks? 218 00:13:40,653 --> 00:13:42,570 - You'll excuse me, Charlie won't you? - Yes, of course, yes. 219 00:13:42,613 --> 00:13:45,740 His Excellency accordingly feels bound to draw his worship's attention to.. 220 00:13:45,783 --> 00:13:46,491 Attention to what? 221 00:13:46,492 --> 00:13:47,659 You didn't say. 222 00:13:47,743 --> 00:13:51,162 Oh yes, tell him the approach to the docks is the filthiest sight I've ever seen. 223 00:13:51,247 --> 00:13:55,333 Tell him I don't like old barrels and cart wheels and cabbage leaves and dead cats. 224 00:13:55,501 --> 00:13:58,086 Tell him to move quickly, or I'll have the skin off his back. 225 00:13:58,212 --> 00:14:01,005 His Worships attention to the fact that the sanitary conditions of the harbor, 226 00:14:01,048 --> 00:14:02,632 leaves much to be desired. 227 00:14:02,800 --> 00:14:05,510 Yes, that's the kind of thing. Write it down. 228 00:14:05,636 --> 00:14:08,221 No, not out loud. I want to talk to Mr. Adare. 229 00:14:08,848 --> 00:14:11,015 No, no don't go. Had a busy day? 230 00:14:11,100 --> 00:14:12,517 Yes, thank you. Quite busy. 231 00:14:12,685 --> 00:14:14,185 Been to the bank? Yes. 232 00:14:14,395 --> 00:14:15,854 What do they think of your prospects? 233 00:14:15,896 --> 00:14:16,896 Not much. 234 00:14:17,356 --> 00:14:21,234 Now look here, Charles. I hope you're going to try harder this time. 235 00:14:22,152 --> 00:14:24,320 Where is that soap? 236 00:14:24,989 --> 00:14:26,447 I have got it, I've got it. 237 00:14:27,032 --> 00:14:29,576 I had a chat with one of the local magnates. 238 00:14:29,702 --> 00:14:31,661 That's good. Get to know the natives. Who was it? 239 00:14:32,204 --> 00:14:33,288 A man named Flusky. 240 00:14:34,081 --> 00:14:35,081 Do you know him, Banks? 241 00:14:35,624 --> 00:14:37,125 Well, yes Sir, yes, I know him. 242 00:14:37,835 --> 00:14:40,837 - Something wrong with him? - No, Sir. He's a very honest man in his way. 243 00:14:41,547 --> 00:14:43,923 He's had a brush or two with Mr. Corrigan of course. 244 00:14:44,049 --> 00:14:45,133 Who is Mr. Corrigan. 245 00:14:45,217 --> 00:14:48,177 The attorney general, Sir, you remember? Yes, of course. 246 00:14:48,345 --> 00:14:51,514 But everybody has trouble with him. That's nothing against Mr. Flusky. 247 00:14:51,724 --> 00:14:54,309 Does he receive a government house? Socially, I mean. 248 00:14:54,393 --> 00:14:55,935 Oh no, Sir. Emphatically not. 249 00:14:56,020 --> 00:14:59,939 Mr. Potter, the manager of the bank says he's an emancipist. 250 00:15:00,149 --> 00:15:02,400 - You mean he's a convict? - Oh no, no. 251 00:15:02,443 --> 00:15:03,943 Now look here, Charles. 252 00:15:06,030 --> 00:15:07,322 After all, I mean to say... 253 00:15:07,489 --> 00:15:08,489 you are my cousin. 254 00:15:09,116 --> 00:15:11,034 I hope nobody saw you speaking to him? 255 00:15:13,829 --> 00:15:15,663 I'm dining with him tomorrow. 256 00:15:16,665 --> 00:15:18,041 What does this Flusky do? 257 00:15:18,334 --> 00:15:21,252 Oh he's very amiable really. He talked about Crown land mainly. 258 00:15:21,420 --> 00:15:23,546 You know perfectly well what I mean. What was his crime? 259 00:15:23,589 --> 00:15:25,465 I haven't the slightest idea. 260 00:15:25,925 --> 00:15:29,052 They told me it's in shocking bad manners to ask questions out here. 261 00:15:30,512 --> 00:15:31,471 Banks! 262 00:15:32,014 --> 00:15:33,514 With very due respect, 263 00:15:33,599 --> 00:15:36,267 may I venture to remark that Mr. Adare is quite right. 264 00:15:36,810 --> 00:15:40,939 It is the custom here after a man have served his term as a guest of his Majesty, 265 00:15:41,106 --> 00:15:43,191 never to inquire into his antecedents. 266 00:15:43,525 --> 00:15:46,527 That is unless he wants himself once again within the reach of the law. 267 00:15:47,071 --> 00:15:48,071 Flusky. 268 00:15:48,280 --> 00:15:50,698 Flusky. Odd name. 269 00:15:51,575 --> 00:15:52,533 I've heard it before somewhere. 270 00:15:52,576 --> 00:15:53,826 I thought that too. 271 00:15:54,662 --> 00:15:55,745 Well, never mind. 272 00:15:55,788 --> 00:15:58,665 In actual fact, I believe he is quite a rich man. 273 00:15:58,749 --> 00:16:01,751 Flusky, something to do with some woman or other. 274 00:16:02,586 --> 00:16:04,212 Well he can't be the same man. 275 00:16:04,380 --> 00:16:06,464 Throw me one of those towels, Banks. 276 00:16:08,801 --> 00:16:09,801 That's right. 277 00:16:11,512 --> 00:16:12,512 Thank you. 278 00:16:14,306 --> 00:16:17,809 Now come with me. I want you to take some notes as I'm dressing. 279 00:16:19,395 --> 00:16:21,229 I'll see you at dinner, Charles. 280 00:16:21,730 --> 00:16:23,356 Get out of that dinner tomorrow, Charles. 281 00:16:23,482 --> 00:16:24,732 You can't be too careful. 282 00:16:25,567 --> 00:16:28,361 It might be awkward for me. It won't do you any good. 283 00:16:28,445 --> 00:16:29,487 No good at all. 284 00:16:30,864 --> 00:16:32,240 That's an order, Charles. 285 00:16:46,171 --> 00:16:47,964 I expect they'll find you something to eat in the kitchen. 286 00:16:48,007 --> 00:16:51,134 No, Sir. If it's all the same to you, I'd rather go back to Sydney. 287 00:16:51,301 --> 00:16:53,261 - All that way? - Yes, Sir. If you don't mind. 288 00:16:54,096 --> 00:16:56,806 To tell you the honest truth, Sir, I don't like this place. 289 00:16:57,099 --> 00:16:58,182 Oh, Why not? 290 00:16:58,892 --> 00:17:00,476 Looks like a very handsome establishment. 291 00:17:00,602 --> 00:17:02,854 There's nothing much the matter with it's looks. 292 00:17:03,063 --> 00:17:06,357 There is something queer about that place. You see what I mean? 293 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 No, I'm afraid I don't. 294 00:17:08,318 --> 00:17:09,861 Must I ignore it, Well Sir, I can only say I don't like it. 295 00:17:09,903 --> 00:17:11,988 Not to hang about it for any length of time. 296 00:17:12,823 --> 00:17:16,075 - What time should I come back for you? - Oh, call for me at 10. 297 00:17:16,660 --> 00:17:17,869 Minyago Yugilla. 298 00:17:19,413 --> 00:17:21,914 - What does that mean? - Why weepest though. 299 00:18:17,387 --> 00:18:19,388 It's your business to see that the ladies get a swell dinner. 300 00:18:19,431 --> 00:18:20,765 Give them something to talk about. 301 00:18:20,808 --> 00:18:23,935 - The ladies? - Of course there will be ladies. Haven't I just told you? 302 00:18:24,603 --> 00:18:29,107 Winter, you've had dinner with the knobs in your day, you sure everything's alright? 303 00:18:29,149 --> 00:18:31,692 Oh yes, Mr. Flusky. I've arranged for some rather good wine. I've decant... 304 00:18:31,735 --> 00:18:34,278 You take care of that. I know nothing about it. 305 00:18:35,197 --> 00:18:36,572 Would you like me to ask Madame... 306 00:18:36,615 --> 00:18:38,783 You'll ask me, Mr. Winter. Never mind about Madame. 307 00:18:38,867 --> 00:18:39,992 I run this house. 308 00:18:40,035 --> 00:18:41,202 Settle it between yourselves. 309 00:19:02,266 --> 00:19:03,516 Now, what's the matter? 310 00:19:03,600 --> 00:19:06,686 This little slapper, said I was put away for kidnapping. 311 00:19:06,728 --> 00:19:08,938 So you were. Stop sniveling and tidy yourself. 312 00:19:09,064 --> 00:19:10,982 Look out for the front door and serve the Madeira. 313 00:19:11,024 --> 00:19:12,108 Give them their pink slips. 314 00:19:13,569 --> 00:19:16,237 Send the lot back to the crown office and get a new bunch. 315 00:19:16,280 --> 00:19:17,280 I can mange them. 316 00:19:17,990 --> 00:19:21,617 Oh, Good evening. I hope I'm not disturbing you. I was trying to find my way in. 317 00:19:25,247 --> 00:19:27,540 Good evening Mr. Flusky, your front doorbell wouldn't ring, 318 00:19:27,541 --> 00:19:29,792 so I had to come around this way. 319 00:19:31,962 --> 00:19:33,004 A very strange thing. 320 00:19:33,463 --> 00:19:34,463 Glad to see you. 321 00:19:34,965 --> 00:19:37,258 Go through the dining room if you don't mind. 322 00:19:40,304 --> 00:19:43,764 - Good looking currie. - Quite a party you're having tonight, Mr. Flusky. 323 00:19:44,099 --> 00:19:45,892 - Winter. - Yes, sir? 324 00:19:48,103 --> 00:19:51,480 Mrs. Flusky, should know better. 325 00:19:53,901 --> 00:19:55,359 Good evening, Mr. Rigg. 326 00:19:55,444 --> 00:19:56,444 Good evening, Mr. Smiley. 327 00:19:57,070 --> 00:19:58,279 Good evening. 328 00:20:01,992 --> 00:20:04,785 May I introduce the Reverend Mr. Smiley. 329 00:20:05,078 --> 00:20:06,954 And Mr. Rigg. Our resident engineer. 330 00:20:06,997 --> 00:20:09,665 Mrs. Smiley bid me tell you, how distressed she 331 00:20:09,708 --> 00:20:12,168 was to be unable to accept your kind invitation. 332 00:20:12,544 --> 00:20:14,378 She isn't very well you know, 333 00:20:14,546 --> 00:20:17,465 and Mrs. Rigg generously offered to sit with her for the evening.. 334 00:20:17,758 --> 00:20:20,009 That's right. My wife is most disappointed. 335 00:20:20,427 --> 00:20:24,347 I think you know Mr. Flusky, that Mrs. Rigg is very partial to a life of gaiety. 336 00:20:24,556 --> 00:20:25,556 Follow me gentlemen. 337 00:20:26,350 --> 00:20:28,893 I trust your wife's indisposition isn't serious. 338 00:20:28,936 --> 00:20:30,311 Oh no. Indeed, no, Sir. 339 00:20:30,354 --> 00:20:34,857 Mrs. Smiley's not very strong. But she has remarkable powers of recuperation. 340 00:20:36,235 --> 00:20:39,487 I find it difficult to express, Mr. Flusky the deep 341 00:20:39,529 --> 00:20:43,199 appreciation which the church feels at the gift of the baptismal fountain. 342 00:20:43,700 --> 00:20:46,535 Be perfectly assured the Lord will bless the giver. 343 00:20:46,662 --> 00:20:49,872 - How do you like Sydney, Mr. Adare? - Oh I like it very much. 344 00:20:49,915 --> 00:20:53,501 I admire in particular, the bandicoot, the Rock wallaby and the duck-billed platypus. 345 00:20:54,127 --> 00:20:57,213 Don't take this preference as implying any dedication of the, 346 00:20:57,422 --> 00:21:00,967 spiny Ant-eater, the Cockatoo or even the Frilled Lizard. 347 00:21:01,051 --> 00:21:04,136 There's always the Kangaroo, Mr. Riggs, always the Kangaroo. 348 00:21:04,221 --> 00:21:07,556 I didn't mean that exactly. I meant the society. 349 00:21:08,016 --> 00:21:09,934 - Is there any? - Well, maybe not much. 350 00:21:10,060 --> 00:21:12,061 Nice town, but not much society in it. 351 00:21:12,271 --> 00:21:14,522 I never think of these things, but it's hard on the wife. 352 00:21:14,731 --> 00:21:17,650 - Is the Governor going to entertain much? - I haven't a notion. 353 00:21:17,859 --> 00:21:19,694 I'll hope you'll bear the name Rigg in mind? 354 00:21:19,736 --> 00:21:20,903 Rigg's the name. 355 00:21:20,988 --> 00:21:23,531 Mrs. Rigg. She's a lady, you know? 356 00:21:23,657 --> 00:21:24,282 Oh, I'm sure she is. 357 00:21:24,408 --> 00:21:27,576 A refined woman finds time weighing heavy on her hands in a place like this. 358 00:21:27,703 --> 00:21:29,453 I'd like you to meet her. 359 00:21:29,621 --> 00:21:31,706 And I should be enraptured to meet, Mrs. Rigg. 360 00:21:32,332 --> 00:21:36,585 Refinement counts for a lot, but it's a handicap in a way. 361 00:21:36,712 --> 00:21:38,504 Yes, It must be, debilitating. 362 00:21:38,797 --> 00:21:40,756 Ah, my dear, Sir. How are you? 363 00:21:40,924 --> 00:21:43,884 Mrs. Wilkins sends her sincerest compliments, she is quite heart broken. 364 00:21:44,177 --> 00:21:47,430 A terrible disappointment. She is absolutely frustrated with one of her headaches. 365 00:21:48,015 --> 00:21:50,391 I must say it's on my conscious, that I had to leave her, 366 00:21:50,434 --> 00:21:52,560 but I absolutely must meet your distinguished guest. 367 00:21:53,353 --> 00:21:56,230 There seems to be a grave epidemic among the ladies of this city. 368 00:21:56,565 --> 00:21:58,691 Well Sir, It's difficult you see. 369 00:21:58,942 --> 00:22:00,901 Mr. Adare, This is Major Wilkins. 370 00:22:00,944 --> 00:22:02,528 He's the commandant of the prison. 371 00:22:02,738 --> 00:22:03,821 I'm most happy to meet you. 372 00:22:04,281 --> 00:22:07,074 How does the Governor find himself after his voyage from England? 373 00:22:07,117 --> 00:22:08,075 In excellent health, thanks. 374 00:22:08,118 --> 00:22:10,703 That's good, that's good. He won't remember me, but I was 375 00:22:10,704 --> 00:22:13,456 assistant Provo Marshall when he was was on Wellington staff. 376 00:22:13,832 --> 00:22:15,750 I do hope he is going to inspect the prison soon. 377 00:22:15,876 --> 00:22:17,251 It's a disgrace to the colony. 378 00:22:17,419 --> 00:22:19,587 I wouldn't keep a pig in my quarters. 379 00:22:19,713 --> 00:22:23,299 - Are you a connoisseur of pigs? - No, I don't want to keep pigs. 380 00:22:23,300 --> 00:22:24,925 I leave that to the Irish. 381 00:22:25,052 --> 00:22:28,137 I beg your pardon, Sir. You're an Irishman yourself, aren't you? 382 00:22:28,180 --> 00:22:29,221 Yes. 383 00:22:29,222 --> 00:22:30,973 - And so is the Governor, isn't he? - Yes. 384 00:22:31,058 --> 00:22:32,767 A great race. Fine body of men. 385 00:22:32,934 --> 00:22:34,643 Great gentlemen, brave soldiers. 386 00:22:34,811 --> 00:22:37,188 I do hope you will drop a word to Sir Richard about the prison. 387 00:22:37,189 --> 00:22:38,522 It really is a scandal. 388 00:22:38,565 --> 00:22:41,692 My cousin is most interested in scandals. I'm sure you'll find him sympathetic. 389 00:22:41,777 --> 00:22:44,570 Flusky, I'm terribly distressed. 390 00:22:44,696 --> 00:22:47,823 But unfortunately my wife was detained at the last moment. 391 00:22:48,408 --> 00:22:50,826 Mr. Adare, I presume. I am Dr. Macallister. 392 00:22:50,911 --> 00:22:51,494 How do you do? 393 00:22:51,536 --> 00:22:54,372 I'm late I'm afraid. Sorry my wife couldn't come. 394 00:22:54,623 --> 00:22:56,207 Detained at the last moment. 395 00:22:56,333 --> 00:22:57,875 I understand perfectly. 396 00:23:00,879 --> 00:23:03,964 Mr. Corrigan, the Attorney General. Mr. Adare. 397 00:23:04,132 --> 00:23:05,716 - Honored. - How do you do? 398 00:23:05,842 --> 00:23:08,552 I had the honor to meet your father once, when I was on circuit. 399 00:23:08,720 --> 00:23:09,804 He wouldn't remember me. 400 00:23:09,846 --> 00:23:13,432 - Miss Billing! - Was I right? 401 00:23:13,517 --> 00:23:14,809 Not a blasted one. 402 00:23:14,935 --> 00:23:16,519 - Where is she? - I'll go up and see. 403 00:23:16,520 --> 00:23:18,521 - Don't let her come down. - I won't. 404 00:23:18,730 --> 00:23:20,856 You'd better start. Dinner's served. 405 00:23:24,194 --> 00:23:26,821 Bring your wine in with you. Dinner's ready. 406 00:23:27,114 --> 00:23:29,740 We may as well get it over, Mr. Adare. 407 00:23:30,158 --> 00:23:32,034 Charming fellow the Governor. 408 00:23:32,953 --> 00:23:34,662 Follow me, gentlemen. 409 00:23:36,790 --> 00:23:39,083 How is our patient? I hope she is sleeping better. 410 00:23:39,167 --> 00:23:40,167 Well enough. 411 00:23:43,130 --> 00:23:45,381 My wife sends her apologies. 412 00:23:46,383 --> 00:23:48,717 Apologies seem to be in the air tonight. 413 00:23:50,011 --> 00:23:51,387 You'll find your place cards. 414 00:24:02,065 --> 00:24:04,817 Well we all needn't sit here like a row of milestones. 415 00:24:05,068 --> 00:24:07,027 Move down to this end please. 416 00:24:11,158 --> 00:24:14,702 - Would you wish my to say grace now, Mr. Flusky? - Huh? 417 00:24:15,454 --> 00:24:17,079 Yes, please. 418 00:24:17,497 --> 00:24:18,706 Bountiful Jehovah, 419 00:24:18,915 --> 00:24:22,293 We thank thee for thy mercers, which we are about to receive. 420 00:24:23,170 --> 00:24:26,839 Mercifully grant, that we by them being nourished, 421 00:24:27,132 --> 00:24:29,425 may be better enabled to perform our duty and service, 422 00:24:29,551 --> 00:24:31,510 to unto thy divine will. 423 00:24:32,762 --> 00:24:33,971 Amen. 424 00:24:34,556 --> 00:24:36,640 I beg your pardon, Major. 425 00:24:36,850 --> 00:24:38,350 Well, I was about... 426 00:24:55,827 --> 00:24:58,078 Please be seated, Gentlemen. 427 00:24:58,455 --> 00:25:02,958 I hope I'm not too late, to take a glass of wine with you. 428 00:25:04,419 --> 00:25:06,086 My wife, gentlemen. 429 00:25:07,422 --> 00:25:09,465 Lady Henrietta Flusky. 430 00:25:11,426 --> 00:25:13,135 Sit down. 431 00:25:27,317 --> 00:25:28,984 Please, sit down. 432 00:25:31,696 --> 00:25:34,823 - I'm sorry, but I didn't hear your name. - Adare. 433 00:25:35,992 --> 00:25:37,993 Please forgive me, I... 434 00:25:38,578 --> 00:25:41,121 so stupid. But don't I to know you? 435 00:25:41,498 --> 00:25:45,793 I don't think so Lady Henrietta, I was only a boy when you met last. 436 00:25:49,005 --> 00:25:50,798 Where did I meet you? 437 00:25:53,134 --> 00:25:54,134 Adare. 438 00:25:56,388 --> 00:25:58,931 Then you must be young Charlie. 439 00:25:59,516 --> 00:26:00,599 How very strange. 440 00:26:01,393 --> 00:26:04,645 Yes, Lady Hattie, I'm Charlie. 441 00:26:07,190 --> 00:26:09,942 Yes, I remember you now. 442 00:26:11,570 --> 00:26:14,989 You were the only Adare, that was a bad horseman. 443 00:26:17,117 --> 00:26:19,243 Your sister Diana brought you over one day, 444 00:26:19,286 --> 00:26:21,620 and you lamed my favorite hunter. 445 00:26:21,663 --> 00:26:23,789 Sam has never forgiven you. 446 00:26:28,545 --> 00:26:30,462 Can I pour you some wine? 447 00:26:30,505 --> 00:26:33,507 No, thank you. 448 00:26:37,554 --> 00:26:39,805 I married Sam Flusky. 449 00:26:40,348 --> 00:26:43,559 But that must have been a long time after. 450 00:26:54,779 --> 00:26:57,239 How is your dear sister, Diana? 451 00:26:57,490 --> 00:26:59,783 I never write to her, haven't for years. 452 00:27:00,035 --> 00:27:02,453 Oh she is very well. She is married. 453 00:27:03,121 --> 00:27:05,414 - Did she marry the Frenchman? - Yes. 454 00:27:07,125 --> 00:27:08,834 Quite right. 455 00:27:10,128 --> 00:27:13,380 Only two people in the world would know about these things. 456 00:27:14,299 --> 00:27:16,133 A man and a woman. 457 00:27:16,593 --> 00:27:20,429 Nobody knows nothing of Sam or me, except... 458 00:27:23,475 --> 00:27:24,975 except, 459 00:27:26,227 --> 00:27:28,312 I'm afraid, I'm not very well. 460 00:27:28,980 --> 00:27:31,148 Will you give me your arm, Charlie? 461 00:27:37,155 --> 00:27:39,657 You'll forgive me gentlemen, won't you? 462 00:27:40,742 --> 00:27:43,285 It has been delightful to see you. 463 00:27:44,412 --> 00:27:47,623 Sam, don't move. Stay with your guest, I shall be alright. 464 00:27:48,583 --> 00:27:49,792 Sam. 465 00:27:49,876 --> 00:27:54,004 I must insist. Mr. Adare and I are very old friends. 466 00:27:54,464 --> 00:27:56,423 Very old friends. 467 00:28:00,595 --> 00:28:02,012 Thank you, Charlie. 468 00:28:03,223 --> 00:28:04,973 That was very good of you. 469 00:28:05,225 --> 00:28:07,518 Now I have the banister. 470 00:28:08,812 --> 00:28:10,354 Good old banister. 471 00:28:21,282 --> 00:28:22,700 - Mr. Adare! - Yes! 472 00:28:22,742 --> 00:28:24,576 Come please, come quickly. 473 00:28:24,828 --> 00:28:26,578 You'd better go. 474 00:28:30,458 --> 00:28:33,293 - Have you got your pistol? - Yes. 475 00:28:33,420 --> 00:28:35,546 Bring it up here please, quickly. 476 00:28:36,297 --> 00:28:38,674 In there, on the end of my bed. 477 00:28:39,259 --> 00:28:40,509 Where did you say it was? 478 00:28:40,677 --> 00:28:44,680 There on my bed. You can see it quite plainly. 479 00:29:08,371 --> 00:29:10,205 It won't worry you anymore. 480 00:29:11,875 --> 00:29:15,544 Thank you. I'm so sorry to bother you. 481 00:29:18,715 --> 00:29:23,177 I'm very much obliged to you, Charlie. You've been most kind. 482 00:29:24,512 --> 00:29:26,138 Good night. 483 00:29:40,445 --> 00:29:41,904 You're bothered by rats I see. 484 00:29:42,447 --> 00:29:43,447 Yes, pink rats. 485 00:29:45,575 --> 00:29:46,867 Every man to his taste. 486 00:29:46,993 --> 00:29:48,660 The color is immaterial. 487 00:29:49,287 --> 00:29:51,663 There are rats in New South Wales. 488 00:29:59,380 --> 00:30:01,757 As I remembered while I was only a youngster at 489 00:30:01,841 --> 00:30:04,218 the time of my aunts used to giggle about it 490 00:30:04,511 --> 00:30:06,053 at the drawing room at tea time. 491 00:30:06,095 --> 00:30:07,221 Which was a cause célèbre. 492 00:30:07,472 --> 00:30:08,555 Of what? 493 00:30:08,640 --> 00:30:11,725 Oh they gossiped about for a while 494 00:30:12,060 --> 00:30:13,727 I am not surprised. 495 00:30:14,229 --> 00:30:18,482 - I was only the groom. - Yes, they thought that very amusing 496 00:30:18,691 --> 00:30:20,818 I started as a stable boy. 497 00:30:20,860 --> 00:30:24,238 I had been with the Constadines for years. I was like one of the family. 498 00:30:25,698 --> 00:30:27,866 They're an easy going lot in Ireland. 499 00:30:29,118 --> 00:30:31,119 I taught her to ride. 500 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 It would have done your heart good to see her on a horse. 501 00:30:35,291 --> 00:30:37,125 The courage of her. 502 00:30:37,293 --> 00:30:41,755 She would go at a fence, like it had the kingdom of heaven on the other side of it. 503 00:30:43,132 --> 00:30:45,384 That's the kind of a girl she was. 504 00:30:47,095 --> 00:30:49,263 That's the kind of girl she is. 505 00:30:49,931 --> 00:30:51,598 But she wasn't at her best tonight. 506 00:30:52,433 --> 00:30:54,017 No. 507 00:30:54,519 --> 00:30:57,729 I would have no more than thought of making love to her, 508 00:30:58,982 --> 00:31:01,233 than if she had been a blessed angel. 509 00:31:02,110 --> 00:31:04,111 You know how it is. 510 00:31:04,404 --> 00:31:06,697 She had a reckless train in her... 511 00:31:08,074 --> 00:31:10,158 I had a bit of the devil in me too. 512 00:31:11,369 --> 00:31:15,289 There was bound to be trouble, and trouble there was alright. 513 00:31:18,001 --> 00:31:21,420 - I'm wearying you. - No, please go on. 514 00:31:22,422 --> 00:31:25,924 Her people were determined to get me, and get me they did. 515 00:31:26,801 --> 00:31:28,677 We needn't go into how they did it. 516 00:31:30,054 --> 00:31:32,556 I was lucky to escape the gallows. 517 00:31:33,683 --> 00:31:36,268 But I got 7 years transportation. 518 00:31:38,229 --> 00:31:41,273 You'd think that would have finished it, but it didn't. 519 00:31:41,774 --> 00:31:44,860 She sold all she had, and followed me out here. 520 00:31:48,531 --> 00:31:51,491 - What did she do then? - She waited. 521 00:31:54,495 --> 00:31:57,497 I kept my eyes open while I was in there. 522 00:31:59,334 --> 00:32:01,543 I didn't take long in making money. 523 00:32:03,671 --> 00:32:07,132 I meant to make it up to her, you see for... 524 00:32:07,342 --> 00:32:09,092 all she had been through. 525 00:32:11,429 --> 00:32:13,513 But it didn't work out that way. 526 00:32:17,060 --> 00:32:20,771 We weren't the same people, the two of us after all of those years. 527 00:32:21,564 --> 00:32:24,733 There was nothing to talk about, that we wanted to talk about. 528 00:32:27,987 --> 00:32:30,113 What is it they say in the Bible? 529 00:32:31,282 --> 00:32:33,200 A great gulf fixed. 530 00:32:34,494 --> 00:32:36,036 It was that way somehow. 531 00:32:38,456 --> 00:32:39,915 I had my work of course, but... 532 00:32:40,583 --> 00:32:42,084 she had nothing. 533 00:32:45,046 --> 00:32:46,546 You see... 534 00:32:48,091 --> 00:32:50,592 she missed her own thought. 535 00:32:51,427 --> 00:32:52,928 That was the trouble. 536 00:32:53,930 --> 00:32:55,430 We never mentioned it. 537 00:32:56,432 --> 00:32:57,933 A fella can't help thinking... 538 00:32:59,894 --> 00:33:01,436 Not that it matters now. 539 00:33:02,981 --> 00:33:05,482 I just wish I knew what to do. 540 00:33:06,150 --> 00:33:08,402 Why don't you send her home, for a while. 541 00:33:10,613 --> 00:33:12,072 Back in Ireland. 542 00:33:27,630 --> 00:33:29,131 You know why I asked you here tonight? 543 00:33:29,966 --> 00:33:32,467 No. I'd very much like to know. 544 00:33:34,178 --> 00:33:36,346 I thought the local ladies would tumble all 545 00:33:36,389 --> 00:33:38,640 over each other to meet the Governor's cousin. 546 00:33:39,267 --> 00:33:40,976 Perhaps it's just as well, they didn't come. 547 00:33:42,979 --> 00:33:47,357 I thought, she might pull herself together. 548 00:33:48,901 --> 00:33:52,404 If she could meet some imitations of her own sort. 549 00:33:53,823 --> 00:33:56,158 I can get all the gentlemen I want. 550 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Gentlemen. 551 00:33:59,829 --> 00:34:02,664 I can buy gentlemen in packets of a dozen. 552 00:34:03,791 --> 00:34:06,209 I suppose that's why you gave me a hundred pounds. 553 00:34:06,377 --> 00:34:07,377 Oh, no no, Sir. 554 00:34:07,962 --> 00:34:09,129 That's different. 555 00:34:09,964 --> 00:34:12,716 I know a proper gentlemen when I see one. 556 00:34:12,759 --> 00:34:14,593 I'm afraid you didn't get your money's worth tonight. 557 00:34:14,635 --> 00:34:16,970 No no, that's different I tell you. 558 00:34:17,430 --> 00:34:20,307 It wasn't your fault the women didn't come. 559 00:34:22,143 --> 00:34:24,102 You treated Hattie right, I... 560 00:34:24,270 --> 00:34:25,479 I appreciate that. 561 00:34:26,689 --> 00:34:28,690 No Sir, the deal still stands. 562 00:34:29,567 --> 00:34:33,320 I don't feel very certain about that deal. Are you sure it's quite legal? 563 00:34:33,613 --> 00:34:34,696 Of course it is. 564 00:34:34,947 --> 00:34:38,867 There is nothing to prevent you from selling your own land once it's yours. 565 00:34:39,285 --> 00:34:41,286 It's in the letter of the law. 566 00:34:41,412 --> 00:34:42,788 How about the spirit? 567 00:34:44,957 --> 00:34:46,374 It's got nothing to do with me. 568 00:34:46,584 --> 00:34:47,584 Milly? 569 00:34:48,169 --> 00:34:49,169 Milly? 570 00:34:50,546 --> 00:34:51,546 Let Milly go. 571 00:34:56,260 --> 00:34:57,260 Good girl, Milly. 572 00:35:00,014 --> 00:35:02,140 I don't know what we'd have done without her. 573 00:35:02,809 --> 00:35:03,975 She's got a way with Hattie. 574 00:35:05,186 --> 00:35:06,728 We've gotta do something about it. 575 00:35:07,939 --> 00:35:08,939 We? 576 00:35:10,108 --> 00:35:13,944 Oh, I know it's none of my business, but she used to be a friend of my sisters. 577 00:35:14,237 --> 00:35:16,071 She did seem to take to you. 578 00:35:16,864 --> 00:35:18,073 I think she might listen to me. 579 00:35:19,075 --> 00:35:20,283 I think she would. 580 00:35:23,412 --> 00:35:25,038 Maybe there's some hope after all. 581 00:35:25,498 --> 00:35:28,375 I may drive over and see her now and again. 582 00:35:29,836 --> 00:35:33,171 I could get her interested in riding again, maybe. 583 00:35:34,382 --> 00:35:36,842 And clothes. Women like new clothes. 584 00:35:37,802 --> 00:35:38,969 We could drive into Sydney. 585 00:35:41,222 --> 00:35:43,765 If you could get her talking about old times, it might help. 586 00:35:45,726 --> 00:35:46,726 You never know. 587 00:35:48,271 --> 00:35:49,271 Yes, Sir. 588 00:35:50,106 --> 00:35:52,232 I think she took a fancy to you. 589 00:35:53,693 --> 00:35:58,363 Well, ah. You must remember we come from the same part of the country. 590 00:36:01,909 --> 00:36:02,909 Milly. 591 00:36:03,077 --> 00:36:04,411 Why are you so slow? 592 00:36:07,206 --> 00:36:08,665 Days ago I gave you definite orders.. 593 00:36:08,791 --> 00:36:10,834 I told you not to go to this man's house. 594 00:36:10,960 --> 00:36:12,460 Now I hear you disobeyed me. 595 00:36:12,837 --> 00:36:16,590 You took part in an unsavory debauch with the scum of the convict colony. 596 00:36:17,008 --> 00:36:18,425 Mr. Corrigan was there too. 597 00:36:18,718 --> 00:36:20,760 Where Mr. Corrigan goes is his own business. 598 00:36:20,887 --> 00:36:22,637 I have no doubt he has business here today. 599 00:36:22,847 --> 00:36:23,972 What do you mean? 600 00:36:24,390 --> 00:36:25,849 I mean, I resent his being here. 601 00:36:25,975 --> 00:36:26,683 You do, do you? 602 00:36:26,726 --> 00:36:27,934 Yes, very much. 603 00:36:28,102 --> 00:36:29,895 Mr. Corrigan is my legal adviser. 604 00:36:30,354 --> 00:36:32,647 He's come to help me with a devilish tricky problem. 605 00:36:32,773 --> 00:36:33,773 And of your making, Sir. 606 00:36:34,400 --> 00:36:35,942 Is this your signature? 607 00:36:36,736 --> 00:36:38,153 Yes, Richard, that is my signature. 608 00:36:38,404 --> 00:36:40,447 Don't Richard me, say Sir, when you speak to me. 609 00:36:40,573 --> 00:36:43,158 - Alright, Sir. Don't get excited. - Excited? 610 00:36:43,451 --> 00:36:45,869 Do you know that you have taken a bit of government land 611 00:36:45,870 --> 00:36:48,038 and you haven't got a brass farthing to pay for it? 612 00:36:48,414 --> 00:36:49,873 I'm only too well aware of the fact, Sir. 613 00:36:49,916 --> 00:36:52,334 In the name of all the suffering Saints... 614 00:36:52,627 --> 00:36:55,045 Assuming for one moment that you get possession of this land, 615 00:36:55,338 --> 00:36:58,089 will you be good enough to inform me of what you intend to do with it? 616 00:36:58,257 --> 00:37:00,258 I was thinking of trying my hand at sheep farming. 617 00:37:00,551 --> 00:37:01,551 Sheep farming. 618 00:37:01,802 --> 00:37:03,136 Black sheep farming. 619 00:37:04,639 --> 00:37:07,515 Are you aware that this lot is in the center of the city? 620 00:37:07,934 --> 00:37:11,436 Oh, that seems a rather interesting point. Isn't it? 621 00:37:11,604 --> 00:37:14,731 And do you propose to pasture your sheep on the pavement? 622 00:37:15,149 --> 00:37:16,775 That would be rather awkward wouldn't it. 623 00:37:17,026 --> 00:37:18,777 Well it's kind of obvious to me, that you have got 624 00:37:18,778 --> 00:37:20,570 yourself mixed up with some very shady people. 625 00:37:21,197 --> 00:37:24,407 Corrigan tells me your Mr. Flusky keeps on the right side of the law. 626 00:37:24,659 --> 00:37:26,076 He's wise to do that. 627 00:37:26,869 --> 00:37:28,370 Now look here, Charles. 628 00:37:29,330 --> 00:37:31,206 You are my Aunt Clara's boy. 629 00:37:31,749 --> 00:37:34,459 And I'm quite prepared to overlook a little foolishness for her sake. 630 00:37:35,044 --> 00:37:38,380 But I will not have government house turned into a clearing house for tricky finance. 631 00:37:39,215 --> 00:37:43,843 If you let me tear up this application, I'll let bygones, be bygones. 632 00:37:44,136 --> 00:37:46,596 If not, I wash my hands of you, and you can get out of here. 633 00:37:47,598 --> 00:37:50,809 If I weren't your Aunt Clara's boy, you'd have to authorize the sale of this land. 634 00:37:51,018 --> 00:37:52,018 I suppose so. 635 00:37:52,144 --> 00:37:54,604 Alright, initial it, or whatever you have to do, and I'll get out of here. 636 00:37:54,647 --> 00:37:55,897 Where do you propose to live? 637 00:37:56,274 --> 00:37:59,734 I don't know, but I'm sure Mr. Flusky would accommodate me at Minyago Yugilla. 638 00:38:00,027 --> 00:38:00,860 Where? 639 00:38:00,861 --> 00:38:01,861 Minyago Yugilla. 640 00:38:03,030 --> 00:38:04,739 It's a luxurious, well appointed mansion. 641 00:38:05,366 --> 00:38:07,826 The name means, "Why weepest though". 642 00:38:07,994 --> 00:38:09,786 Or why make a definite fuss about nothing. 643 00:38:09,870 --> 00:38:11,288 Yes, that's Flusky's house, Sir. 644 00:38:11,539 --> 00:38:12,872 Yes, I know, I know. 645 00:38:13,541 --> 00:38:16,251 Mr. Corrigan has given me some information about your Mr. Flusky. 646 00:38:16,877 --> 00:38:19,337 He's the blaggard that eloped with Hattie Constadine. 647 00:38:19,880 --> 00:38:21,548 He was their stable boy or something. 648 00:38:21,799 --> 00:38:23,258 And there's worse to come. 649 00:38:23,592 --> 00:38:24,884 It was hushed up at the time. 650 00:38:25,261 --> 00:38:27,679 But he murdered her brother Dermot in cold blood. 651 00:38:28,597 --> 00:38:30,849 If he had justice, he would have been hanged like a dog. 652 00:38:30,933 --> 00:38:33,560 As it was the jury brought in culpable homicide... 653 00:38:33,894 --> 00:38:35,478 and he was transported for 7 years. 654 00:38:36,272 --> 00:38:38,606 Well, there is your friend. 655 00:38:39,275 --> 00:38:41,526 He's still got the reputation of being a violent brute. 656 00:38:41,944 --> 00:38:44,154 That's right, Corrigan? That's right, your Excellency. 657 00:38:44,780 --> 00:38:45,780 Charles. 658 00:38:46,574 --> 00:38:47,949 You don't know this place. 659 00:38:48,492 --> 00:38:50,618 You must think, and think again. 660 00:38:51,704 --> 00:38:53,705 You must think of my position. 661 00:38:53,956 --> 00:38:55,790 There is nothing the matter with your position. 662 00:38:56,042 --> 00:38:57,876 And I've done all the thinking I'm going to do. 663 00:39:05,885 --> 00:39:06,885 Good morning. 664 00:39:12,975 --> 00:39:14,934 Charles, It's good to have you here. 665 00:39:15,269 --> 00:39:16,895 And get a breath of the old country. 666 00:39:19,065 --> 00:39:21,274 I'm grateful to you for that, and many other things. 667 00:39:21,442 --> 00:39:22,942 Ooh, I'm grateful too. 668 00:39:23,194 --> 00:39:26,696 It's pleasant to be gathering shamrock's at the other end of the world. 669 00:39:27,823 --> 00:39:29,491 I said many other things. 670 00:39:30,993 --> 00:39:33,828 You were very good to me on the night of that dreadful dinner party. 671 00:39:36,749 --> 00:39:38,208 I remember very little of it. 672 00:39:40,669 --> 00:39:41,669 I wasn't well. 673 00:39:42,671 --> 00:39:43,671 I know. 674 00:39:44,131 --> 00:39:45,799 You were extremely drunk. 675 00:39:53,140 --> 00:39:54,682 No one has ever said that to me before. 676 00:39:55,601 --> 00:39:57,018 That is a great pity. 677 00:39:57,770 --> 00:39:58,770 Yes. 678 00:40:00,231 --> 00:40:01,606 But there was no one. 679 00:40:01,816 --> 00:40:03,149 Didn't Sam tell you? 680 00:40:06,570 --> 00:40:08,655 I don't think you understand about Sam and me. 681 00:40:09,824 --> 00:40:12,200 So many things have happened to us. 682 00:40:14,161 --> 00:40:16,704 So many things we dare not talk about. 683 00:40:19,041 --> 00:40:21,042 My weakness became part of it. 684 00:40:28,050 --> 00:40:29,717 You need help, don't you? 685 00:40:33,180 --> 00:40:34,389 It's all too late. 686 00:40:35,975 --> 00:40:37,142 Those seven years. 687 00:40:39,019 --> 00:40:42,063 I once thought that after all the suffering we could be happy. 688 00:40:44,150 --> 00:40:45,150 It wasn't so. 689 00:40:45,985 --> 00:40:47,152 When Sam came out, 690 00:40:48,571 --> 00:40:49,863 we lost each other. 691 00:40:52,950 --> 00:40:54,951 I'm no good now, Charles. No good at all. 692 00:40:54,994 --> 00:40:56,077 You mustn't talk like that. 693 00:40:57,872 --> 00:40:59,205 I had hoped so hard. 694 00:40:59,790 --> 00:41:02,333 With everything burned out of me, I... 695 00:41:02,793 --> 00:41:04,294 lived on my will and my... 696 00:41:04,879 --> 00:41:06,004 my will is exhausted. 697 00:41:06,172 --> 00:41:07,630 Oh, you mustn't even think like that. 698 00:41:09,341 --> 00:41:12,177 Did I make a terrible exhibition of myself at the party? 699 00:41:13,095 --> 00:41:14,095 When was it? 700 00:41:15,139 --> 00:41:19,893 I don't even remember dressing. It's like one of those silly dreams. 701 00:41:22,021 --> 00:41:23,021 Was I dressed? 702 00:41:23,439 --> 00:41:24,731 Yes. More or less. 703 00:41:27,359 --> 00:41:29,694 That's the fist time I've seen you smile. 704 00:41:32,281 --> 00:41:35,325 - You're very kind. - No, it's you who are kind. 705 00:41:35,659 --> 00:41:39,120 You took me in like a stray dog, and I must earn my 706 00:41:39,163 --> 00:41:41,039 board and lodging and I'm determined to do that. 707 00:41:41,540 --> 00:41:44,709 We Irish, must make a better impression on the colony. 708 00:41:45,419 --> 00:41:45,835 We? 709 00:41:46,086 --> 00:41:47,754 Well you. I don't matter. 710 00:41:48,964 --> 00:41:51,174 You have a very extraordinary effect upon me Lady Hattie. 711 00:41:51,634 --> 00:41:53,676 I spent most of my life warding off boredom, 712 00:41:53,719 --> 00:41:55,678 look at me now. I'm boiling with enthusiasm. 713 00:41:55,804 --> 00:41:57,055 We must do a great many things. 714 00:41:57,556 --> 00:41:59,390 We'll sail in the bay, and you must ride. 715 00:42:00,142 --> 00:42:02,310 Sam says you are a superb horsewoman and I believe him. 716 00:42:03,020 --> 00:42:04,395 You must look lovely on a horse. 717 00:42:06,273 --> 00:42:07,482 It is no use, I tell you. 718 00:42:08,108 --> 00:42:09,108 I can't. 719 00:42:09,735 --> 00:42:11,778 You must learn to run your own house. 720 00:42:12,238 --> 00:42:14,280 Let me see. What do ladies do? 721 00:42:15,032 --> 00:42:16,282 You must order the dinner. 722 00:42:16,367 --> 00:42:18,076 Oh Milly does all of that. 723 00:42:19,203 --> 00:42:21,204 You should be punctual and beautifully dressed. 724 00:42:22,164 --> 00:42:24,666 You'll spend your mornings looking through the linen 725 00:42:24,708 --> 00:42:26,876 or, whatever one looks through in the morning. 726 00:42:26,961 --> 00:42:29,504 Oh Charles, Milly looks after all that. 727 00:42:30,381 --> 00:42:32,048 I told you, I'm finished. 728 00:42:33,676 --> 00:42:34,676 I tried before. 729 00:42:34,802 --> 00:42:37,136 For Sam's sake, but it's no use. 730 00:42:38,389 --> 00:42:41,599 Oh look at me. Don't you think I can see myself through and through. 731 00:42:42,518 --> 00:42:43,184 Can you? 732 00:42:43,352 --> 00:42:44,394 Of course I can. 733 00:42:46,146 --> 00:42:48,231 Do you ever look into a mirror? 734 00:42:49,441 --> 00:42:50,525 I have no mirror. 735 00:42:52,069 --> 00:42:53,820 I put them away years ago. 736 00:43:03,706 --> 00:43:04,747 What do you see? 737 00:43:09,211 --> 00:43:10,795 If you saw what I see... 738 00:43:13,215 --> 00:43:15,300 you saw a very beautiful woman. 739 00:43:16,760 --> 00:43:19,053 What are you going to do with her? 740 00:43:20,264 --> 00:43:23,141 I'll buy you a new mirror. It'll be your conscience. 741 00:43:24,560 --> 00:43:27,061 You'll look into it every day and say to yourself, 742 00:43:27,563 --> 00:43:30,607 Sister Hattie, Sister Hattie, 743 00:43:31,108 --> 00:43:32,775 Do you see anyone coming? 744 00:43:33,652 --> 00:43:35,445 And the mirror will answer. 745 00:43:35,863 --> 00:43:37,614 Yes by George, it's yourself. 746 00:43:38,741 --> 00:43:41,701 Riding to beat back the shadows and be queen again in your own kingdom. 747 00:43:50,044 --> 00:43:52,337 Brrr. I felt as if somebody had walked over my grave. 748 00:43:52,796 --> 00:43:53,880 It's only Milly. 749 00:43:54,423 --> 00:43:55,882 I don't think she likes me very much. 750 00:43:55,966 --> 00:43:57,300 Oh, she's a wonderful woman. 751 00:43:57,676 --> 00:43:59,093 She's devoted to Sam. 752 00:43:59,803 --> 00:44:01,512 She's very kind to me. 753 00:44:02,264 --> 00:44:04,432 She's no ordinary decent looking woman, but she can give me 754 00:44:04,433 --> 00:44:06,684 a look that would scare the dashes off the devil himself. 755 00:44:08,228 --> 00:44:08,895 What's funny? 756 00:44:09,063 --> 00:44:11,022 Oh, I don't know. Something that made us laugh. 757 00:44:26,580 --> 00:44:28,414 So you got her back on this? 758 00:44:38,300 --> 00:44:39,300 Who is that? 759 00:44:41,220 --> 00:44:41,803 What do you mean? 760 00:44:42,137 --> 00:44:45,306 Is that the reflection of Amy Henrietta Constandine or is it not? 761 00:44:46,100 --> 00:44:47,266 It looks like her. 762 00:44:47,601 --> 00:44:49,352 I'm proud of you, my dear. 763 00:44:50,020 --> 00:44:50,478 Charles. 764 00:44:50,854 --> 00:44:54,148 Why not? It's a respectable tribute to your reincarnation. 765 00:44:54,733 --> 00:44:55,900 It wasn't very respectful. 766 00:44:55,984 --> 00:44:57,402 Well it was intended to be. 767 00:44:59,113 --> 00:45:00,154 Why should you respect me? 768 00:45:02,866 --> 00:45:05,118 Because you're a great lady again, and you promised 769 00:45:05,160 --> 00:45:07,036 to be the mistress in your own house. 770 00:45:11,917 --> 00:45:13,543 First work of art that I have ever done. 771 00:45:14,169 --> 00:45:15,586 It's wonderfully beautiful. 772 00:45:15,838 --> 00:45:17,588 I've tried Charles, haven't I? 773 00:45:17,798 --> 00:45:19,006 Yes, we haven't finished yet. 774 00:45:19,258 --> 00:45:20,508 We've only just begun. 775 00:45:20,634 --> 00:45:21,634 Let me see what's next. 776 00:45:22,136 --> 00:45:23,136 Where are the keys? 777 00:45:23,262 --> 00:45:24,262 Milly has them. 778 00:45:24,972 --> 00:45:25,972 Milly? 779 00:45:26,056 --> 00:45:27,223 What does Milly think she is? 780 00:45:27,766 --> 00:45:29,517 The keys belong to the mistress of the house. 781 00:45:29,810 --> 00:45:32,520 You must wear them, because they will clink and give you confidence. 782 00:45:32,646 --> 00:45:34,897 Let me see. What's the first battle? 783 00:45:35,607 --> 00:45:36,941 I know, the kitchen. 784 00:45:37,651 --> 00:45:39,777 Milly would be furious if I went in the kitchen. 785 00:45:39,903 --> 00:45:41,446 Well, make her furious. 786 00:45:41,572 --> 00:45:43,698 You must give the orders, you must give all the orders. 787 00:45:43,866 --> 00:45:44,866 Remember that. 788 00:45:45,576 --> 00:45:46,576 I've an idea. 789 00:45:47,119 --> 00:45:48,661 Let's put it to a tune. 790 00:45:48,829 --> 00:45:52,123 Who gives the orders in Flusky's house, Flusky's house, Flusky's house. 791 00:45:52,291 --> 00:45:54,375 Oh Charles, what would I do without you? 792 00:45:54,668 --> 00:45:56,002 Well, you must do without me now. 793 00:45:56,211 --> 00:45:57,545 Now off you go, into the kitchen. 794 00:46:19,443 --> 00:46:20,443 Come with me. 795 00:46:28,285 --> 00:46:29,535 You're a gentleman, aren't you? 796 00:46:29,787 --> 00:46:30,787 Yes, I suppose so. 797 00:46:30,996 --> 00:46:32,580 A gentleman that can keep his mouth shut. 798 00:46:32,623 --> 00:46:34,248 That's why I didn't have one of the women. 799 00:46:44,301 --> 00:46:45,343 Less than usual. 800 00:46:51,475 --> 00:46:53,768 She's got something new to wash it down now. 801 00:47:17,584 --> 00:47:19,126 What is the matter with these people? 802 00:47:19,670 --> 00:47:22,296 They began cackling like parakeets, then they suddenly fell silent. 803 00:47:22,381 --> 00:47:24,215 They're an ignorant lot. I'll take care of them. 804 00:47:24,216 --> 00:47:28,302 No, no, after this I want you to consult me about everything. 805 00:47:28,595 --> 00:47:30,930 Everything. I have left too much on your shoulders. 806 00:47:31,390 --> 00:47:32,890 I should come here every morning. 807 00:47:33,308 --> 00:47:36,018 No, I want you to come to my room. 808 00:47:36,436 --> 00:47:38,729 Every morning, to get your instructions for the day. 809 00:47:41,900 --> 00:47:44,402 Now I would like to see the linen cupboard. 810 00:47:45,654 --> 00:47:46,654 You have the key? 811 00:47:46,697 --> 00:47:48,114 So that's the way it is, is it? 812 00:47:48,198 --> 00:47:50,867 Yes. Will you kindly give me your keys? 813 00:48:22,357 --> 00:48:23,774 It's bound to be difficult going in. 814 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 But you must go on. 815 00:48:26,153 --> 00:48:27,695 It's no good, I tell you. It's no good. 816 00:48:29,239 --> 00:48:30,489 You've gotta give up. 817 00:48:30,616 --> 00:48:31,616 She's done for. 818 00:48:31,700 --> 00:48:32,992 Oh don't talk like that, Sir. 819 00:48:33,243 --> 00:48:35,244 Can't you see how hard she has been trying? 820 00:48:36,496 --> 00:48:38,164 You've seen more of her, than I have. 821 00:48:39,041 --> 00:48:41,417 Oh good heavens, Flusky. You want me to see her, talk to her? 822 00:48:41,793 --> 00:48:43,794 Don't make too much of this. She's coming back I tell you. 823 00:48:43,837 --> 00:48:45,755 Doesn't look like it tonight. 824 00:48:46,506 --> 00:48:49,508 She's bolted the door before, and stayed there weeks on end. 825 00:48:49,593 --> 00:48:50,885 But Sam, tonight's different. 826 00:48:51,470 --> 00:48:53,304 She's on her way to find herself and we've got to do something. 827 00:48:53,347 --> 00:48:54,931 I tell you it's no good. 828 00:48:55,515 --> 00:48:56,724 I don't say things for fun. 829 00:48:57,309 --> 00:48:59,352 Look, Sam. I'm not quite clear what went wrong in the 830 00:48:59,394 --> 00:49:01,354 kitchen today, but I think Miss Milly's to blame. 831 00:49:01,438 --> 00:49:03,397 You don't know what Miss Milly has to put up with. 832 00:49:03,941 --> 00:49:05,900 I'll thank you to keep your mouth shut about that. 833 00:49:12,074 --> 00:49:12,907 None of my business. 834 00:49:13,033 --> 00:49:14,033 None of your business. 835 00:49:14,159 --> 00:49:16,243 But it's still my business to help Hattie, and I'm going to do it. 836 00:49:16,244 --> 00:49:17,370 Do what you like. 837 00:49:26,046 --> 00:49:27,046 Hattie. 838 00:49:29,925 --> 00:49:30,925 Hattie! 839 00:49:43,939 --> 00:49:44,939 Not a sound. 840 00:49:46,316 --> 00:49:47,316 I told you so. 841 00:49:47,901 --> 00:49:49,068 Not even for you. 842 00:49:49,111 --> 00:49:50,569 Well I'm not done yet. 843 00:49:57,285 --> 00:49:59,370 Hattie! I'm coming up for you! 844 00:50:21,059 --> 00:50:22,059 Hattie 845 00:50:22,728 --> 00:50:23,728 Hattie! 846 00:50:31,987 --> 00:50:32,987 Hattie. 847 00:50:33,739 --> 00:50:34,864 I don't want to see you. 848 00:50:35,615 --> 00:50:37,324 I don't want to see you ever again. 849 00:50:37,701 --> 00:50:39,744 I couldn't do what you told me. 850 00:50:42,622 --> 00:50:44,957 Go back home, and tell them I died. 851 00:50:45,459 --> 00:50:46,459 You are talking nonsense. 852 00:50:46,585 --> 00:50:47,835 Go back to Ireland. 853 00:50:49,421 --> 00:50:52,256 Now leave Hattie Flusky's beautiful place. 854 00:50:52,758 --> 00:50:54,967 This beautiful room. 855 00:50:56,011 --> 00:50:57,178 I don't think much of it. 856 00:50:58,138 --> 00:51:00,014 Come on now. You must get up. 857 00:51:01,016 --> 00:51:02,975 Poor job at getting up for now. 858 00:51:03,268 --> 00:51:05,603 And me no good to any living soul. 859 00:51:06,313 --> 00:51:08,105 While I'm on my head and my heels. 860 00:51:08,356 --> 00:51:10,232 That's better, isn't it? No it's not better. 861 00:51:10,358 --> 00:51:11,901 Yes it is. Ever so much better. 862 00:51:12,444 --> 00:51:13,611 You're standing on your feet. 863 00:51:13,904 --> 00:51:15,905 You must always stand on your feet. You must never give way. 864 00:51:15,947 --> 00:51:16,947 I am no credit. 865 00:51:19,451 --> 00:51:20,451 Yes you are. 866 00:51:20,786 --> 00:51:22,203 At least you will be. 867 00:51:22,871 --> 00:51:25,956 I've never been serious about anything in my life before, but I'm serious now. 868 00:51:26,875 --> 00:51:28,334 You must have courage. 869 00:51:30,629 --> 00:51:33,130 I had courage long ago, but I lost it. 870 00:51:47,437 --> 00:51:48,896 No, this is all wrong. 871 00:51:51,108 --> 00:51:52,942 This is not the way of it at all. 872 00:51:55,153 --> 00:51:58,280 I'll do my best, but this is not the way of it. 873 00:51:59,866 --> 00:52:01,408 My best isn't much good. 874 00:52:02,077 --> 00:52:03,077 Yes it is. 875 00:52:05,372 --> 00:52:06,872 You know what happened in the kitchen? 876 00:52:10,502 --> 00:52:12,086 I couldn't take control. 877 00:52:12,879 --> 00:52:13,963 Milly was right. 878 00:52:14,756 --> 00:52:16,841 I'd be the ruination of this house within a week. 879 00:52:17,134 --> 00:52:19,802 I wanted to give you a beautiful dinner. 880 00:52:21,263 --> 00:52:22,263 How could I? 881 00:52:22,305 --> 00:52:24,181 I can't do anything anymore. 882 00:52:27,227 --> 00:52:28,561 I can't remember it. 883 00:52:29,396 --> 00:52:30,896 Then you must remember. 884 00:52:33,108 --> 00:52:36,235 Can you remember the west wind coming off the Atlantic. 885 00:52:37,654 --> 00:52:41,532 You'll fill your eyes with the greens and the purples of the place you were born. 886 00:52:43,368 --> 00:52:46,120 The horse is still there on the hillside. 887 00:52:46,788 --> 00:52:49,957 Can you feel the turf, pounding underneath your horses hooves? 888 00:52:52,169 --> 00:52:53,961 Now go to sleep and dream about it. 889 00:52:55,881 --> 00:52:58,883 I'll ring the bell for Milly to put you to bed. 890 00:53:05,223 --> 00:53:07,183 Tomorrow, We'll ride down to the bay. 891 00:53:08,101 --> 00:53:11,395 One sea is much like another that will help to remind you. 892 00:53:14,858 --> 00:53:16,233 It's all for the honor of Ireland. 893 00:53:16,443 --> 00:53:17,443 Oh, Ireland. 894 00:53:19,196 --> 00:53:20,196 Come in. 895 00:53:35,170 --> 00:53:37,880 Oh there you are. Will you help Lady Henrietta to bed please? 896 00:53:38,924 --> 00:53:40,799 It looks like it's your job. 897 00:53:40,884 --> 00:53:42,051 What the devil do you mean? 898 00:53:44,763 --> 00:53:45,804 You impertinent... 899 00:54:21,258 --> 00:54:24,843 I can't help it, Mr. Flusky. I've got to say what's on my mind. 900 00:54:25,345 --> 00:54:29,348 Mr. Flusky, your lady is a big enough handful without interference in my work. 901 00:54:30,850 --> 00:54:32,810 I've got nothing against her, poor soul. 902 00:54:33,228 --> 00:54:35,145 But she should have kept out of my kitchen. 903 00:54:36,022 --> 00:54:37,982 What she does elsewhere is none of my business. 904 00:54:38,566 --> 00:54:41,235 There would be no harm in you keeping your eyes open. No harm at all. 905 00:54:41,236 --> 00:54:43,654 - I'm sorry, I didn't know you were busy... - No, come on in. 906 00:54:44,614 --> 00:54:46,323 I've said my say. 907 00:54:47,200 --> 00:54:48,659 I won't have meddling. 908 00:54:48,702 --> 00:54:50,244 I won't stand that, not from anybody. 909 00:54:50,370 --> 00:54:51,245 What's all this about? 910 00:54:51,288 --> 00:54:53,455 Those that put ideas into her head, had better stop it for 911 00:54:53,456 --> 00:54:55,457 everybody's sake and those the cat fits, can wear it. 912 00:54:55,458 --> 00:54:56,458 Just a moment. 913 00:54:57,419 --> 00:54:59,878 I think you oughta hear what I'm going to say, Sam. 914 00:54:59,963 --> 00:55:02,256 I'm beginning to understand something about this household. 915 00:55:02,424 --> 00:55:03,215 Last night, I... 916 00:55:03,258 --> 00:55:06,510 Yes, last night. I could tell you a thing or two about last night. 917 00:55:06,720 --> 00:55:08,429 You could tell a very great deal, hadn't you? 918 00:55:08,471 --> 00:55:10,347 If either of you has anything to say, say it. 919 00:55:12,267 --> 00:55:15,936 Mr. Flusky. I suppose you know what was the matter with your wife last night. 920 00:55:16,313 --> 00:55:19,565 She went into her own kitchen to meet with some act of calculated and brutal rudeness. 921 00:55:19,566 --> 00:55:21,900 That man was in her room last night and the door locked. 922 00:55:21,943 --> 00:55:23,444 The two of them alone with half her clothes 923 00:55:23,445 --> 00:55:25,070 off. That's rudeness for you, if you like. 924 00:55:25,071 --> 00:55:26,155 What did you say to her in the kitchen? 925 00:55:26,197 --> 00:55:27,281 I turned her out. 926 00:55:27,991 --> 00:55:31,785 I've told that to Mr. Klusky. He's got a right to question me. You've none. 927 00:55:31,911 --> 00:55:33,120 Who do you think you are anyway? 928 00:55:33,163 --> 00:55:35,122 I beg your pardon, sir. It's not so much what 929 00:55:35,165 --> 00:55:36,915 she said, you see I happened to be there. 930 00:55:37,125 --> 00:55:38,792 Oh, he was there alright. 931 00:55:39,210 --> 00:55:41,920 In he comes as bold as brass and dumps a load of bottles on the 932 00:55:41,921 --> 00:55:44,298 table, and her ladyship knew where they came from alright. 933 00:55:44,299 --> 00:55:45,549 You talk to him about rudeness. 934 00:55:45,592 --> 00:55:48,385 Mr. Adare, it wasn't like that at all. You're a gentleman, you must understand. 935 00:55:48,428 --> 00:55:50,095 Gentleman, blast all gentleman. Get out of here. 936 00:55:50,138 --> 00:55:51,722 - You too, Miss Milly. - I'm getting out. 937 00:55:52,307 --> 00:55:55,184 I wouldn't stay another hour in this house. 938 00:55:56,561 --> 00:56:00,606 If you can put up with such going's on, that's your business. 939 00:56:03,318 --> 00:56:04,193 You're well rid of her. 940 00:56:04,319 --> 00:56:05,986 We shan't get along too well without her. 941 00:56:06,112 --> 00:56:08,072 You'll get along without her like a house on fire. 942 00:56:08,406 --> 00:56:10,866 She's a bad log. All that talk was meant to cover her retreat. 943 00:56:10,992 --> 00:56:11,492 Was it? 944 00:56:11,618 --> 00:56:12,659 Well, of course it was. 945 00:56:13,119 --> 00:56:14,244 Surely you don't think. 946 00:56:14,579 --> 00:56:16,121 I don't know what to think. 947 00:56:17,332 --> 00:56:18,707 May I ask what you mean by that? 948 00:56:18,875 --> 00:56:20,417 I've only your word against hers. 949 00:56:21,211 --> 00:56:22,211 You may accept mine. 950 00:56:22,337 --> 00:56:24,129 Because you're a gentleman? 951 00:56:24,547 --> 00:56:25,839 So is Winter a gentleman. 952 00:56:26,508 --> 00:56:27,758 All stand together. 953 00:56:29,219 --> 00:56:32,221 Against the outsiders, the trash, the scum of the world. 954 00:56:33,223 --> 00:56:35,015 Against Sam Flusky for one. 955 00:56:35,475 --> 00:56:36,767 A common servant. 956 00:56:38,144 --> 00:56:39,228 The old convict. 957 00:56:40,563 --> 00:56:42,147 Then there's my wife too. 958 00:56:43,483 --> 00:56:44,483 She's a lady. 959 00:56:45,527 --> 00:56:48,529 Ladies and gents look at things their own way. 960 00:56:49,072 --> 00:56:50,072 Well... 961 00:56:51,825 --> 00:56:54,743 maybe Miss Milly and I look at them another. 962 00:56:55,286 --> 00:56:56,954 You said I gave you hope. 963 00:56:56,996 --> 00:56:58,205 Have you given it up? 964 00:56:58,289 --> 00:56:59,081 Not yet. 965 00:56:59,332 --> 00:57:01,083 Then listen to me and not to spiteful gavel. 966 00:57:01,626 --> 00:57:03,752 But Milly's been here for years. 967 00:57:05,630 --> 00:57:08,715 If it's only Milly's gossip that's bothering you, we may as well shake hands. 968 00:57:09,134 --> 00:57:11,135 I must have misunderstood you. 969 00:57:11,553 --> 00:57:13,095 I'd like it if you did. 970 00:57:17,851 --> 00:57:19,101 Goodbye Mr. Flusky. 971 00:57:19,686 --> 00:57:21,854 And, I'll pray. 972 00:57:22,939 --> 00:57:25,607 I'll pray to the Lord that your eyes may be opened. 973 00:57:25,775 --> 00:57:26,775 Goodbye. 974 00:57:43,710 --> 00:57:45,169 Well what should I do about breakfast? 975 00:57:45,211 --> 00:57:45,669 What about it? 976 00:57:45,795 --> 00:57:47,129 Well you see, Miss Milly always looked after 977 00:57:47,172 --> 00:57:48,922 those things, and those women in the kitchen. 978 00:57:50,091 --> 00:57:51,550 Would you like to ask Lady Henrietta? 979 00:57:51,676 --> 00:57:53,302 She never gets up before mid-day. 980 00:57:53,803 --> 00:57:56,138 Anyhow, what would she do with that crazy crowd? 981 00:57:56,389 --> 00:57:57,639 See to it yourself. 982 00:57:58,183 --> 00:57:59,641 Very well, Sir. I'll do what I can. 983 00:58:00,310 --> 00:58:02,019 Sam, where has Milly gone? 984 00:58:02,562 --> 00:58:03,562 She's left us. 985 00:58:04,189 --> 00:58:04,855 Why? 986 00:58:05,190 --> 00:58:06,190 How do I know? 987 00:58:06,566 --> 00:58:07,566 But she can't. 988 00:58:07,817 --> 00:58:09,860 She mustn't. But you must bring her back. 989 00:58:10,111 --> 00:58:11,737 You know her. She's made up her mind. 990 00:58:11,863 --> 00:58:13,447 Oh but, Sam, this is dreadful. 991 00:58:13,865 --> 00:58:15,157 There must be some reason. 992 00:58:15,325 --> 00:58:17,534 Good morning. How are you? I'm very well thank you. 993 00:58:17,660 --> 00:58:20,913 I've got my mail from government house and there isn't a writ or a tradesman bill. 994 00:58:21,039 --> 00:58:23,874 It's a wonderful morning and... what's the matter? 995 00:58:24,417 --> 00:58:25,417 Milly is gone. 996 00:58:25,543 --> 00:58:28,045 I just said it's a wonderful morning. I'll go further, it's a perfect morning. 997 00:58:28,087 --> 00:58:29,922 But I can't do without her. 998 00:58:30,131 --> 00:58:31,423 Adare says you can. 999 00:58:31,508 --> 00:58:32,591 Indeed you must. 1000 00:58:34,844 --> 00:58:37,387 I'm very much afraid, Sir, you'll have to speak to them yourself. 1001 00:58:38,806 --> 00:58:40,599 Who gives the orders in Flusky's house? 1002 00:58:41,267 --> 00:58:43,227 I'll have the lot of them back to Sydney tonight. 1003 00:58:43,269 --> 00:58:44,269 Sam? 1004 00:58:45,104 --> 00:58:45,854 I'll go. 1005 00:58:45,939 --> 00:58:46,980 Oh Lady Henrietta, should you? 1006 00:58:46,981 --> 00:58:47,981 Quiet you! 1007 00:58:52,111 --> 00:58:53,237 So I says to her, 1008 00:58:53,696 --> 00:58:55,948 you'll calm down, will be your downfall 1009 00:58:56,032 --> 00:58:57,866 and that's the truth, it is. 1010 00:58:58,368 --> 00:59:00,953 A woman follows her heart, and she follows the road to ruin. 1011 00:59:01,037 --> 00:59:02,663 Where does she keep it, I'd like to know. 1012 00:59:03,206 --> 00:59:04,748 Is it Gin, you're looking for? 1013 00:59:04,958 --> 00:59:06,208 Oh, she don't keep it. 1014 00:59:06,417 --> 00:59:08,877 That highborn hussie upstairs, she keeps flushing 1015 00:59:08,878 --> 00:59:10,837 it down as fast as it comes in the house. 1016 00:59:10,964 --> 00:59:12,589 And I don't blame her... 1017 00:59:40,451 --> 00:59:42,077 Did you see what I did just now? 1018 00:59:42,161 --> 00:59:43,161 Yes. 1019 00:59:44,455 --> 00:59:46,206 Do you know what it means? 1020 00:59:49,836 --> 00:59:54,172 After today, nobody will be beaten in this house. You understand that? 1021 00:59:54,299 --> 00:59:55,299 Yes. 1022 00:59:55,300 --> 00:59:56,550 Say "Yes, My Lady". 1023 00:59:56,843 --> 00:59:57,843 Yes, My Lady. 1024 01:00:03,891 --> 01:00:06,643 If you, If you wish to stay here, you may. 1025 01:00:07,353 --> 01:00:08,937 But there are three things I don't like. 1026 01:00:09,147 --> 01:00:11,064 Noise, fighting and stealing. 1027 01:00:11,316 --> 01:00:14,026 If I find any of these three things, I shall 1028 01:00:14,068 --> 01:00:16,778 send you back to prison. Is that understood? 1029 01:00:17,238 --> 01:00:18,238 Yes, my lady. 1030 01:00:20,950 --> 01:00:22,159 What is your name? 1031 01:00:24,704 --> 01:00:25,704 Susan, Ma'am. 1032 01:00:27,332 --> 01:00:28,999 But I answers to Crumpet. 1033 01:00:29,334 --> 01:00:31,251 Why do they call you Crumpet? 1034 01:00:31,919 --> 01:00:33,128 Because I'm barmy, Ma'am. 1035 01:00:34,505 --> 01:00:36,506 Barmy on the Crumpet is the saying here. 1036 01:00:36,674 --> 01:00:38,342 After this, you'll answer to Susan. 1037 01:00:38,593 --> 01:00:39,593 Yes, Ma'am. 1038 01:00:40,011 --> 01:00:41,011 My Lady. 1039 01:00:42,221 --> 01:00:42,971 Which of you is the cook? 1040 01:00:43,139 --> 01:00:44,389 Oh, I mostly do most. 1041 01:00:44,432 --> 01:00:47,434 She's a liar, Mum. Don't you believe her. I'm the cook. 1042 01:00:47,602 --> 01:00:49,394 - She's nothing but a murderer. - Quiet! 1043 01:00:50,521 --> 01:00:51,647 Can Aunt Marta, here, cook? 1044 01:00:51,773 --> 01:00:54,316 Me Ma'am, no can. 1045 01:00:54,442 --> 01:00:55,442 Very good. 1046 01:00:55,610 --> 01:00:57,527 You three make the breakfast. 1047 01:00:57,612 --> 01:01:00,072 I want coffee, toast, eggs and bacon. 1048 01:01:00,531 --> 01:01:01,782 Three separate breakfasts. 1049 01:01:01,949 --> 01:01:04,326 Each of you will make one breakfast, 1050 01:01:04,494 --> 01:01:06,203 and the one who does best will be the cook. 1051 01:01:06,454 --> 01:01:08,288 Yes, My Lady! 1052 01:01:08,373 --> 01:01:11,458 Good. No noise and no fighting. 1053 01:01:11,709 --> 01:01:12,709 And now begin. 1054 01:02:12,145 --> 01:02:12,769 Charles... 1055 01:02:12,854 --> 01:02:14,521 By the way, I have a bit of news for you. 1056 01:02:16,899 --> 01:02:18,900 At the request of his excellency, the Governor. 1057 01:02:19,152 --> 01:02:20,736 Samson Flusky esquire, 1058 01:02:21,320 --> 01:02:22,696 and Lady Henrietta Flusky, 1059 01:02:22,947 --> 01:02:26,825 are invited to the Irish Society ball at government house. On January 24th. 1060 01:02:26,909 --> 01:02:28,410 I don't like much that kind of joke. 1061 01:02:28,745 --> 01:02:29,828 It isn't a joke. 1062 01:02:29,912 --> 01:02:31,580 I picked it up in my mail and government house. 1063 01:02:31,622 --> 01:02:35,000 I don't understand. Sam and I aren't on any list at government house. 1064 01:02:35,084 --> 01:02:35,667 You must be. 1065 01:02:35,668 --> 01:02:37,461 They'll never invite and ex-con to government house. 1066 01:02:37,503 --> 01:02:40,630 Why worthy cousin has a way of doing as he likes. It runs in the family. 1067 01:02:40,715 --> 01:02:41,673 You've got to go. 1068 01:02:41,716 --> 01:02:44,634 But Charles, you heard what my husband said just now. 1069 01:02:45,219 --> 01:02:46,219 I agree with him. 1070 01:02:46,429 --> 01:02:48,680 I wish Hattie could go, and show them. 1071 01:02:48,931 --> 01:02:50,515 We could dance that new dance in France. 1072 01:02:51,058 --> 01:02:52,434 You know the waltz, Lady Henrietta? 1073 01:02:52,602 --> 01:02:54,686 So seductive, yet so truly respectable? 1074 01:02:54,812 --> 01:02:58,106 Oh don't be so stupid. They danced it in Ireland before I left. 1075 01:02:58,316 --> 01:02:59,316 Then you know how to waltz? 1076 01:02:59,484 --> 01:03:00,484 I used to. 1077 01:03:00,651 --> 01:03:01,735 That settles it. 1078 01:03:01,903 --> 01:03:02,903 No. 1079 01:03:02,987 --> 01:03:04,863 What did I hear you say, no? 1080 01:03:05,156 --> 01:03:07,032 No woman of fashion ever says no. 1081 01:03:07,325 --> 01:03:10,035 And what would the Governor say, with his invitation flung back in his face? 1082 01:03:10,077 --> 01:03:11,995 You want to show Mrs. Wigg, Mrs. Tigg and Mrs. 1083 01:03:12,038 --> 01:03:13,747 Rigg, and Mrs. Fig how a real lady behaves. 1084 01:03:13,790 --> 01:03:15,957 You owe it to the poor wretches. 1085 01:03:17,585 --> 01:03:18,585 I've got nothing to wear. 1086 01:03:19,003 --> 01:03:20,545 We'll get you something, won't we, Sam? 1087 01:03:21,047 --> 01:03:22,506 Then it's all settled. 1088 01:03:22,757 --> 01:03:24,466 No, no, don't talk about it anymore. 1089 01:03:25,927 --> 01:03:28,178 My good woman, can't you see you're coming back? 1090 01:03:28,679 --> 01:03:30,889 You're coming back to the sounds of trumpets and violins. 1091 01:03:31,599 --> 01:03:33,308 Don't be a coward, Hattie. 1092 01:03:35,394 --> 01:03:36,394 Very well. 1093 01:03:37,063 --> 01:03:38,063 You'll come, Sam? 1094 01:03:38,064 --> 01:03:41,233 No, I'd spoil it. I'm no dancing master. It makes me sweat. 1095 01:03:41,484 --> 01:03:42,567 Mr. Adare will take you. 1096 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 There won't be a woman there to match you, not by a thousand miles. 1097 01:03:45,530 --> 01:03:47,405 By gum, I'll be proud of you. 1098 01:03:48,282 --> 01:03:50,408 It'll be the finish of all that. 1099 01:03:51,953 --> 01:03:54,496 Here, take these. 1100 01:03:55,456 --> 01:03:56,832 You keep them for me, Sam. 1101 01:03:57,416 --> 01:03:58,834 I'll come to you when I need them. 1102 01:03:59,085 --> 01:04:00,585 Well, I want you to have them. Here. 1103 01:04:01,170 --> 01:04:02,254 Put them on your waist. 1104 01:04:02,880 --> 01:04:04,047 Just as Milly did. 1105 01:04:04,590 --> 01:04:05,757 You can't lose them that way. 1106 01:04:06,384 --> 01:04:07,634 Nobody can take them from you. 1107 01:04:09,846 --> 01:04:11,221 I'll get you a wonderful dress. 1108 01:04:12,014 --> 01:04:13,223 I'll ride into Sydney today. 1109 01:04:13,891 --> 01:04:14,891 Better take me with you. 1110 01:04:15,059 --> 01:04:16,810 Or better still, leave it to Hattie and me. 1111 01:04:17,728 --> 01:04:18,728 Maybe you're right. 1112 01:04:20,439 --> 01:04:23,316 I'd be better at ordering a set of harness. 1113 01:04:24,068 --> 01:04:26,319 Let the cobbler stick to his last. 1114 01:04:29,365 --> 01:04:30,907 Well Hattie, I've just finished writing to my 1115 01:04:30,908 --> 01:04:32,576 sister. Would you care to add a few words? 1116 01:04:32,660 --> 01:04:34,119 No, you write something for me. 1117 01:04:34,745 --> 01:04:36,538 Alright. You dictate, and I'll write. 1118 01:04:36,664 --> 01:04:37,789 How do you want me to start? 1119 01:04:38,541 --> 01:04:40,208 As I said in my last letter, 15 years ago. 1120 01:04:40,293 --> 01:04:45,922 No. Say, Diane, my dearest friend. 1121 01:04:46,966 --> 01:04:49,175 I hope I may still call you that. 1122 01:04:51,554 --> 01:04:56,057 Your brother has no doubt has told you something of my story. 1123 01:04:56,684 --> 01:04:59,853 He can not have told you, what he does not know. 1124 01:05:00,771 --> 01:05:03,857 How grateful my husband and I feel towards him. 1125 01:05:05,192 --> 01:05:07,569 And how happy we are that he is our guest. 1126 01:05:07,737 --> 01:05:09,529 She won't believe a word of that, she knows me too well. 1127 01:05:09,572 --> 01:05:10,572 Is our guest. 1128 01:05:11,449 --> 01:05:12,866 I'm very fond of him. 1129 01:05:13,826 --> 01:05:16,244 And you should be very proud of him. 1130 01:05:17,830 --> 01:05:22,459 His visit means more to me than I can express. 1131 01:05:24,503 --> 01:05:27,297 Someday, you must come to New South Wales. 1132 01:05:28,549 --> 01:05:31,009 And I shall tell you the whole story. 1133 01:05:39,852 --> 01:05:42,687 Come on Hattie. We mustn't keep the Governor waiting. 1134 01:06:04,752 --> 01:06:06,002 How do I look, Sam? 1135 01:06:06,212 --> 01:06:07,212 Alright. 1136 01:06:07,380 --> 01:06:08,380 Alright? 1137 01:06:08,881 --> 01:06:10,590 Alexa Kalani is alright. 1138 01:06:10,758 --> 01:06:12,592 Sunrise over the pyramids, is alright. 1139 01:06:12,802 --> 01:06:14,010 The Taj Mahal, is alright. 1140 01:06:14,512 --> 01:06:16,680 Oh come, Sam. You must do better than that. 1141 01:06:17,515 --> 01:06:19,641 I was wondering if a bit of jewelry would help? 1142 01:06:19,934 --> 01:06:21,309 Do you think so, Sam? 1143 01:06:21,435 --> 01:06:22,435 Just an idea. 1144 01:06:23,062 --> 01:06:24,813 A collar of rubies, maybe. 1145 01:06:25,356 --> 01:06:28,400 Rubies with that dress, do you want your wife to look like a Christmas tree? 1146 01:06:28,609 --> 01:06:30,527 I think he's right, Sam. 1147 01:06:30,820 --> 01:06:32,320 Rubies wouldn't go with this dress. 1148 01:06:32,530 --> 01:06:34,030 Besides, I haven't any rubies. 1149 01:06:34,240 --> 01:06:37,534 Oh, It's only a notion I had. 1150 01:06:38,077 --> 01:06:40,662 You look perfect as you are. Come on, or we'll be late. 1151 01:06:44,291 --> 01:06:46,459 - Goodbye, Sam. - Hattie, hurry. 1152 01:07:15,573 --> 01:07:17,907 Very pretty she looked, I must say. 1153 01:07:21,912 --> 01:07:23,788 They made a handsome couple. 1154 01:07:24,331 --> 01:07:26,166 I suppose it's in the blood. 1155 01:07:29,170 --> 01:07:30,879 I've come back for my box. 1156 01:07:32,631 --> 01:07:35,258 I start tomorrow at Mr. Corrigan's. The attorney general 1157 01:07:35,301 --> 01:07:37,802 only arranged it today, that's why I'm here so late. 1158 01:07:39,597 --> 01:07:41,973 Can I stay the night in my old room? 1159 01:07:42,808 --> 01:07:46,019 A cart is coming for my box, first thing in the morning. 1160 01:07:46,479 --> 01:07:47,479 Yes. 1161 01:07:53,569 --> 01:07:54,569 Perhaps. 1162 01:07:55,237 --> 01:07:59,157 Perhaps I could bring you something hot, the way I used to do. 1163 01:07:59,784 --> 01:08:02,452 The house has a chilly feel tonight, hasn't it? 1164 01:08:02,828 --> 01:08:05,330 We mustn't have you catching cold, Mr. Flusky. 1165 01:08:06,540 --> 01:08:09,501 You don't take enough care of yourself that you don't. 1166 01:08:11,378 --> 01:08:13,546 Though I'm sure her Ladyship does her best, but 1167 01:08:13,631 --> 01:08:15,840 perhaps her mind is a bit preoccupied these days. 1168 01:08:16,675 --> 01:08:20,011 It's a good thing. Poor soul. She looked lovely tonight. 1169 01:08:21,097 --> 01:08:24,724 Like, as if something new had come into her life. 1170 01:08:28,854 --> 01:08:32,565 And there she is, going to the Governor's Ball. 1171 01:08:33,400 --> 01:08:35,693 Will wonders never cease? 1172 01:08:36,070 --> 01:08:39,489 The whole town talking about her ball dress and how beautiful it was. 1173 01:08:39,740 --> 01:08:41,616 Mr. Adare he ordered it himself they said. 1174 01:08:41,700 --> 01:08:43,910 Him, never out of the dressmaker's shop. 1175 01:08:44,203 --> 01:08:47,580 And they were saying Mr. Adare should be a ladies maiden. It's funny a manly 1176 01:08:47,623 --> 01:08:50,667 young fellow like that, taking so much trouble with a woman's frills. 1177 01:08:52,628 --> 01:08:54,754 Not that there's any harm in it. 1178 01:08:55,172 --> 01:08:56,714 They're gentry you see. 1179 01:08:57,508 --> 01:09:00,760 They don't have the same rules as us, Mr. Flusky. 1180 01:09:02,304 --> 01:09:04,514 They take everything for granted. 1181 01:09:06,642 --> 01:09:09,102 But here, I'm talking on and on. 1182 01:09:10,104 --> 01:09:12,021 It's the loneliness, I think. 1183 01:09:14,233 --> 01:09:16,901 It's right that her ladyship should have a bit of 1184 01:09:16,902 --> 01:09:19,362 pleasure so long as she doesn't lose her head. 1185 01:09:19,488 --> 01:09:20,989 It's none of my business at all. 1186 01:09:21,657 --> 01:09:24,576 And you wouldn't have let them go, if there had been any of that sort of thing. 1187 01:09:24,577 --> 01:09:27,954 You're not the sort to let a young spark play fast and loose with his wife. 1188 01:09:30,124 --> 01:09:31,124 You're a man. 1189 01:09:32,001 --> 01:09:34,294 That respects himself, Mr. Flusky. 1190 01:09:36,338 --> 01:09:38,339 That's why we all respect you. 1191 01:09:39,717 --> 01:09:42,093 Least wise, nearly all of us. 1192 01:09:47,224 --> 01:09:48,266 It's wonderful... 1193 01:09:48,934 --> 01:09:51,477 that her ladyship should be out there. 1194 01:09:52,855 --> 01:09:55,106 Driving in a carriage through the darkness. 1195 01:09:56,233 --> 01:09:58,735 And then into the lights and the music, 1196 01:09:59,820 --> 01:10:03,239 They tell me there' a new kind of dance, very fashionable these days. 1197 01:10:03,699 --> 01:10:06,743 Men and women dance around in each other's arms until they are giddy. 1198 01:10:07,077 --> 01:10:08,494 A waltz they call it. 1199 01:10:10,289 --> 01:10:12,165 They wouldn't have that at the Governor's Ball. 1200 01:10:12,249 --> 01:10:14,500 No decent woman would let a strange man be hugging 1201 01:10:14,501 --> 01:10:16,586 her and her half naked and everyone looking on. 1202 01:10:21,717 --> 01:10:23,384 Oh, Mr. Flusky? 1203 01:10:24,595 --> 01:10:26,387 I've been worried to death. 1204 01:10:27,556 --> 01:10:30,391 I hope you haven't been giving too much thought to what 1205 01:10:30,392 --> 01:10:33,102 I said about Mr. Adare and her Ladyship in her bedroom. 1206 01:10:33,896 --> 01:10:35,855 I'm sure it wasn't her fault. 1207 01:10:36,315 --> 01:10:38,816 Well, she wasn't what you'd call responsible at the time. 1208 01:10:39,360 --> 01:10:40,526 I know she wasn't, 1209 01:10:40,736 --> 01:10:43,696 because she had half her clothes off and didn't seem to notice. 1210 01:10:44,823 --> 01:10:49,577 It was their taking so long to open the door that made me suspicious. 1211 01:10:51,205 --> 01:10:52,956 But I may have been wrong. 1212 01:10:54,750 --> 01:10:57,877 I pray that I was wrong. 1213 01:11:23,279 --> 01:11:25,446 I'm extremely sorry sir, but you not on the list. 1214 01:11:25,614 --> 01:11:27,657 You must be an extremely incompetent fellow. 1215 01:11:27,908 --> 01:11:29,867 I most certainly will report you to the Governor. 1216 01:11:30,244 --> 01:11:31,619 I'm very sorry, Sir. You're not on the list. 1217 01:11:38,961 --> 01:11:41,879 Look, "The honorable Charles Adare and lady". 1218 01:11:41,964 --> 01:11:43,506 That's not my handwriting. 1219 01:11:43,590 --> 01:11:45,216 He must have filled in this card himself. 1220 01:11:45,884 --> 01:11:46,884 May I? 1221 01:11:47,261 --> 01:11:48,303 Indeed you may. 1222 01:11:49,138 --> 01:11:50,888 But you'll find me terribly out of practice. 1223 01:11:57,938 --> 01:11:59,105 I've never seen him before. 1224 01:12:00,065 --> 01:12:01,858 She looks every inch a Lady. 1225 01:12:03,569 --> 01:12:06,237 The rumors say that she's Flusky's wife. 1226 01:12:06,947 --> 01:12:07,989 Who did you say? 1227 01:12:08,282 --> 01:12:09,282 Flusky's wife. 1228 01:12:09,325 --> 01:12:11,492 But she can't be. What would she be doing here? 1229 01:12:12,995 --> 01:12:14,746 Who is that exquisite creature? 1230 01:12:15,706 --> 01:12:16,539 Who do you mean, Sir? 1231 01:12:16,707 --> 01:12:17,957 You know quite well who I mean. 1232 01:12:18,834 --> 01:12:20,501 You can't keep your eyes off her yourself. 1233 01:12:20,711 --> 01:12:21,711 Oh her, Sir. 1234 01:12:22,087 --> 01:12:23,087 I don't know, Sir. 1235 01:12:23,589 --> 01:12:24,630 I'll find out, Sir. 1236 01:12:26,759 --> 01:12:28,301 May I speak to you a moment, your Excellency? 1237 01:12:28,302 --> 01:12:29,177 Yes, yes, what is it? 1238 01:12:29,261 --> 01:12:31,387 A rather awkward situation has arisen, Sir. 1239 01:12:31,930 --> 01:12:33,765 Would you be good enough to look at this card? 1240 01:12:36,727 --> 01:12:38,186 Well this is absolutely intolerable. 1241 01:12:38,187 --> 01:12:40,271 You particularly said that he was not to be invited. 1242 01:12:40,439 --> 01:12:41,522 Of course I did. 1243 01:12:41,940 --> 01:12:43,274 Where is the infernal fellow? 1244 01:12:46,320 --> 01:12:49,322 Evening your Excellency, isn't it a very festive occasion? 1245 01:12:49,573 --> 01:12:50,740 You seem to find it so. 1246 01:12:50,908 --> 01:12:51,574 What are you doing here? 1247 01:12:51,867 --> 01:12:52,909 Nothing yet. 1248 01:12:53,118 --> 01:12:54,452 I hope to do a little dancing. 1249 01:12:54,620 --> 01:12:55,620 You are not invited. 1250 01:12:55,996 --> 01:12:56,496 Wasn't I? 1251 01:12:56,830 --> 01:12:59,248 Dear, dear Banks, such a shocking oversight on your part. 1252 01:12:59,750 --> 01:13:00,416 And me an Irishman. 1253 01:13:00,501 --> 01:13:01,793 Banks had nothing to do with it. 1254 01:13:02,044 --> 01:13:04,796 I cut out your name from the Irish Society list. 1255 01:13:04,880 --> 01:13:05,630 Why? 1256 01:13:05,631 --> 01:13:06,631 You know why. 1257 01:13:07,132 --> 01:13:08,716 You disobeyed my orders. 1258 01:13:08,842 --> 01:13:10,051 You're keeping bad company. 1259 01:13:10,344 --> 01:13:12,428 And from all accounts, you're no better than your company. 1260 01:13:12,429 --> 01:13:14,472 I should have sent you back to Ireland weeks ago. 1261 01:13:14,765 --> 01:13:17,016 Richard. All the reverence I owe to your high office. 1262 01:13:17,684 --> 01:13:21,437 I have the honor to inform you that only an old woman, listens to idle gossip. 1263 01:13:21,605 --> 01:13:23,731 Whatever I listen to, I'm not going to listen to you. 1264 01:13:23,774 --> 01:13:25,233 Take yourself out of here instantly. 1265 01:13:25,234 --> 01:13:26,234 Instantly, do you here? 1266 01:13:26,402 --> 01:13:27,568 I've only just arrived. 1267 01:13:27,861 --> 01:13:31,072 If you're not out of this building in 2 minutes, by that clock. 1268 01:13:39,790 --> 01:13:43,000 Your Excellency, may I present the Lady Henrietta Klusky. 1269 01:13:43,293 --> 01:13:46,879 Delighted. Hattie Constadine. Well, well. 1270 01:13:48,215 --> 01:13:51,175 I knew your father. I can't have met you before, or I'd have remembered you. 1271 01:13:51,385 --> 01:13:52,385 Yes, we have met. 1272 01:13:52,594 --> 01:13:57,390 But handsome Captains in His Majesty's Guard, pay little attention to small girls. 1273 01:13:57,516 --> 01:13:59,350 It's hard to believe that you were ever that. 1274 01:13:59,977 --> 01:14:02,728 How humiliating. I remember you perfectly. 1275 01:14:03,147 --> 01:14:05,565 You took much more interest in our horses than you did in me. 1276 01:14:05,858 --> 01:14:07,525 You ride much now a days? 1277 01:14:08,026 --> 01:14:09,944 No, I'm afraid my riding days are over. 1278 01:14:10,028 --> 01:14:12,822 Nothing of the sort. We must have a canter together one of these days. 1279 01:14:12,906 --> 01:14:14,907 Will you do me the honor of having supper with me? 1280 01:14:14,908 --> 01:14:16,409 I should be delighted, but Mr. Adare. 1281 01:14:16,493 --> 01:14:19,745 Lady Henrietta, I'm broken hearted. I've just received some extremely 1282 01:14:19,746 --> 01:14:23,207 urgent instructions, and I have no alternative than to obey them at once. 1283 01:14:23,500 --> 01:14:24,542 I must take you home. 1284 01:14:28,422 --> 01:14:30,673 Oh I have my instructions from his Excellency in person. 1285 01:14:30,966 --> 01:14:31,716 I feel we must go. 1286 01:14:31,925 --> 01:14:33,676 - Now look here, Charles. - No, Sir. 1287 01:14:34,178 --> 01:14:36,637 You've indicated that even a minute is of vital importance. 1288 01:14:36,722 --> 01:14:39,098 - It's not so important. - It's most important to me. 1289 01:14:39,308 --> 01:14:42,810 The 2 minutes have already gone. I owe it to myself to obey you. 1290 01:14:43,020 --> 01:14:44,604 I can, well someone else can. 1291 01:14:44,771 --> 01:14:47,190 Excuse me, Sir. There is no one else in my peculiar position. 1292 01:14:47,941 --> 01:14:48,941 Lady Henrietta. 1293 01:14:49,276 --> 01:14:51,736 I must respectfully urge you to bid his Excellency good night. 1294 01:14:51,737 --> 01:14:52,737 What am I to do? 1295 01:14:52,946 --> 01:14:54,780 You must do as I ask and take supper with me. 1296 01:14:55,032 --> 01:14:57,783 Mr. Adare. If you had served in the Army, 1297 01:14:58,202 --> 01:15:00,036 you would know that, when you receive conflicting 1298 01:15:00,078 --> 01:15:01,537 orders, you must obey the most recent. 1299 01:15:01,580 --> 01:15:03,039 I order you to remain. 1300 01:15:03,248 --> 01:15:05,458 Lady Henrietta, may I have the privilege? 1301 01:15:08,670 --> 01:15:10,338 Charles is my Aunt Clara's boy, you know. 1302 01:15:22,142 --> 01:15:23,309 Ah, Major Wilkins. 1303 01:15:23,602 --> 01:15:24,602 I'm Mrs. Rigg. 1304 01:15:25,020 --> 01:15:26,062 You remember me? 1305 01:15:26,605 --> 01:15:27,605 Of course. 1306 01:15:28,482 --> 01:15:29,482 May I? 1307 01:15:29,733 --> 01:15:30,733 Thank you. 1308 01:15:43,080 --> 01:15:44,622 Why, Sam. You've changed your mind. 1309 01:15:44,873 --> 01:15:46,749 It's alright. He's a friend of mine. 1310 01:15:46,959 --> 01:15:48,501 Sam, it's worked. You'd be proud of me. 1311 01:15:48,794 --> 01:15:51,921 Hattie's had tremendous success, she's just gone on to supper with the Governor. 1312 01:15:51,964 --> 01:15:53,256 Come on, have a drink with me, I'll tell you all about it. 1313 01:15:53,298 --> 01:15:53,881 Where is she? 1314 01:15:54,299 --> 01:15:55,967 I told you, in the supper room with the Governor. 1315 01:15:56,009 --> 01:15:59,136 I wouldn't go in there, Sam. I tell you she's had a triumph. You mustn't spoil it. 1316 01:15:59,179 --> 01:16:00,054 Spoil it! 1317 01:16:00,180 --> 01:16:03,641 I see. I'm not good enough to stand beside my wife when she is with the Governor. 1318 01:16:03,684 --> 01:16:06,143 Don't be ridiculous, Sam. You aren't even dressed for a ball. 1319 01:16:06,186 --> 01:16:08,187 It would make it awkward. Sam, do be sensible. 1320 01:16:08,355 --> 01:16:11,065 Take your hands off of me. I don't want anything more from you. 1321 01:16:14,486 --> 01:16:17,822 I believe by the time I was 12, I had broken every bone in my body. 1322 01:16:18,031 --> 01:16:20,575 Marvelous. I can't imagine why you don't ride now. 1323 01:16:21,034 --> 01:16:22,493 Perhaps your husband doesn't' care for horses. 1324 01:16:22,536 --> 01:16:24,412 Oh he loves horses, he's lived with them all. 1325 01:16:26,665 --> 01:16:27,665 Sam. 1326 01:16:29,126 --> 01:16:30,668 What a shock, you came. 1327 01:16:33,005 --> 01:16:35,131 Sir Richard, May I present my husband. 1328 01:16:37,676 --> 01:16:40,011 We were talking about horses. I was telling his Excellency. 1329 01:16:40,095 --> 01:16:41,429 That I was brought up in a stable. 1330 01:16:42,014 --> 01:16:43,014 I heard you. 1331 01:16:44,266 --> 01:16:46,267 Sir Richard, bought Brogues Pride. 1332 01:16:46,602 --> 01:16:48,477 After father's death and the stable was broken 1333 01:16:48,520 --> 01:16:50,271 up. You remember Brogues Pride, don't you? 1334 01:16:50,355 --> 01:16:51,355 Yes. 1335 01:16:53,984 --> 01:16:58,195 Sir Richard, I lamed him, and father thought that he would have to be shot. 1336 01:16:58,739 --> 01:17:00,990 But Sam put him right. Didn't you, Sam? 1337 01:17:01,116 --> 01:17:02,325 I did more than that for him. 1338 01:17:03,076 --> 01:17:05,745 I brushed him, fed him, stabled him. 1339 01:17:07,080 --> 01:17:08,664 And cleaned out his stall besides. 1340 01:17:08,832 --> 01:17:10,082 I was only a groom you see. 1341 01:17:10,167 --> 01:17:11,417 She married beneath her. 1342 01:17:11,585 --> 01:17:12,585 No doubt. 1343 01:17:12,878 --> 01:17:16,088 I suppose I shouldn't be here among all you swells. 1344 01:17:16,465 --> 01:17:18,132 In aid of charity isn't it? 1345 01:17:18,342 --> 01:17:21,302 Well, my money is as good as the next man's. 1346 01:17:22,179 --> 01:17:26,474 With the compliments of Mr. Samson Flusky esquire. It'll pay for my wife's supper. 1347 01:17:27,017 --> 01:17:30,144 I don't suppose the young spark, your cousin, paid his shot? 1348 01:17:30,562 --> 01:17:32,229 It'll do for him as well. 1349 01:17:32,773 --> 01:17:34,857 He hasn't got a penny that I didn't give him. 1350 01:17:35,525 --> 01:17:37,276 That's his mark alright. Not a penny. 1351 01:17:37,736 --> 01:17:40,112 I don't pretend to know what you think you are about my man. 1352 01:17:40,697 --> 01:17:43,574 But I assure you I have a pretty good memory for incidents of this sort. 1353 01:17:44,076 --> 01:17:46,202 They tell me your an emancipist. 1354 01:17:55,671 --> 01:17:57,338 What induced him to do that? 1355 01:17:57,881 --> 01:17:59,632 He urged me to go and then to spoil it all. 1356 01:18:00,092 --> 01:18:00,758 He's jealous. 1357 01:18:00,842 --> 01:18:02,134 Oh jealous of what? 1358 01:18:03,053 --> 01:18:05,596 He knows of his inferiority and it fills him with black hatred. 1359 01:18:06,348 --> 01:18:08,391 He's jealous of your shadow, jealous of your world. 1360 01:18:09,226 --> 01:18:11,727 The man's mad, you can't stop him, we must go back to Ireland. 1361 01:18:13,480 --> 01:18:14,897 He suffered terribly. 1362 01:18:17,067 --> 01:18:19,276 I've done him, many a many wrong. 1363 01:18:20,946 --> 01:18:22,113 Wrong to love him. 1364 01:18:23,281 --> 01:18:24,573 Wrong to marry him. 1365 01:18:29,121 --> 01:18:30,246 With no children. 1366 01:18:32,457 --> 01:18:35,960 A burden when he was trying to save his soul in this new country. 1367 01:18:36,169 --> 01:18:37,378 Why should he not hate me? 1368 01:18:37,671 --> 01:18:40,673 Well that's pity I tell you. It's done, it's finished, you owe him nothing. 1369 01:18:40,924 --> 01:18:43,467 If you understood, you could not talk about owing a debt. 1370 01:18:46,012 --> 01:18:49,056 Sam is part of me, and I am part of Sam, forever and ever. 1371 01:18:51,852 --> 01:18:54,603 And it was long ago and I was very young that I learned that. 1372 01:18:56,440 --> 01:18:59,066 But it was true, and nothing can change it. 1373 01:19:04,489 --> 01:19:05,573 We used to ride. 1374 01:19:07,325 --> 01:19:08,659 For miles and miles. 1375 01:19:10,162 --> 01:19:12,079 And hours and hours together. 1376 01:19:14,499 --> 01:19:16,333 Sam, 5 paces behind. 1377 01:19:17,419 --> 01:19:20,087 Silent and respectful like a good groom. 1378 01:19:22,466 --> 01:19:26,719 And I shivering with the light because I knew of the love he had for me. 1379 01:19:29,973 --> 01:19:32,975 My father never bothered with how long we were away. 1380 01:19:33,727 --> 01:19:35,394 He knew Sam was reliable. 1381 01:19:37,397 --> 01:19:39,607 And that I would come to no harm. 1382 01:19:43,445 --> 01:19:45,321 We would sit on the heather. 1383 01:19:46,031 --> 01:19:47,698 Overlooking Galway Bay. 1384 01:19:48,283 --> 01:19:49,658 And the ocean beyond. 1385 01:19:51,119 --> 01:19:52,119 Still. 1386 01:19:53,580 --> 01:19:54,663 Deep and silent. 1387 01:19:56,541 --> 01:19:57,792 As his love for me. 1388 01:20:01,963 --> 01:20:05,090 I know about love, you see, for they had talked of it to me. 1389 01:20:06,510 --> 01:20:09,762 In their soft and sweet wheedling Irish voices. 1390 01:20:14,059 --> 01:20:15,518 Oh we never did speak, 1391 01:20:17,229 --> 01:20:20,481 till once, when we were in Dublin for the horse show. 1392 01:20:22,192 --> 01:20:27,112 Sam was holding my horse outside a shop on Grafton street. 1393 01:20:27,531 --> 01:20:29,323 As he held the stirrup for me to mount, 1394 01:20:30,033 --> 01:20:31,909 he suddenly said in his gruff voice, 1395 01:20:33,286 --> 01:20:34,662 "this is killing me". 1396 01:20:37,791 --> 01:20:38,791 And I said, 1397 01:20:40,418 --> 01:20:41,418 "Oh dear, Sam," 1398 01:20:43,380 --> 01:20:44,713 then I'll save you". 1399 01:20:49,052 --> 01:20:50,052 That night, 1400 01:20:51,888 --> 01:20:54,640 I took all the jewels I had brought for the viceroy's ball, 1401 01:20:55,684 --> 01:20:57,142 and we rode all night. 1402 01:20:58,770 --> 01:21:01,689 Through the cloudy smell of rain to Drogheda, 1403 01:21:02,399 --> 01:21:06,277 and found a man with a fishing boat to take us across the channel to Scotland. 1404 01:21:07,946 --> 01:21:11,323 There we found a horse dealer who sold us two beasts, 1405 01:21:12,200 --> 01:21:15,244 Who took us the long rough ride to Gretna Green. 1406 01:21:17,289 --> 01:21:18,455 And the Blacksmith, 1407 01:21:19,624 --> 01:21:21,000 made us man and wife. 1408 01:21:25,338 --> 01:21:26,964 And oh, but I was weary, 1409 01:21:33,847 --> 01:21:36,974 We had our wedding breakfast in the little inn. 1410 01:21:39,728 --> 01:21:42,271 I was looking across the table at Sam. 1411 01:21:45,400 --> 01:21:46,525 He was tired too. 1412 01:21:49,154 --> 01:21:50,654 But he was a tidy man. 1413 01:21:51,031 --> 01:21:53,616 Who always like to be busy, and he was cleaning and reloading, 1414 01:21:53,867 --> 01:21:55,784 the big horse pistol we had brought with us. 1415 01:21:56,995 --> 01:21:57,995 Laughing. 1416 01:21:58,371 --> 01:22:00,956 Singing a funny little tune to himself. 1417 01:22:04,169 --> 01:22:06,295 Then my brother, Dermot came in. 1418 01:22:07,339 --> 01:22:10,341 He was a hard rider with stone, that was the only good thing about him. 1419 01:22:12,260 --> 01:22:14,094 He had a pistol in his hand, 1420 01:22:14,554 --> 01:22:16,639 and there was murder in his eyes, and he said to me, 1421 01:22:17,641 --> 01:22:19,600 "Are you married then?" and I said "Yes". 1422 01:22:20,185 --> 01:22:22,519 And then he said, "By heaven then, you shan't enjoy it". 1423 01:22:22,896 --> 01:22:24,188 And he leveled his pistol at me. 1424 01:22:24,689 --> 01:22:27,274 But Sam jumped across, covering me with his body. 1425 01:22:28,193 --> 01:22:32,196 And I reached across for the horse pistol and shot Dermot, dead. 1426 01:22:33,239 --> 01:22:36,825 Under Sam's arm. 1427 01:22:50,882 --> 01:22:53,008 He had a surprised look in his eyes. 1428 01:22:54,177 --> 01:22:55,511 When he crumbled up. 1429 01:22:57,097 --> 01:22:59,181 His pistol went off as he fell. 1430 01:23:00,475 --> 01:23:03,686 They found the bullet later in the window frame. 1431 01:23:07,273 --> 01:23:09,024 And that saved Sam's neck. 1432 01:23:10,902 --> 01:23:12,361 For he took the blame. 1433 01:23:27,961 --> 01:23:31,088 I didn't know at first that he would take it upon himself. 1434 01:23:32,173 --> 01:23:34,550 I was ill, so ill. 1435 01:23:34,801 --> 01:23:38,470 I knew nothing. My family kept everybody away from me. 1436 01:23:40,390 --> 01:23:42,975 They wanted to avoid a scandal you see. 1437 01:23:46,521 --> 01:23:48,856 I was delirious for weeks and then, 1438 01:23:50,692 --> 01:23:53,444 then I had heard what he had done for me. 1439 01:23:55,363 --> 01:23:56,572 He was in chains. 1440 01:23:57,115 --> 01:23:58,323 In a convict ship. 1441 01:23:59,534 --> 01:24:01,285 Half a world away from me. 1442 01:24:05,331 --> 01:24:06,331 He wrote to me. 1443 01:24:08,460 --> 01:24:12,254 "If you honor what has been between you and me," 1444 01:24:13,381 --> 01:24:14,381 not a word. 1445 01:24:15,300 --> 01:24:18,010 You must do this for me my dear darling... 1446 01:24:27,562 --> 01:24:29,396 I couldn't speak after that. 1447 01:24:29,773 --> 01:24:32,566 You understand that don't you? I had to obey him. 1448 01:24:35,779 --> 01:24:37,988 But I did the only thing I could. 1449 01:24:38,948 --> 01:24:42,618 I followed him out her and spoke to him sometimes through the bars. 1450 01:24:45,330 --> 01:24:47,581 How did you live, all those years? 1451 01:24:52,921 --> 01:24:54,671 What does that matter now? 1452 01:24:57,550 --> 01:24:59,885 I thought it would comfort him to know that I was there. 1453 01:25:03,389 --> 01:25:04,765 Charles, I had hoped, 1454 01:25:05,558 --> 01:25:08,644 to have a home for him, when he came out. 1455 01:25:08,853 --> 01:25:10,854 To make up for all he had suffered. 1456 01:25:11,815 --> 01:25:15,275 I thought that we could start life a fresh in this new country. 1457 01:25:20,740 --> 01:25:23,367 But so many hideous things, 1458 01:25:25,411 --> 01:25:26,620 became part of him. 1459 01:25:29,207 --> 01:25:32,167 That horrible little hut, down by the docks. 1460 01:25:33,920 --> 01:25:37,214 Those sweating walls, and the wooden bugs, and the smells. 1461 01:25:37,799 --> 01:25:40,300 The drunken screaming women. 1462 01:25:41,052 --> 01:25:43,846 The children, raking the gutters for food. 1463 01:25:45,348 --> 01:25:47,057 All that hot misery. 1464 01:25:49,769 --> 01:25:50,769 It became me. 1465 01:25:53,982 --> 01:25:57,276 Sam tried to make up for it, when his time had finished. 1466 01:25:59,362 --> 01:26:02,114 It was no good, Charles. No good at all. 1467 01:26:03,908 --> 01:26:06,451 Because it is part of me. 1468 01:26:10,081 --> 01:26:11,832 Even now, I sometimes long to it. 1469 01:26:12,041 --> 01:26:16,253 Down, down, down, to where I can go no further down. 1470 01:26:16,629 --> 01:26:18,881 Where nothing can hurt me anymore. 1471 01:26:19,382 --> 01:26:21,842 No man alive is worth that sacrifice. 1472 01:26:22,510 --> 01:26:24,386 Do you think he understands what you have done? 1473 01:26:25,013 --> 01:26:26,972 Oh my darling, you still have some life to live. 1474 01:26:27,599 --> 01:26:29,183 Come away, come away from all of this. 1475 01:26:29,934 --> 01:26:32,019 When Sam, blundered into that room this evening. 1476 01:26:32,604 --> 01:26:34,146 He canceled everything you owed to him. 1477 01:26:35,648 --> 01:26:37,441 No Charles, you don't know. 1478 01:26:38,860 --> 01:26:40,110 Oh, you don't know. 1479 01:26:40,820 --> 01:26:44,823 You couldn't do this sort of thing at government house, Sir. 1480 01:26:44,866 --> 01:26:46,867 You get more privacy here. 1481 01:26:47,994 --> 01:26:48,744 Get out! 1482 01:26:48,870 --> 01:26:51,079 But Sam, Sam, you are making a dreadful mistake. 1483 01:26:51,122 --> 01:26:53,165 - Did you hear what I said? - Yes, you great lout, I heard. 1484 01:26:53,208 --> 01:26:54,666 Have you heard what I've been saying to her? 1485 01:26:54,709 --> 01:26:56,877 You're not worth the sacrifice she's made. She owes you nothing at all. 1486 01:26:56,920 --> 01:26:58,712 Charles, please. Lets talk about it tomorrow. 1487 01:26:58,922 --> 01:27:00,172 He'll not stay here another night. 1488 01:27:00,173 --> 01:27:01,215 You think I'll leave her alone with you? 1489 01:27:01,257 --> 01:27:01,840 Get out of this house. 1490 01:27:01,883 --> 01:27:02,382 Please, Sam! 1491 01:27:02,508 --> 01:27:03,467 Get out! 1492 01:27:06,346 --> 01:27:10,432 Remember this, you blundering fool, I'll be back tomorrow and if you, 1493 01:27:12,644 --> 01:27:14,728 Oh Sam, how can he get back to Sydney? 1494 01:27:14,896 --> 01:27:16,688 Let him walk. I don't care how he gets back. 1495 01:27:19,150 --> 01:27:20,359 Oh he's' taking your mare. 1496 01:27:20,568 --> 01:27:23,362 She's savage. Oh stop him, Sam, stop him. 1497 01:27:23,446 --> 01:27:24,738 He's no horseman, he'll be killed. 1498 01:27:24,781 --> 01:27:26,490 Well, let him. 1499 01:27:26,783 --> 01:27:28,867 I don't understand what has happened to you tonight. 1500 01:27:29,869 --> 01:27:32,496 You've never been like this before. You behave like a madman at the ball. 1501 01:27:32,538 --> 01:27:34,748 And you are behaving like a madman now. What is the matter with you? 1502 01:27:34,791 --> 01:27:35,958 You know what's the matter with me. 1503 01:27:36,000 --> 01:27:38,335 Your fancy man knows too. Do you think you can do this to me? 1504 01:27:38,378 --> 01:27:40,337 You... trash! 1505 01:27:50,682 --> 01:27:54,101 You'd better see to your mare, she came out of the gate. I couldn't get close to her. 1506 01:27:54,143 --> 01:27:58,021 She's thrashing about, she can't stand. She's broken her leg I think. 1507 01:27:59,065 --> 01:28:01,275 That's all it wanted, by thunder. 1508 01:28:02,694 --> 01:28:04,486 I don't know, I don't care. 1509 01:28:05,113 --> 01:28:06,238 She almost broke my neck. 1510 01:28:17,000 --> 01:28:18,583 He's going to shoot her. 1511 01:28:19,210 --> 01:28:21,753 Oh you don't know what it means to him. 1512 01:28:42,859 --> 01:28:44,234 You gentleman. 1513 01:28:44,777 --> 01:28:46,737 You bloody murdering gentleman. 1514 01:29:03,546 --> 01:29:05,964 You haven't gone yet, did you lose your new job? 1515 01:29:06,299 --> 01:29:08,383 First things come first, Mr. Flusky. 1516 01:29:08,676 --> 01:29:10,844 You'll need someone by you now you've all this trouble. 1517 01:29:11,804 --> 01:29:14,806 It's terrible you suffering from the interference of others. 1518 01:29:15,892 --> 01:29:18,518 I mean Mr. Adare of course. I told you about him. 1519 01:29:20,146 --> 01:29:21,521 You can count on me, Mr. Flusky. 1520 01:29:29,155 --> 01:29:29,654 Where is she? 1521 01:29:29,822 --> 01:29:31,823 Lady Henrietta hasn't seen Mr. Adare yet. 1522 01:29:31,908 --> 01:29:33,367 She says she'll wait until she does. 1523 01:29:37,080 --> 01:29:39,623 Is Miss Milly going to stay after all? 1524 01:29:46,923 --> 01:29:48,423 Can't I see Mr. Adare? 1525 01:29:48,800 --> 01:29:50,217 I've waited for hours. 1526 01:29:50,635 --> 01:29:54,012 We've had strict orders not to admit you, Lady Henrietta. 1527 01:29:56,349 --> 01:29:58,433 I knew something like this would happen, I knew it. 1528 01:29:58,893 --> 01:30:01,853 What possessed me to bring this irresponsible idiot with me, I don't know. 1529 01:30:03,481 --> 01:30:07,275 Charles. I'm sorry. I have my duty to do. 1530 01:30:08,277 --> 01:30:09,486 The attorney general is here. 1531 01:30:09,904 --> 01:30:12,197 We want your statement about Flusky's assault on you. 1532 01:30:12,323 --> 01:30:14,241 Now look her, Sir. You must not make him talk. 1533 01:30:14,409 --> 01:30:16,243 His life is in danger. Don't you understand? 1534 01:30:16,369 --> 01:30:18,495 You needn't think that you are protecting this woman. 1535 01:30:19,914 --> 01:30:22,874 If you die, you'll have no say in the matter. 1536 01:30:25,211 --> 01:30:27,212 I won't have very much will I? 1537 01:30:27,505 --> 01:30:30,257 Charles. This is no laughing matter. 1538 01:30:30,925 --> 01:30:31,925 I quite agree with you. 1539 01:30:32,009 --> 01:30:34,511 With all respect, your Excellency, you must go now. 1540 01:30:34,720 --> 01:30:37,681 He's lost a great deal of blood. His only hope is to rest. 1541 01:30:38,015 --> 01:30:39,099 You must go now. 1542 01:30:39,142 --> 01:30:41,393 I thought I gave orders in this infernal place. 1543 01:30:41,686 --> 01:30:44,062 Where's the Attorney General. Oh there you are. Come along. 1544 01:30:44,605 --> 01:30:46,356 We must do as we are told. 1545 01:30:51,112 --> 01:30:52,112 How is he? 1546 01:30:52,405 --> 01:30:56,074 You had better ask the doctor. So far as I'm concerned, I can tell you this. 1547 01:30:57,076 --> 01:30:59,744 If Charles gets better, I shall send him home in disgrace. 1548 01:31:00,955 --> 01:31:03,457 If he dies, I shall hang your husband. 1549 01:31:03,875 --> 01:31:08,253 Whatever happens, I will not have a violent brute like Mr. Flusky traipsing about my colony. 1550 01:31:08,796 --> 01:31:11,006 He'll go back to the convict settlement where he belongs. 1551 01:31:11,048 --> 01:31:12,048 Well that is impossible. 1552 01:31:12,133 --> 01:31:13,592 Well it isn't impossible, believe me. 1553 01:31:14,719 --> 01:31:16,970 In this colony, a convict or an emancipist is only 1554 01:31:16,971 --> 01:31:19,097 allowed his freedom providing he behaves himself. 1555 01:31:19,223 --> 01:31:21,850 But it was an accident, he was not to blame. It was nobody's fault. 1556 01:31:21,851 --> 01:31:24,269 My dear Lady, I had an admirable chance of 1557 01:31:24,353 --> 01:31:26,980 forming my opinion about Mr. Flusky last night. 1558 01:31:27,732 --> 01:31:29,316 He's known as a violent fellow. 1559 01:31:29,775 --> 01:31:31,234 He narrowly escaped the scaffold. 1560 01:31:31,402 --> 01:31:33,403 No, no, no. He's not that kind of a man. 1561 01:31:33,779 --> 01:31:35,947 He's an ex convict and this is his second offense. 1562 01:31:37,408 --> 01:31:38,533 It was all wrong. 1563 01:31:40,411 --> 01:31:42,787 He should have never been a convict. 1564 01:31:44,373 --> 01:31:47,501 Good heavens, Madam. He shot your own brother. 1565 01:31:50,129 --> 01:31:51,129 No. 1566 01:31:52,798 --> 01:31:54,257 No, I shot my brother. 1567 01:31:57,136 --> 01:31:58,970 You know what you're saying? 1568 01:31:59,639 --> 01:32:01,556 Yes, Yes I know. 1569 01:32:04,018 --> 01:32:05,268 Sam took the blame. 1570 01:32:06,979 --> 01:32:09,064 I promised him that I would never let it be known. 1571 01:32:11,567 --> 01:32:13,068 Maybe he'll forgive me. 1572 01:32:14,111 --> 01:32:16,321 When he knows why. 1573 01:32:16,948 --> 01:32:17,989 But Lady Hattie. 1574 01:32:18,491 --> 01:32:21,243 If you persist in this story, I shall have to do my duty. 1575 01:32:22,245 --> 01:32:23,495 I'm an old soldier. 1576 01:32:23,996 --> 01:32:26,206 I've only one religion. My duty. 1577 01:32:27,458 --> 01:32:29,751 The Attorney General will tell you what my duty would be. 1578 01:32:29,877 --> 01:32:32,295 Yes, his Excellency is quite right, naturally. 1579 01:32:33,172 --> 01:32:35,799 If you adhere to your confession of a capital crime, 1580 01:32:36,175 --> 01:32:38,134 I'm of the opinion that it would necessitate your 1581 01:32:38,135 --> 01:32:39,886 returning to Ireland, to stand your trial. 1582 01:32:40,513 --> 01:32:42,597 It's the truth I must tell you. 1583 01:32:43,474 --> 01:32:46,142 Sam and I ran away, you know about that. 1584 01:32:55,361 --> 01:32:57,487 I hired a thief to bring me out. 1585 01:32:58,990 --> 01:33:01,074 He wouldn't let me see Charles. 1586 01:33:02,952 --> 01:33:05,412 They think he may die. 1587 01:33:07,373 --> 01:33:08,373 If he lives, 1588 01:33:09,458 --> 01:33:11,876 He'll be sent back home in disgrace. 1589 01:33:14,547 --> 01:33:17,799 They seem to think it would be better if he died. 1590 01:33:25,474 --> 01:33:26,683 I saw the Governor. 1591 01:33:28,227 --> 01:33:30,520 The Attorney General was there too. 1592 01:33:33,774 --> 01:33:35,900 What is it, his name? Corrigan. 1593 01:33:36,861 --> 01:33:38,653 Yes, that was it, Corrigan. 1594 01:33:40,531 --> 01:33:42,282 Neither of them believed a word I said. 1595 01:33:43,993 --> 01:33:45,452 Just like a bad dream. 1596 01:33:46,996 --> 01:33:49,497 They are going to send me back to Ireland. 1597 01:33:52,126 --> 01:33:56,087 You see, I had told them that I had shot Dermot. 1598 01:33:57,173 --> 01:33:58,131 I know, Sam. 1599 01:33:59,258 --> 01:34:01,718 I broke my word to you, it had to be. 1600 01:34:02,386 --> 01:34:03,595 It was the only way. 1601 01:34:05,139 --> 01:34:06,139 Oh God! 1602 01:34:06,974 --> 01:34:10,310 The relief, the blessed heavenly relief. 1603 01:34:10,728 --> 01:34:12,520 So it's to Ireland is it? 1604 01:34:13,856 --> 01:34:15,482 That's why they are sending you back. 1605 01:34:16,317 --> 01:34:19,778 You've surely arrange that well, you and that high and mighty, Governor. 1606 01:34:20,655 --> 01:34:25,992 The honorable Charles Adare, gets packed off home and her Ladyship follows after. 1607 01:34:29,789 --> 01:34:30,955 And what do I do? 1608 01:34:31,290 --> 01:34:34,918 Sit here and mind the house, till you've played the game out in Dublin? 1609 01:34:35,628 --> 01:34:40,423 Keep this fireside cozy until your fancy man gets tired of you and pitches you out? 1610 01:34:40,508 --> 01:34:42,342 You're wrong, you're wrong. 1611 01:34:43,094 --> 01:34:44,928 If you think that Sam, then come with me. 1612 01:34:44,970 --> 01:34:46,429 Come with you to what? 1613 01:34:46,639 --> 01:34:49,557 What to be a stable boy again, to trade all this for that? 1614 01:34:50,768 --> 01:34:52,977 After all the time it's taken me. 1615 01:34:53,145 --> 01:34:54,813 You want me to chuck it out now. 1616 01:34:55,147 --> 01:34:56,147 Well I won't. 1617 01:34:57,566 --> 01:34:59,526 You've wasted the years I did for you. 1618 01:35:00,152 --> 01:35:03,613 You've been fool enough to spill your story, so you pay for it this time, not me. 1619 01:35:04,365 --> 01:35:05,824 Sam, I did it for you. 1620 01:35:06,242 --> 01:35:07,409 They would have prosecuted you. 1621 01:35:07,451 --> 01:35:08,827 Be hanged for a tale. 1622 01:35:09,495 --> 01:35:13,081 I saw you the other night. You've been mighty clever. 1623 01:35:13,666 --> 01:35:17,043 Well you go with your jumping jack and see how well you like it. 1624 01:35:17,253 --> 01:35:18,420 I'm done with you! 1625 01:35:18,671 --> 01:35:21,631 No, Sam, Sam, you don't know what you are saying. 1626 01:35:21,924 --> 01:35:25,093 Sam, it's all wrong! It's all wrong! 1627 01:35:26,679 --> 01:35:29,597 Don't take it too seriously Madam, he doesn't mean half of what he says. 1628 01:35:30,891 --> 01:35:34,894 You look ill, don't you think you should have something to drink? 1629 01:35:45,072 --> 01:35:47,407 I didn't know you were left handed. 1630 01:35:47,950 --> 01:35:50,618 Neither did I, It's fortunate, isn't it? 1631 01:35:51,036 --> 01:35:52,036 I'm sorry. 1632 01:35:52,788 --> 01:35:53,997 I beg your pardon. 1633 01:35:56,751 --> 01:35:58,209 It's an infernally hot evening. 1634 01:35:58,711 --> 01:35:59,919 We should have a storm. 1635 01:36:00,087 --> 01:36:01,671 I've just seen the doctor, he says you're much better. 1636 01:36:01,672 --> 01:36:02,672 Lucky devil. 1637 01:36:02,965 --> 01:36:05,133 Oh, I'm alright. I'm to go out next week. 1638 01:36:05,676 --> 01:36:07,135 And what have we to do with you then? 1639 01:36:07,720 --> 01:36:10,138 What am I to say to your father and Aunt Carrie? 1640 01:36:11,015 --> 01:36:12,724 I shall have to send you home, you realize? 1641 01:36:14,268 --> 01:36:15,059 Oh yes, yes sir. 1642 01:36:15,269 --> 01:36:17,103 Oh you may think you're the devil of a fellow, 1643 01:36:17,146 --> 01:36:18,730 but I can't afford scandals in my colony. 1644 01:36:19,440 --> 01:36:20,607 It's awkward too. 1645 01:36:21,150 --> 01:36:23,985 Naturally, you and her Ladyship can't go back on the same ship. 1646 01:36:25,112 --> 01:36:26,237 What do you mean? 1647 01:36:26,822 --> 01:36:28,448 She left him after all, is she going home? 1648 01:36:28,491 --> 01:36:30,116 Well, she is being sent home. 1649 01:36:30,242 --> 01:36:32,410 But that's no affair of yours. You leave that to Corrigan and me. 1650 01:36:32,453 --> 01:36:34,037 What's that dirty little blaggard got to do with it? 1651 01:36:34,038 --> 01:36:36,456 Mr. Corrigan has his duty to do, the same as the rest of us. 1652 01:36:36,665 --> 01:36:38,583 However unpleasant that duty may be. 1653 01:36:39,001 --> 01:36:40,001 What is this? 1654 01:36:40,878 --> 01:36:42,086 What are you doing to her? 1655 01:36:42,505 --> 01:36:45,590 She has confessed to the crime that Flusky was sent out here for. 1656 01:36:45,758 --> 01:36:47,717 According to her, she shot her brother. 1657 01:36:48,010 --> 01:36:49,010 Confessed? 1658 01:36:51,597 --> 01:36:54,015 That's an extraordinary thing to do. 1659 01:36:55,559 --> 01:36:56,559 Is she alright? 1660 01:36:56,727 --> 01:36:59,187 You had better ask the doctor, He's on his way out there now. 1661 01:36:59,772 --> 01:37:02,357 It appears she has gone back to some of her old habits. 1662 01:37:03,108 --> 01:37:08,154 Well, you really must excuse me now. I'm glad, you're so much better. 1663 01:37:18,123 --> 01:37:19,374 Good night, Doctor. 1664 01:37:33,264 --> 01:37:34,472 The doctor is gone. 1665 01:37:34,890 --> 01:37:36,307 Dinner will be ready soon. 1666 01:37:36,559 --> 01:37:37,600 What did he say? 1667 01:37:39,103 --> 01:37:40,103 Can I sit down? 1668 01:37:46,277 --> 01:37:49,821 He wouldn't believe how bad she was. I told him she was seeing things. 1669 01:37:50,739 --> 01:37:53,116 The horror is back again. You know, what she had 1670 01:37:53,158 --> 01:37:55,368 before. He strengthened her sleeping draft. 1671 01:37:55,619 --> 01:37:57,161 Strong stuff it is too. 1672 01:37:57,746 --> 01:37:59,831 5 drops in 4 hours. 1673 01:37:59,915 --> 01:38:01,291 What else did he say? 1674 01:38:01,959 --> 01:38:05,378 Well she was at him, and at him, about when she would be fit for travel. 1675 01:38:06,088 --> 01:38:07,171 What did he say? 1676 01:38:07,339 --> 01:38:09,465 Not much, he held her off. 1677 01:38:10,259 --> 01:38:12,844 He knows more than he cares to say, being so close to government 1678 01:38:12,845 --> 01:38:15,346 house. One thing he did say is that Adare is getting better. 1679 01:38:15,514 --> 01:38:17,348 That's a load off my mind. 1680 01:38:17,975 --> 01:38:18,975 Still, 1681 01:38:21,061 --> 01:38:25,565 the Lord works in mysterious ways, wonders to perform. 1682 01:38:26,859 --> 01:38:29,110 It will all turn out for the best. 1683 01:38:30,362 --> 01:38:33,156 Once her Ladyship is gone, you'll be able to get some peace. 1684 01:38:36,076 --> 01:38:37,744 You've never known peace, 1685 01:38:38,203 --> 01:38:39,537 have you Mr. Flusky? 1686 01:38:39,872 --> 01:38:41,164 I'm going with her. 1687 01:38:44,668 --> 01:38:45,668 You're going with her? 1688 01:38:46,003 --> 01:38:47,795 Yes, I must the way she is. 1689 01:38:48,964 --> 01:38:49,964 But the house, 1690 01:38:50,132 --> 01:38:51,883 Mr. Flusky. What will you do with the house? 1691 01:38:52,343 --> 01:38:53,760 I'll sell everything. 1692 01:38:54,678 --> 01:38:56,137 But you'll be done for if you go. 1693 01:38:57,181 --> 01:38:58,973 You're somebody here. You'll be nobody there. 1694 01:38:58,974 --> 01:39:00,058 I know all that. 1695 01:39:01,268 --> 01:39:02,810 Nothing matters now anyhow. 1696 01:39:02,978 --> 01:39:05,188 She'll have her friends, they won't do anything to an. 1697 01:39:05,189 --> 01:39:07,398 Earl's daughter. Leave it to all the Lords and Ladies. 1698 01:39:07,900 --> 01:39:09,776 Mr. Adare should be alright. 1699 01:39:11,487 --> 01:39:13,321 It's madness to go Mr. Flusky. 1700 01:39:15,074 --> 01:39:16,199 Don't do it, Sir. 1701 01:39:19,078 --> 01:39:21,746 Stay here with me. I'll look after you. 1702 01:39:22,831 --> 01:39:26,459 I'll work to the death for you, you know I will. Don't do it, Mr. Sam. 1703 01:39:26,919 --> 01:39:28,294 I've made up my mind. 1704 01:39:29,505 --> 01:39:31,130 You've never know me to go back on that. 1705 01:39:31,465 --> 01:39:33,549 Milly? Milly! 1706 01:39:34,385 --> 01:39:35,051 I'll go. 1707 01:39:35,177 --> 01:39:38,221 You can't go up now, Mr. Flusky. She's in no condition to see you. 1708 01:39:38,681 --> 01:39:39,681 Shut the windows. 1709 01:39:39,723 --> 01:39:41,724 I'm in charge of her Ladyship. 1710 01:39:42,017 --> 01:39:43,851 Leave her to me, Mr. Flusky. 1711 01:39:45,229 --> 01:39:46,688 You do as you're told. 1712 01:39:59,493 --> 01:40:00,493 Hattie! 1713 01:40:00,828 --> 01:40:01,828 Hattie! 1714 01:40:13,757 --> 01:40:14,757 Hattie. 1715 01:40:17,386 --> 01:40:18,469 Sam, come to me. 1716 01:40:20,639 --> 01:40:23,141 Come close to me, I want to speak to you. 1717 01:40:24,143 --> 01:40:26,227 Please make it go away, please. 1718 01:40:26,770 --> 01:40:27,854 Make it go away. 1719 01:40:30,524 --> 01:40:36,112 There on the bed. It is always there. Always the same, grinning at me. 1720 01:40:36,196 --> 01:40:38,364 There is nothing there. Pull yourself together. 1721 01:40:39,992 --> 01:40:41,534 You must shoot it, Sam. 1722 01:40:43,871 --> 01:40:44,996 Don't you see it? 1723 01:40:45,706 --> 01:40:48,291 Charles saw it, he shot it, and it went away. 1724 01:40:48,459 --> 01:40:50,168 He saw nothing, he was only humoring you. 1725 01:40:51,003 --> 01:40:52,211 It's all in your mind Hattie. 1726 01:40:52,963 --> 01:40:54,297 There is nothing there I tell you. 1727 01:41:00,387 --> 01:41:01,512 See for yourself. 1728 01:41:04,183 --> 01:41:05,641 There's nothing there. 1729 01:41:08,187 --> 01:41:09,604 You've been dreaming. 1730 01:41:11,732 --> 01:41:12,732 The wind, 1731 01:41:13,776 --> 01:41:14,901 blew the candles. 1732 01:41:15,110 --> 01:41:16,277 The shadows moved. 1733 01:41:17,613 --> 01:41:19,405 Can't you see what you are doing to yourself? 1734 01:41:19,865 --> 01:41:21,407 Face it, face up to it. 1735 01:41:22,201 --> 01:41:25,411 If you go on like this, you'll go off your head. 1736 01:44:13,121 --> 01:44:14,789 Now then, Lady Henrietta. 1737 01:44:15,290 --> 01:44:16,666 You mustn't give way. 1738 01:44:17,376 --> 01:44:19,043 I've brought you something to drink. 1739 01:44:19,461 --> 01:44:20,461 Take this. 1740 01:44:21,213 --> 01:44:22,797 Then you can go to bed and sleep. 1741 01:44:24,091 --> 01:44:25,258 Drink it all down. 1742 01:44:29,805 --> 01:44:30,805 Sam! 1743 01:44:31,473 --> 01:44:33,224 Quiet now, you'll wake the whole house. 1744 01:44:34,601 --> 01:44:35,601 Sam! 1745 01:44:36,395 --> 01:44:37,395 Sam! 1746 01:44:38,313 --> 01:44:39,313 Help me! 1747 01:44:40,482 --> 01:44:41,774 There's nothing to be afraid of. 1748 01:44:41,900 --> 01:44:43,067 What's the matter, what is it? 1749 01:44:43,694 --> 01:44:45,319 Have you sent his woman here to kill me? 1750 01:44:45,445 --> 01:44:46,112 What are you talking about? 1751 01:44:46,196 --> 01:44:46,988 She's not responsible, 1752 01:44:47,072 --> 01:44:50,408 She tried to make me take the sleeping draft all of it in that glass, I saw her. 1753 01:44:50,575 --> 01:44:51,826 Now look what you made me do. 1754 01:44:52,369 --> 01:44:54,412 The basket, Look in the basket. 1755 01:45:06,425 --> 01:45:07,758 So this is the way of it, is it? 1756 01:45:08,885 --> 01:45:10,720 You'd work till the death for me, eh? 1757 01:45:11,263 --> 01:45:12,430 The death alright. 1758 01:45:16,393 --> 01:45:18,602 You drove me to it, how could I let you go? 1759 01:45:20,522 --> 01:45:23,399 Did you think I'd stand by and see you sacrifice yourself, 1760 01:45:23,859 --> 01:45:26,277 I know the Lord's way when I see it. 1761 01:45:27,070 --> 01:45:28,070 I can't make it out. 1762 01:45:28,280 --> 01:45:29,405 Hattie you don't think that I. 1763 01:45:29,406 --> 01:45:32,283 No, no, of course not. Ask her why she did it. I thought she was my friend. 1764 01:45:32,326 --> 01:45:33,659 I'm not your friend. 1765 01:45:33,910 --> 01:45:36,037 She was ruining herself herself, well I helped her. 1766 01:45:36,079 --> 01:45:37,538 You gave her the drink all along. 1767 01:45:37,789 --> 01:45:42,251 Milly, I don't understand, are you in love with him? 1768 01:45:45,005 --> 01:45:46,547 Don't dare to say that. 1769 01:45:47,132 --> 01:45:49,050 The Lord will never forgive you for saying that. 1770 01:45:49,676 --> 01:45:51,010 After all this time, 1771 01:45:51,887 --> 01:45:53,888 You've been trying to kill me. 1772 01:45:54,014 --> 01:45:55,306 You were trying to kill yourself. 1773 01:45:55,432 --> 01:45:58,559 When I was wretched and despaired, you brought me the stuff. 1774 01:45:59,644 --> 01:46:01,062 Every night, more and more. 1775 01:46:01,188 --> 01:46:01,937 You wanted it. 1776 01:46:02,064 --> 01:46:03,189 Yes, I wanted it. 1777 01:46:03,315 --> 01:46:08,652 And you wanted me to become what I have become so that my husband should hate me. 1778 01:46:09,446 --> 01:46:11,030 You chose a kinder way tonight. 1779 01:46:11,823 --> 01:46:13,866 Don't listen to her, she's mad. 1780 01:46:14,576 --> 01:46:15,785 It's the drinking. 1781 01:46:17,162 --> 01:46:19,747 The doctor said it would come to this in the end. 1782 01:46:20,123 --> 01:46:21,707 The Lord's punished her. 1783 01:46:21,833 --> 01:46:23,167 That's sack bullery. 1784 01:46:23,960 --> 01:46:26,420 I've seen what you were trying to do. 1785 01:46:26,546 --> 01:46:27,880 I want to know, Sam. 1786 01:46:30,133 --> 01:46:33,427 What kind of love drives you to make such horrible things? 1787 01:46:34,805 --> 01:46:37,515 I don't understand that kind of love. When you and 1788 01:46:37,557 --> 01:46:40,059 I speak of love, we don't mean the same thing. 1789 01:46:41,186 --> 01:46:43,187 You knew that Sam, didn't you? 1790 01:46:43,939 --> 01:46:46,065 Whatever has happened to us, you knew that. 1791 01:46:47,192 --> 01:46:49,068 Why did you want to kill me? 1792 01:46:49,528 --> 01:46:51,028 Do you think he could love a murderess? 1793 01:46:51,029 --> 01:46:52,029 He married one. 1794 01:46:52,906 --> 01:46:54,990 Oh no, Mr. Flusky. 1795 01:46:55,325 --> 01:46:57,034 I'm not good enough for you, I know that. 1796 01:46:57,536 --> 01:46:59,537 I'm only good enough to work for you. 1797 01:47:00,038 --> 01:47:01,247 And slave for you. 1798 01:47:01,998 --> 01:47:04,083 And look after your drunk of a wife. 1799 01:47:04,167 --> 01:47:05,167 No! 1800 01:47:16,513 --> 01:47:19,640 Oh Sam, let her go. She can do us no harm now. 1801 01:47:28,650 --> 01:47:29,900 Shall I take your cloaks, gentlemen? 1802 01:47:29,901 --> 01:47:30,901 No. 1803 01:47:39,536 --> 01:47:40,786 Your a broad late, gentlemen. 1804 01:47:42,414 --> 01:47:44,206 Yes I thought it better to come at night. 1805 01:47:44,916 --> 01:47:47,209 The Governor is anxious to avoid scandal if possible. 1806 01:47:47,335 --> 01:47:48,335 What do you want? 1807 01:47:48,420 --> 01:47:50,171 We want a statement from you Flusky. 1808 01:47:50,589 --> 01:47:51,797 Come into my room. 1809 01:47:51,882 --> 01:47:52,339 No. 1810 01:47:52,757 --> 01:47:54,758 We can put it into legal form later on. 1811 01:47:56,094 --> 01:47:59,805 You are no doubt aware, that your wife has confessed to the murder of her brother. 1812 01:48:03,852 --> 01:48:05,603 We require you collaborate her statement. 1813 01:48:06,021 --> 01:48:08,272 This will help to make the proceedings more expeditious. 1814 01:48:08,607 --> 01:48:10,316 It will avoid painful delays. 1815 01:48:10,525 --> 01:48:13,402 It will also I may tell you, gain you a free pardon. 1816 01:48:13,778 --> 01:48:15,738 I must help you to hang my wife, eh? 1817 01:48:16,490 --> 01:48:18,032 Neat and quick, to save you trouble. 1818 01:48:18,241 --> 01:48:19,909 I should hardly of put it that way. 1819 01:48:19,993 --> 01:48:21,118 It comes to this. 1820 01:48:21,620 --> 01:48:23,579 You can do nothing to her without my evidence. 1821 01:48:24,748 --> 01:48:26,081 In a sense, yes. 1822 01:48:26,291 --> 01:48:27,917 I'll put it another way. 1823 01:48:28,210 --> 01:48:30,628 You can take yourselves out of here. 1824 01:48:31,588 --> 01:48:32,588 Very well then. 1825 01:48:34,466 --> 01:48:36,759 I have to inform you that a warrant has been issued for 1826 01:48:36,801 --> 01:48:39,053 your arrest, for the attempted murder of Charles Adare. 1827 01:48:39,930 --> 01:48:43,516 If you persist in your attitude that warrant will be put into execution immediately. 1828 01:48:43,642 --> 01:48:44,350 That was an accident. 1829 01:48:44,476 --> 01:48:47,895 I am also to remind you that you are an ex convict and this is New South Wales. 1830 01:48:48,688 --> 01:48:51,148 You are a second offender. You know what that means? 1831 01:48:51,191 --> 01:48:54,026 Yes. I know what that means. 1832 01:48:54,319 --> 01:48:56,028 You have been guilty of an act of violence. 1833 01:48:56,988 --> 01:48:59,323 For that alone, we could hang you, out of hand. 1834 01:48:59,950 --> 01:49:01,450 But I don't think we shall do that. 1835 01:49:02,118 --> 01:49:04,245 We shall merely return you to those activities 1836 01:49:04,246 --> 01:49:06,038 with which you are thoroughly familiar. 1837 01:49:07,040 --> 01:49:09,250 You should find it easy enough to re-adapt 1838 01:49:09,292 --> 01:49:11,502 yourself to the simple routine of a chain gang. 1839 01:49:11,586 --> 01:49:13,796 But I didn't shoot Mr. Adare. What does he say himself? 1840 01:49:14,214 --> 01:49:15,422 I tell you it was an accident. 1841 01:49:15,423 --> 01:49:16,840 Be that as it may be, 1842 01:49:17,259 --> 01:49:18,926 I've been very generous to you Flusky. 1843 01:49:19,261 --> 01:49:22,221 I've given you a chance to prove that you are not in fact an ex convict. 1844 01:49:22,430 --> 01:49:23,931 That would make a difference you know. 1845 01:49:24,015 --> 01:49:25,224 A vast difference. 1846 01:49:25,850 --> 01:49:28,477 I shall give you until tomorrow morning, to think over what I said to you. 1847 01:49:28,520 --> 01:49:29,520 Good night. 1848 01:49:30,397 --> 01:49:31,480 What is it, Sam? 1849 01:49:32,482 --> 01:49:33,482 Who are these men? 1850 01:49:33,900 --> 01:49:35,150 Corrigan and his assistant. 1851 01:49:35,819 --> 01:49:37,027 What do they want? 1852 01:49:37,195 --> 01:49:38,195 Nothing. 1853 01:49:38,989 --> 01:49:41,615 I was in no mood to listen to their legal jargon. I sent them packing. 1854 01:49:41,658 --> 01:49:43,659 Oh they can't touch you now, I have confessed. 1855 01:49:44,536 --> 01:49:45,995 Yes, you've confessed. 1856 01:49:46,871 --> 01:49:48,163 Well, what else do they want? 1857 01:49:48,331 --> 01:49:50,082 They want my evidence too. 1858 01:49:53,878 --> 01:49:57,089 You were determined to risk your neck for me, weren't you? 1859 01:49:58,800 --> 01:50:00,217 What else could I do? 1860 01:50:00,218 --> 01:50:02,553 No, sacrifice. 1861 01:50:03,096 --> 01:50:04,096 Sacrifice. 1862 01:50:05,515 --> 01:50:08,892 All along, we've sacrificed ourselves for each other. 1863 01:50:09,728 --> 01:50:11,520 There must be an end to it. 1864 01:50:14,983 --> 01:50:19,653 The law said a killing was done. The law said a killing was paid for. 1865 01:50:20,864 --> 01:50:23,574 Why must they, go on, and on, and on. 1866 01:50:24,200 --> 01:50:26,535 Nobody can touch you. Nobody can hurt you. 1867 01:50:26,828 --> 01:50:28,287 I'm safe with you now. 1868 01:50:28,913 --> 01:50:30,080 We should always be together. 1869 01:50:32,208 --> 01:50:33,208 Don't talk. 1870 01:50:34,502 --> 01:50:37,212 Tomorrow will look after itself. 1871 01:50:40,091 --> 01:50:40,841 Sam. 1872 01:50:40,925 --> 01:50:42,176 Don't talk anymore. 1873 01:50:55,440 --> 01:50:57,524 Escort, about face. 1874 01:50:59,402 --> 01:51:00,611 Stand your horses. 1875 01:51:01,029 --> 01:51:02,154 Prepare to mount. 1876 01:51:02,530 --> 01:51:03,614 Up you get, Sir. 1877 01:51:03,948 --> 01:51:05,157 Get up behind you. 1878 01:51:05,909 --> 01:51:07,951 Hold your head high, Hattie. We aren't beaten yet. 1879 01:51:08,078 --> 01:51:09,411 Alright there, Will. 1880 01:51:09,913 --> 01:51:11,789 Winter. Order the carriage. 1881 01:51:12,999 --> 01:51:14,458 I'm going into Sydney. 1882 01:51:22,092 --> 01:51:24,093 What's the good of talking like that? 1883 01:51:24,427 --> 01:51:27,096 They're treating him like an ex-convict and they have no right to do that. 1884 01:51:27,138 --> 01:51:29,181 Mr. Corrigan gave him his opportunity last night. 1885 01:51:29,474 --> 01:51:31,350 He has only to say one word. 1886 01:51:32,852 --> 01:51:35,562 I saw him this morning, he will never never do that. 1887 01:51:35,772 --> 01:51:36,939 The he will stay where he is. 1888 01:51:37,023 --> 01:51:39,024 Oh Sir Richard, don't you see that I am desperate? 1889 01:51:39,567 --> 01:51:41,318 What do you want me to do? 1890 01:51:42,278 --> 01:51:44,571 I have confessed that I killed Dermot, to show you 1891 01:51:44,572 --> 01:51:46,782 that Sam should have never been in prison at all. 1892 01:51:47,867 --> 01:51:50,035 I've told you the truth about how Mr. Adare was shot. 1893 01:51:50,870 --> 01:51:52,621 Hasn't Mr. Adare told you? 1894 01:51:53,081 --> 01:51:54,665 Mr. Adare is a sick man. 1895 01:51:54,916 --> 01:51:56,375 We shall get his story in good time. 1896 01:51:56,543 --> 01:51:58,085 In the meantime, it isn't necessary. 1897 01:51:58,461 --> 01:52:00,629 The servants heard high language and a pistol shot. 1898 01:52:01,172 --> 01:52:03,257 I saw the man myself an hour before it happened. 1899 01:52:03,299 --> 01:52:04,383 He was capable of anything. 1900 01:52:06,177 --> 01:52:07,177 This is intolerable. 1901 01:52:07,262 --> 01:52:08,345 What are you doing here? 1902 01:52:08,471 --> 01:52:09,638 Why are you out of bed? 1903 01:52:09,806 --> 01:52:11,515 Hattie. They had told me you had come. 1904 01:52:12,600 --> 01:52:14,017 I heard you were ill. 1905 01:52:14,686 --> 01:52:16,103 What's all this about a confession? 1906 01:52:17,355 --> 01:52:20,149 No, no I'm not ill. How are you, Charles? 1907 01:52:21,025 --> 01:52:22,151 Why are you here? 1908 01:52:22,569 --> 01:52:24,278 They've put Sam in prison. 1909 01:52:25,321 --> 01:52:27,114 But I don't understand. What's happened? 1910 01:52:27,574 --> 01:52:29,658 Our friend is cooling his heels in the city jail. 1911 01:52:29,701 --> 01:52:31,368 You should be that last to object to that. 1912 01:52:32,078 --> 01:52:33,203 You've helped me. 1913 01:52:34,748 --> 01:52:36,331 More than anybody knows. 1914 01:52:37,500 --> 01:52:38,500 Help me now. 1915 01:52:40,545 --> 01:52:42,296 Tell them that they must set Sam free. 1916 01:52:43,047 --> 01:52:44,089 Tell them what happened. 1917 01:52:44,632 --> 01:52:46,175 They must set him free. 1918 01:52:48,636 --> 01:52:50,721 Give him back to me, Charles. 1919 01:52:53,933 --> 01:52:55,601 They say that he tried to kill you. 1920 01:52:56,978 --> 01:52:58,353 Tell them that it was an accident. 1921 01:52:58,897 --> 01:53:00,856 Whatever happened he is better within four walls. 1922 01:53:01,316 --> 01:53:03,066 It's safer for you, It's better for me, 1923 01:53:03,485 --> 01:53:05,402 and better for Lady Henrietta, if I may say so. 1924 01:53:05,987 --> 01:53:06,987 This murderess. 1925 01:53:07,906 --> 01:53:08,739 Sir Richard. 1926 01:53:08,782 --> 01:53:11,450 - Mr. Adare. - Lady Henrietta, you know what happened. 1927 01:53:11,868 --> 01:53:12,826 I know what happened. 1928 01:53:13,077 --> 01:53:14,453 Have you anything to say, Charles? 1929 01:53:14,704 --> 01:53:17,831 If so, please give your account now and get out of my office. 1930 01:53:22,879 --> 01:53:23,879 Well, 1931 01:53:25,089 --> 01:53:28,300 when I took Lady Henrietta home, after the ball. 1932 01:53:29,886 --> 01:53:31,929 Flusky came back shortly after. 1933 01:53:33,431 --> 01:53:34,431 He was angry. 1934 01:53:35,308 --> 01:53:37,184 Very angry. You know that Richard, you saw him. 1935 01:53:38,895 --> 01:53:41,230 Never mind why, but he ordered me out of the house? 1936 01:53:42,398 --> 01:53:44,149 I took his mare and started back for Sydney. 1937 01:53:46,277 --> 01:53:47,653 It was pitch dark we, 1938 01:53:48,530 --> 01:53:50,572 ran into a fence, a closed fence. I couldn't see. 1939 01:53:51,825 --> 01:53:53,450 We landed up in a ditch. 1940 01:53:54,035 --> 01:53:56,203 I was shaken, but the horse broke one of it's forelegs. 1941 01:53:57,872 --> 01:54:00,207 I made my way back and told Flusky. 1942 01:54:02,377 --> 01:54:04,378 He went off, and got a pistol. 1943 01:54:05,964 --> 01:54:07,881 Then he went out and shot the poor beast. 1944 01:54:09,217 --> 01:54:10,717 When he came back, I... 1945 01:54:11,135 --> 01:54:12,719 took hold of the pistol. 1946 01:54:13,054 --> 01:54:14,805 It was a large double barreled, and I handled it 1947 01:54:14,806 --> 01:54:17,015 clumsily and I took a charge in my shoulder, that's all. 1948 01:54:17,225 --> 01:54:18,809 Lady Henrietta said there was a quarrel. 1949 01:54:18,893 --> 01:54:20,769 Was there, did she say that? 1950 01:54:20,895 --> 01:54:23,313 Well, Flusky wasn't exactly delighted at losing 1951 01:54:23,356 --> 01:54:25,899 his favorite mare. He probably said so, I forget. 1952 01:54:26,484 --> 01:54:29,444 I may tell you Sir, that I don't believe a word of your story, not a word. 1953 01:54:29,571 --> 01:54:31,363 Never the less, that will be my evidence. 1954 01:54:32,323 --> 01:54:34,783 On your word of honor, as a gentleman. 1955 01:54:35,660 --> 01:54:37,119 Is that all that happened that night? 1956 01:54:38,705 --> 01:54:39,705 As a gentleman. 1957 01:54:41,124 --> 01:54:42,666 Corrigan, we shall have to release him. 1958 01:54:42,834 --> 01:54:45,043 But your excellency it's not so simple as that. 1959 01:54:45,670 --> 01:54:47,796 - To begin with. - Do as I say. 1960 01:54:51,676 --> 01:54:52,676 Lady Henrietta, 1961 01:54:53,219 --> 01:54:56,013 as you are no doubt satisfied that I have done all I can for you, 1962 01:54:56,764 --> 01:54:58,348 will you please go away. 1963 01:54:59,017 --> 01:55:01,226 I'm too busy to entertain Ladies. 1964 01:55:03,521 --> 01:55:05,314 I can understand that, Sir. 1965 01:55:06,441 --> 01:55:07,941 I'm very much obliged to you. 1966 01:55:14,616 --> 01:55:15,616 Bye Sam. 1967 01:55:16,117 --> 01:55:18,535 Mr. Adare. I've got a lot to make up to you. 1968 01:55:19,203 --> 01:55:20,412 Good bye for now, Sir. 1969 01:55:20,705 --> 01:55:23,790 I'll be the first man to go back to the old country without making a fortune. 1970 01:55:24,417 --> 01:55:25,500 I'll be the rage of Dublin. 1971 01:55:26,628 --> 01:55:27,628 Goodbye, Hattie. 1972 01:55:28,004 --> 01:55:29,087 Good bye, Charles. 1973 01:55:31,758 --> 01:55:32,841 Don't forget me. 1974 01:55:33,885 --> 01:55:34,968 I won't ever forget you. 1975 01:55:42,936 --> 01:55:44,227 We'll be sorry to lose you, Sir. 1976 01:55:44,270 --> 01:55:46,521 If I may say so, Winter, I'm sorry to go. 1977 01:55:47,065 --> 01:55:48,065 It's not a bad place. 1978 01:55:48,316 --> 01:55:49,483 They say there's some future for it. 1979 01:55:49,484 --> 01:55:50,734 It must be. It's a big country. 1980 01:55:50,777 --> 01:55:51,985 Then why are you leaving. Sir? 1981 01:55:52,028 --> 01:55:53,195 That's just it, Winter. 1982 01:55:54,238 --> 01:55:55,447 It's not quite big enough. 1983 01:55:56,115 --> 01:55:57,115 Goodbye. 1984 01:55:57,200 --> 01:55:58,200 Good luck.153504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.