All language subtitles for Under Capricorn (1949) Orig.720p.BluRay.X264-AMIABLE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,121 --> 00:01:24,041
In 1770 Captain
Cook discovered Australia.
2
00:01:24,250 --> 00:01:27,503
60 years later, the city of Sydney,
capital of New South Wales,
3
00:01:27,712 --> 00:01:31,006
had grown on the edge of 3 million
square miles of unknown land.
4
00:01:32,383 --> 00:01:34,802
The colony exported raw materials.
5
00:01:34,969 --> 00:01:37,387
It imported material
even more raw.
6
00:01:37,847 --> 00:01:38,847
Prisoners.
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,891
Many of them unjustly convicted.
8
00:01:40,975 --> 00:01:44,561
Who were to be shaped into
pioneers of a great dominion.
9
00:01:47,690 --> 00:01:50,901
In 1831 King William had
sent a new Governor,
10
00:01:50,985 --> 00:01:52,319
to rule the colony.
11
00:01:52,362 --> 00:01:54,530
And now our story begins.
12
00:01:55,323 --> 00:01:57,282
Present arms!
13
00:02:40,785 --> 00:02:45,038
As the accredited representative
of his gracious majesty,
14
00:02:45,665 --> 00:02:46,748
King William.
15
00:02:47,834 --> 00:02:51,795
To express to you, his Majesty's
loyal, and beloved subjects.
16
00:02:51,921 --> 00:02:53,839
His Majesty's warm interest
17
00:02:53,923 --> 00:02:57,050
in the progress and welfare
of your community.
18
00:02:57,135 --> 00:03:01,138
Gentlemen. I know very
little of your country,
19
00:03:01,306 --> 00:03:03,223
you know very little of me.
20
00:03:03,433 --> 00:03:06,602
Some of you have no very good record of us.
21
00:03:06,728 --> 00:03:10,189
Have I the honor of addressing
the honorable Charles Adare?
22
00:03:10,607 --> 00:03:14,693
- Yes, who are you?
- Potters my name, Sir. Cedric Potter.
23
00:03:14,777 --> 00:03:16,695
I am the manager of the Bank
New South Wales.
24
00:03:17,113 --> 00:03:20,073
We knew you were arriving in
the governor's entourage.
25
00:03:20,241 --> 00:03:22,701
We should be glad to do
anything we can for you, Sir.
26
00:03:22,911 --> 00:03:24,077
Anything we can.
27
00:03:24,162 --> 00:03:25,829
This is an odd place to do business.
28
00:03:25,872 --> 00:03:27,706
This Sir? Not at all, Sir.
29
00:03:27,749 --> 00:03:31,793
You'll find it's unconventional perhaps,
but we get things done very rapidly.
30
00:03:31,878 --> 00:03:33,003
I'm sure you do.
31
00:03:33,129 --> 00:03:37,466
I've had clients working a chain gang in
January and drinking champagne by July.
32
00:03:37,634 --> 00:03:39,760
Extraordinary changes of
fortune you'll see here, Sir.
33
00:03:40,094 --> 00:03:41,094
No doubt.
34
00:03:41,930 --> 00:03:44,598
You must give me time to settle
down before we talk business.
35
00:03:44,766 --> 00:03:46,099
I'll call you tomorrow.
36
00:03:46,142 --> 00:03:48,769
- You are staying at the government house?
- Yes.
37
00:03:48,895 --> 00:03:51,355
- Your second cousin is the Governor?
- Yes.
38
00:03:51,648 --> 00:03:53,565
An interesting relationship.
39
00:03:53,691 --> 00:03:57,069
- When may I look forward to seeing you?
- Tomorrow at 11?
40
00:03:57,195 --> 00:03:58,862
Admirable, Sir, admirable.
41
00:03:58,988 --> 00:04:02,032
Well look, he's just finishing.
I must join him.
42
00:04:02,325 --> 00:04:05,494
Gentlemen, I have
no more to say.
43
00:04:05,620 --> 00:04:09,581
Except that I am greatly obliged
to you, for your welcome.
44
00:04:09,707 --> 00:04:11,541
What about a song, Governor!
45
00:04:11,709 --> 00:04:14,544
Viva the governor!
46
00:04:14,629 --> 00:04:18,674
- Not a very warm welcome.
- The climate's making up for that.
47
00:04:18,800 --> 00:04:22,135
Wellington used to say he didn't give a rap
for the cheers he got before the battle.
48
00:04:23,304 --> 00:04:24,930
They don't know what
they're in for yet.
49
00:04:25,014 --> 00:04:26,014
This way, sir.
50
00:04:40,571 --> 00:04:43,407
Ah, you have done some business
experience - Absolutely none.
51
00:04:44,409 --> 00:04:46,618
I am a youngest son you
see, and the youngest
52
00:04:46,661 --> 00:04:48,704
son of an Irish parent
to a very bad bargain.
53
00:04:49,038 --> 00:04:51,039
I ought to be able to
write and shoot I suppose,
54
00:04:51,207 --> 00:04:53,000
but I am rather short sighted
and I hate horses.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,627
- Unfortunate, isn't it?
- Very.
56
00:04:55,712 --> 00:04:57,045
Come in.
57
00:04:59,465 --> 00:05:01,216
Mr. Flusky to see you, Mr.
Potter.
58
00:05:01,342 --> 00:05:04,136
Ask him if he wouldn't mind
waiting a few minutes.
59
00:05:04,262 --> 00:05:06,179
Tell him I'm engaged with
the governor's cousin.
60
00:05:06,222 --> 00:05:09,433
Flusky, Flusky. That's a curious name.
Seems to ring a bell somewhere.
61
00:05:10,601 --> 00:05:13,228
Flusky, Rusky, Dustky. Who is he?
62
00:05:13,563 --> 00:05:15,939
One of our most
admirable citizens.
63
00:05:16,024 --> 00:05:17,232
A large land owner.
64
00:05:17,275 --> 00:05:19,109
He has made some most
profitable investments.
65
00:05:19,235 --> 00:05:23,322
Rather a financial genius in his way. He
owns the best stock in the colony and he
66
00:05:23,406 --> 00:05:26,908
works like a galley slave. That
is to say he works very hard.
67
00:05:26,993 --> 00:05:29,828
Flusky, Flusky. Where the devil
have I heard that name before?
68
00:05:30,830 --> 00:05:32,497
Well so you can't tell me how to get rich?
69
00:05:32,582 --> 00:05:36,126
Well really only by hard work, Mr. Adare.
70
00:05:36,169 --> 00:05:38,879
Well I must ask somebody else.
I must ask your friend Mr. Flusky.
71
00:05:39,088 --> 00:05:40,088
How'd he start?
72
00:05:40,298 --> 00:05:44,009
Well, Sir. It's rather a long story.
73
00:05:44,135 --> 00:05:46,386
And to tell you the truth, in this
country we don't talk too much about the
74
00:05:46,429 --> 00:05:48,972
past history of our successful men.
75
00:05:49,474 --> 00:05:51,850
Oh, an ex-convict. An emancipist is his?
76
00:05:51,976 --> 00:05:53,685
Well yes, Sir. An emancipist.
77
00:05:54,062 --> 00:05:57,189
Well what did he serve his time for?
Bank robbery or is he just a murderer?
78
00:05:57,273 --> 00:06:00,859
Stop Mr. Adare, stop. We do not
discuss these matters in Sydney.
79
00:06:01,069 --> 00:06:03,445
A man's past is his own business.
80
00:06:03,488 --> 00:06:06,156
Out here, we let bygones be bygones.
81
00:06:06,199 --> 00:06:08,742
You do that? It's a thing we are
never allowed to do in Ireland.
82
00:06:08,910 --> 00:06:10,744
I'm always bumping into bygones.
83
00:06:10,828 --> 00:06:12,162
How about you
introduce me to him?
84
00:06:12,246 --> 00:06:14,539
- Sir, if you wish it. But...
- Be careful what I say.
85
00:06:15,208 --> 00:06:17,584
Mr. Flusky! Sir!
86
00:06:20,129 --> 00:06:22,881
Mr. Flusky, sir. Would you be
good enough to step this way?
87
00:06:23,508 --> 00:06:27,010
Mr. Flusky, let me present to you
the honorable Charles Adare.
88
00:06:27,220 --> 00:06:29,513
He's a cousin of his
excellency the Governor.
89
00:06:29,680 --> 00:06:32,641
- He's come to Sydney to make his fortune.
- Has he?
90
00:06:32,934 --> 00:06:33,934
Please to meet you.
91
00:06:34,644 --> 00:06:37,813
I hope you told him, you can't
find fortunes like fleas in a blanket.
92
00:06:37,855 --> 00:06:40,065
Yes, I told him that, Mr. Flusky.
93
00:06:40,149 --> 00:06:41,566
I'm not sure I've ever seen a flea.
94
00:06:41,651 --> 00:06:42,943
Are they difficult to pick up?
95
00:06:43,486 --> 00:06:45,112
It depends on how quick you are.
96
00:06:45,321 --> 00:06:47,322
Now that I come to think of it.
Fleas have a great
97
00:06:47,365 --> 00:06:49,324
reputation for agility in
my part of the country.
98
00:06:49,367 --> 00:06:52,702
- What country may that be?
- Ireland, the west of Ireland.
99
00:06:54,247 --> 00:06:55,247
Ireland.
100
00:06:57,041 --> 00:06:58,667
- What did you say your name was?
- Adare.
101
00:07:00,086 --> 00:07:01,253
Do you know the west country?
102
00:07:01,629 --> 00:07:02,629
I might.
103
00:07:03,965 --> 00:07:05,173
So you want to make money?
104
00:07:06,175 --> 00:07:07,884
You're not the only one.
105
00:07:08,386 --> 00:07:10,095
How much have you got to start with?
106
00:07:10,221 --> 00:07:12,222
Not enough to impress Mr.
Potter.
107
00:07:12,390 --> 00:07:14,349
Are you one of the Adares of Killala?
108
00:07:14,392 --> 00:07:17,644
Yes. Lord Killala is my father.
Do you know him?
109
00:07:22,233 --> 00:07:24,443
Well Mr. Adare, perhaps
you can give me a little
110
00:07:24,485 --> 00:07:26,528
time to think over how
I can best advise you?
111
00:07:26,946 --> 00:07:27,612
If you'll drop in tomorrow...
112
00:07:27,655 --> 00:07:32,409
I'm going your way. If you come with me, I
might be able to tell you a thing or two.
113
00:07:33,077 --> 00:07:35,203
I shan't be a minute. I have
something to get from the cashier.
114
00:07:35,246 --> 00:07:37,247
See you another time, Mr. Potter.
115
00:07:42,378 --> 00:07:44,171
Mr. Adare, sir.
116
00:07:44,714 --> 00:07:48,425
He's a strange character, Mr.
Adare. A strange character.
117
00:07:48,634 --> 00:07:50,177
He seems to have taken a fancy to you.
118
00:07:50,887 --> 00:07:53,680
I hope you won't mind if I
give you one word of advice.
119
00:07:53,848 --> 00:07:56,183
If he asks you to his
house, don't go.
120
00:07:56,434 --> 00:07:56,975
Why not?
121
00:07:57,101 --> 00:07:59,561
A gentleman in your position
can't be too careful.
122
00:07:59,604 --> 00:08:00,896
Ready now, Mr. Adare.
123
00:08:09,197 --> 00:08:10,864
Would you like me to
tell you what he said?
124
00:08:11,115 --> 00:08:12,449
I don't quite follow.
125
00:08:12,825 --> 00:08:16,036
"If Old Flusky asks you
to his house, don't go."
126
00:08:16,162 --> 00:08:17,370
That's it isn't it?
127
00:08:17,663 --> 00:08:19,498
I wasn't paying much
attention, I'm afraid.
128
00:08:19,540 --> 00:08:20,749
Pay attention to me.
129
00:08:21,209 --> 00:08:22,209
Bring the horse.
130
00:08:23,669 --> 00:08:25,420
You want to make some money.
131
00:08:26,088 --> 00:08:29,591
There is a bit of land for sale
going for a thousand pounds.
132
00:08:30,092 --> 00:08:31,301
I want you to buy.
133
00:08:31,427 --> 00:08:33,887
I myself want to buy a great
many things Mr. Flusky.
134
00:08:34,597 --> 00:08:36,723
Unfortunately I have no money.
135
00:08:36,891 --> 00:08:38,767
Potter you will make you a
short-term loan.
136
00:08:39,769 --> 00:08:41,561
I will buy the land
straight away from you.
137
00:08:41,604 --> 00:08:43,230
For a good deal more
than you paid for it.
138
00:08:43,731 --> 00:08:48,193
If I hear right, Mr. Klusky, you're willing
to give me a considerable sum of money.
139
00:08:48,819 --> 00:08:50,862
- It's worth my while.
- Why?
140
00:08:51,030 --> 00:08:52,113
Simple enough.
141
00:08:53,032 --> 00:08:56,326
I've bought all the land
from the crown that law allows.
142
00:08:57,745 --> 00:09:00,705
- There is nothing against a private deal.
- Sounds delightful.
143
00:09:01,249 --> 00:09:03,833
Forgive me. I'm still a little puzzled.
144
00:09:04,001 --> 00:09:06,503
Why are you offering me
this admirable investment?
145
00:09:06,671 --> 00:09:09,589
I might have my reasons. I might not.
146
00:09:10,132 --> 00:09:12,092
This is the found lands office.
147
00:09:12,260 --> 00:09:14,261
I have a bit of business in here.
148
00:09:14,428 --> 00:09:16,721
Come in if you like and
file your application.
149
00:09:16,973 --> 00:09:17,931
Saves time.
150
00:09:22,895 --> 00:09:25,855
Her you are. Just on the minute as usual.
151
00:09:26,732 --> 00:09:28,567
I've got some grazing
for your new sheep.
152
00:09:28,651 --> 00:09:30,485
Never mind that now.
153
00:09:30,987 --> 00:09:33,280
- I want my secretary.
- I've got one for you.
154
00:09:33,322 --> 00:09:36,032
And he can read and write.
Says he is a gentleman.
155
00:09:36,242 --> 00:09:38,493
How long is he in for?
Five-years.
156
00:09:38,744 --> 00:09:40,328
Let's have a look at him.
157
00:09:43,082 --> 00:09:44,207
Winter!
158
00:09:50,590 --> 00:09:51,923
Open your mouth.
159
00:10:01,809 --> 00:10:03,852
Arms like chicken legs.
160
00:10:05,021 --> 00:10:07,188
- Can you keep accounts?
- Yes, sir.
161
00:10:07,898 --> 00:10:10,859
- Is that what you're in for?
- I don't quite understand you, Sir.
162
00:10:10,901 --> 00:10:12,611
Silly in the head are you?
163
00:10:12,653 --> 00:10:14,696
- Was it embezzlement?
- No, Sir.
164
00:10:14,739 --> 00:10:17,532
- He got a girl into trouble.
- It wasn't quite like that, you see...
165
00:10:17,867 --> 00:10:18,950
Her father would never
allow her to marry me.
166
00:10:18,951 --> 00:10:22,537
Enough! You'll get nobody
into trouble around my place.
167
00:10:23,873 --> 00:10:26,041
- What is your name again?
- Winter, Sir.
168
00:10:26,417 --> 00:10:28,043
If you take me on,
I'll do my best.
169
00:10:28,294 --> 00:10:30,253
I promise you that, Sir.
It's on my word of honor.
170
00:10:30,463 --> 00:10:34,215
Words of honor from young gentlemen are
not very good currency around here.
171
00:10:34,592 --> 00:10:36,801
If you don't do your best,
you go back to jail.
172
00:10:37,053 --> 00:10:39,596
- He'll do.
- You're in luck today.
173
00:10:39,805 --> 00:10:42,474
If you treat Mr. Flusky
right, he'll treat you right.
174
00:10:42,808 --> 00:10:44,309
But if you don't...
175
00:10:47,438 --> 00:10:48,855
- See that?
- Yes.
176
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
It's a pink slip.
177
00:10:50,066 --> 00:10:52,984
If we put your name on that,
you're a convict again. Understand?
178
00:10:53,486 --> 00:10:55,445
Send him around to my house.
179
00:10:55,946 --> 00:10:57,614
Those laboring men you sent me won't do.
180
00:10:57,698 --> 00:11:00,617
One was a horse thief,
and the other a murderer.
181
00:11:01,327 --> 00:11:03,328
I'd sooner trust a tiger
snake than a horse thief,
182
00:11:03,371 --> 00:11:05,664
and I won't have murderers in my house.
183
00:11:06,916 --> 00:11:10,001
I filled out the pink slips.
Send a guard to collect them.
184
00:11:10,252 --> 00:11:11,711
Well, if you say so.
185
00:11:11,796 --> 00:11:13,338
- You don't like horse thieves?
- No, I don't.
186
00:11:13,381 --> 00:11:16,549
- Nor murderers?
- No.
187
00:11:17,551 --> 00:11:19,052
Here's your application.
188
00:11:22,765 --> 00:11:26,017
There, there Learly,
the old girl ready?
189
00:11:26,268 --> 00:11:28,561
- What do you think of her?
- Much of a temper?
190
00:11:28,646 --> 00:11:30,230
She's got the temper of the Devil himself.
191
00:11:30,231 --> 00:11:30,980
Yeh?
192
00:11:31,023 --> 00:11:32,023
Mr. Flusky!
193
00:11:43,202 --> 00:11:44,327
Is that a human head?
194
00:11:44,370 --> 00:11:45,578
Shrunken one.
195
00:11:45,705 --> 00:11:48,123
There's a trade in that sort of thing here.
Forbidden by law.
196
00:11:49,625 --> 00:11:53,586
Got you for that son of an old
shark you, you murderer you?
197
00:11:59,176 --> 00:12:00,885
Mr. Flusky...
198
00:12:05,474 --> 00:12:07,183
Come around to my place tomorrow would you?
199
00:12:07,977 --> 00:12:10,228
Any driver will tell you where it is.
We dine at 6:30.
200
00:12:10,563 --> 00:12:13,648
Well that's very kind of you, but I think
perhaps we are being a little hasty.
201
00:12:14,191 --> 00:12:15,191
What's that?
202
00:12:15,359 --> 00:12:17,652
Well I don't really think I
could dream of troubling you.
203
00:12:17,903 --> 00:12:18,903
Why not?
204
00:12:19,113 --> 00:12:22,031
Well you see I haven't had time
to get acquainted. I mean...
205
00:12:22,199 --> 00:12:24,909
If it's money you need.
Here's a hundred.
206
00:12:26,078 --> 00:12:27,579
Take up the option with that.
207
00:12:28,748 --> 00:12:30,874
We'll talk about the
main deal tomorrow.
208
00:13:00,696 --> 00:13:02,071
- Mr. Adare, Sir?
- Yes.
209
00:13:02,198 --> 00:13:03,782
His excellence sends you his compliments,
210
00:13:03,824 --> 00:13:05,992
He would be glad to have a word with you.
In his private apartment.
211
00:13:06,035 --> 00:13:07,035
It will be a pleasure.
212
00:13:24,887 --> 00:13:27,222
- Where's his excellency?
- Right over there, Sir.
213
00:13:30,226 --> 00:13:31,851
- Who is it?
- Charles.
214
00:13:32,061 --> 00:13:33,853
Come in, come in, my dear fellow.
215
00:13:34,188 --> 00:13:36,064
Make yourself comfortable.
Help yourself to a drink.
216
00:13:36,065 --> 00:13:37,106
Thank you.
217
00:13:38,984 --> 00:13:40,193
Where was I, Banks?
218
00:13:40,653 --> 00:13:42,570
- You'll excuse me, Charlie won't you?
- Yes, of course, yes.
219
00:13:42,613 --> 00:13:45,740
His Excellency accordingly feels bound
to draw his worship's attention to..
220
00:13:45,783 --> 00:13:46,491
Attention to what?
221
00:13:46,492 --> 00:13:47,659
You didn't say.
222
00:13:47,743 --> 00:13:51,162
Oh yes, tell him the approach to the docks
is the filthiest sight I've ever seen.
223
00:13:51,247 --> 00:13:55,333
Tell him I don't like old barrels and cart
wheels and cabbage leaves and dead cats.
224
00:13:55,501 --> 00:13:58,086
Tell him to move quickly, or
I'll have the skin off his back.
225
00:13:58,212 --> 00:14:01,005
His Worships attention to the fact that
the sanitary conditions of the harbor,
226
00:14:01,048 --> 00:14:02,632
leaves much to be desired.
227
00:14:02,800 --> 00:14:05,510
Yes, that's the kind of thing.
Write it down.
228
00:14:05,636 --> 00:14:08,221
No, not out loud. I want
to talk to Mr. Adare.
229
00:14:08,848 --> 00:14:11,015
No, no don't go.
Had a busy day?
230
00:14:11,100 --> 00:14:12,517
Yes, thank you. Quite busy.
231
00:14:12,685 --> 00:14:14,185
Been to the bank?
Yes.
232
00:14:14,395 --> 00:14:15,854
What do they think of your prospects?
233
00:14:15,896 --> 00:14:16,896
Not much.
234
00:14:17,356 --> 00:14:21,234
Now look here, Charles. I hope you're
going to try harder this time.
235
00:14:22,152 --> 00:14:24,320
Where is that soap?
236
00:14:24,989 --> 00:14:26,447
I have got it, I've got it.
237
00:14:27,032 --> 00:14:29,576
I had a chat with one
of the local magnates.
238
00:14:29,702 --> 00:14:31,661
That's good. Get to know the natives.
Who was it?
239
00:14:32,204 --> 00:14:33,288
A man named Flusky.
240
00:14:34,081 --> 00:14:35,081
Do you know him, Banks?
241
00:14:35,624 --> 00:14:37,125
Well, yes Sir, yes, I know him.
242
00:14:37,835 --> 00:14:40,837
- Something wrong with him?
- No, Sir. He's a very honest man in his way.
243
00:14:41,547 --> 00:14:43,923
He's had a brush or two with Mr.
Corrigan of course.
244
00:14:44,049 --> 00:14:45,133
Who is Mr. Corrigan.
245
00:14:45,217 --> 00:14:48,177
The attorney general, Sir, you remember?
Yes, of course.
246
00:14:48,345 --> 00:14:51,514
But everybody has trouble with him.
That's nothing against Mr. Flusky.
247
00:14:51,724 --> 00:14:54,309
Does he receive a government house?
Socially, I mean.
248
00:14:54,393 --> 00:14:55,935
Oh no, Sir. Emphatically not.
249
00:14:56,020 --> 00:14:59,939
Mr. Potter, the manager of the
bank says he's an emancipist.
250
00:15:00,149 --> 00:15:02,400
- You mean he's a convict?
- Oh no, no.
251
00:15:02,443 --> 00:15:03,943
Now look here, Charles.
252
00:15:06,030 --> 00:15:07,322
After all, I mean to say...
253
00:15:07,489 --> 00:15:08,489
you are my cousin.
254
00:15:09,116 --> 00:15:11,034
I hope nobody saw you
speaking to him?
255
00:15:13,829 --> 00:15:15,663
I'm dining with him tomorrow.
256
00:15:16,665 --> 00:15:18,041
What does this Flusky do?
257
00:15:18,334 --> 00:15:21,252
Oh he's very amiable really. He
talked about Crown land mainly.
258
00:15:21,420 --> 00:15:23,546
You know perfectly well what I mean.
What was his crime?
259
00:15:23,589 --> 00:15:25,465
I haven't the slightest idea.
260
00:15:25,925 --> 00:15:29,052
They told me it's in shocking bad
manners to ask questions out here.
261
00:15:30,512 --> 00:15:31,471
Banks!
262
00:15:32,014 --> 00:15:33,514
With very due respect,
263
00:15:33,599 --> 00:15:36,267
may I venture to remark that Mr.
Adare is quite right.
264
00:15:36,810 --> 00:15:40,939
It is the custom here after a man have
served his term as a guest of his Majesty,
265
00:15:41,106 --> 00:15:43,191
never to inquire into his antecedents.
266
00:15:43,525 --> 00:15:46,527
That is unless he wants himself
once again within the reach of the law.
267
00:15:47,071 --> 00:15:48,071
Flusky.
268
00:15:48,280 --> 00:15:50,698
Flusky. Odd name.
269
00:15:51,575 --> 00:15:52,533
I've heard it before somewhere.
270
00:15:52,576 --> 00:15:53,826
I thought that too.
271
00:15:54,662 --> 00:15:55,745
Well, never mind.
272
00:15:55,788 --> 00:15:58,665
In actual fact, I believe
he is quite a rich man.
273
00:15:58,749 --> 00:16:01,751
Flusky, something to do
with some woman or other.
274
00:16:02,586 --> 00:16:04,212
Well he can't be the same man.
275
00:16:04,380 --> 00:16:06,464
Throw me one of those towels, Banks.
276
00:16:08,801 --> 00:16:09,801
That's right.
277
00:16:11,512 --> 00:16:12,512
Thank you.
278
00:16:14,306 --> 00:16:17,809
Now come with me. I want you to take
some notes as I'm dressing.
279
00:16:19,395 --> 00:16:21,229
I'll see you at dinner, Charles.
280
00:16:21,730 --> 00:16:23,356
Get out of that dinner tomorrow, Charles.
281
00:16:23,482 --> 00:16:24,732
You can't be too careful.
282
00:16:25,567 --> 00:16:28,361
It might be awkward for me.
It won't do you any good.
283
00:16:28,445 --> 00:16:29,487
No good at all.
284
00:16:30,864 --> 00:16:32,240
That's an order, Charles.
285
00:16:46,171 --> 00:16:47,964
I expect they'll find you
something to eat in the kitchen.
286
00:16:48,007 --> 00:16:51,134
No, Sir. If it's all the same to
you, I'd rather go back to Sydney.
287
00:16:51,301 --> 00:16:53,261
- All that way?
- Yes, Sir. If you don't mind.
288
00:16:54,096 --> 00:16:56,806
To tell you the honest truth,
Sir, I don't like this place.
289
00:16:57,099 --> 00:16:58,182
Oh, Why not?
290
00:16:58,892 --> 00:17:00,476
Looks like a very
handsome establishment.
291
00:17:00,602 --> 00:17:02,854
There's nothing much the
matter with it's looks.
292
00:17:03,063 --> 00:17:06,357
There is something queer about that place.
You see what I mean?
293
00:17:06,817 --> 00:17:07,817
No, I'm afraid I don't.
294
00:17:08,318 --> 00:17:09,861
Must I ignore it, Well Sir, I
can only say I don't like it.
295
00:17:09,903 --> 00:17:11,988
Not to hang about it for
any length of time.
296
00:17:12,823 --> 00:17:16,075
- What time should I come back for you?
- Oh, call for me at 10.
297
00:17:16,660 --> 00:17:17,869
Minyago Yugilla.
298
00:17:19,413 --> 00:17:21,914
- What does that mean?
- Why weepest though.
299
00:18:17,387 --> 00:18:19,388
It's your business to see that
the ladies get a swell dinner.
300
00:18:19,431 --> 00:18:20,765
Give them something to talk about.
301
00:18:20,808 --> 00:18:23,935
- The ladies?
- Of course there will be ladies. Haven't I just told you?
302
00:18:24,603 --> 00:18:29,107
Winter, you've had dinner with the knobs in
your day, you sure everything's alright?
303
00:18:29,149 --> 00:18:31,692
Oh yes, Mr. Flusky. I've arranged for
some rather good wine. I've decant...
304
00:18:31,735 --> 00:18:34,278
You take care of that. I
know nothing about it.
305
00:18:35,197 --> 00:18:36,572
Would you like me to ask Madame...
306
00:18:36,615 --> 00:18:38,783
You'll ask me, Mr. Winter.
Never mind about Madame.
307
00:18:38,867 --> 00:18:39,992
I run this house.
308
00:18:40,035 --> 00:18:41,202
Settle it between yourselves.
309
00:19:02,266 --> 00:19:03,516
Now, what's the matter?
310
00:19:03,600 --> 00:19:06,686
This little slapper, said I
was put away for kidnapping.
311
00:19:06,728 --> 00:19:08,938
So you were. Stop sniveling
and tidy yourself.
312
00:19:09,064 --> 00:19:10,982
Look out for the front
door and serve the Madeira.
313
00:19:11,024 --> 00:19:12,108
Give them their pink slips.
314
00:19:13,569 --> 00:19:16,237
Send the lot back to the crown
office and get a new bunch.
315
00:19:16,280 --> 00:19:17,280
I can mange them.
316
00:19:17,990 --> 00:19:21,617
Oh, Good evening. I hope I'm not disturbing
you. I was trying to find my way in.
317
00:19:25,247 --> 00:19:27,540
Good evening Mr. Flusky, your
front doorbell wouldn't ring,
318
00:19:27,541 --> 00:19:29,792
so I had to come around this way.
319
00:19:31,962 --> 00:19:33,004
A very strange thing.
320
00:19:33,463 --> 00:19:34,463
Glad to see you.
321
00:19:34,965 --> 00:19:37,258
Go through the dining
room if you don't mind.
322
00:19:40,304 --> 00:19:43,764
- Good looking currie.
- Quite a party you're having tonight, Mr. Flusky.
323
00:19:44,099 --> 00:19:45,892
- Winter.
- Yes, sir?
324
00:19:48,103 --> 00:19:51,480
Mrs. Flusky, should know better.
325
00:19:53,901 --> 00:19:55,359
Good evening, Mr. Rigg.
326
00:19:55,444 --> 00:19:56,444
Good evening, Mr. Smiley.
327
00:19:57,070 --> 00:19:58,279
Good evening.
328
00:20:01,992 --> 00:20:04,785
May I introduce the Reverend Mr. Smiley.
329
00:20:05,078 --> 00:20:06,954
And Mr. Rigg. Our resident engineer.
330
00:20:06,997 --> 00:20:09,665
Mrs. Smiley bid me tell
you, how distressed she
331
00:20:09,708 --> 00:20:12,168
was to be unable to accept
your kind invitation.
332
00:20:12,544 --> 00:20:14,378
She isn't very well you know,
333
00:20:14,546 --> 00:20:17,465
and Mrs. Rigg generously offered
to sit with her for the evening..
334
00:20:17,758 --> 00:20:20,009
That's right. My wife
is most disappointed.
335
00:20:20,427 --> 00:20:24,347
I think you know Mr. Flusky, that Mrs.
Rigg is very partial to a life of gaiety.
336
00:20:24,556 --> 00:20:25,556
Follow me gentlemen.
337
00:20:26,350 --> 00:20:28,893
I trust your wife's
indisposition isn't serious.
338
00:20:28,936 --> 00:20:30,311
Oh no. Indeed, no, Sir.
339
00:20:30,354 --> 00:20:34,857
Mrs. Smiley's not very strong. But she
has remarkable powers of recuperation.
340
00:20:36,235 --> 00:20:39,487
I find it difficult to express, Mr.
Flusky the deep
341
00:20:39,529 --> 00:20:43,199
appreciation which the church feels
at the gift of the baptismal fountain.
342
00:20:43,700 --> 00:20:46,535
Be perfectly assured the
Lord will bless the giver.
343
00:20:46,662 --> 00:20:49,872
- How do you like Sydney, Mr. Adare?
- Oh I like it very much.
344
00:20:49,915 --> 00:20:53,501
I admire in particular, the bandicoot, the
Rock wallaby and the duck-billed platypus.
345
00:20:54,127 --> 00:20:57,213
Don't take this preference as
implying any dedication of the,
346
00:20:57,422 --> 00:21:00,967
spiny Ant-eater, the Cockatoo
or even the Frilled Lizard.
347
00:21:01,051 --> 00:21:04,136
There's always the Kangaroo, Mr.
Riggs, always the Kangaroo.
348
00:21:04,221 --> 00:21:07,556
I didn't mean that exactly.
I meant the society.
349
00:21:08,016 --> 00:21:09,934
- Is there any?
- Well, maybe not much.
350
00:21:10,060 --> 00:21:12,061
Nice town, but not
much society in it.
351
00:21:12,271 --> 00:21:14,522
I never think of these things,
but it's hard on the wife.
352
00:21:14,731 --> 00:21:17,650
- Is the Governor going to entertain much?
- I haven't a notion.
353
00:21:17,859 --> 00:21:19,694
I'll hope you'll bear
the name Rigg in mind?
354
00:21:19,736 --> 00:21:20,903
Rigg's the name.
355
00:21:20,988 --> 00:21:23,531
Mrs. Rigg. She's a lady, you know?
356
00:21:23,657 --> 00:21:24,282
Oh, I'm sure she is.
357
00:21:24,408 --> 00:21:27,576
A refined woman finds time weighing heavy
on her hands in a place like this.
358
00:21:27,703 --> 00:21:29,453
I'd like you to meet her.
359
00:21:29,621 --> 00:21:31,706
And I should be enraptured
to meet, Mrs. Rigg.
360
00:21:32,332 --> 00:21:36,585
Refinement counts for a lot,
but it's a handicap in a way.
361
00:21:36,712 --> 00:21:38,504
Yes, It must be, debilitating.
362
00:21:38,797 --> 00:21:40,756
Ah, my dear, Sir. How are you?
363
00:21:40,924 --> 00:21:43,884
Mrs. Wilkins sends her sincerest
compliments, she is quite heart broken.
364
00:21:44,177 --> 00:21:47,430
A terrible disappointment. She is absolutely
frustrated with one of her headaches.
365
00:21:48,015 --> 00:21:50,391
I must say it's on my conscious,
that I had to leave her,
366
00:21:50,434 --> 00:21:52,560
but I absolutely must meet
your distinguished guest.
367
00:21:53,353 --> 00:21:56,230
There seems to be a grave epidemic
among the ladies of this city.
368
00:21:56,565 --> 00:21:58,691
Well Sir, It's difficult you see.
369
00:21:58,942 --> 00:22:00,901
Mr. Adare, This is Major Wilkins.
370
00:22:00,944 --> 00:22:02,528
He's the commandant of the prison.
371
00:22:02,738 --> 00:22:03,821
I'm most happy to meet you.
372
00:22:04,281 --> 00:22:07,074
How does the Governor find himself
after his voyage from England?
373
00:22:07,117 --> 00:22:08,075
In excellent health, thanks.
374
00:22:08,118 --> 00:22:10,703
That's good, that's good. He
won't remember me, but I was
375
00:22:10,704 --> 00:22:13,456
assistant Provo Marshall when
he was was on Wellington staff.
376
00:22:13,832 --> 00:22:15,750
I do hope he is going to
inspect the prison soon.
377
00:22:15,876 --> 00:22:17,251
It's a disgrace to the colony.
378
00:22:17,419 --> 00:22:19,587
I wouldn't keep a pig in my quarters.
379
00:22:19,713 --> 00:22:23,299
- Are you a connoisseur of pigs?
- No, I don't want to keep pigs.
380
00:22:23,300 --> 00:22:24,925
I leave that to the Irish.
381
00:22:25,052 --> 00:22:28,137
I beg your pardon, Sir. You're
an Irishman yourself, aren't you?
382
00:22:28,180 --> 00:22:29,221
Yes.
383
00:22:29,222 --> 00:22:30,973
- And so is the Governor, isn't he?
- Yes.
384
00:22:31,058 --> 00:22:32,767
A great race. Fine body of men.
385
00:22:32,934 --> 00:22:34,643
Great gentlemen, brave soldiers.
386
00:22:34,811 --> 00:22:37,188
I do hope you will drop a word
to Sir Richard about the prison.
387
00:22:37,189 --> 00:22:38,522
It really is a scandal.
388
00:22:38,565 --> 00:22:41,692
My cousin is most interested in scandals.
I'm sure you'll find him sympathetic.
389
00:22:41,777 --> 00:22:44,570
Flusky, I'm terribly distressed.
390
00:22:44,696 --> 00:22:47,823
But unfortunately my wife was
detained at the last moment.
391
00:22:48,408 --> 00:22:50,826
Mr. Adare, I presume.
I am Dr. Macallister.
392
00:22:50,911 --> 00:22:51,494
How do you do?
393
00:22:51,536 --> 00:22:54,372
I'm late I'm afraid. Sorry
my wife couldn't come.
394
00:22:54,623 --> 00:22:56,207
Detained at the last moment.
395
00:22:56,333 --> 00:22:57,875
I understand perfectly.
396
00:23:00,879 --> 00:23:03,964
Mr. Corrigan, the Attorney General.
Mr. Adare.
397
00:23:04,132 --> 00:23:05,716
- Honored.
- How do you do?
398
00:23:05,842 --> 00:23:08,552
I had the honor to meet your father
once, when I was on circuit.
399
00:23:08,720 --> 00:23:09,804
He wouldn't remember me.
400
00:23:09,846 --> 00:23:13,432
- Miss Billing!
- Was I right?
401
00:23:13,517 --> 00:23:14,809
Not a blasted one.
402
00:23:14,935 --> 00:23:16,519
- Where is she?
- I'll go up and see.
403
00:23:16,520 --> 00:23:18,521
- Don't let her come down.
- I won't.
404
00:23:18,730 --> 00:23:20,856
You'd better start. Dinner's served.
405
00:23:24,194 --> 00:23:26,821
Bring your wine in with you.
Dinner's ready.
406
00:23:27,114 --> 00:23:29,740
We may as well get it over, Mr. Adare.
407
00:23:30,158 --> 00:23:32,034
Charming fellow the Governor.
408
00:23:32,953 --> 00:23:34,662
Follow me, gentlemen.
409
00:23:36,790 --> 00:23:39,083
How is our patient? I hope
she is sleeping better.
410
00:23:39,167 --> 00:23:40,167
Well enough.
411
00:23:43,130 --> 00:23:45,381
My wife sends her apologies.
412
00:23:46,383 --> 00:23:48,717
Apologies seem to be
in the air tonight.
413
00:23:50,011 --> 00:23:51,387
You'll find your place cards.
414
00:24:02,065 --> 00:24:04,817
Well we all needn't sit here
like a row of milestones.
415
00:24:05,068 --> 00:24:07,027
Move down to this end please.
416
00:24:11,158 --> 00:24:14,702
- Would you wish my to say grace now, Mr. Flusky?
- Huh?
417
00:24:15,454 --> 00:24:17,079
Yes, please.
418
00:24:17,497 --> 00:24:18,706
Bountiful Jehovah,
419
00:24:18,915 --> 00:24:22,293
We thank thee for thy mercers,
which we are about to receive.
420
00:24:23,170 --> 00:24:26,839
Mercifully grant, that we
by them being nourished,
421
00:24:27,132 --> 00:24:29,425
may be better enabled to
perform our duty and service,
422
00:24:29,551 --> 00:24:31,510
to unto thy divine will.
423
00:24:32,762 --> 00:24:33,971
Amen.
424
00:24:34,556 --> 00:24:36,640
I beg your pardon, Major.
425
00:24:36,850 --> 00:24:38,350
Well, I was about...
426
00:24:55,827 --> 00:24:58,078
Please be seated, Gentlemen.
427
00:24:58,455 --> 00:25:02,958
I hope I'm not too late, to
take a glass of wine with you.
428
00:25:04,419 --> 00:25:06,086
My wife, gentlemen.
429
00:25:07,422 --> 00:25:09,465
Lady Henrietta Flusky.
430
00:25:11,426 --> 00:25:13,135
Sit down.
431
00:25:27,317 --> 00:25:28,984
Please, sit down.
432
00:25:31,696 --> 00:25:34,823
- I'm sorry, but I didn't hear your name.
- Adare.
433
00:25:35,992 --> 00:25:37,993
Please forgive me, I...
434
00:25:38,578 --> 00:25:41,121
so stupid. But don't I to know you?
435
00:25:41,498 --> 00:25:45,793
I don't think so Lady Henrietta, I
was only a boy when you met last.
436
00:25:49,005 --> 00:25:50,798
Where did I meet you?
437
00:25:53,134 --> 00:25:54,134
Adare.
438
00:25:56,388 --> 00:25:58,931
Then you must be young Charlie.
439
00:25:59,516 --> 00:26:00,599
How very strange.
440
00:26:01,393 --> 00:26:04,645
Yes, Lady Hattie, I'm Charlie.
441
00:26:07,190 --> 00:26:09,942
Yes, I remember you now.
442
00:26:11,570 --> 00:26:14,989
You were the only Adare,
that was a bad horseman.
443
00:26:17,117 --> 00:26:19,243
Your sister Diana brought you over one day,
444
00:26:19,286 --> 00:26:21,620
and you lamed my favorite hunter.
445
00:26:21,663 --> 00:26:23,789
Sam has never forgiven you.
446
00:26:28,545 --> 00:26:30,462
Can I pour you some wine?
447
00:26:30,505 --> 00:26:33,507
No, thank you.
448
00:26:37,554 --> 00:26:39,805
I married Sam Flusky.
449
00:26:40,348 --> 00:26:43,559
But that must have been a long time after.
450
00:26:54,779 --> 00:26:57,239
How is your dear sister, Diana?
451
00:26:57,490 --> 00:26:59,783
I never write to her, haven't for years.
452
00:27:00,035 --> 00:27:02,453
Oh she is very well. She is married.
453
00:27:03,121 --> 00:27:05,414
- Did she marry the Frenchman?
- Yes.
454
00:27:07,125 --> 00:27:08,834
Quite right.
455
00:27:10,128 --> 00:27:13,380
Only two people in the world
would know about these things.
456
00:27:14,299 --> 00:27:16,133
A man and a woman.
457
00:27:16,593 --> 00:27:20,429
Nobody knows nothing of
Sam or me, except...
458
00:27:23,475 --> 00:27:24,975
except,
459
00:27:26,227 --> 00:27:28,312
I'm afraid, I'm not very well.
460
00:27:28,980 --> 00:27:31,148
Will you give me
your arm, Charlie?
461
00:27:37,155 --> 00:27:39,657
You'll forgive me gentlemen, won't you?
462
00:27:40,742 --> 00:27:43,285
It has been delightful to see you.
463
00:27:44,412 --> 00:27:47,623
Sam, don't move. Stay with
your guest, I shall be alright.
464
00:27:48,583 --> 00:27:49,792
Sam.
465
00:27:49,876 --> 00:27:54,004
I must insist. Mr. Adare and
I are very old friends.
466
00:27:54,464 --> 00:27:56,423
Very old friends.
467
00:28:00,595 --> 00:28:02,012
Thank you, Charlie.
468
00:28:03,223 --> 00:28:04,973
That was very good of you.
469
00:28:05,225 --> 00:28:07,518
Now I have the banister.
470
00:28:08,812 --> 00:28:10,354
Good old banister.
471
00:28:21,282 --> 00:28:22,700
- Mr. Adare!
- Yes!
472
00:28:22,742 --> 00:28:24,576
Come please, come quickly.
473
00:28:24,828 --> 00:28:26,578
You'd better go.
474
00:28:30,458 --> 00:28:33,293
- Have you got your pistol?
- Yes.
475
00:28:33,420 --> 00:28:35,546
Bring it up here please, quickly.
476
00:28:36,297 --> 00:28:38,674
In there, on the end of my bed.
477
00:28:39,259 --> 00:28:40,509
Where did you say it was?
478
00:28:40,677 --> 00:28:44,680
There on my bed. You can
see it quite plainly.
479
00:29:08,371 --> 00:29:10,205
It won't worry you anymore.
480
00:29:11,875 --> 00:29:15,544
Thank you. I'm so sorry to bother you.
481
00:29:18,715 --> 00:29:23,177
I'm very much obliged to you, Charlie.
You've been most kind.
482
00:29:24,512 --> 00:29:26,138
Good night.
483
00:29:40,445 --> 00:29:41,904
You're bothered by rats I see.
484
00:29:42,447 --> 00:29:43,447
Yes, pink rats.
485
00:29:45,575 --> 00:29:46,867
Every man to his taste.
486
00:29:46,993 --> 00:29:48,660
The color is immaterial.
487
00:29:49,287 --> 00:29:51,663
There are rats in
New South Wales.
488
00:29:59,380 --> 00:30:01,757
As I remembered while I
was only a youngster at
489
00:30:01,841 --> 00:30:04,218
the time of my aunts used to
giggle about it
490
00:30:04,511 --> 00:30:06,053
at the drawing room at tea time.
491
00:30:06,095 --> 00:30:07,221
Which was a cause célèbre.
492
00:30:07,472 --> 00:30:08,555
Of what?
493
00:30:08,640 --> 00:30:11,725
Oh they gossiped about for a while
494
00:30:12,060 --> 00:30:13,727
I am not surprised.
495
00:30:14,229 --> 00:30:18,482
- I was only the groom.
- Yes, they thought that very amusing
496
00:30:18,691 --> 00:30:20,818
I started as a stable boy.
497
00:30:20,860 --> 00:30:24,238
I had been with the Constadines for years.
I was like one of the family.
498
00:30:25,698 --> 00:30:27,866
They're an easy going lot in Ireland.
499
00:30:29,118 --> 00:30:31,119
I taught her to ride.
500
00:30:31,538 --> 00:30:34,498
It would have done your heart
good to see her on a horse.
501
00:30:35,291 --> 00:30:37,125
The courage of her.
502
00:30:37,293 --> 00:30:41,755
She would go at a fence, like it had the
kingdom of heaven on the other side of it.
503
00:30:43,132 --> 00:30:45,384
That's the kind of a girl she was.
504
00:30:47,095 --> 00:30:49,263
That's the kind of girl she is.
505
00:30:49,931 --> 00:30:51,598
But she wasn't at her best tonight.
506
00:30:52,433 --> 00:30:54,017
No.
507
00:30:54,519 --> 00:30:57,729
I would have no more than
thought of making love to her,
508
00:30:58,982 --> 00:31:01,233
than if she had been a blessed angel.
509
00:31:02,110 --> 00:31:04,111
You know how it is.
510
00:31:04,404 --> 00:31:06,697
She had a reckless train in her...
511
00:31:08,074 --> 00:31:10,158
I had a bit of the devil in me too.
512
00:31:11,369 --> 00:31:15,289
There was bound to be trouble,
and trouble there was alright.
513
00:31:18,001 --> 00:31:21,420
- I'm wearying you.
- No, please go on.
514
00:31:22,422 --> 00:31:25,924
Her people were determined to
get me, and get me they did.
515
00:31:26,801 --> 00:31:28,677
We needn't go into how they did it.
516
00:31:30,054 --> 00:31:32,556
I was lucky to
escape the gallows.
517
00:31:33,683 --> 00:31:36,268
But I got 7 years transportation.
518
00:31:38,229 --> 00:31:41,273
You'd think that would have
finished it, but it didn't.
519
00:31:41,774 --> 00:31:44,860
She sold all she had, and
followed me out here.
520
00:31:48,531 --> 00:31:51,491
- What did she do then?
- She waited.
521
00:31:54,495 --> 00:31:57,497
I kept my eyes open while I was in there.
522
00:31:59,334 --> 00:32:01,543
I didn't take long in making money.
523
00:32:03,671 --> 00:32:07,132
I meant to make it up
to her, you see for...
524
00:32:07,342 --> 00:32:09,092
all she had been through.
525
00:32:11,429 --> 00:32:13,513
But it didn't work out that way.
526
00:32:17,060 --> 00:32:20,771
We weren't the same people, the two
of us after all of those years.
527
00:32:21,564 --> 00:32:24,733
There was nothing to talk about,
that we wanted to talk about.
528
00:32:27,987 --> 00:32:30,113
What is it they say in the Bible?
529
00:32:31,282 --> 00:32:33,200
A great gulf fixed.
530
00:32:34,494 --> 00:32:36,036
It was that way somehow.
531
00:32:38,456 --> 00:32:39,915
I had my work of course, but...
532
00:32:40,583 --> 00:32:42,084
she had nothing.
533
00:32:45,046 --> 00:32:46,546
You see...
534
00:32:48,091 --> 00:32:50,592
she missed her own thought.
535
00:32:51,427 --> 00:32:52,928
That was the trouble.
536
00:32:53,930 --> 00:32:55,430
We never mentioned it.
537
00:32:56,432 --> 00:32:57,933
A fella can't help thinking...
538
00:32:59,894 --> 00:33:01,436
Not that it matters now.
539
00:33:02,981 --> 00:33:05,482
I just wish I knew what to do.
540
00:33:06,150 --> 00:33:08,402
Why don't you send her home, for a while.
541
00:33:10,613 --> 00:33:12,072
Back in Ireland.
542
00:33:27,630 --> 00:33:29,131
You know why I asked you here tonight?
543
00:33:29,966 --> 00:33:32,467
No. I'd very much like to know.
544
00:33:34,178 --> 00:33:36,346
I thought the local
ladies would tumble all
545
00:33:36,389 --> 00:33:38,640
over each other to meet
the Governor's cousin.
546
00:33:39,267 --> 00:33:40,976
Perhaps it's just as
well, they didn't come.
547
00:33:42,979 --> 00:33:47,357
I thought, she might
pull herself together.
548
00:33:48,901 --> 00:33:52,404
If she could meet some
imitations of her own sort.
549
00:33:53,823 --> 00:33:56,158
I can get all the gentlemen I want.
550
00:33:57,869 --> 00:33:58,869
Gentlemen.
551
00:33:59,829 --> 00:34:02,664
I can buy gentlemen in
packets of a dozen.
552
00:34:03,791 --> 00:34:06,209
I suppose that's why you
gave me a hundred pounds.
553
00:34:06,377 --> 00:34:07,377
Oh, no no, Sir.
554
00:34:07,962 --> 00:34:09,129
That's different.
555
00:34:09,964 --> 00:34:12,716
I know a proper gentlemen when I see one.
556
00:34:12,759 --> 00:34:14,593
I'm afraid you didn't get
your money's worth tonight.
557
00:34:14,635 --> 00:34:16,970
No no, that's different I tell you.
558
00:34:17,430 --> 00:34:20,307
It wasn't your fault
the women didn't come.
559
00:34:22,143 --> 00:34:24,102
You treated Hattie right, I...
560
00:34:24,270 --> 00:34:25,479
I appreciate that.
561
00:34:26,689 --> 00:34:28,690
No Sir, the deal still stands.
562
00:34:29,567 --> 00:34:33,320
I don't feel very certain about that deal.
Are you sure it's quite legal?
563
00:34:33,613 --> 00:34:34,696
Of course it is.
564
00:34:34,947 --> 00:34:38,867
There is nothing to prevent you from
selling your own land once it's yours.
565
00:34:39,285 --> 00:34:41,286
It's in the letter of the law.
566
00:34:41,412 --> 00:34:42,788
How about the spirit?
567
00:34:44,957 --> 00:34:46,374
It's got nothing to do with me.
568
00:34:46,584 --> 00:34:47,584
Milly?
569
00:34:48,169 --> 00:34:49,169
Milly?
570
00:34:50,546 --> 00:34:51,546
Let Milly go.
571
00:34:56,260 --> 00:34:57,260
Good girl, Milly.
572
00:35:00,014 --> 00:35:02,140
I don't know what we'd
have done without her.
573
00:35:02,809 --> 00:35:03,975
She's got a way with Hattie.
574
00:35:05,186 --> 00:35:06,728
We've gotta do something about it.
575
00:35:07,939 --> 00:35:08,939
We?
576
00:35:10,108 --> 00:35:13,944
Oh, I know it's none of my business, but
she used to be a friend of my sisters.
577
00:35:14,237 --> 00:35:16,071
She did seem to take to you.
578
00:35:16,864 --> 00:35:18,073
I think she might listen to me.
579
00:35:19,075 --> 00:35:20,283
I think she would.
580
00:35:23,412 --> 00:35:25,038
Maybe there's some hope after all.
581
00:35:25,498 --> 00:35:28,375
I may drive over and
see her now and again.
582
00:35:29,836 --> 00:35:33,171
I could get her interested
in riding again, maybe.
583
00:35:34,382 --> 00:35:36,842
And clothes. Women
like new clothes.
584
00:35:37,802 --> 00:35:38,969
We could drive into Sydney.
585
00:35:41,222 --> 00:35:43,765
If you could get her talking
about old times, it might help.
586
00:35:45,726 --> 00:35:46,726
You never know.
587
00:35:48,271 --> 00:35:49,271
Yes, Sir.
588
00:35:50,106 --> 00:35:52,232
I think she took a fancy to you.
589
00:35:53,693 --> 00:35:58,363
Well, ah. You must remember we come
from the same part of the country.
590
00:36:01,909 --> 00:36:02,909
Milly.
591
00:36:03,077 --> 00:36:04,411
Why are you so slow?
592
00:36:07,206 --> 00:36:08,665
Days ago I gave you definite orders..
593
00:36:08,791 --> 00:36:10,834
I told you not to go to this man's house.
594
00:36:10,960 --> 00:36:12,460
Now I hear you disobeyed me.
595
00:36:12,837 --> 00:36:16,590
You took part in an unsavory debauch
with the scum of the convict colony.
596
00:36:17,008 --> 00:36:18,425
Mr. Corrigan was there too.
597
00:36:18,718 --> 00:36:20,760
Where Mr. Corrigan goes
is his own business.
598
00:36:20,887 --> 00:36:22,637
I have no doubt he has business here today.
599
00:36:22,847 --> 00:36:23,972
What do you mean?
600
00:36:24,390 --> 00:36:25,849
I mean, I resent his being here.
601
00:36:25,975 --> 00:36:26,683
You do, do you?
602
00:36:26,726 --> 00:36:27,934
Yes, very much.
603
00:36:28,102 --> 00:36:29,895
Mr. Corrigan is my legal adviser.
604
00:36:30,354 --> 00:36:32,647
He's come to help me with a
devilish tricky problem.
605
00:36:32,773 --> 00:36:33,773
And of your making, Sir.
606
00:36:34,400 --> 00:36:35,942
Is this your signature?
607
00:36:36,736 --> 00:36:38,153
Yes, Richard, that is my signature.
608
00:36:38,404 --> 00:36:40,447
Don't Richard me, say Sir,
when you speak to me.
609
00:36:40,573 --> 00:36:43,158
- Alright, Sir. Don't get excited.
- Excited?
610
00:36:43,451 --> 00:36:45,869
Do you know that you have taken
a bit of government land
611
00:36:45,870 --> 00:36:48,038
and you haven't got a brass
farthing to pay for it?
612
00:36:48,414 --> 00:36:49,873
I'm only too well aware of the fact, Sir.
613
00:36:49,916 --> 00:36:52,334
In the name of all the suffering Saints...
614
00:36:52,627 --> 00:36:55,045
Assuming for one moment that you
get possession of this land,
615
00:36:55,338 --> 00:36:58,089
will you be good enough to inform me
of what you intend to do with it?
616
00:36:58,257 --> 00:37:00,258
I was thinking of trying
my hand at sheep farming.
617
00:37:00,551 --> 00:37:01,551
Sheep farming.
618
00:37:01,802 --> 00:37:03,136
Black sheep farming.
619
00:37:04,639 --> 00:37:07,515
Are you aware that this lot
is in the center of the city?
620
00:37:07,934 --> 00:37:11,436
Oh, that seems a rather
interesting point. Isn't it?
621
00:37:11,604 --> 00:37:14,731
And do you propose to pasture
your sheep on the pavement?
622
00:37:15,149 --> 00:37:16,775
That would be rather awkward wouldn't it.
623
00:37:17,026 --> 00:37:18,777
Well it's kind of obvious
to me, that you have got
624
00:37:18,778 --> 00:37:20,570
yourself mixed up with
some very shady people.
625
00:37:21,197 --> 00:37:24,407
Corrigan tells me your Mr. Flusky
keeps on the right side of the law.
626
00:37:24,659 --> 00:37:26,076
He's wise to do that.
627
00:37:26,869 --> 00:37:28,370
Now look here, Charles.
628
00:37:29,330 --> 00:37:31,206
You are my Aunt Clara's boy.
629
00:37:31,749 --> 00:37:34,459
And I'm quite prepared to overlook
a little foolishness for her sake.
630
00:37:35,044 --> 00:37:38,380
But I will not have government house turned
into a clearing house for tricky finance.
631
00:37:39,215 --> 00:37:43,843
If you let me tear up this application,
I'll let bygones, be bygones.
632
00:37:44,136 --> 00:37:46,596
If not, I wash my hands of you,
and you can get out of here.
633
00:37:47,598 --> 00:37:50,809
If I weren't your Aunt Clara's boy, you'd
have to authorize the sale of this land.
634
00:37:51,018 --> 00:37:52,018
I suppose so.
635
00:37:52,144 --> 00:37:54,604
Alright, initial it, or whatever you
have to do, and I'll get out of here.
636
00:37:54,647 --> 00:37:55,897
Where do you propose to live?
637
00:37:56,274 --> 00:37:59,734
I don't know, but I'm sure Mr. Flusky
would accommodate me at Minyago Yugilla.
638
00:38:00,027 --> 00:38:00,860
Where?
639
00:38:00,861 --> 00:38:01,861
Minyago Yugilla.
640
00:38:03,030 --> 00:38:04,739
It's a luxurious, well appointed mansion.
641
00:38:05,366 --> 00:38:07,826
The name means, "Why weepest though".
642
00:38:07,994 --> 00:38:09,786
Or why make a definite fuss about nothing.
643
00:38:09,870 --> 00:38:11,288
Yes, that's Flusky's house, Sir.
644
00:38:11,539 --> 00:38:12,872
Yes, I know, I know.
645
00:38:13,541 --> 00:38:16,251
Mr. Corrigan has given me some
information about your Mr. Flusky.
646
00:38:16,877 --> 00:38:19,337
He's the blaggard that eloped
with Hattie Constadine.
647
00:38:19,880 --> 00:38:21,548
He was their stable boy or something.
648
00:38:21,799 --> 00:38:23,258
And there's worse to come.
649
00:38:23,592 --> 00:38:24,884
It was hushed up at the time.
650
00:38:25,261 --> 00:38:27,679
But he murdered her brother
Dermot in cold blood.
651
00:38:28,597 --> 00:38:30,849
If he had justice, he would
have been hanged like a dog.
652
00:38:30,933 --> 00:38:33,560
As it was the jury brought
in culpable homicide...
653
00:38:33,894 --> 00:38:35,478
and he was transported for 7 years.
654
00:38:36,272 --> 00:38:38,606
Well, there is your friend.
655
00:38:39,275 --> 00:38:41,526
He's still got the reputation
of being a violent brute.
656
00:38:41,944 --> 00:38:44,154
That's right, Corrigan?
That's right, your Excellency.
657
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
Charles.
658
00:38:46,574 --> 00:38:47,949
You don't know this place.
659
00:38:48,492 --> 00:38:50,618
You must think, and think again.
660
00:38:51,704 --> 00:38:53,705
You must think of my position.
661
00:38:53,956 --> 00:38:55,790
There is nothing the
matter with your position.
662
00:38:56,042 --> 00:38:57,876
And I've done all the
thinking I'm going to do.
663
00:39:05,885 --> 00:39:06,885
Good morning.
664
00:39:12,975 --> 00:39:14,934
Charles, It's good to have you here.
665
00:39:15,269 --> 00:39:16,895
And get a breath of the old country.
666
00:39:19,065 --> 00:39:21,274
I'm grateful to you for that,
and many other things.
667
00:39:21,442 --> 00:39:22,942
Ooh, I'm grateful too.
668
00:39:23,194 --> 00:39:26,696
It's pleasant to be gathering shamrock's
at the other end of the world.
669
00:39:27,823 --> 00:39:29,491
I said many other things.
670
00:39:30,993 --> 00:39:33,828
You were very good to me on the night
of that dreadful dinner party.
671
00:39:36,749 --> 00:39:38,208
I remember very little of it.
672
00:39:40,669 --> 00:39:41,669
I wasn't well.
673
00:39:42,671 --> 00:39:43,671
I know.
674
00:39:44,131 --> 00:39:45,799
You were extremely drunk.
675
00:39:53,140 --> 00:39:54,682
No one has ever said that to me before.
676
00:39:55,601 --> 00:39:57,018
That is a great pity.
677
00:39:57,770 --> 00:39:58,770
Yes.
678
00:40:00,231 --> 00:40:01,606
But there was no one.
679
00:40:01,816 --> 00:40:03,149
Didn't Sam tell you?
680
00:40:06,570 --> 00:40:08,655
I don't think you understand
about Sam and me.
681
00:40:09,824 --> 00:40:12,200
So many things have happened to us.
682
00:40:14,161 --> 00:40:16,704
So many things we dare not talk about.
683
00:40:19,041 --> 00:40:21,042
My weakness became part of it.
684
00:40:28,050 --> 00:40:29,717
You need help, don't you?
685
00:40:33,180 --> 00:40:34,389
It's all too late.
686
00:40:35,975 --> 00:40:37,142
Those seven years.
687
00:40:39,019 --> 00:40:42,063
I once thought that after all the
suffering we could be happy.
688
00:40:44,150 --> 00:40:45,150
It wasn't so.
689
00:40:45,985 --> 00:40:47,152
When Sam came out,
690
00:40:48,571 --> 00:40:49,863
we lost each other.
691
00:40:52,950 --> 00:40:54,951
I'm no good now, Charles. No good at all.
692
00:40:54,994 --> 00:40:56,077
You mustn't talk like that.
693
00:40:57,872 --> 00:40:59,205
I had hoped so hard.
694
00:40:59,790 --> 00:41:02,333
With everything burned out of me, I...
695
00:41:02,793 --> 00:41:04,294
lived on my will and my...
696
00:41:04,879 --> 00:41:06,004
my will is exhausted.
697
00:41:06,172 --> 00:41:07,630
Oh, you mustn't even think like that.
698
00:41:09,341 --> 00:41:12,177
Did I make a terrible exhibition
of myself at the party?
699
00:41:13,095 --> 00:41:14,095
When was it?
700
00:41:15,139 --> 00:41:19,893
I don't even remember dressing. It's
like one of those silly dreams.
701
00:41:22,021 --> 00:41:23,021
Was I dressed?
702
00:41:23,439 --> 00:41:24,731
Yes. More or less.
703
00:41:27,359 --> 00:41:29,694
That's the fist time I've seen you smile.
704
00:41:32,281 --> 00:41:35,325
- You're very kind.
- No, it's you who are kind.
705
00:41:35,659 --> 00:41:39,120
You took me in like a stray
dog, and I must earn my
706
00:41:39,163 --> 00:41:41,039
board and lodging and I'm
determined to do that.
707
00:41:41,540 --> 00:41:44,709
We Irish, must make a better
impression on the colony.
708
00:41:45,419 --> 00:41:45,835
We?
709
00:41:46,086 --> 00:41:47,754
Well you. I don't matter.
710
00:41:48,964 --> 00:41:51,174
You have a very extraordinary
effect upon me Lady Hattie.
711
00:41:51,634 --> 00:41:53,676
I spent most of my life
warding off boredom,
712
00:41:53,719 --> 00:41:55,678
look at me now. I'm
boiling with enthusiasm.
713
00:41:55,804 --> 00:41:57,055
We must do a great many things.
714
00:41:57,556 --> 00:41:59,390
We'll sail in the bay, and you must ride.
715
00:42:00,142 --> 00:42:02,310
Sam says you are a superb
horsewoman and I believe him.
716
00:42:03,020 --> 00:42:04,395
You must look lovely on a horse.
717
00:42:06,273 --> 00:42:07,482
It is no use, I tell you.
718
00:42:08,108 --> 00:42:09,108
I can't.
719
00:42:09,735 --> 00:42:11,778
You must learn to run your own house.
720
00:42:12,238 --> 00:42:14,280
Let me see. What do ladies do?
721
00:42:15,032 --> 00:42:16,282
You must order the dinner.
722
00:42:16,367 --> 00:42:18,076
Oh Milly does all of that.
723
00:42:19,203 --> 00:42:21,204
You should be punctual
and beautifully dressed.
724
00:42:22,164 --> 00:42:24,666
You'll spend your mornings
looking through the linen
725
00:42:24,708 --> 00:42:26,876
or, whatever one looks
through in the morning.
726
00:42:26,961 --> 00:42:29,504
Oh Charles, Milly looks after all that.
727
00:42:30,381 --> 00:42:32,048
I told you, I'm finished.
728
00:42:33,676 --> 00:42:34,676
I tried before.
729
00:42:34,802 --> 00:42:37,136
For Sam's sake, but it's no use.
730
00:42:38,389 --> 00:42:41,599
Oh look at me. Don't you think I can
see myself through and through.
731
00:42:42,518 --> 00:42:43,184
Can you?
732
00:42:43,352 --> 00:42:44,394
Of course I can.
733
00:42:46,146 --> 00:42:48,231
Do you ever look into a mirror?
734
00:42:49,441 --> 00:42:50,525
I have no mirror.
735
00:42:52,069 --> 00:42:53,820
I put them away years ago.
736
00:43:03,706 --> 00:43:04,747
What do you see?
737
00:43:09,211 --> 00:43:10,795
If you saw what I see...
738
00:43:13,215 --> 00:43:15,300
you saw a very beautiful woman.
739
00:43:16,760 --> 00:43:19,053
What are you going to do with her?
740
00:43:20,264 --> 00:43:23,141
I'll buy you a new mirror.
It'll be your conscience.
741
00:43:24,560 --> 00:43:27,061
You'll look into it every
day and say to yourself,
742
00:43:27,563 --> 00:43:30,607
Sister Hattie, Sister Hattie,
743
00:43:31,108 --> 00:43:32,775
Do you see anyone coming?
744
00:43:33,652 --> 00:43:35,445
And the mirror will answer.
745
00:43:35,863 --> 00:43:37,614
Yes by George, it's yourself.
746
00:43:38,741 --> 00:43:41,701
Riding to beat back the shadows and
be queen again in your own kingdom.
747
00:43:50,044 --> 00:43:52,337
Brrr. I felt as if somebody
had walked over my grave.
748
00:43:52,796 --> 00:43:53,880
It's only Milly.
749
00:43:54,423 --> 00:43:55,882
I don't think she likes me very much.
750
00:43:55,966 --> 00:43:57,300
Oh, she's a wonderful woman.
751
00:43:57,676 --> 00:43:59,093
She's devoted to Sam.
752
00:43:59,803 --> 00:44:01,512
She's very kind to me.
753
00:44:02,264 --> 00:44:04,432
She's no ordinary decent looking
woman, but she can give me
754
00:44:04,433 --> 00:44:06,684
a look that would scare the
dashes off the devil himself.
755
00:44:08,228 --> 00:44:08,895
What's funny?
756
00:44:09,063 --> 00:44:11,022
Oh, I don't know. Something
that made us laugh.
757
00:44:26,580 --> 00:44:28,414
So you got her back on this?
758
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
Who is that?
759
00:44:41,220 --> 00:44:41,803
What do you mean?
760
00:44:42,137 --> 00:44:45,306
Is that the reflection of Amy
Henrietta Constandine or is it not?
761
00:44:46,100 --> 00:44:47,266
It looks like her.
762
00:44:47,601 --> 00:44:49,352
I'm proud of you, my dear.
763
00:44:50,020 --> 00:44:50,478
Charles.
764
00:44:50,854 --> 00:44:54,148
Why not? It's a respectable
tribute to your reincarnation.
765
00:44:54,733 --> 00:44:55,900
It wasn't very respectful.
766
00:44:55,984 --> 00:44:57,402
Well it was intended to be.
767
00:44:59,113 --> 00:45:00,154
Why should you respect me?
768
00:45:02,866 --> 00:45:05,118
Because you're a great lady
again, and you promised
769
00:45:05,160 --> 00:45:07,036
to be the mistress
in your own house.
770
00:45:11,917 --> 00:45:13,543
First work of art that I have ever done.
771
00:45:14,169 --> 00:45:15,586
It's wonderfully beautiful.
772
00:45:15,838 --> 00:45:17,588
I've tried Charles, haven't I?
773
00:45:17,798 --> 00:45:19,006
Yes, we haven't finished yet.
774
00:45:19,258 --> 00:45:20,508
We've only just begun.
775
00:45:20,634 --> 00:45:21,634
Let me see what's next.
776
00:45:22,136 --> 00:45:23,136
Where are the keys?
777
00:45:23,262 --> 00:45:24,262
Milly has them.
778
00:45:24,972 --> 00:45:25,972
Milly?
779
00:45:26,056 --> 00:45:27,223
What does Milly think she is?
780
00:45:27,766 --> 00:45:29,517
The keys belong to the
mistress of the house.
781
00:45:29,810 --> 00:45:32,520
You must wear them, because they
will clink and give you confidence.
782
00:45:32,646 --> 00:45:34,897
Let me see. What's the first battle?
783
00:45:35,607 --> 00:45:36,941
I know, the kitchen.
784
00:45:37,651 --> 00:45:39,777
Milly would be furious if I
went in the kitchen.
785
00:45:39,903 --> 00:45:41,446
Well, make her furious.
786
00:45:41,572 --> 00:45:43,698
You must give the orders, you
must give all the orders.
787
00:45:43,866 --> 00:45:44,866
Remember that.
788
00:45:45,576 --> 00:45:46,576
I've an idea.
789
00:45:47,119 --> 00:45:48,661
Let's put it to a tune.
790
00:45:48,829 --> 00:45:52,123
Who gives the orders in Flusky's
house, Flusky's house, Flusky's house.
791
00:45:52,291 --> 00:45:54,375
Oh Charles, what would
I do without you?
792
00:45:54,668 --> 00:45:56,002
Well, you must do without me now.
793
00:45:56,211 --> 00:45:57,545
Now off you go, into the kitchen.
794
00:46:19,443 --> 00:46:20,443
Come with me.
795
00:46:28,285 --> 00:46:29,535
You're a gentleman, aren't you?
796
00:46:29,787 --> 00:46:30,787
Yes, I suppose so.
797
00:46:30,996 --> 00:46:32,580
A gentleman that can
keep his mouth shut.
798
00:46:32,623 --> 00:46:34,248
That's why I didn't
have one of the women.
799
00:46:44,301 --> 00:46:45,343
Less than usual.
800
00:46:51,475 --> 00:46:53,768
She's got something new
to wash it down now.
801
00:47:17,584 --> 00:47:19,126
What is the matter with these people?
802
00:47:19,670 --> 00:47:22,296
They began cackling like parakeets,
then they suddenly fell silent.
803
00:47:22,381 --> 00:47:24,215
They're an ignorant lot.
I'll take care of them.
804
00:47:24,216 --> 00:47:28,302
No, no, after this I want you
to consult me about everything.
805
00:47:28,595 --> 00:47:30,930
Everything. I have left too
much on your shoulders.
806
00:47:31,390 --> 00:47:32,890
I should come here every morning.
807
00:47:33,308 --> 00:47:36,018
No, I want you to come to my room.
808
00:47:36,436 --> 00:47:38,729
Every morning, to get your
instructions for the day.
809
00:47:41,900 --> 00:47:44,402
Now I would like to see the linen cupboard.
810
00:47:45,654 --> 00:47:46,654
You have the key?
811
00:47:46,697 --> 00:47:48,114
So that's the way it is, is it?
812
00:47:48,198 --> 00:47:50,867
Yes. Will you kindly give me your keys?
813
00:48:22,357 --> 00:48:23,774
It's bound to be difficult going in.
814
00:48:24,026 --> 00:48:25,318
But you must go on.
815
00:48:26,153 --> 00:48:27,695
It's no good, I tell you. It's no good.
816
00:48:29,239 --> 00:48:30,489
You've gotta give up.
817
00:48:30,616 --> 00:48:31,616
She's done for.
818
00:48:31,700 --> 00:48:32,992
Oh don't talk like that, Sir.
819
00:48:33,243 --> 00:48:35,244
Can't you see how hard she has been trying?
820
00:48:36,496 --> 00:48:38,164
You've seen more of
her, than I have.
821
00:48:39,041 --> 00:48:41,417
Oh good heavens, Flusky. You
want me to see her, talk to her?
822
00:48:41,793 --> 00:48:43,794
Don't make too much of this.
She's coming back I tell you.
823
00:48:43,837 --> 00:48:45,755
Doesn't look like it tonight.
824
00:48:46,506 --> 00:48:49,508
She's bolted the door before,
and stayed there weeks on end.
825
00:48:49,593 --> 00:48:50,885
But Sam, tonight's different.
826
00:48:51,470 --> 00:48:53,304
She's on her way to find herself
and we've got to do something.
827
00:48:53,347 --> 00:48:54,931
I tell you it's no good.
828
00:48:55,515 --> 00:48:56,724
I don't say things for fun.
829
00:48:57,309 --> 00:48:59,352
Look, Sam. I'm not quite
clear what went wrong in the
830
00:48:59,394 --> 00:49:01,354
kitchen today, but I think
Miss Milly's to blame.
831
00:49:01,438 --> 00:49:03,397
You don't know what Miss
Milly has to put up with.
832
00:49:03,941 --> 00:49:05,900
I'll thank you to keep your
mouth shut about that.
833
00:49:12,074 --> 00:49:12,907
None of my business.
834
00:49:13,033 --> 00:49:14,033
None of your business.
835
00:49:14,159 --> 00:49:16,243
But it's still my business to help
Hattie, and I'm going to do it.
836
00:49:16,244 --> 00:49:17,370
Do what you like.
837
00:49:26,046 --> 00:49:27,046
Hattie.
838
00:49:29,925 --> 00:49:30,925
Hattie!
839
00:49:43,939 --> 00:49:44,939
Not a sound.
840
00:49:46,316 --> 00:49:47,316
I told you so.
841
00:49:47,901 --> 00:49:49,068
Not even for you.
842
00:49:49,111 --> 00:49:50,569
Well I'm not done yet.
843
00:49:57,285 --> 00:49:59,370
Hattie! I'm coming up for you!
844
00:50:21,059 --> 00:50:22,059
Hattie
845
00:50:22,728 --> 00:50:23,728
Hattie!
846
00:50:31,987 --> 00:50:32,987
Hattie.
847
00:50:33,739 --> 00:50:34,864
I don't want to see you.
848
00:50:35,615 --> 00:50:37,324
I don't want to see you ever again.
849
00:50:37,701 --> 00:50:39,744
I couldn't do what you told me.
850
00:50:42,622 --> 00:50:44,957
Go back home, and tell them I died.
851
00:50:45,459 --> 00:50:46,459
You are talking nonsense.
852
00:50:46,585 --> 00:50:47,835
Go back to Ireland.
853
00:50:49,421 --> 00:50:52,256
Now leave Hattie Flusky's beautiful place.
854
00:50:52,758 --> 00:50:54,967
This beautiful room.
855
00:50:56,011 --> 00:50:57,178
I don't think much of it.
856
00:50:58,138 --> 00:51:00,014
Come on now. You must get up.
857
00:51:01,016 --> 00:51:02,975
Poor job at getting up for now.
858
00:51:03,268 --> 00:51:05,603
And me no good to any living soul.
859
00:51:06,313 --> 00:51:08,105
While I'm on my head and my heels.
860
00:51:08,356 --> 00:51:10,232
That's better, isn't it?
No it's not better.
861
00:51:10,358 --> 00:51:11,901
Yes it is. Ever so much better.
862
00:51:12,444 --> 00:51:13,611
You're standing on your feet.
863
00:51:13,904 --> 00:51:15,905
You must always stand on your feet.
You must never give way.
864
00:51:15,947 --> 00:51:16,947
I am no credit.
865
00:51:19,451 --> 00:51:20,451
Yes you are.
866
00:51:20,786 --> 00:51:22,203
At least you will be.
867
00:51:22,871 --> 00:51:25,956
I've never been serious about anything
in my life before, but I'm serious now.
868
00:51:26,875 --> 00:51:28,334
You must have courage.
869
00:51:30,629 --> 00:51:33,130
I had courage long ago, but I lost it.
870
00:51:47,437 --> 00:51:48,896
No, this is all wrong.
871
00:51:51,108 --> 00:51:52,942
This is not the way of it at all.
872
00:51:55,153 --> 00:51:58,280
I'll do my best, but this
is not the way of it.
873
00:51:59,866 --> 00:52:01,408
My best isn't much good.
874
00:52:02,077 --> 00:52:03,077
Yes it is.
875
00:52:05,372 --> 00:52:06,872
You know what happened in the kitchen?
876
00:52:10,502 --> 00:52:12,086
I couldn't take control.
877
00:52:12,879 --> 00:52:13,963
Milly was right.
878
00:52:14,756 --> 00:52:16,841
I'd be the ruination of
this house within a week.
879
00:52:17,134 --> 00:52:19,802
I wanted to give you a beautiful dinner.
880
00:52:21,263 --> 00:52:22,263
How could I?
881
00:52:22,305 --> 00:52:24,181
I can't do anything anymore.
882
00:52:27,227 --> 00:52:28,561
I can't remember it.
883
00:52:29,396 --> 00:52:30,896
Then you must remember.
884
00:52:33,108 --> 00:52:36,235
Can you remember the west
wind coming off the Atlantic.
885
00:52:37,654 --> 00:52:41,532
You'll fill your eyes with the greens and
the purples of the place you were born.
886
00:52:43,368 --> 00:52:46,120
The horse is still there on the hillside.
887
00:52:46,788 --> 00:52:49,957
Can you feel the turf, pounding
underneath your horses hooves?
888
00:52:52,169 --> 00:52:53,961
Now go to sleep and dream about it.
889
00:52:55,881 --> 00:52:58,883
I'll ring the bell for
Milly to put you to bed.
890
00:53:05,223 --> 00:53:07,183
Tomorrow, We'll ride down to the bay.
891
00:53:08,101 --> 00:53:11,395
One sea is much like another
that will help to remind you.
892
00:53:14,858 --> 00:53:16,233
It's all for the honor of Ireland.
893
00:53:16,443 --> 00:53:17,443
Oh, Ireland.
894
00:53:19,196 --> 00:53:20,196
Come in.
895
00:53:35,170 --> 00:53:37,880
Oh there you are. Will you help
Lady Henrietta to bed please?
896
00:53:38,924 --> 00:53:40,799
It looks like it's your job.
897
00:53:40,884 --> 00:53:42,051
What the devil do you mean?
898
00:53:44,763 --> 00:53:45,804
You impertinent...
899
00:54:21,258 --> 00:54:24,843
I can't help it, Mr. Flusky. I've
got to say what's on my mind.
900
00:54:25,345 --> 00:54:29,348
Mr. Flusky, your lady is a big enough
handful without interference in my work.
901
00:54:30,850 --> 00:54:32,810
I've got nothing against her, poor soul.
902
00:54:33,228 --> 00:54:35,145
But she should have kept out of my kitchen.
903
00:54:36,022 --> 00:54:37,982
What she does elsewhere
is none of my business.
904
00:54:38,566 --> 00:54:41,235
There would be no harm in you keeping
your eyes open. No harm at all.
905
00:54:41,236 --> 00:54:43,654
- I'm sorry, I didn't know you were busy...
- No, come on in.
906
00:54:44,614 --> 00:54:46,323
I've said my say.
907
00:54:47,200 --> 00:54:48,659
I won't have meddling.
908
00:54:48,702 --> 00:54:50,244
I won't stand that, not from anybody.
909
00:54:50,370 --> 00:54:51,245
What's all this about?
910
00:54:51,288 --> 00:54:53,455
Those that put ideas into her
head, had better stop it for
911
00:54:53,456 --> 00:54:55,457
everybody's sake and those
the cat fits, can wear it.
912
00:54:55,458 --> 00:54:56,458
Just a moment.
913
00:54:57,419 --> 00:54:59,878
I think you oughta hear
what I'm going to say, Sam.
914
00:54:59,963 --> 00:55:02,256
I'm beginning to understand
something about this household.
915
00:55:02,424 --> 00:55:03,215
Last night, I...
916
00:55:03,258 --> 00:55:06,510
Yes, last night. I could tell you
a thing or two about last night.
917
00:55:06,720 --> 00:55:08,429
You could tell a very
great deal, hadn't you?
918
00:55:08,471 --> 00:55:10,347
If either of you has
anything to say, say it.
919
00:55:12,267 --> 00:55:15,936
Mr. Flusky. I suppose you know what was
the matter with your wife last night.
920
00:55:16,313 --> 00:55:19,565
She went into her own kitchen to meet with
some act of calculated and brutal rudeness.
921
00:55:19,566 --> 00:55:21,900
That man was in her room last
night and the door locked.
922
00:55:21,943 --> 00:55:23,444
The two of them alone
with half her clothes
923
00:55:23,445 --> 00:55:25,070
off. That's rudeness
for you, if you like.
924
00:55:25,071 --> 00:55:26,155
What did you say to her in the kitchen?
925
00:55:26,197 --> 00:55:27,281
I turned her out.
926
00:55:27,991 --> 00:55:31,785
I've told that to Mr. Klusky. He's got
a right to question me. You've none.
927
00:55:31,911 --> 00:55:33,120
Who do you think you are anyway?
928
00:55:33,163 --> 00:55:35,122
I beg your pardon, sir.
It's not so much what
929
00:55:35,165 --> 00:55:36,915
she said, you see I
happened to be there.
930
00:55:37,125 --> 00:55:38,792
Oh, he was there alright.
931
00:55:39,210 --> 00:55:41,920
In he comes as bold as brass and
dumps a load of bottles on the
932
00:55:41,921 --> 00:55:44,298
table, and her ladyship knew
where they came from alright.
933
00:55:44,299 --> 00:55:45,549
You talk to him about rudeness.
934
00:55:45,592 --> 00:55:48,385
Mr. Adare, it wasn't like that at all.
You're a gentleman, you must understand.
935
00:55:48,428 --> 00:55:50,095
Gentleman, blast all gentleman.
Get out of here.
936
00:55:50,138 --> 00:55:51,722
- You too, Miss Milly.
- I'm getting out.
937
00:55:52,307 --> 00:55:55,184
I wouldn't stay another
hour in this house.
938
00:55:56,561 --> 00:56:00,606
If you can put up with such
going's on, that's your business.
939
00:56:03,318 --> 00:56:04,193
You're well rid of her.
940
00:56:04,319 --> 00:56:05,986
We shan't get along too well without her.
941
00:56:06,112 --> 00:56:08,072
You'll get along without
her like a house on fire.
942
00:56:08,406 --> 00:56:10,866
She's a bad log. All that talk
was meant to cover her retreat.
943
00:56:10,992 --> 00:56:11,492
Was it?
944
00:56:11,618 --> 00:56:12,659
Well, of course it was.
945
00:56:13,119 --> 00:56:14,244
Surely you don't think.
946
00:56:14,579 --> 00:56:16,121
I don't know what to think.
947
00:56:17,332 --> 00:56:18,707
May I ask what you mean by that?
948
00:56:18,875 --> 00:56:20,417
I've only your word against hers.
949
00:56:21,211 --> 00:56:22,211
You may accept mine.
950
00:56:22,337 --> 00:56:24,129
Because you're a gentleman?
951
00:56:24,547 --> 00:56:25,839
So is Winter a gentleman.
952
00:56:26,508 --> 00:56:27,758
All stand together.
953
00:56:29,219 --> 00:56:32,221
Against the outsiders, the
trash, the scum of the world.
954
00:56:33,223 --> 00:56:35,015
Against Sam Flusky for one.
955
00:56:35,475 --> 00:56:36,767
A common servant.
956
00:56:38,144 --> 00:56:39,228
The old convict.
957
00:56:40,563 --> 00:56:42,147
Then there's my wife too.
958
00:56:43,483 --> 00:56:44,483
She's a lady.
959
00:56:45,527 --> 00:56:48,529
Ladies and gents look at
things their own way.
960
00:56:49,072 --> 00:56:50,072
Well...
961
00:56:51,825 --> 00:56:54,743
maybe Miss Milly and I
look at them another.
962
00:56:55,286 --> 00:56:56,954
You said I gave you hope.
963
00:56:56,996 --> 00:56:58,205
Have you given it up?
964
00:56:58,289 --> 00:56:59,081
Not yet.
965
00:56:59,332 --> 00:57:01,083
Then listen to me and
not to spiteful gavel.
966
00:57:01,626 --> 00:57:03,752
But Milly's been here for years.
967
00:57:05,630 --> 00:57:08,715
If it's only Milly's gossip that's
bothering you, we may as well shake hands.
968
00:57:09,134 --> 00:57:11,135
I must have misunderstood you.
969
00:57:11,553 --> 00:57:13,095
I'd like it if you did.
970
00:57:17,851 --> 00:57:19,101
Goodbye Mr. Flusky.
971
00:57:19,686 --> 00:57:21,854
And, I'll pray.
972
00:57:22,939 --> 00:57:25,607
I'll pray to the Lord
that your eyes may be opened.
973
00:57:25,775 --> 00:57:26,775
Goodbye.
974
00:57:43,710 --> 00:57:45,169
Well what should I do about breakfast?
975
00:57:45,211 --> 00:57:45,669
What about it?
976
00:57:45,795 --> 00:57:47,129
Well you see, Miss Milly
always looked after
977
00:57:47,172 --> 00:57:48,922
those things, and those
women in the kitchen.
978
00:57:50,091 --> 00:57:51,550
Would you like to ask Lady Henrietta?
979
00:57:51,676 --> 00:57:53,302
She never gets up before mid-day.
980
00:57:53,803 --> 00:57:56,138
Anyhow, what would she do
with that crazy crowd?
981
00:57:56,389 --> 00:57:57,639
See to it yourself.
982
00:57:58,183 --> 00:57:59,641
Very well, Sir. I'll do what I can.
983
00:58:00,310 --> 00:58:02,019
Sam, where has Milly gone?
984
00:58:02,562 --> 00:58:03,562
She's left us.
985
00:58:04,189 --> 00:58:04,855
Why?
986
00:58:05,190 --> 00:58:06,190
How do I know?
987
00:58:06,566 --> 00:58:07,566
But she can't.
988
00:58:07,817 --> 00:58:09,860
She mustn't. But you must bring her back.
989
00:58:10,111 --> 00:58:11,737
You know her. She's made up her mind.
990
00:58:11,863 --> 00:58:13,447
Oh but, Sam, this is dreadful.
991
00:58:13,865 --> 00:58:15,157
There must be some reason.
992
00:58:15,325 --> 00:58:17,534
Good morning. How are you?
I'm very well thank you.
993
00:58:17,660 --> 00:58:20,913
I've got my mail from government house and
there isn't a writ or a tradesman bill.
994
00:58:21,039 --> 00:58:23,874
It's a wonderful morning
and... what's the matter?
995
00:58:24,417 --> 00:58:25,417
Milly is gone.
996
00:58:25,543 --> 00:58:28,045
I just said it's a wonderful morning.
I'll go further, it's a perfect morning.
997
00:58:28,087 --> 00:58:29,922
But I can't do without her.
998
00:58:30,131 --> 00:58:31,423
Adare says you can.
999
00:58:31,508 --> 00:58:32,591
Indeed you must.
1000
00:58:34,844 --> 00:58:37,387
I'm very much afraid, Sir, you'll
have to speak to them yourself.
1001
00:58:38,806 --> 00:58:40,599
Who gives the orders in Flusky's house?
1002
00:58:41,267 --> 00:58:43,227
I'll have the lot of them
back to Sydney tonight.
1003
00:58:43,269 --> 00:58:44,269
Sam?
1004
00:58:45,104 --> 00:58:45,854
I'll go.
1005
00:58:45,939 --> 00:58:46,980
Oh Lady Henrietta, should you?
1006
00:58:46,981 --> 00:58:47,981
Quiet you!
1007
00:58:52,111 --> 00:58:53,237
So I says to her,
1008
00:58:53,696 --> 00:58:55,948
you'll calm down, will be your downfall
1009
00:58:56,032 --> 00:58:57,866
and that's the truth, it is.
1010
00:58:58,368 --> 00:59:00,953
A woman follows her heart, and
she follows the road to ruin.
1011
00:59:01,037 --> 00:59:02,663
Where does she keep it, I'd like to know.
1012
00:59:03,206 --> 00:59:04,748
Is it Gin, you're looking for?
1013
00:59:04,958 --> 00:59:06,208
Oh, she don't keep it.
1014
00:59:06,417 --> 00:59:08,877
That highborn hussie
upstairs, she keeps flushing
1015
00:59:08,878 --> 00:59:10,837
it down as fast as it
comes in the house.
1016
00:59:10,964 --> 00:59:12,589
And I don't blame her...
1017
00:59:40,451 --> 00:59:42,077
Did you see what I did just now?
1018
00:59:42,161 --> 00:59:43,161
Yes.
1019
00:59:44,455 --> 00:59:46,206
Do you know what it means?
1020
00:59:49,836 --> 00:59:54,172
After today, nobody will be beaten
in this house. You understand that?
1021
00:59:54,299 --> 00:59:55,299
Yes.
1022
00:59:55,300 --> 00:59:56,550
Say "Yes, My Lady".
1023
00:59:56,843 --> 00:59:57,843
Yes, My Lady.
1024
01:00:03,891 --> 01:00:06,643
If you, If you wish
to stay here, you may.
1025
01:00:07,353 --> 01:00:08,937
But there are three things I don't like.
1026
01:00:09,147 --> 01:00:11,064
Noise, fighting and stealing.
1027
01:00:11,316 --> 01:00:14,026
If I find any of these
three things, I shall
1028
01:00:14,068 --> 01:00:16,778
send you back to prison.
Is that understood?
1029
01:00:17,238 --> 01:00:18,238
Yes, my lady.
1030
01:00:20,950 --> 01:00:22,159
What is your name?
1031
01:00:24,704 --> 01:00:25,704
Susan, Ma'am.
1032
01:00:27,332 --> 01:00:28,999
But I answers to Crumpet.
1033
01:00:29,334 --> 01:00:31,251
Why do they call you Crumpet?
1034
01:00:31,919 --> 01:00:33,128
Because I'm barmy, Ma'am.
1035
01:00:34,505 --> 01:00:36,506
Barmy on the Crumpet is the saying here.
1036
01:00:36,674 --> 01:00:38,342
After this, you'll answer to Susan.
1037
01:00:38,593 --> 01:00:39,593
Yes, Ma'am.
1038
01:00:40,011 --> 01:00:41,011
My Lady.
1039
01:00:42,221 --> 01:00:42,971
Which of you is the cook?
1040
01:00:43,139 --> 01:00:44,389
Oh, I mostly do most.
1041
01:00:44,432 --> 01:00:47,434
She's a liar, Mum. Don't you believe her.
I'm the cook.
1042
01:00:47,602 --> 01:00:49,394
- She's nothing but a murderer.
- Quiet!
1043
01:00:50,521 --> 01:00:51,647
Can Aunt Marta, here, cook?
1044
01:00:51,773 --> 01:00:54,316
Me Ma'am, no can.
1045
01:00:54,442 --> 01:00:55,442
Very good.
1046
01:00:55,610 --> 01:00:57,527
You three make the breakfast.
1047
01:00:57,612 --> 01:01:00,072
I want coffee, toast, eggs and bacon.
1048
01:01:00,531 --> 01:01:01,782
Three separate breakfasts.
1049
01:01:01,949 --> 01:01:04,326
Each of you will make one breakfast,
1050
01:01:04,494 --> 01:01:06,203
and the one who does best will be the cook.
1051
01:01:06,454 --> 01:01:08,288
Yes, My Lady!
1052
01:01:08,373 --> 01:01:11,458
Good. No noise and no fighting.
1053
01:01:11,709 --> 01:01:12,709
And now begin.
1054
01:02:12,145 --> 01:02:12,769
Charles...
1055
01:02:12,854 --> 01:02:14,521
By the way, I have a bit of news for you.
1056
01:02:16,899 --> 01:02:18,900
At the request of his
excellency, the Governor.
1057
01:02:19,152 --> 01:02:20,736
Samson Flusky esquire,
1058
01:02:21,320 --> 01:02:22,696
and Lady Henrietta Flusky,
1059
01:02:22,947 --> 01:02:26,825
are invited to the Irish Society ball
at government house. On January 24th.
1060
01:02:26,909 --> 01:02:28,410
I don't like much that kind of joke.
1061
01:02:28,745 --> 01:02:29,828
It isn't a joke.
1062
01:02:29,912 --> 01:02:31,580
I picked it up in my mail
and government house.
1063
01:02:31,622 --> 01:02:35,000
I don't understand. Sam and I aren't
on any list at government house.
1064
01:02:35,084 --> 01:02:35,667
You must be.
1065
01:02:35,668 --> 01:02:37,461
They'll never invite and
ex-con to government house.
1066
01:02:37,503 --> 01:02:40,630
Why worthy cousin has a way of doing
as he likes. It runs in the family.
1067
01:02:40,715 --> 01:02:41,673
You've got to go.
1068
01:02:41,716 --> 01:02:44,634
But Charles, you heard what
my husband said just now.
1069
01:02:45,219 --> 01:02:46,219
I agree with him.
1070
01:02:46,429 --> 01:02:48,680
I wish Hattie could go, and show them.
1071
01:02:48,931 --> 01:02:50,515
We could dance that new dance in France.
1072
01:02:51,058 --> 01:02:52,434
You know the waltz, Lady Henrietta?
1073
01:02:52,602 --> 01:02:54,686
So seductive, yet so truly respectable?
1074
01:02:54,812 --> 01:02:58,106
Oh don't be so stupid. They danced
it in Ireland before I left.
1075
01:02:58,316 --> 01:02:59,316
Then you know how to waltz?
1076
01:02:59,484 --> 01:03:00,484
I used to.
1077
01:03:00,651 --> 01:03:01,735
That settles it.
1078
01:03:01,903 --> 01:03:02,903
No.
1079
01:03:02,987 --> 01:03:04,863
What did I hear you say, no?
1080
01:03:05,156 --> 01:03:07,032
No woman of fashion ever says no.
1081
01:03:07,325 --> 01:03:10,035
And what would the Governor say, with
his invitation flung back in his face?
1082
01:03:10,077 --> 01:03:11,995
You want to show Mrs. Wigg, Mrs.
Tigg and Mrs.
1083
01:03:12,038 --> 01:03:13,747
Rigg, and Mrs. Fig how
a real lady behaves.
1084
01:03:13,790 --> 01:03:15,957
You owe it to the poor wretches.
1085
01:03:17,585 --> 01:03:18,585
I've got nothing to wear.
1086
01:03:19,003 --> 01:03:20,545
We'll get you something, won't we, Sam?
1087
01:03:21,047 --> 01:03:22,506
Then it's all settled.
1088
01:03:22,757 --> 01:03:24,466
No, no, don't talk about it anymore.
1089
01:03:25,927 --> 01:03:28,178
My good woman, can't you
see you're coming back?
1090
01:03:28,679 --> 01:03:30,889
You're coming back to the
sounds of trumpets and violins.
1091
01:03:31,599 --> 01:03:33,308
Don't be a coward, Hattie.
1092
01:03:35,394 --> 01:03:36,394
Very well.
1093
01:03:37,063 --> 01:03:38,063
You'll come, Sam?
1094
01:03:38,064 --> 01:03:41,233
No, I'd spoil it. I'm no dancing master.
It makes me sweat.
1095
01:03:41,484 --> 01:03:42,567
Mr. Adare will take you.
1096
01:03:43,027 --> 01:03:45,529
There won't be a woman there to
match you, not by a thousand miles.
1097
01:03:45,530 --> 01:03:47,405
By gum, I'll be proud of you.
1098
01:03:48,282 --> 01:03:50,408
It'll be the finish of all that.
1099
01:03:51,953 --> 01:03:54,496
Here, take these.
1100
01:03:55,456 --> 01:03:56,832
You keep them for me, Sam.
1101
01:03:57,416 --> 01:03:58,834
I'll come to you when I need them.
1102
01:03:59,085 --> 01:04:00,585
Well, I want you to have them. Here.
1103
01:04:01,170 --> 01:04:02,254
Put them on your waist.
1104
01:04:02,880 --> 01:04:04,047
Just as Milly did.
1105
01:04:04,590 --> 01:04:05,757
You can't lose them that way.
1106
01:04:06,384 --> 01:04:07,634
Nobody can take them from you.
1107
01:04:09,846 --> 01:04:11,221
I'll get you a wonderful dress.
1108
01:04:12,014 --> 01:04:13,223
I'll ride into Sydney today.
1109
01:04:13,891 --> 01:04:14,891
Better take me with you.
1110
01:04:15,059 --> 01:04:16,810
Or better still, leave it to Hattie and me.
1111
01:04:17,728 --> 01:04:18,728
Maybe you're right.
1112
01:04:20,439 --> 01:04:23,316
I'd be better at ordering a set of harness.
1113
01:04:24,068 --> 01:04:26,319
Let the cobbler stick to his last.
1114
01:04:29,365 --> 01:04:30,907
Well Hattie, I've just
finished writing to my
1115
01:04:30,908 --> 01:04:32,576
sister. Would you care
to add a few words?
1116
01:04:32,660 --> 01:04:34,119
No, you write something for me.
1117
01:04:34,745 --> 01:04:36,538
Alright. You dictate, and I'll write.
1118
01:04:36,664 --> 01:04:37,789
How do you want me to start?
1119
01:04:38,541 --> 01:04:40,208
As I said in my last letter, 15 years ago.
1120
01:04:40,293 --> 01:04:45,922
No. Say, Diane, my dearest friend.
1121
01:04:46,966 --> 01:04:49,175
I hope I may still call you that.
1122
01:04:51,554 --> 01:04:56,057
Your brother has no doubt has
told you something of my story.
1123
01:04:56,684 --> 01:04:59,853
He can not have told you,
what he does not know.
1124
01:05:00,771 --> 01:05:03,857
How grateful my husband
and I feel towards him.
1125
01:05:05,192 --> 01:05:07,569
And how happy we are that he is our guest.
1126
01:05:07,737 --> 01:05:09,529
She won't believe a word of
that, she knows me too well.
1127
01:05:09,572 --> 01:05:10,572
Is our guest.
1128
01:05:11,449 --> 01:05:12,866
I'm very fond of him.
1129
01:05:13,826 --> 01:05:16,244
And you should be very proud of him.
1130
01:05:17,830 --> 01:05:22,459
His visit means more to
me than I can express.
1131
01:05:24,503 --> 01:05:27,297
Someday, you must come to New South Wales.
1132
01:05:28,549 --> 01:05:31,009
And I shall tell you the whole story.
1133
01:05:39,852 --> 01:05:42,687
Come on Hattie. We mustn't
keep the Governor waiting.
1134
01:06:04,752 --> 01:06:06,002
How do I look, Sam?
1135
01:06:06,212 --> 01:06:07,212
Alright.
1136
01:06:07,380 --> 01:06:08,380
Alright?
1137
01:06:08,881 --> 01:06:10,590
Alexa Kalani is alright.
1138
01:06:10,758 --> 01:06:12,592
Sunrise over the pyramids, is alright.
1139
01:06:12,802 --> 01:06:14,010
The Taj Mahal, is alright.
1140
01:06:14,512 --> 01:06:16,680
Oh come, Sam. You must do better than that.
1141
01:06:17,515 --> 01:06:19,641
I was wondering if a bit
of jewelry would help?
1142
01:06:19,934 --> 01:06:21,309
Do you think so, Sam?
1143
01:06:21,435 --> 01:06:22,435
Just an idea.
1144
01:06:23,062 --> 01:06:24,813
A collar of rubies, maybe.
1145
01:06:25,356 --> 01:06:28,400
Rubies with that dress, do you want your
wife to look like a Christmas tree?
1146
01:06:28,609 --> 01:06:30,527
I think he's right, Sam.
1147
01:06:30,820 --> 01:06:32,320
Rubies wouldn't go with this dress.
1148
01:06:32,530 --> 01:06:34,030
Besides, I haven't any rubies.
1149
01:06:34,240 --> 01:06:37,534
Oh, It's only a notion I had.
1150
01:06:38,077 --> 01:06:40,662
You look perfect as you are.
Come on, or we'll be late.
1151
01:06:44,291 --> 01:06:46,459
- Goodbye, Sam.
- Hattie, hurry.
1152
01:07:15,573 --> 01:07:17,907
Very pretty she looked, I must say.
1153
01:07:21,912 --> 01:07:23,788
They made a handsome couple.
1154
01:07:24,331 --> 01:07:26,166
I suppose it's in the blood.
1155
01:07:29,170 --> 01:07:30,879
I've come back for my box.
1156
01:07:32,631 --> 01:07:35,258
I start tomorrow at Mr. Corrigan's.
The attorney general
1157
01:07:35,301 --> 01:07:37,802
only arranged it today,
that's why I'm here so late.
1158
01:07:39,597 --> 01:07:41,973
Can I stay the night in my old room?
1159
01:07:42,808 --> 01:07:46,019
A cart is coming for my box,
first thing in the morning.
1160
01:07:46,479 --> 01:07:47,479
Yes.
1161
01:07:53,569 --> 01:07:54,569
Perhaps.
1162
01:07:55,237 --> 01:07:59,157
Perhaps I could bring you something
hot, the way I used to do.
1163
01:07:59,784 --> 01:08:02,452
The house has a chilly
feel tonight, hasn't it?
1164
01:08:02,828 --> 01:08:05,330
We mustn't have you catching cold, Mr.
Flusky.
1165
01:08:06,540 --> 01:08:09,501
You don't take enough care
of yourself that you don't.
1166
01:08:11,378 --> 01:08:13,546
Though I'm sure her
Ladyship does her best, but
1167
01:08:13,631 --> 01:08:15,840
perhaps her mind is a bit
preoccupied these days.
1168
01:08:16,675 --> 01:08:20,011
It's a good thing. Poor soul.
She looked lovely tonight.
1169
01:08:21,097 --> 01:08:24,724
Like, as if something new
had come into her life.
1170
01:08:28,854 --> 01:08:32,565
And there she is, going
to the Governor's Ball.
1171
01:08:33,400 --> 01:08:35,693
Will wonders never cease?
1172
01:08:36,070 --> 01:08:39,489
The whole town talking about her
ball dress and how beautiful it was.
1173
01:08:39,740 --> 01:08:41,616
Mr. Adare he ordered it himself they said.
1174
01:08:41,700 --> 01:08:43,910
Him, never out of the dressmaker's shop.
1175
01:08:44,203 --> 01:08:47,580
And they were saying Mr. Adare should
be a ladies maiden. It's funny a manly
1176
01:08:47,623 --> 01:08:50,667
young fellow like that, taking so
much trouble with a woman's frills.
1177
01:08:52,628 --> 01:08:54,754
Not that there's any harm in it.
1178
01:08:55,172 --> 01:08:56,714
They're gentry you see.
1179
01:08:57,508 --> 01:09:00,760
They don't have the same
rules as us, Mr. Flusky.
1180
01:09:02,304 --> 01:09:04,514
They take everything for granted.
1181
01:09:06,642 --> 01:09:09,102
But here, I'm talking on and on.
1182
01:09:10,104 --> 01:09:12,021
It's the loneliness, I think.
1183
01:09:14,233 --> 01:09:16,901
It's right that her ladyship
should have a bit of
1184
01:09:16,902 --> 01:09:19,362
pleasure so long as she
doesn't lose her head.
1185
01:09:19,488 --> 01:09:20,989
It's none of my business at all.
1186
01:09:21,657 --> 01:09:24,576
And you wouldn't have let them go, if
there had been any of that sort of thing.
1187
01:09:24,577 --> 01:09:27,954
You're not the sort to let a young spark
play fast and loose with his wife.
1188
01:09:30,124 --> 01:09:31,124
You're a man.
1189
01:09:32,001 --> 01:09:34,294
That respects himself, Mr. Flusky.
1190
01:09:36,338 --> 01:09:38,339
That's why we all respect you.
1191
01:09:39,717 --> 01:09:42,093
Least wise, nearly all of us.
1192
01:09:47,224 --> 01:09:48,266
It's wonderful...
1193
01:09:48,934 --> 01:09:51,477
that her ladyship should be out there.
1194
01:09:52,855 --> 01:09:55,106
Driving in a carriage through the darkness.
1195
01:09:56,233 --> 01:09:58,735
And then into the lights and the music,
1196
01:09:59,820 --> 01:10:03,239
They tell me there' a new kind of
dance, very fashionable these days.
1197
01:10:03,699 --> 01:10:06,743
Men and women dance around in each
other's arms until they are giddy.
1198
01:10:07,077 --> 01:10:08,494
A waltz they call it.
1199
01:10:10,289 --> 01:10:12,165
They wouldn't have that
at the Governor's Ball.
1200
01:10:12,249 --> 01:10:14,500
No decent woman would let
a strange man be hugging
1201
01:10:14,501 --> 01:10:16,586
her and her half naked
and everyone looking on.
1202
01:10:21,717 --> 01:10:23,384
Oh, Mr. Flusky?
1203
01:10:24,595 --> 01:10:26,387
I've been worried to death.
1204
01:10:27,556 --> 01:10:30,391
I hope you haven't been giving
too much thought to what
1205
01:10:30,392 --> 01:10:33,102
I said about Mr. Adare and her
Ladyship in her bedroom.
1206
01:10:33,896 --> 01:10:35,855
I'm sure it wasn't her fault.
1207
01:10:36,315 --> 01:10:38,816
Well, she wasn't what you'd call
responsible at the time.
1208
01:10:39,360 --> 01:10:40,526
I know she wasn't,
1209
01:10:40,736 --> 01:10:43,696
because she had half her clothes
off and didn't seem to notice.
1210
01:10:44,823 --> 01:10:49,577
It was their taking so long to open
the door that made me suspicious.
1211
01:10:51,205 --> 01:10:52,956
But I may have been wrong.
1212
01:10:54,750 --> 01:10:57,877
I pray that I was wrong.
1213
01:11:23,279 --> 01:11:25,446
I'm extremely sorry sir, but
you not on the list.
1214
01:11:25,614 --> 01:11:27,657
You must be an extremely
incompetent fellow.
1215
01:11:27,908 --> 01:11:29,867
I most certainly will
report you to the Governor.
1216
01:11:30,244 --> 01:11:31,619
I'm very sorry, Sir. You're
not on the list.
1217
01:11:38,961 --> 01:11:41,879
Look, "The honorable
Charles Adare and lady".
1218
01:11:41,964 --> 01:11:43,506
That's not my handwriting.
1219
01:11:43,590 --> 01:11:45,216
He must have filled in this card himself.
1220
01:11:45,884 --> 01:11:46,884
May I?
1221
01:11:47,261 --> 01:11:48,303
Indeed you may.
1222
01:11:49,138 --> 01:11:50,888
But you'll find me
terribly out of practice.
1223
01:11:57,938 --> 01:11:59,105
I've never seen him before.
1224
01:12:00,065 --> 01:12:01,858
She looks every inch a Lady.
1225
01:12:03,569 --> 01:12:06,237
The rumors say that she's Flusky's wife.
1226
01:12:06,947 --> 01:12:07,989
Who did you say?
1227
01:12:08,282 --> 01:12:09,282
Flusky's wife.
1228
01:12:09,325 --> 01:12:11,492
But she can't be. What
would she be doing here?
1229
01:12:12,995 --> 01:12:14,746
Who is that exquisite creature?
1230
01:12:15,706 --> 01:12:16,539
Who do you mean, Sir?
1231
01:12:16,707 --> 01:12:17,957
You know quite well who I mean.
1232
01:12:18,834 --> 01:12:20,501
You can't keep your eyes off her yourself.
1233
01:12:20,711 --> 01:12:21,711
Oh her, Sir.
1234
01:12:22,087 --> 01:12:23,087
I don't know, Sir.
1235
01:12:23,589 --> 01:12:24,630
I'll find out, Sir.
1236
01:12:26,759 --> 01:12:28,301
May I speak to you a
moment, your Excellency?
1237
01:12:28,302 --> 01:12:29,177
Yes, yes, what is it?
1238
01:12:29,261 --> 01:12:31,387
A rather awkward situation has arisen, Sir.
1239
01:12:31,930 --> 01:12:33,765
Would you be good enough
to look at this card?
1240
01:12:36,727 --> 01:12:38,186
Well this is absolutely intolerable.
1241
01:12:38,187 --> 01:12:40,271
You particularly said that
he was not to be invited.
1242
01:12:40,439 --> 01:12:41,522
Of course I did.
1243
01:12:41,940 --> 01:12:43,274
Where is the infernal fellow?
1244
01:12:46,320 --> 01:12:49,322
Evening your Excellency, isn't
it a very festive occasion?
1245
01:12:49,573 --> 01:12:50,740
You seem to find it so.
1246
01:12:50,908 --> 01:12:51,574
What are you doing here?
1247
01:12:51,867 --> 01:12:52,909
Nothing yet.
1248
01:12:53,118 --> 01:12:54,452
I hope to do a little dancing.
1249
01:12:54,620 --> 01:12:55,620
You are not invited.
1250
01:12:55,996 --> 01:12:56,496
Wasn't I?
1251
01:12:56,830 --> 01:12:59,248
Dear, dear Banks, such a
shocking oversight on your part.
1252
01:12:59,750 --> 01:13:00,416
And me an Irishman.
1253
01:13:00,501 --> 01:13:01,793
Banks had nothing to do with it.
1254
01:13:02,044 --> 01:13:04,796
I cut out your name from
the Irish Society list.
1255
01:13:04,880 --> 01:13:05,630
Why?
1256
01:13:05,631 --> 01:13:06,631
You know why.
1257
01:13:07,132 --> 01:13:08,716
You disobeyed my orders.
1258
01:13:08,842 --> 01:13:10,051
You're keeping bad company.
1259
01:13:10,344 --> 01:13:12,428
And from all accounts, you're
no better than your company.
1260
01:13:12,429 --> 01:13:14,472
I should have sent you
back to Ireland weeks ago.
1261
01:13:14,765 --> 01:13:17,016
Richard. All the reverence
I owe to your high office.
1262
01:13:17,684 --> 01:13:21,437
I have the honor to inform you that only
an old woman, listens to idle gossip.
1263
01:13:21,605 --> 01:13:23,731
Whatever I listen to, I'm
not going to listen to you.
1264
01:13:23,774 --> 01:13:25,233
Take yourself out of here instantly.
1265
01:13:25,234 --> 01:13:26,234
Instantly, do you here?
1266
01:13:26,402 --> 01:13:27,568
I've only just arrived.
1267
01:13:27,861 --> 01:13:31,072
If you're not out of this building
in 2 minutes, by that clock.
1268
01:13:39,790 --> 01:13:43,000
Your Excellency, may I present
the Lady Henrietta Klusky.
1269
01:13:43,293 --> 01:13:46,879
Delighted. Hattie Constadine. Well, well.
1270
01:13:48,215 --> 01:13:51,175
I knew your father. I can't have met you
before, or I'd have remembered you.
1271
01:13:51,385 --> 01:13:52,385
Yes, we have met.
1272
01:13:52,594 --> 01:13:57,390
But handsome Captains in His Majesty's
Guard, pay little attention to small girls.
1273
01:13:57,516 --> 01:13:59,350
It's hard to believe
that you were ever that.
1274
01:13:59,977 --> 01:14:02,728
How humiliating. I remember you perfectly.
1275
01:14:03,147 --> 01:14:05,565
You took much more interest in
our horses than you did in me.
1276
01:14:05,858 --> 01:14:07,525
You ride much now a days?
1277
01:14:08,026 --> 01:14:09,944
No, I'm afraid my riding days are over.
1278
01:14:10,028 --> 01:14:12,822
Nothing of the sort. We must have a
canter together one of these days.
1279
01:14:12,906 --> 01:14:14,907
Will you do me the honor
of having supper with me?
1280
01:14:14,908 --> 01:14:16,409
I should be delighted, but Mr. Adare.
1281
01:14:16,493 --> 01:14:19,745
Lady Henrietta, I'm broken hearted.
I've just received some extremely
1282
01:14:19,746 --> 01:14:23,207
urgent instructions, and I have no
alternative than to obey them at once.
1283
01:14:23,500 --> 01:14:24,542
I must take you home.
1284
01:14:28,422 --> 01:14:30,673
Oh I have my instructions from
his Excellency in person.
1285
01:14:30,966 --> 01:14:31,716
I feel we must go.
1286
01:14:31,925 --> 01:14:33,676
- Now look here, Charles.
- No, Sir.
1287
01:14:34,178 --> 01:14:36,637
You've indicated that even a
minute is of vital importance.
1288
01:14:36,722 --> 01:14:39,098
- It's not so important.
- It's most important to me.
1289
01:14:39,308 --> 01:14:42,810
The 2 minutes have already gone.
I owe it to myself to obey you.
1290
01:14:43,020 --> 01:14:44,604
I can, well someone else can.
1291
01:14:44,771 --> 01:14:47,190
Excuse me, Sir. There is no one
else in my peculiar position.
1292
01:14:47,941 --> 01:14:48,941
Lady Henrietta.
1293
01:14:49,276 --> 01:14:51,736
I must respectfully urge you to
bid his Excellency good night.
1294
01:14:51,737 --> 01:14:52,737
What am I to do?
1295
01:14:52,946 --> 01:14:54,780
You must do as I ask and
take supper with me.
1296
01:14:55,032 --> 01:14:57,783
Mr. Adare. If you had served in the Army,
1297
01:14:58,202 --> 01:15:00,036
you would know that, when
you receive conflicting
1298
01:15:00,078 --> 01:15:01,537
orders, you must obey
the most recent.
1299
01:15:01,580 --> 01:15:03,039
I order you to remain.
1300
01:15:03,248 --> 01:15:05,458
Lady Henrietta, may I have the privilege?
1301
01:15:08,670 --> 01:15:10,338
Charles is my Aunt Clara's boy, you know.
1302
01:15:22,142 --> 01:15:23,309
Ah, Major Wilkins.
1303
01:15:23,602 --> 01:15:24,602
I'm Mrs. Rigg.
1304
01:15:25,020 --> 01:15:26,062
You remember me?
1305
01:15:26,605 --> 01:15:27,605
Of course.
1306
01:15:28,482 --> 01:15:29,482
May I?
1307
01:15:29,733 --> 01:15:30,733
Thank you.
1308
01:15:43,080 --> 01:15:44,622
Why, Sam. You've changed your mind.
1309
01:15:44,873 --> 01:15:46,749
It's alright. He's a friend of mine.
1310
01:15:46,959 --> 01:15:48,501
Sam, it's worked. You'd be proud of me.
1311
01:15:48,794 --> 01:15:51,921
Hattie's had tremendous success, she's
just gone on to supper with the Governor.
1312
01:15:51,964 --> 01:15:53,256
Come on, have a drink with me,
I'll tell you all about it.
1313
01:15:53,298 --> 01:15:53,881
Where is she?
1314
01:15:54,299 --> 01:15:55,967
I told you, in the supper
room with the Governor.
1315
01:15:56,009 --> 01:15:59,136
I wouldn't go in there, Sam. I tell you she's
had a triumph. You mustn't spoil it.
1316
01:15:59,179 --> 01:16:00,054
Spoil it!
1317
01:16:00,180 --> 01:16:03,641
I see. I'm not good enough to stand beside
my wife when she is with the Governor.
1318
01:16:03,684 --> 01:16:06,143
Don't be ridiculous, Sam. You
aren't even dressed for a ball.
1319
01:16:06,186 --> 01:16:08,187
It would make it awkward.
Sam, do be sensible.
1320
01:16:08,355 --> 01:16:11,065
Take your hands off of me. I don't
want anything more from you.
1321
01:16:14,486 --> 01:16:17,822
I believe by the time I was 12, I
had broken every bone in my body.
1322
01:16:18,031 --> 01:16:20,575
Marvelous. I can't imagine
why you don't ride now.
1323
01:16:21,034 --> 01:16:22,493
Perhaps your husband
doesn't' care for horses.
1324
01:16:22,536 --> 01:16:24,412
Oh he loves horses, he's
lived with them all.
1325
01:16:26,665 --> 01:16:27,665
Sam.
1326
01:16:29,126 --> 01:16:30,668
What a shock, you came.
1327
01:16:33,005 --> 01:16:35,131
Sir Richard, May I present my husband.
1328
01:16:37,676 --> 01:16:40,011
We were talking about horses.
I was telling his Excellency.
1329
01:16:40,095 --> 01:16:41,429
That I was brought up in a stable.
1330
01:16:42,014 --> 01:16:43,014
I heard you.
1331
01:16:44,266 --> 01:16:46,267
Sir Richard, bought Brogues Pride.
1332
01:16:46,602 --> 01:16:48,477
After father's death and
the stable was broken
1333
01:16:48,520 --> 01:16:50,271
up. You remember Brogues
Pride, don't you?
1334
01:16:50,355 --> 01:16:51,355
Yes.
1335
01:16:53,984 --> 01:16:58,195
Sir Richard, I lamed him, and father
thought that he would have to be shot.
1336
01:16:58,739 --> 01:17:00,990
But Sam put him right. Didn't you, Sam?
1337
01:17:01,116 --> 01:17:02,325
I did more than that for him.
1338
01:17:03,076 --> 01:17:05,745
I brushed him, fed him, stabled him.
1339
01:17:07,080 --> 01:17:08,664
And cleaned out his stall besides.
1340
01:17:08,832 --> 01:17:10,082
I was only a groom you see.
1341
01:17:10,167 --> 01:17:11,417
She married beneath her.
1342
01:17:11,585 --> 01:17:12,585
No doubt.
1343
01:17:12,878 --> 01:17:16,088
I suppose I shouldn't be
here among all you swells.
1344
01:17:16,465 --> 01:17:18,132
In aid of charity isn't it?
1345
01:17:18,342 --> 01:17:21,302
Well, my money is as
good as the next man's.
1346
01:17:22,179 --> 01:17:26,474
With the compliments of Mr. Samson Flusky
esquire. It'll pay for my wife's supper.
1347
01:17:27,017 --> 01:17:30,144
I don't suppose the young spark,
your cousin, paid his shot?
1348
01:17:30,562 --> 01:17:32,229
It'll do for him as well.
1349
01:17:32,773 --> 01:17:34,857
He hasn't got a penny
that I didn't give him.
1350
01:17:35,525 --> 01:17:37,276
That's his mark alright. Not a penny.
1351
01:17:37,736 --> 01:17:40,112
I don't pretend to know what you
think you are about my man.
1352
01:17:40,697 --> 01:17:43,574
But I assure you I have a pretty good
memory for incidents of this sort.
1353
01:17:44,076 --> 01:17:46,202
They tell me your an emancipist.
1354
01:17:55,671 --> 01:17:57,338
What induced him to do that?
1355
01:17:57,881 --> 01:17:59,632
He urged me to go and then to spoil it all.
1356
01:18:00,092 --> 01:18:00,758
He's jealous.
1357
01:18:00,842 --> 01:18:02,134
Oh jealous of what?
1358
01:18:03,053 --> 01:18:05,596
He knows of his inferiority and
it fills him with black hatred.
1359
01:18:06,348 --> 01:18:08,391
He's jealous of your shadow,
jealous of your world.
1360
01:18:09,226 --> 01:18:11,727
The man's mad, you can't stop
him, we must go back to Ireland.
1361
01:18:13,480 --> 01:18:14,897
He suffered terribly.
1362
01:18:17,067 --> 01:18:19,276
I've done him, many a many wrong.
1363
01:18:20,946 --> 01:18:22,113
Wrong to love him.
1364
01:18:23,281 --> 01:18:24,573
Wrong to marry him.
1365
01:18:29,121 --> 01:18:30,246
With no children.
1366
01:18:32,457 --> 01:18:35,960
A burden when he was trying to
save his soul in this new country.
1367
01:18:36,169 --> 01:18:37,378
Why should he not hate me?
1368
01:18:37,671 --> 01:18:40,673
Well that's pity I tell you. It's done,
it's finished, you owe him nothing.
1369
01:18:40,924 --> 01:18:43,467
If you understood, you could
not talk about owing a debt.
1370
01:18:46,012 --> 01:18:49,056
Sam is part of me, and I am
part of Sam, forever and ever.
1371
01:18:51,852 --> 01:18:54,603
And it was long ago and I was
very young that I learned that.
1372
01:18:56,440 --> 01:18:59,066
But it was true, and nothing can change it.
1373
01:19:04,489 --> 01:19:05,573
We used to ride.
1374
01:19:07,325 --> 01:19:08,659
For miles and miles.
1375
01:19:10,162 --> 01:19:12,079
And hours and hours together.
1376
01:19:14,499 --> 01:19:16,333
Sam, 5 paces behind.
1377
01:19:17,419 --> 01:19:20,087
Silent and respectful like a good groom.
1378
01:19:22,466 --> 01:19:26,719
And I shivering with the light because
I knew of the love he had for me.
1379
01:19:29,973 --> 01:19:32,975
My father never bothered
with how long we were away.
1380
01:19:33,727 --> 01:19:35,394
He knew Sam was reliable.
1381
01:19:37,397 --> 01:19:39,607
And that I would come to no harm.
1382
01:19:43,445 --> 01:19:45,321
We would sit on the heather.
1383
01:19:46,031 --> 01:19:47,698
Overlooking Galway Bay.
1384
01:19:48,283 --> 01:19:49,658
And the ocean beyond.
1385
01:19:51,119 --> 01:19:52,119
Still.
1386
01:19:53,580 --> 01:19:54,663
Deep and silent.
1387
01:19:56,541 --> 01:19:57,792
As his love for me.
1388
01:20:01,963 --> 01:20:05,090
I know about love, you see, for
they had talked of it to me.
1389
01:20:06,510 --> 01:20:09,762
In their soft and sweet
wheedling Irish voices.
1390
01:20:14,059 --> 01:20:15,518
Oh we never did speak,
1391
01:20:17,229 --> 01:20:20,481
till once, when we were in
Dublin for the horse show.
1392
01:20:22,192 --> 01:20:27,112
Sam was holding my horse outside
a shop on Grafton street.
1393
01:20:27,531 --> 01:20:29,323
As he held the stirrup for me to mount,
1394
01:20:30,033 --> 01:20:31,909
he suddenly said in his gruff voice,
1395
01:20:33,286 --> 01:20:34,662
"this is killing me".
1396
01:20:37,791 --> 01:20:38,791
And I said,
1397
01:20:40,418 --> 01:20:41,418
"Oh dear, Sam,"
1398
01:20:43,380 --> 01:20:44,713
then I'll save you".
1399
01:20:49,052 --> 01:20:50,052
That night,
1400
01:20:51,888 --> 01:20:54,640
I took all the jewels I had
brought for the viceroy's ball,
1401
01:20:55,684 --> 01:20:57,142
and we rode all night.
1402
01:20:58,770 --> 01:21:01,689
Through the cloudy smell
of rain to Drogheda,
1403
01:21:02,399 --> 01:21:06,277
and found a man with a fishing boat to
take us across the channel to Scotland.
1404
01:21:07,946 --> 01:21:11,323
There we found a horse dealer
who sold us two beasts,
1405
01:21:12,200 --> 01:21:15,244
Who took us the long rough
ride to Gretna Green.
1406
01:21:17,289 --> 01:21:18,455
And the Blacksmith,
1407
01:21:19,624 --> 01:21:21,000
made us man and wife.
1408
01:21:25,338 --> 01:21:26,964
And oh, but I was weary,
1409
01:21:33,847 --> 01:21:36,974
We had our wedding breakfast
in the little inn.
1410
01:21:39,728 --> 01:21:42,271
I was looking across the table at Sam.
1411
01:21:45,400 --> 01:21:46,525
He was tired too.
1412
01:21:49,154 --> 01:21:50,654
But he was a tidy man.
1413
01:21:51,031 --> 01:21:53,616
Who always like to be busy, and
he was cleaning and reloading,
1414
01:21:53,867 --> 01:21:55,784
the big horse pistol we
had brought with us.
1415
01:21:56,995 --> 01:21:57,995
Laughing.
1416
01:21:58,371 --> 01:22:00,956
Singing a funny little tune to himself.
1417
01:22:04,169 --> 01:22:06,295
Then my brother, Dermot came in.
1418
01:22:07,339 --> 01:22:10,341
He was a hard rider with stone, that
was the only good thing about him.
1419
01:22:12,260 --> 01:22:14,094
He had a pistol in his hand,
1420
01:22:14,554 --> 01:22:16,639
and there was murder in his
eyes, and he said to me,
1421
01:22:17,641 --> 01:22:19,600
"Are you married then?" and I said "Yes".
1422
01:22:20,185 --> 01:22:22,519
And then he said, "By heaven
then, you shan't enjoy it".
1423
01:22:22,896 --> 01:22:24,188
And he leveled his pistol at me.
1424
01:22:24,689 --> 01:22:27,274
But Sam jumped across,
covering me with his body.
1425
01:22:28,193 --> 01:22:32,196
And I reached across for the horse
pistol and shot Dermot, dead.
1426
01:22:33,239 --> 01:22:36,825
Under Sam's arm.
1427
01:22:50,882 --> 01:22:53,008
He had a surprised look in his eyes.
1428
01:22:54,177 --> 01:22:55,511
When he crumbled up.
1429
01:22:57,097 --> 01:22:59,181
His pistol went off as he fell.
1430
01:23:00,475 --> 01:23:03,686
They found the bullet later
in the window frame.
1431
01:23:07,273 --> 01:23:09,024
And that saved Sam's neck.
1432
01:23:10,902 --> 01:23:12,361
For he took the blame.
1433
01:23:27,961 --> 01:23:31,088
I didn't know at first that he
would take it upon himself.
1434
01:23:32,173 --> 01:23:34,550
I was ill, so ill.
1435
01:23:34,801 --> 01:23:38,470
I knew nothing. My family
kept everybody away from me.
1436
01:23:40,390 --> 01:23:42,975
They wanted to avoid a scandal you see.
1437
01:23:46,521 --> 01:23:48,856
I was delirious for weeks and then,
1438
01:23:50,692 --> 01:23:53,444
then I had heard what he had done for me.
1439
01:23:55,363 --> 01:23:56,572
He was in chains.
1440
01:23:57,115 --> 01:23:58,323
In a convict ship.
1441
01:23:59,534 --> 01:24:01,285
Half a world away from me.
1442
01:24:05,331 --> 01:24:06,331
He wrote to me.
1443
01:24:08,460 --> 01:24:12,254
"If you honor what has
been between you and me,"
1444
01:24:13,381 --> 01:24:14,381
not a word.
1445
01:24:15,300 --> 01:24:18,010
You must do this for me my dear darling...
1446
01:24:27,562 --> 01:24:29,396
I couldn't speak after that.
1447
01:24:29,773 --> 01:24:32,566
You understand that don't you?
I had to obey him.
1448
01:24:35,779 --> 01:24:37,988
But I did the only thing I could.
1449
01:24:38,948 --> 01:24:42,618
I followed him out her and spoke
to him sometimes through the bars.
1450
01:24:45,330 --> 01:24:47,581
How did you live, all those years?
1451
01:24:52,921 --> 01:24:54,671
What does that matter now?
1452
01:24:57,550 --> 01:24:59,885
I thought it would comfort him
to know that I was there.
1453
01:25:03,389 --> 01:25:04,765
Charles, I had hoped,
1454
01:25:05,558 --> 01:25:08,644
to have a home for him, when he came out.
1455
01:25:08,853 --> 01:25:10,854
To make up for all he had suffered.
1456
01:25:11,815 --> 01:25:15,275
I thought that we could start
life a fresh in this new country.
1457
01:25:20,740 --> 01:25:23,367
But so many hideous things,
1458
01:25:25,411 --> 01:25:26,620
became part of him.
1459
01:25:29,207 --> 01:25:32,167
That horrible little
hut, down by the docks.
1460
01:25:33,920 --> 01:25:37,214
Those sweating walls, and the
wooden bugs, and the smells.
1461
01:25:37,799 --> 01:25:40,300
The drunken screaming women.
1462
01:25:41,052 --> 01:25:43,846
The children, raking the gutters for food.
1463
01:25:45,348 --> 01:25:47,057
All that hot misery.
1464
01:25:49,769 --> 01:25:50,769
It became me.
1465
01:25:53,982 --> 01:25:57,276
Sam tried to make up for it,
when his time had finished.
1466
01:25:59,362 --> 01:26:02,114
It was no good, Charles. No good at all.
1467
01:26:03,908 --> 01:26:06,451
Because it is part of me.
1468
01:26:10,081 --> 01:26:11,832
Even now, I sometimes long to it.
1469
01:26:12,041 --> 01:26:16,253
Down, down, down, to where
I can go no further down.
1470
01:26:16,629 --> 01:26:18,881
Where nothing can hurt me anymore.
1471
01:26:19,382 --> 01:26:21,842
No man alive is worth that sacrifice.
1472
01:26:22,510 --> 01:26:24,386
Do you think he understands
what you have done?
1473
01:26:25,013 --> 01:26:26,972
Oh my darling, you still
have some life to live.
1474
01:26:27,599 --> 01:26:29,183
Come away, come away from all of this.
1475
01:26:29,934 --> 01:26:32,019
When Sam, blundered into
that room this evening.
1476
01:26:32,604 --> 01:26:34,146
He canceled everything you owed to him.
1477
01:26:35,648 --> 01:26:37,441
No Charles, you don't know.
1478
01:26:38,860 --> 01:26:40,110
Oh, you don't know.
1479
01:26:40,820 --> 01:26:44,823
You couldn't do this sort of
thing at government house, Sir.
1480
01:26:44,866 --> 01:26:46,867
You get more privacy here.
1481
01:26:47,994 --> 01:26:48,744
Get out!
1482
01:26:48,870 --> 01:26:51,079
But Sam, Sam, you are
making a dreadful mistake.
1483
01:26:51,122 --> 01:26:53,165
- Did you hear what I said?
- Yes, you great lout, I heard.
1484
01:26:53,208 --> 01:26:54,666
Have you heard what I've
been saying to her?
1485
01:26:54,709 --> 01:26:56,877
You're not worth the sacrifice she's made.
She owes you nothing at all.
1486
01:26:56,920 --> 01:26:58,712
Charles, please. Lets
talk about it tomorrow.
1487
01:26:58,922 --> 01:27:00,172
He'll not stay here another night.
1488
01:27:00,173 --> 01:27:01,215
You think I'll leave her alone with you?
1489
01:27:01,257 --> 01:27:01,840
Get out of this house.
1490
01:27:01,883 --> 01:27:02,382
Please, Sam!
1491
01:27:02,508 --> 01:27:03,467
Get out!
1492
01:27:06,346 --> 01:27:10,432
Remember this, you blundering fool,
I'll be back tomorrow and if you,
1493
01:27:12,644 --> 01:27:14,728
Oh Sam, how can he get back to Sydney?
1494
01:27:14,896 --> 01:27:16,688
Let him walk. I don't
care how he gets back.
1495
01:27:19,150 --> 01:27:20,359
Oh he's' taking your mare.
1496
01:27:20,568 --> 01:27:23,362
She's savage. Oh stop him, Sam, stop him.
1497
01:27:23,446 --> 01:27:24,738
He's no horseman, he'll be killed.
1498
01:27:24,781 --> 01:27:26,490
Well, let him.
1499
01:27:26,783 --> 01:27:28,867
I don't understand what has
happened to you tonight.
1500
01:27:29,869 --> 01:27:32,496
You've never been like this before.
You behave like a madman at the ball.
1501
01:27:32,538 --> 01:27:34,748
And you are behaving like a madman now.
What is the matter with you?
1502
01:27:34,791 --> 01:27:35,958
You know what's the matter with me.
1503
01:27:36,000 --> 01:27:38,335
Your fancy man knows too. Do you
think you can do this to me?
1504
01:27:38,378 --> 01:27:40,337
You... trash!
1505
01:27:50,682 --> 01:27:54,101
You'd better see to your mare, she came out
of the gate. I couldn't get close to her.
1506
01:27:54,143 --> 01:27:58,021
She's thrashing about, she can't stand.
She's broken her leg I think.
1507
01:27:59,065 --> 01:28:01,275
That's all it wanted, by thunder.
1508
01:28:02,694 --> 01:28:04,486
I don't know, I don't care.
1509
01:28:05,113 --> 01:28:06,238
She almost broke my neck.
1510
01:28:17,000 --> 01:28:18,583
He's going to shoot her.
1511
01:28:19,210 --> 01:28:21,753
Oh you don't know what it means to him.
1512
01:28:42,859 --> 01:28:44,234
You gentleman.
1513
01:28:44,777 --> 01:28:46,737
You bloody murdering gentleman.
1514
01:29:03,546 --> 01:29:05,964
You haven't gone yet, did
you lose your new job?
1515
01:29:06,299 --> 01:29:08,383
First things come first, Mr. Flusky.
1516
01:29:08,676 --> 01:29:10,844
You'll need someone by you
now you've all this trouble.
1517
01:29:11,804 --> 01:29:14,806
It's terrible you suffering from
the interference of others.
1518
01:29:15,892 --> 01:29:18,518
I mean Mr. Adare of course.
I told you about him.
1519
01:29:20,146 --> 01:29:21,521
You can count on me, Mr. Flusky.
1520
01:29:29,155 --> 01:29:29,654
Where is she?
1521
01:29:29,822 --> 01:29:31,823
Lady Henrietta hasn't seen Mr. Adare yet.
1522
01:29:31,908 --> 01:29:33,367
She says she'll wait until she does.
1523
01:29:37,080 --> 01:29:39,623
Is Miss Milly going to stay after all?
1524
01:29:46,923 --> 01:29:48,423
Can't I see Mr. Adare?
1525
01:29:48,800 --> 01:29:50,217
I've waited for hours.
1526
01:29:50,635 --> 01:29:54,012
We've had strict orders not
to admit you, Lady Henrietta.
1527
01:29:56,349 --> 01:29:58,433
I knew something like this
would happen, I knew it.
1528
01:29:58,893 --> 01:30:01,853
What possessed me to bring this
irresponsible idiot with me, I don't know.
1529
01:30:03,481 --> 01:30:07,275
Charles. I'm sorry. I have my duty to do.
1530
01:30:08,277 --> 01:30:09,486
The attorney general is here.
1531
01:30:09,904 --> 01:30:12,197
We want your statement about
Flusky's assault on you.
1532
01:30:12,323 --> 01:30:14,241
Now look her, Sir. You
must not make him talk.
1533
01:30:14,409 --> 01:30:16,243
His life is in danger.
Don't you understand?
1534
01:30:16,369 --> 01:30:18,495
You needn't think that you
are protecting this woman.
1535
01:30:19,914 --> 01:30:22,874
If you die, you'll have
no say in the matter.
1536
01:30:25,211 --> 01:30:27,212
I won't have very much will I?
1537
01:30:27,505 --> 01:30:30,257
Charles. This is no laughing matter.
1538
01:30:30,925 --> 01:30:31,925
I quite agree with you.
1539
01:30:32,009 --> 01:30:34,511
With all respect, your
Excellency, you must go now.
1540
01:30:34,720 --> 01:30:37,681
He's lost a great deal of blood.
His only hope is to rest.
1541
01:30:38,015 --> 01:30:39,099
You must go now.
1542
01:30:39,142 --> 01:30:41,393
I thought I gave orders
in this infernal place.
1543
01:30:41,686 --> 01:30:44,062
Where's the Attorney General.
Oh there you are. Come along.
1544
01:30:44,605 --> 01:30:46,356
We must do as we are told.
1545
01:30:51,112 --> 01:30:52,112
How is he?
1546
01:30:52,405 --> 01:30:56,074
You had better ask the doctor. So far
as I'm concerned, I can tell you this.
1547
01:30:57,076 --> 01:30:59,744
If Charles gets better, I shall
send him home in disgrace.
1548
01:31:00,955 --> 01:31:03,457
If he dies, I shall hang your husband.
1549
01:31:03,875 --> 01:31:08,253
Whatever happens, I will not have a violent brute
like Mr. Flusky traipsing about my colony.
1550
01:31:08,796 --> 01:31:11,006
He'll go back to the convict
settlement where he belongs.
1551
01:31:11,048 --> 01:31:12,048
Well that is impossible.
1552
01:31:12,133 --> 01:31:13,592
Well it isn't impossible, believe me.
1553
01:31:14,719 --> 01:31:16,970
In this colony, a convict
or an emancipist is only
1554
01:31:16,971 --> 01:31:19,097
allowed his freedom providing
he behaves himself.
1555
01:31:19,223 --> 01:31:21,850
But it was an accident, he was not
to blame. It was nobody's fault.
1556
01:31:21,851 --> 01:31:24,269
My dear Lady, I had an
admirable chance of
1557
01:31:24,353 --> 01:31:26,980
forming my opinion about Mr.
Flusky last night.
1558
01:31:27,732 --> 01:31:29,316
He's known as a violent fellow.
1559
01:31:29,775 --> 01:31:31,234
He narrowly escaped the scaffold.
1560
01:31:31,402 --> 01:31:33,403
No, no, no. He's not that kind of a man.
1561
01:31:33,779 --> 01:31:35,947
He's an ex convict and this
is his second offense.
1562
01:31:37,408 --> 01:31:38,533
It was all wrong.
1563
01:31:40,411 --> 01:31:42,787
He should have never been a convict.
1564
01:31:44,373 --> 01:31:47,501
Good heavens, Madam. He
shot your own brother.
1565
01:31:50,129 --> 01:31:51,129
No.
1566
01:31:52,798 --> 01:31:54,257
No, I shot my brother.
1567
01:31:57,136 --> 01:31:58,970
You know what you're saying?
1568
01:31:59,639 --> 01:32:01,556
Yes, Yes I know.
1569
01:32:04,018 --> 01:32:05,268
Sam took the blame.
1570
01:32:06,979 --> 01:32:09,064
I promised him that I would
never let it be known.
1571
01:32:11,567 --> 01:32:13,068
Maybe he'll forgive me.
1572
01:32:14,111 --> 01:32:16,321
When he knows why.
1573
01:32:16,948 --> 01:32:17,989
But Lady Hattie.
1574
01:32:18,491 --> 01:32:21,243
If you persist in this story,
I shall have to do my duty.
1575
01:32:22,245 --> 01:32:23,495
I'm an old soldier.
1576
01:32:23,996 --> 01:32:26,206
I've only one religion. My duty.
1577
01:32:27,458 --> 01:32:29,751
The Attorney General will tell
you what my duty would be.
1578
01:32:29,877 --> 01:32:32,295
Yes, his Excellency is
quite right, naturally.
1579
01:32:33,172 --> 01:32:35,799
If you adhere to your
confession of a capital crime,
1580
01:32:36,175 --> 01:32:38,134
I'm of the opinion that
it would necessitate your
1581
01:32:38,135 --> 01:32:39,886
returning to Ireland,
to stand your trial.
1582
01:32:40,513 --> 01:32:42,597
It's the truth I must tell you.
1583
01:32:43,474 --> 01:32:46,142
Sam and I ran away, you know about that.
1584
01:32:55,361 --> 01:32:57,487
I hired a thief to bring me out.
1585
01:32:58,990 --> 01:33:01,074
He wouldn't let me see Charles.
1586
01:33:02,952 --> 01:33:05,412
They think he may die.
1587
01:33:07,373 --> 01:33:08,373
If he lives,
1588
01:33:09,458 --> 01:33:11,876
He'll be sent back home in disgrace.
1589
01:33:14,547 --> 01:33:17,799
They seem to think it would
be better if he died.
1590
01:33:25,474 --> 01:33:26,683
I saw the Governor.
1591
01:33:28,227 --> 01:33:30,520
The Attorney General was there too.
1592
01:33:33,774 --> 01:33:35,900
What is it, his name? Corrigan.
1593
01:33:36,861 --> 01:33:38,653
Yes, that was it, Corrigan.
1594
01:33:40,531 --> 01:33:42,282
Neither of them believed a word I said.
1595
01:33:43,993 --> 01:33:45,452
Just like a bad dream.
1596
01:33:46,996 --> 01:33:49,497
They are going to send me back to Ireland.
1597
01:33:52,126 --> 01:33:56,087
You see, I had told them
that I had shot Dermot.
1598
01:33:57,173 --> 01:33:58,131
I know, Sam.
1599
01:33:59,258 --> 01:34:01,718
I broke my word to you, it had to be.
1600
01:34:02,386 --> 01:34:03,595
It was the only way.
1601
01:34:05,139 --> 01:34:06,139
Oh God!
1602
01:34:06,974 --> 01:34:10,310
The relief, the blessed heavenly relief.
1603
01:34:10,728 --> 01:34:12,520
So it's to Ireland is it?
1604
01:34:13,856 --> 01:34:15,482
That's why they are sending you back.
1605
01:34:16,317 --> 01:34:19,778
You've surely arrange that well, you
and that high and mighty, Governor.
1606
01:34:20,655 --> 01:34:25,992
The honorable Charles Adare, gets packed
off home and her Ladyship follows after.
1607
01:34:29,789 --> 01:34:30,955
And what do I do?
1608
01:34:31,290 --> 01:34:34,918
Sit here and mind the house, till
you've played the game out in Dublin?
1609
01:34:35,628 --> 01:34:40,423
Keep this fireside cozy until your fancy
man gets tired of you and pitches you out?
1610
01:34:40,508 --> 01:34:42,342
You're wrong, you're wrong.
1611
01:34:43,094 --> 01:34:44,928
If you think that Sam, then come with me.
1612
01:34:44,970 --> 01:34:46,429
Come with you to what?
1613
01:34:46,639 --> 01:34:49,557
What to be a stable boy again,
to trade all this for that?
1614
01:34:50,768 --> 01:34:52,977
After all the time it's taken me.
1615
01:34:53,145 --> 01:34:54,813
You want me to chuck it out now.
1616
01:34:55,147 --> 01:34:56,147
Well I won't.
1617
01:34:57,566 --> 01:34:59,526
You've wasted the years I did for you.
1618
01:35:00,152 --> 01:35:03,613
You've been fool enough to spill your
story, so you pay for it this time, not me.
1619
01:35:04,365 --> 01:35:05,824
Sam, I did it for you.
1620
01:35:06,242 --> 01:35:07,409
They would have prosecuted you.
1621
01:35:07,451 --> 01:35:08,827
Be hanged for a tale.
1622
01:35:09,495 --> 01:35:13,081
I saw you the other night.
You've been mighty clever.
1623
01:35:13,666 --> 01:35:17,043
Well you go with your jumping jack
and see how well you like it.
1624
01:35:17,253 --> 01:35:18,420
I'm done with you!
1625
01:35:18,671 --> 01:35:21,631
No, Sam, Sam, you don't
know what you are saying.
1626
01:35:21,924 --> 01:35:25,093
Sam, it's all wrong! It's all wrong!
1627
01:35:26,679 --> 01:35:29,597
Don't take it too seriously Madam, he
doesn't mean half of what he says.
1628
01:35:30,891 --> 01:35:34,894
You look ill, don't you think you
should have something to drink?
1629
01:35:45,072 --> 01:35:47,407
I didn't know you were left handed.
1630
01:35:47,950 --> 01:35:50,618
Neither did I, It's fortunate, isn't it?
1631
01:35:51,036 --> 01:35:52,036
I'm sorry.
1632
01:35:52,788 --> 01:35:53,997
I beg your pardon.
1633
01:35:56,751 --> 01:35:58,209
It's an infernally hot evening.
1634
01:35:58,711 --> 01:35:59,919
We should have a storm.
1635
01:36:00,087 --> 01:36:01,671
I've just seen the doctor,
he says you're much better.
1636
01:36:01,672 --> 01:36:02,672
Lucky devil.
1637
01:36:02,965 --> 01:36:05,133
Oh, I'm alright. I'm to go out next week.
1638
01:36:05,676 --> 01:36:07,135
And what have we to do with you then?
1639
01:36:07,720 --> 01:36:10,138
What am I to say to your
father and Aunt Carrie?
1640
01:36:11,015 --> 01:36:12,724
I shall have to send you home, you realize?
1641
01:36:14,268 --> 01:36:15,059
Oh yes, yes sir.
1642
01:36:15,269 --> 01:36:17,103
Oh you may think you're
the devil of a fellow,
1643
01:36:17,146 --> 01:36:18,730
but I can't afford
scandals in my colony.
1644
01:36:19,440 --> 01:36:20,607
It's awkward too.
1645
01:36:21,150 --> 01:36:23,985
Naturally, you and her Ladyship
can't go back on the same ship.
1646
01:36:25,112 --> 01:36:26,237
What do you mean?
1647
01:36:26,822 --> 01:36:28,448
She left him after all, is she going home?
1648
01:36:28,491 --> 01:36:30,116
Well, she is being sent home.
1649
01:36:30,242 --> 01:36:32,410
But that's no affair of yours. You
leave that to Corrigan and me.
1650
01:36:32,453 --> 01:36:34,037
What's that dirty little
blaggard got to do with it?
1651
01:36:34,038 --> 01:36:36,456
Mr. Corrigan has his duty to do,
the same as the rest of us.
1652
01:36:36,665 --> 01:36:38,583
However unpleasant that duty may be.
1653
01:36:39,001 --> 01:36:40,001
What is this?
1654
01:36:40,878 --> 01:36:42,086
What are you doing to her?
1655
01:36:42,505 --> 01:36:45,590
She has confessed to the crime
that Flusky was sent out here for.
1656
01:36:45,758 --> 01:36:47,717
According to her, she shot her brother.
1657
01:36:48,010 --> 01:36:49,010
Confessed?
1658
01:36:51,597 --> 01:36:54,015
That's an extraordinary thing to do.
1659
01:36:55,559 --> 01:36:56,559
Is she alright?
1660
01:36:56,727 --> 01:36:59,187
You had better ask the doctor,
He's on his way out there now.
1661
01:36:59,772 --> 01:37:02,357
It appears she has gone back
to some of her old habits.
1662
01:37:03,108 --> 01:37:08,154
Well, you really must excuse me now.
I'm glad, you're so much better.
1663
01:37:18,123 --> 01:37:19,374
Good night, Doctor.
1664
01:37:33,264 --> 01:37:34,472
The doctor is gone.
1665
01:37:34,890 --> 01:37:36,307
Dinner will be ready soon.
1666
01:37:36,559 --> 01:37:37,600
What did he say?
1667
01:37:39,103 --> 01:37:40,103
Can I sit down?
1668
01:37:46,277 --> 01:37:49,821
He wouldn't believe how bad she was.
I told him she was seeing things.
1669
01:37:50,739 --> 01:37:53,116
The horror is back again.
You know, what she had
1670
01:37:53,158 --> 01:37:55,368
before. He strengthened
her sleeping draft.
1671
01:37:55,619 --> 01:37:57,161
Strong stuff it is too.
1672
01:37:57,746 --> 01:37:59,831
5 drops in 4 hours.
1673
01:37:59,915 --> 01:38:01,291
What else did he say?
1674
01:38:01,959 --> 01:38:05,378
Well she was at him, and at him, about
when she would be fit for travel.
1675
01:38:06,088 --> 01:38:07,171
What did he say?
1676
01:38:07,339 --> 01:38:09,465
Not much, he held her off.
1677
01:38:10,259 --> 01:38:12,844
He knows more than he cares to
say, being so close to government
1678
01:38:12,845 --> 01:38:15,346
house. One thing he did say is
that Adare is getting better.
1679
01:38:15,514 --> 01:38:17,348
That's a load off my mind.
1680
01:38:17,975 --> 01:38:18,975
Still,
1681
01:38:21,061 --> 01:38:25,565
the Lord works in mysterious
ways, wonders to perform.
1682
01:38:26,859 --> 01:38:29,110
It will all turn out for the best.
1683
01:38:30,362 --> 01:38:33,156
Once her Ladyship is gone, you'll
be able to get some peace.
1684
01:38:36,076 --> 01:38:37,744
You've never known peace,
1685
01:38:38,203 --> 01:38:39,537
have you Mr. Flusky?
1686
01:38:39,872 --> 01:38:41,164
I'm going with her.
1687
01:38:44,668 --> 01:38:45,668
You're going with her?
1688
01:38:46,003 --> 01:38:47,795
Yes, I must the way she is.
1689
01:38:48,964 --> 01:38:49,964
But the house,
1690
01:38:50,132 --> 01:38:51,883
Mr. Flusky. What will
you do with the house?
1691
01:38:52,343 --> 01:38:53,760
I'll sell everything.
1692
01:38:54,678 --> 01:38:56,137
But you'll be done for if you go.
1693
01:38:57,181 --> 01:38:58,973
You're somebody here.
You'll be nobody there.
1694
01:38:58,974 --> 01:39:00,058
I know all that.
1695
01:39:01,268 --> 01:39:02,810
Nothing matters now anyhow.
1696
01:39:02,978 --> 01:39:05,188
She'll have her friends,
they won't do anything to an.
1697
01:39:05,189 --> 01:39:07,398
Earl's daughter. Leave it to
all the Lords and Ladies.
1698
01:39:07,900 --> 01:39:09,776
Mr. Adare should be alright.
1699
01:39:11,487 --> 01:39:13,321
It's madness to go Mr. Flusky.
1700
01:39:15,074 --> 01:39:16,199
Don't do it, Sir.
1701
01:39:19,078 --> 01:39:21,746
Stay here with me. I'll look after you.
1702
01:39:22,831 --> 01:39:26,459
I'll work to the death for you, you
know I will. Don't do it, Mr. Sam.
1703
01:39:26,919 --> 01:39:28,294
I've made up my mind.
1704
01:39:29,505 --> 01:39:31,130
You've never know me to go back on that.
1705
01:39:31,465 --> 01:39:33,549
Milly? Milly!
1706
01:39:34,385 --> 01:39:35,051
I'll go.
1707
01:39:35,177 --> 01:39:38,221
You can't go up now, Mr. Flusky.
She's in no condition to see you.
1708
01:39:38,681 --> 01:39:39,681
Shut the windows.
1709
01:39:39,723 --> 01:39:41,724
I'm in charge of her Ladyship.
1710
01:39:42,017 --> 01:39:43,851
Leave her to me, Mr. Flusky.
1711
01:39:45,229 --> 01:39:46,688
You do as you're told.
1712
01:39:59,493 --> 01:40:00,493
Hattie!
1713
01:40:00,828 --> 01:40:01,828
Hattie!
1714
01:40:13,757 --> 01:40:14,757
Hattie.
1715
01:40:17,386 --> 01:40:18,469
Sam, come to me.
1716
01:40:20,639 --> 01:40:23,141
Come close to me, I want to speak to you.
1717
01:40:24,143 --> 01:40:26,227
Please make it go away, please.
1718
01:40:26,770 --> 01:40:27,854
Make it go away.
1719
01:40:30,524 --> 01:40:36,112
There on the bed. It is always there.
Always the same, grinning at me.
1720
01:40:36,196 --> 01:40:38,364
There is nothing there.
Pull yourself together.
1721
01:40:39,992 --> 01:40:41,534
You must shoot it, Sam.
1722
01:40:43,871 --> 01:40:44,996
Don't you see it?
1723
01:40:45,706 --> 01:40:48,291
Charles saw it, he shot
it, and it went away.
1724
01:40:48,459 --> 01:40:50,168
He saw nothing, he was only humoring you.
1725
01:40:51,003 --> 01:40:52,211
It's all in your mind Hattie.
1726
01:40:52,963 --> 01:40:54,297
There is nothing there I tell you.
1727
01:41:00,387 --> 01:41:01,512
See for yourself.
1728
01:41:04,183 --> 01:41:05,641
There's nothing there.
1729
01:41:08,187 --> 01:41:09,604
You've been dreaming.
1730
01:41:11,732 --> 01:41:12,732
The wind,
1731
01:41:13,776 --> 01:41:14,901
blew the candles.
1732
01:41:15,110 --> 01:41:16,277
The shadows moved.
1733
01:41:17,613 --> 01:41:19,405
Can't you see what you
are doing to yourself?
1734
01:41:19,865 --> 01:41:21,407
Face it, face up to it.
1735
01:41:22,201 --> 01:41:25,411
If you go on like this,
you'll go off your head.
1736
01:44:13,121 --> 01:44:14,789
Now then, Lady Henrietta.
1737
01:44:15,290 --> 01:44:16,666
You mustn't give way.
1738
01:44:17,376 --> 01:44:19,043
I've brought you something to drink.
1739
01:44:19,461 --> 01:44:20,461
Take this.
1740
01:44:21,213 --> 01:44:22,797
Then you can go to bed and sleep.
1741
01:44:24,091 --> 01:44:25,258
Drink it all down.
1742
01:44:29,805 --> 01:44:30,805
Sam!
1743
01:44:31,473 --> 01:44:33,224
Quiet now, you'll wake the whole house.
1744
01:44:34,601 --> 01:44:35,601
Sam!
1745
01:44:36,395 --> 01:44:37,395
Sam!
1746
01:44:38,313 --> 01:44:39,313
Help me!
1747
01:44:40,482 --> 01:44:41,774
There's nothing to be afraid of.
1748
01:44:41,900 --> 01:44:43,067
What's the matter, what is it?
1749
01:44:43,694 --> 01:44:45,319
Have you sent his woman here to kill me?
1750
01:44:45,445 --> 01:44:46,112
What are you talking about?
1751
01:44:46,196 --> 01:44:46,988
She's not responsible,
1752
01:44:47,072 --> 01:44:50,408
She tried to make me take the sleeping
draft all of it in that glass, I saw her.
1753
01:44:50,575 --> 01:44:51,826
Now look what you made me do.
1754
01:44:52,369 --> 01:44:54,412
The basket, Look in the basket.
1755
01:45:06,425 --> 01:45:07,758
So this is the way of it, is it?
1756
01:45:08,885 --> 01:45:10,720
You'd work till the death for me, eh?
1757
01:45:11,263 --> 01:45:12,430
The death alright.
1758
01:45:16,393 --> 01:45:18,602
You drove me to it, how could I let you go?
1759
01:45:20,522 --> 01:45:23,399
Did you think I'd stand by and
see you sacrifice yourself,
1760
01:45:23,859 --> 01:45:26,277
I know the Lord's way when I see it.
1761
01:45:27,070 --> 01:45:28,070
I can't make it out.
1762
01:45:28,280 --> 01:45:29,405
Hattie you don't think that I.
1763
01:45:29,406 --> 01:45:32,283
No, no, of course not. Ask her why she
did it. I thought she was my friend.
1764
01:45:32,326 --> 01:45:33,659
I'm not your friend.
1765
01:45:33,910 --> 01:45:36,037
She was ruining herself
herself, well I helped her.
1766
01:45:36,079 --> 01:45:37,538
You gave her the drink all along.
1767
01:45:37,789 --> 01:45:42,251
Milly, I don't understand,
are you in love with him?
1768
01:45:45,005 --> 01:45:46,547
Don't dare to say that.
1769
01:45:47,132 --> 01:45:49,050
The Lord will never forgive
you for saying that.
1770
01:45:49,676 --> 01:45:51,010
After all this time,
1771
01:45:51,887 --> 01:45:53,888
You've been trying to kill me.
1772
01:45:54,014 --> 01:45:55,306
You were trying to kill yourself.
1773
01:45:55,432 --> 01:45:58,559
When I was wretched and despaired,
you brought me the stuff.
1774
01:45:59,644 --> 01:46:01,062
Every night, more and more.
1775
01:46:01,188 --> 01:46:01,937
You wanted it.
1776
01:46:02,064 --> 01:46:03,189
Yes, I wanted it.
1777
01:46:03,315 --> 01:46:08,652
And you wanted me to become what I have
become so that my husband should hate me.
1778
01:46:09,446 --> 01:46:11,030
You chose a kinder way tonight.
1779
01:46:11,823 --> 01:46:13,866
Don't listen to her, she's mad.
1780
01:46:14,576 --> 01:46:15,785
It's the drinking.
1781
01:46:17,162 --> 01:46:19,747
The doctor said it would
come to this in the end.
1782
01:46:20,123 --> 01:46:21,707
The Lord's punished her.
1783
01:46:21,833 --> 01:46:23,167
That's sack bullery.
1784
01:46:23,960 --> 01:46:26,420
I've seen what you were trying to do.
1785
01:46:26,546 --> 01:46:27,880
I want to know, Sam.
1786
01:46:30,133 --> 01:46:33,427
What kind of love drives you
to make such horrible things?
1787
01:46:34,805 --> 01:46:37,515
I don't understand that kind of love.
When you and
1788
01:46:37,557 --> 01:46:40,059
I speak of love, we don't
mean the same thing.
1789
01:46:41,186 --> 01:46:43,187
You knew that Sam, didn't you?
1790
01:46:43,939 --> 01:46:46,065
Whatever has happened to us, you knew that.
1791
01:46:47,192 --> 01:46:49,068
Why did you want to kill me?
1792
01:46:49,528 --> 01:46:51,028
Do you think he could love a murderess?
1793
01:46:51,029 --> 01:46:52,029
He married one.
1794
01:46:52,906 --> 01:46:54,990
Oh no, Mr. Flusky.
1795
01:46:55,325 --> 01:46:57,034
I'm not good enough for you, I know that.
1796
01:46:57,536 --> 01:46:59,537
I'm only good enough to work for you.
1797
01:47:00,038 --> 01:47:01,247
And slave for you.
1798
01:47:01,998 --> 01:47:04,083
And look after your drunk of a wife.
1799
01:47:04,167 --> 01:47:05,167
No!
1800
01:47:16,513 --> 01:47:19,640
Oh Sam, let her go. She
can do us no harm now.
1801
01:47:28,650 --> 01:47:29,900
Shall I take your cloaks, gentlemen?
1802
01:47:29,901 --> 01:47:30,901
No.
1803
01:47:39,536 --> 01:47:40,786
Your a broad late, gentlemen.
1804
01:47:42,414 --> 01:47:44,206
Yes I thought it better to come at night.
1805
01:47:44,916 --> 01:47:47,209
The Governor is anxious to
avoid scandal if possible.
1806
01:47:47,335 --> 01:47:48,335
What do you want?
1807
01:47:48,420 --> 01:47:50,171
We want a statement from you Flusky.
1808
01:47:50,589 --> 01:47:51,797
Come into my room.
1809
01:47:51,882 --> 01:47:52,339
No.
1810
01:47:52,757 --> 01:47:54,758
We can put it into legal form later on.
1811
01:47:56,094 --> 01:47:59,805
You are no doubt aware, that your wife has
confessed to the murder of her brother.
1812
01:48:03,852 --> 01:48:05,603
We require you collaborate her statement.
1813
01:48:06,021 --> 01:48:08,272
This will help to make the
proceedings more expeditious.
1814
01:48:08,607 --> 01:48:10,316
It will avoid painful delays.
1815
01:48:10,525 --> 01:48:13,402
It will also I may tell you,
gain you a free pardon.
1816
01:48:13,778 --> 01:48:15,738
I must help you to hang my wife, eh?
1817
01:48:16,490 --> 01:48:18,032
Neat and quick, to save you trouble.
1818
01:48:18,241 --> 01:48:19,909
I should hardly of put it that way.
1819
01:48:19,993 --> 01:48:21,118
It comes to this.
1820
01:48:21,620 --> 01:48:23,579
You can do nothing to her
without my evidence.
1821
01:48:24,748 --> 01:48:26,081
In a sense, yes.
1822
01:48:26,291 --> 01:48:27,917
I'll put it another way.
1823
01:48:28,210 --> 01:48:30,628
You can take yourselves out of here.
1824
01:48:31,588 --> 01:48:32,588
Very well then.
1825
01:48:34,466 --> 01:48:36,759
I have to inform you that a
warrant has been issued for
1826
01:48:36,801 --> 01:48:39,053
your arrest, for the attempted
murder of Charles Adare.
1827
01:48:39,930 --> 01:48:43,516
If you persist in your attitude that warrant
will be put into execution immediately.
1828
01:48:43,642 --> 01:48:44,350
That was an accident.
1829
01:48:44,476 --> 01:48:47,895
I am also to remind you that you are an
ex convict and this is New South Wales.
1830
01:48:48,688 --> 01:48:51,148
You are a second offender.
You know what that means?
1831
01:48:51,191 --> 01:48:54,026
Yes. I know what that means.
1832
01:48:54,319 --> 01:48:56,028
You have been guilty of an act of violence.
1833
01:48:56,988 --> 01:48:59,323
For that alone, we could
hang you, out of hand.
1834
01:48:59,950 --> 01:49:01,450
But I don't think we shall do that.
1835
01:49:02,118 --> 01:49:04,245
We shall merely return
you to those activities
1836
01:49:04,246 --> 01:49:06,038
with which you are
thoroughly familiar.
1837
01:49:07,040 --> 01:49:09,250
You should find it easy
enough to re-adapt
1838
01:49:09,292 --> 01:49:11,502
yourself to the simple
routine of a chain gang.
1839
01:49:11,586 --> 01:49:13,796
But I didn't shoot Mr. Adare.
What does he say himself?
1840
01:49:14,214 --> 01:49:15,422
I tell you it was an accident.
1841
01:49:15,423 --> 01:49:16,840
Be that as it may be,
1842
01:49:17,259 --> 01:49:18,926
I've been very generous to you Flusky.
1843
01:49:19,261 --> 01:49:22,221
I've given you a chance to prove that
you are not in fact an ex convict.
1844
01:49:22,430 --> 01:49:23,931
That would make a difference you know.
1845
01:49:24,015 --> 01:49:25,224
A vast difference.
1846
01:49:25,850 --> 01:49:28,477
I shall give you until tomorrow morning,
to think over what I said to you.
1847
01:49:28,520 --> 01:49:29,520
Good night.
1848
01:49:30,397 --> 01:49:31,480
What is it, Sam?
1849
01:49:32,482 --> 01:49:33,482
Who are these men?
1850
01:49:33,900 --> 01:49:35,150
Corrigan and his assistant.
1851
01:49:35,819 --> 01:49:37,027
What do they want?
1852
01:49:37,195 --> 01:49:38,195
Nothing.
1853
01:49:38,989 --> 01:49:41,615
I was in no mood to listen to their
legal jargon. I sent them packing.
1854
01:49:41,658 --> 01:49:43,659
Oh they can't touch you
now, I have confessed.
1855
01:49:44,536 --> 01:49:45,995
Yes, you've confessed.
1856
01:49:46,871 --> 01:49:48,163
Well, what else do they want?
1857
01:49:48,331 --> 01:49:50,082
They want my evidence too.
1858
01:49:53,878 --> 01:49:57,089
You were determined to risk
your neck for me, weren't you?
1859
01:49:58,800 --> 01:50:00,217
What else could I do?
1860
01:50:00,218 --> 01:50:02,553
No, sacrifice.
1861
01:50:03,096 --> 01:50:04,096
Sacrifice.
1862
01:50:05,515 --> 01:50:08,892
All along, we've sacrificed
ourselves for each other.
1863
01:50:09,728 --> 01:50:11,520
There must be an end to it.
1864
01:50:14,983 --> 01:50:19,653
The law said a killing was done. The
law said a killing was paid for.
1865
01:50:20,864 --> 01:50:23,574
Why must they, go on, and on, and on.
1866
01:50:24,200 --> 01:50:26,535
Nobody can touch you. Nobody can hurt you.
1867
01:50:26,828 --> 01:50:28,287
I'm safe with you now.
1868
01:50:28,913 --> 01:50:30,080
We should always be together.
1869
01:50:32,208 --> 01:50:33,208
Don't talk.
1870
01:50:34,502 --> 01:50:37,212
Tomorrow will look after itself.
1871
01:50:40,091 --> 01:50:40,841
Sam.
1872
01:50:40,925 --> 01:50:42,176
Don't talk anymore.
1873
01:50:55,440 --> 01:50:57,524
Escort, about face.
1874
01:50:59,402 --> 01:51:00,611
Stand your horses.
1875
01:51:01,029 --> 01:51:02,154
Prepare to mount.
1876
01:51:02,530 --> 01:51:03,614
Up you get, Sir.
1877
01:51:03,948 --> 01:51:05,157
Get up behind you.
1878
01:51:05,909 --> 01:51:07,951
Hold your head high, Hattie.
We aren't beaten yet.
1879
01:51:08,078 --> 01:51:09,411
Alright there, Will.
1880
01:51:09,913 --> 01:51:11,789
Winter. Order the carriage.
1881
01:51:12,999 --> 01:51:14,458
I'm going into Sydney.
1882
01:51:22,092 --> 01:51:24,093
What's the good of talking like that?
1883
01:51:24,427 --> 01:51:27,096
They're treating him like an ex-convict
and they have no right to do that.
1884
01:51:27,138 --> 01:51:29,181
Mr. Corrigan gave him his
opportunity last night.
1885
01:51:29,474 --> 01:51:31,350
He has only to say one word.
1886
01:51:32,852 --> 01:51:35,562
I saw him this morning, he
will never never do that.
1887
01:51:35,772 --> 01:51:36,939
The he will stay where he is.
1888
01:51:37,023 --> 01:51:39,024
Oh Sir Richard, don't you
see that I am desperate?
1889
01:51:39,567 --> 01:51:41,318
What do you want me to do?
1890
01:51:42,278 --> 01:51:44,571
I have confessed that I
killed Dermot, to show you
1891
01:51:44,572 --> 01:51:46,782
that Sam should have never
been in prison at all.
1892
01:51:47,867 --> 01:51:50,035
I've told you the truth about how Mr.
Adare was shot.
1893
01:51:50,870 --> 01:51:52,621
Hasn't Mr. Adare told you?
1894
01:51:53,081 --> 01:51:54,665
Mr. Adare is a sick man.
1895
01:51:54,916 --> 01:51:56,375
We shall get his story in good time.
1896
01:51:56,543 --> 01:51:58,085
In the meantime, it isn't necessary.
1897
01:51:58,461 --> 01:52:00,629
The servants heard high
language and a pistol shot.
1898
01:52:01,172 --> 01:52:03,257
I saw the man myself an
hour before it happened.
1899
01:52:03,299 --> 01:52:04,383
He was capable of anything.
1900
01:52:06,177 --> 01:52:07,177
This is intolerable.
1901
01:52:07,262 --> 01:52:08,345
What are you doing here?
1902
01:52:08,471 --> 01:52:09,638
Why are you out of bed?
1903
01:52:09,806 --> 01:52:11,515
Hattie. They had told me you had come.
1904
01:52:12,600 --> 01:52:14,017
I heard you were ill.
1905
01:52:14,686 --> 01:52:16,103
What's all this about a confession?
1906
01:52:17,355 --> 01:52:20,149
No, no I'm not ill. How are you, Charles?
1907
01:52:21,025 --> 01:52:22,151
Why are you here?
1908
01:52:22,569 --> 01:52:24,278
They've put Sam in prison.
1909
01:52:25,321 --> 01:52:27,114
But I don't understand. What's happened?
1910
01:52:27,574 --> 01:52:29,658
Our friend is cooling his
heels in the city jail.
1911
01:52:29,701 --> 01:52:31,368
You should be that last to object to that.
1912
01:52:32,078 --> 01:52:33,203
You've helped me.
1913
01:52:34,748 --> 01:52:36,331
More than anybody knows.
1914
01:52:37,500 --> 01:52:38,500
Help me now.
1915
01:52:40,545 --> 01:52:42,296
Tell them that they must set Sam free.
1916
01:52:43,047 --> 01:52:44,089
Tell them what happened.
1917
01:52:44,632 --> 01:52:46,175
They must set him free.
1918
01:52:48,636 --> 01:52:50,721
Give him back to me, Charles.
1919
01:52:53,933 --> 01:52:55,601
They say that he tried to kill you.
1920
01:52:56,978 --> 01:52:58,353
Tell them that it was an accident.
1921
01:52:58,897 --> 01:53:00,856
Whatever happened he is
better within four walls.
1922
01:53:01,316 --> 01:53:03,066
It's safer for you, It's better for me,
1923
01:53:03,485 --> 01:53:05,402
and better for Lady
Henrietta, if I may say so.
1924
01:53:05,987 --> 01:53:06,987
This murderess.
1925
01:53:07,906 --> 01:53:08,739
Sir Richard.
1926
01:53:08,782 --> 01:53:11,450
- Mr. Adare.
- Lady Henrietta, you know what happened.
1927
01:53:11,868 --> 01:53:12,826
I know what happened.
1928
01:53:13,077 --> 01:53:14,453
Have you anything to say, Charles?
1929
01:53:14,704 --> 01:53:17,831
If so, please give your account
now and get out of my office.
1930
01:53:22,879 --> 01:53:23,879
Well,
1931
01:53:25,089 --> 01:53:28,300
when I took Lady Henrietta
home, after the ball.
1932
01:53:29,886 --> 01:53:31,929
Flusky came back shortly after.
1933
01:53:33,431 --> 01:53:34,431
He was angry.
1934
01:53:35,308 --> 01:53:37,184
Very angry. You know that
Richard, you saw him.
1935
01:53:38,895 --> 01:53:41,230
Never mind why, but he
ordered me out of the house?
1936
01:53:42,398 --> 01:53:44,149
I took his mare and
started back for Sydney.
1937
01:53:46,277 --> 01:53:47,653
It was pitch dark we,
1938
01:53:48,530 --> 01:53:50,572
ran into a fence, a closed fence.
I couldn't see.
1939
01:53:51,825 --> 01:53:53,450
We landed up in a ditch.
1940
01:53:54,035 --> 01:53:56,203
I was shaken, but the horse
broke one of it's forelegs.
1941
01:53:57,872 --> 01:54:00,207
I made my way back and told Flusky.
1942
01:54:02,377 --> 01:54:04,378
He went off, and got a pistol.
1943
01:54:05,964 --> 01:54:07,881
Then he went out and shot the poor beast.
1944
01:54:09,217 --> 01:54:10,717
When he came back, I...
1945
01:54:11,135 --> 01:54:12,719
took hold of the pistol.
1946
01:54:13,054 --> 01:54:14,805
It was a large double
barreled, and I handled it
1947
01:54:14,806 --> 01:54:17,015
clumsily and I took a charge
in my shoulder, that's all.
1948
01:54:17,225 --> 01:54:18,809
Lady Henrietta said there was a quarrel.
1949
01:54:18,893 --> 01:54:20,769
Was there, did she say that?
1950
01:54:20,895 --> 01:54:23,313
Well, Flusky wasn't exactly
delighted at losing
1951
01:54:23,356 --> 01:54:25,899
his favorite mare. He
probably said so, I forget.
1952
01:54:26,484 --> 01:54:29,444
I may tell you Sir, that I don't believe
a word of your story, not a word.
1953
01:54:29,571 --> 01:54:31,363
Never the less, that will be my evidence.
1954
01:54:32,323 --> 01:54:34,783
On your word of honor, as a gentleman.
1955
01:54:35,660 --> 01:54:37,119
Is that all that happened that night?
1956
01:54:38,705 --> 01:54:39,705
As a gentleman.
1957
01:54:41,124 --> 01:54:42,666
Corrigan, we shall have to release him.
1958
01:54:42,834 --> 01:54:45,043
But your excellency it's
not so simple as that.
1959
01:54:45,670 --> 01:54:47,796
- To begin with.
- Do as I say.
1960
01:54:51,676 --> 01:54:52,676
Lady Henrietta,
1961
01:54:53,219 --> 01:54:56,013
as you are no doubt satisfied that
I have done all I can for you,
1962
01:54:56,764 --> 01:54:58,348
will you please go away.
1963
01:54:59,017 --> 01:55:01,226
I'm too busy to entertain Ladies.
1964
01:55:03,521 --> 01:55:05,314
I can understand that, Sir.
1965
01:55:06,441 --> 01:55:07,941
I'm very much obliged to you.
1966
01:55:14,616 --> 01:55:15,616
Bye Sam.
1967
01:55:16,117 --> 01:55:18,535
Mr. Adare. I've got a
lot to make up to you.
1968
01:55:19,203 --> 01:55:20,412
Good bye for now, Sir.
1969
01:55:20,705 --> 01:55:23,790
I'll be the first man to go back to the
old country without making a fortune.
1970
01:55:24,417 --> 01:55:25,500
I'll be the rage of Dublin.
1971
01:55:26,628 --> 01:55:27,628
Goodbye, Hattie.
1972
01:55:28,004 --> 01:55:29,087
Good bye, Charles.
1973
01:55:31,758 --> 01:55:32,841
Don't forget me.
1974
01:55:33,885 --> 01:55:34,968
I won't ever forget you.
1975
01:55:42,936 --> 01:55:44,227
We'll be sorry to lose you, Sir.
1976
01:55:44,270 --> 01:55:46,521
If I may say so, Winter, I'm sorry to go.
1977
01:55:47,065 --> 01:55:48,065
It's not a bad place.
1978
01:55:48,316 --> 01:55:49,483
They say there's some future for it.
1979
01:55:49,484 --> 01:55:50,734
It must be. It's a big country.
1980
01:55:50,777 --> 01:55:51,985
Then why are you leaving. Sir?
1981
01:55:52,028 --> 01:55:53,195
That's just it, Winter.
1982
01:55:54,238 --> 01:55:55,447
It's not quite big enough.
1983
01:55:56,115 --> 01:55:57,115
Goodbye.
1984
01:55:57,200 --> 01:55:58,200
Good luck.153504