Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,700
(French Literature class)
2
00:00:43,395 --> 00:00:47,272
Hey, how come Neko always
sits in the back?
3
00:00:47,272 --> 00:00:49,342
That's Neko's reserved seat.
4
00:00:55,990 --> 00:00:58,179
The beach, the beach!
It's gotta be the beach!
5
00:00:58,179 --> 00:01:00,569
The mountains are better. It's quiet.
6
00:01:00,779 --> 00:01:02,597
Of course, the hot springs!
7
00:01:02,597 --> 00:01:04,597
It's popular right now!
8
00:01:04,597 --> 00:01:06,596
Hey Neko, come over here!
9
00:01:06,596 --> 00:01:08,596
We're trying to decide where
we want to go for our seminar!
10
00:01:08,596 --> 00:01:12,863
No way, no way. Neko doesn't get
excited about these things.
11
00:01:20,720 --> 00:01:21,700
Wait!
12
00:01:25,459 --> 00:01:29,297
Hey, we don't have enough people
for tomorrow's drinking party.
13
00:01:29,297 --> 00:01:31,037
Hiroko, Neko, will you join us?
14
00:01:31,037 --> 00:01:33,037
Will any men be there?
15
00:01:33,037 --> 00:01:33,964
Of course!
16
00:01:33,964 --> 00:01:35,644
Okay, I'll come!
17
00:01:35,644 --> 00:01:37,644
Hey Neko, let's BOTH go.
18
00:01:37,644 --> 00:01:40,573
I have something to do.
19
00:01:40,573 --> 00:01:44,451
Come on, Neko, you're always like this.
20
00:01:44,451 --> 00:01:47,590
Neko-chan, there's a man coming
that's interested in you.
21
00:01:48,150 --> 00:01:49,959
Sorry, maybe another time.
22
00:01:55,558 --> 00:01:59,585
OK then, I'll find a good man instead.
23
00:01:59,855 --> 00:02:02,324
Somehow I never get to
meet men socially.
24
00:02:04,274 --> 00:02:05,433
What's that? Let me see.
25
00:02:09,982 --> 00:02:12,800
What's this... a frog
or a hippopotamus?
26
00:02:13,200 --> 00:02:15,939
A dinosaur, Gokudo-san.
27
00:02:16,479 --> 00:02:17,939
Gokudo-san?
28
00:02:18,359 --> 00:02:19,659
Gokudo Dinosaur.
29
00:02:19,919 --> 00:02:21,656
He has ferocious eyes so
I call him "Gokudo".
30
00:02:21,656 --> 00:02:23,656
I see.
31
00:02:23,656 --> 00:02:26,285
Ferocious eyes, nastly looking
face, and generally ugly.
32
00:02:26,725 --> 00:02:28,444
Three strikes, he's out!
33
00:02:29,164 --> 00:02:29,933
That's a good one!
34
00:02:30,023 --> 00:02:31,423
Outrageous!
35
00:02:34,073 --> 00:02:37,321
I'm Neko, a literature major at
a private university.
36
00:02:38,321 --> 00:02:44,157
My real name is Negishi Miyako.
Everyone takes the first and last
letters and calls me "Neko".
37
00:03:29,762 --> 00:03:31,379
Hi, it's Neko.
38
00:03:32,029 --> 00:03:33,609
What happened yesterday?
39
00:03:34,169 --> 00:03:36,448
I waited 2 hours at the intersection.
40
00:03:36,448 --> 00:03:39,607
The tickets were too good
to waste so I invited Hayako...
41
00:03:39,637 --> 00:03:41,426
but I wanted to see it with you.
42
00:03:41,426 --> 00:03:44,465
Uh-huh, sorry. Later.
43
00:04:10,595 --> 00:04:11,175
Yes.
44
00:04:11,175 --> 00:04:13,174
Hi, how's my "comrade of the full moon"?
45
00:04:13,454 --> 00:04:15,864
Hi! Haruka-chan.
46
00:04:15,864 --> 00:04:20,001
Sure, sure... thanks, but
don't call me Haruka - "CHAN".
47
00:04:20,031 --> 00:04:22,650
It's TOO CRUEL for a guy over 20 yrs.
48
00:04:22,650 --> 00:04:24,330
So, how'd it go?
49
00:04:24,370 --> 00:04:28,368
He's coming, at 8 o'clock at
the place we decided on.
50
00:04:28,368 --> 00:04:29,388
I'm depending on you.
51
00:04:29,528 --> 00:04:31,157
You can count on me. See ya.
52
00:05:11,202 --> 00:05:19,159
{\an8}Translation by Tomodachi
Timing by Z_Knocky (Animesector.ru)
Typing by Inactive (Fansubs.ru)
53
00:05:11,202 --> 00:05:19,159
TOBIRA O AKETE
(Open The Door)
54
00:06:37,937 --> 00:06:39,917
Hi Neko-chan, been waiting?
55
00:06:40,917 --> 00:06:44,536
Oh, you ALWAYS show up in strange places.
56
00:06:44,606 --> 00:06:48,234
Oh yeah! Beautiful, wonderful, tres bien.
57
00:06:48,234 --> 00:06:51,563
The view of Tokyo isn't bad.
58
00:06:51,563 --> 00:06:53,562
Hurry, get down!
59
00:06:56,071 --> 00:06:57,691
You scared the hell out of me!
60
00:06:58,951 --> 00:07:02,438
Looks like he hasn't shown yet,
that Yamagishi Keiichiro guy.
61
00:07:03,088 --> 00:07:07,317
You're five minutes late! I know
you've been busy with your dates.
62
00:07:07,367 --> 00:07:09,666
No, no... just couldn't get away from work.
63
00:07:10,285 --> 00:07:12,595
I dissolved the latest relationship last night.
64
00:07:13,895 --> 00:07:14,844
You dumped ANOTHER ONE?
65
00:07:14,864 --> 00:07:20,422
I'm always searching for fresh love.
That's the destiny of a city boy.
66
00:07:23,422 --> 00:07:25,049
This is Saiki Haruka.
67
00:07:25,329 --> 00:07:28,748
He's a playboy... rather than a city boy.
68
00:07:28,748 --> 00:07:30,748
As you see, he's a teleporter,
69
00:07:30,748 --> 00:07:35,136
...and the only one I've found
to be my partner...
70
00:07:35,136 --> 00:07:36,346
...so far.
71
00:07:36,976 --> 00:07:39,664
Find out anything about his power?
72
00:07:40,344 --> 00:07:45,173
Nope. If I knew that, I wouldn't
ask you to investigate.
73
00:07:49,130 --> 00:07:54,309
I noticed Yamagishi Keiichiro
because of his body odor... just that.
74
00:07:54,819 --> 00:08:01,766
I'm in the same language class as him.
When there's a moon, he smells like
he hasn't taken a bath for a week.
75
00:08:02,096 --> 00:08:05,465
That's the time when our powers
are at a peak.
76
00:08:05,585 --> 00:08:09,064
It's not a pretty story to tell anyone.
77
00:08:23,708 --> 00:08:26,926
Ye, who openeth the door...
78
00:08:33,615 --> 00:08:35,582
What was that?
79
00:08:38,122 --> 00:08:39,201
Looks like he's arrived.
80
00:08:41,531 --> 00:08:43,390
Anyway, let's check him out.
81
00:08:46,809 --> 00:08:48,109
Hi Neko-chan!
82
00:08:48,158 --> 00:08:48,668
Hi!
83
00:08:51,087 --> 00:08:53,946
Your invite was in the notebook
I borrowed from you.
84
00:08:54,476 --> 00:08:57,336
Welcome to our full moon
meeting, Keiichiro-kun.
85
00:08:57,336 --> 00:08:58,803
I knew you'd come.
86
00:08:58,803 --> 00:08:59,823
For sure.
87
00:09:01,963 --> 00:09:04,542
By the way, who's that behind you?
88
00:09:04,682 --> 00:09:06,151
You can tell?
89
00:09:09,910 --> 00:09:13,308
Well, it looks he's one of us.
90
00:09:13,748 --> 00:09:15,488
Who's the old man?
91
00:09:15,818 --> 00:09:17,487
Old Man?! Oh COME on!
92
00:09:18,067 --> 00:09:20,954
He's Saiki Haruka-san, a teleporter.
93
00:09:21,094 --> 00:09:21,814
Nice to meet ya.
94
00:09:22,044 --> 00:09:26,153
Ah ha! I KNEW you were
like me, Neko-chan!
95
00:09:26,153 --> 00:09:28,153
I kinda of picked up on it.
96
00:09:28,323 --> 00:09:32,941
Now that we know, what's your power?
97
00:09:33,111 --> 00:09:35,430
Well, that's... kinda...
98
00:09:35,430 --> 00:09:37,969
You don't look like the shy type.
99
00:09:38,099 --> 00:09:40,128
Mind your own business.
100
00:09:44,305 --> 00:09:46,635
Wow! Neko-chan, you've
got a GREAT power!
101
00:09:46,635 --> 00:09:49,564
Ya gotta be kidding. Why would
I do something this stupid?
102
00:09:50,234 --> 00:09:51,464
I thought YOU were doing
this, Keiichiro-kun.
103
00:09:51,464 --> 00:09:52,533
Not me!
104
00:09:52,533 --> 00:09:54,532
So what the hell's going on here!
105
00:09:58,741 --> 00:10:00,160
Where ARE we?!
106
00:10:00,720 --> 00:10:02,230
We're being pulled in...
107
00:10:02,230 --> 00:10:03,649
What should we do, Neko?
108
00:10:04,649 --> 00:10:06,269
Don't ask ME!
109
00:10:06,269 --> 00:10:08,846
Dammit, we're trapped in another reality!
110
00:10:08,846 --> 00:10:10,736
We'll have to think our way out.
111
00:10:10,736 --> 00:10:12,735
That won't help.
112
00:10:12,915 --> 00:10:15,494
You don't give a damn about
much do you, Boy?
113
00:10:15,634 --> 00:10:17,873
What a nervous old man.
114
00:10:17,873 --> 00:10:20,733
Not again with the Old Man, Old Man!
115
00:10:20,733 --> 00:10:23,561
If I'm a boy, that makes you an old man.
116
00:10:23,561 --> 00:10:26,051
God, you're an obnoxious brat.
117
00:10:25,541 --> 00:10:26,680
Calm down, Old Man.
118
00:10:26,680 --> 00:10:27,790
Now you've pissed me off!
119
00:10:27,790 --> 00:10:28,700
Who cares?
120
00:10:28,700 --> 00:10:31,437
This is hardly the time for that!
121
00:10:33,837 --> 00:10:36,926
Aaaa Neko, HE went somewhere else!
122
00:10:37,576 --> 00:10:39,295
What's going on?!
123
00:11:07,885 --> 00:11:09,764
What's this door for?
124
00:11:29,336 --> 00:11:36,473
Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla!
Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla!
125
00:11:36,473 --> 00:11:37,473
What's this all about?
126
00:11:37,473 --> 00:11:39,473
I don't know.
127
00:11:39,473 --> 00:11:40,470
O-oh come on!
128
00:11:45,160 --> 00:11:46,139
Hold it!
129
00:11:47,439 --> 00:11:50,228
Oh no! NO... NOOOOO!!!!
130
00:11:50,228 --> 00:11:51,857
What do you suggest?
131
00:11:51,857 --> 00:11:53,857
Aren't you going to do something?
132
00:11:55,806 --> 00:12:00,264
We've been awaiting your
revival, Neryulla-sama.
133
00:12:01,154 --> 00:12:03,574
Huh? Neryulla? Me?
134
00:12:03,714 --> 00:12:04,681
Who the hell are you?
135
00:12:04,871 --> 00:12:09,290
I'm a priest of the Neryulla's
world, Ladin.
136
00:12:09,290 --> 00:12:10,820
L-Ladin?
137
00:12:13,659 --> 00:12:15,048
Neryulla-sama...
138
00:12:15,048 --> 00:12:17,798
Please, give us the words of revival.
139
00:12:18,797 --> 00:12:20,096
W-words?
140
00:12:20,396 --> 00:12:22,096
I don't even know WHERE we are.
141
00:12:22,766 --> 00:12:25,465
This is a revival landmark
of Naka no Kuni.
142
00:12:25,715 --> 00:12:26,715
Naka no Kuni?
143
00:12:26,715 --> 00:12:27,135
Yes.
144
00:12:27,745 --> 00:12:30,672
From a 500 year sleep,
you've returned...
145
00:12:30,672 --> 00:12:34,341
...as Queen Neryulla-sama
of Naka no Kuni legend.
146
00:12:34,551 --> 00:12:35,870
The queen of legend?
147
00:12:36,550 --> 00:12:39,309
I'll tell you the details later.
148
00:12:39,309 --> 00:12:42,968
If you don't speak, the crowds
will get restless.
149
00:12:43,957 --> 00:12:45,287
The words of revival?
150
00:12:50,866 --> 00:12:54,393
That is so. You KNOW the words!
151
00:12:55,393 --> 00:12:56,392
Go ahead... go ahead.
152
00:13:03,040 --> 00:13:03,990
Let's see...
153
00:13:04,160 --> 00:13:06,299
"The day of humiliation is nearly over."
154
00:13:06,299 --> 00:13:08,808
"Then" ..um.. "I will open the door."
155
00:13:17,474 --> 00:13:19,523
Neko, you knew the words?
156
00:13:19,753 --> 00:13:23,332
I can't figure it out, they just
popped into my head.
157
00:13:28,720 --> 00:13:30,719
It was a moving speech.
158
00:13:30,719 --> 00:13:33,508
Truly evidence of your revival.
159
00:13:33,768 --> 00:13:36,348
They're REAL gemstones!
160
00:13:36,348 --> 00:13:37,508
AWESOME!
161
00:13:37,818 --> 00:13:41,855
It's the sword Neryulla-sam used.
162
00:13:42,784 --> 00:13:43,694
This is?
163
00:13:52,591 --> 00:13:55,940
Soldiers of Nishi no Kuni.
Neryulla-sama run!
164
00:13:57,539 --> 00:13:58,959
I won't let you get away.
165
00:13:59,219 --> 00:14:01,656
You're the queen of the
legend, Neryulla?
166
00:14:01,916 --> 00:14:03,846
So you've returned.
167
00:14:04,706 --> 00:14:06,425
Who is that man?
168
00:14:06,565 --> 00:14:09,534
He's lieutenant, Altire.
169
00:14:09,534 --> 00:14:13,553
How unusual, ground colored hair.
170
00:14:13,883 --> 00:14:18,651
I'll cut your head off
and deliver it to Duran III!
171
00:14:28,497 --> 00:14:30,736
U... come off it, Altire.
172
00:14:30,736 --> 00:14:34,004
I'm Negishi Miyako, a freshman
literature major.
173
00:14:34,214 --> 00:14:36,634
I'm no queen of a legend!
174
00:14:37,214 --> 00:14:40,962
We came here by accident!
175
00:14:41,002 --> 00:14:42,542
She's rigth! That's the way it is!
176
00:14:42,542 --> 00:14:44,721
We can talk about it, right? Talk?
177
00:14:48,418 --> 00:14:49,978
Neryulla-sama!
178
00:14:49,978 --> 00:14:51,188
T-they disappeared!
179
00:14:51,188 --> 00:14:52,068
W-which way?
180
00:14:53,527 --> 00:14:54,647
Over there!
181
00:14:55,737 --> 00:14:57,226
Stop you idiots!
182
00:14:57,226 --> 00:15:00,575
I'm just a city boy.
Don't ya get it?
183
00:15:00,575 --> 00:15:02,644
I have no background
for this kinda stuff!
184
00:15:02,784 --> 00:15:05,363
Neryulla-sama, follow me!
185
00:15:07,262 --> 00:15:11,262
Ladin, is strong and... wonderful.
186
00:15:14,329 --> 00:15:15,359
Neryulla-sama hurry!
187
00:15:23,516 --> 00:15:24,446
Neryulla-sama.
188
00:15:25,166 --> 00:15:25,855
Neko?
189
00:15:26,115 --> 00:15:27,444
You have THAT KIND of power?!
190
00:15:27,444 --> 00:15:30,463
Haruka, that was thrilling.
191
00:15:30,533 --> 00:15:32,623
My magic is much stronger
than in Tokyo.
192
00:15:32,623 --> 00:15:33,973
It's because of that moon.
193
00:15:52,335 --> 00:15:55,984
Neryulla, your powers are mysterious.
194
00:15:56,164 --> 00:15:57,794
Leave it to me!
195
00:15:57,794 --> 00:16:00,181
My magic is really hot.
196
00:16:00,181 --> 00:16:01,791
Hey Neko, don't push yourself.
197
00:16:01,791 --> 00:16:02,770
Neryulla-sama.
198
00:16:02,880 --> 00:16:04,810
I've resolved to break you!
199
00:16:05,390 --> 00:16:07,279
Who gives a damn
about some legend?
200
00:16:13,337 --> 00:16:15,296
What? It doesn't do a thing to me.
201
00:16:27,801 --> 00:16:29,260
Oh, Altire is...
202
00:16:29,260 --> 00:16:31,329
Incredible magic!
203
00:16:31,329 --> 00:16:32,379
Neryulla-sama!
204
00:16:34,889 --> 00:16:36,028
Such a puny effort!
205
00:16:40,506 --> 00:16:41,046
See?
206
00:16:43,576 --> 00:16:44,646
CURSE YOU!
207
00:17:16,372 --> 00:17:18,531
Hurrah!
They've departed!
208
00:17:23,390 --> 00:17:28,568
Neryulla-sama, your power is great
enough to regain Kamura Castle.
209
00:17:28,828 --> 00:17:30,758
Uh..u..Kamura Castle?
210
00:17:31,038 --> 00:17:32,355
Have you forgotten?
211
00:17:32,755 --> 00:17:38,354
That is not unreasonable, you've slept
in another world for 500 years.
212
00:17:38,934 --> 00:17:42,212
Naka no Kuni's capital lays on
the other side of the pass.
213
00:17:42,912 --> 00:17:44,352
Kamura... is that capital.
214
00:17:44,352 --> 00:17:50,419
It's been devoured by the enemy.
But it used to be the seat of
Neryulla-sama's castle.
215
00:17:50,559 --> 00:17:55,486
Before the enemy reorganizes, we should
STRIKE, and lay siege to the castle!
216
00:17:55,486 --> 00:17:58,666
Enemy? Are they
Nishi no Kuni's armies?
217
00:17:58,836 --> 00:18:01,205
Yes. That is so.
218
00:18:01,805 --> 00:18:04,623
Ah! I have a headache!
219
00:18:04,733 --> 00:18:08,243
I CAN'T adjust to a feudal world!
220
00:18:08,713 --> 00:18:09,802
Damn it all!
221
00:18:09,802 --> 00:18:13,890
Neryulla-sama, I am Towado.
222
00:18:13,890 --> 00:18:18,150
If you go to Kamura Castle please
let me accompany you!
223
00:18:21,307 --> 00:18:25,446
I'm descended from a family whose
ancestors served royalty.
224
00:18:25,726 --> 00:18:28,914
Please let me protect you,
since you just revived!
225
00:18:29,694 --> 00:18:31,044
You want to be my champion?
226
00:18:31,114 --> 00:18:31,864
Yes milady.
227
00:18:35,972 --> 00:18:39,891
Neryulla-sama... ALLOW ME TO SERVE YOU!
228
00:18:40,151 --> 00:18:42,868
Uh... um, well...
229
00:18:44,428 --> 00:18:45,728
As you wish.
230
00:18:46,637 --> 00:18:49,307
Uh, as you wish.
231
00:18:50,866 --> 00:18:51,895
I am grateful!
232
00:18:51,895 --> 00:18:54,745
I will protect you as though my
life DEPENDED upon it!
233
00:18:56,105 --> 00:18:57,513
Is it okay?
234
00:19:10,348 --> 00:19:15,896
Neryulla-sama, your magical
powers are as in the legend.
235
00:19:16,016 --> 00:19:16,686
Legend?
236
00:19:16,926 --> 00:19:22,454
Yes. Long ago Naka no Kuni
was a lively place.
237
00:19:22,604 --> 00:19:28,890
A strong power who's armies crossed
the Kuni River and attacked Nishi...
238
00:19:29,380 --> 00:19:32,960
...then crossed the Hanou Mts.
and gained Higashi no Kuni.
239
00:19:33,029 --> 00:19:37,418
The capital, Kamura, was a center
of culture, and the lap of luxury.
240
00:19:38,767 --> 00:19:43,096
But one day, the Nishi
came from the sea.
241
00:19:43,856 --> 00:19:50,444
They invaded the capital, stormed
Kamura Castle, and beheaded the king.
242
00:19:50,464 --> 00:19:54,901
But his daughter Neryulla-sama
didn't give in to destiny.
243
00:19:55,011 --> 00:19:59,340
She continued to fight with
a handful of soldiers.
244
00:19:59,529 --> 00:20:07,836
She rode upon a golden animal,
making a brave and beautiful figure,
as she served her country.
245
00:20:09,696 --> 00:20:16,002
Moreover Neryulla-sama, was the carrier
of magical powers, that would allow her
to go through walls.
246
00:20:16,212 --> 00:20:19,482
She had only to glare at her
enemies to beat them.
247
00:20:21,581 --> 00:20:25,359
But Neryulla-sama was captured by the enemy.
248
00:20:25,599 --> 00:20:29,088
Her destiny was to be that of the King.
249
00:20:31,017 --> 00:20:34,456
But before then, Neryulla-sama swore...
250
00:20:34,776 --> 00:20:42,033
"For Naka no Kuni's Gods,
no matter how I'm killed my spirit
will awaken after a long sleep."
251
00:20:42,033 --> 00:20:45,722
"Then I shall open the door of the future!"
252
00:20:45,722 --> 00:20:50,540
Neryulla! Neryulla! Neryulla! Neryulla!
253
00:20:56,298 --> 00:21:04,484
After being beheaded, Neryulla's spirit was
held in an evil unknown world.
254
00:21:09,503 --> 00:21:14,011
Naka no Kuni became a colony
of Nishi no Kuni.
255
00:21:14,611 --> 00:21:17,539
The people were levied high taxes
and oppressed throughout their history.
256
00:21:17,539 --> 00:21:21,008
It continues in present times.
257
00:21:23,728 --> 00:21:25,185
A door to the future?
258
00:21:25,745 --> 00:21:28,345
An evil world?
259
00:21:28,345 --> 00:21:32,464
It's true, Tokyo is an evil place.
260
00:21:35,182 --> 00:21:37,852
And... just what is it you
want from me?
261
00:21:37,852 --> 00:21:44,669
Yes milady. Gather an army to
go to the Nishi capital, Shaa,
to kill General Duran III.
262
00:21:44,809 --> 00:21:46,369
Duran III?
263
00:21:48,219 --> 00:21:50,826
He rules the country now.
264
00:21:51,516 --> 00:21:55,475
To save the people, we have
to obliterate him!
265
00:21:57,893 --> 00:22:02,513
If Neryulla-sama, regains
Kamura Castle and begins the revolt...
266
00:22:04,401 --> 00:22:07,810
...SURELY the people
of Naka no Kuni will rise up!
267
00:22:26,373 --> 00:22:30,661
Neryulla... I'LL KILL YOU!
268
00:22:40,957 --> 00:22:43,946
I can't believe it!
269
00:22:43,946 --> 00:22:48,995
It's as he foretold. The Neryulla
of the legend revived before our eyes.
270
00:22:49,994 --> 00:22:52,293
Oh, did Ladin predict the revival of Neryulla?
271
00:22:52,363 --> 00:22:55,102
Yes. His predictions have never failed.
272
00:22:55,202 --> 00:22:59,079
But actually he's a wanderer
whose abode we know not.
273
00:23:00,269 --> 00:23:05,498
About a half year ago, he appeared among us,
with word of Neryulla-sama' revival.
274
00:23:06,378 --> 00:23:13,785
Until then, I was the village leader.
But his prediction has come true so
the people have made him their leader.
275
00:23:13,995 --> 00:23:19,633
He has held a festival once every month,
to call forth Neryulla-sama's spirit.
276
00:23:26,250 --> 00:23:27,879
She's hanging on tightly!
277
00:23:41,194 --> 00:23:43,294
That is Kamura's Castle town.
278
00:23:43,424 --> 00:23:47,021
At one time it was a place of great elegance.
279
00:23:53,509 --> 00:23:54,589
Children?
280
00:23:55,158 --> 00:23:56,738
You startled us.
281
00:23:57,558 --> 00:23:59,648
What weird clothes!
282
00:23:59,977 --> 00:24:01,576
The hair color is strange.
283
00:24:02,736 --> 00:24:03,576
Strange?
284
00:24:04,345 --> 00:24:05,755
Did you come to see Neryulla-sama?
285
00:24:06,215 --> 00:24:06,995
Did you?
286
00:24:08,925 --> 00:24:13,871
At one time, Neryulla-sama
destroyed Nishi no Kuni's army
and regained Kamura Castle!
287
00:24:15,311 --> 00:24:17,670
Yeah, with a golden animal and her followers.
288
00:24:17,909 --> 00:24:20,109
She came from the Eastern Hanao Mts.
289
00:24:20,309 --> 00:24:23,048
She was a very pretty blond princess.
290
00:24:23,188 --> 00:24:23,838
That's right.
291
00:24:23,908 --> 00:24:26,517
Hey guys, is that true?
292
00:24:27,327 --> 00:24:28,976
It's the truth.
293
00:24:33,203 --> 00:24:36,463
We'd better go. We'd better go...
294
00:24:37,162 --> 00:24:38,882
What does it mean?
295
00:24:38,882 --> 00:24:43,130
Hey, let's go. Surely, the blond
Neryulla is the real one.
296
00:24:43,150 --> 00:24:50,848
Neryulla-sama. If I call you Neryulla-sama
you ARE Neryulla-sama. Believe it.
297
00:25:13,319 --> 00:25:17,278
What? This is Neryulla's old hangout?
298
00:25:18,308 --> 00:25:24,904
At last Neryulla-dono has returned but
this place is not in fit condition to receive her.
299
00:25:28,213 --> 00:25:29,232
Hey, look.
300
00:25:30,042 --> 00:25:31,412
It's a lion!
301
00:25:34,161 --> 00:25:36,020
Neryulla-sama. Get back!
302
00:25:35,970 --> 00:25:37,740
Neryulla-sama... leave it TO ME!
303
00:25:49,425 --> 00:25:50,334
Shoo! Shoo!
304
00:25:50,544 --> 00:25:51,824
That's not nice, Old Man.
305
00:25:51,824 --> 00:25:53,773
Don't "shoo, shoo" me.
306
00:25:54,633 --> 00:25:55,403
Old Man?
307
00:25:56,263 --> 00:25:59,141
That voice. It's Yamagishi K-Keiichiro.
308
00:25:59,341 --> 00:26:00,231
That's correct.
309
00:26:00,231 --> 00:26:03,070
Neko-chan, Old Man...
I missed you both..!
310
00:26:03,540 --> 00:26:04,560
That's disgusting!
311
00:26:06,397 --> 00:26:09,607
Oh, so you're a lion man.
So THAT was the odor.
312
00:26:10,157 --> 00:26:14,015
Ah, what an awesome talent.
313
00:26:14,955 --> 00:26:17,854
I remembered your scent so
came out to greet you.
314
00:26:20,543 --> 00:26:25,871
So the golden animal
with the blond Neryulla was a...
315
00:26:28,871 --> 00:26:32,888
After we separated, I found myself
on a Hanao mountainside.
316
00:26:33,008 --> 00:26:36,497
That's where I met up with
a party from the East.
317
00:26:39,185 --> 00:26:40,955
It was led by the princess
of Higashi no Kuni.
318
00:26:41,205 --> 00:26:43,604
So, she's not Neryulla.
319
00:26:43,604 --> 00:26:44,104
Right.
320
00:26:44,134 --> 00:26:49,762
After we came to this castle town the army here
mistook her for Neryulla and attacked.
321
00:26:50,092 --> 00:26:54,809
But the Higashi no Kuni were strong.
322
00:26:55,059 --> 00:26:57,358
They stormed the castle.
323
00:26:57,738 --> 00:27:02,706
The princess had to cross
the Hanou Mts. to do it.
324
00:27:03,526 --> 00:27:06,266
The invasion of Naka no Kuni damaged the road.
325
00:27:06,266 --> 00:27:08,454
NO ONE's been able to cross
the mts. in hundreds of years.
326
00:27:08,874 --> 00:27:11,104
She says that's WHY she crossed them.
327
00:27:11,493 --> 00:27:12,543
That's Princess Dimida for ya.
328
00:27:13,193 --> 00:27:14,473
What? Princess Dimida?
329
00:27:14,823 --> 00:27:15,893
You know her, Ladin?
330
00:27:16,170 --> 00:27:17,650
Yes. But only the name.
331
00:27:17,840 --> 00:27:20,560
La Medin Dimida, the ogre princess.
332
00:27:20,650 --> 00:27:21,419
Ogre princess?
333
00:27:21,559 --> 00:27:22,609
Keiichiro.
334
00:27:23,019 --> 00:27:24,868
Is Keiichiro here?
335
00:27:32,555 --> 00:27:34,485
Whoa, lookin' good!
336
00:27:35,594 --> 00:27:39,501
Keiichiro, are these people your friends?
337
00:27:39,501 --> 00:27:40,231
Yes ma'am!
338
00:27:42,781 --> 00:27:47,120
It's true, their hair is the same soil color.
339
00:27:49,228 --> 00:27:50,278
You're being impolite!
340
00:27:50,278 --> 00:27:50,738
Wait!
341
00:27:50,738 --> 00:27:55,316
She may be of royal blood, but she must
show proper respect for Neryulla-sama!
342
00:27:55,646 --> 00:27:56,806
Neryulla?
343
00:27:57,476 --> 00:27:58,036
You?
344
00:28:00,475 --> 00:28:01,895
Neko-chan, YOU'RE Neryulla?
345
00:28:02,405 --> 00:28:03,682
What does this mean, Old Man?
346
00:28:04,382 --> 00:28:06,052
STOP calling me "Old Man"?!!
347
00:28:06,992 --> 00:28:08,151
This is interesting.
348
00:28:08,751 --> 00:28:12,489
The queen of the legend has arisen.
349
00:28:12,819 --> 00:28:14,349
This is really interesting.
350
00:28:17,348 --> 00:28:18,587
Hey Neko, be strong.
351
00:28:18,817 --> 00:28:19,927
She's showing more confidence than you!
352
00:28:19,997 --> 00:28:20,977
Right!
353
00:28:27,083 --> 00:28:28,253
Geez, I lost.
354
00:28:28,753 --> 00:28:31,612
Then where's Neryulla's army?
355
00:28:32,702 --> 00:28:33,312
Army?
356
00:28:34,101 --> 00:28:38,100
Because you've arisen,
you'll be fighting Nishi no Kuni.
357
00:28:38,280 --> 00:28:41,838
No. My army is only we three.
358
00:28:42,838 --> 00:28:43,748
Three?
359
00:28:45,437 --> 00:28:47,737
Fascinating, it gets more interesting all the time.
360
00:28:49,087 --> 00:28:52,284
My reason for traveling the long distance over the mts., was for my ailing father.
361
00:28:52,314 --> 00:28:56,203
To bring him medicinal herbs
that only exist in Nishi.
362
00:28:56,702 --> 00:29:00,291
But I've decided to gamble with Neryulla-dono.
363
00:29:03,131 --> 00:29:03,890
A bet?
364
00:29:03,960 --> 00:29:09,078
The reason I turned my sword on Nishi no Kuni,
was that I was mistaken for Neryulla-dono.
365
00:29:09,938 --> 00:29:11,568
Please fight me.
366
00:29:13,095 --> 00:29:18,484
With only a 3 people army, you challenge
Nishi no Kuni's Duran III bare handed.
367
00:29:19,044 --> 00:29:24,372
If I win, your head'll be a gift
for Duran III in exchange for the herbs.
368
00:29:25,252 --> 00:29:34,709
But if I lose to you, the house of La Medin
until the END of time... I swear will be loyal to you.
369
00:29:35,599 --> 00:29:37,036
What's the matter, Neryulla-dono?
370
00:29:37,386 --> 00:29:38,496
A wager against me?
371
00:29:39,126 --> 00:29:41,265
She's mad.
372
00:29:45,004 --> 00:29:45,584
NEKO-CHAN!
373
00:29:45,584 --> 00:29:46,333
NERYULLA-SAMA!
374
00:29:46,543 --> 00:29:47,443
PLEASE! DON'T DO IT!
375
00:29:47,443 --> 00:29:48,683
N-Neko!
376
00:29:52,001 --> 00:29:53,421
I... won't lose to you!
377
00:29:54,471 --> 00:29:55,720
I won't lose either!
378
00:29:56,070 --> 00:29:58,420
The ogre princess is La Medin's
goddess of victory!
379
00:29:58,630 --> 00:29:59,927
Ji don't help me!
380
00:30:00,157 --> 00:30:02,247
Ladin, Towado... don't interfere!
381
00:30:16,012 --> 00:30:16,572
Incredible.
382
00:30:16,962 --> 00:30:17,942
A lady's duel.
383
00:30:28,417 --> 00:30:29,257
WAIT!
384
00:30:29,557 --> 00:30:30,817
Don't help!
385
00:30:53,058 --> 00:30:53,848
Neko.
386
00:31:05,253 --> 00:31:07,563
A legendary queen, eh?
387
00:31:13,510 --> 00:31:15,399
I'm serious.
388
00:31:15,979 --> 00:31:20,387
After I realized my strength,
I knew I had to hold back.
389
00:31:20,767 --> 00:31:22,367
But I'm SERIOUS now!
390
00:32:05,900 --> 00:32:10,569
Neryulla-dono, I see you CAN kill
your enemies with a glare.
391
00:32:14,827 --> 00:32:15,686
Demida.
392
00:32:18,356 --> 00:32:20,743
All hurry to greet her.
393
00:32:20,983 --> 00:32:26,392
Here is Neryulla-dono, Naka no Kuni's
legendary queen, and my friend.
394
00:32:39,927 --> 00:32:41,787
Women are hard to figure.
395
00:32:48,033 --> 00:32:53,491
On the day I was born, a shooting star
crossed the sky. A fortune-teller said...
396
00:32:54,661 --> 00:32:57,400
"someday this child will cross the Hanou Mts".
397
00:32:57,840 --> 00:32:59,789
This saddened my father.
398
00:33:00,469 --> 00:33:02,118
He was sad? Why?
399
00:33:03,138 --> 00:33:05,818
My father and his vassals are COWARDS!
400
00:33:09,555 --> 00:33:13,424
He's satisfied with having a peaceful life.
401
00:33:13,524 --> 00:33:15,793
He doesn't want tomorrows that are different from today.
402
00:33:16,952 --> 00:33:20,739
Tha Hanou Mt. road is still torn to shreds,
403
00:33:24,152 --> 00:33:26,799
because the people in my country
don't want a different tomorrow.
404
00:33:27,409 --> 00:33:32,956
If a new ideas come from across the mts,
they're afraid it would change their culture.
405
00:33:34,426 --> 00:33:39,933
My father and others say
"a happy tomorrow is the same as today."
406
00:33:40,703 --> 00:33:45,182
But I think that tomorrow is different
from today, that's it's nature!
407
00:33:46,951 --> 00:33:48,351
Tomorrow is different from today.
408
00:33:52,400 --> 00:33:53,477
You're something else, Demida.
409
00:33:55,757 --> 00:33:58,966
I've never thought of that.
410
00:34:28,345 --> 00:34:30,944
This is the first time I've been this joyful!
411
00:34:31,214 --> 00:34:37,592
Me too. It's a blast just letting loose!
For me to express my real self is a real first!
412
00:35:05,320 --> 00:35:06,720
WOW!
413
00:35:07,480 --> 00:35:08,619
Neryulla-sama!
414
00:35:08,619 --> 00:35:09,569
Neko-chan!
415
00:35:09,569 --> 00:35:11,079
You're BEAUTIFUL!
416
00:35:11,868 --> 00:35:15,777
Too bad I didn't ask you out... as the city boy!
417
00:35:15,777 --> 00:35:16,847
It's awful!
418
00:35:16,917 --> 00:35:18,846
Neryulla-sama, it's bad!
419
00:35:19,445 --> 00:35:21,245
There's a crowd assembling outside the castle!
420
00:35:21,815 --> 00:35:22,524
A crowd?
421
00:35:30,701 --> 00:35:32,180
What're they here for?
422
00:35:32,180 --> 00:35:33,650
To figth?
423
00:35:33,770 --> 00:35:37,068
But none have swords or weapons.
424
00:35:37,668 --> 00:35:38,548
Neryulla-sama.
425
00:35:39,228 --> 00:35:43,136
If you go against Fort Shiko, please take us.
426
00:35:43,616 --> 00:35:45,106
You sure you want to?
427
00:35:45,895 --> 00:35:47,475
No, we're just moving.
428
00:35:48,755 --> 00:35:49,315
Moving?
429
00:35:49,645 --> 00:35:56,771
Yes, Duran III says attacking Kamura Castle is
madness, so I heard he'll burn the villages here.
430
00:35:57,281 --> 00:36:03,839
But if Neryulla-sama captures
Fort Shiko, we thought we'd move in.
431
00:36:03,839 --> 00:36:05,068
What's happening?
432
00:36:05,068 --> 00:36:08,697
They're looking for OTHERS to save them.
433
00:36:08,697 --> 00:36:14,763
I was mistaken for Neryulla-dono
but none of these people helped me.
434
00:36:15,043 --> 00:36:18,482
They're weak.
I hold no hope for their future.
435
00:36:19,202 --> 00:36:19,832
No.
436
00:36:20,042 --> 00:36:22,901
They'll only be useless in the beginning.
437
00:36:23,170 --> 00:36:26,870
This country's people only needs time.
438
00:36:34,197 --> 00:36:39,994
These people have been controlled
by Nishi no Kuni for centuries,
and have forgotten how to fight.
439
00:36:40,264 --> 00:36:43,813
They are content to be like that.
440
00:36:44,793 --> 00:36:45,842
Neryulla-sama,
441
00:36:45,862 --> 00:36:50,291
you MUST open the door
to the tomorrow of the legend.
442
00:36:56,738 --> 00:37:00,775
The princess called the soil colored
hair lady, Neryulla-sama.
443
00:37:00,995 --> 00:37:03,125
Whoops. I was impolite.
444
00:37:03,425 --> 00:37:04,105
So's I.
445
00:37:16,590 --> 00:37:18,520
That's Fort Shiko.
446
00:37:27,705 --> 00:37:28,915
What the hell is THAT?!
447
00:37:29,305 --> 00:37:30,164
A dragon.
448
00:37:30,334 --> 00:37:32,023
Those things EXIST?
449
00:37:37,582 --> 00:37:39,371
Hide in the gaps of the stones!
450
00:37:44,930 --> 00:37:45,767
Neryulla-sama!
451
00:37:51,416 --> 00:37:52,766
Neryulla-sama.
452
00:37:52,766 --> 00:37:54,765
Thank God.
453
00:37:54,945 --> 00:37:55,644
Thank you.
454
00:37:58,294 --> 00:37:59,204
You Son of a Bitch!
455
00:37:59,284 --> 00:38:00,853
I'll send you to extinction!
456
00:38:09,888 --> 00:38:12,048
What a RECKLESS princess!
457
00:38:15,147 --> 00:38:16,097
Hey YOU!
458
00:38:20,045 --> 00:38:22,415
Your opponent is Higashi no Kuni's
La Medin Demida.
459
00:38:23,164 --> 00:38:23,844
Prepare yourself!
460
00:38:24,164 --> 00:38:25,393
Oh! The ogre princess!
461
00:38:43,266 --> 00:38:44,286
DIE!
462
00:38:44,306 --> 00:38:45,576
Not right noooooow!!!
463
00:38:45,586 --> 00:38:47,145
Haruka-san is here!
464
00:38:53,933 --> 00:38:55,163
What a grand view!
465
00:38:55,163 --> 00:38:57,390
You did well back there.
466
00:38:57,440 --> 00:38:58,320
Kinda.
467
00:38:58,380 --> 00:39:01,939
Demida-chan, how about
driving me around the big sky.
468
00:39:02,009 --> 00:39:05,657
I was enraptured by you
from the first time I saw you.
469
00:39:06,057 --> 00:39:09,587
Isn't it a good idea to burn with love?
470
00:39:09,587 --> 00:39:11,166
What are you talking about?
471
00:39:12,355 --> 00:39:15,514
Well ya see, my life is in your hands.
472
00:39:15,694 --> 00:39:16,974
OH! I SEE!
473
00:39:17,214 --> 00:39:19,004
Here we go!
474
00:39:21,811 --> 00:39:24,020
Betting on love is different here!
475
00:39:29,988 --> 00:39:31,848
We've got to take out that dragon!
476
00:39:32,368 --> 00:39:33,337
Neryulla-dono!
477
00:39:34,427 --> 00:39:36,536
I'll take care of the other dragon!
478
00:39:36,566 --> 00:39:38,265
Neryulla-dono, advance to Fort Shiko!
479
00:39:39,985 --> 00:39:40,455
Demida!
480
00:39:43,822 --> 00:39:45,132
Neryulla-sama, come on!
481
00:39:47,331 --> 00:39:49,171
Men, let's GO!
482
00:40:04,626 --> 00:40:06,173
Spread out!
483
00:40:09,133 --> 00:40:10,433
Hey! Are you RUNNING AWAY?!
484
00:40:11,082 --> 00:40:13,502
They're still following.
I'll take a risk!
485
00:40:28,837 --> 00:40:29,584
Now for my cool move!
486
00:40:31,974 --> 00:40:32,994
INTO THE FORT!
487
00:40:44,200 --> 00:40:45,809
Keiichiro, you're SO cool!
488
00:40:47,269 --> 00:40:49,758
Hey Neryulla, you're far too confident.
489
00:40:50,148 --> 00:40:53,105
Now, take Altire's challenge!
490
00:40:53,365 --> 00:40:54,725
Didn't you bother to die?
491
00:40:56,235 --> 00:40:57,215
I'm immortal!
492
00:40:57,634 --> 00:40:59,634
Neko-chan, get on!
493
00:40:59,954 --> 00:41:01,233
Thanks, Keiichiro.
494
00:41:01,933 --> 00:41:03,232
Let's go!
495
00:41:14,229 --> 00:41:15,369
How's that?!
496
00:41:15,369 --> 00:41:16,596
Princess, excellent!
497
00:41:17,616 --> 00:41:19,856
Ji, it's becoming very exciting!
498
00:41:19,926 --> 00:41:20,446
Yes.
499
00:41:20,466 --> 00:41:22,665
But it's hard on my old body.
500
00:41:31,362 --> 00:41:34,081
Neryulla, I've been waiting for you.
501
00:41:34,631 --> 00:41:37,590
At the landmark, I lost to you...
502
00:41:37,590 --> 00:41:40,207
Now, I will get revenge.
503
00:41:43,047 --> 00:41:43,997
Neryulla-sama...
504
00:41:44,297 --> 00:41:47,096
The figure you strike is legendary itself!
505
00:41:47,615 --> 00:41:48,395
You!
506
00:41:59,271 --> 00:42:00,621
That's Neryulla-sama!
507
00:42:00,991 --> 00:42:02,011
Neryulla-sama.
508
00:42:02,381 --> 00:42:03,658
Neryulla-sama.
509
00:42:03,938 --> 00:42:05,008
Neryulla-sama.
510
00:42:05,498 --> 00:42:06,778
Neryulla-sama.
511
00:42:07,128 --> 00:42:08,427
Neryulla-sama.
512
00:42:08,427 --> 00:42:10,886
Neryulla-sama!
513
00:42:16,305 --> 00:42:17,974
History has begun to move.
514
00:42:27,179 --> 00:42:29,339
Give up, Altire.
515
00:42:30,319 --> 00:42:31,208
Don't be impudent.
516
00:42:38,946 --> 00:42:41,115
Ah Keiichiro, hang on!
517
00:42:46,683 --> 00:42:47,603
What?!
518
00:42:48,073 --> 00:42:49,830
Neryulla, I'm immortal!
519
00:43:05,685 --> 00:43:08,284
It's over. We won!
520
00:43:08,634 --> 00:43:09,594
BRAVO!
521
00:43:14,071 --> 00:43:15,071
Neryulla-sama...
522
00:43:16,261 --> 00:43:18,440
...it terrible. It's Ladin.
523
00:43:28,666 --> 00:43:29,906
L-Ladin!
524
00:43:44,150 --> 00:43:45,889
Ladin was a brave man...
525
00:43:45,939 --> 00:43:48,219
May your soul rest in peace forever.
526
00:43:48,749 --> 00:43:51,118
The holy ground is your place of return.
527
00:43:51,798 --> 00:43:52,637
We PRAY!
528
00:44:02,363 --> 00:44:05,362
Neko-chan, don't be sad.
529
00:44:12,920 --> 00:44:13,999
Neryulla-dono,
530
00:44:14,289 --> 00:44:16,118
you're not supposed to show your tears.
531
00:44:16,598 --> 00:44:17,978
B-but...
532
00:44:18,607 --> 00:44:20,797
This happens when there's war.
533
00:44:21,027 --> 00:44:23,184
If you grieve every time,
534
00:44:23,284 --> 00:44:25,674
you will not win against Duran III.
535
00:44:28,004 --> 00:44:30,133
That's right. It's true, Neryulla-sama!
536
00:44:30,822 --> 00:44:33,021
He was just a stranger among us.
537
00:44:33,781 --> 00:44:37,160
I will serve you in his stead.
538
00:44:38,110 --> 00:44:42,358
And besides, Naka no Kuni's people
have risen up to help you.
539
00:44:44,025 --> 00:44:47,195
"I wanted to know you better",
540
00:44:47,425 --> 00:44:47,995
Neko!
541
00:44:48,525 --> 00:44:49,645
Hey... Neko!
542
00:44:50,175 --> 00:44:54,263
...was whispered to me.
543
00:44:56,612 --> 00:44:59,722
Like the colors of the setting sun,
544
00:45:02,810 --> 00:45:05,629
...my ear is hot from the words.
545
00:45:07,759 --> 00:45:13,136
I won't be able to see you again.
546
00:45:11,576 --> 00:45:13,156
Neryulla-sama!
547
00:45:13,946 --> 00:45:15,135
Neryulla-sama!
548
00:45:15,315 --> 00:45:16,525
Neryulla-sama!
549
00:45:16,805 --> 00:45:18,014
Neryulla-sama!
550
00:45:17,824 --> 00:45:18,964
Neryulla-sama, look!
551
00:45:19,133 --> 00:45:20,803
This was Altire's sword.
552
00:45:21,033 --> 00:45:23,013
I'll kill Duran III woth it!
553
00:45:23,013 --> 00:45:24,222
Kill him.
554
00:45:24,662 --> 00:45:25,871
Kids...
555
00:45:26,151 --> 00:45:30,400
We'll protect Neryulla-sama!
556
00:45:30,470 --> 00:45:32,240
So please cheer up.
557
00:45:32,680 --> 00:45:34,007
Cheer up.
558
00:45:35,977 --> 00:45:36,747
Yeah...
559
00:45:36,997 --> 00:45:41,025
we're NOT afraid of Duran III's army!
560
00:45:41,275 --> 00:45:42,834
Go for it!
561
00:45:43,184 --> 00:45:44,554
Let's do it!
562
00:45:44,554 --> 00:45:45,454
Yay!
563
00:46:05,286 --> 00:46:06,795
Neryulla-sama...
564
00:46:06,795 --> 00:46:11,584
...you have to open the door to the future.
565
00:46:17,932 --> 00:46:19,999
How cruel and selfish,
566
00:46:20,679 --> 00:46:22,489
of Ladin to die alone.
567
00:46:23,749 --> 00:46:25,628
He got me involved in a war,
568
00:46:25,638 --> 00:46:26,998
and disappeared.
569
00:46:27,817 --> 00:46:28,757
What do I do now?
570
00:46:29,227 --> 00:46:31,486
What do I do with my future?
571
00:46:35,115 --> 00:46:38,484
You always sneak up on me.
572
00:46:39,383 --> 00:46:41,923
The legendary queen looks sad,
573
00:46:42,503 --> 00:46:43,800
it doesn't fit your image.
574
00:46:44,150 --> 00:46:45,520
I'm NOT sad.
575
00:46:46,080 --> 00:46:47,920
It's just because of the smoke.
576
00:46:50,359 --> 00:46:52,378
First of all, who dies,
577
00:46:52,747 --> 00:46:54,187
isn't my business.
578
00:47:02,464 --> 00:47:04,324
The "Rebirth of Neryulla".
579
00:47:04,934 --> 00:47:06,691
I don't beleive that.
580
00:47:11,321 --> 00:47:11,990
Hey Neko,
581
00:47:12,550 --> 00:47:14,410
have we eaten since we got here?
582
00:47:14,410 --> 00:47:15,269
What?
583
00:47:15,529 --> 00:47:18,248
Under the circumstances, I understand.
584
00:47:19,248 --> 00:47:22,406
Your period was due yesterday, right?
585
00:47:24,456 --> 00:47:26,405
A man who understands THAT...
586
00:47:26,705 --> 00:47:27,655
ISN'T CUTE!
587
00:47:27,845 --> 00:47:29,022
What can I say,
588
00:47:29,262 --> 00:47:33,052
Our bodies are still in Tokyo,
589
00:47:33,402 --> 00:47:35,371
but our spirits here, I think.
590
00:47:35,821 --> 00:47:38,910
This is just a weird dream.
591
00:47:40,539 --> 00:47:42,929
If we see it that way, It'll be easier.
592
00:47:47,387 --> 00:47:52,716
To tell ya the truth, this Haruka-san
might be crazy about the legendary queen.
593
00:47:52,856 --> 00:47:54,943
What? Stop kidding.
594
00:47:55,273 --> 00:47:56,943
I don't feel like it right now.
595
00:47:57,153 --> 00:47:58,712
Who the hell's kidding!
596
00:47:58,962 --> 00:48:01,261
If you're not, that means you're getting serious!
597
00:48:01,541 --> 00:48:03,780
So..so I'm serious!
598
00:48:11,418 --> 00:48:12,887
Will you please...
599
00:48:15,907 --> 00:48:19,094
Yeah right, you were after Demida a bit ago.
600
00:48:19,584 --> 00:48:23,343
Haruka's brand of seriousness
won't last more than a month.
601
00:48:27,181 --> 00:48:30,391
You go with women, then dump them.
602
00:48:31,290 --> 00:48:33,079
I'm in no MOOD for that!
603
00:48:38,568 --> 00:48:40,535
Ah! NOW I've got you figured.
604
00:48:40,685 --> 00:48:41,445
What?
605
00:48:41,775 --> 00:48:46,544
You. No matter who asks,
you always make an escape.
606
00:48:47,194 --> 00:48:48,363
You're afraid.
607
00:48:49,143 --> 00:48:52,072
You're scared of associating with men.
608
00:48:56,510 --> 00:48:57,590
Don't run from it, Neko.
609
00:48:57,810 --> 00:49:02,549
If I get serious and show you, that'll prove it.
610
00:49:02,859 --> 00:49:05,086
What? You're so damned arrogant!
611
00:49:05,896 --> 00:49:06,436
Wait!
612
00:49:07,966 --> 00:49:10,405
Stop me... stop me... stop me...
stop me... stop me.
613
00:49:11,524 --> 00:49:13,763
Haruka-san's goooooing!
614
00:49:18,472 --> 00:49:21,751
Ah! Neko-chan, Old Man, come over!
615
00:49:21,751 --> 00:49:22,930
Hurry, hurry!
616
00:49:22,930 --> 00:49:23,750
What's up?
617
00:49:23,860 --> 00:49:24,820
What is it, Boy?
618
00:49:24,820 --> 00:49:25,840
Look at that!
619
00:49:28,117 --> 00:49:29,697
Shinjuku!
620
00:49:30,237 --> 00:49:31,467
There's Tokyo Tower!
621
00:49:31,956 --> 00:49:34,396
Oh, that's Sunshine 60 of Ikebururo.
622
00:49:35,135 --> 00:49:36,115
It's Tokyo-san!
623
00:49:36,374 --> 00:49:38,114
It's Tokyo all right.
624
00:49:38,304 --> 00:49:39,604
I've missed it!
625
00:49:40,704 --> 00:49:41,703
Tokyo-san.
626
00:49:41,883 --> 00:49:43,122
Tokyo-saan!
627
00:49:43,642 --> 00:49:46,601
Yahoo! Tokyo-saaaaaan!
628
00:49:46,201 --> 00:49:47,321
Hey, wait for me!
629
00:49:47,321 --> 00:49:49,421
TOKYO-SAAAAAAAN!
630
00:49:50,618 --> 00:49:51,948
NERYULLA-DONO...!
631
00:49:52,038 --> 00:49:53,008
NERYULLA-SAMA...
632
00:49:53,218 --> 00:49:55,007
DON'T GO IN THERE!
633
00:49:55,657 --> 00:49:57,537
THAT'S HIYOKA FOREST!
634
00:49:57,587 --> 00:49:58,866
IT CONFUSES PEOPLE'S MINDS!
635
00:49:58,986 --> 00:50:00,585
IT'S A DUBIOUS PLACE!
636
00:50:00,865 --> 00:50:01,335
What?!
637
00:50:36,843 --> 00:50:38,350
You monster!
638
00:50:40,120 --> 00:50:43,049
Monster, monster!
639
00:50:49,137 --> 00:50:52,416
What a shame Negishi-san
couldn't get in a group again.
640
00:50:52,835 --> 00:50:56,674
Negishi-san you're avoiding making friends.
641
00:50:57,084 --> 00:50:58,854
Do you understand that's the problem?
642
00:51:05,850 --> 00:51:07,780
She's a high school student.
643
00:51:07,780 --> 00:51:12,728
Why'd you give her permission to live in an apt.?
When I went to college you didn't allow me to.
644
00:51:13,168 --> 00:51:14,677
You should understand,
645
00:51:15,027 --> 00:51:17,466
it's good for Miyako.
646
00:51:17,476 --> 00:51:18,916
Because she's abnormal?
647
00:51:18,656 --> 00:51:19,455
Аяко!
648
00:51:19,725 --> 00:51:20,355
Sorry.
649
00:51:23,165 --> 00:51:24,092
Abnormal.
650
00:51:25,252 --> 00:51:26,792
Monster... monster...
651
00:51:27,552 --> 00:51:29,991
Monster... monster...
652
00:51:57,100 --> 00:51:59,140
Shit... what the hell was that?
653
00:51:59,230 --> 00:52:01,259
It brought back God awful memories.
654
00:52:01,259 --> 00:52:03,718
Yeah. For me too.
655
00:52:04,048 --> 00:52:05,298
It's got me down.
656
00:52:11,554 --> 00:52:12,174
LOOK!
657
00:52:12,724 --> 00:52:14,324
TOKYO DISAPPEARED!
658
00:52:23,301 --> 00:52:24,181
Dammit!
659
00:52:24,970 --> 00:52:27,649
The illusion was caused by a warp sphere.
660
00:52:28,109 --> 00:52:35,015
I wanna cup of coffee. I can't image
going days without coffee!
661
00:52:35,015 --> 00:52:37,805
I miss the Yoshinoya beef bowls.
662
00:52:37,985 --> 00:52:41,104
When can we go back?
663
00:52:44,172 --> 00:52:48,191
Which world should we live in,
this one of Tokyo?
664
00:52:50,260 --> 00:52:54,119
Actually, we were outsiders in Tokyo.
665
00:52:54,609 --> 00:52:55,229
Neko.
666
00:52:57,396 --> 00:52:58,806
I'll give things a try.
667
00:52:59,366 --> 00:53:04,295
I want to continue the fight
'til I'm sure I'm legendary queen or not!
668
00:53:08,993 --> 00:53:09,553
Neko-chan.
669
00:53:09,553 --> 00:53:09,993
Neko.
670
00:53:12,202 --> 00:53:13,291
Watch me, Ladin.
671
00:53:13,991 --> 00:53:18,480
I'll open the door to the future of this country.
672
00:53:26,816 --> 00:53:29,305
People are hard to understand.
673
00:53:30,005 --> 00:53:32,284
Once the Naka no Kuni rose up,
674
00:53:32,624 --> 00:53:35,253
they were bold and powerful...
675
00:53:35,603 --> 00:53:38,202
like beasts released from their cages.
676
00:53:39,232 --> 00:53:42,321
We had a string of victories and forged onward.
677
00:53:42,741 --> 00:53:44,988
We invaded Nishi no Kuni's forts,
678
00:53:45,228 --> 00:53:46,968
and pushed westward.
679
00:53:48,038 --> 00:53:51,037
Duran III's residental castle was our destination.
680
00:53:53,635 --> 00:53:57,315
But as we neared the city of Shaa,
681
00:54:16,067 --> 00:54:17,316
Duran III...
682
00:54:17,416 --> 00:54:20,226
sent out his main army, the Black Knight Corps.
683
00:54:23,504 --> 00:54:26,493
They were far stronger than expected.
684
00:55:03,079 --> 00:55:06,198
We were run down into Death Valley.
685
00:55:20,072 --> 00:55:22,181
Is Neryulla-sama losing?
686
00:55:22,181 --> 00:55:23,971
Stupid, she can't be.
687
00:55:24,161 --> 00:55:25,001
She can't.
688
00:55:30,119 --> 00:55:32,018
God Damn Black Knights!
689
00:55:32,318 --> 00:55:34,337
La Medin Demida is the goddess of victory.
690
00:55:34,807 --> 00:55:36,336
I'll fight to the end.
691
00:55:43,153 --> 00:55:46,772
Shit. They plan to attack at dawn.
692
00:55:53,070 --> 00:55:55,439
The people are scared,
693
00:55:55,629 --> 00:55:57,118
we won't be able to win.
694
00:55:58,098 --> 00:55:59,118
Maybe it's true.
695
00:55:59,488 --> 00:56:00,857
There's too many of them.
696
00:56:00,977 --> 00:56:02,947
My magical powers won't help.
697
00:56:03,627 --> 00:56:06,644
Neko, what are you doing being timid!
698
00:56:07,224 --> 00:56:08,284
You're Neryulla-sama!
699
00:56:08,973 --> 00:56:10,283
You're the SYMBOL of Naka no Kuni.
700
00:56:11,153 --> 00:56:13,801
Don't give up 'til the end!
701
00:56:15,341 --> 00:56:16,311
Haruka.
702
00:56:17,221 --> 00:56:20,019
Gotta think up stategies by dawn.
703
00:56:20,019 --> 00:56:21,339
I'll do some scouting.
704
00:56:21,339 --> 00:56:21,909
See ya.
705
00:56:24,428 --> 00:56:27,398
Ah, the old man has a serious side.
706
00:56:28,905 --> 00:56:31,045
Uh, this isn't the best time to say this but,
707
00:56:31,605 --> 00:56:34,184
Neko-chan, don't you love the old man?
708
00:56:34,814 --> 00:56:35,933
Not...
709
00:56:35,933 --> 00:56:37,482
What're you saying?
710
00:56:38,462 --> 00:56:39,112
S-sorry.
711
00:56:40,232 --> 00:56:41,861
It's too much trouble.
712
00:56:42,201 --> 00:56:44,300
Whenever I get along with a guy,
713
00:56:44,580 --> 00:56:46,409
something always happens and...
714
00:56:46,709 --> 00:56:48,849
men call me a monster.
715
00:56:49,949 --> 00:56:52,456
It's hard to be hurt every time.
716
00:56:53,336 --> 00:56:55,456
I'll NEVER say that.
717
00:56:55,616 --> 00:56:57,265
I'll won't. I'm serious!
718
00:56:58,675 --> 00:57:00,054
You and Haruka are different.
719
00:57:00,284 --> 00:57:01,563
I've found my true friends.
720
00:57:01,843 --> 00:57:03,283
But if I get captivated by one of you,
721
00:57:03,563 --> 00:57:04,893
and the relationship goes bad,
722
00:57:05,282 --> 00:57:06,891
it would be a tragedy.
723
00:57:07,561 --> 00:57:08,251
Neko-chan,
724
00:57:08,461 --> 00:57:10,330
do you believe...
725
00:57:10,510 --> 00:57:11,570
that love ALWAYS fails?
726
00:57:34,361 --> 00:57:35,661
Dawn finally came.
727
00:57:35,941 --> 00:57:39,998
But no brilliant ideas came up
to get us through the crisis.
728
00:57:44,467 --> 00:57:45,816
They'll be here soon.
729
00:57:46,696 --> 00:57:50,135
Though you don't have a plan,
you'll fight 'til the end?
730
00:57:56,712 --> 00:57:59,022
I'm ready to die on the battlefield.
Ji, return home.
731
00:57:59,362 --> 00:58:00,892
No, I'll be with you.
732
00:58:05,798 --> 00:58:07,828
It's time to die fighting.
733
00:58:18,374 --> 00:58:19,404
That'll do it!
734
00:58:25,160 --> 00:58:28,250
Hey, what's on your mind, Neko?
735
00:58:28,250 --> 00:58:31,599
An incantation for when I'm hurt.
Gokudo Dinosaur-san, please.
736
00:58:42,335 --> 00:58:43,194
What the...?
737
00:58:47,911 --> 00:58:48,891
All riiiiight!
738
00:58:58,398 --> 00:59:00,168
THIS I can't believe!
739
00:59:04,486 --> 00:59:05,836
Don't run!
740
00:59:06,206 --> 00:59:07,895
Are you not the elite of Duran III?
741
00:59:08,535 --> 00:59:11,272
Ge the Stone Bow Unit and shoot the beast!
742
00:59:21,289 --> 00:59:21,939
Fire!
743
00:59:28,987 --> 00:59:30,286
WHAT is THAT?!
744
00:59:48,480 --> 00:59:51,058
Gokudo Dinosaur-san, thank you.
745
00:59:54,757 --> 00:59:55,707
Neryulla-sama...
746
00:59:56,547 --> 00:59:59,564
We'll be able to win.
Thank you, Neryulla-sama!
747
01:00:02,054 --> 01:00:03,303
Let's go!
748
01:00:03,473 --> 01:00:05,893
Everyone CHARGE!
749
01:00:11,351 --> 01:00:13,539
FALL BACK!
750
01:00:13,579 --> 01:00:16,329
God Damn Neryulla! Using weird magic...
751
01:00:34,962 --> 01:00:36,381
They ran off!
752
01:00:36,960 --> 01:00:38,010
Way to go, Neko-chan!
753
01:00:38,260 --> 01:00:38,990
Neko.
754
01:00:44,796 --> 01:00:47,296
We headed west.
755
01:00:47,766 --> 01:00:51,375
We crossed a mt. pass
and reached the road of Shaa.
756
01:00:52,375 --> 01:00:55,853
We DEFEATED the Black Knights.
The people knew it,
757
01:00:56,443 --> 01:00:58,043
and joined our procession...
758
01:00:58,393 --> 01:01:00,951
until our numbers became massive.
759
01:01:04,550 --> 01:01:08,177
We finally arrived on a hill above Shaa.
760
01:01:34,038 --> 01:01:36,017
I see you're off by yourself again?
761
01:01:36,017 --> 01:01:37,397
Oh, not again.
762
01:01:38,387 --> 01:01:40,306
Demida and Towado are looking for you,
763
01:01:40,476 --> 01:01:42,405
to prepare for tomorrow's battle.
764
01:01:42,475 --> 01:01:44,735
They need their great general.
765
01:01:45,504 --> 01:01:47,243
I was just looking at the city of Shaa.
766
01:01:48,703 --> 01:01:51,312
It's far more beautiful
than Kamura's run-down city.
767
01:01:51,802 --> 01:01:52,432
Yes, it is.
768
01:01:53,032 --> 01:01:55,609
Duran III, what kind of guy is he?
769
01:01:56,539 --> 01:01:58,709
We'll find out tomorrow.
770
01:01:59,139 --> 01:02:00,368
That's for sure.
771
01:02:00,448 --> 01:02:05,206
Neko, if we win the battle,
let's find a way to return to Toyko.
772
01:02:05,926 --> 01:02:10,924
No matter what, that's home... for us.
773
01:02:13,553 --> 01:02:14,523
For me...
774
01:02:16,343 --> 01:02:18,730
as I play the part of a legendary queen,
775
01:02:18,920 --> 01:02:20,780
I realize for the first time...
776
01:02:21,520 --> 01:02:23,749
as I worked at pretending to be normal...
777
01:02:24,179 --> 01:02:25,909
I was avoiding a lot of situations.
778
01:02:26,358 --> 01:02:27,787
So nothing changed.
779
01:02:27,887 --> 01:02:32,706
Right, if you fear being hurt or betrayed,
nothing can happen...
780
01:02:33,985 --> 01:02:35,885
like friendships and love.
781
01:02:44,251 --> 01:02:47,000
Next time you try that I'll beam you!
782
01:02:47,510 --> 01:02:48,300
Okay, okay.
783
01:02:48,410 --> 01:02:50,399
Whatever you say, Neryulla-sama.
784
01:03:03,985 --> 01:03:06,902
Demida, I, and the others will enter the castle.
785
01:03:06,902 --> 01:03:08,282
I'll leave someone to lead you.
786
01:03:09,562 --> 01:03:10,961
Towado? You're in charge.
787
01:03:11,191 --> 01:03:11,621
Understood.
788
01:03:12,221 --> 01:03:14,779
Now, for Naka no Kuni's freedom.
789
01:03:15,649 --> 01:03:16,999
Let's goooo!
790
01:03:20,767 --> 01:03:21,767
Nerryulla-dono...
791
01:03:22,087 --> 01:03:24,876
you'll be the world's
most FANTASTIC queen!
792
01:03:25,736 --> 01:03:27,996
Thank you Demida. But...
793
01:03:28,553 --> 01:03:29,343
Demidaaaa!
794
01:03:31,243 --> 01:03:34,872
Demida, when you fall in love, is it like fire?
795
01:03:35,502 --> 01:03:36,541
It MUST be!
796
01:03:38,290 --> 01:03:40,490
What are you talking about, Neryulla-dono?
797
01:04:25,332 --> 01:04:26,282
Let's go!
798
01:04:40,786 --> 01:04:42,246
A Black Knight.
799
01:04:42,876 --> 01:04:43,885
Neryulla!
800
01:04:44,015 --> 01:04:46,135
You should prepare to die.
801
01:04:49,983 --> 01:04:52,362
Neryulla-dono, please leave this to me.
802
01:04:52,732 --> 01:04:54,731
YOU find Duran III!
803
01:04:56,121 --> 01:04:57,240
HURRY, GET GOING!
804
01:04:58,960 --> 01:05:00,350
Thank you, Demida.
805
01:05:07,786 --> 01:05:09,985
You're the ogre princess of Higashi no Kuni.
806
01:05:10,165 --> 01:05:10,974
That's right.
807
01:05:10,974 --> 01:05:12,714
Are you ready Black Knight?!
808
01:05:16,253 --> 01:05:17,712
Oh boy,
809
01:05:18,082 --> 01:05:19,132
this is bad.
810
01:05:19,432 --> 01:05:21,131
Тhere's too many guards up there.
811
01:05:21,291 --> 01:05:23,131
Got any ideas?
812
01:05:23,391 --> 01:05:24,511
My cool move.
813
01:05:28,008 --> 01:05:29,687
Uh-oh, where've we ended up?
814
01:05:29,757 --> 01:05:31,337
What idol is that?
815
01:05:34,995 --> 01:05:37,135
It's rather inspiring.
816
01:05:37,995 --> 01:05:40,174
This country has it's own God, I guess.
817
01:05:40,734 --> 01:05:42,943
Never heard about it.
818
01:05:43,203 --> 01:05:45,292
As it is now,
819
01:05:46,012 --> 01:05:49,799
you are the only God, Neryulla.
820
01:05:51,409 --> 01:05:52,259
Ah!
821
01:05:59,006 --> 01:06:01,236
Welcome Neryulla-sama.
822
01:06:01,396 --> 01:06:05,304
I thought you'd make here.
823
01:06:06,744 --> 01:06:09,343
L-Ladin, you're still alive?
824
01:06:10,323 --> 01:06:11,693
Are you surprised?
825
01:06:12,230 --> 01:06:14,230
The corpse was a substitute.
826
01:06:15,230 --> 01:06:16,550
Why'd you do that?
827
01:06:17,339 --> 01:06:19,878
I needed to.
828
01:06:21,018 --> 01:06:24,407
So Ladin, YOU'RE Duran III?
829
01:06:24,917 --> 01:06:28,005
The Neryulla legend was made up...
830
01:06:29,545 --> 01:06:34,444
to keep the Naka no Kuni
from being desperate about the taxes.
831
01:06:34,514 --> 01:06:36,581
That's our gift to them.
832
01:06:36,841 --> 01:06:40,190
So Queen Neryulla doesn't exist.
833
01:06:40,890 --> 01:06:42,160
Doesn't exist?
834
01:06:43,140 --> 01:06:46,118
Why'd you involve us in your plans?
835
01:06:50,977 --> 01:06:53,806
It was incredible, but true.
836
01:06:53,806 --> 01:06:58,992
Now this world's door
to the future will be opened.
837
01:07:11,699 --> 01:07:12,169
Shoot!
838
01:07:15,977 --> 01:07:17,077
500 years ago...
839
01:07:17,077 --> 01:07:20,796
Naka no Kuni was invaded
and lost it's great power.
840
01:07:21,026 --> 01:07:26,183
History stopped. The people slept.
841
01:07:28,532 --> 01:07:30,641
Naka no Kuni, my own country Nishi no Kuni...
842
01:07:30,811 --> 01:07:34,040
and Higashi no Kuni have been peaceful.
843
01:07:34,360 --> 01:07:37,569
NOTHING happens, NOTHING progresses.
844
01:07:38,658 --> 01:07:42,267
I'm not satisfied with a MILD world!
845
01:07:42,777 --> 01:07:53,113
But... BUT, new ways of thinking
are unorthodox and NEVER accepted!
846
01:07:53,402 --> 01:07:56,581
That's why you made ME fight?
847
01:08:09,035 --> 01:08:12,175
I had no idea you'd be so strong, Ogre Princess.
848
01:08:14,404 --> 01:08:18,003
Somebody had to be responsible
for taking care of the stagnant stream.
849
01:08:18,542 --> 01:08:21,242
The Naka no Kuni people needed
to be awakened.
850
01:08:22,452 --> 01:08:27,440
If the countries wage war, they'll
regain their vitality.
851
01:08:28,099 --> 01:08:32,606
To do that, I made Neryulla's legend true.
852
01:08:33,306 --> 01:08:36,606
That's why you involved me?
853
01:08:36,955 --> 01:08:37,505
Correct.
854
01:08:38,505 --> 01:08:41,903
The door of the Revival Landmark
has a spacial warp,
855
01:08:41,903 --> 01:08:44,333
that connects it to another world.
856
01:08:44,613 --> 01:08:46,922
I completely devoted myself...
857
01:08:46,922 --> 01:08:49,591
to seeking one there to be Neryulla.
858
01:08:49,761 --> 01:08:55,787
Having been asked,
your unique powers and mind replied.
859
01:08:56,077 --> 01:08:57,167
My mind?
860
01:08:57,817 --> 01:08:59,887
YES! THAT IS SO!
861
01:09:02,866 --> 01:09:04,375
Your mind...
862
01:09:04,655 --> 01:09:06,884
...communicated itself perfectly.
863
01:09:06,884 --> 01:09:10,743
It was shut away and seeking an exit.
864
01:09:40,352 --> 01:09:41,892
Wait Black Knight!
865
01:10:01,693 --> 01:10:02,963
Come on.
866
01:10:24,554 --> 01:10:26,744
I lost.
867
01:10:32,021 --> 01:10:35,290
I'm not your master anymore.
868
01:10:35,830 --> 01:10:38,758
You should go to her.
869
01:10:55,962 --> 01:10:57,102
MORE burning!
870
01:10:57,102 --> 01:10:58,411
MORE fires!
871
01:10:59,431 --> 01:11:03,169
Now our homelands will evolve.
872
01:11:03,579 --> 01:11:05,309
History will flow.
873
01:11:05,699 --> 01:11:07,308
I won the gamble.
874
01:11:07,708 --> 01:11:08,537
I won!
875
01:11:13,656 --> 01:11:14,606
PRINCESS!
876
01:11:15,416 --> 01:11:16,953
Are you well, Princess Demida?
877
01:11:19,833 --> 01:11:23,022
Oh, finally killed is he?
878
01:11:24,321 --> 01:11:25,181
That bastard.
879
01:11:25,181 --> 01:11:26,160
Wait Ji!
880
01:11:26,710 --> 01:11:29,130
Let's bury him with respect.
881
01:11:30,129 --> 01:11:31,828
Huh... but...
882
01:11:31,988 --> 01:11:34,038
He was quite a man.
883
01:11:34,488 --> 01:11:37,557
Is it called "falling in love at first sight", Ji?
884
01:11:46,713 --> 01:11:52,321
I won and you, a girl from another world,
were an excellent legendary queen.
885
01:12:20,530 --> 01:12:21,180
The door!
886
01:12:21,389 --> 01:12:22,299
The door!
887
01:12:30,226 --> 01:12:31,325
This is way back.
888
01:12:32,015 --> 01:12:33,805
If you pass through it,
889
01:12:34,704 --> 01:12:36,423
you may return to your world.
890
01:12:37,103 --> 01:12:37,873
We can return!
891
01:12:38,473 --> 01:12:39,803
We can return Old Man!
892
01:12:40,072 --> 01:12:42,261
Back to Tokyo!
893
01:12:42,261 --> 01:12:43,611
Yes, we can go home.
894
01:12:44,451 --> 01:12:45,610
But why?
895
01:12:46,240 --> 01:12:48,770
We don't have to harm each other.
896
01:12:49,210 --> 01:12:51,417
You are not my enemy.
897
01:12:51,707 --> 01:12:53,047
History is.
898
01:12:54,266 --> 01:12:55,046
Go ahead.
899
01:12:55,736 --> 01:12:57,855
Your duties are over.
900
01:13:20,586 --> 01:13:21,076
The door...
901
01:13:22,026 --> 01:13:23,425
Our door...
902
01:13:24,445 --> 01:13:25,285
Our...
903
01:13:29,673 --> 01:13:31,532
Go ahead and open it.
904
01:13:34,022 --> 01:13:37,199
You are no longer necessary.
905
01:13:39,479 --> 01:13:41,438
I'm unnecessary? Why?
906
01:14:07,598 --> 01:14:09,117
LET'S STOP KIDDING!!!
907
01:14:12,667 --> 01:14:14,946
Ladin... NO, Duran III,
908
01:14:15,415 --> 01:14:19,054
you used a LIVING BEING
to create a new future?
909
01:14:19,594 --> 01:14:21,594
YES. THAT'S RIGHT.
910
01:14:21,824 --> 01:14:24,981
History is made by the actions of the living.
911
01:14:25,361 --> 01:14:27,820
WHY? HOW can you say that?
912
01:14:28,030 --> 01:14:29,610
What are HUMANS for?
913
01:14:30,100 --> 01:14:31,749
What is LIVING for?
914
01:14:33,048 --> 01:14:34,588
To go forward.
915
01:14:36,098 --> 01:14:41,256
Is it RIGHT to play with minds,
futures and destinies?
916
01:14:41,905 --> 01:14:42,955
When need ne.
917
01:14:43,465 --> 01:14:47,282
Yes, I needed to open the door.
918
01:14:47,742 --> 01:14:49,252
I didn't want to sleep forever,
919
01:14:49,572 --> 01:14:50,762
I wanted to go forward.
920
01:14:51,151 --> 01:14:52,601
In an unchanging world...
921
01:14:52,601 --> 01:14:54,600
I wanted change.
922
01:14:55,000 --> 01:15:00,308
And finally my hand grabbed the world...
923
01:15:00,848 --> 01:15:02,007
for me!
924
01:15:02,897 --> 01:15:03,937
Now everything...
925
01:15:04,077 --> 01:15:08,206
history, people's destinies...
926
01:15:08,466 --> 01:15:10,193
it's ALL in MY grasp!
927
01:15:13,743 --> 01:15:14,442
Neko!
928
01:15:14,442 --> 01:15:15,072
Neko-chan!
929
01:15:15,562 --> 01:15:20,180
No, no, no, no... NOOOOOOO!
930
01:15:31,157 --> 01:15:32,807
The door has opened.
931
01:15:33,124 --> 01:15:35,054
My door.
932
01:16:05,643 --> 01:16:06,992
Neko-chan, been waiting?
933
01:16:08,312 --> 01:16:10,431
Hi Haruka-chan!
934
01:16:12,170 --> 01:16:13,570
Nice car.
935
01:16:13,570 --> 01:16:15,129
It's your first ride in it, isn't it?
936
01:16:15,239 --> 01:16:16,129
So, get in.
937
01:16:17,099 --> 01:16:18,799
Just a minute, Haruka-chan.
938
01:16:19,029 --> 01:16:20,726
Someone else is coming.
939
01:16:20,726 --> 01:16:21,216
Huh?
940
01:16:21,216 --> 01:16:22,426
Neko-chaaan.
941
01:16:22,636 --> 01:16:22,956
He's here.
942
01:16:23,326 --> 01:16:25,025
I'm sorry... sorry.
943
01:16:25,025 --> 01:16:26,535
I'm late!
944
01:16:26,535 --> 01:16:27,215
What?
945
01:16:27,215 --> 01:16:29,743
The "someone else" is HIM?
946
01:16:30,113 --> 01:16:32,653
Hey, what's the old man doin' here?
947
01:16:32,653 --> 01:16:33,762
Why ask why?
948
01:16:34,072 --> 01:16:36,251
I promised Neko a drive.
949
01:16:36,601 --> 01:16:38,990
We had a DATE!
950
01:16:39,270 --> 01:16:41,670
The DRIVE is first!
951
01:16:41,810 --> 01:16:43,457
Her DATE comes first!
952
01:16:43,687 --> 01:16:45,267
Both ways is fine.
953
01:16:45,667 --> 01:16:47,057
Let's all go for a drive.
954
01:16:50,825 --> 01:16:54,644
Anyway, when I think back,
it's weird about that night.
955
01:16:54,854 --> 01:16:57,263
For sure. We all saw the same dream,
956
01:16:57,503 --> 01:17:00,722
and when we woke up, no time passed.
957
01:17:00,962 --> 01:17:01,991
By the way, Neko-chan,
958
01:17:02,161 --> 01:17:04,971
isn't it about time you and I dated?
959
01:17:06,858 --> 01:17:09,768
Ah! The old man is STEALING you.
960
01:17:09,808 --> 01:17:11,997
You're such a noisy boy.
961
01:17:12,297 --> 01:17:13,557
Quit calling me "Boy", Old Man.
962
01:17:13,987 --> 01:17:15,586
Then stop the "Old Man" bit.
963
01:17:19,625 --> 01:17:22,273
I hope you're well, Neryulla-dono.
964
01:17:23,133 --> 01:17:25,712
Since you passed through the door...
965
01:17:26,262 --> 01:17:28,942
thirty one days and nights have passed.
966
01:17:29,919 --> 01:17:32,429
Neryulla-dono, you said when we separated...
967
01:17:33,399 --> 01:17:35,048
this time, in your world...
968
01:17:35,258 --> 01:17:38,007
you would open your own door.
969
01:17:41,536 --> 01:17:44,925
I feel that crossing the Hanou Mts...
970
01:17:45,045 --> 01:17:46,654
was really a good thing.
971
01:17:48,444 --> 01:17:49,903
Neryulla-dono...
972
01:17:50,833 --> 01:17:52,643
I will not forget...
973
01:17:53,130 --> 01:17:55,850
meeting you.
67353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.