Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:04,718
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
2
00:00:04,875 --> 00:00:08,812
[MUSIC]
3
00:00:13,685 --> 00:00:16,018
[NAV BEEPING]
4
00:00:16,910 --> 00:00:19,670
All clear. Locking in coordinates.
5
00:00:19,710 --> 00:00:22,670
And sending
to the global space station.
6
00:00:22,671 --> 00:00:25,958
[MUSIC]
7
00:00:30,390 --> 00:00:32,790
No-one else around.
8
00:00:33,790 --> 00:00:37,750
Heading back home to Earth.
I'll be at the beach by sunset.
9
00:00:51,950 --> 00:00:54,950
[GASPS]
What does he think he's doing?
10
00:00:55,950 --> 00:00:58,870
This is Juliet Martin
of New World Space Freight.
11
00:00:58,910 --> 00:01:00,210
You are in my lane.
12
00:01:00,211 --> 00:01:03,630
- Get out of my way!
- No can do, Miss Martin.
13
00:01:03,670 --> 00:01:06,830
This is Barrett Bell hauling
for Sentinel Space Shipping.
14
00:01:06,870 --> 00:01:08,406
And I was here first.
15
00:01:08,407 --> 00:01:10,710
Change your vector, Mr Bell. Now.
16
00:01:10,750 --> 00:01:13,750
Mine's locked in.
You'll have to move.
17
00:01:13,790 --> 00:01:17,790
I'm locked in!
Change your vector!
18
00:01:17,791 --> 00:01:20,809
[MUSIC]
19
00:01:22,430 --> 00:01:25,541
[BEEPING]
[WHIMPERS] Oh, man!
20
00:01:29,390 --> 00:01:31,150
Ah!
21
00:01:39,657 --> 00:01:44,754
[CRASH]
[METAL SCREECHING]
22
00:01:50,830 --> 00:01:52,790
ANNOUNCER: Five.
23
00:01:52,830 --> 00:01:54,790
Four.
24
00:01:54,830 --> 00:01:56,790
Three.
25
00:01:56,830 --> 00:01:59,310
Two.
26
00:01:59,350 --> 00:02:02,204
One.
[THRUSTERS]
27
00:02:02,239 --> 00:02:05,536
[TITLE MUSIC]
28
00:02:28,590 --> 00:02:30,590
Thunderbirds Are Go.
29
00:02:36,673 --> 00:02:38,589
[MUSIC]
30
00:02:38,590 --> 00:02:43,990
[SIGHS] I'm still in one piece.
Hope the freighter is too.
31
00:02:44,030 --> 00:02:46,910
[BREATHES HEAVILY]
Reversing thrust.
32
00:02:51,150 --> 00:02:53,390
Come on!
33
00:02:53,430 --> 00:02:56,630
Cut your engines!
You're putting us in a spin!
34
00:02:59,430 --> 00:03:02,070
At least I'm trying to undo
this mess you made!
35
00:03:02,110 --> 00:03:05,290
I made?! Miss Martin,
you entered my flight path
36
00:03:05,291 --> 00:03:08,470
without even looking!
You need to lose your license.
37
00:03:08,510 --> 00:03:11,510
I could say the same about you!
Soon as I get out of here,
38
00:03:11,550 --> 00:03:14,670
I'm reporting you to the
Space Transportation Commission.
39
00:03:14,710 --> 00:03:16,670
Not if I get there first!
40
00:03:16,710 --> 00:03:19,643
Ejecting escape pod.
41
00:03:20,994 --> 00:03:23,746
[MECHANICAL CLANKING]
42
00:03:23,950 --> 00:03:25,950
[BREATHES HEAVILY]
43
00:03:25,990 --> 00:03:30,390
Your freighter cut my primary
and my auxiliary hydraulics!
44
00:03:30,430 --> 00:03:34,110
I can't eject, I can't
even open my cockpit door!
45
00:03:34,150 --> 00:03:37,590
Yeah? Well, your freighter
breached my power core!
46
00:03:37,630 --> 00:03:40,150
I can't get out of here either!
47
00:03:40,190 --> 00:03:43,137
BOTH: This is all your fault!
48
00:03:44,510 --> 00:03:47,230
This is International Rescue.
Is everyone OK?
49
00:03:47,270 --> 00:03:50,230
OK?!
Mr Bell here just crashed into me.
50
00:03:50,270 --> 00:03:52,070
Tell him I had the right of way.
51
00:03:52,110 --> 00:03:53,789
I meant is anyone injured?
52
00:03:53,790 --> 00:03:57,270
You did not, Miss Martin!
And it was you who crashed into me!
53
00:03:57,310 --> 00:04:00,790
- We can sort this out later, but first...
- Orbital navigation code requires
54
00:04:00,830 --> 00:04:03,390
any freighter entering
from spinward to yield!
55
00:04:03,430 --> 00:04:05,190
OK, if you just let me get
a word in here...
56
00:04:05,230 --> 00:04:08,070
Tell this knucklehead
she was supposed to look
57
00:04:08,110 --> 00:04:09,330
before entering a flight lane!
58
00:04:09,331 --> 00:04:12,390
Hey, whoa, whoa, whoa.
There's no need for name-calling.
59
00:04:12,430 --> 00:04:15,350
If we could start with a bit more
information on your cargo...
60
00:04:15,390 --> 00:04:18,110
In all my years at New World,
I've never had a late delivery.
61
00:04:18,150 --> 00:04:21,030
- If this ends up on my permanent record...
- It should be on your rec.... !
62
00:04:21,070 --> 00:04:23,510
EOS, mute.
[ARGUING STOPS]
63
00:04:23,550 --> 00:04:26,310
- Thank you.
- EOS: Of all the strange human behaviours,
64
00:04:26,350 --> 00:04:28,510
I've never understood arguing.
65
00:04:28,550 --> 00:04:31,910
Me neither. I'm guessing these two
aren't gonna be much help.
66
00:04:31,950 --> 00:04:35,390
I'm happy to assist. Here's a list
of Miss Martin's cargo.
67
00:04:35,430 --> 00:04:38,950
Liquefied aluminium oxide.
Nothing to worry about there.
68
00:04:38,990 --> 00:04:40,136
Here's Mr Bell's.
69
00:04:40,137 --> 00:04:42,430
Rubber polymer.
OK, this is good.
70
00:04:42,470 --> 00:04:46,030
Neither cargo is dangerous.
Boy, they're still going at it.
71
00:04:46,070 --> 00:04:49,150
Maybe we don't have to turn
the volume back on.
72
00:04:49,190 --> 00:04:51,390
Yeah, EOS, I think we do.
73
00:04:51,430 --> 00:04:54,409
And that's why you will
never fly again! Tell him!
74
00:04:54,444 --> 00:04:57,390
I'm not a traffic warden,
I'm International Rescue,
75
00:04:57,430 --> 00:05:00,270
and my job is to get you both out
of your current situation.
76
00:05:00,310 --> 00:05:02,870
- Then get me out of here!
- BELL: And me away from her!
77
00:05:02,910 --> 00:05:04,003
[SIGHS] EOS?
78
00:05:04,004 --> 00:05:06,190
You want me to keep it on mute for good?
79
00:05:08,070 --> 00:05:10,630
Just while I talk to Alan.
80
00:05:10,670 --> 00:05:13,510
Movie time!
I call first dibs on the couch!
81
00:05:13,550 --> 00:05:16,550
[SIGHS] Oh, yeah, that's right,
everyone else is out.
82
00:05:16,590 --> 00:05:18,710
Ooh, then I get to pick the movie!
[COMM BEEPS]
83
00:05:18,750 --> 00:05:21,550
Hate to interrupt movie time,
but you're needed in space.
84
00:05:21,590 --> 00:05:24,590
- What's the situation?
- Space freighter crash.
85
00:05:24,630 --> 00:05:26,470
There doesn't appear to be
any injuries,
86
00:05:26,510 --> 00:05:28,189
but they're tangled up pretty good.
87
00:05:28,190 --> 00:05:30,390
And they're beginning to fall out
of orbit.
88
00:05:30,430 --> 00:05:33,150
Need to get to them before
they come crashing down to Earth.
89
00:05:33,190 --> 00:05:36,230
- Anything else?
- They won't stop fighting.
90
00:05:36,270 --> 00:05:37,990
I live with four brothers,
91
00:05:38,030 --> 00:05:40,470
I think I can handle refereeing
a little bickering.
92
00:05:40,510 --> 00:05:42,790
Yeah?
Well, good luck with that.
93
00:05:42,830 --> 00:05:45,270
And if I were you,
I'd bring Maximum Max along.
94
00:05:45,310 --> 00:05:47,630
FAB. See you in space.
95
00:05:50,522 --> 00:05:56,142
[MUSIC]
96
00:06:39,470 --> 00:06:42,190
Five, four, three,
97
00:06:42,230 --> 00:06:44,390
two, one.
98
00:06:55,350 --> 00:06:57,630
ALAN: Thunderbird 3 is go.
99
00:07:01,974 --> 00:07:07,056
[MUSIC]
100
00:07:09,670 --> 00:07:12,510
This is Alan Tracy
and I'll be rescuing you today.
101
00:07:12,550 --> 00:07:15,990
Me first. I would not be
in this mess without Mr Bell!
102
00:07:16,030 --> 00:07:18,190
Give it a rest, Miss Martin!
103
00:07:18,230 --> 00:07:20,030
Oh, wow, John wasn't joking.
104
00:07:20,070 --> 00:07:22,390
Look, I understand
you're both upset, OK?
105
00:07:22,430 --> 00:07:25,150
I'll get you out of your freighters
as fast as I can.
106
00:07:25,190 --> 00:07:29,310
- I'm not abandoning my freighter!
- Me either! [SIGHS]
107
00:07:29,350 --> 00:07:32,190
You do realise
you're falling out of orbit, right?
108
00:07:32,230 --> 00:07:34,030
If you wanna save your freighters,
109
00:07:34,070 --> 00:07:36,390
we'll have to get you out
of that spin first.
110
00:07:36,430 --> 00:07:40,470
I am going to need you to work
together and follow my commands.
111
00:07:40,510 --> 00:07:44,750
- I will cooperate if he does.
- Fine!
112
00:07:44,790 --> 00:07:48,110
Barrett, fire your starboard engine
at 25%.
113
00:07:52,590 --> 00:07:56,590
Here we go.
Juliet, port engine, 10%.
114
00:07:58,750 --> 00:08:02,750
Take it down a notch.
Steady. Steady!
115
00:08:02,790 --> 00:08:04,790
Ease off.
116
00:08:04,830 --> 00:08:09,200
There. John, the spin's
under control. What's next?
117
00:08:09,235 --> 00:08:11,230
You'll have to cut the freighters apart
118
00:08:11,270 --> 00:08:14,590
and tow each one out separately,
but you'll have to be quick.
119
00:08:14,630 --> 00:08:16,430
Ooh, shall we get Brains
in on this too,
120
00:08:16,470 --> 00:08:18,149
so he can see Maximum Max in action?
121
00:08:18,150 --> 00:08:20,590
Let's not bother him.
He's working on his project
122
00:08:20,630 --> 00:08:22,390
and asked not to be disturbed.
123
00:08:22,430 --> 00:08:25,310
OK. Deploying Maximum Max.
124
00:08:25,311 --> 00:08:30,623
[MUSIC]
125
00:08:39,950 --> 00:08:42,870
The freighters are connected
near the cargo sections.
126
00:08:42,910 --> 00:08:46,510
I should be able to just cut through them
without endangering the pilots.
127
00:08:48,790 --> 00:08:50,950
Extending cutting disc.
128
00:08:50,990 --> 00:08:52,990
This may get messy!
129
00:08:55,950 --> 00:08:57,950
EOS: John, we have to stop.
130
00:08:59,310 --> 00:09:01,910
Alan, stop!
The cargo may explode.
131
00:09:01,950 --> 00:09:04,190
What?!
You said they were harmless!
132
00:09:05,230 --> 00:09:08,430
On their own, yes.
But EOS just ran a simulation,
133
00:09:08,470 --> 00:09:10,110
and if those two cargos are mixed
134
00:09:10,111 --> 00:09:13,790
together in the right conditions,
they'll explode.
135
00:09:13,830 --> 00:09:16,870
- So, no cutting, then?
- No cutting.
136
00:09:16,910 --> 00:09:20,190
With or without Maximus Max,
we've got to get them out of there.
137
00:09:20,230 --> 00:09:22,790
Your orbit is right on the edge
of the upper atmosphere.
138
00:09:22,830 --> 00:09:25,670
Gravity is already starting
to pull you to Earth.
139
00:09:28,550 --> 00:09:30,630
OK, I've got it!
140
00:09:30,670 --> 00:09:34,070
I'll just tow them both out at once
with my reverse thrusters.
141
00:09:38,110 --> 00:09:40,070
Activating towlines.
142
00:09:43,950 --> 00:09:47,110
That's a lot of mass to pull
with just reverse thrusters.
143
00:09:47,150 --> 00:09:48,910
No other choice!
144
00:09:49,910 --> 00:09:53,550
- Barrett, you there?
- Yeah, I'm here.
145
00:09:53,590 --> 00:09:55,290
Do you know what is going on?
146
00:09:55,310 --> 00:09:58,510
I think... we may be crashing
towards Earth.
147
00:09:58,550 --> 00:10:00,350
That's what I was afraid of.
148
00:10:00,390 --> 00:10:04,870
- I'm sorry about the collision.
- Me too.
149
00:10:08,870 --> 00:10:12,910
Steady.
Engaging throttle.
150
00:10:20,390 --> 00:10:22,390
Maximum thrust.
151
00:10:31,990 --> 00:10:34,710
EOS: Thunderbird 3's fuel supply
is dropping rapidly.
152
00:10:34,750 --> 00:10:37,430
Careful, Alan, you're burning up
all your fuel.
153
00:10:37,470 --> 00:10:39,430
Yeah, I know, I know!
154
00:10:48,990 --> 00:10:53,683
Oh, that's it! Oh, come on!
Just a little farther!
155
00:10:58,510 --> 00:11:01,390
Yes! Re-entering low orbit.
156
00:11:01,430 --> 00:11:03,550
That should buy us a little time.
157
00:11:03,590 --> 00:11:05,990
Can we get a few more ships
out here to help me tow?
158
00:11:06,030 --> 00:11:08,430
Um... Actually, no.
159
00:11:08,470 --> 00:11:11,430
Your area of space has just been
declared a hazard zone.
160
00:11:11,470 --> 00:11:14,670
Oh, what?! Because of the
debris from the collision?
161
00:11:14,710 --> 00:11:17,070
Yep. And it's coming back around.
162
00:11:17,110 --> 00:11:20,673
Alan, it's gonna crash right into you!
163
00:11:21,709 --> 00:11:24,436
[DRAMATIC MUSIC]
164
00:11:24,471 --> 00:11:27,510
- Everyone, hold on!
- Aren't we back in orbit?!
165
00:11:27,550 --> 00:11:29,910
Yeah, but the debris
from your little fender bender
166
00:11:29,950 --> 00:11:31,830
is on its way back around
to say hello.
167
00:11:31,870 --> 00:11:34,870
If that debris hits us,
it could tear us apart!
168
00:11:34,910 --> 00:11:39,030
- I know.
- No! No, no!
169
00:11:50,510 --> 00:11:52,310
[MAX WHIRRS]
170
00:11:55,190 --> 00:11:57,895
- Everyone OK?
- I'm OK.
171
00:11:57,930 --> 00:12:00,830
I'm OK.
Not so sure about my freighter.
172
00:12:00,870 --> 00:12:03,030
Ugh! We're right back
where we started!
173
00:12:03,070 --> 00:12:05,390
JOHN: By EOS' calculations,
you don't have much time
174
00:12:05,430 --> 00:12:07,270
before the debris comes round again.
175
00:12:07,310 --> 00:12:10,430
And it's a no-fly zone,
so no-one's coming to help.
176
00:12:10,470 --> 00:12:12,230
Any other bad news?
177
00:12:12,270 --> 00:12:15,910
Unfortunately, yes.
Check your fuel indicator.
178
00:12:15,950 --> 00:12:17,910
Argh! Empty!
179
00:12:17,950 --> 00:12:21,230
All I've got left is manoeuvring
jets, and that's not enough!
180
00:12:21,270 --> 00:12:23,270
The freighters still
have plenty of fuel.
181
00:12:23,310 --> 00:12:25,070
You need to transfer some of it.
182
00:12:25,110 --> 00:12:28,750
Alan, you've got to get me out
of here now.
183
00:12:28,790 --> 00:12:32,750
The last impact knocked out
my life support.
184
00:12:32,790 --> 00:12:36,030
I only have a few minutes
of air left.
185
00:12:36,070 --> 00:12:38,470
What are you waiting for?!
Go help her!
186
00:12:38,510 --> 00:12:42,310
- I'm on my way!
- And so am I. I'll meet you down there.
187
00:12:42,350 --> 00:12:45,430
You're not bringing Thunderbird 5
into the path of that debris!
188
00:12:45,470 --> 00:12:46,606
It's a no-fly zone!
189
00:12:46,607 --> 00:12:50,270
Don't worry, Thunderbird 3,
I have another way to get there.
190
00:12:53,103 --> 00:12:58,407
[MUSIC]
191
00:13:22,950 --> 00:13:26,590
All right, I'm inside the freighter.
EOS, where am I going?
192
00:13:26,630 --> 00:13:28,710
The main controls
for the life support system
193
00:13:28,750 --> 00:13:30,450
are in the engine room.
194
00:13:45,350 --> 00:13:50,350
[STRAINS] This airlock's jammed.
I'll have to cut my way through.
195
00:13:52,230 --> 00:13:55,950
Guys, it's Juliet! You've gotta do
something to help her!
196
00:13:56,950 --> 00:13:59,910
[BREATHES HEAVILY]
That's... Miss Martin to you.
197
00:14:06,070 --> 00:14:08,070
I see the control panel!
198
00:14:12,630 --> 00:14:14,830
[SIGHS]
The wires are all fried!
199
00:14:14,870 --> 00:14:17,910
John, I don't think I can get
the life support fixed in time.
200
00:14:17,950 --> 00:14:20,910
I'll need to run an umbilical
from Thunderbird 3 to the cockpit.
201
00:14:20,950 --> 00:14:22,629
Small problem with that, Alan.
202
00:14:22,630 --> 00:14:25,310
Thunderbird 3 is a little tied up
with the refuel.
203
00:14:26,670 --> 00:14:28,430
Alan, use my freighter!
204
00:14:28,470 --> 00:14:30,630
I have enough oxygen
for a temporary patch,
205
00:14:30,670 --> 00:14:32,296
and plenty of tools and cargo.
206
00:14:32,297 --> 00:14:35,110
Good plan.
Hang in there, Juliet.
207
00:14:35,150 --> 00:14:37,190
Oh, please hurry.
208
00:14:38,911 --> 00:14:45,865
[MUSIC]
209
00:15:06,590 --> 00:15:08,670
[GASPS]
210
00:15:08,710 --> 00:15:11,470
[BREATHES HEAVILY]
211
00:15:11,510 --> 00:15:14,710
You did it.
[SIGHS]
212
00:15:21,150 --> 00:15:23,790
- Now what?
- We should have enough fuel
213
00:15:23,791 --> 00:15:25,550
to get us clear the debris cloud.
214
00:15:25,590 --> 00:15:27,510
But not if we have to tow
those freighters.
215
00:15:27,550 --> 00:15:29,790
- So we're back to cutting them out?
- It's risky,
216
00:15:29,830 --> 00:15:33,550
- but I don't see any other option.
- Then I'm going in.
217
00:15:35,510 --> 00:15:37,910
Juliet, we're gonna cut you out.
218
00:15:37,950 --> 00:15:41,670
I need you to put your helmet on,
try to relax, take shallow breaths.
219
00:15:46,230 --> 00:15:48,950
OK, I'm ready.
220
00:15:48,990 --> 00:15:51,470
Initiating pilot extraction.
221
00:16:03,310 --> 00:16:05,310
[DECOMPRESSING]
Whoa!
222
00:16:08,950 --> 00:16:12,750
- I've got you.
- Thank you.
223
00:16:16,470 --> 00:16:19,470
Extracting Mr Bell's window now.
224
00:16:19,510 --> 00:16:21,950
Two times for luck!
225
00:16:26,150 --> 00:16:28,910
Argh! I'm stuck!
226
00:16:33,590 --> 00:16:35,590
Come on, you can do this.
227
00:16:35,630 --> 00:16:38,786
[STRAINING] I don't fit!
228
00:16:38,990 --> 00:16:42,030
I can't cut that hole any bigger,
not with him stuck in it.
229
00:16:44,381 --> 00:16:45,239
[CLANK]
230
00:16:47,990 --> 00:16:52,510
- You can do it, Mr Bell.
- You can call me Barrett.
231
00:16:52,550 --> 00:16:54,550
[STRAINS]
232
00:17:03,390 --> 00:17:05,390
Let's get out of here.
233
00:17:18,830 --> 00:17:20,710
Full throttle!
234
00:17:24,030 --> 00:17:28,150
Oh, the main thruster's offline.
All of the thrusters are offline!
235
00:17:28,190 --> 00:17:30,750
Are... Are you sure you put
the fuel in the right port?
236
00:17:30,790 --> 00:17:32,550
I'm positive, Alan.
237
00:17:33,550 --> 00:17:35,229
That debris has cut the fuel line!
238
00:17:35,230 --> 00:17:38,430
- The tank has emptied out!
- That doesn't sound good, does it?
239
00:17:38,470 --> 00:17:40,710
- No.
- We need a plan before that
240
00:17:40,711 --> 00:17:45,350
- debris swings back around.
- Definitely not good!
241
00:17:45,351 --> 00:17:49,835
[MUSIC]
242
00:17:52,510 --> 00:17:55,710
Can we call in the GDF?
Orbital patrol? Anyone?!
243
00:17:55,750 --> 00:17:58,750
There's no time, and they'd just
get caught in the debris too.
244
00:17:58,790 --> 00:18:00,510
What if we fly the pilots out of here
245
00:18:00,550 --> 00:18:02,590
with your exosuit
and my rocket board?
246
00:18:02,630 --> 00:18:05,190
- No protection.
- Are we just supposed to sit here
247
00:18:05,230 --> 00:18:07,470
while the freighters
and Thunderbird 3 explode?!
248
00:18:07,510 --> 00:18:10,230
Yes, that's exactly
what we're gonna do!
249
00:18:10,270 --> 00:18:11,970
- What?!
- BARRETT AND JULIET: What?!
250
00:18:11,990 --> 00:18:14,030
Well, maybe not exactly, but close.
251
00:18:14,070 --> 00:18:16,190
We're gonna create
a controlled explosion.
252
00:18:16,230 --> 00:18:19,390
Remember what happens if we mix
the cargo of the two freighters?
253
00:18:19,430 --> 00:18:21,790
Yeah, I remember! Boom!
254
00:18:21,830 --> 00:18:25,190
If we create a leak with just
the right flow and set it off...
255
00:18:25,230 --> 00:18:27,230
We've got ourselves a rocket!
256
00:18:27,231 --> 00:18:31,419
[MUSIC]
257
00:19:07,190 --> 00:19:10,590
We're venting aluminium oxide.
Now for the other cargo.
258
00:19:22,590 --> 00:19:24,590
Ten seconds to impact.
259
00:19:29,550 --> 00:19:33,030
OK, venting. Let's light this
thing and get out of here.
260
00:19:34,470 --> 00:19:37,190
Cable's secure. Here goes nothing!
261
00:19:40,485 --> 00:19:45,664
[MAX WHIRRING]
[MUSIC]
262
00:20:02,950 --> 00:20:06,390
- We're picking up speed.
- JOHN: It's gonna be close.
263
00:20:19,110 --> 00:20:21,270
Stand by for separation.
264
00:20:40,870 --> 00:20:43,230
- We made it!
- We made it!
265
00:20:43,270 --> 00:20:46,390
- That was awesome.
- Yeah, I was pretty awesome.
266
00:20:46,430 --> 00:20:48,230
Well, you did have a little help.
267
00:20:48,270 --> 00:20:50,110
[MAX WHIRRS]
268
00:20:50,150 --> 00:20:53,030
Wanna grab some tacos
when we get back to Earth?
269
00:20:53,070 --> 00:20:54,950
Tacos?! Bleurgh!
270
00:20:54,990 --> 00:20:58,150
Ah, here we go again.
They're never gonna agree!
271
00:20:58,190 --> 00:21:00,070
How about pizza?
272
00:21:00,110 --> 00:21:02,390
- Cool.
- Perfect.
273
00:21:02,430 --> 00:21:04,430
[BOTH CHUCKLE]
274
00:21:07,190 --> 00:21:11,430
OK, Max, activate the simulation.
[BEEPS]
275
00:21:12,030 --> 00:21:15,150
Argh! [BEEPS]
Oh, dear.
276
00:21:15,190 --> 00:21:19,110
- No luck with your project?
- Nothing but failure, Scott.
277
00:21:19,150 --> 00:21:22,070
Well, keep trying, Brains.
I know you'll figure it out.
278
00:21:22,110 --> 00:21:24,550
The Mechanic may be safe
with the GDF,
279
00:21:24,590 --> 00:21:26,550
but there's no telling for how long.
280
00:21:26,590 --> 00:21:29,390
You're right.
I won't give up.
281
00:21:29,430 --> 00:21:33,310
After all, I made the
Mechanic a promise...
282
00:21:33,350 --> 00:21:37,269
I will free him
from the Hood's control.
283
00:21:38,350 --> 00:21:40,350
subtitles by Deluxe
284
00:21:40,489 --> 00:21:44,398
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
285
00:21:44,448 --> 00:21:48,998
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.