All language subtitles for Thunderbirds Are Go s03e08 Crash Course.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:04,718 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 2 00:00:04,875 --> 00:00:08,812 [MUSIC] 3 00:00:13,685 --> 00:00:16,018 [NAV BEEPING] 4 00:00:16,910 --> 00:00:19,670 All clear. Locking in coordinates. 5 00:00:19,710 --> 00:00:22,670 And sending to the global space station. 6 00:00:22,671 --> 00:00:25,958 [MUSIC] 7 00:00:30,390 --> 00:00:32,790 No-one else around. 8 00:00:33,790 --> 00:00:37,750 Heading back home to Earth. I'll be at the beach by sunset. 9 00:00:51,950 --> 00:00:54,950 [GASPS] What does he think he's doing? 10 00:00:55,950 --> 00:00:58,870 This is Juliet Martin of New World Space Freight. 11 00:00:58,910 --> 00:01:00,210 You are in my lane. 12 00:01:00,211 --> 00:01:03,630 - Get out of my way! - No can do, Miss Martin. 13 00:01:03,670 --> 00:01:06,830 This is Barrett Bell hauling for Sentinel Space Shipping. 14 00:01:06,870 --> 00:01:08,406 And I was here first. 15 00:01:08,407 --> 00:01:10,710 Change your vector, Mr Bell. Now. 16 00:01:10,750 --> 00:01:13,750 Mine's locked in. You'll have to move. 17 00:01:13,790 --> 00:01:17,790 I'm locked in! Change your vector! 18 00:01:17,791 --> 00:01:20,809 [MUSIC] 19 00:01:22,430 --> 00:01:25,541 [BEEPING] [WHIMPERS] Oh, man! 20 00:01:29,390 --> 00:01:31,150 Ah! 21 00:01:39,657 --> 00:01:44,754 [CRASH] [METAL SCREECHING] 22 00:01:50,830 --> 00:01:52,790 ANNOUNCER: Five. 23 00:01:52,830 --> 00:01:54,790 Four. 24 00:01:54,830 --> 00:01:56,790 Three. 25 00:01:56,830 --> 00:01:59,310 Two. 26 00:01:59,350 --> 00:02:02,204 One. [THRUSTERS] 27 00:02:02,239 --> 00:02:05,536 [TITLE MUSIC] 28 00:02:28,590 --> 00:02:30,590 Thunderbirds Are Go. 29 00:02:36,673 --> 00:02:38,589 [MUSIC] 30 00:02:38,590 --> 00:02:43,990 [SIGHS] I'm still in one piece. Hope the freighter is too. 31 00:02:44,030 --> 00:02:46,910 [BREATHES HEAVILY] Reversing thrust. 32 00:02:51,150 --> 00:02:53,390 Come on! 33 00:02:53,430 --> 00:02:56,630 Cut your engines! You're putting us in a spin! 34 00:02:59,430 --> 00:03:02,070 At least I'm trying to undo this mess you made! 35 00:03:02,110 --> 00:03:05,290 I made?! Miss Martin, you entered my flight path 36 00:03:05,291 --> 00:03:08,470 without even looking! You need to lose your license. 37 00:03:08,510 --> 00:03:11,510 I could say the same about you! Soon as I get out of here, 38 00:03:11,550 --> 00:03:14,670 I'm reporting you to the Space Transportation Commission. 39 00:03:14,710 --> 00:03:16,670 Not if I get there first! 40 00:03:16,710 --> 00:03:19,643 Ejecting escape pod. 41 00:03:20,994 --> 00:03:23,746 [MECHANICAL CLANKING] 42 00:03:23,950 --> 00:03:25,950 [BREATHES HEAVILY] 43 00:03:25,990 --> 00:03:30,390 Your freighter cut my primary and my auxiliary hydraulics! 44 00:03:30,430 --> 00:03:34,110 I can't eject, I can't even open my cockpit door! 45 00:03:34,150 --> 00:03:37,590 Yeah? Well, your freighter breached my power core! 46 00:03:37,630 --> 00:03:40,150 I can't get out of here either! 47 00:03:40,190 --> 00:03:43,137 BOTH: This is all your fault! 48 00:03:44,510 --> 00:03:47,230 This is International Rescue. Is everyone OK? 49 00:03:47,270 --> 00:03:50,230 OK?! Mr Bell here just crashed into me. 50 00:03:50,270 --> 00:03:52,070 Tell him I had the right of way. 51 00:03:52,110 --> 00:03:53,789 I meant is anyone injured? 52 00:03:53,790 --> 00:03:57,270 You did not, Miss Martin! And it was you who crashed into me! 53 00:03:57,310 --> 00:04:00,790 - We can sort this out later, but first... - Orbital navigation code requires 54 00:04:00,830 --> 00:04:03,390 any freighter entering from spinward to yield! 55 00:04:03,430 --> 00:04:05,190 OK, if you just let me get a word in here... 56 00:04:05,230 --> 00:04:08,070 Tell this knucklehead she was supposed to look 57 00:04:08,110 --> 00:04:09,330 before entering a flight lane! 58 00:04:09,331 --> 00:04:12,390 Hey, whoa, whoa, whoa. There's no need for name-calling. 59 00:04:12,430 --> 00:04:15,350 If we could start with a bit more information on your cargo... 60 00:04:15,390 --> 00:04:18,110 In all my years at New World, I've never had a late delivery. 61 00:04:18,150 --> 00:04:21,030 - If this ends up on my permanent record... - It should be on your rec.... ! 62 00:04:21,070 --> 00:04:23,510 EOS, mute. [ARGUING STOPS] 63 00:04:23,550 --> 00:04:26,310 - Thank you. - EOS: Of all the strange human behaviours, 64 00:04:26,350 --> 00:04:28,510 I've never understood arguing. 65 00:04:28,550 --> 00:04:31,910 Me neither. I'm guessing these two aren't gonna be much help. 66 00:04:31,950 --> 00:04:35,390 I'm happy to assist. Here's a list of Miss Martin's cargo. 67 00:04:35,430 --> 00:04:38,950 Liquefied aluminium oxide. Nothing to worry about there. 68 00:04:38,990 --> 00:04:40,136 Here's Mr Bell's. 69 00:04:40,137 --> 00:04:42,430 Rubber polymer. OK, this is good. 70 00:04:42,470 --> 00:04:46,030 Neither cargo is dangerous. Boy, they're still going at it. 71 00:04:46,070 --> 00:04:49,150 Maybe we don't have to turn the volume back on. 72 00:04:49,190 --> 00:04:51,390 Yeah, EOS, I think we do. 73 00:04:51,430 --> 00:04:54,409 And that's why you will never fly again! Tell him! 74 00:04:54,444 --> 00:04:57,390 I'm not a traffic warden, I'm International Rescue, 75 00:04:57,430 --> 00:05:00,270 and my job is to get you both out of your current situation. 76 00:05:00,310 --> 00:05:02,870 - Then get me out of here! - BELL: And me away from her! 77 00:05:02,910 --> 00:05:04,003 [SIGHS] EOS? 78 00:05:04,004 --> 00:05:06,190 You want me to keep it on mute for good? 79 00:05:08,070 --> 00:05:10,630 Just while I talk to Alan. 80 00:05:10,670 --> 00:05:13,510 Movie time! I call first dibs on the couch! 81 00:05:13,550 --> 00:05:16,550 [SIGHS] Oh, yeah, that's right, everyone else is out. 82 00:05:16,590 --> 00:05:18,710 Ooh, then I get to pick the movie! [COMM BEEPS] 83 00:05:18,750 --> 00:05:21,550 Hate to interrupt movie time, but you're needed in space. 84 00:05:21,590 --> 00:05:24,590 - What's the situation? - Space freighter crash. 85 00:05:24,630 --> 00:05:26,470 There doesn't appear to be any injuries, 86 00:05:26,510 --> 00:05:28,189 but they're tangled up pretty good. 87 00:05:28,190 --> 00:05:30,390 And they're beginning to fall out of orbit. 88 00:05:30,430 --> 00:05:33,150 Need to get to them before they come crashing down to Earth. 89 00:05:33,190 --> 00:05:36,230 - Anything else? - They won't stop fighting. 90 00:05:36,270 --> 00:05:37,990 I live with four brothers, 91 00:05:38,030 --> 00:05:40,470 I think I can handle refereeing a little bickering. 92 00:05:40,510 --> 00:05:42,790 Yeah? Well, good luck with that. 93 00:05:42,830 --> 00:05:45,270 And if I were you, I'd bring Maximum Max along. 94 00:05:45,310 --> 00:05:47,630 FAB. See you in space. 95 00:05:50,522 --> 00:05:56,142 [MUSIC] 96 00:06:39,470 --> 00:06:42,190 Five, four, three, 97 00:06:42,230 --> 00:06:44,390 two, one. 98 00:06:55,350 --> 00:06:57,630 ALAN: Thunderbird 3 is go. 99 00:07:01,974 --> 00:07:07,056 [MUSIC] 100 00:07:09,670 --> 00:07:12,510 This is Alan Tracy and I'll be rescuing you today. 101 00:07:12,550 --> 00:07:15,990 Me first. I would not be in this mess without Mr Bell! 102 00:07:16,030 --> 00:07:18,190 Give it a rest, Miss Martin! 103 00:07:18,230 --> 00:07:20,030 Oh, wow, John wasn't joking. 104 00:07:20,070 --> 00:07:22,390 Look, I understand you're both upset, OK? 105 00:07:22,430 --> 00:07:25,150 I'll get you out of your freighters as fast as I can. 106 00:07:25,190 --> 00:07:29,310 - I'm not abandoning my freighter! - Me either! [SIGHS] 107 00:07:29,350 --> 00:07:32,190 You do realise you're falling out of orbit, right? 108 00:07:32,230 --> 00:07:34,030 If you wanna save your freighters, 109 00:07:34,070 --> 00:07:36,390 we'll have to get you out of that spin first. 110 00:07:36,430 --> 00:07:40,470 I am going to need you to work together and follow my commands. 111 00:07:40,510 --> 00:07:44,750 - I will cooperate if he does. - Fine! 112 00:07:44,790 --> 00:07:48,110 Barrett, fire your starboard engine at 25%. 113 00:07:52,590 --> 00:07:56,590 Here we go. Juliet, port engine, 10%. 114 00:07:58,750 --> 00:08:02,750 Take it down a notch. Steady. Steady! 115 00:08:02,790 --> 00:08:04,790 Ease off. 116 00:08:04,830 --> 00:08:09,200 There. John, the spin's under control. What's next? 117 00:08:09,235 --> 00:08:11,230 You'll have to cut the freighters apart 118 00:08:11,270 --> 00:08:14,590 and tow each one out separately, but you'll have to be quick. 119 00:08:14,630 --> 00:08:16,430 Ooh, shall we get Brains in on this too, 120 00:08:16,470 --> 00:08:18,149 so he can see Maximum Max in action? 121 00:08:18,150 --> 00:08:20,590 Let's not bother him. He's working on his project 122 00:08:20,630 --> 00:08:22,390 and asked not to be disturbed. 123 00:08:22,430 --> 00:08:25,310 OK. Deploying Maximum Max. 124 00:08:25,311 --> 00:08:30,623 [MUSIC] 125 00:08:39,950 --> 00:08:42,870 The freighters are connected near the cargo sections. 126 00:08:42,910 --> 00:08:46,510 I should be able to just cut through them without endangering the pilots. 127 00:08:48,790 --> 00:08:50,950 Extending cutting disc. 128 00:08:50,990 --> 00:08:52,990 This may get messy! 129 00:08:55,950 --> 00:08:57,950 EOS: John, we have to stop. 130 00:08:59,310 --> 00:09:01,910 Alan, stop! The cargo may explode. 131 00:09:01,950 --> 00:09:04,190 What?! You said they were harmless! 132 00:09:05,230 --> 00:09:08,430 On their own, yes. But EOS just ran a simulation, 133 00:09:08,470 --> 00:09:10,110 and if those two cargos are mixed 134 00:09:10,111 --> 00:09:13,790 together in the right conditions, they'll explode. 135 00:09:13,830 --> 00:09:16,870 - So, no cutting, then? - No cutting. 136 00:09:16,910 --> 00:09:20,190 With or without Maximus Max, we've got to get them out of there. 137 00:09:20,230 --> 00:09:22,790 Your orbit is right on the edge of the upper atmosphere. 138 00:09:22,830 --> 00:09:25,670 Gravity is already starting to pull you to Earth. 139 00:09:28,550 --> 00:09:30,630 OK, I've got it! 140 00:09:30,670 --> 00:09:34,070 I'll just tow them both out at once with my reverse thrusters. 141 00:09:38,110 --> 00:09:40,070 Activating towlines. 142 00:09:43,950 --> 00:09:47,110 That's a lot of mass to pull with just reverse thrusters. 143 00:09:47,150 --> 00:09:48,910 No other choice! 144 00:09:49,910 --> 00:09:53,550 - Barrett, you there? - Yeah, I'm here. 145 00:09:53,590 --> 00:09:55,290 Do you know what is going on? 146 00:09:55,310 --> 00:09:58,510 I think... we may be crashing towards Earth. 147 00:09:58,550 --> 00:10:00,350 That's what I was afraid of. 148 00:10:00,390 --> 00:10:04,870 - I'm sorry about the collision. - Me too. 149 00:10:08,870 --> 00:10:12,910 Steady. Engaging throttle. 150 00:10:20,390 --> 00:10:22,390 Maximum thrust. 151 00:10:31,990 --> 00:10:34,710 EOS: Thunderbird 3's fuel supply is dropping rapidly. 152 00:10:34,750 --> 00:10:37,430 Careful, Alan, you're burning up all your fuel. 153 00:10:37,470 --> 00:10:39,430 Yeah, I know, I know! 154 00:10:48,990 --> 00:10:53,683 Oh, that's it! Oh, come on! Just a little farther! 155 00:10:58,510 --> 00:11:01,390 Yes! Re-entering low orbit. 156 00:11:01,430 --> 00:11:03,550 That should buy us a little time. 157 00:11:03,590 --> 00:11:05,990 Can we get a few more ships out here to help me tow? 158 00:11:06,030 --> 00:11:08,430 Um... Actually, no. 159 00:11:08,470 --> 00:11:11,430 Your area of space has just been declared a hazard zone. 160 00:11:11,470 --> 00:11:14,670 Oh, what?! Because of the debris from the collision? 161 00:11:14,710 --> 00:11:17,070 Yep. And it's coming back around. 162 00:11:17,110 --> 00:11:20,673 Alan, it's gonna crash right into you! 163 00:11:21,709 --> 00:11:24,436 [DRAMATIC MUSIC] 164 00:11:24,471 --> 00:11:27,510 - Everyone, hold on! - Aren't we back in orbit?! 165 00:11:27,550 --> 00:11:29,910 Yeah, but the debris from your little fender bender 166 00:11:29,950 --> 00:11:31,830 is on its way back around to say hello. 167 00:11:31,870 --> 00:11:34,870 If that debris hits us, it could tear us apart! 168 00:11:34,910 --> 00:11:39,030 - I know. - No! No, no! 169 00:11:50,510 --> 00:11:52,310 [MAX WHIRRS] 170 00:11:55,190 --> 00:11:57,895 - Everyone OK? - I'm OK. 171 00:11:57,930 --> 00:12:00,830 I'm OK. Not so sure about my freighter. 172 00:12:00,870 --> 00:12:03,030 Ugh! We're right back where we started! 173 00:12:03,070 --> 00:12:05,390 JOHN: By EOS' calculations, you don't have much time 174 00:12:05,430 --> 00:12:07,270 before the debris comes round again. 175 00:12:07,310 --> 00:12:10,430 And it's a no-fly zone, so no-one's coming to help. 176 00:12:10,470 --> 00:12:12,230 Any other bad news? 177 00:12:12,270 --> 00:12:15,910 Unfortunately, yes. Check your fuel indicator. 178 00:12:15,950 --> 00:12:17,910 Argh! Empty! 179 00:12:17,950 --> 00:12:21,230 All I've got left is manoeuvring jets, and that's not enough! 180 00:12:21,270 --> 00:12:23,270 The freighters still have plenty of fuel. 181 00:12:23,310 --> 00:12:25,070 You need to transfer some of it. 182 00:12:25,110 --> 00:12:28,750 Alan, you've got to get me out of here now. 183 00:12:28,790 --> 00:12:32,750 The last impact knocked out my life support. 184 00:12:32,790 --> 00:12:36,030 I only have a few minutes of air left. 185 00:12:36,070 --> 00:12:38,470 What are you waiting for?! Go help her! 186 00:12:38,510 --> 00:12:42,310 - I'm on my way! - And so am I. I'll meet you down there. 187 00:12:42,350 --> 00:12:45,430 You're not bringing Thunderbird 5 into the path of that debris! 188 00:12:45,470 --> 00:12:46,606 It's a no-fly zone! 189 00:12:46,607 --> 00:12:50,270 Don't worry, Thunderbird 3, I have another way to get there. 190 00:12:53,103 --> 00:12:58,407 [MUSIC] 191 00:13:22,950 --> 00:13:26,590 All right, I'm inside the freighter. EOS, where am I going? 192 00:13:26,630 --> 00:13:28,710 The main controls for the life support system 193 00:13:28,750 --> 00:13:30,450 are in the engine room. 194 00:13:45,350 --> 00:13:50,350 [STRAINS] This airlock's jammed. I'll have to cut my way through. 195 00:13:52,230 --> 00:13:55,950 Guys, it's Juliet! You've gotta do something to help her! 196 00:13:56,950 --> 00:13:59,910 [BREATHES HEAVILY] That's... Miss Martin to you. 197 00:14:06,070 --> 00:14:08,070 I see the control panel! 198 00:14:12,630 --> 00:14:14,830 [SIGHS] The wires are all fried! 199 00:14:14,870 --> 00:14:17,910 John, I don't think I can get the life support fixed in time. 200 00:14:17,950 --> 00:14:20,910 I'll need to run an umbilical from Thunderbird 3 to the cockpit. 201 00:14:20,950 --> 00:14:22,629 Small problem with that, Alan. 202 00:14:22,630 --> 00:14:25,310 Thunderbird 3 is a little tied up with the refuel. 203 00:14:26,670 --> 00:14:28,430 Alan, use my freighter! 204 00:14:28,470 --> 00:14:30,630 I have enough oxygen for a temporary patch, 205 00:14:30,670 --> 00:14:32,296 and plenty of tools and cargo. 206 00:14:32,297 --> 00:14:35,110 Good plan. Hang in there, Juliet. 207 00:14:35,150 --> 00:14:37,190 Oh, please hurry. 208 00:14:38,911 --> 00:14:45,865 [MUSIC] 209 00:15:06,590 --> 00:15:08,670 [GASPS] 210 00:15:08,710 --> 00:15:11,470 [BREATHES HEAVILY] 211 00:15:11,510 --> 00:15:14,710 You did it. [SIGHS] 212 00:15:21,150 --> 00:15:23,790 - Now what? - We should have enough fuel 213 00:15:23,791 --> 00:15:25,550 to get us clear the debris cloud. 214 00:15:25,590 --> 00:15:27,510 But not if we have to tow those freighters. 215 00:15:27,550 --> 00:15:29,790 - So we're back to cutting them out? - It's risky, 216 00:15:29,830 --> 00:15:33,550 - but I don't see any other option. - Then I'm going in. 217 00:15:35,510 --> 00:15:37,910 Juliet, we're gonna cut you out. 218 00:15:37,950 --> 00:15:41,670 I need you to put your helmet on, try to relax, take shallow breaths. 219 00:15:46,230 --> 00:15:48,950 OK, I'm ready. 220 00:15:48,990 --> 00:15:51,470 Initiating pilot extraction. 221 00:16:03,310 --> 00:16:05,310 [DECOMPRESSING] Whoa! 222 00:16:08,950 --> 00:16:12,750 - I've got you. - Thank you. 223 00:16:16,470 --> 00:16:19,470 Extracting Mr Bell's window now. 224 00:16:19,510 --> 00:16:21,950 Two times for luck! 225 00:16:26,150 --> 00:16:28,910 Argh! I'm stuck! 226 00:16:33,590 --> 00:16:35,590 Come on, you can do this. 227 00:16:35,630 --> 00:16:38,786 [STRAINING] I don't fit! 228 00:16:38,990 --> 00:16:42,030 I can't cut that hole any bigger, not with him stuck in it. 229 00:16:44,381 --> 00:16:45,239 [CLANK] 230 00:16:47,990 --> 00:16:52,510 - You can do it, Mr Bell. - You can call me Barrett. 231 00:16:52,550 --> 00:16:54,550 [STRAINS] 232 00:17:03,390 --> 00:17:05,390 Let's get out of here. 233 00:17:18,830 --> 00:17:20,710 Full throttle! 234 00:17:24,030 --> 00:17:28,150 Oh, the main thruster's offline. All of the thrusters are offline! 235 00:17:28,190 --> 00:17:30,750 Are... Are you sure you put the fuel in the right port? 236 00:17:30,790 --> 00:17:32,550 I'm positive, Alan. 237 00:17:33,550 --> 00:17:35,229 That debris has cut the fuel line! 238 00:17:35,230 --> 00:17:38,430 - The tank has emptied out! - That doesn't sound good, does it? 239 00:17:38,470 --> 00:17:40,710 - No. - We need a plan before that 240 00:17:40,711 --> 00:17:45,350 - debris swings back around. - Definitely not good! 241 00:17:45,351 --> 00:17:49,835 [MUSIC] 242 00:17:52,510 --> 00:17:55,710 Can we call in the GDF? Orbital patrol? Anyone?! 243 00:17:55,750 --> 00:17:58,750 There's no time, and they'd just get caught in the debris too. 244 00:17:58,790 --> 00:18:00,510 What if we fly the pilots out of here 245 00:18:00,550 --> 00:18:02,590 with your exosuit and my rocket board? 246 00:18:02,630 --> 00:18:05,190 - No protection. - Are we just supposed to sit here 247 00:18:05,230 --> 00:18:07,470 while the freighters and Thunderbird 3 explode?! 248 00:18:07,510 --> 00:18:10,230 Yes, that's exactly what we're gonna do! 249 00:18:10,270 --> 00:18:11,970 - What?! - BARRETT AND JULIET: What?! 250 00:18:11,990 --> 00:18:14,030 Well, maybe not exactly, but close. 251 00:18:14,070 --> 00:18:16,190 We're gonna create a controlled explosion. 252 00:18:16,230 --> 00:18:19,390 Remember what happens if we mix the cargo of the two freighters? 253 00:18:19,430 --> 00:18:21,790 Yeah, I remember! Boom! 254 00:18:21,830 --> 00:18:25,190 If we create a leak with just the right flow and set it off... 255 00:18:25,230 --> 00:18:27,230 We've got ourselves a rocket! 256 00:18:27,231 --> 00:18:31,419 [MUSIC] 257 00:19:07,190 --> 00:19:10,590 We're venting aluminium oxide. Now for the other cargo. 258 00:19:22,590 --> 00:19:24,590 Ten seconds to impact. 259 00:19:29,550 --> 00:19:33,030 OK, venting. Let's light this thing and get out of here. 260 00:19:34,470 --> 00:19:37,190 Cable's secure. Here goes nothing! 261 00:19:40,485 --> 00:19:45,664 [MAX WHIRRING] [MUSIC] 262 00:20:02,950 --> 00:20:06,390 - We're picking up speed. - JOHN: It's gonna be close. 263 00:20:19,110 --> 00:20:21,270 Stand by for separation. 264 00:20:40,870 --> 00:20:43,230 - We made it! - We made it! 265 00:20:43,270 --> 00:20:46,390 - That was awesome. - Yeah, I was pretty awesome. 266 00:20:46,430 --> 00:20:48,230 Well, you did have a little help. 267 00:20:48,270 --> 00:20:50,110 [MAX WHIRRS] 268 00:20:50,150 --> 00:20:53,030 Wanna grab some tacos when we get back to Earth? 269 00:20:53,070 --> 00:20:54,950 Tacos?! Bleurgh! 270 00:20:54,990 --> 00:20:58,150 Ah, here we go again. They're never gonna agree! 271 00:20:58,190 --> 00:21:00,070 How about pizza? 272 00:21:00,110 --> 00:21:02,390 - Cool. - Perfect. 273 00:21:02,430 --> 00:21:04,430 [BOTH CHUCKLE] 274 00:21:07,190 --> 00:21:11,430 OK, Max, activate the simulation. [BEEPS] 275 00:21:12,030 --> 00:21:15,150 Argh! [BEEPS] Oh, dear. 276 00:21:15,190 --> 00:21:19,110 - No luck with your project? - Nothing but failure, Scott. 277 00:21:19,150 --> 00:21:22,070 Well, keep trying, Brains. I know you'll figure it out. 278 00:21:22,110 --> 00:21:24,550 The Mechanic may be safe with the GDF, 279 00:21:24,590 --> 00:21:26,550 but there's no telling for how long. 280 00:21:26,590 --> 00:21:29,390 You're right. I won't give up. 281 00:21:29,430 --> 00:21:33,310 After all, I made the Mechanic a promise... 282 00:21:33,350 --> 00:21:37,269 I will free him from the Hood's control. 283 00:21:38,350 --> 00:21:40,350 subtitles by Deluxe 284 00:21:40,489 --> 00:21:44,398 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 285 00:21:44,448 --> 00:21:48,998 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.