Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,317 --> 00:00:10,250
Previously on
"Thunderbirds Are Go"...
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,580
With the Chaos Crew on the loose,
3
00:00:12,646 --> 00:00:14,933
we could use all the help we can get.
4
00:00:15,290 --> 00:00:19,823
- It's called a rescue-operation robot.
- Colonel Casey wants
5
00:00:19,858 --> 00:00:22,330
the GDF to start being more
useful in the rescue department.
6
00:00:22,370 --> 00:00:24,650
So they're going replace us with robots?
7
00:00:24,690 --> 00:00:27,570
Captain Rigby
has been given the sole task
8
00:00:27,610 --> 00:00:31,050
of tracking down
The Hood and his Chaos Crew.
9
00:00:31,590 --> 00:00:36,389
You're a hard person to
catch, but not impossible.
10
00:00:38,397 --> 00:00:41,170
[GARBLED RADIO COMMUNICATION]
11
00:00:41,210 --> 00:00:44,370
MAN: Space, I got Echo 247.
Mayday, mayday!
12
00:00:44,410 --> 00:00:47,570
I read you, Echo 247.
This is International Rescue.
13
00:00:47,610 --> 00:00:50,530
MAN: We are falling to Earth
and our engine is offline!
14
00:00:50,570 --> 00:00:54,050
Sit tight, Echo 247.
Help is on the way.
15
00:00:54,090 --> 00:00:58,250
International Rescue,
we have a situation. [MUSIC]
16
00:00:58,290 --> 00:01:01,050
Did somebody say "space rescue"?
I'm on it.
17
00:01:01,090 --> 00:01:03,530
Actually, he just said "situation".
18
00:01:03,570 --> 00:01:06,050
Close enough. See you in space.
19
00:01:06,935 --> 00:01:11,631
[MUSIC]
20
00:01:19,490 --> 00:01:23,090
Never mind, Alan. The GDF robot has
the situation under control.
21
00:01:23,130 --> 00:01:26,890
This is the most embarrassing
moment of my life.
22
00:01:28,010 --> 00:01:29,970
ANNOUNCER: 5...
23
00:01:30,010 --> 00:01:31,970
4...
24
00:01:32,010 --> 00:01:33,970
3...
25
00:01:34,010 --> 00:01:36,490
2...
26
00:01:36,530 --> 00:01:39,695
...1.
[THRUSTERS]
27
00:01:39,730 --> 00:01:43,223
[TITLE MUSIC]
28
00:02:06,010 --> 00:02:08,519
Thunderbirds are go!
29
00:02:10,765 --> 00:02:13,270
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
30
00:02:13,805 --> 00:02:17,330
- I'm sick of scrubbing missions!
- Maybe this is the new normal.
31
00:02:17,370 --> 00:02:20,770
Yeah, but it's been two days
since the robots were fully deployed.
32
00:02:20,810 --> 00:02:23,050
And since then, we've had zero rescues.
33
00:02:23,090 --> 00:02:27,730
- Not even a cat up a tree.
- I'm telling you. We've been replaced.
34
00:02:27,770 --> 00:02:31,210
Before long, our robot overlords
will be controlling everything.
35
00:02:31,250 --> 00:02:35,840
ROBOT: Please, stay calm.
Bot guard is here to rescue you.
36
00:02:35,875 --> 00:02:38,970
Do you require medical assistance?
37
00:02:39,010 --> 00:02:42,656
Bot guard is here to rescue you.
38
00:02:42,891 --> 00:02:44,073
[CAT MEOWS]
39
00:02:45,074 --> 00:02:48,074
[MUSIC]
40
00:02:47,850 --> 00:02:50,490
She hasn't said a word in two days.
41
00:02:50,530 --> 00:02:53,970
We need her to tell us where Fuse
and The Hood are hiding.
42
00:02:54,010 --> 00:02:56,130
You won't get anything useful out
of Havoc.
43
00:02:56,170 --> 00:03:00,850
I'm not getting anything useful
standing here either.
44
00:03:05,010 --> 00:03:07,410
Let's try this again.
45
00:03:08,970 --> 00:03:13,615
Where's that brother of yours
hiding out? Huh?
46
00:03:15,490 --> 00:03:19,966
It was a hologram!
Kayo! Sound the alarm.
47
00:03:20,250 --> 00:03:23,170
MAN: SOS! A ship is adrift.
48
00:03:23,210 --> 00:03:26,850
This is the Global Defence Force.
GDF robots are on the way.
49
00:03:26,890 --> 00:03:29,530
MAN: Thank you, GDF!
It's a pretty bad oil spill.
50
00:03:29,570 --> 00:03:32,490
My partner is inside the tank.
51
00:03:32,530 --> 00:03:36,490
Please stay calm. GDF robots are
being sent to your location.
52
00:03:36,530 --> 00:03:39,330
MAN: Thank you, GDF!
[SIGHS]
53
00:03:39,370 --> 00:03:44,050
- Anything?
- Plenty, but the GDF has everything under control.
54
00:03:44,090 --> 00:03:46,290
[SIGHS]
I think we may be out of a job.
55
00:03:46,330 --> 00:03:48,930
Hold on, I'm picking
up an automated distress
56
00:03:48,970 --> 00:03:52,250
beacon from the high-altitude
civilian-transfer station.
57
00:03:52,290 --> 00:03:55,250
That's the place with the new
tourist space elevator.
58
00:03:55,290 --> 00:03:58,850
Impressive technology, but
something is wrong with the rotor blades
59
00:03:58,890 --> 00:04:00,650
that keep its platform flying.
60
00:04:00,690 --> 00:04:03,210
- That could be serious.
- Really serious.
61
00:04:03,250 --> 00:04:05,130
This is how it usually looks,
62
00:04:05,170 --> 00:04:08,410
and this is what it will look like
if we don't help.
63
00:04:08,450 --> 00:04:12,050
Then I'd say we have a job to do.
Alan? You...
64
00:04:12,090 --> 00:04:14,979
Oh... never mind. Bot's on the way.
65
00:04:15,014 --> 00:04:17,177
Argh!
66
00:04:28,650 --> 00:04:30,650
[RUMBLING]
Oh!
67
00:04:32,290 --> 00:04:34,810
You feel that? We stopped moving.
68
00:04:34,850 --> 00:04:37,250
You think it's serious?
69
00:04:42,770 --> 00:04:44,490
This is International Rescue.
70
00:04:44,530 --> 00:04:47,970
We're monitoring your situation
and assistance is on the way.
71
00:04:48,010 --> 00:04:51,650
Yolu hear that? International
Rescue is coming to save us.
72
00:04:51,690 --> 00:04:55,936
Actually, uh...
the GDF is sending a robot.
73
00:04:55,937 --> 00:04:58,500
[MUSIC]
74
00:04:58,535 --> 00:05:00,730
How did she hide the
tech to pull this off?
75
00:05:00,770 --> 00:05:04,970
We searched Havoc six times before
she went into that holding cell.
76
00:05:05,010 --> 00:05:06,810
No-one is blaming you, captain.
77
00:05:06,850 --> 00:05:11,810
Even with all our intel, Havoc
has a lot of tricks up her sleeve.
78
00:05:11,850 --> 00:05:15,410
She let herself be captured.
Havoc is up to something here.
79
00:05:15,450 --> 00:05:18,170
Then we'd better catch
her before she finds it.
80
00:05:27,665 --> 00:05:31,492
[CRACKING]
[MUSIC]
81
00:05:31,534 --> 00:05:33,090
That's more like it.
82
00:05:53,650 --> 00:05:55,650
[LAUGHS]
83
00:06:06,050 --> 00:06:07,770
Hello again.
84
00:06:11,250 --> 00:06:13,570
[SIGHS]
Are you sure someone is coming?
85
00:06:13,610 --> 00:06:16,210
Technically, it's some thing.
86
00:06:16,250 --> 00:06:19,450
I don't see a robot, do you?
87
00:06:19,490 --> 00:06:22,490
International Rescue,
we may have a situation.
88
00:06:22,530 --> 00:06:25,490
- Another one?
- No, it's the same as before.
89
00:06:25,530 --> 00:06:28,490
It's the GDF robots. They're at the
high-altitude station
90
00:06:28,530 --> 00:06:30,770
- but something doesn't look right.
- Yeah!
91
00:06:30,810 --> 00:06:33,290
It's called saving the day
when we should be up there.
92
00:06:33,330 --> 00:06:37,307
That's just it... they're
not saving the day.
93
00:06:43,130 --> 00:06:46,170
They're not saving anyone.
94
00:06:46,210 --> 00:06:51,210
There's two of us and one of her.
We can take her.
95
00:06:51,250 --> 00:06:53,890
Oh, I'm sure you can.
Might as well let you
96
00:06:53,891 --> 00:06:57,370
throw me back into that cell,
but you'll have to do a better job
97
00:06:57,371 --> 00:07:01,090
searching me this time,
soldier boy.
98
00:07:03,676 --> 00:07:05,010
Get back!
99
00:07:05,011 --> 00:07:08,080
[GRUNTING]
100
00:07:18,210 --> 00:07:21,250
I need GDF Flyers in pursuit, now!
101
00:07:21,290 --> 00:07:24,010
We have a bit of a problem
with our plane, sir.
102
00:07:24,050 --> 00:07:26,610
I'll go after them, you catch up.
103
00:07:28,770 --> 00:07:30,449
[GRUNTS]
Go get 'em, Kayo.
104
00:07:30,450 --> 00:07:33,410
Can somebody please find me a plane?
105
00:07:36,890 --> 00:07:41,890
The robots seem to be caught in
what's called a feedback loop.
106
00:07:41,930 --> 00:07:45,410
Their programming detects
two rescue situations of equal
107
00:07:45,411 --> 00:07:48,890
importance and they
can't decide between the two.
108
00:07:48,930 --> 00:07:50,994
What, so they do nothing?
109
00:07:50,995 --> 00:07:54,090
A human wouldn't be having
this problem. I'm going up there.
110
00:07:54,130 --> 00:07:56,890
We all are, Alan.
See you in the sky.
111
00:07:56,930 --> 00:08:00,570
Yes! International
Rescue, back in action.
112
00:08:01,433 --> 00:08:06,293
[MUSIC]
113
00:08:47,330 --> 00:08:51,810
5, 4, 3, 2, 1.
114
00:09:08,730 --> 00:09:11,450
Thunderbirds are go.
115
00:09:17,930 --> 00:09:22,010
Thunderbird 3, you head up to the
elevators and evacuate the passengers.
116
00:09:22,050 --> 00:09:25,130
The rest of us will try and relevel
that platform.
117
00:09:25,170 --> 00:09:27,170
FAB.
118
00:09:34,290 --> 00:09:35,870
Thunderbird Shadow to Rigby.
119
00:09:35,871 --> 00:09:40,090
I've caught up to the Chaos Crew.
I'll maintain pursuit until you!'ll arrive.
120
00:09:40,130 --> 00:09:43,810
Hello, Chaos Cruiser.
Nice to finally meet you.
121
00:09:43,850 --> 00:09:48,018
- You don't look happy, sis.
- International Rescue are here for visit.
122
00:09:48,053 --> 00:09:51,850
- You can go faster, right?
- Obviously.
123
00:09:54,410 --> 00:09:58,891
They think they can go fast.
How cute.
124
00:10:09,130 --> 00:10:11,170
Let me give it a go!
125
00:10:11,210 --> 00:10:13,530
[CHUCKLES] You think you're
a better pilot than me?
126
00:10:13,570 --> 00:10:17,890
[LAUGHS]
I'm not talking about flying.
127
00:10:23,250 --> 00:10:25,602
[ALARM BEEPING]
128
00:10:31,810 --> 00:10:33,810
Oh!
129
00:10:44,170 --> 00:10:46,759
Thunderbird Shadow to London station.
130
00:10:46,880 --> 00:10:49,290
Right here, Kayo.
131
00:10:49,330 --> 00:10:53,370
Does any of your intel on the Chaos Cruiser
show boarding countermeasures?
132
00:10:53,410 --> 00:10:57,890
Not that I could find.
You're in pursuit, I take it?
133
00:10:57,930 --> 00:10:59,930
Affirmative.
134
00:11:01,290 --> 00:11:03,026
Is everything all right?
135
00:11:03,027 --> 00:11:06,500
I-It seems, we have
a situation of our own here.
136
00:11:09,530 --> 00:11:12,330
Anything we can do to help?
137
00:11:12,370 --> 00:11:14,730
I believe we have it under control.
138
00:11:14,770 --> 00:11:17,930
Honestly, Parker.
How on earth? [BARKING DOG]
139
00:11:17,970 --> 00:11:22,330
No idea, milady!
I just found him this way.
140
00:11:22,370 --> 00:11:26,130
Please stay calm.
I am here to rescue you.
141
00:11:26,170 --> 00:11:28,870
[BARKS AND SNARLS]
142
00:11:34,410 --> 00:11:38,010
Alright. I'm going to try to
get this thing horizontal again.
143
00:11:38,050 --> 00:11:42,170
Thunderbird 1, there's an escape
plane on the far side of the station.
144
00:11:42,210 --> 00:11:45,410
The pilot says there are two more
people inside the station.
145
00:11:45,450 --> 00:11:48,130
He doesn't want to leave
until they get to the plane.
146
00:11:48,170 --> 00:11:51,290
Okay. Tell that pilot to go.
I'll find the missing travellers.
147
00:11:51,330 --> 00:11:54,810
- FAB.
- I'll take the sky pod over.
148
00:11:54,811 --> 00:11:59,185
[MUSIC]
149
00:12:02,370 --> 00:12:04,321
I can't wait to see
this thing in the air.
150
00:12:04,356 --> 00:12:07,170
How come Scott gets all the best gear?
151
00:12:08,810 --> 00:12:12,669
[GRUNTS]
Sky pod is go.
152
00:12:16,770 --> 00:12:20,192
[BEEPING]
All right!
153
00:12:20,730 --> 00:12:24,130
Activating multi-launcher.
154
00:12:24,170 --> 00:12:26,170
Firing mag clamps.
155
00:12:28,010 --> 00:12:30,010
Positive contact.
156
00:12:30,050 --> 00:12:33,970
Alright, let's move this thing.
Electromagnet activated.
157
00:12:41,810 --> 00:12:43,810
Ahh!
158
00:12:46,930 --> 00:12:51,090
- Oh. That's not going to work.
- We need those rotors back in sync.
159
00:12:51,130 --> 00:12:53,170
Agreed. Feel like taking a walk?
160
00:12:53,210 --> 00:12:56,450
- You mean out there?
- Rather I asked the robot to do it?
161
00:12:56,890 --> 00:13:00,062
I'll use my gecko gloves.
162
00:13:01,370 --> 00:13:04,410
Thunderbird 3 moving into position.
163
00:13:04,411 --> 00:13:06,889
[MUSIC]
164
00:13:06,890 --> 00:13:09,570
Uh... this just got a
little more complicated.
165
00:13:09,610 --> 00:13:12,930
The elevators don't have an airlock.
Can I just cut them free?
166
00:13:12,970 --> 00:13:15,410
The whole system is
perfectly balanced, remember?
167
00:13:15,450 --> 00:13:18,890
If the cables break, the lower
platform crashes to the ground
168
00:13:18,930 --> 00:13:21,330
and the upper one goes
hurtling into space.
169
00:13:21,370 --> 00:13:25,210
- Okay, so I won't do that.
- What's it waiting for?
170
00:13:34,130 --> 00:13:38,170
- She's still following us.
- You're not enjoying this?
171
00:13:38,210 --> 00:13:40,970
All this flying around!
I'm bored.
172
00:13:41,010 --> 00:13:44,210
We could always give this thing a go.
173
00:13:44,250 --> 00:13:46,570
That's what you pinched
from the GDF, isn't it?
174
00:13:46,610 --> 00:13:50,570
- Didn't the boss have plans for it?
- His plan was to cause chaos,
175
00:13:50,610 --> 00:13:54,530
and that just happens
to be our speciality. [BEEPS]
176
00:13:54,570 --> 00:13:56,762
[LAUGHS]
177
00:13:56,763 --> 00:14:00,050
It controls those robots,
the rescue machines.
178
00:14:00,090 --> 00:14:05,888
The GDF are about to regret ever
getting into the rescue business.
179
00:14:05,933 --> 00:14:07,314
[BEEPING]
180
00:14:07,330 --> 00:14:11,010
Warning - programming override detected.
181
00:14:11,050 --> 00:14:13,450
[LAUGHS]
182
00:14:13,451 --> 00:14:16,451
[MUSIC]
183
00:14:21,290 --> 00:14:24,590
All right, I found the rotor control.
184
00:14:34,410 --> 00:14:36,890
Whoa!
185
00:14:36,930 --> 00:14:40,890
Uh... Anyone want to
explain what just happened?
186
00:14:40,930 --> 00:14:44,981
Are you in need of
a-a-a-a... assistance?
187
00:14:49,010 --> 00:14:51,330
Whoa, back off!
188
00:14:53,411 --> 00:14:56,249
[GRUNTS]
189
00:14:56,250 --> 00:14:58,170
I told you they had it in for me.
190
00:14:58,210 --> 00:15:02,090
Are you in need of
a-a-a-a... assistance?
191
00:15:02,130 --> 00:15:05,650
Yes, keeping away from you!
Virgil!
192
00:15:05,690 --> 00:15:09,890
- You rang?
- Huh. Thanks, bro.
193
00:15:09,930 --> 00:15:12,730
[LAUGHS]
194
00:15:12,770 --> 00:15:17,050
[LAUGHING]
S-S-Show me that one!
195
00:15:17,090 --> 00:15:20,574
Look at that!
[BEEPING]
196
00:15:25,050 --> 00:15:27,530
Brains, how do we
shut these things down?
197
00:15:27,570 --> 00:15:31,370
You can't, Virgil. Someone
has ordered their programming.
198
00:15:31,410 --> 00:15:36,050
And I bet that someone is the Chaos Crew.
Demolition missiles it is.
199
00:15:36,090 --> 00:15:40,730
Not even those can help you.
The robots are too well constructed.
200
00:15:40,770 --> 00:15:45,490
Believe us, we know!
[MAX BEEPS]
201
00:15:45,525 --> 00:15:49,877
- Well, this is rather distressing.
- Ah! Are you kiddin'?
202
00:15:49,912 --> 00:15:53,207
Are you in need of
a-a-a-a... assistance?
203
00:15:53,208 --> 00:15:55,241
Get off!
204
00:15:56,570 --> 00:16:00,490
I can confirm a robot-control
module has been stolen.
205
00:16:00,530 --> 00:16:03,624
- Havoc.
- Right now, the Chaos Crew
206
00:16:03,704 --> 00:16:06,277
is only causing robots to malfunction,
207
00:16:06,278 --> 00:16:08,850
but if they somehow
gain total control...
208
00:16:08,890 --> 00:16:11,210
The Hood will make the
robots into weapons.
209
00:16:11,250 --> 00:16:15,250
Colonel Casey, if I get that stolen
control module back, will the robots stop?
210
00:16:15,290 --> 00:16:17,930
It's the only way they will.
211
00:16:17,970 --> 00:16:20,250
Then leave it to me.
212
00:16:24,850 --> 00:16:27,493
We've got us a visitor.
213
00:16:28,810 --> 00:16:31,010
Invite her in, then.
214
00:16:31,050 --> 00:16:34,330
The elevator cables are
starting to crush the cars.
215
00:16:34,370 --> 00:16:37,650
- Any way to pull them apart?
- One way to find out.
216
00:16:37,690 --> 00:16:39,610
Oh!
217
00:16:39,611 --> 00:16:44,075
[MUSIC]
218
00:16:47,890 --> 00:16:52,770
Alright. Now let me see if I can pull
a few strings to help you out.
219
00:16:52,810 --> 00:16:54,810
Very funny, Alan.
220
00:17:19,170 --> 00:17:22,810
Kayo to Rigby.
I'm on the bridge but no-one's home.
221
00:17:25,055 --> 00:17:28,404
[MUSIC]
[GRUNTS]
222
00:17:28,850 --> 00:17:33,490
You know, it's not polite to come
aboard at a ship without permission.
223
00:17:33,530 --> 00:17:37,290
I won't be staying long.
224
00:17:37,330 --> 00:17:41,118
True, that.
[BUZZER]
225
00:17:44,490 --> 00:17:46,490
Don't let her escape!
226
00:17:51,090 --> 00:17:55,050
Are you in need of
a-a-a-a... assistance?
227
00:17:59,730 --> 00:18:01,730
Oh!
228
00:18:03,690 --> 00:18:08,044
Are you in need of
a-a-a-a... assistance?
229
00:18:33,690 --> 00:18:38,090
Are you in need of
a-a-a-a... assistance?
230
00:18:38,130 --> 00:18:39,590
Stay behind me.
231
00:18:39,591 --> 00:18:41,050
Please stay calm.
232
00:18:41,090 --> 00:18:43,090
[BEEPING]
233
00:18:53,130 --> 00:18:56,010
Thank you, International Rescue!
234
00:18:56,050 --> 00:18:59,810
You have no idea how
nice it is to hear that.
235
00:19:01,565 --> 00:19:03,849
[SHUTTING DOWN]
[CLATTER]
236
00:19:03,850 --> 00:19:06,690
Phew! Great work, Kayo.
237
00:19:06,730 --> 00:19:09,530
[MAX BEEPING]
You too, MAX.
238
00:19:11,134 --> 00:19:14,290
Bah! Metal menace.
239
00:19:14,330 --> 00:19:19,810
Uh, guys, I'm not sure how much
longer I can hold these things.
240
00:19:19,850 --> 00:19:24,090
Manoeuvring rotors are back in sync.
You can let go now.
241
00:19:24,091 --> 00:19:29,216
[MUSIC]
242
00:19:29,251 --> 00:19:31,279
We're going back down!
243
00:19:39,010 --> 00:19:40,970
[SIGHS]
244
00:19:44,650 --> 00:19:47,050
Are you in need of assistance?
245
00:19:47,090 --> 00:19:49,130
Uh, no, we've got this.
246
00:19:49,170 --> 00:19:51,450
Have a nice day.
247
00:19:51,490 --> 00:19:53,690
Huh. Unbelievable.
248
00:20:03,290 --> 00:20:08,490
Given recent events, I've decided to
suspend the robot programme.
249
00:20:08,530 --> 00:20:12,290
The GDF will find other
ways to help you when we can.
250
00:20:12,330 --> 00:20:16,250
Thank you, Colonel.
Mm, it was a good idea in theory,
251
00:20:16,290 --> 00:20:19,130
but machines can't think like people.
252
00:20:19,170 --> 00:20:22,770
- Oh. No offence, MAX.
- None taken, I'm sure.
253
00:20:22,810 --> 00:20:26,850
It's true thou... the human
brain is a remarkable thing.
254
00:20:26,890 --> 00:20:32,090
Our capacity for abstract thinking
and problem-solving has no equal.
255
00:20:32,130 --> 00:20:34,130
Hard to imagine something so precious
256
00:20:34,170 --> 00:20:36,650
could be wasted on people like
The Hood and the Chaos Crew.
257
00:20:36,690 --> 00:20:40,329
- Any new leads?
- Aside from a scan of their ship
258
00:20:40,364 --> 00:20:41,907
and its capabilities, not much,
259
00:20:41,908 --> 00:20:44,492
but I get the feeling The Hood has them
260
00:20:44,493 --> 00:20:48,370
up to something even bigger than
taking over rescue robots.
261
00:20:50,210 --> 00:20:52,903
[LAUGHS]
262
00:20:52,904 --> 00:20:54,250
Oh, cheer up.
263
00:20:54,290 --> 00:20:59,050
That won't be the last time my
niece gets the better of you.
264
00:20:59,090 --> 00:21:01,610
- You're not upset?
- On the contrary.
265
00:21:01,650 --> 00:21:05,610
Considering your
breaking-in period complete.
266
00:21:05,650 --> 00:21:08,810
I have big plans for the two of you,
267
00:21:08,850 --> 00:21:13,810
and Havoc got what I really wanted
from the GDF, didn't you?
268
00:21:13,850 --> 00:21:17,450
They're keeping him here.
It's called the Hex.
269
00:21:17,490 --> 00:21:21,890
A space station.
My signals won't be reaching him there.
270
00:21:21,930 --> 00:21:27,880
- Do you want us to pick him up?
- No, not yet, but soon.
271
00:21:28,530 --> 00:21:31,130
I still need The Mechanic.
272
00:21:31,170 --> 00:21:35,194
The GDF won't be able
to keep him safe forever.
273
00:21:35,211 --> 00:21:38,720
[MUSIC]
274
00:21:40,943 --> 00:21:44,459
subtitles by Deluxe
275
00:21:44,740 --> 00:21:48,763
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
276
00:21:48,813 --> 00:21:53,363
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.