All language subtitles for Thunderbirds Are Go s03e02 Chaos 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,317 --> 00:00:10,250 Previously on "Thunderbirds Are Go"... 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,580 With the Chaos Crew on the loose, 3 00:00:12,646 --> 00:00:14,933 we could use all the help we can get. 4 00:00:15,290 --> 00:00:19,823 - It's called a rescue-operation robot. - Colonel Casey wants 5 00:00:19,858 --> 00:00:22,330 the GDF to start being more useful in the rescue department. 6 00:00:22,370 --> 00:00:24,650 So they're going replace us with robots? 7 00:00:24,690 --> 00:00:27,570 Captain Rigby has been given the sole task 8 00:00:27,610 --> 00:00:31,050 of tracking down The Hood and his Chaos Crew. 9 00:00:31,590 --> 00:00:36,389 You're a hard person to catch, but not impossible. 10 00:00:38,397 --> 00:00:41,170 [GARBLED RADIO COMMUNICATION] 11 00:00:41,210 --> 00:00:44,370 MAN: Space, I got Echo 247. Mayday, mayday! 12 00:00:44,410 --> 00:00:47,570 I read you, Echo 247. This is International Rescue. 13 00:00:47,610 --> 00:00:50,530 MAN: We are falling to Earth and our engine is offline! 14 00:00:50,570 --> 00:00:54,050 Sit tight, Echo 247. Help is on the way. 15 00:00:54,090 --> 00:00:58,250 International Rescue, we have a situation. [MUSIC] 16 00:00:58,290 --> 00:01:01,050 Did somebody say "space rescue"? I'm on it. 17 00:01:01,090 --> 00:01:03,530 Actually, he just said "situation". 18 00:01:03,570 --> 00:01:06,050 Close enough. See you in space. 19 00:01:06,935 --> 00:01:11,631 [MUSIC] 20 00:01:19,490 --> 00:01:23,090 Never mind, Alan. The GDF robot has the situation under control. 21 00:01:23,130 --> 00:01:26,890 This is the most embarrassing moment of my life. 22 00:01:28,010 --> 00:01:29,970 ANNOUNCER: 5... 23 00:01:30,010 --> 00:01:31,970 4... 24 00:01:32,010 --> 00:01:33,970 3... 25 00:01:34,010 --> 00:01:36,490 2... 26 00:01:36,530 --> 00:01:39,695 ...1. [THRUSTERS] 27 00:01:39,730 --> 00:01:43,223 [TITLE MUSIC] 28 00:02:06,010 --> 00:02:08,519 Thunderbirds are go! 29 00:02:10,765 --> 00:02:13,270 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 30 00:02:13,805 --> 00:02:17,330 - I'm sick of scrubbing missions! - Maybe this is the new normal. 31 00:02:17,370 --> 00:02:20,770 Yeah, but it's been two days since the robots were fully deployed. 32 00:02:20,810 --> 00:02:23,050 And since then, we've had zero rescues. 33 00:02:23,090 --> 00:02:27,730 - Not even a cat up a tree. - I'm telling you. We've been replaced. 34 00:02:27,770 --> 00:02:31,210 Before long, our robot overlords will be controlling everything. 35 00:02:31,250 --> 00:02:35,840 ROBOT: Please, stay calm. Bot guard is here to rescue you. 36 00:02:35,875 --> 00:02:38,970 Do you require medical assistance? 37 00:02:39,010 --> 00:02:42,656 Bot guard is here to rescue you. 38 00:02:42,891 --> 00:02:44,073 [CAT MEOWS] 39 00:02:45,074 --> 00:02:48,074 [MUSIC] 40 00:02:47,850 --> 00:02:50,490 She hasn't said a word in two days. 41 00:02:50,530 --> 00:02:53,970 We need her to tell us where Fuse and The Hood are hiding. 42 00:02:54,010 --> 00:02:56,130 You won't get anything useful out of Havoc. 43 00:02:56,170 --> 00:03:00,850 I'm not getting anything useful standing here either. 44 00:03:05,010 --> 00:03:07,410 Let's try this again. 45 00:03:08,970 --> 00:03:13,615 Where's that brother of yours hiding out? Huh? 46 00:03:15,490 --> 00:03:19,966 It was a hologram! Kayo! Sound the alarm. 47 00:03:20,250 --> 00:03:23,170 MAN: SOS! A ship is adrift. 48 00:03:23,210 --> 00:03:26,850 This is the Global Defence Force. GDF robots are on the way. 49 00:03:26,890 --> 00:03:29,530 MAN: Thank you, GDF! It's a pretty bad oil spill. 50 00:03:29,570 --> 00:03:32,490 My partner is inside the tank. 51 00:03:32,530 --> 00:03:36,490 Please stay calm. GDF robots are being sent to your location. 52 00:03:36,530 --> 00:03:39,330 MAN: Thank you, GDF! [SIGHS] 53 00:03:39,370 --> 00:03:44,050 - Anything? - Plenty, but the GDF has everything under control. 54 00:03:44,090 --> 00:03:46,290 [SIGHS] I think we may be out of a job. 55 00:03:46,330 --> 00:03:48,930 Hold on, I'm picking up an automated distress 56 00:03:48,970 --> 00:03:52,250 beacon from the high-altitude civilian-transfer station. 57 00:03:52,290 --> 00:03:55,250 That's the place with the new tourist space elevator. 58 00:03:55,290 --> 00:03:58,850 Impressive technology, but something is wrong with the rotor blades 59 00:03:58,890 --> 00:04:00,650 that keep its platform flying. 60 00:04:00,690 --> 00:04:03,210 - That could be serious. - Really serious. 61 00:04:03,250 --> 00:04:05,130 This is how it usually looks, 62 00:04:05,170 --> 00:04:08,410 and this is what it will look like if we don't help. 63 00:04:08,450 --> 00:04:12,050 Then I'd say we have a job to do. Alan? You... 64 00:04:12,090 --> 00:04:14,979 Oh... never mind. Bot's on the way. 65 00:04:15,014 --> 00:04:17,177 Argh! 66 00:04:28,650 --> 00:04:30,650 [RUMBLING] Oh! 67 00:04:32,290 --> 00:04:34,810 You feel that? We stopped moving. 68 00:04:34,850 --> 00:04:37,250 You think it's serious? 69 00:04:42,770 --> 00:04:44,490 This is International Rescue. 70 00:04:44,530 --> 00:04:47,970 We're monitoring your situation and assistance is on the way. 71 00:04:48,010 --> 00:04:51,650 Yolu hear that? International Rescue is coming to save us. 72 00:04:51,690 --> 00:04:55,936 Actually, uh... the GDF is sending a robot. 73 00:04:55,937 --> 00:04:58,500 [MUSIC] 74 00:04:58,535 --> 00:05:00,730 How did she hide the tech to pull this off? 75 00:05:00,770 --> 00:05:04,970 We searched Havoc six times before she went into that holding cell. 76 00:05:05,010 --> 00:05:06,810 No-one is blaming you, captain. 77 00:05:06,850 --> 00:05:11,810 Even with all our intel, Havoc has a lot of tricks up her sleeve. 78 00:05:11,850 --> 00:05:15,410 She let herself be captured. Havoc is up to something here. 79 00:05:15,450 --> 00:05:18,170 Then we'd better catch her before she finds it. 80 00:05:27,665 --> 00:05:31,492 [CRACKING] [MUSIC] 81 00:05:31,534 --> 00:05:33,090 That's more like it. 82 00:05:53,650 --> 00:05:55,650 [LAUGHS] 83 00:06:06,050 --> 00:06:07,770 Hello again. 84 00:06:11,250 --> 00:06:13,570 [SIGHS] Are you sure someone is coming? 85 00:06:13,610 --> 00:06:16,210 Technically, it's some thing. 86 00:06:16,250 --> 00:06:19,450 I don't see a robot, do you? 87 00:06:19,490 --> 00:06:22,490 International Rescue, we may have a situation. 88 00:06:22,530 --> 00:06:25,490 - Another one? - No, it's the same as before. 89 00:06:25,530 --> 00:06:28,490 It's the GDF robots. They're at the high-altitude station 90 00:06:28,530 --> 00:06:30,770 - but something doesn't look right. - Yeah! 91 00:06:30,810 --> 00:06:33,290 It's called saving the day when we should be up there. 92 00:06:33,330 --> 00:06:37,307 That's just it... they're not saving the day. 93 00:06:43,130 --> 00:06:46,170 They're not saving anyone. 94 00:06:46,210 --> 00:06:51,210 There's two of us and one of her. We can take her. 95 00:06:51,250 --> 00:06:53,890 Oh, I'm sure you can. Might as well let you 96 00:06:53,891 --> 00:06:57,370 throw me back into that cell, but you'll have to do a better job 97 00:06:57,371 --> 00:07:01,090 searching me this time, soldier boy. 98 00:07:03,676 --> 00:07:05,010 Get back! 99 00:07:05,011 --> 00:07:08,080 [GRUNTING] 100 00:07:18,210 --> 00:07:21,250 I need GDF Flyers in pursuit, now! 101 00:07:21,290 --> 00:07:24,010 We have a bit of a problem with our plane, sir. 102 00:07:24,050 --> 00:07:26,610 I'll go after them, you catch up. 103 00:07:28,770 --> 00:07:30,449 [GRUNTS] Go get 'em, Kayo. 104 00:07:30,450 --> 00:07:33,410 Can somebody please find me a plane? 105 00:07:36,890 --> 00:07:41,890 The robots seem to be caught in what's called a feedback loop. 106 00:07:41,930 --> 00:07:45,410 Their programming detects two rescue situations of equal 107 00:07:45,411 --> 00:07:48,890 importance and they can't decide between the two. 108 00:07:48,930 --> 00:07:50,994 What, so they do nothing? 109 00:07:50,995 --> 00:07:54,090 A human wouldn't be having this problem. I'm going up there. 110 00:07:54,130 --> 00:07:56,890 We all are, Alan. See you in the sky. 111 00:07:56,930 --> 00:08:00,570 Yes! International Rescue, back in action. 112 00:08:01,433 --> 00:08:06,293 [MUSIC] 113 00:08:47,330 --> 00:08:51,810 5, 4, 3, 2, 1. 114 00:09:08,730 --> 00:09:11,450 Thunderbirds are go. 115 00:09:17,930 --> 00:09:22,010 Thunderbird 3, you head up to the elevators and evacuate the passengers. 116 00:09:22,050 --> 00:09:25,130 The rest of us will try and relevel that platform. 117 00:09:25,170 --> 00:09:27,170 FAB. 118 00:09:34,290 --> 00:09:35,870 Thunderbird Shadow to Rigby. 119 00:09:35,871 --> 00:09:40,090 I've caught up to the Chaos Crew. I'll maintain pursuit until you!'ll arrive. 120 00:09:40,130 --> 00:09:43,810 Hello, Chaos Cruiser. Nice to finally meet you. 121 00:09:43,850 --> 00:09:48,018 - You don't look happy, sis. - International Rescue are here for visit. 122 00:09:48,053 --> 00:09:51,850 - You can go faster, right? - Obviously. 123 00:09:54,410 --> 00:09:58,891 They think they can go fast. How cute. 124 00:10:09,130 --> 00:10:11,170 Let me give it a go! 125 00:10:11,210 --> 00:10:13,530 [CHUCKLES] You think you're a better pilot than me? 126 00:10:13,570 --> 00:10:17,890 [LAUGHS] I'm not talking about flying. 127 00:10:23,250 --> 00:10:25,602 [ALARM BEEPING] 128 00:10:31,810 --> 00:10:33,810 Oh! 129 00:10:44,170 --> 00:10:46,759 Thunderbird Shadow to London station. 130 00:10:46,880 --> 00:10:49,290 Right here, Kayo. 131 00:10:49,330 --> 00:10:53,370 Does any of your intel on the Chaos Cruiser show boarding countermeasures? 132 00:10:53,410 --> 00:10:57,890 Not that I could find. You're in pursuit, I take it? 133 00:10:57,930 --> 00:10:59,930 Affirmative. 134 00:11:01,290 --> 00:11:03,026 Is everything all right? 135 00:11:03,027 --> 00:11:06,500 I-It seems, we have a situation of our own here. 136 00:11:09,530 --> 00:11:12,330 Anything we can do to help? 137 00:11:12,370 --> 00:11:14,730 I believe we have it under control. 138 00:11:14,770 --> 00:11:17,930 Honestly, Parker. How on earth? [BARKING DOG] 139 00:11:17,970 --> 00:11:22,330 No idea, milady! I just found him this way. 140 00:11:22,370 --> 00:11:26,130 Please stay calm. I am here to rescue you. 141 00:11:26,170 --> 00:11:28,870 [BARKS AND SNARLS] 142 00:11:34,410 --> 00:11:38,010 Alright. I'm going to try to get this thing horizontal again. 143 00:11:38,050 --> 00:11:42,170 Thunderbird 1, there's an escape plane on the far side of the station. 144 00:11:42,210 --> 00:11:45,410 The pilot says there are two more people inside the station. 145 00:11:45,450 --> 00:11:48,130 He doesn't want to leave until they get to the plane. 146 00:11:48,170 --> 00:11:51,290 Okay. Tell that pilot to go. I'll find the missing travellers. 147 00:11:51,330 --> 00:11:54,810 - FAB. - I'll take the sky pod over. 148 00:11:54,811 --> 00:11:59,185 [MUSIC] 149 00:12:02,370 --> 00:12:04,321 I can't wait to see this thing in the air. 150 00:12:04,356 --> 00:12:07,170 How come Scott gets all the best gear? 151 00:12:08,810 --> 00:12:12,669 [GRUNTS] Sky pod is go. 152 00:12:16,770 --> 00:12:20,192 [BEEPING] All right! 153 00:12:20,730 --> 00:12:24,130 Activating multi-launcher. 154 00:12:24,170 --> 00:12:26,170 Firing mag clamps. 155 00:12:28,010 --> 00:12:30,010 Positive contact. 156 00:12:30,050 --> 00:12:33,970 Alright, let's move this thing. Electromagnet activated. 157 00:12:41,810 --> 00:12:43,810 Ahh! 158 00:12:46,930 --> 00:12:51,090 - Oh. That's not going to work. - We need those rotors back in sync. 159 00:12:51,130 --> 00:12:53,170 Agreed. Feel like taking a walk? 160 00:12:53,210 --> 00:12:56,450 - You mean out there? - Rather I asked the robot to do it? 161 00:12:56,890 --> 00:13:00,062 I'll use my gecko gloves. 162 00:13:01,370 --> 00:13:04,410 Thunderbird 3 moving into position. 163 00:13:04,411 --> 00:13:06,889 [MUSIC] 164 00:13:06,890 --> 00:13:09,570 Uh... this just got a little more complicated. 165 00:13:09,610 --> 00:13:12,930 The elevators don't have an airlock. Can I just cut them free? 166 00:13:12,970 --> 00:13:15,410 The whole system is perfectly balanced, remember? 167 00:13:15,450 --> 00:13:18,890 If the cables break, the lower platform crashes to the ground 168 00:13:18,930 --> 00:13:21,330 and the upper one goes hurtling into space. 169 00:13:21,370 --> 00:13:25,210 - Okay, so I won't do that. - What's it waiting for? 170 00:13:34,130 --> 00:13:38,170 - She's still following us. - You're not enjoying this? 171 00:13:38,210 --> 00:13:40,970 All this flying around! I'm bored. 172 00:13:41,010 --> 00:13:44,210 We could always give this thing a go. 173 00:13:44,250 --> 00:13:46,570 That's what you pinched from the GDF, isn't it? 174 00:13:46,610 --> 00:13:50,570 - Didn't the boss have plans for it? - His plan was to cause chaos, 175 00:13:50,610 --> 00:13:54,530 and that just happens to be our speciality. [BEEPS] 176 00:13:54,570 --> 00:13:56,762 [LAUGHS] 177 00:13:56,763 --> 00:14:00,050 It controls those robots, the rescue machines. 178 00:14:00,090 --> 00:14:05,888 The GDF are about to regret ever getting into the rescue business. 179 00:14:05,933 --> 00:14:07,314 [BEEPING] 180 00:14:07,330 --> 00:14:11,010 Warning - programming override detected. 181 00:14:11,050 --> 00:14:13,450 [LAUGHS] 182 00:14:13,451 --> 00:14:16,451 [MUSIC] 183 00:14:21,290 --> 00:14:24,590 All right, I found the rotor control. 184 00:14:34,410 --> 00:14:36,890 Whoa! 185 00:14:36,930 --> 00:14:40,890 Uh... Anyone want to explain what just happened? 186 00:14:40,930 --> 00:14:44,981 Are you in need of a-a-a-a... assistance? 187 00:14:49,010 --> 00:14:51,330 Whoa, back off! 188 00:14:53,411 --> 00:14:56,249 [GRUNTS] 189 00:14:56,250 --> 00:14:58,170 I told you they had it in for me. 190 00:14:58,210 --> 00:15:02,090 Are you in need of a-a-a-a... assistance? 191 00:15:02,130 --> 00:15:05,650 Yes, keeping away from you! Virgil! 192 00:15:05,690 --> 00:15:09,890 - You rang? - Huh. Thanks, bro. 193 00:15:09,930 --> 00:15:12,730 [LAUGHS] 194 00:15:12,770 --> 00:15:17,050 [LAUGHING] S-S-Show me that one! 195 00:15:17,090 --> 00:15:20,574 Look at that! [BEEPING] 196 00:15:25,050 --> 00:15:27,530 Brains, how do we shut these things down? 197 00:15:27,570 --> 00:15:31,370 You can't, Virgil. Someone has ordered their programming. 198 00:15:31,410 --> 00:15:36,050 And I bet that someone is the Chaos Crew. Demolition missiles it is. 199 00:15:36,090 --> 00:15:40,730 Not even those can help you. The robots are too well constructed. 200 00:15:40,770 --> 00:15:45,490 Believe us, we know! [MAX BEEPS] 201 00:15:45,525 --> 00:15:49,877 - Well, this is rather distressing. - Ah! Are you kiddin'? 202 00:15:49,912 --> 00:15:53,207 Are you in need of a-a-a-a... assistance? 203 00:15:53,208 --> 00:15:55,241 Get off! 204 00:15:56,570 --> 00:16:00,490 I can confirm a robot-control module has been stolen. 205 00:16:00,530 --> 00:16:03,624 - Havoc. - Right now, the Chaos Crew 206 00:16:03,704 --> 00:16:06,277 is only causing robots to malfunction, 207 00:16:06,278 --> 00:16:08,850 but if they somehow gain total control... 208 00:16:08,890 --> 00:16:11,210 The Hood will make the robots into weapons. 209 00:16:11,250 --> 00:16:15,250 Colonel Casey, if I get that stolen control module back, will the robots stop? 210 00:16:15,290 --> 00:16:17,930 It's the only way they will. 211 00:16:17,970 --> 00:16:20,250 Then leave it to me. 212 00:16:24,850 --> 00:16:27,493 We've got us a visitor. 213 00:16:28,810 --> 00:16:31,010 Invite her in, then. 214 00:16:31,050 --> 00:16:34,330 The elevator cables are starting to crush the cars. 215 00:16:34,370 --> 00:16:37,650 - Any way to pull them apart? - One way to find out. 216 00:16:37,690 --> 00:16:39,610 Oh! 217 00:16:39,611 --> 00:16:44,075 [MUSIC] 218 00:16:47,890 --> 00:16:52,770 Alright. Now let me see if I can pull a few strings to help you out. 219 00:16:52,810 --> 00:16:54,810 Very funny, Alan. 220 00:17:19,170 --> 00:17:22,810 Kayo to Rigby. I'm on the bridge but no-one's home. 221 00:17:25,055 --> 00:17:28,404 [MUSIC] [GRUNTS] 222 00:17:28,850 --> 00:17:33,490 You know, it's not polite to come aboard at a ship without permission. 223 00:17:33,530 --> 00:17:37,290 I won't be staying long. 224 00:17:37,330 --> 00:17:41,118 True, that. [BUZZER] 225 00:17:44,490 --> 00:17:46,490 Don't let her escape! 226 00:17:51,090 --> 00:17:55,050 Are you in need of a-a-a-a... assistance? 227 00:17:59,730 --> 00:18:01,730 Oh! 228 00:18:03,690 --> 00:18:08,044 Are you in need of a-a-a-a... assistance? 229 00:18:33,690 --> 00:18:38,090 Are you in need of a-a-a-a... assistance? 230 00:18:38,130 --> 00:18:39,590 Stay behind me. 231 00:18:39,591 --> 00:18:41,050 Please stay calm. 232 00:18:41,090 --> 00:18:43,090 [BEEPING] 233 00:18:53,130 --> 00:18:56,010 Thank you, International Rescue! 234 00:18:56,050 --> 00:18:59,810 You have no idea how nice it is to hear that. 235 00:19:01,565 --> 00:19:03,849 [SHUTTING DOWN] [CLATTER] 236 00:19:03,850 --> 00:19:06,690 Phew! Great work, Kayo. 237 00:19:06,730 --> 00:19:09,530 [MAX BEEPING] You too, MAX. 238 00:19:11,134 --> 00:19:14,290 Bah! Metal menace. 239 00:19:14,330 --> 00:19:19,810 Uh, guys, I'm not sure how much longer I can hold these things. 240 00:19:19,850 --> 00:19:24,090 Manoeuvring rotors are back in sync. You can let go now. 241 00:19:24,091 --> 00:19:29,216 [MUSIC] 242 00:19:29,251 --> 00:19:31,279 We're going back down! 243 00:19:39,010 --> 00:19:40,970 [SIGHS] 244 00:19:44,650 --> 00:19:47,050 Are you in need of assistance? 245 00:19:47,090 --> 00:19:49,130 Uh, no, we've got this. 246 00:19:49,170 --> 00:19:51,450 Have a nice day. 247 00:19:51,490 --> 00:19:53,690 Huh. Unbelievable. 248 00:20:03,290 --> 00:20:08,490 Given recent events, I've decided to suspend the robot programme. 249 00:20:08,530 --> 00:20:12,290 The GDF will find other ways to help you when we can. 250 00:20:12,330 --> 00:20:16,250 Thank you, Colonel. Mm, it was a good idea in theory, 251 00:20:16,290 --> 00:20:19,130 but machines can't think like people. 252 00:20:19,170 --> 00:20:22,770 - Oh. No offence, MAX. - None taken, I'm sure. 253 00:20:22,810 --> 00:20:26,850 It's true thou... the human brain is a remarkable thing. 254 00:20:26,890 --> 00:20:32,090 Our capacity for abstract thinking and problem-solving has no equal. 255 00:20:32,130 --> 00:20:34,130 Hard to imagine something so precious 256 00:20:34,170 --> 00:20:36,650 could be wasted on people like The Hood and the Chaos Crew. 257 00:20:36,690 --> 00:20:40,329 - Any new leads? - Aside from a scan of their ship 258 00:20:40,364 --> 00:20:41,907 and its capabilities, not much, 259 00:20:41,908 --> 00:20:44,492 but I get the feeling The Hood has them 260 00:20:44,493 --> 00:20:48,370 up to something even bigger than taking over rescue robots. 261 00:20:50,210 --> 00:20:52,903 [LAUGHS] 262 00:20:52,904 --> 00:20:54,250 Oh, cheer up. 263 00:20:54,290 --> 00:20:59,050 That won't be the last time my niece gets the better of you. 264 00:20:59,090 --> 00:21:01,610 - You're not upset? - On the contrary. 265 00:21:01,650 --> 00:21:05,610 Considering your breaking-in period complete. 266 00:21:05,650 --> 00:21:08,810 I have big plans for the two of you, 267 00:21:08,850 --> 00:21:13,810 and Havoc got what I really wanted from the GDF, didn't you? 268 00:21:13,850 --> 00:21:17,450 They're keeping him here. It's called the Hex. 269 00:21:17,490 --> 00:21:21,890 A space station. My signals won't be reaching him there. 270 00:21:21,930 --> 00:21:27,880 - Do you want us to pick him up? - No, not yet, but soon. 271 00:21:28,530 --> 00:21:31,130 I still need The Mechanic. 272 00:21:31,170 --> 00:21:35,194 The GDF won't be able to keep him safe forever. 273 00:21:35,211 --> 00:21:38,720 [MUSIC] 274 00:21:40,943 --> 00:21:44,459 subtitles by Deluxe 275 00:21:44,740 --> 00:21:48,763 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 276 00:21:48,813 --> 00:21:53,363 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.