All language subtitles for The_Chase_(1946) ORIG -span-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,293 --> 00:04:24,560 �S�? �Qui�n es? 2 00:04:28,568 --> 00:04:30,211 �Podr�a ver al Sr. Roman? 3 00:04:30,446 --> 00:04:31,947 �Acerca de qu� asunto? 4 00:04:32,484 --> 00:04:34,820 Deseo darle algo que le pertenece. 5 00:04:42,829 --> 00:04:43,886 �Qu� quiere? 6 00:04:45,330 --> 00:04:47,008 �Podr�a ver al Sr. Roman? 7 00:04:47,182 --> 00:04:48,673 �Acerca de qu� asunto? 8 00:04:48,949 --> 00:04:51,262 Quiero darle algo que le pertenece. 9 00:05:03,200 --> 00:05:03,997 Pase. 10 00:05:13,367 --> 00:05:14,917 �Qu� dijo en la entrada? 11 00:05:17,312 --> 00:05:19,335 Dije que deseaba ver al Sr. Roman. 12 00:05:20,013 --> 00:05:20,935 �Para qu�? 13 00:05:21,639 --> 00:05:23,788 Bueno... tengo algo para �l. 14 00:05:24,169 --> 00:05:26,189 Eso puede significar muchas cosas. 15 00:05:26,336 --> 00:05:27,761 �Qu� es lo que tiene? 16 00:05:29,023 --> 00:05:30,700 �Usted no es el Sr. Roman? 17 00:05:31,994 --> 00:05:33,368 �C�mo lo ha sabido? 18 00:05:35,030 --> 00:05:36,496 S�lo lo cre� as�. 19 00:05:39,447 --> 00:05:40,903 �Est� bien, Sr. Gino? 20 00:05:41,443 --> 00:05:42,939 Supongo que est� bien. 21 00:05:43,199 --> 00:05:44,912 Yo le acompa�o. Vamos. 22 00:06:01,464 --> 00:06:02,526 Espere aqu�. 23 00:06:28,825 --> 00:06:29,955 Ver�s, hay... 24 00:06:37,062 --> 00:06:38,055 Me gusta. 25 00:06:40,181 --> 00:06:41,273 Est� bien. 26 00:06:43,477 --> 00:06:45,649 Es una buena barbera, se�ora Connors. 27 00:06:47,229 --> 00:06:48,731 Gracias, Sr. Roman. 28 00:06:50,094 --> 00:06:51,539 �Qu� tal se siente? 29 00:06:51,691 --> 00:06:54,144 �Qu� tal se siente siendo barbero? 30 00:06:54,847 --> 00:06:56,642 Cortarle el pelo a los hombres. 31 00:06:59,329 --> 00:07:00,286 Bien, �eh? 32 00:07:02,584 --> 00:07:04,460 F�jate. Se est� sonrojando. 33 00:07:06,084 --> 00:07:07,823 Lo siento, se�or. �Se movi�! 34 00:07:08,106 --> 00:07:10,589 �Pero t� no te moviste lo bastante r�pido! 35 00:07:14,213 --> 00:07:15,493 S�cala de aqu�. 36 00:07:16,478 --> 00:07:17,913 Mujer est�pida... 37 00:07:19,741 --> 00:07:22,242 �Bestia! �Ese bestia repugnante! 38 00:07:39,787 --> 00:07:40,666 Eh, t�. 39 00:08:00,007 --> 00:08:01,039 Este es �l. 40 00:08:09,198 --> 00:08:11,088 �Qu� puedo hacer por ti, Jack? 41 00:08:12,275 --> 00:08:13,800 �Es usted el Sr. Roman? 42 00:08:13,944 --> 00:08:14,907 As� es. 43 00:08:22,543 --> 00:08:24,585 Pens� que querr�a recobrarla. 44 00:08:27,860 --> 00:08:28,741 �Es m�a? 45 00:08:29,268 --> 00:08:30,478 Tiene su nombre. 46 00:08:32,386 --> 00:08:33,970 �D�nde la encontraste? 47 00:08:35,340 --> 00:08:39,143 No recuerdo la calle, pero era frente a un restaurante. 48 00:08:41,733 --> 00:08:43,017 �Cu�nto hab�a? 49 00:08:43,149 --> 00:08:44,199 81 d�lares. 50 00:08:45,661 --> 00:08:47,760 Gast� 1,5 d�lares en el desayuno. 51 00:08:48,194 --> 00:08:49,473 Ahora hay 79,5. 52 00:08:52,608 --> 00:08:54,614 �Qu� te parece? �Un hombre honesto! 53 00:08:54,734 --> 00:08:55,795 No me gusta. 54 00:08:58,241 --> 00:09:00,014 Un tonto que respeta la ley. 55 00:09:02,423 --> 00:09:03,631 �Qu� te parece? 56 00:09:04,424 --> 00:09:06,821 Viene hasta aqu� s�lo porque la encontr�. 57 00:09:07,888 --> 00:09:09,694 Deber�as recibir una medalla. 58 00:09:10,576 --> 00:09:12,189 Gino, ve a comprar una. 59 00:09:12,685 --> 00:09:14,541 Gracias. Ya tengo una medalla. 60 00:09:18,817 --> 00:09:19,781 �Ex G.I.? 61 00:09:20,026 --> 00:09:21,799 S�. Estuve en la marina. 62 00:09:26,756 --> 00:09:27,674 Me gusta. 63 00:09:28,164 --> 00:09:29,760 Quiero hacer algo por �l. 64 00:09:29,789 --> 00:09:31,150 Dale uno de diez. 65 00:09:32,324 --> 00:09:35,434 Ese es tu problema. No sabes apreciar la honestidad. 66 00:09:42,790 --> 00:09:43,950 Dime una cosa. 67 00:09:45,098 --> 00:09:47,049 �Qu� te hizo traer la billetera? 68 00:09:48,924 --> 00:09:49,745 No s�. 69 00:09:50,578 --> 00:09:52,842 Ahora mismo, yo tambi�n me lo pregunto. 70 00:09:53,391 --> 00:09:55,204 Supongo que soy un imb�cil. 71 00:10:00,006 --> 00:10:01,289 Eso tambi�n me gusta. 72 00:10:02,018 --> 00:10:03,273 �Sabes conducir? 73 00:10:03,680 --> 00:10:04,330 S�. 74 00:10:04,925 --> 00:10:06,040 Tienes empleo. 75 00:10:06,063 --> 00:10:07,990 �Para qu� queremos dos ch�feres? 76 00:10:08,012 --> 00:10:10,167 - Despide a Clayton. - Est� bien... 77 00:10:10,190 --> 00:10:12,895 Espere, no quiero quitarle el trabajo a otro. 78 00:10:13,426 --> 00:10:15,185 T�matelo con calma, Jack. 79 00:10:15,757 --> 00:10:17,838 Me llamo Scott... Chuck Scott. 80 00:10:21,329 --> 00:10:22,659 Est� bien, Scottie. 81 00:10:24,397 --> 00:10:25,453 �Hola, Fats? 82 00:10:26,943 --> 00:10:29,677 �Qu� haces adem�s de vivir pegado al tel�fono? 83 00:10:29,685 --> 00:10:32,050 Hace 45 minutos que trato de llamarte. 84 00:10:32,960 --> 00:10:35,895 No importa. �Y Johnson? �Hablaste con �l? 85 00:10:36,991 --> 00:10:38,546 �Y qu� dice esta vez? 86 00:10:42,197 --> 00:10:44,650 Tendr�n que venir el mi�rcoles a cenar. 87 00:10:46,315 --> 00:10:48,253 El jueves no. El mi�rcoles. 88 00:11:06,558 --> 00:11:07,263 �S�? 89 00:11:08,050 --> 00:11:09,663 Est� bien. All� estar�. 90 00:11:09,886 --> 00:11:10,914 Gracias, Jo. 91 00:11:11,798 --> 00:11:13,037 Ah, Job. 92 00:11:13,532 --> 00:11:14,872 �Como en la Biblia? 93 00:11:15,012 --> 00:11:17,616 Llev� a su gente al desierto. Lo llamaron Job. 94 00:11:17,737 --> 00:11:19,699 S�, no lo olvidar�. Adi�s. 95 00:11:40,377 --> 00:11:41,576 Vamos, Charley. 96 00:11:49,003 --> 00:11:50,621 Bien, chucho, bien. 97 00:12:53,813 --> 00:12:57,298 Sr. Roman, algo no funciona. No puedo desacelerar el coche. 98 00:12:57,438 --> 00:12:59,995 Calma, Scottie, yo me ocupo de eso aqu� atr�s. 99 00:13:00,030 --> 00:13:01,603 T� oc�pate del volante. 100 00:13:02,146 --> 00:13:04,191 - �Quiere decir que...? - Eso es, 101 00:13:04,697 --> 00:13:05,706 S�, se�or. 102 00:13:24,812 --> 00:13:25,983 Justo a tiempo. 103 00:13:26,044 --> 00:13:27,940 �Eddie, no sabes c�mo conduce! 104 00:13:28,933 --> 00:13:30,069 Lo sabremos. 105 00:13:31,274 --> 00:13:32,458 Tal vez no. 106 00:14:36,103 --> 00:14:37,866 �C�mo te sientes, Scottie? 107 00:14:38,030 --> 00:14:40,283 �Bien! Pero no lo entiendo. 108 00:14:40,904 --> 00:14:42,446 �Qui�n lo entiende? 109 00:14:43,714 --> 00:14:46,315 Mira, no est� mal. Es un buen chofer. 110 00:14:47,120 --> 00:14:48,587 Eres bueno, Scottie. 111 00:14:48,963 --> 00:14:51,146 Gracias. �Qu� hacemos ahora? 112 00:14:52,337 --> 00:14:53,656 Ahora conduces t�. 113 00:14:57,281 --> 00:14:58,485 Es todo tuyo. 114 00:15:02,230 --> 00:15:05,053 �Bien, Sr. Johnson? �Qu� le parece nuestra casita? 115 00:15:05,175 --> 00:15:06,358 Encantadora. 116 00:15:06,786 --> 00:15:10,093 Nunca pens� que tendr�a el placer de cenar aqu�. 117 00:15:11,981 --> 00:15:14,830 El Sr. Johnson cre�a que no me era agradable... 118 00:15:14,960 --> 00:15:18,023 ...s�lo porque se apropi� de una parte de mis negocios. 119 00:15:18,334 --> 00:15:20,469 Supongo que no te conoce muy bien. 120 00:15:20,996 --> 00:15:24,890 No muchos se lo habr�an tomado como lo hizo �l, Sra. Roman. 121 00:15:27,263 --> 00:15:28,594 Vive y deja vivir. 122 00:15:30,547 --> 00:15:31,889 Ese es mi lema. 123 00:15:34,748 --> 00:15:36,033 �No es as�, Gino? 124 00:15:36,348 --> 00:15:38,735 En este mundo hay sitio para todos. 125 00:15:38,866 --> 00:15:40,848 Para usted tambi�n, Sr. Johnson. 126 00:15:43,375 --> 00:15:44,220 Bien... 127 00:15:44,374 --> 00:15:45,538 Gracias, Gino. 128 00:15:46,477 --> 00:15:49,658 Yo tambi�n tengo una casa muy interesante en La Habana. 129 00:15:49,693 --> 00:15:52,420 Me gustar�a que vinieran a visitarme, alg�n d�a. 130 00:15:52,541 --> 00:15:54,469 �Conoce La Habana, Sra. Roman? 131 00:15:54,490 --> 00:15:55,932 No, nunca he estado. 132 00:15:55,952 --> 00:15:57,417 Lorna no viaja mucho. 133 00:15:58,383 --> 00:16:01,063 Lo siento. �Lo orden� el m�dico? 134 00:16:01,200 --> 00:16:02,335 No, yo. 135 00:16:08,816 --> 00:16:09,719 Bien... 136 00:16:09,856 --> 00:16:11,235 Si me disculpan... 137 00:16:11,932 --> 00:16:14,352 ...les dejo con sus negocios. 138 00:16:17,741 --> 00:16:20,667 - Buenas noches, Sr. Johnson. - Buenas noches, Sra. Roman. 139 00:16:20,689 --> 00:16:22,813 - Fue un placer conocerle. - Gracias. 140 00:16:31,843 --> 00:16:33,743 Es adorable, �verdad? 141 00:16:33,802 --> 00:16:35,531 �Es hermosa! 142 00:16:36,351 --> 00:16:39,977 - �Un poco de brandy? - No les dir� que no. 143 00:16:42,045 --> 00:16:43,225 �D�nde est� Tommy? 144 00:16:43,341 --> 00:16:46,018 Se port� mal. Lo encerr� en el s�tano. 145 00:16:46,833 --> 00:16:49,722 Tommy es un perro. Un perro muy grande. 146 00:16:51,201 --> 00:16:53,770 - No estoy bebiendo solo, �verdad? - No. 147 00:16:53,850 --> 00:16:56,645 Sr. Roman, �puedo hacerle una pregunta muy personal? 148 00:16:57,865 --> 00:16:58,921 �Por supuesto! 149 00:17:00,102 --> 00:17:02,338 �Cu�l es su negocio, realmente? 150 00:17:04,001 --> 00:17:08,149 Gino, �cu�l dir�as que es nuestro negocio, realmente? 151 00:17:08,684 --> 00:17:10,312 Yo dir�a que... 152 00:17:10,590 --> 00:17:12,181 ...el entretenimiento. 153 00:17:12,966 --> 00:17:14,469 �El entretenimiento? 154 00:17:15,581 --> 00:17:17,402 S�, nada m�s que risas. 155 00:17:23,510 --> 00:17:26,779 Bromas aparte, a�n quiero comprar dos de sus barcos. 156 00:17:26,899 --> 00:17:28,737 Pero yo no quiero vender. 157 00:17:28,857 --> 00:17:32,036 - Tal vez podamos discutirlo. - �Qu� opina? 158 00:17:33,209 --> 00:17:36,651 - Lo pensar�. - No, llevar�a demasiado tiempo. 159 00:17:40,056 --> 00:17:41,813 Les puedo contestar ma�ana. 160 00:17:42,243 --> 00:17:43,553 No, esta noche. 161 00:17:43,995 --> 00:17:44,792 Ahora. 162 00:17:50,395 --> 00:17:52,651 �Cu�nto me dar�an por ellos? 163 00:17:52,909 --> 00:17:53,694 �Nada! 164 00:18:05,901 --> 00:18:07,445 Est� bromeando, �no? 165 00:18:10,246 --> 00:18:13,456 Fue una hermosa velada, pero debo irme. Podemos seguir... 166 00:18:13,491 --> 00:18:16,096 No se puede ir sin ver el resto de la casa. 167 00:18:16,216 --> 00:18:18,468 No vio los otros pisos. Ni la bodega. 168 00:18:18,480 --> 00:18:20,255 Tenemos una bonita bodega. 169 00:18:20,279 --> 00:18:23,039 Bueno, me gustar�a ver la bodega. 170 00:18:27,018 --> 00:18:28,660 �Bandry Napole�n! 171 00:18:30,196 --> 00:18:31,442 �1815! 172 00:18:31,725 --> 00:18:33,152 Lo veo y no lo creo. 173 00:18:33,667 --> 00:18:37,271 �C�mo creer que hab�a una botella de aut�ntico Napole�n a�n intacta? 174 00:18:38,310 --> 00:18:40,205 Gino, �te das cuenta de que...? 175 00:18:42,222 --> 00:18:43,102 �Gino! 176 00:18:47,203 --> 00:18:48,403 �Gino! 177 00:18:51,504 --> 00:18:52,904 iEi, Gino! 178 00:18:57,205 --> 00:18:58,605 �Gino! 179 00:19:02,806 --> 00:19:03,906 �Gino! 180 00:19:07,307 --> 00:19:08,607 �Gino! 181 00:19:11,408 --> 00:19:12,808 �Ei, Gino! 182 00:19:17,209 --> 00:19:18,409 �Gino! 183 00:19:21,110 --> 00:19:23,110 iGi... Gino! 184 00:19:31,011 --> 00:19:32,111 Oh, no... 185 00:19:32,512 --> 00:19:33,712 �Gino! 186 00:19:34,213 --> 00:19:36,600 Gi... oh, no... 187 00:19:36,999 --> 00:19:39,401 No... no... 188 00:19:40,502 --> 00:19:42,502 No, no, no... 189 00:19:42,703 --> 00:19:44,303 iNo, no! 190 00:19:51,604 --> 00:19:54,504 iAyuda, ajuda, ajuda! 191 00:20:50,937 --> 00:20:52,502 Gire aqu�, por favor. 192 00:21:48,579 --> 00:21:50,520 Est� demasiado cerca, se�orita. 193 00:21:51,144 --> 00:21:52,706 �Por qu� no retrocede? 194 00:21:54,966 --> 00:21:56,562 �Qu� pas� con Clayton? 195 00:21:58,746 --> 00:22:00,209 Se ha ido, se�orita. 196 00:22:02,377 --> 00:22:03,832 Es se�ora Roman. 197 00:22:06,588 --> 00:22:07,583 Disc�lpeme. 198 00:22:08,173 --> 00:22:09,357 No lo sab�a. 199 00:22:10,576 --> 00:22:11,691 Est� bien. 200 00:22:12,916 --> 00:22:15,221 Creo que me gusta m�s de la otra forma. 201 00:22:24,065 --> 00:22:26,005 �Puedo hacer algo por usted? 202 00:22:26,152 --> 00:22:28,550 Haga que el tiempo retroceda tres a�os. 203 00:22:29,258 --> 00:22:31,455 Si puede hacerlo, ll�meme se�orita. 204 00:22:32,721 --> 00:22:34,414 Y si no puede... 205 00:22:35,183 --> 00:22:36,764 ...mire para otro lado. 206 00:22:40,762 --> 00:22:42,524 Ya puede volver al coche. 207 00:23:23,794 --> 00:23:25,560 �Qu� habr� all� a lo lejos? 208 00:23:29,885 --> 00:23:31,277 La Habana, creo. 209 00:23:34,025 --> 00:23:35,281 �Ha estado all�? 210 00:23:36,589 --> 00:23:38,552 S�, hace mucho tiempo. 211 00:23:41,333 --> 00:23:42,297 �C�mo era? 212 00:23:45,438 --> 00:23:46,636 Para m� era... 213 00:23:47,576 --> 00:23:50,668 ...hoteles baratos, restaurantes baratos, amigos baratos. 214 00:23:54,071 --> 00:23:56,787 Todos los lugares se parecen si no tienes dinero. 215 00:23:59,307 --> 00:24:01,656 Para m� valdr�a mil d�lares... 216 00:24:02,010 --> 00:24:03,562 ...llegar a La Habana. 217 00:24:04,684 --> 00:24:06,599 - �Mil d�lares? - S�. 218 00:24:07,940 --> 00:24:10,503 Un vapor cuesta s�lo... 30. 219 00:24:12,407 --> 00:24:14,077 Nunca podr�a llegar sola. 220 00:24:14,887 --> 00:24:16,101 �Por qu� no? 221 00:24:17,209 --> 00:24:19,111 �Alguna vez ha estado asustado? 222 00:24:19,125 --> 00:24:20,536 �Realmente asustado? 223 00:24:23,493 --> 00:24:24,955 �Qu� quiere que haga? 224 00:24:25,373 --> 00:24:27,585 Quiero que me lleve a La Habana. 225 00:24:28,760 --> 00:24:29,980 �Por qu� yo? 226 00:24:32,701 --> 00:24:34,617 Creo que puedo confiar en usted. 227 00:24:38,002 --> 00:24:41,971 Quiere decir que tengo aspecto de necesitar mil d�lares. 228 00:24:42,789 --> 00:24:44,152 Seguro que s�. 229 00:24:45,001 --> 00:24:47,764 Pero sigo creyendo que puedo confiar en usted. 230 00:24:49,174 --> 00:24:50,703 �Cu�ndo nos podemos ir? 231 00:24:51,360 --> 00:24:52,998 �Cu�ndo puede partir? 232 00:24:53,033 --> 00:24:54,969 Ahora, en este momento. 233 00:24:56,826 --> 00:24:58,767 Es mucha distancia a nado. 234 00:25:01,225 --> 00:25:03,317 Consultar� las partidas de barcos. 235 00:25:05,464 --> 00:25:07,509 �Quiere que ahora la lleve a casa? 236 00:25:08,704 --> 00:25:09,712 Est� bien. 237 00:25:17,000 --> 00:25:20,351 Esto ser� 28,40. Firme, por favor. 238 00:25:21,514 --> 00:25:23,931 Dos pasajes para La Habana, esta noche. 239 00:25:23,956 --> 00:25:27,302 Lo siento, no hay plazas. Vendimos todo. 240 00:25:27,734 --> 00:25:28,955 �Est� seguro? 241 00:25:29,627 --> 00:25:32,386 - Tal vez haya una cancelaci�n. - Est� bien. 242 00:25:35,364 --> 00:25:39,168 S�, aqu� hay una. Pero es una sola cabina. �Le sirve? 243 00:25:40,000 --> 00:25:41,676 S�, tendr� que servir. 244 00:25:42,445 --> 00:25:44,270 - �Cu�ntos pasajes? - Dos. 245 00:25:44,635 --> 00:25:46,022 �Cu�nto le debo? 246 00:25:47,408 --> 00:25:49,146 Son 57,60. 247 00:25:52,524 --> 00:25:53,949 Firme, por favor. 248 00:25:57,284 --> 00:26:00,911 Aqu� dice "Cuba". Por favor... Pres�ntese a las once esta noche. 249 00:26:00,949 --> 00:26:03,254 - Qu�dese con el cambio. - Gracias. 250 00:26:24,155 --> 00:26:25,255 �Hola? 251 00:26:25,795 --> 00:26:28,108 Yo lo atiendo, Job. S�, se�ora. 252 00:26:38,216 --> 00:26:39,241 �Hola? 253 00:26:41,520 --> 00:26:42,449 �Hola? 254 00:26:43,750 --> 00:26:44,750 �Hola? 255 00:26:45,518 --> 00:26:47,982 Tengo los pasajes para Havana. 256 00:26:48,005 --> 00:26:52,223 Es un barco que se llama Cuba. Zarpa esta noche a las once. 257 00:26:52,266 --> 00:26:56,440 Presta atenci�n: cena como de costumbre y a las 21:30 dices... 258 00:26:56,466 --> 00:26:57,700 ...que quieres dar un paseo en coche. 259 00:26:57,720 --> 00:27:00,450 Estar� en mi habitaci�n. Haz que me llame Job. 260 00:27:00,470 --> 00:27:01,678 Llevar� el coche. 261 00:27:01,703 --> 00:27:03,500 No te preocupes, no saben d�nde estoy. 262 00:27:03,550 --> 00:27:06,009 S�, ahora tengo que recogerles en el banco. 263 00:27:06,901 --> 00:27:07,750 Bien. 264 00:27:07,890 --> 00:27:09,324 Nos vemos despu�s. 265 00:27:09,464 --> 00:27:10,302 Adi�s. 266 00:27:29,000 --> 00:27:34,061 MISTERIO RODEA SUICIDIO DE PODEROSO NAVIERO 267 00:27:34,127 --> 00:27:37,933 El cuerpo de Johnson encontrado en la bah�a. 268 00:27:38,155 --> 00:27:41,057 Su apenada familia asegura que estaba de buen �nimo. 269 00:27:43,742 --> 00:27:45,758 Flores. �Te encargaste de ellas? 270 00:27:46,329 --> 00:27:48,444 S�, rosas rojas y blancas. 271 00:27:49,598 --> 00:27:51,199 �Pagu� 150 d�lares! 272 00:27:52,360 --> 00:27:54,891 �Sabes? Hace como quince a�os... 273 00:27:55,601 --> 00:27:59,805 ...pod�as conseguir las mismas rosas por un par de billetes de diez... 274 00:27:59,950 --> 00:28:01,739 ...incluso por unos centavos. 275 00:28:04,503 --> 00:28:05,811 �150 d�lares! 276 00:28:07,110 --> 00:28:09,807 No me importa lo que digan. Eso es inflaci�n. 277 00:28:14,971 --> 00:28:15,939 Scottie. 278 00:28:16,808 --> 00:28:17,836 �S�, se�or? 279 00:28:18,684 --> 00:28:21,891 La Sra. Roman va a pasear casi todos los d�as, �verdad? 280 00:28:22,806 --> 00:28:23,852 S�, se�or. 281 00:28:24,276 --> 00:28:25,341 �A d�nde va? 282 00:28:26,581 --> 00:28:29,516 - A ning�n lugar en especial. - �C�mo a ning�n lugar? 283 00:28:30,573 --> 00:28:31,788 Por la playa. 284 00:28:34,030 --> 00:28:35,605 Siempre al mismo lugar. 285 00:28:36,780 --> 00:28:37,936 S�, as� es. 286 00:28:38,376 --> 00:28:39,614 �C�mo sab�as eso? 287 00:28:40,071 --> 00:28:41,144 No lo sab�a. 288 00:28:42,601 --> 00:28:44,179 Quiero ir all�, Scottie. 289 00:28:45,726 --> 00:28:46,572 �Ahora? 290 00:28:47,773 --> 00:28:48,999 Ahora. 291 00:29:04,347 --> 00:29:05,872 �Qu� tiene este lugar? 292 00:29:08,523 --> 00:29:09,914 No sabr�a decirle. 293 00:29:11,601 --> 00:29:13,378 �T� qu� ves aqu�, Scottie? 294 00:29:16,553 --> 00:29:18,091 El cielo, el agua. 295 00:29:22,438 --> 00:29:24,975 Debe significar algo especial para ella. 296 00:29:25,938 --> 00:29:27,552 �Qu� significa para ti? 297 00:29:28,746 --> 00:29:29,722 No lo s�. 298 00:29:30,344 --> 00:29:31,759 No soy psiquiatra. 299 00:29:33,628 --> 00:29:36,033 No es necesario serlo para entender esto. 300 00:29:38,665 --> 00:29:39,866 �Verdad, Gino? 301 00:29:40,915 --> 00:29:43,604 Yo dir�a que ella est� contemplando un viaje. 302 00:29:51,175 --> 00:29:52,780 �Te ha dicho algo? 303 00:29:55,585 --> 00:29:57,537 �Por qu� me lo habr�a de decir? 304 00:30:00,343 --> 00:30:03,319 Pareces el tipo de hombre que agrada a las mujeres. 305 00:30:37,687 --> 00:30:39,562 PASAJES PRIMERA CLASE 306 00:31:32,734 --> 00:31:34,102 �Est�s sordo o...? 307 00:32:12,499 --> 00:32:14,249 Eddie, se han marchado. 308 00:32:15,815 --> 00:32:17,759 �A d�nde crees que se han ido? 309 00:32:17,793 --> 00:32:21,527 No lo creo. Lo s�. A La Habana, a bordo del Cuba. 310 00:32:22,788 --> 00:32:24,609 Lo encontr� en su papelera. 311 00:32:33,186 --> 00:32:34,707 �Qu� quieres que haga? 312 00:32:37,538 --> 00:32:38,910 Pon la otra cara. 313 00:33:52,382 --> 00:33:54,426 No sab�a que eras m�sico. 314 00:33:55,626 --> 00:33:57,368 Hac�a tiempo que no tocaba. 315 00:34:02,254 --> 00:34:03,684 �Todav�a con miedo? 316 00:34:04,621 --> 00:34:06,160 Ya se me est� pasando. 317 00:34:07,176 --> 00:34:10,408 Pero no se olvidan tres a�os de terror en una noche. 318 00:34:12,789 --> 00:34:14,553 Estamos fuera de su alcance. 319 00:34:21,532 --> 00:34:23,305 �Cu�l es la primera parada? 320 00:34:23,551 --> 00:34:24,631 La Habana. 321 00:34:27,095 --> 00:34:29,761 Parece que todos los caminos llevan a La Habana. 322 00:34:30,839 --> 00:34:32,497 Es lo que quieres, �no? 323 00:34:35,718 --> 00:34:37,455 Te debo mil d�lares. 324 00:34:47,145 --> 00:34:48,871 �A qui�n pertenec�an antes? 325 00:34:52,114 --> 00:34:54,429 No te preguntan eso cuando lo gastas. 326 00:35:49,071 --> 00:35:49,855 Chuck. 327 00:36:02,403 --> 00:36:03,259 �Chuck! 328 00:37:16,482 --> 00:37:18,182 �Te amo, Chuck! 329 00:37:19,782 --> 00:37:21,485 �Te amo, Lorna! 330 00:37:30,092 --> 00:37:31,680 Ese no es nuestro barco. 331 00:37:32,739 --> 00:37:34,526 �Cu�nto tiempo tenemos? 332 00:37:34,685 --> 00:37:36,095 Olv�date del tiempo. 333 00:37:37,596 --> 00:37:39,309 �Crees que lo lograremos? 334 00:37:40,992 --> 00:37:42,624 Tenemos que lograrlo. 335 00:37:43,125 --> 00:37:46,325 Se�or, el caballo no puede estar aqu� toda la noche. 336 00:37:50,651 --> 00:37:52,200 �Por qu� paramos aqu�? 337 00:37:52,251 --> 00:37:54,600 El caballo no puede estar aqu� toda la noche. 338 00:37:54,620 --> 00:37:56,799 - �C�mo dijo? - El caballo est� cansado. 339 00:37:58,324 --> 00:37:59,924 Volvamos al barco. 340 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 �No me oy�? Ll�venos al barco. 341 00:38:04,796 --> 00:38:07,218 Ya le he dicho que el caballo est� cansado. 342 00:38:07,960 --> 00:38:08,830 Chuck... 343 00:38:09,193 --> 00:38:10,122 Bajemos. 344 00:38:21,432 --> 00:38:24,514 Nuestro barco que sale en una hora para Sudam�rica. 345 00:38:25,041 --> 00:38:27,355 �Cu�nto por andar cerca de los muelles? 346 00:38:27,456 --> 00:38:30,156 Yo no entiendo bien ingl�s. iV�mos, Pancho! 347 00:38:34,380 --> 00:38:35,544 �Qu� dijo? 348 00:38:36,862 --> 00:38:39,364 Algo sobre no entender ingl�s. 349 00:38:41,657 --> 00:38:43,537 Tampoco entiende el dinero. 350 00:38:44,600 --> 00:38:46,492 Se ha olvidado de cobrarnos. 351 00:38:48,557 --> 00:38:50,024 �Qu� haremos ahora? 352 00:38:51,106 --> 00:38:51,950 No s�. 353 00:38:58,247 --> 00:38:59,387 Tomemos algo. 354 00:39:01,451 --> 00:39:02,405 Est� bien. 355 00:39:03,144 --> 00:39:04,634 Espera un minuto. 356 00:39:06,323 --> 00:39:08,110 Deber�amos regresar al barco. 357 00:39:09,032 --> 00:39:10,760 �Qui�n tiene miedo ahora? 358 00:39:36,253 --> 00:39:37,704 �Sigues con miedo? 359 00:39:51,700 --> 00:39:53,405 Perd�n, se�or. 360 00:41:54,687 --> 00:41:56,639 Qu� no dejen entrar vapor aqu�. 361 00:42:01,154 --> 00:42:02,830 Al vapor. 362 00:42:22,854 --> 00:42:24,150 D�melo otra vez. 363 00:42:24,744 --> 00:42:26,159 Te amo, cari�o. 364 00:42:27,153 --> 00:42:28,075 Te amo. 365 00:42:30,744 --> 00:42:33,493 Cari�o, no me importa lo que suceda ahora. 366 00:42:34,185 --> 00:42:35,543 No me importa nada. 367 00:42:35,565 --> 00:42:38,685 Lorna, no sigas diciendo eso, por favor, no sigas. 368 00:42:39,988 --> 00:42:41,115 No lo har�. 369 00:42:42,086 --> 00:42:43,571 No lo dir� nunca m�s. 370 00:42:44,545 --> 00:42:46,475 Porque s� que me importa. 371 00:43:03,199 --> 00:43:03,818 Lorna, 372 00:43:04,339 --> 00:43:05,156 �Chuck! 373 00:43:05,175 --> 00:43:06,706 �Lorna! �Qu� sucede? 374 00:43:51,888 --> 00:43:53,445 �Marca en la cicatriz? 375 00:43:53,851 --> 00:43:55,612 Una herida, ninguna marca. 376 00:44:01,173 --> 00:44:02,946 Estamos esperando, Sr. Scott. 377 00:44:06,713 --> 00:44:10,228 �Puedo hacerle entender que tienen al hombre equivocado? 378 00:44:13,164 --> 00:44:16,322 La amaba. - La amaba, y por eso la mat�. 379 00:44:17,059 --> 00:44:18,527 Eso es comprensible. 380 00:44:19,800 --> 00:44:21,291 Era todo lo que ten�a. 381 00:44:21,343 --> 00:44:24,223 Por eso se asegur� de que nadie m�s pudiera tenerla. 382 00:44:24,281 --> 00:44:25,704 �Est�n ciegos! 383 00:44:26,542 --> 00:44:28,653 �Por qu� habr�amos de venir juntos? 384 00:44:28,786 --> 00:44:30,169 D�gamelo usted. 385 00:44:31,382 --> 00:44:33,365 Cont�steme s�lo a tres preguntas. 386 00:44:34,443 --> 00:44:37,156 �Cu�nto tiempo llevaba esta mujer en La Habana? 387 00:44:40,175 --> 00:44:41,841 Nos bajamos del barco... 388 00:44:42,689 --> 00:44:44,649 ...cerca de las seis de la tarde. 389 00:44:44,686 --> 00:44:45,990 Hace ocho horas. 390 00:44:47,215 --> 00:44:49,616 �Ella hab�a estado aqu� antes? - No. 391 00:44:49,746 --> 00:44:52,446 - �Y conoc�a a alguien aqu�? - No. 392 00:44:52,874 --> 00:44:54,436 Ah� tiene su respuesta. 393 00:44:55,143 --> 00:44:57,401 �Sigue insistiendo en que lo hizo otro? 394 00:44:57,439 --> 00:44:59,435 �Reci�n llegados a un lugar... 395 00:44:59,470 --> 00:45:01,571 ...en el que nunca hab�a estado? 396 00:45:02,209 --> 00:45:05,404 Y adem�s con su cuchillo. - �No era mi cuchillo! 397 00:45:05,451 --> 00:45:07,272 Pero hace un minuto admiti�... 398 00:45:07,309 --> 00:45:10,080 �Que parec�a ser mi cuchillo... pero no lo era! 399 00:45:10,213 --> 00:45:11,104 �Ah, s�! 400 00:45:11,526 --> 00:45:12,807 Ya me acuerdo... 401 00:45:13,449 --> 00:45:14,986 El cuchillo que compr�. 402 00:45:15,120 --> 00:45:16,482 Porque compr� uno. 403 00:45:16,529 --> 00:45:17,798 �S�, lo compr�! 404 00:45:17,938 --> 00:45:20,498 Guarde sus fuerzas. Tal vez las necesite. 405 00:45:25,805 --> 00:45:26,919 Su cuchillo. 406 00:45:28,034 --> 00:45:28,950 Veamos. 407 00:45:30,803 --> 00:45:32,753 Descr�balo otra vez, por favor. 408 00:45:36,798 --> 00:45:40,791 En el mango hab�a una talla de un mono tap�ndose las orejas. 409 00:45:42,502 --> 00:45:45,552 En el cuchillo que tiene usted el mono se cubre los ojos. 410 00:45:45,585 --> 00:45:47,912 Se cubre los ojos, pero no los m�os. 411 00:45:48,491 --> 00:45:52,738 No me embarulle. Si no me cree, pregunte a quien me lo vendi�. 412 00:46:01,297 --> 00:46:03,319 �Seguro que este es el lugar? 413 00:46:04,161 --> 00:46:05,363 S�, es este. 414 00:46:07,109 --> 00:46:09,174 Para ser extra�os en La Habana... 415 00:46:09,293 --> 00:46:12,496 ...se dieron mucha prisa en encontrar un lugar tan apartado. 416 00:46:12,617 --> 00:46:13,976 No lo encontramos. 417 00:46:14,096 --> 00:46:16,370 Nos trajo un nativo, ya se lo he dicho. 418 00:46:16,407 --> 00:46:20,618 Ya s�. El mismo nativo que les condujo al club nocturno, �no? 419 00:46:20,952 --> 00:46:22,632 No cree nada, �verdad? 420 00:46:22,762 --> 00:46:25,402 Mis clientes tienen una tendencia cr�nica a... 421 00:46:25,437 --> 00:46:26,933 ...colorear la verdad. 422 00:46:30,191 --> 00:46:31,882 Pase usted primero. 423 00:46:39,014 --> 00:46:41,471 Un momento, por favor. No tan r�pido. 424 00:46:50,916 --> 00:46:52,286 �D�nde est� Chin? 425 00:46:54,959 --> 00:46:56,105 Yo soy Chin. 426 00:46:57,149 --> 00:46:59,786 Soy el teniente Acosta, Divisi�n de Homicidios. 427 00:47:02,847 --> 00:47:04,437 �En qu� puedo ayudarles? 428 00:47:04,457 --> 00:47:06,170 Se�ora, �puede decirles...? 429 00:47:06,193 --> 00:47:08,113 Nosotros haremos las preguntas. 430 00:47:10,123 --> 00:47:11,840 F�jese bien en este hombre. 431 00:47:12,791 --> 00:47:14,356 �Lo hab�a visto antes? 432 00:47:14,484 --> 00:47:15,154 S�. 433 00:47:16,508 --> 00:47:17,368 �Cu�ndo? 434 00:47:18,594 --> 00:47:21,158 El caballero estuvo aqu� esta noche, temprano. 435 00:47:21,311 --> 00:47:24,073 - �Solo? - No, estaba con una dama. 436 00:47:25,667 --> 00:47:29,363 - �Compr� algo? - Un pa�uelo de seda para ella. 437 00:47:30,180 --> 00:47:31,334 �Eso es todo? 438 00:47:32,140 --> 00:47:34,007 Tambi�n compr� un cuchillo. 439 00:47:34,770 --> 00:47:36,277 �Qu� tipo de cuchillo? 440 00:47:36,659 --> 00:47:40,939 Un cuchillo con mango de jade para abrir cartas, cortar fruta. 441 00:47:41,223 --> 00:47:43,208 Tambi�n para colgar en la pared. 442 00:47:43,354 --> 00:47:45,028 Describa el mango de jade. 443 00:47:45,721 --> 00:47:47,720 Ten�a un mono labrado. 444 00:47:47,849 --> 00:47:49,733 Sabemos eso. Describa al mono. 445 00:47:50,057 --> 00:47:52,680 El mono se cubr�a los ojos... as�. 446 00:47:55,158 --> 00:47:58,512 �Est� loca! �Compr� el que se cubre las orejas! 447 00:47:59,506 --> 00:48:01,287 El caballero se equivoca. 448 00:48:02,276 --> 00:48:05,206 �Est� segura de que compr� el que se cubr�a los ojos? 449 00:48:05,556 --> 00:48:09,105 Vienen tres en el juego. El primero se lo vend� al se�or. 450 00:48:09,251 --> 00:48:12,275 A�n tengo los otros dos. Se los puedo ense�ar. 451 00:48:12,771 --> 00:48:13,959 Ens��emelos. 452 00:48:20,731 --> 00:48:22,785 Son importados de Hong Kong. 453 00:48:23,375 --> 00:48:24,929 S�lo ped� un juego. 454 00:48:25,377 --> 00:48:26,554 Son muy caros. 455 00:48:27,492 --> 00:48:30,125 Nunca vend� ninguno, excepto a este caballero. 456 00:48:31,829 --> 00:48:32,758 �Lo ve? 457 00:48:37,682 --> 00:48:39,175 �Bien, se�or Scott? 458 00:48:43,360 --> 00:48:44,745 No lo entiendo... 459 00:48:45,884 --> 00:48:48,034 Estoy seguro de haber comprado este. 460 00:48:48,172 --> 00:48:49,899 El que se cubre las orejas. 461 00:48:50,034 --> 00:48:52,689 - �Por qu� compr� un cuchillo? - Yo no compr�... 462 00:48:52,836 --> 00:48:54,706 No era mi intenci�n, pero... 463 00:48:55,181 --> 00:48:58,697 Lorna buscaba jade, y dijo que el �nico jade que hab�a era ese. 464 00:48:59,701 --> 00:49:02,122 El que compramos finalmente fue este. 465 00:49:02,692 --> 00:49:04,493 El que se tapa las orejas. 466 00:49:04,756 --> 00:49:07,497 Tal vez Madame Chin cambi� los cuchillos, �no? 467 00:49:08,648 --> 00:49:09,824 Debi� hacerlo. 468 00:49:12,201 --> 00:49:13,786 �La hab�a visto antes? 469 00:49:17,179 --> 00:49:17,872 No. 470 00:49:17,898 --> 00:49:20,342 Entonces, �por qu� cambiar�a los cuchillos? 471 00:49:31,943 --> 00:49:33,243 �Resp�ndeme! 472 00:49:35,608 --> 00:49:37,599 �Por qu� cambiar�a los cuchillos? 473 00:49:41,006 --> 00:49:42,023 No lo s�. 474 00:49:44,402 --> 00:49:47,806 Porque es extranjero, y s�lo porque es extranjero... 475 00:49:47,925 --> 00:49:51,094 ...le dimos todas las oportunidades de quedar limpio. 476 00:49:52,539 --> 00:49:55,071 Tendr�a que estar encerrado hace una hora. 477 00:49:56,485 --> 00:49:59,028 Recon�zcalo. Sabe que la mat�. 478 00:50:03,431 --> 00:50:04,610 �Recon�zcalo! 479 00:50:06,994 --> 00:50:07,995 Est� bien. 480 00:50:10,354 --> 00:50:11,956 Entonces s� la mat�. 481 00:50:14,409 --> 00:50:16,648 - S�. - �Por qu�, se�or Scott? 482 00:50:23,715 --> 00:50:26,985 Porque estaba asustada. Porque quer�a regresar. 483 00:50:27,181 --> 00:50:28,831 �Regresar? �A d�nde? 484 00:50:29,047 --> 00:50:31,251 - Con su esposo. - �Su esposo? 485 00:50:31,741 --> 00:50:33,486 No era la se�ora de Scott. 486 00:50:34,310 --> 00:50:36,951 Era la se�ora... de Eddie Roman. 487 00:50:37,823 --> 00:50:39,715 Partimos de Miami en el Cuba. 488 00:50:39,834 --> 00:50:41,360 Llegamos esta ma�ana... 489 00:50:41,620 --> 00:50:44,804 ...y de noche salimos del barco para ir a parar a ese... 490 00:50:45,278 --> 00:50:46,666 ...club nocturno. 491 00:50:47,568 --> 00:50:48,946 Tomamos algo all�. 492 00:50:54,031 --> 00:50:55,190 Se�or Scott... 493 00:50:56,187 --> 00:50:57,836 Es usted un caballero. 494 00:51:00,048 --> 00:51:02,865 Por lo menos desde el punto de vista de la polic�a. 495 00:51:04,213 --> 00:51:05,689 S�rvase un cigarrillo. 496 00:54:35,128 --> 00:54:36,366 Muchas gracias. 497 00:54:40,494 --> 00:54:41,377 Usted... 498 00:54:42,412 --> 00:54:44,238 No me conoce de nada. 499 00:54:45,172 --> 00:54:46,468 Y me ha ayudado. 500 00:54:47,372 --> 00:54:48,324 �Por qu�? 501 00:54:49,597 --> 00:54:50,669 La polic�a. 502 00:54:51,433 --> 00:54:52,977 Odio a la polic�a. 503 00:54:56,437 --> 00:54:57,342 �Hay... 504 00:54:58,016 --> 00:55:00,066 ...otra manera de salir de aqu�? 505 00:55:00,196 --> 00:55:01,868 S�lo por donde entr�. 506 00:55:03,567 --> 00:55:08,068 - Americano ? - S�, soy americano. 507 00:55:08,946 --> 00:55:10,719 Se me acaba de ocurrir algo. 508 00:55:11,100 --> 00:55:13,743 �Conoce al hombre que saca las fotos en el bar? 509 00:55:13,877 --> 00:55:15,747 �Aquellas fotos con flash? 510 00:55:16,048 --> 00:55:17,685 No importa ahora, pero... 511 00:55:18,335 --> 00:55:21,269 ...creo que puede haber fotografiado algo. 512 00:55:21,462 --> 00:55:22,733 Y si lo hizo... 513 00:55:23,188 --> 00:55:24,295 ...tal vez... 514 00:56:21,654 --> 00:56:22,446 �Pepe! 515 00:56:25,252 --> 00:56:26,035 �Pepe! 516 00:56:29,467 --> 00:56:30,550 �Pepe! 517 00:57:14,242 --> 00:57:15,479 No, no, no. 518 00:57:18,686 --> 00:57:21,000 Pagaremos lo mismo que la otra vez. 519 00:57:21,130 --> 00:57:22,971 Y ni un centavo m�s. 520 00:57:23,006 --> 00:57:25,236 Entonces hagan negocios en otro lugar. 521 00:57:25,654 --> 00:57:27,780 Nosotros mandamos, no t�. 522 00:57:27,971 --> 00:57:30,277 �Qu� haces t�? Calientas esa silla. 523 00:57:30,918 --> 00:57:32,450 Claro que lo haces. 524 00:57:32,630 --> 00:57:34,895 Asumo los riesgos habituales... 525 00:57:34,929 --> 00:57:36,839 ...pero acuchillar mujeres... 526 00:57:36,876 --> 00:57:39,681 �Qu�? S�lo cambiaste un par de cuchillos. 527 00:57:40,787 --> 00:57:42,948 Esta noche me visit� la polic�a. 528 00:57:44,015 --> 00:57:45,699 Hicieron muchas preguntas. 529 00:57:45,938 --> 00:57:49,006 En nuestro negocio no nos podemos permitir visitas de la polic�a. 530 00:57:50,119 --> 00:57:50,792 No. 531 00:59:34,332 --> 00:59:36,123 Me estoy cansando de esto. 532 00:59:36,254 --> 00:59:38,774 Por �ltima vez, la misma cantidad, 533 00:59:38,896 --> 00:59:41,204 ...en el mismo lugar, y al mismo precio. 534 00:59:42,001 --> 00:59:42,958 No, Gino. 535 00:59:43,272 --> 00:59:43,966 �No? 536 00:59:44,994 --> 00:59:47,591 Entonces sales del negocio. - No lo creo. 537 00:59:47,723 --> 00:59:50,465 �No? �Qui�n va a comprar tus cosas? 538 00:59:50,676 --> 00:59:51,335 T�. 539 00:59:51,688 --> 00:59:52,395 �S�? 540 00:59:52,670 --> 00:59:53,643 �Por qu�? 541 00:59:54,946 --> 00:59:56,292 Si no lo haces... 542 00:59:56,412 --> 00:59:58,690 ...podr�an descubrirse ciertas cosas... 543 00:59:58,822 --> 01:00:01,657 ...que t� no querr�s que mencione. 544 01:00:02,958 --> 01:00:05,000 Lo siento por dicires eso... 545 01:00:05,101 --> 01:00:06,700 Ten�a que decirse. 546 01:01:47,085 --> 01:01:49,111 "Nunca podr�a llegar sola." 547 01:01:49,507 --> 01:01:51,478 "Nunca podr�a llegar sola." 548 01:03:38,943 --> 01:03:41,069 Hospital de la marina, �d�game? 549 01:03:42,657 --> 01:03:45,262 Comandante Davidson. Un momento, por favor. 550 01:03:45,406 --> 01:03:47,323 Oficina del Comandante Davidson. 551 01:03:47,757 --> 01:03:48,584 �Qui�n? 552 01:03:49,278 --> 01:03:51,476 Claro que te recuerdo, Scott. 553 01:03:52,047 --> 01:03:53,198 S�, est� aqu�. 554 01:03:53,958 --> 01:03:55,746 Claro que s�. Un momento. 555 01:04:01,623 --> 01:04:04,167 - Chuck Scott quiere hablarle. - Est� bien. 556 01:04:04,214 --> 01:04:05,636 Est� al tel�fono. 557 01:04:07,076 --> 01:04:08,097 Hola, Scott. 558 01:04:08,219 --> 01:04:11,639 Dijiste que si precisaba algo podr�a llamar... 559 01:04:14,000 --> 01:04:15,672 Te necesito ahora. 560 01:04:16,621 --> 01:04:17,606 S�. 561 01:04:20,965 --> 01:04:22,429 Ha vuelto a ocurrir. 562 01:04:23,745 --> 01:04:24,734 S�, se�or. 563 01:04:29,479 --> 01:04:31,685 Estar� all� en cuanto pueda. 564 01:04:32,637 --> 01:04:33,891 Gracias. 565 01:04:39,079 --> 01:04:40,829 T�matelo con calma, Chuck. 566 01:04:42,343 --> 01:04:44,454 Comencemos por el principio. 567 01:04:47,885 --> 01:04:49,505 No s� si hay principio. 568 01:04:50,954 --> 01:04:52,361 S�lo recuerdo... 569 01:04:54,469 --> 01:04:55,552 ...el final. 570 01:05:04,586 --> 01:05:05,983 Toma asiento, Chuck. 571 01:05:13,739 --> 01:05:14,867 Esta ropa. 572 01:05:16,054 --> 01:05:17,685 �Qu� es este uniforme? 573 01:05:19,657 --> 01:05:21,591 �Y el cuarto donde despert�! 574 01:05:22,001 --> 01:05:23,692 �C�mo llegu� a esa casa? 575 01:05:25,757 --> 01:05:29,044 Hablemos de lo que recuerdas. Olv�date del uniforme. 576 01:05:29,910 --> 01:05:30,863 Estaba... 577 01:05:31,635 --> 01:05:33,512 Estaba huyendo de la polic�a... 578 01:05:34,463 --> 01:05:36,764 ...en La Habana... de madrugada. 579 01:05:37,502 --> 01:05:40,810 No has estado en La Habana en los �ltimos tres o cuatro a�os. 580 01:05:41,497 --> 01:05:43,924 Si lo viviste as� fue un sue�o. 581 01:05:45,309 --> 01:05:48,665 Pero la chica que conociste aqu�, en Miami, eso es real. 582 01:05:49,503 --> 01:05:51,441 La chica que llevaste a la playa. 583 01:05:51,963 --> 01:05:54,846 La que quer�a saber qu� hab�a all� a lo lejos... 584 01:05:56,019 --> 01:05:57,003 Esa chica. 585 01:06:00,248 --> 01:06:00,920 S�. 586 01:06:03,778 --> 01:06:06,843 Pero eso es todo lo que recuerdo. Lo que ella dijo. 587 01:06:08,264 --> 01:06:10,636 �Pero dijiste que recordabas la playa! 588 01:06:11,861 --> 01:06:13,058 �S�, la playa! 589 01:06:14,906 --> 01:06:16,172 Pero eso es todo. 590 01:06:17,553 --> 01:06:19,442 �Por qu� miras tanto el reloj? 591 01:06:21,340 --> 01:06:22,735 No lo s�, doctor. 592 01:06:24,369 --> 01:06:27,513 Siento que hay algo que tengo que hacer. 593 01:06:28,597 --> 01:06:32,045 No te preocupes. Es sintom�tico en casos de shock. 594 01:06:33,263 --> 01:06:35,015 Pero recordaste llamarme. 595 01:06:35,514 --> 01:06:36,866 Y venir aqu�. 596 01:06:38,097 --> 01:06:39,786 Ya est�s saliendo de esto. 597 01:06:42,915 --> 01:06:44,369 Sigo sintiendo que... 598 01:06:44,405 --> 01:06:45,238 Lo s�. 599 01:06:45,788 --> 01:06:47,807 Se le define t�cnicamente... 600 01:06:48,148 --> 01:06:49,847 ...en casos como el tuyo... 601 01:06:49,988 --> 01:06:51,854 ...como "neurosis de ansiedad". 602 01:06:52,868 --> 01:06:54,519 Suena terrible, �verdad? 603 01:06:55,475 --> 01:06:58,080 Pero no lo es, Chuck. Cr�eme. No lo es. 604 01:06:59,533 --> 01:07:00,521 �Entiendes? 605 01:07:02,533 --> 01:07:03,196 S�. 606 01:07:07,426 --> 01:07:09,493 A�n sigo sintiendo que debo... 607 01:07:20,112 --> 01:07:23,987 "Zarpa esta noche a las once. Presta atenci�n. 608 01:07:24,109 --> 01:07:27,300 Haz que llame Job. Dices que quieres dar un paseo. 609 01:07:27,419 --> 01:07:30,421 Estar� en mi habitaci�n. Nos vemos despu�s." 610 01:07:41,121 --> 01:07:44,499 Al�grate, Lorna. Vamos a divertirnos esta noche. 611 01:07:45,255 --> 01:07:48,083 Saldremos. Iremos al club Florida. 612 01:07:48,959 --> 01:07:50,613 �O prefieres ir de paseo? 613 01:07:51,540 --> 01:07:53,075 �Ir a mirar el oc�ano? 614 01:07:54,271 --> 01:07:57,075 Scottie me mostr� ese lugar esta tarde. 615 01:07:58,153 --> 01:08:00,148 Tiene unas vistas muy bonitas. 616 01:08:08,168 --> 01:08:10,058 Est�s muy nerviosa esta noche. 617 01:08:10,579 --> 01:08:11,653 �Qu� sucede? 618 01:08:12,121 --> 01:08:12,882 Job... 619 01:08:13,504 --> 01:08:16,213 �Le puedes decir a Scottie que traiga el coche? 620 01:08:17,727 --> 01:08:19,122 Scottie se fue. 621 01:08:21,857 --> 01:08:22,750 �Se fue? 622 01:08:23,562 --> 01:08:24,742 S�, renunci�. 623 01:08:25,521 --> 01:08:26,777 Firm� y se fue. 624 01:08:26,907 --> 01:08:29,653 Eddie le grit�. Ni se volvi� para mirar. 625 01:08:30,388 --> 01:08:33,403 Te costar� 120 d�lares comprar un nuevo uniforme. 626 01:08:35,398 --> 01:08:37,135 �A�n quieres dar ese paseo? 627 01:08:39,084 --> 01:08:40,164 Gracias, no. 628 01:08:58,317 --> 01:09:00,929 - Buenas noches, Comandante. - Buenas noches, Ben. 629 01:09:03,791 --> 01:09:06,924 - �Para qu� me ha tra�do aqu�? - Para invitarte a un trago. 630 01:09:07,054 --> 01:09:09,283 �Te gusta el bourbon? - S�. 631 01:09:10,254 --> 01:09:12,679 - Dos bourbons con agua, Ben. - S�, se�or. 632 01:09:13,113 --> 01:09:14,715 Esto te har� bien. 633 01:09:15,138 --> 01:09:17,884 Te ayudar� a relajarte, soltar la tensi�n. 634 01:09:18,277 --> 01:09:20,106 Es lo que necesitas, Chuck. 635 01:09:25,993 --> 01:09:28,688 Ben, vuelve el reloj hacia la pared. 636 01:09:28,808 --> 01:09:30,232 �Cu�l es el problema? 637 01:09:30,353 --> 01:09:32,791 Mi amigo est� obsesionado con los relojes. 638 01:09:55,515 --> 01:10:02,830 "Toda esperanza de huir se ha perdido. En esta casa siempre fui... 639 01:10:02,978 --> 01:10:06,774 ...un objeto comprado y pagado." 640 01:10:56,339 --> 01:10:58,155 No te entiendo, Lorna. 641 01:10:59,176 --> 01:11:00,925 Simplemente, no te entiendo. 642 01:11:11,233 --> 01:11:12,710 �Por qu� no contestas? 643 01:11:13,705 --> 01:11:15,054 Puede ser Scottie. 644 01:11:15,922 --> 01:11:17,353 No puede ser Scottie. 645 01:11:18,174 --> 01:11:19,582 �C�mo podr�a ser �l? 646 01:11:19,712 --> 01:11:21,503 Gino dijo... - Que renunci�. 647 01:11:22,096 --> 01:11:23,517 Tal vez no lo hizo. 648 01:11:33,740 --> 01:11:35,088 Atiende el tel�fono. 649 01:11:38,360 --> 01:11:39,310 Responde. 650 01:11:43,635 --> 01:11:44,442 Hola. 651 01:11:48,900 --> 01:11:50,104 Es para ti. 652 01:11:54,716 --> 01:11:55,420 �S�? 653 01:11:57,177 --> 01:11:58,798 �Qui�n quiere hablarme? 654 01:12:00,433 --> 01:12:02,250 Fats. S�, quer�a verte. 655 01:12:03,238 --> 01:12:05,018 Para hablar de tu negocio. 656 01:12:06,257 --> 01:12:08,005 Voy para all�. Esp�rame. 657 01:12:10,804 --> 01:12:11,887 No. Solo. 658 01:13:05,970 --> 01:13:08,424 MISTERIO RODEA SUICIDIO DE PODEROSO NAVIERO 659 01:13:17,316 --> 01:13:18,970 Viste el peri�dico, �no? 660 01:13:21,418 --> 01:13:23,857 El se�or Johnson era un hombre obstinado. 661 01:13:25,636 --> 01:13:27,550 No me gusta la gente obstinada. 662 01:13:31,925 --> 01:13:32,759 �Eddie! 663 01:13:44,780 --> 01:13:45,612 Eddie. 664 01:13:46,993 --> 01:13:48,835 �No podemos hablar... 665 01:13:49,276 --> 01:13:51,142 ...como dos seres civilizados? 666 01:13:51,434 --> 01:13:54,543 Todo lo que quiero... - Ya s�. Es dejar esta casa. 667 01:13:55,861 --> 01:13:56,879 Como vine. 668 01:13:58,076 --> 01:13:59,709 Entonces no ten�a nada... 669 01:14:00,375 --> 01:14:02,697 ...y no pido nada si me voy. 670 01:14:03,641 --> 01:14:04,789 D�jame ir. 671 01:14:09,525 --> 01:14:13,723 Despu�s de tres a�os viviendo aqu�, debes saber muchas cosas. 672 01:14:14,908 --> 01:14:16,551 No se lo contar� a nadie. 673 01:14:23,189 --> 01:14:23,938 �Job! 674 01:14:25,998 --> 01:14:26,913 �Eddie! 675 01:14:28,312 --> 01:14:29,692 �Por favor, Eddie! 676 01:14:30,686 --> 01:14:32,337 �No hagas que me encierre! 677 01:14:42,181 --> 01:14:42,967 �Job! 678 01:14:56,862 --> 01:15:00,403 Deja esta puerta cerrada. No le permitas salir. 679 01:15:01,781 --> 01:15:02,463 S�. 680 01:15:13,888 --> 01:15:14,757 �Doctor! 681 01:15:17,180 --> 01:15:18,751 Se llamaba Lorna. 682 01:15:22,988 --> 01:15:23,878 �Lorna! 683 01:15:29,375 --> 01:15:30,801 �Lorna... qu�? 684 01:15:38,090 --> 01:15:39,609 �C�mo se apellidaba? 685 01:15:40,986 --> 01:15:42,611 Buenas noches, Sr. Roman. 686 01:15:42,628 --> 01:15:44,860 - �C�mo est�s, Sally? - Bien, gracias. 687 01:15:44,892 --> 01:15:47,340 - Hola, Roberts. - Por aqu�, por favor. 688 01:15:47,400 --> 01:15:48,852 Gracias, Sr. Roman 689 01:15:48,987 --> 01:15:51,300 - Buenas noches, Eddie. - Hola, Eddie. 690 01:15:57,944 --> 01:16:01,110 - �C�mo est� la Sra. Roman? - Muy bien. Gracias, Roberts. 691 01:16:01,164 --> 01:16:03,129 - �Se le unir� m�s tarde? - No. 692 01:16:04,057 --> 01:16:05,593 �Qu� tal un aperitivo? 693 01:16:06,158 --> 01:16:08,258 No, quiero una botella de vino. 694 01:16:08,386 --> 01:16:09,469 Ch�teau 28. 695 01:16:11,196 --> 01:16:12,747 - �S�? - Ch�teau 28. 696 01:16:12,885 --> 01:16:13,837 S�, se�or. 697 01:16:18,839 --> 01:16:21,469 Eddie, �por qu� no me dejas que le haga buscar? 698 01:16:21,493 --> 01:16:23,579 �A d�nde va a ir con ese uniforme? 699 01:16:23,604 --> 01:16:25,399 Lo encontrar�an en un minuto. 700 01:16:29,236 --> 01:16:32,218 Tengo que hacer una llamada. Vuelvo enseguida. 701 01:16:41,042 --> 01:16:44,749 �Me est�s escuchando? �Por qu� no dejas que le busque? 702 01:16:46,552 --> 01:16:49,766 Lo que quiero saber lo puedo preguntar en la polic�a. 703 01:16:52,103 --> 01:16:54,165 �Cu�l crees que fue el arreglo? 704 01:16:55,156 --> 01:16:58,240 No te enojes, pero algo ten�an preparado. 705 01:16:59,446 --> 01:17:02,028 Lo que no entiendo es que el tipo se marchara. 706 01:17:03,897 --> 01:17:06,039 Tal vez no lo hizo. 707 01:17:06,104 --> 01:17:08,000 Mira, el doctor Davidson. 708 01:17:21,769 --> 01:17:24,198 A�n estoy en el Club Florida. 709 01:17:27,282 --> 01:17:28,970 Regresar� en media hora. 710 01:17:29,838 --> 01:17:30,613 Bien. 711 01:17:34,443 --> 01:17:35,310 �Doctor! 712 01:17:38,179 --> 01:17:39,344 Hola, Roman. 713 01:17:43,125 --> 01:17:45,249 - Hola, doctor. - �Qu� tal, doctor? 714 01:17:45,472 --> 01:17:46,843 �C�mo va la marina? 715 01:17:46,867 --> 01:17:47,608 Bien. 716 01:17:48,074 --> 01:17:50,609 - Comandante, �no? - Mira cu�ntas chapitas. 717 01:17:51,164 --> 01:17:52,348 Le ha ido bien. 718 01:17:52,564 --> 01:17:55,288 Bastante bien. �C�mo est� la se�ora Roman? 719 01:17:56,009 --> 01:17:59,320 Bien, gracias. No le ve�a desde que se incorpor�. 720 01:17:59,641 --> 01:18:01,562 S�, hace bastante tiempo. 721 01:18:01,681 --> 01:18:03,493 �No se sienta con nosotros? 722 01:18:03,620 --> 01:18:06,752 No, gracias. Tengo un amigo esper�ndome en la barra. 723 01:18:30,183 --> 01:18:32,229 - �Lo dejar�? - Pienso continuar. 724 01:18:32,388 --> 01:18:33,794 �Qu� tal con Sawyer? 725 01:18:33,935 --> 01:18:36,173 Su consultorio est� en buenas manos. 726 01:18:36,196 --> 01:18:37,439 Me gusta mucho. 727 01:18:37,594 --> 01:18:38,941 Y a Lorna tambi�n. 728 01:18:40,553 --> 01:18:42,104 - �Lorna? - �Lorna! 729 01:18:43,685 --> 01:18:44,930 La se�ora Roman. 730 01:18:45,857 --> 01:18:47,919 �Por supuesto! No me di cuenta. 731 01:18:49,220 --> 01:18:50,946 �No bebe algo con nosotros? 732 01:18:51,357 --> 01:18:54,041 No, gracias. Mi amigo a�n me espera. 733 01:18:54,173 --> 01:18:56,390 Encantado. Mande recuerdos a su mujer. 734 01:19:19,947 --> 01:19:21,028 �Hola, Job! 735 01:19:22,493 --> 01:19:24,010 Al�jate de esa puerta. 736 01:19:24,138 --> 01:19:26,306 Ah, s�. Job, como en la Biblia. 737 01:19:50,478 --> 01:19:52,228 Cre�a que ya no vendr�as. 738 01:19:54,125 --> 01:19:57,176 Pens� que no hab�as cre�do las cosas que te dije. 739 01:19:58,585 --> 01:19:59,569 Te cre�. 740 01:20:09,391 --> 01:20:11,391 Quiero comprar tu negocio, Fats. 741 01:20:11,527 --> 01:20:13,890 Te lo vender�a, Eddie, pero... 742 01:20:14,354 --> 01:20:16,144 ...no me gusta c�mo compras. 743 01:20:16,285 --> 01:20:18,474 Disculpe, �autoriza este cheque? 744 01:20:20,864 --> 01:20:23,018 �No temes perder tu barco, Eddie? 745 01:20:27,657 --> 01:20:28,925 �Qu� has dicho? 746 01:20:29,081 --> 01:20:31,102 Si no temes perder tu barco. 747 01:20:32,084 --> 01:20:33,138 �Qu� barco? 748 01:20:33,721 --> 01:20:35,980 �No sales para La Habana esta noche? 749 01:20:37,325 --> 01:20:38,593 �De qu� hablas? 750 01:20:39,564 --> 01:20:42,547 Jurar�a que vi tu coche en el muelle esta tarde. 751 01:20:46,018 --> 01:20:48,388 Est� bien, si es un secreto... 752 01:20:49,499 --> 01:20:52,162 Dilo otra vez, pero m�s despacio. 753 01:20:52,827 --> 01:20:55,315 Vi a tu chofer comprando dos pasajes para... 754 01:20:58,463 --> 01:21:00,296 Olv�dalo, no vi nada. 755 01:21:01,520 --> 01:21:02,875 Gino, llama a casa. 756 01:21:27,615 --> 01:21:29,860 El Cuba sali� hace quince minutos. 757 01:21:30,350 --> 01:21:34,085 Habr�an partido hace 15 minutos si estuvieran en el Cuba. 758 01:21:34,246 --> 01:21:37,321 Pero no est�n en el Cuba, no me preguntes c�mo lo s�. 759 01:21:42,868 --> 01:21:43,904 Aqu� est�. 760 01:21:44,630 --> 01:21:46,542 El "Crist�bal", carguero. 761 01:21:47,236 --> 01:21:48,866 Muelle 42. 762 01:21:49,248 --> 01:21:50,119 11:30. 763 01:21:53,646 --> 01:21:55,652 Mira la carretera. Yo conduzco. 764 01:22:10,406 --> 01:22:12,027 �A qu� hora zarpamos? 765 01:22:12,157 --> 01:22:14,594 Cargados, en una hora, tal vez dos. 766 01:22:15,272 --> 01:22:18,283 Siguen cargando. No saldremos hasta dentro de una hora. 767 01:22:18,406 --> 01:22:20,666 Esperar� en el muelle hasta la salida. 768 01:22:20,784 --> 01:22:23,780 �Qu� mala suerte! S�lo dos barcos sal�an para La Habana. 769 01:22:23,802 --> 01:22:25,009 Este y el Cuba. 770 01:22:49,696 --> 01:22:51,348 Mant�n la puerta trabada. 771 01:24:44,957 --> 01:24:46,695 - �Qui�n es? - Chuck. 772 01:24:53,401 --> 01:24:55,333 Cre� que nunca regresar�as. 773 01:24:56,743 --> 01:24:59,133 �Zarpar� de una vez este barco? 774 01:24:59,765 --> 01:25:00,969 Ya no importa. 775 01:25:01,505 --> 01:25:02,884 �Qu� quieres decir? 776 01:25:11,588 --> 01:25:12,853 D�melo otra vez. 777 01:25:15,835 --> 01:25:16,806 Te amo. 778 01:25:19,984 --> 01:25:23,313 Quiero que sigas dici�ndomelo mientras estemos juntos. 779 01:25:26,574 --> 01:25:28,179 Eso ser� para siempre. 53435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.