All language subtitles for The.Untouchables.1987.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:03:21,387 --> 00:03:24,974 An article, which I believe appeared in a newspaper, asked why, 3 00:03:25,182 --> 00:03:29,478 since it would seem that you are in effect the Mayor of Chicago, 4 00:03:29,687 --> 00:03:34,192 you're not simply being appointed to that position. 5 00:03:37,236 --> 00:03:41,741 Well, I tell ya, it's touching. Like a lot of things in life, 6 00:03:41,949 --> 00:03:46,287 we laugh because it's funny, and we laugh because it's true. 7 00:03:46,495 --> 00:03:48,456 Some people say, reformers here say: 8 00:03:48,664 --> 00:03:52,627 "Put that man in jail, what does he think he is doing?" 9 00:03:52,835 --> 00:03:56,297 What I hope I'm doing, and here's where your English paper's got a point is, 10 00:03:56,505 --> 00:03:58,799 I'm responding to the will of the people. 11 00:04:01,761 --> 00:04:06,349 People are gonna drink. We all know that. All I do is act on that. 12 00:04:06,557 --> 00:04:09,352 And all this talk of bootlegging. What is bootlegging? 13 00:04:09,560 --> 00:04:13,356 On the boat it's bootlegging, on Lake Shore Drive it's hospitality. 14 00:04:13,564 --> 00:04:15,816 I'm a businessman. 15 00:04:17,360 --> 00:04:21,030 And what of your reputation is that you control your business through violence? 16 00:04:21,239 --> 00:04:25,868 That those that don't purchase your product are dealt with violently. 17 00:04:31,332 --> 00:04:33,376 It's all right. 18 00:04:34,835 --> 00:04:36,754 I grew up in a tough neighbourhood. 19 00:04:36,963 --> 00:04:39,799 We used to say, "You can get further with a kind word and a gun" ... 20 00:04:40,007 --> 00:04:43,094 "than you can with just a kind word." 21 00:04:44,428 --> 00:04:46,681 And in that neighbourhood it might've been true. 22 00:04:46,889 --> 00:04:50,476 And sometimes your reputation follows you. 23 00:04:51,853 --> 00:04:54,647 There is violence in Chicago, but not by me ... 24 00:04:54,856 --> 00:04:59,151 and not by anybody I employ. And I tell you why, because it's not good business. 25 00:05:30,141 --> 00:05:34,645 Leave us alone down here, we've got everything we need. 26 00:05:34,854 --> 00:05:37,857 The green beer you're peddlin' ain't any good. 27 00:05:38,065 --> 00:05:42,278 It's not supposed to be good. It's supposed to be bought. 28 00:05:43,446 --> 00:05:46,199 I'm not buyin' any. 29 00:05:48,284 --> 00:05:52,246 Don't worry about it, Pops, we won't come back. 30 00:05:55,333 --> 00:05:58,294 - How's everyone at your house today? - They're fine. 31 00:05:58,502 --> 00:06:02,548 - Is your Mama well? - She has a little cold. 32 00:06:02,798 --> 00:06:04,967 Oh, she does? 33 00:06:06,135 --> 00:06:09,347 - I'm sorry to hear that. - But she'll be all right. 34 00:06:15,228 --> 00:06:16,938 - There you go. - Thank you. 35 00:06:17,146 --> 00:06:22,443 That's all right, sweetie. You be careful crossin' the street. 36 00:06:22,693 --> 00:06:25,071 - Mister! - You tell your Mama that ... 37 00:06:25,279 --> 00:06:27,823 Hey, Mister! Wait! 38 00:06:28,032 --> 00:06:31,410 Mister! Wait! You forgot your brief ... 39 00:07:36,767 --> 00:07:41,147 Yes, I heard it on the radio. 40 00:07:41,355 --> 00:07:43,733 I know. 41 00:07:43,983 --> 00:07:47,195 Now it's time to go to work. 42 00:07:55,244 --> 00:07:58,497 You'll make a good first impression. 43 00:08:06,589 --> 00:08:09,342 I love you, Eliot. 44 00:08:14,764 --> 00:08:16,057 Now, shoo. 45 00:08:17,892 --> 00:08:23,481 Eliot Ness, Special Agent of the Treasury Department. 46 00:08:23,731 --> 00:08:26,192 - Mr. Ness. - Thank you, Chief. 47 00:08:26,442 --> 00:08:29,737 At the request of the City of Chicago, the federal Government, specifically ... 48 00:08:29,987 --> 00:08:33,699 the Department of the Treasury has inaugurated a programme ... 49 00:08:33,950 --> 00:08:37,453 to deal with the flow of illegal liquor and the violence it creates. 50 00:08:37,703 --> 00:08:41,457 Mr. Ness! Of what does this programme consist? 51 00:08:41,707 --> 00:08:44,544 I and other agents of the Treasury will be working ... 52 00:08:44,752 --> 00:08:46,754 with the Chicago Police ... 53 00:08:47,004 --> 00:08:49,173 Isn't it just another showpiece programme? 54 00:08:49,423 --> 00:08:53,553 - What do you think of prohibition? - Do you drink, Mr. Ness? 55 00:08:53,803 --> 00:08:57,640 - Come on, answer the questions. - It's not just a showpiece. 56 00:08:57,890 --> 00:09:01,060 And I'll tell you how I feel about prohibition. 57 00:09:01,310 --> 00:09:02,687 It is the law of the land. 58 00:09:02,937 --> 00:09:05,690 Do you consider yourself a crusader, is that it? 59 00:09:05,898 --> 00:09:08,192 What qualifications do you have for the job? 60 00:09:08,442 --> 00:09:10,778 Do you have any political ambitions? 61 00:09:11,028 --> 00:09:13,698 All right, boys, I think that's enough. 62 00:09:16,158 --> 00:09:19,328 What are your real plans? What have you got coming up? 63 00:09:19,579 --> 00:09:21,622 You'll have to read about it in the paper. 64 00:09:21,873 --> 00:09:25,501 - Let me ride along with you. - No. Can't help you. 65 00:09:25,751 --> 00:09:28,963 Mr. Ness, Lieutenant Alderson, the Flying Squad. 66 00:09:29,213 --> 00:09:32,133 Are you ready to meet the men? 67 00:09:33,551 --> 00:09:35,553 Yes, I am. 68 00:09:45,396 --> 00:09:48,357 I have one more thing to say. 69 00:09:52,195 --> 00:09:55,489 I know that many of you take a drink. 70 00:09:55,740 --> 00:09:59,577 What you've done before today is not my concern. 71 00:09:59,827 --> 00:10:03,331 But now we must be pure, and I want you to stop. 72 00:10:04,749 --> 00:10:09,128 It's not a question of whether it's 'a harmless drink'. It may well be. 73 00:10:09,378 --> 00:10:10,922 But it's against the law. 74 00:10:11,172 --> 00:10:15,384 And as we are going to enforce the law, we must do first by example. 75 00:10:20,223 --> 00:10:22,767 Are there any questions? 76 00:10:24,185 --> 00:10:27,522 Good. The Department of the Treasury's had ... 77 00:10:27,772 --> 00:10:29,857 a man undercover here for some time now. 78 00:10:30,107 --> 00:10:32,109 We've received word from this informant ... 79 00:10:32,360 --> 00:10:35,821 that a large shipment of Canadian whiskey has arrived in Chicago. 80 00:10:36,072 --> 00:10:38,741 So I hope that you have signed on for some action. 81 00:10:46,832 --> 00:10:51,462 Remember, the liquor cases are marked with the red maple leaf. 82 00:10:51,671 --> 00:10:54,924 The Treasury Agent is in a grey suit with a white scarf. 83 00:10:55,132 --> 00:10:59,679 - He is not to be arrested. - A grey suit and a white scarf. 84 00:10:59,929 --> 00:11:04,308 - That's it. Are your men ready? - Yes, sir. They are. 85 00:11:11,232 --> 00:11:14,694 - At ease. - Smoke 'em if you got 'em. 86 00:11:20,992 --> 00:11:23,536 - How are we doin'? - Okay. 87 00:11:29,458 --> 00:11:33,004 - Want part of a sandwich? - No, thank you, sir. 88 00:11:39,510 --> 00:11:42,179 - You nervous? - No, sir. 89 00:11:44,223 --> 00:11:47,977 - Been with the unit long? - A short while. 90 00:11:49,395 --> 00:11:53,065 - I suppose we all want to do well. - Yes, sir. 91 00:11:58,988 --> 00:12:01,824 A message from my wife. 92 00:12:02,909 --> 00:12:06,287 - You married? - Yes, sir, I am. 93 00:12:06,537 --> 00:12:09,290 Nice to be married, huh? 94 00:12:26,432 --> 00:12:28,309 Just follow me. 95 00:13:10,351 --> 00:13:13,104 - Oh, God ... - Federal officer. Hands in the air. 96 00:13:13,354 --> 00:13:15,648 Get 'em up. Drop it. 97 00:13:15,898 --> 00:13:18,442 Damn it, I can't, it'll break. 98 00:13:19,569 --> 00:13:22,029 Mr. Ness. Look, I was just ... 99 00:13:22,280 --> 00:13:24,323 Geez, I'm sorry. 100 00:13:26,325 --> 00:13:30,079 Listen, I can do a lot for you, what you're tryin' to do. 101 00:13:30,288 --> 00:13:32,498 I get the big scoop, you make a big splash. 102 00:13:32,707 --> 00:13:37,169 Get some support. What do you say? Let's be real, let me help you. 103 00:13:37,420 --> 00:13:39,630 Okay. Just shut up. 104 00:14:06,199 --> 00:14:09,035 All right now ... Let's do some good! 105 00:14:22,924 --> 00:14:24,425 Hold it right there! 106 00:14:27,011 --> 00:14:31,641 Federal officer. You're under arrest for violations of the Volstead Act. 107 00:14:40,566 --> 00:14:43,569 Let's cover the doors! Don't let anybody out! 108 00:14:45,404 --> 00:14:47,615 Preseuski. 109 00:14:48,699 --> 00:14:51,786 - I'm here with permission. - Who gave you permission? 110 00:14:52,036 --> 00:14:54,956 - Mr. Ness! - Sorry, let him through here. 111 00:14:55,957 --> 00:14:58,709 Let him through here. 112 00:14:59,835 --> 00:15:03,005 You want to take your picture, take it now. 113 00:15:04,131 --> 00:15:06,509 - You ready? - Ready. 114 00:15:32,660 --> 00:15:34,704 Liquor, huh? 115 00:15:37,164 --> 00:15:39,125 Get him out of here. 116 00:15:39,375 --> 00:15:43,462 - Tear the place apart! - I mean now, get him out! 117 00:15:48,050 --> 00:15:50,595 That means you, too. 118 00:15:55,474 --> 00:15:57,351 Christ! 119 00:17:15,680 --> 00:17:19,350 Now, what do you think you're doing? 120 00:17:19,600 --> 00:17:24,480 You want to throw garbage? Throw it in the goddamn trash basket. 121 00:17:24,689 --> 00:17:27,900 Don't you have more important things to do? 122 00:17:28,150 --> 00:17:30,278 Yeah. 123 00:17:30,486 --> 00:17:33,030 But I'm not doing them right now. 124 00:17:34,156 --> 00:17:36,951 Do we understand each other? 125 00:17:40,329 --> 00:17:43,082 Okay, pal, why the Mohaska? 126 00:17:44,500 --> 00:17:48,337 - Why are you packin' the gun? - I'm a Treasury Officer. 127 00:17:51,299 --> 00:17:53,426 All right. 128 00:17:53,676 --> 00:17:57,346 Just remember what we talked about now. 129 00:18:01,350 --> 00:18:03,728 Hey ... Wait a minute! 130 00:18:03,978 --> 00:18:07,732 What the hell kind of police do you have in this goddamn city? 131 00:18:07,940 --> 00:18:10,818 You just turned your back on an armed man. 132 00:18:11,027 --> 00:18:14,780 - You're a Treasury officer. - I just told you I was. 133 00:18:14,989 --> 00:18:18,117 Who would claim to be that, who was not? 134 00:18:23,998 --> 00:18:27,084 What's your name and unit? 135 00:18:30,796 --> 00:18:33,424 It's right here. 136 00:18:34,842 --> 00:18:38,221 You got a beef? What is it? 137 00:18:40,640 --> 00:18:43,684 How did you know I had a gun? 138 00:18:43,893 --> 00:18:47,647 What do you want, a free lesson in police work? 139 00:18:50,066 --> 00:18:51,400 No. 140 00:18:54,820 --> 00:18:56,697 Are you okay, pal? 141 00:18:58,491 --> 00:19:01,244 I had a rough day on the job. 142 00:19:02,870 --> 00:19:05,957 - Are you going home now? - I was about to. 143 00:19:08,918 --> 00:19:12,922 Well, then, you just fulfilled the first rule of law enforcement. 144 00:19:17,009 --> 00:19:20,930 Make sure when your shift is over you go home alive. 145 00:19:22,056 --> 00:19:24,308 Here endeth the lesson. 146 00:20:22,450 --> 00:20:27,288 $100,000 for 40 barrels. Make sure there are no empties. 147 00:20:27,496 --> 00:20:30,583 I'm gonna give you the ledger, everything is in the book. 148 00:20:30,791 --> 00:20:33,753 55 gallons to the barrel. 149 00:20:47,642 --> 00:20:50,353 - It's Eddie. - Come in, Eddie. 150 00:21:14,460 --> 00:21:20,132 So, he gets into the snowplough, and he says, "Let's do some good". 151 00:21:20,341 --> 00:21:22,760 And then, we bust through ... 152 00:22:11,726 --> 00:22:15,354 - Mr. Ness? - Yes? 153 00:22:15,563 --> 00:22:18,900 I came here to thank you. 154 00:22:19,108 --> 00:22:20,526 It was ... 155 00:22:20,735 --> 00:22:24,530 my little girl that got killed with that bomb. 156 00:22:26,032 --> 00:22:27,867 I'm sorry. Please. 157 00:22:29,535 --> 00:22:32,038 I'm ... I'm so sorry. 158 00:22:33,122 --> 00:22:38,044 You see, it's ... because I know that you have children, too. 159 00:22:39,128 --> 00:22:44,383 And that this is real for you, that these men cause us tragedy. 160 00:22:44,592 --> 00:22:48,304 And I know that you will put a stop to them. 161 00:22:49,388 --> 00:22:51,182 And you do that, now. 162 00:23:48,197 --> 00:23:51,492 - What do you want? - I'd like to talk to you. 163 00:23:53,744 --> 00:23:55,872 Come in. 164 00:23:59,292 --> 00:24:02,253 I need a small group of men, handpicked, starting with you. 165 00:24:02,461 --> 00:24:06,424 Ness! I am just a poor beat cop. 166 00:24:07,425 --> 00:24:12,847 - Now, how can I help you? - Just work with me. 167 00:24:13,055 --> 00:24:16,642 - But why should I, though? - Because you're a good cop. 168 00:24:18,102 --> 00:24:20,730 - How do you know that? - You told me. 169 00:24:21,522 --> 00:24:23,941 If I'm such a good cop ... 170 00:24:25,234 --> 00:24:28,237 How come I'm walkin' the beat, then, at my age? 171 00:24:28,446 --> 00:24:30,364 Do you want to tell me? 172 00:24:30,573 --> 00:24:33,451 Well, maybe I'm that Whore with a Heart of Gold. 173 00:24:33,659 --> 00:24:37,413 Or The One Good Cop in the Bad Town? Is that what you want to hear? 174 00:24:37,622 --> 00:24:39,624 I didn't ask you, and I don't care! 175 00:24:39,832 --> 00:24:43,586 You want to stay on the beat? You do that. 176 00:24:43,794 --> 00:24:48,132 If you'd like to come with me, I need your help. 177 00:24:50,092 --> 00:24:51,802 I'm askin' you for help. 178 00:24:55,890 --> 00:24:59,769 Well ... that's the thing you fear, isn't it? 179 00:25:03,481 --> 00:25:08,778 Mr. Ness, I wish I'd met you ten years and ... twenty pounds ago. 180 00:25:08,986 --> 00:25:14,700 But ... I just think it got ... more important to me ... 181 00:25:14,909 --> 00:25:16,619 to stay alive. 182 00:25:23,918 --> 00:25:27,922 And that's why I'm walkin' the beat. Thank you, no. 183 00:25:42,270 --> 00:25:45,898 That's good, Andy. Let's start up the thing and take a little ride. 184 00:25:46,107 --> 00:25:48,651 I wanna hear that Stutz Bearcat engine, boy! 185 00:25:48,860 --> 00:25:52,196 - Yeah, let me open the door here. - Yeah, go ahead. 186 00:25:52,405 --> 00:25:55,825 Whoopsy daisy, pick up the door there, Andy. 187 00:25:56,033 --> 00:25:59,954 Throw it in the back seat. Now, let me get the thing started. 188 00:26:00,162 --> 00:26:02,206 Yeah, start it up, Andy. 189 00:26:09,171 --> 00:26:12,258 Holy mackerel, Andy! Listen to that Bearcat motor! 190 00:26:12,466 --> 00:26:17,180 Yeah, it sounds like the bear is chasin' that cat all round it! 191 00:26:18,890 --> 00:26:20,892 Andy! She's boilin' over! 192 00:26:31,944 --> 00:26:34,864 - Mr. Ness? - Yes. 193 00:26:35,072 --> 00:26:37,491 Oscar Wallace. 194 00:26:39,327 --> 00:26:42,413 I've been assigned here by the Washington Bureau. 195 00:26:42,622 --> 00:26:44,874 - Really? - Yes. 196 00:26:45,082 --> 00:26:49,795 Well, I'm glad to have you here, Mr. Wallace. Would you excuse me? 197 00:26:50,880 --> 00:26:53,716 We are a little in the dark here, but any ideas you may have ... 198 00:26:53,925 --> 00:26:55,885 Well, actually, yes, sir, I do. 199 00:26:56,093 --> 00:26:59,972 And the one I want to try first ... is this. 200 00:27:03,559 --> 00:27:07,647 He has not filed a return since 1926. 201 00:27:09,190 --> 00:27:12,860 - A return ...? - An income tax return. 202 00:27:14,362 --> 00:27:15,863 - Income tax. - Yes, sir. 203 00:27:16,072 --> 00:27:20,493 - What do you do at the Bureau? - Oh, I'm an accountant. 204 00:27:21,577 --> 00:27:25,706 - An accountant? - Yes, and the Bureau sent me here ... 205 00:27:26,791 --> 00:27:29,001 Would you excuse me? 206 00:27:32,338 --> 00:27:34,757 Please. 207 00:28:00,324 --> 00:28:02,785 Okay. Let's go. 208 00:28:02,994 --> 00:28:06,914 - Where are we going? - These walls have ears. 209 00:28:09,667 --> 00:28:13,838 You said you wanted to know how to get Capone. 210 00:28:16,173 --> 00:28:20,553 Do you really want to get him? You see what I'm saying? 211 00:28:20,761 --> 00:28:25,349 - What are you prepared to do? - Everything within the law. 212 00:28:25,558 --> 00:28:28,519 And then what are you prepared to do? 213 00:28:28,728 --> 00:28:31,105 If you open the ball on these people, 214 00:28:31,314 --> 00:28:33,858 you must be prepared to go all the way. 215 00:28:34,066 --> 00:28:37,236 Because they won't give up the fight until one of you is dead. 216 00:28:37,445 --> 00:28:39,530 I want to get Capone. I don't know how. 217 00:28:39,739 --> 00:28:44,619 Here's how you get Capone: He pulls a knife, you pull a gun. 218 00:28:44,827 --> 00:28:47,580 He sends one of yours to hospital, you send one of his to the morgue! 219 00:28:47,788 --> 00:28:51,417 That's the Chicago way! And that's how you get Capone. 220 00:28:53,711 --> 00:28:56,923 Now, do you want to do that? 221 00:28:57,131 --> 00:28:59,842 Are you ready to do that? 222 00:29:01,469 --> 00:29:05,473 I'm making you a deal. Do you want this deal? 223 00:29:06,516 --> 00:29:08,935 I have sworn to put this man away, 224 00:29:09,143 --> 00:29:14,315 with any and all legal means at my disposal, and I will do so. 225 00:29:22,156 --> 00:29:25,493 Well, the Lord hates a coward. 226 00:29:32,667 --> 00:29:35,878 Do you know what a blood oath is, Mr. Ness? 227 00:29:36,087 --> 00:29:39,048 - Yes. - Good. 'Cause you just took one. 228 00:29:41,092 --> 00:29:44,303 How do you think Capone knew about your raid the other night? 229 00:29:44,512 --> 00:29:48,140 - Somebody on the cops told him. - Right. Welcome to Chicago. 230 00:29:48,349 --> 00:29:51,811 This town stinks like a whorehouse at low tide. 231 00:29:52,019 --> 00:29:56,524 First, who can you trust? Nobody. The cops, nobody. 232 00:29:56,732 --> 00:30:01,487 - 'Cause nobody wants you here. - Then why are you helping me? 233 00:30:01,696 --> 00:30:04,699 Because I swore to uphold the law. 234 00:30:04,907 --> 00:30:07,743 And if you believe that, I'll tell you another. 235 00:30:07,952 --> 00:30:12,206 - Now, who can you trust? - I can trust nobody. 236 00:30:12,415 --> 00:30:16,502 - That's the sorry truth. - Then, where are we gonna get help? 237 00:30:16,711 --> 00:30:21,549 If you're afraid of getting a rotten apple, don't go to the barrel. 238 00:30:21,757 --> 00:30:24,093 Get it off the tree. 239 00:30:25,178 --> 00:30:26,679 Get it off the tree ... 240 00:30:28,973 --> 00:30:32,143 Finger out of the trigger guard! Eject those cartridges! 241 00:30:32,351 --> 00:30:35,521 Lay the revolver on the ledge and stand back! 242 00:30:35,730 --> 00:30:37,148 About face! 243 00:30:37,356 --> 00:30:41,110 Barry! I want you to meet Mr. Eliot Ness. 244 00:30:41,319 --> 00:30:45,114 Treasury Department. How are you? We need a recruit for extended duty. 245 00:30:45,323 --> 00:30:49,952 He is to be seconded to the Treasury Department. We have the full ... 246 00:30:50,161 --> 00:30:53,414 Barry? Who is consistently the best shot of this class? 247 00:30:53,623 --> 00:30:58,544 - Williamson and Stone. - Call them out, one at a time. 248 00:30:58,753 --> 00:31:01,172 - Are either of the men married? - No. 249 00:31:01,380 --> 00:31:03,966 - Good. - Williamson! 250 00:31:04,175 --> 00:31:08,679 - You're married. - I don't want any married men. 251 00:31:09,972 --> 00:31:13,392 All right, stand easy, son. I want to ask you something. 252 00:31:13,601 --> 00:31:18,022 - Why do you want to join the force? - To protect and ... 253 00:31:18,231 --> 00:31:20,942 To protect and serve ... To protect and ... 254 00:31:21,150 --> 00:31:25,321 Please don't search for the yearbook answer. Just tell me what you think. 255 00:31:25,530 --> 00:31:28,533 - What I think? I ... - You ... 256 00:31:28,741 --> 00:31:31,869 could help ... the force. 257 00:31:32,745 --> 00:31:35,873 - You can help ... - With the force. 258 00:31:36,082 --> 00:31:40,711 Thank you. There goes the next Chief of Police. 259 00:31:47,301 --> 00:31:48,803 At ease! 260 00:31:49,011 --> 00:31:52,306 Stone! Out here. 261 00:31:53,808 --> 00:31:56,602 This kid's a prodigy. 262 00:31:58,604 --> 00:32:02,859 - Why do you want to join the force? - To protect the property and ... 263 00:32:03,067 --> 00:32:06,028 Oh, please, don't waste my time with that bullshit. 264 00:32:07,530 --> 00:32:10,283 Where are you from, Stone? 265 00:32:11,534 --> 00:32:14,871 - From the Southside. - Stone? 266 00:32:15,079 --> 00:32:18,082 George Stone, that's your name? 267 00:32:19,834 --> 00:32:23,921 - What's your real name? - That is my real name. 268 00:32:24,130 --> 00:32:26,465 Nah! What was it before you changed it? 269 00:32:30,261 --> 00:32:33,181 - Giuseppe Petri. - Geez, I knew it! 270 00:32:33,389 --> 00:32:36,309 That's all you need, one thieving wop on the team! 271 00:32:37,476 --> 00:32:39,145 What's that you said? 272 00:32:39,353 --> 00:32:43,149 I said that you're a lyin' member of a no-good race. 273 00:32:46,027 --> 00:32:49,197 That's much better than you, you stinkin' Irish pig. 274 00:32:50,990 --> 00:32:53,201 Oh, I like him. 275 00:32:56,370 --> 00:32:58,414 Yeah, I like him, too. 276 00:32:59,123 --> 00:33:01,918 You just joined the Treasury Department, son. 277 00:33:03,377 --> 00:33:05,421 Yeah, okay. 278 00:33:06,756 --> 00:33:08,883 Eliot Ness. 279 00:33:09,091 --> 00:33:13,012 With reports from stake-outs on the North and West side, and ... 280 00:33:13,221 --> 00:33:15,973 Thank you, Lieutenant. Thank you. 281 00:33:23,356 --> 00:33:25,316 What do you think? 282 00:33:25,525 --> 00:33:28,778 I think there's nothing like vaudeville. 283 00:33:28,986 --> 00:33:33,824 - That's what I think. - Now, are you ready to go to work? 284 00:33:34,033 --> 00:33:37,578 - Where are we going? - On a liquor raid. 285 00:33:37,787 --> 00:33:39,580 We need another man. 286 00:33:39,789 --> 00:33:41,999 Mr. Ness? This is very interesting. 287 00:33:42,208 --> 00:33:46,295 I've found a financial disbursement pattern which shows some irregu ... 288 00:33:46,504 --> 00:33:48,464 - You carry a badge? - Yes. 289 00:33:48,673 --> 00:33:50,716 Carry a gun. 290 00:34:07,275 --> 00:34:09,694 - Jimmy ...? - What? 291 00:34:11,863 --> 00:34:14,532 What the hell are you dressed for? Halloween? 292 00:34:14,740 --> 00:34:16,617 Shut up. I'm working. 293 00:34:16,826 --> 00:34:18,369 Where? The circus? 294 00:34:39,932 --> 00:34:42,685 - Well, here we are. - What are we doing here? 295 00:34:42,894 --> 00:34:44,979 Liquor raid. 296 00:34:46,814 --> 00:34:48,149 Here?! 297 00:34:48,357 --> 00:34:52,653 Everybody knows where the booze is. The problem isn't finding it. 298 00:34:52,862 --> 00:34:57,825 The problem is who wants to cross Capone. Let's go. 299 00:35:04,999 --> 00:35:07,877 You'd better be damn sure, Malone. 300 00:35:13,424 --> 00:35:17,762 If you walk through this door, you're walking into a world of trouble. 301 00:35:17,970 --> 00:35:20,932 There's no turning back. Do you understand? 302 00:35:21,140 --> 00:35:22,600 Yes, I do. 303 00:35:23,559 --> 00:35:25,937 Good. Give me that axe. 304 00:35:34,779 --> 00:35:37,615 - Federal officers! - Get your hands in the air! 305 00:35:37,823 --> 00:35:40,117 - Nobody moves! - This is a raid! 306 00:35:41,202 --> 00:35:43,329 - Everybody ... - What are you doin' here? 307 00:35:43,538 --> 00:35:47,291 All this stuff is impounded! You're all under arrest! 308 00:35:47,500 --> 00:35:51,295 Hey! This isn't right! Hey! This is no good! 309 00:35:51,504 --> 00:35:55,132 - You got a warrant? - Sure! Here's my warrant. 310 00:35:56,759 --> 00:35:59,804 How do you think he feels now? Better ... or worse? 311 00:36:08,604 --> 00:36:10,982 - What is that? - What is that? 312 00:36:11,190 --> 00:36:14,360 - Yes, what is it? - God, I'm with a heathen. 313 00:36:14,569 --> 00:36:19,574 That is my callbox key. And that is Saint Jude. 314 00:36:19,782 --> 00:36:24,245 Il Santo Jude. He's the patron saint of lost causes. 315 00:36:24,453 --> 00:36:27,123 And policemen. 316 00:36:27,331 --> 00:36:31,878 - Patron saint of policemen? - Everybody needs a friend. 317 00:36:32,962 --> 00:36:36,257 Lost causes, policemen ... 318 00:36:36,465 --> 00:36:40,052 - Which do you want to be? - I want to be a cop. 319 00:36:40,261 --> 00:36:42,096 - You do? - Yes. 320 00:36:42,305 --> 00:36:44,515 Why? 321 00:36:44,724 --> 00:36:49,353 'To protect the property and the citizenry ... ' 322 00:36:51,022 --> 00:36:53,900 Whoa, it's all right. 323 00:36:54,108 --> 00:36:56,611 - What?! - I got to tell you, congratulations! 324 00:36:56,819 --> 00:37:00,615 It's okay if I get a picture of you and your men? 325 00:37:00,823 --> 00:37:03,701 Yeah. But not for publication. Just for us! 326 00:37:03,910 --> 00:37:06,537 Anything you say, Mr. Ness. 327 00:37:06,746 --> 00:37:10,791 Closer in ... Oh, that's great. Okay, ready? Hold it. 328 00:37:18,508 --> 00:37:21,093 Life goes on. 329 00:37:24,180 --> 00:37:29,310 A man becomes pre-eminent, he's expected to have enthusiasms. 330 00:37:29,519 --> 00:37:31,562 Enthusiasms ... 331 00:37:32,730 --> 00:37:35,441 Enthusiasms ... 332 00:37:36,817 --> 00:37:38,778 What are mine? 333 00:37:39,779 --> 00:37:43,783 What draws my admiration? What is that which gives me joy? 334 00:37:43,991 --> 00:37:47,245 - Dames! - Boozin'! 335 00:37:49,914 --> 00:37:52,208 Baseball! 336 00:37:58,297 --> 00:38:00,758 A man ... 337 00:38:00,967 --> 00:38:04,303 A man stands alone at the plate. 338 00:38:06,347 --> 00:38:08,933 This is the time for what? 339 00:38:09,892 --> 00:38:12,645 For individual achievement. 340 00:38:14,146 --> 00:38:16,357 There he stands alone. 341 00:38:17,441 --> 00:38:19,735 But in the field, what? 342 00:38:20,820 --> 00:38:23,197 Part of a team. 343 00:38:23,948 --> 00:38:26,659 Teamwork ... 344 00:38:29,287 --> 00:38:35,084 Looks, throws, catches, hustles. Part of one big team. 345 00:38:36,252 --> 00:38:41,507 Bats himself the live-long day, Babe Ruth, Ty Cobb, and so on. 346 00:38:43,259 --> 00:38:47,305 If his team don't field ... what is he? 347 00:38:49,557 --> 00:38:51,392 You follow me? 348 00:38:51,601 --> 00:38:54,270 No one. 349 00:38:54,478 --> 00:38:59,609 Sunny day, the stands are full of fans. What does he have to say? 350 00:39:01,611 --> 00:39:05,239 I'm goin' out there for myself. 351 00:39:05,448 --> 00:39:11,954 But ... I get nowhere unless the team wins. 352 00:39:12,163 --> 00:39:14,457 - Team! - Team. 353 00:39:21,214 --> 00:39:23,257 Jesus Christ! 354 00:39:46,697 --> 00:39:49,325 'Now I lay me down to sleep' 355 00:39:49,534 --> 00:39:52,912 'I pray the Lord my soul to keep' 356 00:39:53,120 --> 00:39:55,915 'If I should die before I wake' 357 00:39:56,123 --> 00:39:59,502 'I pray the Lord my soul to take' 358 00:39:59,710 --> 00:40:01,629 - Amen. - God bless ... 359 00:40:01,838 --> 00:40:05,800 God bless Mommy, God bless Annie, God bless Daddy. Amen. 360 00:40:06,008 --> 00:40:08,010 Amen. 361 00:40:16,769 --> 00:40:18,813 Good night. 362 00:40:19,021 --> 00:40:21,065 - Good night, Daddy. - Good night, little girl. 363 00:40:21,274 --> 00:40:25,111 Want to rub Eskimo? Butterfly? 364 00:40:35,079 --> 00:40:37,874 - Where are you going? - What? 365 00:40:40,334 --> 00:40:41,836 Where are you going? 366 00:40:42,044 --> 00:40:44,881 I thought I'd go downstairs, some work to do for tomorrow. 367 00:40:45,089 --> 00:40:49,343 - You had a full day today, though? - Yes, I certainly did. 368 00:40:49,552 --> 00:40:51,679 And you've still got some energy left? 369 00:40:51,888 --> 00:40:53,598 Oh, a lot of work. 370 00:40:53,806 --> 00:40:59,437 Well, why don't you come up and brush my hair? You 'Detective'. 371 00:41:13,242 --> 00:41:17,038 - How are we doin'? - Capone's organisation is diverse. 372 00:41:17,246 --> 00:41:21,667 It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn ... 373 00:41:21,876 --> 00:41:25,796 Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings ... 374 00:41:26,005 --> 00:41:28,633 - Jolly Time Playthings? - Yes. 375 00:41:28,841 --> 00:41:31,427 Remind me to get a present for my daughter. 376 00:41:31,636 --> 00:41:35,264 Bahama Ship-to-Shore, Miss Lucy Togs ... the list is endless! 377 00:41:35,473 --> 00:41:39,185 And all the business is legitimate, and none is owned by Al Capone. 378 00:41:39,393 --> 00:41:42,396 But we can get him on income tax evasion if we can show ... 379 00:41:42,605 --> 00:41:46,734 that any of the 'organisation' business money is going to him. 380 00:41:46,943 --> 00:41:51,155 - Legally, he receives no income. - He doesn't receive anything? 381 00:41:51,364 --> 00:41:54,909 - Mr. Ness? You have a visitor. - Mister Ness! 382 00:41:55,117 --> 00:41:58,204 Could we talk for a minute? I'm John O'Shea, Alderman ... 383 00:41:58,412 --> 00:42:00,289 Yes, I know who you are. 384 00:42:03,209 --> 00:42:05,920 Would you excuse us? 385 00:42:07,922 --> 00:42:11,843 We are busy with several large operations. What can I do for you? 386 00:42:12,051 --> 00:42:15,263 I came up to congratulate you on a job well done. 387 00:42:16,931 --> 00:42:21,227 Share your good fortune on such a lovely day. 388 00:42:25,022 --> 00:42:26,649 What's that? 389 00:42:31,612 --> 00:42:34,615 - What is that? - Mr. Ness, you're an educated man. 390 00:42:34,824 --> 00:42:38,286 Let me pay you the compliment of being blunt. 391 00:42:38,494 --> 00:42:44,292 There is a large and popular business which you are causing dismay. 392 00:42:45,376 --> 00:42:50,131 Why don't you just cross the street and let things take their course? 393 00:42:50,339 --> 00:42:53,342 Would you come in here, please? 394 00:42:57,680 --> 00:43:02,518 In Roman times, when a fellow tried to bribe a public official, 395 00:43:02,727 --> 00:43:04,937 they would cut off his nose, sew him in a bag ... 396 00:43:05,146 --> 00:43:08,774 with a wild animal, and throw that bag in the river. 397 00:43:08,983 --> 00:43:13,362 You tell your master that we must agree to ... disagree! 398 00:43:14,822 --> 00:43:18,034 - You're making a mistake. - I'm beginning to enjoy my mistakes. 399 00:43:18,242 --> 00:43:22,830 You fellows are 'untouchable', is that it? No one can get to you? 400 00:43:23,039 --> 00:43:26,417 You tell Capone ... that I'll see him in hell. 401 00:43:29,629 --> 00:43:31,631 Hey! Nice house! 402 00:43:31,839 --> 00:43:34,675 I said, nice house! Do you live there? 403 00:43:36,344 --> 00:43:39,972 Little girl's havin' a birthday, huh? 404 00:43:40,181 --> 00:43:42,141 Yes. 405 00:43:42,350 --> 00:43:44,602 Nice to have a family. 406 00:43:47,313 --> 00:43:50,024 Yes, it is. 407 00:43:50,233 --> 00:43:54,737 A man should take care, see that nothin' happens to them. 408 00:44:09,710 --> 00:44:11,671 Catherine?! 409 00:44:13,172 --> 00:44:15,049 Catherine! 410 00:44:15,258 --> 00:44:17,718 - Where's the baby? - She's upstairs. Eliot! 411 00:44:30,565 --> 00:44:34,277 - What were you doing up? - I had to finish my ironing. 412 00:44:34,485 --> 00:44:39,532 You did? You're gonna come with Daddy now, okay? 413 00:44:51,294 --> 00:44:53,713 Eliot? Okay, it's all right! 414 00:44:53,921 --> 00:44:56,215 Okay, let's go. 415 00:44:56,424 --> 00:45:00,219 Stay there! Keep your eye on the street! 416 00:45:01,971 --> 00:45:05,516 - Where's Malone? - On the stake-out. He'll be here. 417 00:45:05,725 --> 00:45:09,103 - Who's this guy? - He's on Malone's list. He's okay. 418 00:45:10,563 --> 00:45:15,109 Drive to the station. She'll let you know where to go when you get there. 419 00:45:15,318 --> 00:45:17,570 Take off your hat. 420 00:45:17,778 --> 00:45:21,115 Anything happens, shoot first. You understand me? 421 00:45:21,324 --> 00:45:23,534 Yes, Mr. Ness. 422 00:45:26,829 --> 00:45:28,497 Kiss. 423 00:45:28,706 --> 00:45:31,834 - Eskimo and butterfly, Dad. - Okay. 424 00:45:35,379 --> 00:45:37,423 Now, go! 425 00:45:59,487 --> 00:46:01,155 Malone! 426 00:46:02,240 --> 00:46:03,699 - Are they okay? - Yeah. 427 00:46:03,908 --> 00:46:07,286 - You sure the cop's okay? - He'd better be, he's my cousin. 428 00:46:07,495 --> 00:46:10,706 I want to hurt the man, Malone! You hear me?! 429 00:46:10,915 --> 00:46:13,876 I want to take the battle to him. I want to hurt Capone. 430 00:46:14,085 --> 00:46:17,588 Well, then, a Merry Christmas, we've got some great news. 431 00:46:17,797 --> 00:46:20,258 A huge international shipment's coming. 432 00:46:20,466 --> 00:46:25,054 We've got the time, the place and the whole shebang. 433 00:46:25,263 --> 00:46:28,349 Well, what are we doin' standin' here, then? 434 00:46:29,433 --> 00:46:31,435 How do you come by this information? 435 00:46:31,644 --> 00:46:33,771 That's the second rule of police work: 436 00:46:33,980 --> 00:46:36,732 If you want to keep a secret, don't tell the boss. 437 00:46:42,446 --> 00:46:45,283 You know he's making over $3 million a year? 438 00:46:45,491 --> 00:46:48,077 But he's paid no taxes, nothing's in his name. 439 00:46:48,286 --> 00:46:50,538 If we can establish any payments to him, 440 00:46:50,746 --> 00:46:53,791 we can prosecute him for income tax evasion. 441 00:46:54,000 --> 00:46:55,334 What? 442 00:46:55,543 --> 00:46:59,881 I said, we can prosecute him for income tax evasion! 443 00:47:00,089 --> 00:47:03,426 Try a murderer for not paying his taxes?! 444 00:47:03,634 --> 00:47:06,679 Well, it's better than nothing. 445 00:47:06,888 --> 00:47:10,892 All right. How do we link him to the money? 446 00:47:11,976 --> 00:47:14,020 I don't know. 447 00:47:15,646 --> 00:47:18,149 Go to sleep, Oscar. 448 00:48:04,862 --> 00:48:08,074 A convoy of 5-10 trucks with good Canadian whiskey ... 449 00:48:08,282 --> 00:48:11,953 will be met by a high-level member of the Capone organisation. 450 00:48:12,161 --> 00:48:15,748 He will be bringing full payment for the shipment in cash. 451 00:48:15,957 --> 00:48:21,838 Now, the meet is to take place just over the border on the American side. 452 00:48:22,046 --> 00:48:25,258 We want to confiscate the liquor and the cash. 453 00:48:25,466 --> 00:48:29,387 - Captain? - We will await their signal. 454 00:48:29,595 --> 00:48:32,723 When they're on the road and have given the signal, 455 00:48:32,932 --> 00:48:36,727 we will engage from the Canadian side of the bridge. 456 00:48:36,936 --> 00:48:38,938 Thus taking them by surprise from the rear. 457 00:48:39,146 --> 00:48:43,818 And surprise, as you very well know, Mr. Ness, is half the battle. 458 00:48:44,026 --> 00:48:47,238 Surprise is half the battle. Many things are half the battle. 459 00:48:47,446 --> 00:48:51,784 Losing is half the battle. Let's think about what is all the battle. 460 00:48:51,993 --> 00:48:54,495 Let's take the fight to them, gentlemen! 461 00:48:54,704 --> 00:48:56,914 Thank you, Captain. 462 00:48:58,708 --> 00:49:01,794 All right! Move out! 463 00:49:19,187 --> 00:49:21,939 Take it easy. 464 00:49:22,690 --> 00:49:26,527 Take it easy! It'll all happen in time. 465 00:49:27,862 --> 00:49:30,239 This is the job. 466 00:49:30,448 --> 00:49:34,118 Don't wait for it to happen, don't even want it to happen. 467 00:49:34,327 --> 00:49:36,954 Just watch what does happen. 468 00:49:38,164 --> 00:49:40,208 Are you my 'tutor'? 469 00:49:41,417 --> 00:49:44,253 Yes, sir, that I am. 470 00:49:47,089 --> 00:49:49,926 - Did you check it already? - Yes, I did. 471 00:49:50,134 --> 00:49:52,220 Then leave it alone. 472 00:49:52,887 --> 00:49:55,473 You're a good cop, Giuseppe. 473 00:49:55,681 --> 00:49:59,310 You're doing good. You're gonna do just fine. 474 00:50:01,729 --> 00:50:05,816 - Wallace, are you cold? - Yes, I am, a little. 475 00:50:06,025 --> 00:50:09,111 Then stamp your feet. It'll keep you warm. 476 00:50:09,320 --> 00:50:12,406 You learn something, 20 years walking the beat. 477 00:50:12,615 --> 00:50:16,953 Stitches and standing in the rain ... 478 00:50:46,148 --> 00:50:48,359 Listen, Mr. Ness ... 479 00:50:50,236 --> 00:50:51,863 I had an idea. 480 00:51:47,335 --> 00:51:50,421 You all have your spare shells? 481 00:52:04,852 --> 00:52:09,440 If you have to fire, hold low and squeeze. 482 00:52:09,649 --> 00:52:12,568 And put your man down. 483 00:52:15,071 --> 00:52:17,740 Because he'll do the same to you. 484 00:52:17,949 --> 00:52:20,201 Shoot to kill. 485 00:52:20,409 --> 00:52:24,747 - Did you hear what I said? - Yes, I did. Shoot to kill. 486 00:52:26,332 --> 00:52:28,793 Let's go. 487 00:52:52,275 --> 00:52:53,651 Easy ... 488 00:52:53,860 --> 00:52:57,488 The Canadians will not show until I flash the badge. 489 00:52:57,738 --> 00:53:01,284 So we must cover the ground to the bridge as quickly as possible. 490 00:53:01,492 --> 00:53:03,202 George, the count's right. 491 00:53:03,411 --> 00:53:06,706 I'm concerned about the size of these barrels! 492 00:53:06,914 --> 00:53:09,584 Malone, you and I will take the men ... 493 00:53:09,792 --> 00:53:12,712 Move it! Move it, Georgie! 494 00:53:12,920 --> 00:53:16,424 Get over here! Leave the stuff in the cars! 495 00:53:17,383 --> 00:53:18,718 Charge! 496 00:53:20,928 --> 00:53:22,847 What the hell! You got to die of somethin'. 497 00:53:26,142 --> 00:53:30,104 - Look! Here they come! - Mounties! Let's get out of here! 498 00:53:30,354 --> 00:53:32,273 Move, move! 499 00:53:41,782 --> 00:53:44,118 Let's go! 500 00:53:48,498 --> 00:53:49,790 I can't believe it! 501 00:53:49,999 --> 00:53:53,044 - Here are the codes. - Give me that. 502 00:53:53,252 --> 00:53:55,046 Don't let those cars off the bridge! 503 00:54:13,898 --> 00:54:15,775 Stone, take the first car! 504 00:54:17,485 --> 00:54:19,946 Get this shit out of the way! 505 00:54:39,632 --> 00:54:40,967 Tough guy! 506 00:54:44,345 --> 00:54:45,930 Stone! 507 00:54:46,180 --> 00:54:47,515 Go! 508 00:54:49,308 --> 00:54:51,185 Stone! 509 00:54:52,311 --> 00:54:53,604 I'm okay. 510 00:54:55,189 --> 00:54:57,191 You thugs! 511 00:55:11,414 --> 00:55:13,624 You all right? 512 00:55:13,875 --> 00:55:16,711 Yeah. There he is! Go get him! 513 00:55:29,390 --> 00:55:33,436 All right! Enough of this running shit! 514 00:55:33,686 --> 00:55:37,356 Well, Georgie-boy! Well, what have we got here? 515 00:55:38,524 --> 00:55:40,568 Hello. 516 00:57:02,733 --> 00:57:04,193 All right! Drop the gun! 517 00:57:04,402 --> 00:57:06,863 Put your hands in the air, you're under arrest. 518 00:57:07,989 --> 00:57:09,991 I said, drop it! 519 00:57:11,909 --> 00:57:13,452 Stop! 520 00:57:18,457 --> 00:57:21,711 God, didn't ya hear what I said?! 521 00:57:21,919 --> 00:57:24,046 What are you, deaf?! 522 00:57:25,339 --> 00:57:27,341 What is this, a game?! 523 00:57:53,075 --> 00:57:55,369 Here. Sit down. 524 00:58:04,170 --> 00:58:06,839 Stone's gonna be all right. 525 00:58:07,089 --> 00:58:10,009 I got the fellow with the satchel. 526 00:58:16,682 --> 00:58:19,018 - I had to kill him. - Oh, yeah. 527 00:58:19,268 --> 00:58:22,104 He's as dead as Julius Caesar. 528 00:58:23,439 --> 00:58:27,068 - Would you rather it was you? - No, I would not. 529 00:58:27,318 --> 00:58:31,864 Well, then you've done your duty. Go home and sleep well tonight. 530 00:58:32,114 --> 00:58:35,368 The things you see when you're out without your gun. 531 00:58:35,576 --> 00:58:39,205 Now you're a long way from the Southside, George. 532 00:58:39,455 --> 00:58:43,084 I'm talkin' to you. Did you come here to open a shooting gallery? 533 00:58:43,334 --> 00:58:46,671 I want you to write down the names of your superiors and contacts. 534 00:58:46,921 --> 00:58:49,924 Why don't you kiss my ass? 535 00:58:50,132 --> 00:58:52,301 - Perhaps you didn't hear me. - Eliot? 536 00:58:52,552 --> 00:58:54,595 - You've broken the law ... - Eliot! 537 00:58:54,846 --> 00:58:56,848 You can be tough in Leavenworth for 30 years. 538 00:58:57,098 --> 00:59:00,101 - You're going inside for all day! - Is that what you want? 539 00:59:00,351 --> 00:59:03,104 - Eliot! - What?! 540 00:59:03,312 --> 00:59:05,648 Look at this! 541 00:59:05,898 --> 00:59:08,734 - Look at this! - What is this? 542 00:59:10,945 --> 00:59:12,738 What is this? 543 00:59:13,531 --> 00:59:17,285 You got a lot of money changing hands in this book. 544 00:59:17,535 --> 00:59:21,747 What is this, 'war'? And 'police precincts'? 545 00:59:23,457 --> 00:59:26,794 And you got a heading here ... 'Circuit Court'. 546 00:59:27,003 --> 00:59:30,631 You got a heading here, 'Circuit Court'. What is this? 547 00:59:30,882 --> 00:59:33,801 Nothin'. There's nothin' you can make out of it. 548 00:59:34,051 --> 00:59:37,388 If any of these coded entries indicate payment to Capone, 549 00:59:37,597 --> 00:59:39,390 then we can put Capone away. 550 00:59:39,599 --> 00:59:43,269 - Which entry is Al Capone? - A. Costa, is that his code name? 551 00:59:43,519 --> 00:59:46,272 You'll do the whole thing in the joint unless you help us. 552 00:59:46,480 --> 00:59:48,900 Translate this ledger for us! 553 00:59:49,150 --> 00:59:50,693 - In hell. - In hell?! 554 00:59:52,069 --> 00:59:55,615 You will hang high unless you cooperate. 555 00:59:55,865 --> 00:59:59,452 This man can finger Al Capone, put him behind bars. 556 00:59:59,702 --> 01:00:01,412 Why don't you guys just fuck off?! 557 01:00:03,789 --> 01:00:08,085 I'm not fuckin' with you! We'll have that information one way or another. 558 01:00:08,294 --> 01:00:10,213 - Not that way. Out. - You're gonna talk! 559 01:00:10,463 --> 01:00:13,216 You're gonna be beggin' to talk! 560 01:00:13,466 --> 01:00:16,552 - You dirty son-of-a-bitch! - Enough out of you. 561 01:00:20,348 --> 01:00:22,642 Hey, come on, you, on your feet! 562 01:00:22,850 --> 01:00:26,187 I need you to help me to translate this book! 563 01:00:26,395 --> 01:00:28,397 I'm not gonna ask you a second time. 564 01:00:28,606 --> 01:00:30,775 I'm gonna count to three. 565 01:00:32,693 --> 01:00:36,239 What's the matter? Can't you talk with a gun in your mouth? 566 01:00:38,324 --> 01:00:39,659 One. 567 01:00:43,913 --> 01:00:45,790 Two! 568 01:00:47,750 --> 01:00:49,252 Three. 569 01:00:50,336 --> 01:00:51,796 I'm gonna talk! 570 01:00:52,004 --> 01:00:56,592 Don't! I'm gonna tell ya whatever ya want. What do ya want to know? 571 01:00:59,720 --> 01:01:03,474 Now, don't let him clean himself until after he talks. 572 01:01:03,683 --> 01:01:06,727 Now, ask him what you want to know. 573 01:01:06,978 --> 01:01:11,107 All right ... Okay, I want to know the name of the bookkeeper. 574 01:01:11,357 --> 01:01:15,486 I want a complete translation of the code. I want a complete ... 575 01:01:15,695 --> 01:01:18,155 Mister Ness! 576 01:01:24,287 --> 01:01:26,581 I do not approve of your methods! 577 01:01:27,748 --> 01:01:32,461 Yeah? Well, you're not from Chicago. 578 01:01:36,632 --> 01:01:38,926 - What? - They got the shipment. 579 01:01:39,135 --> 01:01:41,679 - What?! - They got the whole shipment. 580 01:01:41,888 --> 01:01:45,850 - I want that son-of-a-bitch dead! - We're trying to locate ... 581 01:01:46,058 --> 01:01:51,981 What am I, alone in this world? Did I ask you what you're tryin' to do? 582 01:01:52,190 --> 01:01:56,777 I want you to get this fuck where he breathes! I want Eliot Ness dead! 583 01:01:56,986 --> 01:02:00,198 I want his family dead, his house burnt to the ground! 584 01:02:00,406 --> 01:02:02,700 I want to piss on his ashes! 585 01:02:02,909 --> 01:02:08,164 Look at this guy, this guy, he's so serious. 586 01:02:08,372 --> 01:02:11,626 - Well, he's got a lot on his mind. - He does? 587 01:02:11,834 --> 01:02:13,794 - Yes. - Like what? 588 01:02:15,338 --> 01:02:17,006 Like what his name is. 589 01:02:17,215 --> 01:02:21,385 John, I thought that was all settled. I thought we liked John. 590 01:02:21,594 --> 01:02:24,096 I suppose his middle name will be Law. 591 01:02:24,847 --> 01:02:28,184 No ... it'll be Edgar. 592 01:02:29,685 --> 01:02:33,272 - It'll be J. Edgar ... - I don't think so. 593 01:02:36,859 --> 01:02:39,237 God, you're beautiful. 594 01:02:41,072 --> 01:02:43,324 You should have seen us last night. 595 01:02:45,409 --> 01:02:48,538 I know. I should have been here. I wanted to be here. 596 01:02:48,788 --> 01:02:52,041 I know. I understand, I do. 597 01:02:53,584 --> 01:02:56,462 Just tell me, are you being careful? 598 01:02:56,671 --> 01:03:00,174 - Careful as mice. - Are you making progress? 599 01:03:00,383 --> 01:03:02,510 - Progress? - Yes? 600 01:03:02,760 --> 01:03:06,931 Mrs. Ness, I think your husband just became the man who got Al Capone. 601 01:03:15,565 --> 01:03:20,069 Gentlemen! A subpoena was issued for Alphonse Capone ... 602 01:03:20,278 --> 01:03:25,199 by my office this morning, for the crime of evading ... 603 01:03:25,408 --> 01:03:28,953 and conspiring to evade Federal Income Tax. 604 01:03:29,162 --> 01:03:32,290 - What's the maximum he could get? - If convicted on all counts, 605 01:03:32,498 --> 01:03:36,586 Mr. Capone could have up to 28 years. 606 01:03:36,794 --> 01:03:39,964 Excuse me, that's all. Thank you. 607 01:03:46,512 --> 01:03:50,808 The car's in the yard. When ya get him there, don't answer the phone. 608 01:03:51,017 --> 01:03:53,144 - We'll call, let it ring ... - Twice. 609 01:03:53,352 --> 01:03:55,271 - We'll call ... - From the corner. 610 01:03:55,479 --> 01:03:59,066 - Anybody knocks on the door ... - Come out shooting. I got it. 611 01:03:59,275 --> 01:04:02,278 You enjoy the tactical aspects of law enforcement, Oscar? 612 01:04:02,486 --> 01:04:05,281 Much more diverting than accounting. 613 01:04:05,489 --> 01:04:07,658 I'm bein' good to you, you got to be good to me. 614 01:04:07,867 --> 01:04:11,329 We made a deal, we're gonna stick to it, okay? 615 01:04:16,792 --> 01:04:19,754 Oh, yes, much more diverting than accounting. 616 01:04:20,004 --> 01:04:22,215 Okay, we see yous tonight. 617 01:04:22,465 --> 01:04:26,177 All right, all the way down and no stops. 618 01:04:34,268 --> 01:04:37,939 he's been saying, "I will speak up." 619 01:04:39,774 --> 01:04:43,903 For which I must commend the excellent work ... 620 01:04:44,111 --> 01:04:47,782 of Eliot Ness and his squad of Untouchables. 621 01:04:50,368 --> 01:04:52,745 - What was it, a boy or a girl? - Boy. 622 01:04:52,954 --> 01:04:55,915 - Congratulations! What's his name? - John. 623 01:04:56,123 --> 01:04:59,085 - John? - Yeah. John James. 624 01:05:00,294 --> 01:05:02,672 - So she's okay? - Yeah, she's okay. 625 01:05:02,880 --> 01:05:06,342 In fact, when she gets out, she wants to repaint the house. 626 01:05:06,551 --> 01:05:10,888 Then she'll find the house too small, you'll have to move. 627 01:05:11,097 --> 01:05:16,394 - Goodness, it's nice to be married. - If you can stand the pain. 628 01:05:16,602 --> 01:05:18,187 Mr. Burns, where's Mr. Wallace? 629 01:05:18,396 --> 01:05:23,901 Didn't you see him? He just went down in the service elevator. 630 01:05:24,902 --> 01:05:28,948 - You keep an eye out at all times ... - Take it easy, we'll be fine. 631 01:05:29,156 --> 01:05:31,617 They are going to ... 632 01:05:39,750 --> 01:05:43,004 - Did he say the service elevator? - Yes. 633 01:05:49,135 --> 01:05:52,513 - Wallace! Wallace! - Here, let's take the stairs. 634 01:06:32,553 --> 01:06:34,889 Oh, no. 635 01:06:35,973 --> 01:06:39,060 - No, no! - Easy ... Easy! 636 01:06:41,604 --> 01:06:43,105 Oscar. 637 01:07:22,103 --> 01:07:24,355 Oh, Jesus. 638 01:07:28,109 --> 01:07:30,862 You gonna be all right? 639 01:07:51,007 --> 01:07:56,179 It's always a crime when a young guy goes down in the line, Jimmy. 640 01:07:57,263 --> 01:08:00,391 I'd hate to see it happen to someone I know. 641 01:08:00,600 --> 01:08:04,228 Sometimes it's better not to get involved. 642 01:08:04,437 --> 01:08:06,564 Jimmy! 643 01:08:06,772 --> 01:08:10,443 Take a day off. Get out of the city for a while. 644 01:08:10,651 --> 01:08:12,695 You know what I mean? 645 01:08:29,795 --> 01:08:31,714 - Al Capone. - We have no Mr. Capone ... 646 01:08:31,923 --> 01:08:35,426 - I know, get him. - We have no Mr. Capone ... 647 01:08:35,885 --> 01:08:37,512 I said ... 648 01:08:44,143 --> 01:08:47,438 - Something you want here? - My friend was killed today. 649 01:08:47,647 --> 01:08:50,399 - I don't care. - You don't care. 650 01:08:53,319 --> 01:08:55,613 Now he does. 651 01:08:55,821 --> 01:09:00,159 Come on here, Capone. You want to fight? You and me, right here? 652 01:09:00,368 --> 01:09:01,702 That's it, come on! 653 01:09:01,911 --> 01:09:05,498 You afraid to come out from behind your men, to stand up for yourself? 654 01:09:05,748 --> 01:09:09,710 - You want to do the mat now? - Yeah! Come on, you son-of-a-bitch! 655 01:09:09,961 --> 01:09:11,796 - What? - Easy. 656 01:09:12,046 --> 01:09:15,550 You talk to me like that in front of my son? Fuck you and your family! 657 01:09:18,344 --> 01:09:21,514 Easy. It's me. It's me! 658 01:09:21,764 --> 01:09:23,474 Not this way. 659 01:09:23,683 --> 01:09:26,352 You fuck, you got nothin'! You're nothin' but talk and a badge. 660 01:09:26,561 --> 01:09:32,275 You're here because you got nothin' in court, no bookkeeper, nothin'! 661 01:09:32,483 --> 01:09:36,863 If you were a man, you would've done it now! You got nothin', you punk! 662 01:09:46,289 --> 01:09:49,333 Well, no, I understand. 663 01:09:49,542 --> 01:09:52,420 Believe me, I understand. 664 01:09:59,844 --> 01:10:02,221 Well, what's happened? 665 01:10:03,681 --> 01:10:08,311 He says he can't be unprotected. 666 01:10:10,062 --> 01:10:12,732 What is it that the guy says? 667 01:10:12,940 --> 01:10:15,568 He says he won't make a fool out of himself, 668 01:10:15,776 --> 01:10:19,113 and he won't go into court without a witness. 669 01:10:19,322 --> 01:10:23,576 So tomorrow morning the D.A. Will announce that he's dropping the case. 670 01:10:23,784 --> 01:10:27,663 - He's gonna give up. - He won't do it without a witness. 671 01:10:27,872 --> 01:10:30,541 We have Wallace's files and the ledgers. 672 01:10:30,750 --> 01:10:34,420 There's a time when I think you have to cut your losses. 673 01:10:35,505 --> 01:10:37,548 Hello? 674 01:10:39,592 --> 01:10:41,636 Hello. 675 01:10:43,262 --> 01:10:45,264 Yes. 676 01:10:48,601 --> 01:10:51,521 No, he didn't have a family. 677 01:10:53,981 --> 01:10:56,692 How is everything there? 678 01:10:59,946 --> 01:11:03,449 No, you do it however you want. 679 01:11:05,493 --> 01:11:07,745 I promise I will. 680 01:11:08,830 --> 01:11:11,165 You give her my love. 681 01:11:11,374 --> 01:11:13,417 I love you, too. 682 01:11:15,545 --> 01:11:20,716 Mr. Ness, we got a ledger here listing payments to Chicago City officials. 683 01:11:20,925 --> 01:11:24,887 - We got Al Capone, Frank Nitti ... - I think that's enough for today. 684 01:11:25,096 --> 01:11:29,141 - If we don't stay on top ... - That'll do. Thank you. 685 01:11:29,350 --> 01:11:33,271 I'd like to request to stick around. 686 01:11:34,438 --> 01:11:37,024 - We got to bust these guys. - I know we got to. 687 01:11:45,908 --> 01:11:47,994 Is that it? 688 01:11:49,078 --> 01:11:51,706 - I'm sorry? - You heard me. 689 01:11:51,914 --> 01:11:54,375 My question is, are we done? 690 01:11:56,377 --> 01:11:58,754 Yes, I think we're done. 691 01:11:58,963 --> 01:12:01,841 So we sat in at a game that was above our head? 692 01:12:02,049 --> 01:12:04,427 It appears so. It appears so to Mr. Wallace. 693 01:12:04,635 --> 01:12:06,929 He's dead! And the D.A. Is gonna drop the case! 694 01:12:07,138 --> 01:12:09,432 He will not go into court without a witness ... 695 01:12:09,640 --> 01:12:12,602 and without Capone's bookkeeper, Walter Payne. 696 01:12:12,810 --> 01:12:17,648 - What are you prepared to do now? - What would you have me do? 697 01:12:17,899 --> 01:12:20,651 I have taken this as far as it can go. 698 01:12:34,665 --> 01:12:38,753 - What did your wife want? - She wanted to know if I was ... 699 01:12:39,837 --> 01:12:42,632 - My wife? - Yeah. 700 01:12:46,594 --> 01:12:49,472 She wanted to know if I was all right. 701 01:12:51,807 --> 01:12:54,143 It's nice being married, eh? 702 01:12:55,394 --> 01:12:56,729 Yes. 703 01:12:56,938 --> 01:13:00,233 She's sitting in some room surrounded by people she doesn't know, 704 01:13:00,441 --> 01:13:04,737 going over ... kitchen colour charts or something. 705 01:13:11,369 --> 01:13:17,083 Some part of the world still cares what colour the kitchen is. 706 01:13:21,629 --> 01:13:25,925 Eliot, I want you to do one more thing for me. 707 01:13:28,344 --> 01:13:31,889 Get back to the D.A. And stall him. 708 01:13:32,598 --> 01:13:36,769 - Wait a minute, stall him with what? - Just do as I say. 709 01:13:40,189 --> 01:13:42,608 I think I know how to find this guy. 710 01:13:44,694 --> 01:13:47,446 Walter? 711 01:13:47,655 --> 01:13:52,660 Al says we got to get out of town until he can fix this subpoena thing. 712 01:13:52,869 --> 01:13:55,830 We're leavin' tonight. 713 01:13:58,666 --> 01:14:01,169 Two ball, down. 714 01:14:05,590 --> 01:14:08,259 Mike, you got a minute? 715 01:14:08,467 --> 01:14:11,137 I do now, don't I? 716 01:14:12,263 --> 01:14:15,558 And what are you doin' in a club for cops, Jimmy? 717 01:14:16,517 --> 01:14:19,061 This is a place for cops. 718 01:14:19,312 --> 01:14:21,856 Can we step outside? 719 01:14:22,106 --> 01:14:26,444 All right, all right, but I got nothin' to say to ya. 720 01:14:30,740 --> 01:14:36,204 Where the hell are we going, for a swim? Get out of the rain, you fool. 721 01:14:38,539 --> 01:14:41,292 What? What?! 722 01:14:41,501 --> 01:14:44,587 I just need one more piece of information. 723 01:14:44,795 --> 01:14:46,756 One more? Jimmy! 724 01:14:46,964 --> 01:14:52,011 - I just risked my life for ya. - I need to find that bookkeeper. 725 01:14:53,137 --> 01:14:59,101 Are you crazy? You're crazy. I warned you to get out of town. 726 01:14:59,310 --> 01:15:03,314 - If they knew it was me, I'm dead. - I need to find that bookkeeper. 727 01:15:03,523 --> 01:15:08,110 You're fuckin' nuts, man! You're out of your fuckin' mind! 728 01:15:08,319 --> 01:15:10,571 And I tried to save your life. 729 01:15:11,447 --> 01:15:16,035 Get your hands off. You owe me, Jimmy, I don't owe you nothin'. 730 01:15:16,244 --> 01:15:19,413 - My people are being killed. - We're your people! 731 01:15:19,622 --> 01:15:24,627 You?! You fuckin' run with the dagos! They've ruined this town. 732 01:15:24,836 --> 01:15:29,048 For ten years I can't say that I'm a cop for the shit that's goin' on! 733 01:15:29,298 --> 01:15:34,804 Ah, bullshit! Fuckin' bullshit! Look at yourself! Look at yourself! 734 01:15:36,722 --> 01:15:42,311 Go on and live the charade, with your soft clothes and federal stooges. 735 01:15:42,520 --> 01:15:46,524 - What do you think he's gonna do? - Keep your mouth off that! 736 01:15:46,732 --> 01:15:50,862 I need to know where this guy is, and I need to know now! 737 01:15:51,070 --> 01:15:55,116 I'm gonna rat you out for all the shit that I know that you've done! 738 01:15:55,324 --> 01:15:57,869 I'm gonna turn you over! 739 01:15:58,077 --> 01:16:01,622 - This is a dead man talkin' to me. - Is it? 740 01:16:03,791 --> 01:16:05,626 You're dead. 741 01:16:28,191 --> 01:16:29,901 Who the hell do ya think ya are? 742 01:16:30,109 --> 01:16:32,945 I'll have your ass hangin' from the flagpole in the mornin'. 743 01:16:41,496 --> 01:16:44,582 Let's cut the woofing, pal. You tell me, 744 01:16:44,790 --> 01:16:47,835 or you're going to hospital or the fuckin' morgue! 745 01:16:48,044 --> 01:16:50,546 You're gonna fight it out and we'll have a case. 746 01:16:50,755 --> 01:16:54,342 Yes? On what basis? I'm not gonna make a fool ... 747 01:16:54,550 --> 01:16:57,178 Don't tell me about makin' a fool out of yourself. 748 01:16:57,386 --> 01:16:59,972 I have men out there risking more than that. 749 01:17:00,181 --> 01:17:02,683 We have a lead, and we are following that lead ... 750 01:17:02,934 --> 01:17:07,855 at risk to more than our standing. So don't you dare stop now. 751 01:17:09,941 --> 01:17:11,984 - Yeah, Stone. - Give me Ness. 752 01:17:12,235 --> 01:17:13,778 He's at the D.A. 's. 753 01:17:14,028 --> 01:17:16,948 Tell him I know where Payne is and to meet me at my place. 754 01:17:36,425 --> 01:17:37,969 - Al! Al! - Mr. Capone! 755 01:17:38,177 --> 01:17:42,598 - What about that court case? - I'm gonna tell ya somethin'. 756 01:17:42,807 --> 01:17:46,936 Somebody messes with me, I'm gonna mess with him. 757 01:17:48,020 --> 01:17:51,190 Somebody steals from me, I'm gonna say 'you stole', 758 01:17:51,399 --> 01:17:54,652 not talk to him for spittin' on the sidewalk. 759 01:17:54,861 --> 01:17:56,279 You understand? 760 01:17:57,113 --> 01:18:01,617 Now, I have done nothing to hurt these people. 761 01:18:01,826 --> 01:18:04,579 But they're angered at me. So what do they do? 762 01:18:04,787 --> 01:18:11,252 Doctor up some income tax, for which they got no case, to annoy me. 763 01:18:11,460 --> 01:18:14,088 To speak to me like men? No. 764 01:18:14,297 --> 01:18:17,216 To harass a peaceful man. 765 01:18:18,634 --> 01:18:20,678 I pray to God that if I ever have a grievance, 766 01:18:20,887 --> 01:18:24,265 I would have just a little more self respect. 767 01:18:27,602 --> 01:18:30,813 I'll tell you one more thing. In an all-out prize fight, 768 01:18:31,022 --> 01:18:33,983 when one guy's left standing, that's how you know who won. 769 01:21:21,692 --> 01:21:23,945 Isn't that just like a wop? 770 01:21:25,530 --> 01:21:27,865 Brings a knife to a gun fight. 771 01:21:32,161 --> 01:21:34,705 Get out of here, ya dago bastard! 772 01:21:36,082 --> 01:21:38,209 Go on, get your ass out of here! 773 01:23:20,478 --> 01:23:22,230 Shots! Shots! I heard shots! 774 01:23:22,438 --> 01:23:26,067 Stay back, everybody stay back, right now. 775 01:23:26,317 --> 01:23:27,693 Round the back. 776 01:23:37,286 --> 01:23:39,497 Malone! 777 01:23:42,375 --> 01:23:44,418 Malone. 778 01:24:11,279 --> 01:24:14,282 Goddamn! Stone! 779 01:24:16,826 --> 01:24:18,995 Stone! 780 01:24:20,246 --> 01:24:22,623 The phone! 781 01:24:24,417 --> 01:24:27,295 Oh, God. Call an ambulance! 782 01:24:28,129 --> 01:24:33,759 This is Stone, Treasury Department, 1634 Racine, we need an ambulance. 783 01:24:33,968 --> 01:24:36,888 - What? - 1634 Racine! 784 01:24:37,388 --> 01:24:40,683 This? You want this? 785 01:24:44,854 --> 01:24:46,772 You want this? 786 01:24:53,779 --> 01:24:55,448 What? 787 01:25:02,622 --> 01:25:04,624 - Bookkeeper. - What? 788 01:25:05,917 --> 01:25:07,919 - Book ... - The bookkeeper? 789 01:25:08,169 --> 01:25:11,339 - Bookkeeper! - The bookkeeper? What? 790 01:25:12,548 --> 01:25:14,842 - The bookkeeper, he's on this train? - Yes. 791 01:25:15,092 --> 01:25:17,136 He's on this train. 792 01:25:18,262 --> 01:25:21,766 Now! What are you prepared to do?! 793 01:25:24,310 --> 01:25:27,230 No. Malone. No. 794 01:25:27,438 --> 01:25:30,191 Stay. Stay. 795 01:25:30,399 --> 01:25:32,819 Stay! Malone ... 796 01:25:33,027 --> 01:25:35,071 No. No, no! 797 01:25:36,864 --> 01:25:40,368 Not this ... Not this man ... 798 01:26:06,102 --> 01:26:10,648 Train's leavin' for Miami 12:05, Mr. Ness. 799 01:26:12,567 --> 01:26:14,402 We'll be there. 800 01:26:16,612 --> 01:26:19,991 The bookkeeper's no good to us dead. 801 01:26:20,199 --> 01:26:22,952 - Stone? - Yes, sir. 802 01:26:33,504 --> 01:26:35,631 Cover the south entrance. 803 01:27:23,721 --> 01:27:26,891 We're almost home. We're almost home. 804 01:27:29,393 --> 01:27:35,358 Your attention, please. The Miami Flier departs at 12:05 from 33. 805 01:27:35,566 --> 01:27:37,610 All aboard. 806 01:27:48,913 --> 01:27:52,041 Stay right there. Stay right there. 807 01:27:53,125 --> 01:27:56,587 Stay right there. Stay right there, honey. 808 01:28:08,516 --> 01:28:12,436 Your attention, please. The Miami Flier, leaving at 12:05, 809 01:28:12,687 --> 01:28:16,566 now boarding on track 33. All aboard! 810 01:28:29,620 --> 01:28:33,249 Just here. I'm just gonna leave this right here. 811 01:29:23,007 --> 01:29:28,095 Your attention, please. The Miami Flier, leaving at 12:05, 812 01:29:28,304 --> 01:29:33,559 is now boarding on track 33. All aboard! 813 01:29:33,768 --> 01:29:36,145 One more. Here we go. 814 01:29:58,668 --> 01:30:00,461 Here we go. You ready? 815 01:30:02,380 --> 01:30:05,466 I'm right here, honey. Here we go. 816 01:30:06,884 --> 01:30:10,638 Your attention, please. May I have your attention, please? 817 01:30:10,888 --> 01:30:13,432 This is the final call for the Miami Flier, 818 01:30:13,683 --> 01:30:17,937 leaving at 12:05 on track 33. All aboard! 819 01:30:57,268 --> 01:31:02,732 - Here, let me. Get your bags. - Oh, thank you so much. Thank you. 820 01:31:02,940 --> 01:31:06,360 Are you all right? Thank you. 821 01:31:08,196 --> 01:31:11,032 You're such a gentleman. It's so kind of you to help me. 822 01:31:11,240 --> 01:31:15,244 I really wasn't sure if we'd make it or not. 823 01:31:18,915 --> 01:31:21,834 Is there some problem I can help you with? 824 01:31:22,084 --> 01:31:26,130 - No. - I really can't thank you enough. 825 01:31:30,551 --> 01:31:34,305 Isn't this fun? You're being such a good boy, sweetheart. 826 01:31:36,390 --> 01:31:39,810 Thank you again, this is so wonderful. 827 01:31:41,771 --> 01:31:43,898 Thank you, sir. 828 01:31:52,532 --> 01:31:56,202 Please, let me take it from here. You've been such a great help. 829 01:31:56,410 --> 01:31:59,497 Thank you so much. We're almost there. 830 01:32:01,666 --> 01:32:07,129 I'll take it from here, sir. Thank you very much for your help. 831 01:32:09,298 --> 01:32:12,927 Don't cry, sweetheart. We're almost home. 832 01:32:14,136 --> 01:32:16,347 Is something wrong? 833 01:32:17,598 --> 01:32:18,933 Sir? 834 01:34:14,841 --> 01:34:17,468 Come on! Come on, let's get out of here. 835 01:34:18,261 --> 01:34:21,806 - What are you doin'? - Shut up! 836 01:34:25,309 --> 01:34:27,854 - What are you doin'? - Shut the fuck up! 837 01:34:28,062 --> 01:34:31,399 - Hold it! - Please ... 838 01:34:31,607 --> 01:34:34,235 - My baby! - Stay there. He's all right. 839 01:34:36,988 --> 01:34:38,781 I said hold it! 840 01:34:40,158 --> 01:34:42,743 I'm walkin' out with the bookkeeper. 841 01:34:42,994 --> 01:34:45,913 The bookkeeper and me are drivin' away. 842 01:34:48,583 --> 01:34:50,793 See? Or else he dies. 843 01:34:51,002 --> 01:34:54,046 He dies, and you ain't got nothin'. 844 01:34:57,466 --> 01:35:00,678 You got five seconds to make up your mind. 845 01:35:01,429 --> 01:35:06,434 - I'll tell ya what ya want to know! - Shut up! I'm not kiddin'! 846 01:35:06,642 --> 01:35:11,063 He's crazy! Don't let him do this, I'll tell you what you want to know! 847 01:35:11,272 --> 01:35:13,774 - You got him? - Yeah, I got him. 848 01:35:18,821 --> 01:35:20,865 - One! - Will you stop it! 849 01:35:27,413 --> 01:35:29,415 Take him. 850 01:35:31,042 --> 01:35:33,544 Two. 851 01:35:59,695 --> 01:36:02,365 The two coded entries in this ledger ... 852 01:36:02,573 --> 01:36:07,245 represent cash disbursement to all levels of city officials, 853 01:36:07,453 --> 01:36:13,125 members of the police and to Alphonse Capone. 854 01:36:15,127 --> 01:36:17,964 - That's correct. - Excuse me? 855 01:36:19,549 --> 01:36:21,801 I said that is correct. 856 01:36:22,051 --> 01:36:26,848 And you will decipher these coded entries for us? 857 01:36:29,058 --> 01:36:31,185 I will. 858 01:36:31,394 --> 01:36:33,729 Sorry, Mr. Payne, I can't hear you. 859 01:36:33,938 --> 01:36:36,732 I said, I will. 860 01:36:36,941 --> 01:36:41,654 You were in charge of disbursements for Mr. Capone? 861 01:36:41,863 --> 01:36:43,197 Yes, I was. 862 01:36:43,406 --> 01:36:46,450 And you personally distributed monies ... 863 01:36:46,659 --> 01:36:50,705 vast, undeclared monies ... 864 01:36:50,913 --> 01:36:54,250 to Mr. Capone? 865 01:36:54,458 --> 01:36:56,836 Yes, I did. 866 01:36:57,044 --> 01:36:59,881 Would you tell us the amounts? 867 01:37:01,299 --> 01:37:07,430 In a three-year period I personally disbursed monies to Mr. Capone ... 868 01:37:07,680 --> 01:37:12,560 in excess of one and a third million dollars. 869 01:37:15,354 --> 01:37:18,232 Would you repeat that amount, please? 870 01:37:19,317 --> 01:37:25,072 - One and a third million dollars. - Thank you very much. 871 01:37:40,505 --> 01:37:43,716 I don't understand it. What does Capone have? 872 01:37:43,966 --> 01:37:48,095 We're nailing the lid on his coffin, and he's smiling. 873 01:38:11,202 --> 01:38:14,497 The son-of-a-bitch is wearing a gun in court. 874 01:38:17,416 --> 01:38:20,127 Get me the bailiff. 875 01:38:21,754 --> 01:38:23,130 It'll be a fast trial. 876 01:38:26,926 --> 01:38:31,347 The man in the front row wearing a white suit is carrying a gun. 877 01:38:31,556 --> 01:38:36,477 I don't want this to turn into something. I'll lead you out. 878 01:38:43,359 --> 01:38:46,404 Could we speak to you a minute, please? 879 01:39:14,557 --> 01:39:19,562 - Get up against it. - You heard him. Now, up against it! 880 01:39:20,605 --> 01:39:24,358 - What's this? - Empty all your pockets, all of it. 881 01:39:24,609 --> 01:39:28,196 - I've got a permit for that. - Fine, let's see it. 882 01:39:31,532 --> 01:39:36,162 - I'm not the one under indictment. - Everything on the table. 883 01:39:38,789 --> 01:39:41,000 - Let me see. - Give him his gun back. 884 01:39:41,209 --> 01:39:43,461 "To Whom It May Concern. Please extend to the bearer," 885 01:39:43,669 --> 01:39:47,507 "Mr. Frank Nitti, all possible courtesy and consideration." 886 01:39:47,757 --> 01:39:50,176 "William Thompson, Mayor of the City of Chicago." 887 01:39:50,384 --> 01:39:53,846 I'm sorry, Mr. Ness, you'll have to give it back. 888 01:39:54,055 --> 01:39:58,017 Fine. But that man does not go back into that courtroom. 889 01:39:58,226 --> 01:40:01,395 - Do you understand me? - Yes, sir. 890 01:40:31,551 --> 01:40:36,848 1634 Racine ... You know, I used to have a friend who lived there. 891 01:40:50,987 --> 01:40:53,614 Don't. Let him go. 892 01:40:57,285 --> 01:41:00,454 - No! - Here, take it. 893 01:45:10,872 --> 01:45:16,210 Here I am, Treasury Man. Come on! Harass me! 894 01:45:17,712 --> 01:45:19,964 What are you waitin' for? 895 01:45:21,048 --> 01:45:24,051 Don't just stand there! Harass me! 896 01:45:28,055 --> 01:45:30,516 Don't push me. 897 01:45:33,186 --> 01:45:35,897 - They're gonna burn you, buddy. - Yeah? 898 01:45:36,105 --> 01:45:39,233 Yeah. I'm gonna come see you burn, you son-of-a-bitch! 899 01:45:39,442 --> 01:45:41,611 'Cause you killed my friend! 900 01:45:41,819 --> 01:45:45,448 - He died like a pig. - What did you say? 901 01:45:45,698 --> 01:45:49,285 I said that your friend died screaming like a stuck Irish pig. 902 01:45:49,535 --> 01:45:52,997 Now you think about that when I beat the rap. 903 01:46:06,511 --> 01:46:09,222 Did he sound anything like that? 904 01:46:39,627 --> 01:46:42,547 One picture, come on, one picture. 905 01:46:45,132 --> 01:46:47,802 Mr. Ness, take a look at this. 906 01:46:49,387 --> 01:46:51,180 Mr. Ness? 907 01:46:52,807 --> 01:46:57,270 Mr. Ness, are you doin' okay? I think you'd better see this. 908 01:46:58,354 --> 01:47:01,232 - What is it? - That's the jury list, Mr. Ness. 909 01:47:01,440 --> 01:47:03,234 They've been bribed. 910 01:47:03,442 --> 01:47:07,530 I got it out of Nitti's coat. Where is Nitti? 911 01:47:09,073 --> 01:47:11,200 He's in the car. 912 01:47:30,011 --> 01:47:34,140 This constitutes no evidence. I'm not about to allow ... 913 01:47:34,348 --> 01:47:40,021 Your Honour, the truth is that Capone is a killer and he will go free. 914 01:47:40,271 --> 01:47:45,151 There is only one way to deal with such men, and that is hunt them down. 915 01:47:45,359 --> 01:47:49,447 I have. I have forsworn myself. I have broken laws I swore to defend. 916 01:47:49,655 --> 01:47:54,285 I am content that I have done right. That man must be stopped, you must ... 917 01:47:54,494 --> 01:47:57,914 I'll be the judge of what I must do, Mr. Ness. 918 01:48:07,924 --> 01:48:10,510 Would you excuse us? 919 01:49:12,780 --> 01:49:14,574 - Bailiff. - Yes, sir. 920 01:49:19,245 --> 01:49:22,039 I want you to go next door to Judge Hoffman's Court, 921 01:49:22,248 --> 01:49:25,376 where they've just begun hearing a divorce action. 922 01:49:25,585 --> 01:49:30,840 I want you to bring that jury in here and take this jury to his court. 923 01:49:32,633 --> 01:49:36,304 - Are those instructions clear? - Yes, sir, they're clear. 924 01:49:37,388 --> 01:49:38,931 What's he talking about? 925 01:49:40,808 --> 01:49:45,271 Bailiff, I want you to switch the juries. 926 01:49:45,480 --> 01:49:47,815 Your Honour, I object! 927 01:49:48,024 --> 01:49:49,984 Overruled. 928 01:49:53,988 --> 01:49:55,781 What did you tell him? 929 01:49:57,575 --> 01:50:00,828 I told him his name was in the ledger, too. 930 01:50:02,163 --> 01:50:04,957 His name wasn't in the ledger! 931 01:50:05,166 --> 01:50:08,211 Wait a second! Is this the law? What's goin' on here? 932 01:50:08,461 --> 01:50:09,921 - You're out of order. - What's goin' on? 933 01:50:10,129 --> 01:50:13,466 - I think ... - Do somethin' here. 934 01:50:13,674 --> 01:50:16,260 What do I look like to you? Do somethin'! 935 01:50:16,844 --> 01:50:18,846 Order! 936 01:50:19,931 --> 01:50:24,185 Your Honour, we'd like to withdraw our plea of Not Guilty, 937 01:50:24,393 --> 01:50:26,354 and enter a plea of Guilty. 938 01:50:29,941 --> 01:50:32,735 - Guilty? - Order in the court! 939 01:50:32,985 --> 01:50:34,987 Order! 940 01:50:43,663 --> 01:50:46,833 Bailiff! Bailiff! 941 01:50:47,041 --> 01:50:49,502 Bailiff, clear the courtroom! 942 01:50:51,003 --> 01:50:52,338 Eliot! 943 01:50:52,547 --> 01:50:55,716 Your Honour! Is that justice? 944 01:50:55,925 --> 01:50:58,594 Please, why did he switch the jury? 945 01:50:58,803 --> 01:51:01,389 Are you gonna go after the organisation? 946 01:51:01,597 --> 01:51:03,057 Excuse me. 947 01:51:04,350 --> 01:51:07,645 I'm askin' Your Honour, is this justice? 948 01:51:12,483 --> 01:51:14,735 Is this justice? 949 01:51:17,613 --> 01:51:20,324 Never stop fighting till the fight is done. 950 01:51:20,533 --> 01:51:22,034 What did you say? 951 01:51:22,243 --> 01:51:25,371 I said, never stop fighting till the fight is done. 952 01:51:25,580 --> 01:51:27,623 - What? - You heard me, Capone. It's over. 953 01:51:27,832 --> 01:51:30,376 You're nothin' but a lot of talk and a badge. 954 01:51:30,585 --> 01:51:33,379 Here endeth the lesson. 955 01:51:33,588 --> 01:51:37,842 You're nothin' but a lot of talk and a badge! 956 01:51:38,050 --> 01:51:41,262 You're nothin' but a lot of talk and a badge! 957 01:52:59,423 --> 01:53:01,592 So much violence. 958 01:54:07,825 --> 01:54:10,244 Cleaning up a little. 959 01:54:18,920 --> 01:54:21,923 I guess this is goodbye. 960 01:54:23,257 --> 01:54:24,842 Goodbye, George. 961 01:54:27,470 --> 01:54:30,556 I want to ... thank you for this. 962 01:54:31,641 --> 01:54:33,434 No. Thank you. 963 01:54:49,325 --> 01:54:53,955 Mr. Ness ... I think he would have wanted you to have that. 964 01:54:54,163 --> 01:54:57,250 He'd have wanted a cop to have it. 965 01:55:00,878 --> 01:55:03,464 I'm going home. 966 01:55:14,392 --> 01:55:17,019 Mr. Ness! Any comment for the record? 967 01:55:17,228 --> 01:55:19,939 'The man who put Al Capone on the spot.' 968 01:55:20,106 --> 01:55:22,692 I just happened to be there when the wheel went round. 969 01:55:22,942 --> 01:55:25,945 They say they're going to repeal prohibition. 970 01:55:26,154 --> 01:55:29,240 - What will you do then? - I think I'll have a drink. 76876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.