All language subtitles for The.Rookie.S01E02.Crash.Course.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:01,435 Az el�z� r�sz tartalm�b�l... 2 00:00:01,460 --> 00:00:04,006 F�l �ve mindenemet felpakoltam egy teheraut�ra, 3 00:00:04,031 --> 00:00:05,226 �s idek�lt�ztem, hogy zsaru legyek. 4 00:00:05,251 --> 00:00:06,880 Sosem l�ttam m�g ilyen koleszterinszintet �joncn�l. 5 00:00:06,905 --> 00:00:09,778 - Valamiben elso vagyok. - Van p�r �joncunk ma reggel. 6 00:00:09,803 --> 00:00:11,311 Lucy Chen, Jackson West, 7 00:00:11,336 --> 00:00:13,730 John Nolan, aki a diszk� kihal�sa elott sz�letett. 8 00:00:13,755 --> 00:00:16,039 Engem nem �rdekel h�ny �ves. Mutassa meg mit tud. 9 00:00:16,064 --> 00:00:18,866 Gyul�l�m, amit k�pvisel. Maga egy k�t l�bon j�r� kapuz�r�si p�nik. 10 00:00:18,924 --> 00:00:21,517 A rendors�g nem az �nmegval�s�t�s helye. 11 00:00:21,542 --> 00:00:23,511 Minden egy teszt, Chen k�zrendor. 12 00:00:23,590 --> 00:00:24,911 �s �pp most h�ztam meg �jb�l. 13 00:00:24,936 --> 00:00:26,905 Mutassa a kez�t! Most! 14 00:00:28,801 --> 00:00:31,854 Adam-19. Egy rendor megs�r�lt. 15 00:00:31,879 --> 00:00:33,392 Kapja elo a fegyvert �s fedezzen! 16 00:00:35,107 --> 00:00:37,791 Ha hi�nyzik mag�b�l az, ami az utc�n kell, akkor nem zsaru. 17 00:00:37,816 --> 00:00:39,292 Ha m�g egyszer lefagy, v�ge. 18 00:00:40,032 --> 00:00:43,453 Tudok mag�r�l �s Nolanrol. Szak�tson vele, m�g nem k�so. 19 00:00:54,553 --> 00:00:58,173 7-Adam-15, egy v�r�s Jeepet �ld�z�nk, ami �szakra tart a Vine-on. 20 00:00:58,258 --> 00:01:00,481 �tvegy�k az �ld�z�ses protokollt? 21 00:01:00,593 --> 00:01:02,107 - Ne. - Mi van azzal a PIT-manoverrel, 22 00:01:02,132 --> 00:01:04,000 ami k�t sarokkal ezelott nem siker�lt? 23 00:01:04,156 --> 00:01:08,690 A rendors�gi szab�lyzat nem tan�csolja az 56 km/�ra feletti alkalmaz�s�t. 24 00:01:09,856 --> 00:01:12,238 �s min�l tov�bb tart a v�rosi �ld�z�s, 25 00:01:12,265 --> 00:01:14,700 ann�l nagyobb a civil s�r�l�s kock�zata. 26 00:01:22,381 --> 00:01:25,717 - Mindenrol, amit el�t, egyes�vel kell baleseti jelent�st �rnia. - Tudom. 27 00:01:29,228 --> 00:01:30,630 Tal�n kevesebb dolgot k�ne el�tni. 28 00:01:41,273 --> 00:01:43,441 7-Adam-15, a v�r�s Jeep, amit �ld�z�nk, 29 00:01:43,469 --> 00:01:47,554 a Hollywood Hills fel� tart. Eros�t�st �s l�gi t�mogat�st k�r�nk. 30 00:01:47,987 --> 00:01:49,307 Ok�, j�het a PIT manover. 31 00:01:49,340 --> 00:01:50,840 Ok�, koccanjon neki. Csin�lja, most! 32 00:01:59,882 --> 00:02:03,458 - �rzem a len�z� tekintet�t. - Nem a szemeim miatt k�ne agg�dnia. 33 00:02:03,483 --> 00:02:05,884 Ink�bb a tollam miatt, mik�zben az �rt�kel�s�t �rom. 34 00:02:11,292 --> 00:02:12,724 Rendors�g! Kifel� a kocsib�l! 35 00:02:14,167 --> 00:02:17,209 Sofor, l�pjen el a j�rmutol! Mutassa a kez�t! 36 00:02:18,611 --> 00:02:19,661 F�ldre! 37 00:02:22,608 --> 00:02:23,310 Most komolyan? 38 00:02:25,017 --> 00:02:26,020 Hajr�! Kapja el �jonc! 39 00:02:33,606 --> 00:02:36,400 Asszonyom! Asszonyom, vissza kell j�nnie! 40 00:02:40,760 --> 00:02:41,620 Ne m�r! 41 00:02:46,138 --> 00:02:46,870 Asszonyom! 42 00:02:50,330 --> 00:02:52,363 V�rjon, v�rjon! V�rjon-v�rjon-v�rjon, ne tegye ezt. 43 00:02:52,418 --> 00:02:53,756 - Maradjon ott! - �gy lesz. �gy lesz. 44 00:02:54,132 --> 00:02:55,430 Ne-ne-ne! �gy nem menek�l el. 45 00:02:55,454 --> 00:02:57,831 �gy nem menek�l el. Ha leugrik, meghal. 46 00:02:57,891 --> 00:03:01,840 - Tudom. Ez�rt vagyok itt. - Csak... 47 00:03:02,675 --> 00:03:05,800 Ok�, v�rjon, csak egy percet adjon! Csak... 48 00:03:06,925 --> 00:03:10,068 Ut�lom a magass�got. Na j�... 49 00:03:12,353 --> 00:03:14,626 Mes�ljen r�la, rendben? Mes�ljen r�la. 50 00:03:14,651 --> 00:03:15,860 - Tal�n �n seg�thetek. - Nem tud. 51 00:03:17,042 --> 00:03:20,411 Clark egy �vvel ezel�tt itt k�rte meg a kezem. 52 00:03:20,527 --> 00:03:22,728 �gy volt, hogy ma �sszeh�zasodunk, 53 00:03:22,753 --> 00:03:26,436 de rajtakaptam az unokates�mmal, erre dobott! 54 00:03:26,799 --> 00:03:28,619 Ne hagyja, hogy t�nkre tegye az �let�t. 55 00:03:28,935 --> 00:03:32,340 M�r k�so. Elvesztettem a munk�mat, a lak�somat. 56 00:03:32,365 --> 00:03:36,084 M�g a macska is lel�pett. Az �letem egy country dal. 57 00:03:36,269 --> 00:03:37,536 Nincs mi�rt �lnem. 58 00:03:37,561 --> 00:03:39,971 H�, v�rjon-v�rjon, v�rjon! Van egy... 59 00:03:40,058 --> 00:03:41,438 Egy pillanat, v�rjon! 60 00:03:41,550 --> 00:03:43,550 - Mi az? - Egy lott�szelv�ny. 61 00:03:44,817 --> 00:03:47,770 Cs�t�rt�k�n h�zz�k. 50 milli�t nyerhet. 62 00:03:48,292 --> 00:03:50,322 �gy m�r van mi�rt �lnie. 63 00:03:52,238 --> 00:03:53,497 Most sz�rakozik? 64 00:03:53,546 --> 00:03:55,936 Nem, tudja, �n is voltam ilyen helyzetben. 65 00:03:55,968 --> 00:03:59,650 �tvitten. Val�j�ban itt fent m�g sosem voltam. Cuki hely. 66 00:04:00,503 --> 00:04:02,464 De... 67 00:04:02,855 --> 00:04:04,990 10 �vvel ezelott Pennsylvani�ban 68 00:04:05,131 --> 00:04:09,048 az �p�toipari c�gem a csod sz�l�n �llt, nyakig �ltem az ad�ss�gban, 69 00:04:09,809 --> 00:04:12,192 a h�zass�gomnak annyi lett, azt hittem egy csodt�meg vagyok... 70 00:04:12,217 --> 00:04:16,398 Bementem egy italboltba, hogy egy rohadt nagy �veg pi�t vegyek, 71 00:04:16,422 --> 00:04:20,909 de otthagytam a pulton, �s helyette ink�bb egy lott�szelv�nyt vettem. 72 00:04:22,575 --> 00:04:27,219 Az el�g rem�nyt adott ahhoz, hogy �tv�szeljem a neh�z idoket. 73 00:04:29,688 --> 00:04:31,355 Az�ta megszok�s lett. 74 00:04:31,391 --> 00:04:33,756 Minden h�ten veszek egyet, b�r m�r nem kell. 75 00:04:34,407 --> 00:04:35,190 �gyhogy... 76 00:04:38,704 --> 00:04:39,780 Most �n adok �nnek rem�nyt. 77 00:04:53,125 --> 00:04:55,290 - F�lek. - Tudom. 78 00:04:55,715 --> 00:04:58,640 Igen, tudom. De tudok seg�teni. 79 00:05:01,440 --> 00:05:02,907 Ne! Ne! 80 00:05:04,530 --> 00:05:06,550 - J�l van? - Nem! 81 00:05:08,027 --> 00:05:11,270 - Elejtettem a szelv�nyt. - K�ne n�mi seg�ts�g! 82 00:05:18,196 --> 00:05:21,725 The Rookie 1x02 Gyorstalpal� 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,725 Ford�totta: LIL �s maraxush 84 00:05:32,951 --> 00:05:37,219 - Mi j�r a fejedben? - Az, hogy mindennek v�ge. 85 00:05:38,390 --> 00:05:41,210 Csin�ltam valamit? Vagy ink�bb nem? 86 00:05:42,841 --> 00:05:44,755 Mi lett volna, ha nem mentem meg? 87 00:05:45,084 --> 00:05:46,187 De megtetted. 88 00:05:46,212 --> 00:05:48,769 Igen, de k�nnyen els�lhetett volna ford�tva is. 89 00:05:48,841 --> 00:05:50,640 T�ltetted volna magad rajta. 90 00:05:51,966 --> 00:05:53,020 �r�lj a gy�zelmednek. 91 00:05:53,486 --> 00:05:56,354 Boven lesz r�szed m�g vesztes�gben, ugye tudod? 92 00:06:01,459 --> 00:06:04,094 Szerinted zabosak lenn�nek, ha a h�tre beteget jelenten�nk? 93 00:06:04,613 --> 00:06:07,091 - Igen. - De egy�tt t�lthetn�nk a napot. 94 00:06:07,139 --> 00:06:09,726 Csin�lhatn�nk ezt-azt, j�g�zhatn�nk. 95 00:06:09,843 --> 00:06:12,936 - J�g�zni? Te j�g�zol? - Nem, de itt �j �letet kezdek. 96 00:06:12,961 --> 00:06:15,726 Tal�n az �j �nem szereti a j�g�t. Nem is tudom. Lehet, hogy r�helli. 97 00:06:15,761 --> 00:06:19,625 - De veled lenn�k. - Ez f�jdalmasan romantikus. 98 00:06:19,650 --> 00:06:21,142 - Ugye? - Aha. 99 00:06:21,240 --> 00:06:26,944 G�z, ha egy�tt menn�nk betegszabira, es�lyesen leleplezn�nk magunkat. 100 00:06:28,893 --> 00:06:32,426 Igaz. Zsarukkal vagyunk k�r�lv�ve, 101 00:06:32,497 --> 00:06:36,566 - �s lehet, hogy valaki kisakkozza. - J�val d�rzs�ltebbnek kell lenn�nk. 102 00:06:37,837 --> 00:06:40,127 Az�rt f�j ennyire mindenem, mert �reg vagyok, 103 00:06:40,152 --> 00:06:41,441 vagy zsarunak lenni neh�z? 104 00:06:41,466 --> 00:06:42,846 - K�lt�i k�rd�s volt. - Az�rt, mert 105 00:06:42,871 --> 00:06:46,062 ez munka olyan, mint baromi gyorsan egy lejt�n lefel� futni. 106 00:06:46,317 --> 00:06:48,414 Marha izgalmas, de egyetlen rossz l�p�s, 107 00:06:48,439 --> 00:06:52,056 - �s a dolgok gyorsan elfajulnak. - Bezony'. 108 00:06:52,096 --> 00:06:55,162 Csakhogy te mondtad, hogy Tim mindent j�l csin�lt, m�gis meglott�k. 109 00:07:00,192 --> 00:07:03,829 - Ideje kijelentkezni, biztos �r. - Aha, hogyne... 110 00:07:03,981 --> 00:07:07,050 - A saj�t l�baimon megyek ki. - K�rh�zi elo�r�s. - Leszarom! 111 00:07:09,815 --> 00:07:13,277 - �s ki j�n mag��rt? - Egy taxi? 112 00:07:13,302 --> 00:07:14,730 Ennyit �r�nk neked?! 113 00:07:15,649 --> 00:07:17,176 - Sziasztok. - H�t ez m�k�s. 114 00:07:17,201 --> 00:07:19,510 - Nem is mondta, hogy kiengedik. - Mert o egy fasza gyerek, 115 00:07:19,535 --> 00:07:22,141 - Akinek nincs sz�ks�ge m�sok seg�ts�g�re. - Befejezt�tek? 116 00:07:22,166 --> 00:07:25,336 - Nem. - Mosolyt! 117 00:07:29,481 --> 00:07:31,530 - Szia, hogy vagy? - Remek�l. 118 00:07:33,572 --> 00:07:35,620 Megvagyok. Nem sokat aludtam. 119 00:07:36,453 --> 00:07:37,574 Aggaszt valami? 120 00:07:37,619 --> 00:07:41,055 Nem, dehogy. Csak felspil�z, hogy visszamegyek az utc�ra. 121 00:07:43,303 --> 00:07:45,883 �dv. Lap�tra tette m�r? 122 00:07:48,773 --> 00:07:50,926 N�zze, �rt�kelem, hogy vigy�z r�m... 123 00:07:51,003 --> 00:07:54,091 Ezt ben�zte, �jonc. Sz�vess�get tettem �nnek. 124 00:07:54,194 --> 00:07:55,649 T�bb viszont nem lesz. 125 00:07:55,760 --> 00:08:00,543 Ha szabot�lni akarja a karrierj�t, m�g mielott beindul, a maga dolga. 126 00:08:05,757 --> 00:08:07,241 Nagyon vicces, sr�cok. 127 00:08:09,540 --> 00:08:11,441 Sz�val akkor most el is kell dobnom! 128 00:08:17,255 --> 00:08:18,830 Na j�, a n�sz�tnak v�ge. 129 00:08:23,908 --> 00:08:28,672 3, 5, 21. 130 00:08:28,947 --> 00:08:32,276 Nolan k�zrendor, kital�lja, mit k�pviselnek ezek a sz�mok? 131 00:08:33,045 --> 00:08:35,692 Sz�mkombin�ci�k a sz�v�hez, uram? 132 00:08:39,862 --> 00:08:45,585 3 lehetos�ge volt tegnap kiiktatni a menek�lo menyasszony kocsij�t. 133 00:08:45,857 --> 00:08:49,560 5 j�rmuvet rong�lt meg, mert nem siker�lt ezt megtennie. 134 00:08:49,701 --> 00:08:53,615 �s az utols� sz�m... Bishop rendortiszt. 135 00:08:54,052 --> 00:08:56,906 21 ezer doll�ros anyagi k�rt kell kifizetnie a v�rosnak. 136 00:08:56,947 --> 00:09:01,421 Pontosan! Mindent egybevetve Nolan k�zrendor elso aut�s �ld�z�se 137 00:09:01,446 --> 00:09:03,671 azt mutatja, hogy van m�g mit csiszolni rajta. 138 00:09:03,762 --> 00:09:05,979 - Igenis uram. - Folytatom. 139 00:09:06,044 --> 00:09:08,448 Chen k�zrendornek sz�ks�ge van egy kik�pzore, 140 00:09:08,473 --> 00:09:10,824 am�g Tim Bradford �jra dolgozhat. 141 00:09:10,949 --> 00:09:14,051 Scott Wrigley rendortiszt, �n� a megtiszteltet�s. 142 00:09:14,432 --> 00:09:16,656 Ennyi. Vigy�zzanak magukra odakint. 143 00:09:16,962 --> 00:09:20,028 Ja �s Lopez, West, kifel� menet n�zzenek be a kapit�nyhoz. 144 00:09:24,082 --> 00:09:25,730 - Maga szerint mit akar? - Semmi j�t. 145 00:09:26,574 --> 00:09:29,666 �tolvastam a jelent�s�ket Bradford rendortiszt lel�v�s�rol. 146 00:09:29,800 --> 00:09:33,515 Elosz�r is, egyik�k testkamer�ja sem volt bekapcsolva, ami �rtheto. 147 00:09:33,540 --> 00:09:34,682 Lottek magukra. 148 00:09:34,739 --> 00:09:37,043 Amit nem �rtek, hogy Lopez rendortiszt hogyan 149 00:09:37,068 --> 00:09:40,074 �r�tett ki k�t t�rat �s tal�lta el a gyan�s�tott l�b�t, 150 00:09:40,385 --> 00:09:44,662 mik�zben West k�zrendor... egyetlen goly�t sem l�tt ki. 151 00:09:46,805 --> 00:09:50,200 Ha szabadna! West k�zrendor nem volt fedez�kben, 152 00:09:50,255 --> 00:09:54,487 �gy k�rtem, hogy maradjon a f�ld�n, am�g �n a gyan�s�tottal foglalkozom. 153 00:09:54,799 --> 00:09:59,383 - Van valami hozz�fuznival�ja? - Nincs, asszonyom. 154 00:10:01,456 --> 00:10:03,309 Rendben. Menjenek vissza dolgozni. 155 00:10:06,091 --> 00:10:09,034 - K�szi! - Nem maga miatt tettem. 156 00:10:09,154 --> 00:10:13,517 Ha a VIP-a aranyifj� kibukik mellolem, v�ge a nyomoz�i karrieremnek. 157 00:10:13,598 --> 00:10:16,200 Rem�lem azzal, hogy megv�dtem, nem ny�ratom ki magam. 158 00:10:17,926 --> 00:10:20,464 - Biztos, hogy ezt nem vihetem? - Abszol�te'! 159 00:10:20,489 --> 00:10:23,734 12 �ve csin�lom, �s sosem s�t�ttem el a fegyveremet. 160 00:10:23,815 --> 00:10:26,450 Maga szembeker�lt p�r fegyveres nyomor�kkal, 161 00:10:26,525 --> 00:10:28,608 �s megmentette a KT-j�t a m�sodik napon. 162 00:10:28,799 --> 00:10:31,838 �n a szememben egy rockszt�r. 163 00:10:32,097 --> 00:10:34,264 �s azok nem m�lh�slovak, hogy a felszerel�st vigy�k. 164 00:10:34,446 --> 00:10:38,292 - Pr�b�ltam nem meg�letni magam. - �s m�g szer�ny is! 165 00:10:42,369 --> 00:10:44,010 M�r v�gom, Tim mi�rt hencegett mag�r�l. 166 00:10:45,371 --> 00:10:49,053 - Hencegett? - Nem. De �n nem vagyok olyan. 167 00:10:49,167 --> 00:10:52,954 �n elismerem, ahol meg�rdemli, �s ma szabad kezet kap. 168 00:10:53,038 --> 00:10:55,028 Sz�val k�rjen b�rmit, amire sz�ks�ge van. 169 00:10:59,244 --> 00:11:03,214 Sz�val mennyire csesztem el az aut�s �ld�z�st? 170 00:11:03,308 --> 00:11:04,909 K�zepesen... 171 00:11:05,162 --> 00:11:08,375 T�k�lt, hogy neki menjen-e, mert vil�g �let�ben ker�lte a baleseteket. 172 00:11:08,620 --> 00:11:12,190 - Ez minden �joncra igaz. - Igaz, de maga idosebb, 173 00:11:12,451 --> 00:11:14,686 vagyis azokat az �szt�n�ket nehezebb elnyomni. 174 00:11:15,112 --> 00:11:18,888 Olyanokat csin�lunk, amik szembe mennek az �szt�neivel. 175 00:11:19,078 --> 00:11:22,046 Ha nem tudja fel�l�rni, nem fogja t�l�lni. 176 00:11:26,310 --> 00:11:29,459 A kudarc nem j�tszik, ok�? 177 00:11:29,722 --> 00:11:33,053 Eg�sz �letemben fegyverek vettek k�r�l, sosem fagytam le. 178 00:11:33,498 --> 00:11:37,788 - M�s, amikor lonek mag�ra. - Ja, h�t most m�r tudom. 179 00:11:38,216 --> 00:11:41,510 N�zze. Ez m�g egyszer nem t�rt�nik meg. 180 00:11:41,860 --> 00:11:44,912 Ez nem el�g. Nem akarok att�l rettegni, 181 00:11:44,936 --> 00:11:48,705 vajon �jra lefagy-e, �gyhogy ma proakt�vak lesz�nk, 182 00:11:48,786 --> 00:11:51,348 �s minden kock�zatos h�v�st fogadunk, megl�tjuk hogy cselekszik. 183 00:11:51,522 --> 00:11:53,089 Teljes�tsen j�l. 184 00:11:53,177 --> 00:11:56,275 Wilshire-i egys�gek, 415 a presbiteri�nus templomn�l. 185 00:11:56,335 --> 00:11:59,470 Egy drogos f�rfi r�t�madt a lelk�szre. 186 00:11:59,590 --> 00:12:01,825 A helysz�nen l�vo egys�gek eros�t�st k�rnek. 3-as k�d. 187 00:12:01,850 --> 00:12:05,770 T�k�letes. 7-Adam-07, indulunk. 188 00:12:11,229 --> 00:12:13,083 Figyelj�k, ki nem �ll meg a stopt�bl�n�l, 189 00:12:13,108 --> 00:12:17,014 - sz�pen trollkodunk itt eb�dig. - Eg�sz reggel itt fogunk �lni? 190 00:12:17,355 --> 00:12:19,910 Na! A b�ntetoc�dul�k �r�sa a munka lelke. 191 00:12:21,399 --> 00:12:25,740 - Akar k�rdezgetni? - Fen�t! 192 00:12:35,039 --> 00:12:36,246 Mi folyik itt? 193 00:12:36,271 --> 00:12:38,411 PCP hat�sa alatt �ll� f�rfi bes�t�lt a templomba, 194 00:12:38,436 --> 00:12:40,800 �s �tdobta a lelk�szt egy festett �vegablakon. 195 00:12:40,825 --> 00:12:44,481 Sz�td�lta a helyet. A k�l�nleges alakulatra �s a fon�kre v�runk. 196 00:12:44,936 --> 00:12:47,460 - Nagy a fazon? - Mondhatni. 197 00:12:48,120 --> 00:12:48,850 Fasza. 198 00:12:49,894 --> 00:12:51,730 - Bemegy�nk. - Igen?! 199 00:12:53,451 --> 00:12:58,400 - M�rmint, m�g sz�p! - Sz�p hal�lt! 200 00:13:17,500 --> 00:13:20,472 Ez �m a monstrum! Mi legyen, West k�zrendor? 201 00:13:22,247 --> 00:13:25,432 Fenciklidin, vagy PCD, egy disszociat�v nyugtat�, 202 00:13:25,457 --> 00:13:27,788 amitol a haszn�l�ja �gy �rzi, sebezhetetlen, 203 00:13:27,813 --> 00:13:31,807 �s a testhom�rs�klete az egekbe sz�kik, ez�rt vetkoz�tt le. 204 00:13:31,962 --> 00:13:34,555 L�nyeg�ben o Hulk, aki nem �rez f�jdalmat. 205 00:13:34,606 --> 00:13:36,006 Ha r�lo, csak feld�h�ti. 206 00:13:39,928 --> 00:13:43,641 - Vagyis le kell nyugtatnunk. - Nem disszert�ci�t k�rtem �nt�l. 207 00:13:43,721 --> 00:13:48,415 - Ott �llj! - Tudni akarom, hogyan bilincseli meg, �s teszi be a vasba. 208 00:13:48,666 --> 00:13:50,604 - Gyere ide! - �vatosan. 209 00:13:52,403 --> 00:13:57,329 7-Adam-15, �go j�rmu a MacArthur Parkban, 3-as k�d, induljanak. 210 00:13:58,031 --> 00:14:00,484 - Ott parkol. - Maradjon t�vol a l�ngokt�l! 211 00:14:00,509 --> 00:14:03,587 - L�pjen el a l�ngokt�l! - Mi folyik itt? 212 00:14:03,674 --> 00:14:07,210 - Asszonyom, ez a maga muve? - Igen, mert Fungus meglopott. 213 00:14:07,412 --> 00:14:11,684 - Ki az a Fungus? - Fun Gus. A metanfetamin d�lerem. 214 00:14:11,709 --> 00:14:15,276 - Most komolyan, egy Priust vezet? - Mi�rt gy�jtotta fel a d�ler kocsij�t? 215 00:14:15,301 --> 00:14:19,219 20 dolcsit adtam neki az anyag�rt, de csak 10 dolcsit kaptam. 216 00:14:19,937 --> 00:14:22,630 - H�lgyem, ez nem helyes. - H�t ja! 217 00:14:23,074 --> 00:14:25,289 - Kem�nyen megdolgozom a p�nz�rt. - Lefogadom. 218 00:14:25,397 --> 00:14:28,432 Sz�val megkeress�k ezt a Fungust �s elint�zz�k a dolgot? 219 00:14:28,760 --> 00:14:31,161 Aha, nyomjuk! 220 00:14:32,778 --> 00:14:34,284 Csak nem tudom, hol van most. 221 00:14:34,339 --> 00:14:36,240 Akit megb�k�ztem, azt mondta, hogy ez a kocsija. 222 00:14:36,327 --> 00:14:37,781 Felgy�jtottam, hogy mutassa mag�t. 223 00:14:37,834 --> 00:14:40,993 - Mi van? Lesz�rt egy k�lyk�t? - Igen. Fungus �ccs�t. 224 00:14:41,139 --> 00:14:42,360 - Forduljon meg. - Mifasz'? 225 00:14:42,440 --> 00:14:45,170 - Kezeket a f�hoz. - Ember! - Kezeket a tark�ra. 226 00:14:48,875 --> 00:14:54,100 Itt van egy k�s. A v�r m�g nem sz�radt meg rajta. 227 00:14:54,185 --> 00:14:55,919 A k�ly�k, akit lesz�rt, m�g �letben van? 228 00:14:56,241 --> 00:14:57,270 Mittom�n'. 229 00:15:11,456 --> 00:15:13,517 Semmi baj. 230 00:15:15,233 --> 00:15:18,402 Csak egy kicsit k�zelebb megyek, j�? 231 00:15:20,300 --> 00:15:22,406 Semmi baj! Nincs g�z! Nincs g�z! 232 00:15:22,627 --> 00:15:24,828 Semmi baj. Nincs g�z, igaz? 233 00:15:24,942 --> 00:15:26,540 Figyeljen, csak egy pillanatra. 234 00:15:26,644 --> 00:15:29,548 Szomjas, ugye? Tuti az. 235 00:15:29,573 --> 00:15:31,298 Na j�, k�r vizet? Hozhatok mag�nak. 236 00:15:31,322 --> 00:15:36,601 Finom, friss�to vizet, j�? Csak tegye fel ezt a karperecet. 237 00:15:36,675 --> 00:15:40,384 Ha felteszi ezt a karperecet, annyi vizet hozok, amennyit csak akar. 238 00:15:40,511 --> 00:15:43,052 �des, �des vizet. 239 00:15:49,847 --> 00:15:51,810 Speci�lis alakulat, faszomat az. 240 00:15:52,530 --> 00:15:53,870 Egy rak�s parkol�or. 241 00:16:02,307 --> 00:16:05,890 - Hol van? Nem l�tom. - Nem tudom. Ott b�ktem meg. 242 00:16:09,820 --> 00:16:11,287 Bishop! 243 00:16:15,840 --> 00:16:17,307 �letben van? 244 00:16:18,849 --> 00:16:21,826 - A bore hideg, nincs pulzus. - Ne sajn�lj�k! 245 00:16:21,851 --> 00:16:23,585 Engem loptak meg! 246 00:16:25,322 --> 00:16:27,386 7-Adam-15, a h�v�sunk 187-es lett. 247 00:16:27,430 --> 00:16:29,671 Gyilkoss�g t�rt�nt a helysz�n�nk�n. 248 00:16:32,218 --> 00:16:34,000 Csod�s reggel volt, Chen k�zrendor. 249 00:16:34,180 --> 00:16:36,474 - Itt hagyom eb�delni. - He'? 250 00:16:36,499 --> 00:16:41,520 Tudja, szeretek otthon enni, levenni ezt a gyapj�gaty�t, kiszellozni. 251 00:16:42,317 --> 00:16:43,367 40 perc �s itt vagyok. 252 00:16:49,808 --> 00:16:52,827 Milyen k�r ilyen apr�s�g�rt meghalni. 253 00:16:52,852 --> 00:16:56,021 L�tja pont most csin�lja... Logik�t keres a trag�di�ban. 254 00:16:56,357 --> 00:17:00,686 - Ez egy �si �szt�n. Itt tot�l hasztalan. - De emberi. 255 00:17:00,860 --> 00:17:03,466 Ahogy a butas�g, �s a gyilkoss�g is. 256 00:17:06,221 --> 00:17:07,560 Mi�rt l�gatja az orr�t, �jonc? 257 00:17:09,700 --> 00:17:11,986 - Mit keres itt? - Hallom Wrigleyt kapta. 258 00:17:12,052 --> 00:17:13,762 Dobja ki az �joncait, am�g hazamegy, 259 00:17:13,787 --> 00:17:15,867 �s bedob egy sajtos makar�nit f�lpuc�ran. 260 00:17:16,937 --> 00:17:20,660 - �s most j�tt lecsekkolni'? - Itt lakom a sarkon. J�ttem a kaj��rt. 261 00:17:21,355 --> 00:17:22,080 �rtem. 262 00:17:23,184 --> 00:17:25,838 - Mi a helyzet? - Minden kir�ly. 263 00:17:25,886 --> 00:17:27,210 Wrigley rendortiszt... 264 00:17:29,255 --> 00:17:32,705 - Igen... �vatos. - Mi �gy h�vjuk, naplop�, 265 00:17:32,799 --> 00:17:35,368 csak leh�zza a muszakot, allergi�s az igazi rendori munk�ra. 266 00:17:35,576 --> 00:17:38,896 - Igen, az. - B�r maga biztos szereti a csendet. 267 00:17:39,205 --> 00:17:42,972 Wilshire-i egys�gek, egy bolttulaj jelentett gyan�s bolti szark�t. 268 00:17:42,997 --> 00:17:47,491 Feh�r f�rfi, s�rga meleg�toben, a Franklin Drive 314-ben. 269 00:17:47,541 --> 00:17:51,454 - Az 3 saroknyira van innen, �jonc. - Reag�lnom kellene? 270 00:17:51,521 --> 00:17:54,546 - Se KT-m, se kocsim. - De l�ba van, nem? 271 00:17:57,617 --> 00:18:01,121 - 7-Adam-21 gyalog indulok a helysz�nre. - Elh�z fizet�s n�lk�l? 272 00:18:01,288 --> 00:18:04,835 Nem, nem, dehogy. B�rmennyi is. 273 00:18:05,318 --> 00:18:08,233 "Fuss, �jonc! Fuss!" 274 00:18:14,435 --> 00:18:17,676 Rendors�g! Meg�llni! Rendors�g! 275 00:18:17,771 --> 00:18:19,242 Vigy�zat! Vigy�zat! 276 00:18:19,313 --> 00:18:21,350 - �llj! - Gyer�nk! - Rendors�g! 277 00:18:25,587 --> 00:18:28,230 Maradjon a f�ld�n! Kezeket h�tra! 278 00:18:31,618 --> 00:18:34,019 Nyomja csak, cukorfalat! 279 00:18:35,882 --> 00:18:39,249 J�l van Chen k�zrendor. Mutassa meg, hogy zajlik egy letart�ztat�s. 280 00:18:41,000 --> 00:18:43,182 - Elosz�r is... - Kivessz�k a gyan�s�tottat a kocsib�l. 281 00:18:45,800 --> 00:18:48,173 - Gyere m�r ki! - Majd �tkutatjuk a h�ts� �l�st. 282 00:18:53,860 --> 00:18:55,611 - Azt�n levessz�k... - A cipoj�t �s a zoknij�t. 283 00:18:55,661 --> 00:18:56,928 Tartsa a l�b�t. 284 00:18:59,926 --> 00:19:02,081 A k�vetkezo az �kszerek elt�vol�t�sa. 285 00:19:04,279 --> 00:19:07,426 - J�l van. - Ujj- �s teny�rlenyomatot vesz�nk. 286 00:19:08,961 --> 00:19:12,790 �s most a h�velykujj�t. Az nem a h�velykujja. 287 00:19:13,153 --> 00:19:16,519 M�g mindig nem az. Pr�b�ljuk meg a nagyobbik ujj�val. 288 00:19:19,766 --> 00:19:21,519 Rendors�gi fot�! 289 00:19:23,664 --> 00:19:24,864 Most forduljon jobbra. 290 00:19:30,904 --> 00:19:32,572 V�g�l bez�rjuk oket. 291 00:19:37,869 --> 00:19:40,767 V�g�l al�iratja a parancsnokkal a pap�rmunk�t. 292 00:19:40,807 --> 00:19:41,760 Chen k�zrendor. 293 00:19:45,483 --> 00:19:45,930 Remek. 294 00:19:50,472 --> 00:19:51,525 West k�zrendor. 295 00:19:56,088 --> 00:19:57,070 Ez is remek. 296 00:19:59,826 --> 00:20:00,990 Nolan k�zrendor. 297 00:20:17,036 --> 00:20:19,460 - Ellenorizte ezt, Bishop? - Igen, uram! 298 00:20:20,234 --> 00:20:23,200 - Legk�zelebb figyelmesebben olvassa �t! - �rtem, uram. 299 00:20:24,345 --> 00:20:27,964 - �jb�l, �s �lje bele mag�t, Nolan k�zrendor. - �rtem, uram. 300 00:20:32,472 --> 00:20:33,600 Bocsesz'! 301 00:20:38,218 --> 00:20:39,582 - Ormester! - Igen. 302 00:20:39,642 --> 00:20:41,490 Tudom, hogy gondja van Nolannel, de... 303 00:20:41,811 --> 00:20:43,650 �gy �rzem, itt �n vagyok a t�zvonalban. 304 00:20:43,675 --> 00:20:47,967 �gy l�tja? Mert nem csak Nolan k�zrendor �ll teszt alatt. 305 00:20:48,828 --> 00:20:51,277 Maga ambici�zus, alig v�rja, hogy nyomoz� legyen. 306 00:20:51,302 --> 00:20:55,995 Ezzel nincs is gond, ha nem �rdekli jobban a j�vobeli munk�ja, 307 00:20:56,082 --> 00:20:58,700 - mint a mostani. - Nem, uram! - Remek. 308 00:21:00,167 --> 00:21:03,075 Ugyan Nolan rendor kik�pz�s�be mindent bele adhat, 309 00:21:03,423 --> 00:21:07,372 de a kudarc kihathat az elol�ptet�s�re. 310 00:21:08,622 --> 00:21:10,189 Lel�phet. 311 00:21:12,792 --> 00:21:14,519 �gy �rzem magam mint Aranyf�rt. 312 00:21:14,571 --> 00:21:16,752 Az egyik kik�pzo t�l kem�ny, a m�sik t�l puh�ny. 313 00:21:16,777 --> 00:21:20,042 Nem is tudom. Most j�l hangzik egy igazoltat�s d�lut�n. 314 00:21:20,067 --> 00:21:22,469 Ki vagy te, �s mit csin�lt�l Plusz Kredit rendorrel? 315 00:21:22,655 --> 00:21:25,975 - �s igen, �gy h�vtunk az akad�mi�n. - Mindig az elso �nk�nt jelentkezo, 316 00:21:26,045 --> 00:21:28,914 �s a legfelk�sz�ltebb �jonc a rendors�g t�rt�nelm�ben. 317 00:21:28,978 --> 00:21:32,041 - M�g mindig ez a fick� vagyok. - West k�zrendor, ideje indulni. 318 00:21:35,795 --> 00:21:38,967 - J�l van a sr�c? - Azt mondta rosszul alszik. 319 00:21:38,992 --> 00:21:40,884 K�sobb r�n�zek. 320 00:21:42,802 --> 00:21:46,422 - Mi van? - J� sr�c vagy, ennyi. 321 00:21:58,659 --> 00:22:01,253 - Na �s �jonck�nt k�szk�d�tt? - Nem. 322 00:22:01,292 --> 00:22:02,960 - Komolyan? - Igen. 323 00:22:03,049 --> 00:22:05,914 Ebben a mel�ban a k�osz k�zep�n is gyors d�nt�seket kell hozni. 324 00:22:05,966 --> 00:22:08,070 T�k kir�ly gyerekkorom volt, viharos, 325 00:22:08,095 --> 00:22:10,957 �gy t�nyleg j� vagyok abban, hogy gyorsan reag�ljak. 326 00:22:11,316 --> 00:22:12,449 Vigy�zzon! 327 00:22:16,009 --> 00:22:19,214 Asszonyom, j�l van? Csak maradjon ott, rendben? H�vunk mentot. 328 00:22:19,238 --> 00:22:20,526 Minden rendben? 329 00:22:20,551 --> 00:22:22,443 - Seg�ts�g! Seg�ts�g! - 7-Adam-15, 330 00:22:22,468 --> 00:22:24,718 mentot k�rek egy nonek, 20 �v k�r�li, el�t�tte egy aut�. 331 00:22:24,777 --> 00:22:28,640 Seg�tsen! Seg�tsen! Szigszalag van a csukl�j�n. 332 00:22:28,664 --> 00:22:30,111 - Ne hagyja, hogy elkapjon! - Kicsoda? 333 00:22:30,136 --> 00:22:31,916 - Ne, k�rem, ne hagyja, hogy elvigyen! - Ki? 334 00:22:31,941 --> 00:22:33,467 Ne hagyja, hogy megint elvigyen! 335 00:22:33,526 --> 00:22:35,573 - Ki?! - Uram aty�m! 336 00:22:37,040 --> 00:22:39,214 - T�g pupill�k. - Emma! 337 00:22:39,239 --> 00:22:41,892 - Ne, ok pr�b�lnak seg�teni �nnek, �rti? - Erosen be van drogozva 338 00:22:41,929 --> 00:22:44,436 - Emma. - Ki az az Emma? Ki az az Emma? 339 00:22:44,477 --> 00:22:47,706 - Ki kell menni�k, hogy elkezdhess�k a kezel�s�t. - Ne! Ne! 340 00:22:47,974 --> 00:22:50,125 - Nov�r! - Kifel�, most! 341 00:22:50,233 --> 00:22:52,837 Emma! Ne! 342 00:22:53,619 --> 00:22:56,241 - J�l van? - Enn�l rosszabb nem lehet. 343 00:22:56,302 --> 00:22:59,487 Egy�rtelmu, hogy f�lre�rtette az eload�somat a j�rmuk�rr�l, 344 00:22:59,512 --> 00:23:01,939 mert a civilek el�t�s�t nem javasoltam. 345 00:23:01,987 --> 00:23:03,657 Uram, nem Nolan k�zrendor hib�ja volt. 346 00:23:03,701 --> 00:23:07,068 - Kirohant a kocsink el�. - A k�vetendo p�lda, Mad Max. 347 00:23:07,500 --> 00:23:10,168 Nolan k�zrendor, Motta Paige nyomoz�k 348 00:23:10,235 --> 00:23:13,140 - Kiemelt Eroszakos Buncselekm�nyek. - Siker�lt azonos�tani a fot�r�l? 349 00:23:13,165 --> 00:23:14,966 Bocsesz, de az �jonca azt hiszi neki dolgozunk? 350 00:23:14,994 --> 00:23:17,807 Term�szetesen nem. Csak nagyon bele�li mag�t. 351 00:23:18,770 --> 00:23:20,771 Christine Holbeck, 27 �ves. 352 00:23:20,796 --> 00:23:23,549 Egy hete jelentette az eltun�s�t a szobat�rsa. 353 00:23:23,588 --> 00:23:25,218 Eml�tette maguknak, ki rabolta el? 354 00:23:25,243 --> 00:23:26,899 Nem, bedrogozt�k. Fogalma sem volt 355 00:23:26,924 --> 00:23:28,725 hol tartott�k fogva, vagy mi�ta menek�lt. 356 00:23:28,774 --> 00:23:30,821 - Mielott elg�zolta? - Baleset volt. 357 00:23:30,956 --> 00:23:34,939 Eml�tett egy nevet, Emm�t. Azt mondta... 358 00:23:35,481 --> 00:23:37,415 Sajn�lja, hogy otthagyta. 359 00:23:37,537 --> 00:23:40,038 Lehet, hogy o egy m�sik �ldozat, akit m�g mindig fogva tartanak? 360 00:23:40,086 --> 00:23:42,120 Lefuttatjuk a nevet, h�tha tal�lunk valamit. 361 00:23:42,394 --> 00:23:43,502 Mi miben seg�thet�nk? 362 00:23:43,527 --> 00:23:45,310 F�s�lj�k �t a k�rny�ket, am�g kij�zanodik. 363 00:23:45,444 --> 00:23:47,709 Rendben. Bishopot �s 3 m�sik egys�get jel�l�k ki 364 00:23:47,807 --> 00:23:51,081 - hogy eg�sz �jszak�ra �tvegy�k a staf�tabotot. - Gyer�nk! 365 00:23:53,959 --> 00:23:57,470 - T�j�koztat r�la, hogy van a no? - Igen. 366 00:24:02,548 --> 00:24:04,928 Szereztem egy magas kock�zat� letart�ztat�si parancsot. 367 00:24:04,953 --> 00:24:07,801 Brenner Plank, az �rja nemzet tagja, 368 00:24:07,826 --> 00:24:10,691 aki �lvezi a hossz� s�t�kat a tengerparton �s a testi s�rt�st. 369 00:24:10,916 --> 00:24:13,364 - Rem�lem k�szen �ll a k�zdelemre. - Alig v�rom! 370 00:24:16,482 --> 00:24:17,791 Nem �rtem. 371 00:24:17,849 --> 00:24:21,126 Egy no az �let��rt fut, szigszalaggal a csukl�j�n? 372 00:24:21,151 --> 00:24:23,976 - Mi�rt nem l�tta senki? - Ez Los Angeles. 373 00:24:24,356 --> 00:24:26,290 7-Adam-15, 6-os k�d. 374 00:24:27,700 --> 00:24:28,919 J�l van. 375 00:24:29,262 --> 00:24:30,936 13 megvan, m�g 100 van h�tra. 376 00:24:30,961 --> 00:24:33,780 Hogy lesz valakinek norm�lis egy no elrabl�sa? 377 00:24:33,900 --> 00:24:36,363 Ne agg�djon, ez egy "hogy kapjuk el a fick�t" k�rd�s 378 00:24:36,388 --> 00:24:38,756 nem pedig az �rtelm�t keresem. Ismerem az �ll�spontj�t. 379 00:24:38,818 --> 00:24:40,229 Dehogy ismeri. 380 00:24:40,472 --> 00:24:44,899 Maga reflexb�l megk�rdezi, mi�rt, pedig sokszor az l�nyegtelen. 381 00:24:46,371 --> 00:24:49,239 N�zze, a nagyk�rd�s most, hogy hogyan tal�ljuk meg a fick�t. 382 00:24:49,295 --> 00:24:52,088 De oszint�n sz�lva nem biztos, hogy felk�sz�lt arra, amikor megtal�ljuk. 383 00:24:52,610 --> 00:24:54,678 Valamikor szembe kell majd n�znie egy kapubej�r�val, 384 00:24:54,703 --> 00:24:56,149 ami egy ocsm�ny helyre vezet, 385 00:24:56,174 --> 00:24:58,557 amit az emberek eg�sz �let�kben pr�b�lnak elker�lni. 386 00:24:59,571 --> 00:25:00,947 Abban a pillanatban vagy rendor lesz, 387 00:25:00,972 --> 00:25:02,807 vagy egy fick�, aki nyakig van a slamasztik�ban. 388 00:25:05,083 --> 00:25:07,514 7-Adam-15, kocsilop�s folyamatban. 389 00:25:07,539 --> 00:25:09,971 Ismeretlen gy�rtm�ny �s modell, feh�r �s narancs sz�nben. 390 00:25:09,996 --> 00:25:12,069 - R�szletek k�sobb. - Erre nem reag�lunk. 391 00:25:12,094 --> 00:25:13,532 A buncselekm�nyek nem szunnek meg... 392 00:25:13,557 --> 00:25:14,749 Nem. Csak ez egy fontos �gy. 393 00:25:14,774 --> 00:25:18,191 A nark�s no sem volt fontos, m�g ki nem der�lt, hogy gyilkos. 394 00:25:18,364 --> 00:25:21,088 7-Adam-15, �ton vagyunk! 395 00:25:26,391 --> 00:25:29,360 Uram, �lljon f�lre az emelog�ppel. 396 00:25:30,829 --> 00:25:33,331 Uram, �ll�tsa le az emelot �s h�z�djon f�lre, most! 397 00:25:34,599 --> 00:25:35,899 Nem. 398 00:25:43,281 --> 00:25:46,702 Uram az emelovel nem k�zlekedhet az utc�n. 399 00:25:46,772 --> 00:25:49,124 - �s lopta. - �gy van. Kezdhettem volna ezzel. 400 00:25:49,148 --> 00:25:51,082 Nem loptam. K�lcs�nvettem. 401 00:25:51,123 --> 00:25:53,758 A fon�k�m tartozik k�t heti b�rrel, ez�rt elviszem biztos�t�kk�nt. 402 00:25:53,832 --> 00:25:57,017 Sajnos ez nem �gy muk�dik. �ll�tsa le az emelot �s j�jj�n le onnan. 403 00:25:57,196 --> 00:25:59,950 - Nem. - Uram, erre nekem nincs idom. 404 00:26:00,358 --> 00:26:01,926 - Nolan! - �ll�tsa le a j�rmuvet. 405 00:26:01,981 --> 00:26:03,415 Uram, nekem erre nincs idom. 406 00:26:03,440 --> 00:26:07,117 Csak tet�zi a bajt. Ne menjen neki a... 407 00:26:15,294 --> 00:26:18,113 - Sok lesz a pap�rmunka, ugye? - Bizony! 408 00:26:27,610 --> 00:26:28,830 K�r, hogy nem volt otthon. 409 00:26:29,408 --> 00:26:31,309 Kedvem lett volna megbilincselni egy �ri�t. 410 00:26:32,524 --> 00:26:34,125 R�gt�n visszamegy�nk. 411 00:26:34,152 --> 00:26:37,088 Csak elosz�r hoz nekem harapnival�t �s kis koffeint. 412 00:26:38,503 --> 00:26:39,553 Vettem. 413 00:26:44,623 --> 00:26:46,560 A mosd�? K�szi! 414 00:27:01,640 --> 00:27:03,674 Kaphatn�k kulcsot a mosd�hoz? 415 00:27:10,101 --> 00:27:11,869 K�sz�n�m. 416 00:27:18,856 --> 00:27:20,524 Rendors�g! 417 00:27:51,670 --> 00:27:53,471 West! 418 00:28:02,939 --> 00:28:05,326 A fazont kellene keresn�nk. 419 00:28:05,632 --> 00:28:07,466 Most m�r egy csapat tagja vagy. 420 00:28:07,588 --> 00:28:09,191 Az egys�gek eg�sz �jjel j�rj�k a k�rny�ket, 421 00:28:09,216 --> 00:28:12,012 �s te is ott azt teszed majd, ha kezdodik a muszakod. 422 00:28:12,780 --> 00:28:16,654 �ruld el, �s legy�l oszinte. A szok�sok rabja vagyok? 423 00:28:16,857 --> 00:28:19,221 Nem. Az eg�sz �leted megv�ltozott, 424 00:28:19,246 --> 00:28:21,197 az orsz�g m�sik fel�be k�lt�zt�l, hogy zsaru legy�l. 425 00:28:21,237 --> 00:28:22,438 Igen, de ez csak a k�ls�. 426 00:28:22,502 --> 00:28:24,937 Talia szerint a korom miatt par�zok a kock�zatt�l, 427 00:28:24,962 --> 00:28:28,410 kev�sb� tudok megv�ltozni, �s t�ls�gosan seg�teni akarok azon a n�n. 428 00:28:28,435 --> 00:28:30,610 Biztos �n is �gy �rezn�k, ha... tudod. 429 00:28:30,675 --> 00:28:32,158 Ha el�tn�l egy elrabolt n�t? 430 00:28:32,212 --> 00:28:33,784 J�zus, ut�lom ezt hangosan kimondani. 431 00:28:33,844 --> 00:28:38,445 J�l van, n�zd. Te mindenkin seg�teni akarsz. 432 00:28:38,576 --> 00:28:42,398 Ez�rt l�pt�l be. De a legnehezebb megtanulni egy �joncnak, 433 00:28:42,423 --> 00:28:46,470 hogy mindenkin nem tudunk. �rted? 434 00:28:47,580 --> 00:28:48,470 K�sz�n�m. 435 00:28:49,910 --> 00:28:51,719 Mi�rt nem n�lad vagyunk? 436 00:28:51,918 --> 00:28:55,201 Mert nekem egy egyszob�s lak�som van, egy drogelvon�ra n�zo ablakkal. 437 00:28:55,329 --> 00:28:57,204 Ja t�nyleg. 438 00:28:57,384 --> 00:29:00,201 Hogyhogy m�g sosem tal�lkoztam a titokzatos fob�rloddel? 439 00:29:00,227 --> 00:29:03,949 Mert Spanyolorsz�gban van. Nem, K�n�ban. 440 00:29:04,564 --> 00:29:06,164 Am�gy fogalmam sincs hol van. 441 00:29:06,193 --> 00:29:09,985 Az egyetem ut�n megkapta a vagyonke- zeloi alapj�t, �s �lland�an utazik. 442 00:29:10,010 --> 00:29:14,854 De legal�bb ingyen itt lakhatok, �s ez mindkettonknek elony�s. 443 00:29:14,888 --> 00:29:17,719 Aprop�, tarthatsz itt n�h�ny cuccot, 444 00:29:17,744 --> 00:29:19,975 �s nem kell minden reggel hazarohannod. 445 00:29:21,074 --> 00:29:25,200 Tudom. Gondoltam, csak vegy�k laz�n a dolgokat. 446 00:29:28,881 --> 00:29:33,340 A neve Emma Vasquez. 3 hete jelentett�k az eltun�s�t. 447 00:29:33,400 --> 00:29:36,035 A nyomoz�k szerint ot hagyta ott Christine. 448 00:29:36,182 --> 00:29:37,907 J�v�hagytam az extra muszakot �s a t�l�rap�nzt, 449 00:29:37,932 --> 00:29:39,059 am�g meg nem tal�ljuk a n�t. 450 00:29:39,084 --> 00:29:41,562 A h�v�sok k�z�tt mindenki a k�rny�ket j�rja. Valaki? 451 00:29:41,608 --> 00:29:43,610 Igen, m�g valami. Nolan k�zrendor! 452 00:29:44,528 --> 00:29:46,474 A g�pkocsipark fontolgatja, hogy kiny�ratja mag�t 453 00:29:46,527 --> 00:29:48,753 a k�rok�rt, amiket a j�rmuveiben okozott. 454 00:29:48,956 --> 00:29:52,779 R�besz�ltem oket egy m�s megold�sra. 455 00:30:00,383 --> 00:30:02,667 Ha egy m�d van r�, ne tegyen k�rt benne, ok�? 456 00:30:05,406 --> 00:30:07,040 Ezt sosem fogom megbocs�tani! 457 00:30:08,021 --> 00:30:09,522 Sz�vesen? 458 00:30:11,417 --> 00:30:14,749 Tudja, gondoltam beugorhatn�nk a k�rh�zba, mielott 459 00:30:14,774 --> 00:30:17,800 elkezdj�k �tn�zni a k�rny�ket. H�tha Christine eml�kszik valamire. 460 00:30:17,853 --> 00:30:20,444 - A nyomoz�k m�r int�zik. - Megn�ztem a nyomoz�k asztal�t. 461 00:30:20,520 --> 00:30:22,721 Motta �s Paige �pp egy nyomon dolgozik. 462 00:30:22,994 --> 00:30:24,254 Emma nem v�rhat. 463 00:30:42,484 --> 00:30:48,418 6-P-C-I-4-8 �s egy 1-es. 464 00:30:48,558 --> 00:30:53,178 - Szereti ezt a fajta rendori mel�t? - Szeretek hazamenni a csal�domhoz. 465 00:30:53,353 --> 00:30:55,231 A gyerekeim szeretik, hogy van apjuk. 466 00:30:57,558 --> 00:30:59,197 A kik�pzoj�t meglott�k, 467 00:30:59,253 --> 00:31:01,955 �s m�g mindig nem j�tt r�, hogy milyen k�zel j�rt a hal�lhoz. 468 00:31:02,229 --> 00:31:03,824 De igen, tudom. 469 00:31:03,884 --> 00:31:06,066 �s m�gis alig v�rja, hogy visszaker�lj�n oda, 470 00:31:06,132 --> 00:31:09,502 vagyis m�lyen, legbel�l, egy r�sz�nek tetszett. 471 00:31:10,716 --> 00:31:12,990 �n nem ilyen vagyok, ez�rt �rok b�ntetoc�dul�kat, 472 00:31:13,015 --> 00:31:15,170 �s v�llalok kis kock�zat� h�v�sokat, �gy a mag�hoz hasonl� 473 00:31:15,195 --> 00:31:19,415 - zsaruknak juthat valami izgalom. - A gar�zsban kapott el. 474 00:31:20,019 --> 00:31:24,183 Tuti azut�n lop�zott be, hogy beparkoltam. 475 00:31:25,922 --> 00:31:29,099 Sosem l�ttam m�g. Csak �reztem, hogy tut sz�r a nyakamba, 476 00:31:29,124 --> 00:31:33,200 - �s minden els�t�t�lt. - Eml�kszik valamire a h�zr�l? 477 00:31:33,621 --> 00:31:36,064 A pinc�ben tartott minket Emm�val... 478 00:31:37,731 --> 00:31:40,734 Maszkot viselt, amikor lej�tt hozz�nk. 479 00:31:41,548 --> 00:31:43,949 Nem hinn�m, hogy az�rt, mert el akart engedni minket. 480 00:31:44,143 --> 00:31:46,491 Szerintem tetszett neki. 481 00:31:49,754 --> 00:31:51,521 Van m�g valami? 482 00:31:51,678 --> 00:31:54,489 B�rmi, ami seg�thet megtal�lni ezt a helyet? 483 00:31:56,790 --> 00:32:00,267 Or�lts�gnek hangzik, de... 484 00:32:00,801 --> 00:32:06,612 Hallottam, hogy egy hang azt mondogatja �jjel-nappal, hogy v�rjak. 485 00:32:06,827 --> 00:32:10,744 Emma nem hallotta, de megesk�dn�k, hogy �gy volt. 486 00:32:11,832 --> 00:32:13,399 Mi muveltek? 487 00:32:15,332 --> 00:32:16,687 K�sobb m�g ben�zek. 488 00:32:16,733 --> 00:32:19,706 - Beugrottunk j�r�r�z�s el�tt. - A kulcs itt a protokoll Talia. 489 00:32:19,731 --> 00:32:21,106 Minden rajtunk megy kereszt�l. 490 00:32:21,131 --> 00:32:22,486 - Te is tudod. - Mi a gond? 491 00:32:22,510 --> 00:32:25,411 - Mind ugyanazt akarjuk elkapni. - Mi�rt az �joncod besz�l? 492 00:32:25,475 --> 00:32:27,408 - Megint ezzel j�n? - Semmi baj. 493 00:32:27,915 --> 00:32:29,395 L�ssunk munk�hoz. 494 00:32:34,667 --> 00:32:37,385 - Mi a franc van ezekkel? - Azt hiszik, jobbak n�lunk. 495 00:32:37,636 --> 00:32:39,469 Ha nyomoz� lesz, maga is �gy fog viselkedni? 496 00:32:39,493 --> 00:32:42,655 M�g j�. De az t�nyleg igaz lesz. 497 00:32:42,829 --> 00:32:44,126 Megtudott valamit? 498 00:32:44,235 --> 00:32:46,245 Azt hiszem, tudom, mi az a hang. 499 00:32:46,447 --> 00:32:49,571 V�rj. V�rj. V�rj. 500 00:32:49,849 --> 00:32:52,806 V�rj. Menj. Menj. 501 00:32:52,912 --> 00:32:55,113 Ez egy �gynevezett hangos�tott jelzol�mpa, 502 00:32:55,173 --> 00:32:57,188 amit a gyeng�nl�t�knak terveztek. 503 00:32:57,504 --> 00:32:59,906 �s csak egyetlen egy van a kutat�si ter�let�nk�n, 504 00:33:00,232 --> 00:33:02,091 mert a sarkon van egy iskola vakoknak. 505 00:33:02,115 --> 00:33:06,508 Az ember�nk h�za itt lehet, ha hallani lehet a pinc�bol ezt a hangot. 506 00:33:06,786 --> 00:33:09,654 �s szerintem az a h�za a sz�zadk�zepi emberrabl�nknak. 507 00:33:12,859 --> 00:33:14,581 Elobb k�rdezz�k meg a szomsz�dokat. 508 00:33:14,654 --> 00:33:16,565 A biztons�gi or�k mindig k�v�ncsiak. 509 00:33:19,533 --> 00:33:22,701 Menj. Menj. Menj. 510 00:33:22,726 --> 00:33:24,222 7-Adam-15, 511 00:33:24,247 --> 00:33:26,205 - 6-os k�d �s kisz�lltunk a j�rmubol... - Menj. Menj. Menj. 512 00:33:26,229 --> 00:33:27,707 A Bailey Avenue 3017-n�l. 513 00:33:27,741 --> 00:33:37,200 Menj. Menj. Menj. 514 00:33:37,237 --> 00:33:40,184 - �dv, uram. - J� reggelt. Miben seg�thetek? 515 00:33:40,271 --> 00:33:42,565 A szomsz�dj�t, ott az �t t�loldal�n, a sarkon, 516 00:33:42,589 --> 00:33:44,588 - j�l ismeri? - Igen, persze. 517 00:33:45,310 --> 00:33:48,387 Nem mozdul ki gyakran. Mag�nak val� t�pus. 518 00:33:50,129 --> 00:33:52,099 J�l van. �s mi a helyzet ezzel a k�t l�nnyal? 519 00:33:52,124 --> 00:33:55,694 - L�tta oket a k�rny�ken? - Nem. J�l vannak? 520 00:33:59,741 --> 00:34:01,263 Nagyon rem�lj�k. 521 00:34:01,886 --> 00:34:03,307 Nolan! 522 00:34:06,713 --> 00:34:08,152 Nolan! 523 00:34:08,177 --> 00:34:09,244 Bemegyek! 524 00:34:25,198 --> 00:34:27,432 7-Adam-15. seg�ts�get k�r�nk! 525 00:34:27,466 --> 00:34:29,601 L�v�sek d�rd�ltek, Bailey Avenue 2311-n�l! 526 00:34:29,629 --> 00:34:31,497 Itt 7-Adam-21, indulunk! 527 00:34:31,928 --> 00:34:34,507 �n megyek, ak�r velem j�n, ak�r nem! 528 00:34:38,879 --> 00:34:40,190 Nolan! 529 00:35:42,053 --> 00:35:43,600 Emma? 530 00:35:48,522 --> 00:35:52,378 Rendors�g. Emma? Nolan rendor vagyok, Emma. 531 00:35:52,403 --> 00:35:53,862 - K�rem seg�tsen. - Mag��rt j�ttem. 532 00:35:54,380 --> 00:35:55,811 Vigy�zzon! 533 00:35:58,609 --> 00:36:01,410 Ne, ne. Ne, ne, ne, ne. 534 00:36:01,624 --> 00:36:03,258 Ne. Ne. 535 00:36:07,269 --> 00:36:09,620 Ne. Ne, ne, ne, ne. 536 00:36:16,476 --> 00:36:18,007 Ne, ne hagyjon itt, k�rem! 537 00:36:18,159 --> 00:36:21,001 Semmi baj. Nem lesz semmi baj. 538 00:36:27,984 --> 00:36:30,342 - Szia, j�l vagy? - Igen. Elmenek�lt. 539 00:36:30,402 --> 00:36:32,797 - Valakinek itt kell maradnia Emm�val. - �n maradok. 540 00:36:32,822 --> 00:36:35,059 7-Adam-21... mentot k�r�nk �s egy felettest 541 00:36:35,119 --> 00:36:36,525 a Bailey Avenue 3017-be. 542 00:36:43,945 --> 00:36:46,618 A gyan�s�tott kelet fel� tart gyalogosan, a Rosedale temeton �t. 543 00:36:46,716 --> 00:36:48,700 K�ldjenek eros�t�st �s l�gi t�mogat�st. 544 00:36:57,406 --> 00:36:58,539 Maradjon ott! 545 00:37:13,730 --> 00:37:14,997 Meg�llni! 546 00:37:17,233 --> 00:37:19,017 Ne mozduljon! 547 00:37:20,070 --> 00:37:21,844 Nolan! 548 00:37:22,941 --> 00:37:25,446 Ennyi el�g lesz. V�ge. 549 00:37:27,651 --> 00:37:30,700 - Bilincselje meg. - Rendben. 550 00:37:40,982 --> 00:37:42,091 H�vniuk kellett volna, 551 00:37:42,125 --> 00:37:43,859 mielobb behatolnak a gyan�s�tott h�z�ba. 552 00:37:44,019 --> 00:37:46,312 - Mi�rt? - Mert ez a mi �gy�nk. 553 00:37:46,412 --> 00:37:50,148 Tudtommal ez a mi �gy�nk volt, �s egy n� �lete vesz�lyben volt. 554 00:37:50,259 --> 00:37:52,171 �s jut eszembe, szerintem meg kellene k�sz�nni�k, 555 00:37:52,195 --> 00:37:54,963 hogy megmentett�k a l�nyt �s lez�rhatj�k az �gyet. 556 00:37:59,368 --> 00:38:01,400 - K�sz�nj�k. - Sz�ra sem �rdemes. 557 00:38:05,787 --> 00:38:07,168 N�zzenek oda. 558 00:38:07,193 --> 00:38:09,509 H�t nem aranyos, milyen j�l kij�nnek egym�ssal? 559 00:38:10,320 --> 00:38:12,066 Maguk ketten, kifel�! 560 00:38:15,579 --> 00:38:18,175 Be kell valljam, ez j�l esett. 561 00:38:18,268 --> 00:38:19,926 Fogja vissza mag�t Bishop rendortiszt. 562 00:38:19,950 --> 00:38:22,272 Eml�keztetem �nt, hogy maga hajtott be a kocsival a h�zba. 563 00:38:23,133 --> 00:38:26,127 - Adjon egy percet Nolan k�zrendorrel. - Igen, asszonyom. 564 00:38:31,447 --> 00:38:33,924 - Hogy van? - J�l. 565 00:38:37,685 --> 00:38:39,648 Mindig is tudtam, hogy az emberek sz�rnyu 566 00:38:39,682 --> 00:38:42,372 dolgokra k�pesek, de ezt elsok�zbol l�tni... 567 00:38:45,755 --> 00:38:47,456 Ne hagyja, hogy megfertozze. 568 00:38:48,316 --> 00:38:50,416 Civilk�nt ir�ny�thatj�k az �rzelmei, 569 00:38:50,441 --> 00:38:53,629 de rendork�nt, kerekedjen fel�l ezen. 570 00:38:54,027 --> 00:38:56,367 Nem a maga dolga megb�ntetni azt az embert a tettei�rt. 571 00:38:56,392 --> 00:38:57,824 Meg�rtette? 572 00:38:59,075 --> 00:39:04,261 Legyozni ezt az impulzust, a legnehe- zebb dolog lesz a munk�ja sor�n. 573 00:39:07,177 --> 00:39:08,558 J� �jt! 574 00:39:09,952 --> 00:39:12,087 Sz�p munk�t v�gzett ma, West k�zrendor. 575 00:39:13,816 --> 00:39:14,760 K�sz�n�m! 576 00:39:15,945 --> 00:39:20,017 Elt�ntetett egy rossz embert, bizony�totta, hogy van k�zd�szelleme. 577 00:39:21,791 --> 00:39:24,259 Ez azt jelenti, hogy rendben vagyunk, vagy... 578 00:39:24,304 --> 00:39:25,713 Nem. 579 00:39:27,631 --> 00:39:29,943 De haladunk. 580 00:39:57,393 --> 00:39:58,961 J�l van. Vigy�zz r�. 581 00:39:58,995 --> 00:40:00,291 Egyszerre egy b�ntetoc�dula. 582 00:40:03,199 --> 00:40:04,799 J� volt �nnel dolgozni Chen k�zrendor. 583 00:40:06,221 --> 00:40:08,460 Mag�val is, uram. 584 00:40:10,679 --> 00:40:13,235 Szolg�latba l�phetek. Beadtam a pap�rjaimat. 585 00:40:16,799 --> 00:40:19,319 Maga jel�lte ki ot nekem, igaz? 586 00:40:19,419 --> 00:40:21,941 Minden egy teszt, Chen k�zrendor. 587 00:40:22,267 --> 00:40:23,885 Szerencs�j�re ezen �tment. 588 00:40:23,929 --> 00:40:25,578 Ha �lvezte volna vele a lagymatag mel�t, 589 00:40:25,602 --> 00:40:27,756 akkor tudn�m, nem gondolta komolyan, hogy j� zsaru akar lenni. 590 00:40:29,292 --> 00:40:32,762 Minden tisztelettel, uram, de maga az idegeimre megy. 591 00:40:33,930 --> 00:40:35,312 Ez a dolgom. 592 00:40:35,779 --> 00:40:38,456 Most pihenjen kicsit. Holnap tal�lkozunk. 593 00:40:48,542 --> 00:40:51,246 - Az utols�. - A mai sz�p munka volt. 594 00:40:52,690 --> 00:40:54,249 K�sz�n�m uram. 595 00:40:55,717 --> 00:40:59,011 Az �joncok t�bbs�ge az elso p�r h�napban szemellenzovel j�r, 596 00:40:59,445 --> 00:41:01,771 de maga a n� �rdekeit n�zte. 597 00:41:02,038 --> 00:41:05,907 Ennek �r�m�re elhoztam a pap�rokat. 598 00:41:06,008 --> 00:41:09,040 Rendors�gi jelent�s, anyagi k�rjelent�s, 599 00:41:09,224 --> 00:41:12,599 eroszak alkalmaz�sa, aut�s �ld�z�s... 600 00:41:12,672 --> 00:41:17,472 - K�sz�n�m. - �s a karambol feljegyz�se. Sok sikert! 601 00:41:22,945 --> 00:41:25,781 Bocsi, mag�nak semmit sem hozott. 602 00:41:26,334 --> 00:41:27,794 Nem. 603 00:41:29,117 --> 00:41:31,453 - Mit muvel? - Seg�tek. 604 00:41:46,634 --> 00:41:48,748 Nolan rendor vagyok. 605 00:41:51,074 --> 00:41:54,309 - T�rt�nt valami? - Igen, elkaptuk. 606 00:41:54,344 --> 00:41:55,790 Emma biztons�gban van. 607 00:42:00,209 --> 00:42:02,310 K�sz�n�m! 608 00:42:02,452 --> 00:42:03,618 K�sz�n�m! 609 00:42:07,029 --> 00:42:09,716 Ezt nem v�gom. Hogy csin�lta? 610 00:42:09,741 --> 00:42:12,690 - Ez egy vadi�j kocsi. - Veszteget�s. 611 00:42:13,736 --> 00:42:15,203 �gyhogy k�rem, vezessen �vatosan. 612 00:42:15,511 --> 00:42:16,836 Rendben. 613 00:42:19,240 --> 00:42:22,836 facebook.com/lilfeliratok twitter.com/maraxush 52207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.