Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:20,498
루크 지난 이야기
2
00:00:20,629 --> 00:00:21,978
마이패니: 친애하는 당신.
이 단어들을 읽는 것
3
00:00:22,109 --> 00:00:23,023
하지만 기억나지 않는다
글을 쓰면서
4
00:00:23,153 --> 00:00:24,937
내가 실패한 것 같아
5
00:00:25,068 --> 00:00:26,635
넌 살아남았어
몇 가지 즉각적인 위협,
6
00:00:26,765 --> 00:00:28,680
하지만 넌 여전히 위험해
7
00:00:28,811 --> 00:00:31,466
당신은 정부를 위해 일한다.
'체키'라는 기관이야
8
00:00:31,596 --> 00:00:33,337
우린 비밀의 날개야
영국의 지성이 있는
9
00:00:33,468 --> 00:00:35,861
사람을 모집하는 사람
확실한 능력을 가지고
10
00:00:35,992 --> 00:00:38,473
♪ 쿵쿵쿵쾅 ♪
11
00:00:38,603 --> 00:00:40,127
린다 패리어는 네 상사야
12
00:00:40,257 --> 00:00:41,954
당신은 모릅니다.
내가 누군데, 너는?
13
00:00:42,085 --> 00:00:44,479
내가 누군지 말해줄 순 없지만
당신이 누군지
14
00:00:44,609 --> 00:00:46,350
아니면 무슨 일이 일어나고 있는지.
15
00:00:46,481 --> 00:00:49,005
당신은 사무실에 있어야 한다.
아니면 사람들이 궁금해 할 수도 있다.
16
00:00:49,136 --> 00:00:50,702
콘래드 그랜체스터
제2의
17
00:00:50,833 --> 00:00:52,617
그는 너를 좋아해.
하지만 그는 위험해
18
00:00:52,748 --> 00:00:55,142
FARRIER: 우리가 기대하고 있는 것은?
미국 BVA 요원
19
00:00:55,272 --> 00:00:56,534
모니카 리드?
20
00:00:56,665 --> 00:00:58,449
넌 우리에게 말하지 않았어.
네가 오고 있었다.
21
00:00:58,580 --> 00:01:00,538
마이패니: 그 사람이
배신당한 당신은 바로 여기에 있다.
22
00:01:00,669 --> 00:01:03,541
아무도 믿지 마라
23
00:01:03,672 --> 00:01:06,414
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
24
00:01:06,544 --> 00:01:09,504
♪
25
00:01:18,774 --> 00:01:21,429
[ 킬러들]
"Smile Like You Mean It" ]
26
00:01:21,559 --> 00:01:24,519
♪
27
00:01:28,697 --> 00:01:31,439
[알 수 없는 수다]
28
00:01:31,569 --> 00:01:33,789
♪
29
00:01:33,919 --> 00:01:37,227
♪ Save some face ♪ ♪ 얼굴을 좀 살려줘 ♪
30
00:01:37,358 --> 00:01:41,710
♪ You know you've you've you've ♪ ♪ 넌 알잖아 ♪
하나밖에 없어
31
00:01:41,840 --> 00:01:46,236
♪ 길을 바꿔라
네가 젊을 때
32
00:01:46,367 --> 00:01:49,500
♪
33
00:01:49,631 --> 00:01:54,331
♪ Boy One ♬
넌 남자가 될 거야
34
00:01:54,462 --> 00:01:55,854
♪
35
00:01:55,985 --> 00:01:59,467
♪ Oh girl ♪ Oh girl ♪ ♪ 오 걸 ♪
36
00:01:59,597 --> 00:02:04,472
♪ He'll help you understand ♪ ♪ 그가 널 도와줄 거야 ♪
37
00:02:04,602 --> 00:02:08,258
♪ 진심처럼 웃어봐
38
00:02:08,389 --> 00:02:11,479
♪
39
00:02:12,001 --> 00:02:14,699
♪ 진심처럼 웃어 ♪
40
00:02:14,830 --> 00:02:16,005
그래, 알았어, 내가 가져올게.
41
00:02:16,136 --> 00:02:17,049
아니, 괜찮아.
우리 집이다.
42
00:02:17,180 --> 00:02:18,181
그것을 사겠습니다.
43
00:02:18,312 --> 00:02:21,271
♪
44
00:02:33,240 --> 00:02:34,328
그들이 돌아왔다!
45
00:02:34,458 --> 00:02:39,071
[모두 소리쳐 ]
46
00:02:39,202 --> 00:02:42,379
내가 뭐랬어?
거기 올라가는 거 어때?
47
00:02:42,510 --> 00:02:45,252
괜찮아.
전 줄곧 해요.
48
00:02:45,382 --> 00:02:48,385
[ 숨을 헐떡인다 ]
49
00:02:48,516 --> 00:02:50,474
마이판위!
50
00:02:50,605 --> 00:02:53,390
[극적인 음악 ]
51
00:02:53,521 --> 00:02:56,524
♪
52
00:02:56,654 --> 00:02:58,265
괜찮아, 그냥..
53
00:02:58,395 --> 00:03:01,355
♪
54
00:03:13,845 --> 00:03:15,978
[ 숨을 헐떡인다 ]
55
00:03:16,108 --> 00:03:19,068
♪
56
00:03:22,767 --> 00:03:25,553
[긴장 음악 ]
57
00:03:25,683 --> 00:03:28,686
♪
58
00:04:24,089 --> 00:04:26,004
[ 거친 호흡 ]
59
00:04:26,135 --> 00:04:28,180
자, 여러분,
시작합시다.
60
00:04:28,311 --> 00:04:30,313
브리지에서의 사건들
그리고 은행이 제안한다.
61
00:04:30,444 --> 00:04:33,316
미확인범이 있다는 것을
우리 손에 EVA 표적이 있어
62
00:04:33,447 --> 00:04:35,971
그리고 빌어먹을!
홍보의 악몽
63
00:04:36,101 --> 00:04:37,842
제니퍼: 우리는 무엇을 할까?
지금까지 알고 있나?
64
00:04:37,973 --> 00:04:40,062
대상은 아직 정의되지 않은 채로 있지만
하지만 피해자들은
65
00:04:40,192 --> 00:04:41,455
독수리 잡기 팀
66
00:04:41,585 --> 00:04:43,065
흰색 라텍스 장갑,
CCTV가 끊기다
67
00:04:43,195 --> 00:04:44,588
두 장소 모두.
68
00:04:44,719 --> 00:04:45,937
스트레이트 아웃
'복서'의 연극을 봤지만..
69
00:04:46,068 --> 00:04:46,764
이상한 것
그게 바로..
70
00:04:46,895 --> 00:04:47,983
살인이요
71
00:04:48,113 --> 00:04:49,550
열 명 중에서
둘 다 똑같지 않다.
72
00:04:49,680 --> 00:04:51,682
그래서 우리가 더 빨리 알아낼수록
사인은...
73
00:04:51,813 --> 00:04:54,946
우리가 가까워질수록
우리의 목표대로.
74
00:04:55,077 --> 00:04:56,644
그리고 이 독수리들은 누구지?
75
00:04:56,774 --> 00:04:57,949
외국 요원?
일반 깡패들?
76
00:04:58,080 --> 00:04:59,516
FARRIER: 우리는 모른다.
77
00:04:59,647 --> 00:05:01,126
모르는 것 같은데?
뭐든지 상관없으니.
78
00:05:01,257 --> 00:05:02,954
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
79
00:05:03,085 --> 00:05:04,521
우리에게 시간을 줘.
80
00:05:04,652 --> 00:05:06,828
네, 그리고 수사는
이제 막 시작했을 뿐이야
81
00:05:06,958 --> 00:05:08,090
만약 우리가 움직일 수 있다면..
82
00:05:08,220 --> 00:05:09,004
단순한 것이 아니라
여기 앉아 있는
83
00:05:09,134 --> 00:05:10,222
나는 뭔가를 알고 있다.
84
00:05:10,353 --> 00:05:13,313
♪
85
00:05:17,447 --> 00:05:18,753
피해자 중 한 명은
미국의 대리인
86
00:05:18,883 --> 00:05:20,624
마커스 케블러라고 해
87
00:05:20,755 --> 00:05:23,540
그는 사라졌다.
2년 전에 임무를 띠고
88
00:05:23,671 --> 00:05:25,716
우리들 중 몇몇은 생각했다.
어쩌면 그가 아직 살아있었을지도 모른다고
89
00:05:25,847 --> 00:05:27,196
하지만 우린 몰랐을 뿐이야
지금까지 확실히
90
00:05:27,327 --> 00:05:29,546
♪
91
00:05:29,677 --> 00:05:32,157
제니퍼: 그래서,
92
00:05:32,288 --> 00:05:35,726
우리는 실패했을 뿐만 아니라
잠재적 EVA 자산을 보유하다
93
00:05:35,857 --> 00:05:38,033
대리점을 위해서.
우린 망할 파티를 열었어
94
00:05:38,163 --> 00:05:39,817
악당들을 위한 칵테일 파티
95
00:05:39,948 --> 00:05:41,471
의 밑바탕에
국가의 명소
96
00:05:41,602 --> 00:05:42,820
장관님,
안심하세요.
97
00:05:42,951 --> 00:05:44,866
목표가 발견될 것이다.
98
00:05:44,996 --> 00:05:46,650
그리고 숨김없는 커버스토리
바이러스로 전염될 겁니다
99
00:05:46,781 --> 00:05:48,391
날 괴롭히지 마, 콘래드
100
00:05:48,522 --> 00:05:50,741
충분히 먹었습니다.
너의 은어중 하나야.
101
00:05:50,872 --> 00:05:53,004
내가 사탕발림하는 동안 실례합니다만
이 시스루
102
00:05:53,135 --> 00:05:54,484
수상의
103
00:05:54,615 --> 00:05:57,574
♪
104
00:06:08,455 --> 00:06:11,936
게스탈트, 어디 있는지 봐
우리는 법의학팀과 함께 있다.
105
00:06:12,067 --> 00:06:13,982
콘래드,
루가트를 만나십시오.
106
00:06:14,112 --> 00:06:15,157
라텍스 장갑은 제쳐두고
그들의 지문
107
00:06:15,287 --> 00:06:17,202
이 모든게 다 끝났어
108
00:06:17,333 --> 00:06:19,770
리드양, 보고해줘
지원 중인 잉그리드 우드하우스에 가십시오
109
00:06:19,901 --> 00:06:20,771
감사합니다.
110
00:06:20,902 --> 00:06:23,905
♪
111
00:06:28,953 --> 00:06:31,826
[사이렌이 요란하게 울린다 ]
112
00:06:33,393 --> 00:06:36,308
[ 갈매기 울음소리 ]
113
00:06:39,181 --> 00:06:41,575
마이판위
뭐하고 있어?
114
00:06:41,705 --> 00:06:43,403
니가 말해봐.
115
00:06:43,533 --> 00:06:45,100
왜냐하면 그 모든 것이
나는 그것을 얻을 수 있다.
116
00:06:45,230 --> 00:06:47,189
국제적 사건
열 명이 죽은 걸로 봐서..
117
00:06:47,319 --> 00:06:48,799
그 중 하나
미국 요원이야
118
00:06:48,930 --> 00:06:50,801
에 중심을 두고 있다
EVA라고 불리는 것
119
00:06:50,932 --> 00:06:52,499
도대체 무슨 생각을 하고 있는 거야?
날 여기로 데려온다고?
120
00:06:52,629 --> 00:06:54,544
오셨어요?
내 초대로라면
121
00:06:54,675 --> 00:06:57,242
기회가 있었을 텐데
네가 이 모든 것에 대비할 수 있도록 말이야
122
00:06:59,244 --> 00:07:03,031
에바스
두문자어다.
123
00:07:03,161 --> 00:07:05,903
극한의 가변성.
124
00:07:06,034 --> 00:07:08,515
유일한 능력
최대한 멀리까지
125
00:07:08,645 --> 00:07:10,647
인간 생물학의
126
00:07:10,778 --> 00:07:13,650
극히 일부
그 사람들이 가지고 있는...
127
00:07:13,781 --> 00:07:16,784
100분의 1도 안 되는
1%의
128
00:07:16,914 --> 00:07:19,526
그리고 가장 운이 좋은 사람은
선택되다
129
00:07:19,656 --> 00:07:22,006
여기에 고용되다
130
00:07:22,137 --> 00:07:24,356
그리고 내가 그들 중 한 명이라고?
131
00:07:24,487 --> 00:07:25,706
루크?
132
00:07:25,836 --> 00:07:29,579
네, 루크.
133
00:07:29,710 --> 00:07:31,363
중요한 일이다.
134
00:07:31,494 --> 00:07:34,410
어쩔 수 없이
책임.
135
00:07:34,541 --> 00:07:36,586
참석은 의무입니다.
136
00:07:36,717 --> 00:07:39,023
그러니까, 내 말은...
137
00:07:39,154 --> 00:07:41,809
내...
138
00:07:41,939 --> 00:07:45,769
전이성 신경전달.
139
00:07:45,900 --> 00:07:50,470
전기적인 힘이라고 할 수
피부를 통해 전달되는
140
00:07:50,600 --> 00:07:54,125
하지만 넌 한번도 증명해 본 적이 없다.
역량에 가까운 곳
141
00:07:54,256 --> 00:07:57,128
전시된 크기의
다리에서
142
00:07:57,259 --> 00:07:59,827
사실, 그 반대야.
143
00:07:59,957 --> 00:08:02,569
보통은 널 찾을 수 있어
컴퓨터를 두드리는 것
144
00:08:02,699 --> 00:08:06,137
또는 인공적으로 보풀을 따는 것
네 치맛자락을 벗어던지고
145
00:08:06,268 --> 00:08:09,576
다행히 우리에겐
세부적인 것에 집착하는.
146
00:08:09,706 --> 00:08:10,881
귀중한 기술이다.
147
00:08:11,012 --> 00:08:13,144
나한테는 행운이구나.
148
00:08:13,275 --> 00:08:14,624
난 운이 좋으니까
여기 있다
149
00:08:14,755 --> 00:08:16,452
응, 넌 그래.
150
00:08:16,583 --> 00:08:19,150
넌 능력이 있어
조국에 봉사하다
151
00:08:19,281 --> 00:08:21,718
어느 정도 즐기면서
정치적 보호의
152
00:08:21,849 --> 00:08:24,721
[극적인 음악 ]
153
00:08:24,852 --> 00:08:27,028
모든 희귀한 것 처럼
그리고 가치있는 것들,
154
00:08:27,158 --> 00:08:29,030
EVA는 밀매된다.
155
00:08:29,160 --> 00:08:31,598
도둑맞았어.
밀반입, 밀거래
156
00:08:31,728 --> 00:08:34,601
유도 용도에 적합
믿을 수 없는 힘을 가진.
157
00:08:34,731 --> 00:08:37,473
♪
158
00:08:37,604 --> 00:08:41,869
마이판위, 난 네가 기대하지 않아.
지금 이해하려면
159
00:08:41,999 --> 00:08:43,740
♪
160
00:08:43,871 --> 00:08:46,308
하지만 결국 당신은
이것을 보다
161
00:08:46,438 --> 00:08:49,137
믿을 수 없는 기회야
162
00:08:49,267 --> 00:08:52,270
♪
163
00:08:56,753 --> 00:08:58,407
나랑 가자
164
00:09:04,544 --> 00:09:07,982
레이오: 마이판위, 다음과 같다.
운동은 촉진하기 위한 것이다.
165
00:09:08,112 --> 00:09:11,812
너의 기억은 쭉 흘러간다.
어린 시절로 돌아가
166
00:09:11,942 --> 00:09:16,164
내가 보여줄게
사람들의 몇 가지 이미지,
167
00:09:16,294 --> 00:09:20,342
장소와 사물,
그리고 네가 말해줬으면 좋겠어
168
00:09:20,472 --> 00:09:22,126
친숙한 일이 있으면
169
00:09:22,257 --> 00:09:23,780
알았어요
170
00:09:23,911 --> 00:09:26,914
♪
171
00:09:27,828 --> 00:09:28,698
알았어요
172
00:09:28,829 --> 00:09:31,788
♪
173
00:09:39,666 --> 00:09:41,972
레이오: 마이판위,
너는 이 집을 기억하니?
174
00:09:42,103 --> 00:09:45,193
♪
175
00:09:45,323 --> 00:09:47,674
몰라.
내가 자란 곳인가?
176
00:09:47,804 --> 00:09:49,893
RAO: 제발, 추측하지 마.
177
00:09:50,024 --> 00:09:51,634
익숙해 보이니?
178
00:09:51,765 --> 00:09:54,681
♪
179
00:09:56,117 --> 00:09:57,466
아무것도 없어?
180
00:09:57,597 --> 00:10:00,556
♪
181
00:10:09,086 --> 00:10:09,957
계속해.
182
00:10:10,087 --> 00:10:12,002
♪
183
00:10:12,133 --> 00:10:13,961
[ 키보드 입력 ]
184
00:10:15,571 --> 00:10:17,573
RAO: 이것은 당신의
어린 시절의 애완동물
185
00:10:17,704 --> 00:10:19,314
그것의 이름을 기억하도록 노력하라.
186
00:10:19,444 --> 00:10:22,447
♪
187
00:10:27,104 --> 00:10:29,324
- 그녀는 모른다.
- 괜찮아.
188
00:10:29,454 --> 00:10:31,152
괜찮아요.
다른 사람 만나자.
189
00:10:31,282 --> 00:10:33,110
♪
190
00:10:33,241 --> 00:10:35,330
[ 한숨 ]
191
00:10:35,460 --> 00:10:38,550
♪
192
00:10:38,681 --> 00:10:42,511
RAO: 이것은 사진이다.
네가 소녀였을 때 말이야
193
00:10:42,642 --> 00:10:44,426
미판위, 그래?
오늘을 기억하니?
194
00:10:44,556 --> 00:10:47,559
♪
195
00:10:54,566 --> 00:10:57,526
이제 너에게 보여줄게.
여러 사람의 사진
196
00:10:57,657 --> 00:10:58,832
네 인생에서 말이야
197
00:10:58,962 --> 00:11:02,096
그래, 어, 그냥 기다려봐
1분
198
00:11:02,226 --> 00:11:06,230
이 사진들을 조사해야겠어
199
00:11:06,361 --> 00:11:07,536
네.
200
00:11:07,667 --> 00:11:09,103
♪
201
00:11:09,233 --> 00:11:10,408
네.
202
00:11:10,539 --> 00:11:11,540
♪
203
00:11:11,671 --> 00:11:12,672
아니요.
204
00:11:12,802 --> 00:11:14,891
세상에, 안돼.
205
00:11:15,022 --> 00:11:16,806
♪
206
00:11:16,937 --> 00:11:18,373
아니요.
207
00:11:18,503 --> 00:11:20,027
♪
208
00:11:20,157 --> 00:11:21,637
오, 그건 아니야.
둘 중 하나
209
00:11:21,768 --> 00:11:22,769
그만해, 그만해
210
00:11:22,899 --> 00:11:25,946
♪
211
00:11:27,164 --> 00:11:30,472
넌 우리 때문에 고통받고 있어
불화를 기억상실증이라고 하다
212
00:11:30,602 --> 00:11:32,996
기억력의 공백이 자주 발생한다.
트라우마에 대응하여
213
00:11:33,127 --> 00:11:34,476
갭 이상이다.
214
00:11:34,606 --> 00:11:36,043
트라우마라고 할 수 있는 건?
215
00:11:36,173 --> 00:11:37,784
RAO: 말하기 어렵다.
216
00:11:37,914 --> 00:11:39,481
하지만 좋은 소식은
너의 조건이다
217
00:11:39,611 --> 00:11:40,961
보통은 수명이 상당히 짧다.
218
00:11:41,091 --> 00:11:43,180
얼마나 짧은가?
219
00:11:43,311 --> 00:11:45,400
몇 시간, 몇 주, 몇 달.
220
00:11:45,530 --> 00:11:47,924
나는 몇 시간이 더 좋다.
나는 무엇을 할까?
221
00:11:54,235 --> 00:11:55,889
마이판위, 잠깐만.
222
00:11:56,019 --> 00:11:57,107
난 돌아가야 해.
다리까지
223
00:11:57,238 --> 00:11:58,543
그것은 그가 말한 것이 아니다.
224
00:11:58,674 --> 00:12:00,197
그가 순서대로 말했다.
내 기억을 되찾기 위해
225
00:12:00,328 --> 00:12:02,025
나는 그 광경을 다시 볼 수 있다.
외상의
226
00:12:02,156 --> 00:12:04,767
일에 박차를 가하다
마지막으로 명확한 지시.
227
00:12:04,898 --> 00:12:08,597
넌 너무 단순해
트라우마의 정의
228
00:12:08,728 --> 00:12:10,425
- 잠깐만.
- [휴대전화 울림 ]
229
00:12:10,555 --> 00:12:11,905
네.
230
00:12:12,035 --> 00:12:13,558
러시아인이 있는데
다리에서
231
00:12:13,689 --> 00:12:15,517
여자, 30대 중반.
232
00:12:15,647 --> 00:12:17,127
치과용 충전제.
233
00:12:17,258 --> 00:12:19,129
아크릴 혼방
그리고 스테인리스강.
234
00:12:19,260 --> 00:12:21,479
USSR에서만 사용됨
1980년대에
235
00:12:21,610 --> 00:12:23,830
그래서 우리의 죽은 미국인이
러시아인하고 일했니?
236
00:12:23,960 --> 00:12:25,745
글쎄, 정말 그럴거야.
세상의 종말
237
00:12:25,875 --> 00:12:28,660
로베르: 아마도 그들은 경주하고 있었을 것이다.
같은 목표물을 잡을 수 있게 말이야
238
00:12:28,791 --> 00:12:31,576
난 정보원을 준비했어
러시아 대사관에
239
00:12:31,707 --> 00:12:32,795
한번 해 볼 수도 있다.
240
00:12:32,926 --> 00:12:35,450
안 돼, 안 돼
우리가 꽥꽥거리는 것을 보자.
241
00:12:35,580 --> 00:12:37,060
ROBERT: 나는 주저하지 않는다.
242
00:12:37,191 --> 00:12:39,976
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
243
00:12:40,107 --> 00:12:41,195
♪
244
00:12:41,325 --> 00:12:43,458
[ 한숨을 쉬다 ]
젠장.
245
00:12:43,588 --> 00:12:46,591
♪
246
00:12:49,551 --> 00:12:51,161
당신은 모든 단계를 따를 수 있다.
조사의
247
00:12:51,292 --> 00:12:53,207
이 터미널에서.
248
00:12:53,337 --> 00:12:56,253
의 생사.
전체 Operations Hub 데이터 흐름.
249
00:12:56,384 --> 00:12:59,039
오, 그래서 내가 볼 수 있게.
전체 조사
250
00:12:59,169 --> 00:13:00,910
그것에 영향을 미치지 않고
또는 참여
251
00:13:01,041 --> 00:13:01,955
어떤 식으로든?
252
00:13:04,435 --> 00:13:06,481
뭐 좀 물어볼게요
잉그리드.
253
00:13:06,611 --> 00:13:07,874
루크의 사무실은
임무 통제권을 가지다
254
00:13:08,004 --> 00:13:09,745
- 내 말이 맞나?
- 음-흠.
255
00:13:09,876 --> 00:13:13,357
급여로 가득 찬 사무실
허락도 받고 녹음도 하고
256
00:13:13,488 --> 00:13:15,882
내 말은, 어떤 종류의.
루크스의 사무실이야?
257
00:13:16,012 --> 00:13:18,493
정리할 수 있는 종류
외교 비자
258
00:13:18,623 --> 00:13:21,975
비상수입면허증
미국의 EVA를 위해
259
00:13:22,105 --> 00:13:24,368
1시간도 안 되어
새벽 5시에
260
00:13:24,499 --> 00:13:25,761
그녀가 뛰어내렸기 때문에
유로스타 열차로
261
00:13:25,892 --> 00:13:28,329
아무에게도 말하지 않고
262
00:13:28,459 --> 00:13:29,417
지금 나에 대해서 얘기 하고 있는 거야?
263
00:13:30,766 --> 00:13:33,551
[극적인 음악 ]
264
00:13:33,682 --> 00:13:36,685
♪
265
00:13:54,485 --> 00:13:55,443
♪♪
266
00:13:57,749 --> 00:13:59,055
산책하기 좋은 날씨다.
267
00:14:01,362 --> 00:14:02,929
만나자고 했다.
당신의 고용주와 함께.
268
00:14:05,018 --> 00:14:08,630
루가트는
다면적인 조직
269
00:14:08,760 --> 00:14:10,850
Lorik Pernaska는 바쁜 사람이다.
270
00:14:10,980 --> 00:14:13,591
뭐라고?
내가 너한테 부족하니?
271
00:14:13,722 --> 00:14:15,855
[웃는다 ]
272
00:14:15,985 --> 00:14:18,118
네가 알고 있는 것을 말해라.
브리지와 맨젤 은행
273
00:14:20,772 --> 00:14:22,122
일어난 일은 비극이다.
274
00:14:22,252 --> 00:14:25,647
저는 그것밖에 몰라요
근데 그건 왜 물어?
275
00:14:27,083 --> 00:14:30,652
왜냐하면 CCTV는 비활성화되어 있었기 때문이다.
두 군데서
276
00:14:30,782 --> 00:14:33,046
그것은 어떤 종류의 것을 의미한다.
간첩의
277
00:14:33,176 --> 00:14:36,223
맨젤 은행이
네 것 중 하나야
278
00:14:36,353 --> 00:14:38,051
루가트는 투자한다.
맨젤은행에서
279
00:14:38,181 --> 00:14:40,836
루가트는 맨젤 은행을 소유하고 있다.
280
00:14:40,967 --> 00:14:44,579
그건 네가 직접 그 일을 한다는 뜻하지
감시에 대한 접근권
281
00:14:44,709 --> 00:14:46,581
확실히 너는 알아야 한다.
그 이상의 것
282
00:14:48,626 --> 00:14:51,107
그게 무슨 말이야?
283
00:14:51,238 --> 00:14:53,457
브리지에서의 사건들
그리고 맨젤 은행
284
00:14:53,588 --> 00:14:54,806
루가트의 잘못이 다냐?
285
00:14:56,112 --> 00:14:58,027
니가 말해봐.
286
00:14:58,158 --> 00:15:01,074
아니면 뭐?
무슨 일이 일어날까?
287
00:15:01,204 --> 00:15:03,946
너는 바람을 쐬게 될 것이다.
진실로.
288
00:15:04,077 --> 00:15:06,514
자백을 강요하다
나한테서?
289
00:15:06,644 --> 00:15:08,777
우리 둘 다 내가 할 수 있다는 걸 알아.
290
00:15:08,908 --> 00:15:11,084
그런데 왜 그런 일이 일어나야 하는가?
291
00:15:11,214 --> 00:15:14,087
체키와 루가트는
오랜 전통
292
00:15:14,217 --> 00:15:16,741
을 준수하는
외교 규정
293
00:15:16,872 --> 00:15:19,919
이젠 상상조차 하기 힘든 일이야
우리 둘 중 어느 쪽이든 무슨 일이든 할 것이다.
294
00:15:20,049 --> 00:15:21,529
방해하기 위해
295
00:15:23,313 --> 00:15:25,272
당신의 소속사는 유감이다.
난처한 입장에 처하다
296
00:15:25,402 --> 00:15:28,318
네 친구로서
나는 진심으로 동정한다.
297
00:15:28,449 --> 00:15:30,494
하지만 우리는 할 일이 없다.
당신의 불행과 함께.
298
00:15:33,628 --> 00:15:37,066
당신의 고용주
약삭빠른 사업가인가?
299
00:15:37,197 --> 00:15:39,764
많은 수익성
수출입의
300
00:15:39,895 --> 00:15:41,244
그 중 일부는 거의 합법적이다.
301
00:15:41,375 --> 00:15:43,812
모두 합법적이야
302
00:15:45,379 --> 00:15:46,597
로릭은 기업가다.
303
00:15:46,728 --> 00:15:49,296
음.
그리고 마약왕도
304
00:15:49,426 --> 00:15:51,776
무기 거래상
305
00:15:51,907 --> 00:15:55,302
인신매매범과
EVA의 판매 수익
306
00:15:57,217 --> 00:15:59,610
나는 그것을 합법적이라고 부르지는 않을 것이다.
307
00:15:59,741 --> 00:16:02,178
이제, 정치인들은 당신을 받아들일지도 모른다.
돈만 있으면 다른 쪽을 볼 수 있다.
308
00:16:02,309 --> 00:16:04,311
하지만 체키족은
돈이 필요 없다.
309
00:16:04,441 --> 00:16:06,835
우리에게는 힘이 있다.
310
00:16:06,966 --> 00:16:10,882
그리고 너, 내 친구,
막 그 힘을 발휘하다
311
00:16:11,013 --> 00:16:12,406
시험 삼아
312
00:16:12,536 --> 00:16:15,322
[극적인 음악 ]
313
00:16:15,452 --> 00:16:18,412
♪
314
00:16:52,359 --> 00:16:54,013
♪♪
315
00:16:54,143 --> 00:16:55,405
토마스 양
316
00:16:55,536 --> 00:16:56,580
우린 네가 올 줄 몰랐어.
317
00:16:56,711 --> 00:16:58,234
물론 그렇지 않습니다.
318
00:16:58,365 --> 00:17:00,410
스폿 체크다.
전격적인 검사.
319
00:17:00,541 --> 00:17:02,282
전략의 일부
위험 분석
320
00:17:02,412 --> 00:17:03,718
게스탈트는 아는가?
321
00:17:03,848 --> 00:17:05,415
또 누가 지웠겠어?
322
00:17:05,546 --> 00:17:06,503
토마스양..
323
00:17:06,634 --> 00:17:08,331
이봐, 난 정말...
324
00:17:08,462 --> 00:17:10,377
- [웃는다 ]
- 고마워.
325
00:17:22,345 --> 00:17:24,043
[ 쾅 ]
326
00:17:24,173 --> 00:17:26,784
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
327
00:17:26,915 --> 00:17:29,918
♪
328
00:17:32,964 --> 00:17:34,792
[ 전기 윙윙거리는 소리 ]
329
00:17:35,967 --> 00:17:38,231
괜찮으세요, 부인?
330
00:17:38,361 --> 00:17:39,710
네.
331
00:17:43,105 --> 00:17:44,106
거기 뭐가 있어?
332
00:17:45,412 --> 00:17:48,502
풀구라이트야.
마커 옆에 남겨져
333
00:17:50,765 --> 00:17:53,594
충분한 증거
우리를 EVA로 이끌기 위해서?
334
00:17:53,724 --> 00:17:57,206
지문도 아니고.
그냥 흙일 뿐이야, 독살.
335
00:17:57,337 --> 00:17:58,903
유리로 변했어.
336
00:17:59,034 --> 00:18:01,558
대량 발생
공기 이온화
337
00:18:01,689 --> 00:18:03,604
이온화, 번개처럼?
338
00:18:03,734 --> 00:18:05,345
정확히
339
00:18:05,475 --> 00:18:08,522
여기서 무슨 일이 있었든
작은 도시에 동력을 공급할 수 있다.
340
00:18:08,652 --> 00:18:11,525
폭발적이었다.
341
00:18:11,655 --> 00:18:14,397
마이판위!
한마디.
342
00:18:15,790 --> 00:18:18,445
음, 몇 개 있다고 했잖아.
저도 한 대 가질 수는 없나요?
343
00:18:18,575 --> 00:18:19,794
고마워요.
344
00:18:26,757 --> 00:18:28,063
여기서 뭐해?
너는 사무실에 있어야 한다.
345
00:18:28,194 --> 00:18:29,151
그래, 가는 중이야.
346
00:18:29,282 --> 00:18:30,021
그냥 보고 싶었어.
나 자신을 위해서
347
00:18:30,152 --> 00:18:31,458
언제부터 그랬나요?
348
00:18:31,588 --> 00:18:33,460
넌 아직 못 만들었어
근래에 걸친 현장 방문
349
00:18:33,590 --> 00:18:35,897
열 명이 죽고 나서.
포장도로가 유리로 변했다.
350
00:18:36,027 --> 00:18:37,420
이 정도 규모의 사건
상당한 것을 요구하다
351
00:18:37,551 --> 00:18:39,640
문서 수준...
352
00:18:39,770 --> 00:18:40,728
정직하라.
353
00:18:44,601 --> 00:18:46,473
날 보러 왔니?
354
00:18:46,603 --> 00:18:47,865
- 아뇨.
- 만약 그랬다면..
355
00:18:47,996 --> 00:18:49,215
- 난..
- 그랬다면
356
00:18:49,345 --> 00:18:51,260
괜찮을 거야
357
00:18:51,391 --> 00:18:53,175
어쩌면 우리가 너무 빨랐을지도 몰라.
이걸 다 써버리기 위해서.
358
00:18:56,439 --> 00:18:59,225
♪ 헬리콥터 날개가 윙윙거리는 소리 ♪
359
00:19:00,922 --> 00:19:03,054
그렇지 않으면.
360
00:19:03,185 --> 00:19:05,231
- 게스탈트, 난..
- 필요 없어.
361
00:19:05,361 --> 00:19:07,058
난 알았어요
362
00:19:07,189 --> 00:19:08,538
손이 닿아도 괜찮다.
내 안의
363
00:19:08,669 --> 00:19:10,627
술에 취하면
하지만 냉정한 대낮에
364
00:19:10,758 --> 00:19:11,672
날 쳐다보지도 못하잖아
365
00:19:12,847 --> 00:19:14,892
나는 꽤 취해 있었다.
366
00:19:15,023 --> 00:19:16,720
있잖아요.
내 기억은 좀 흐릿해
367
00:19:16,851 --> 00:19:18,766
잘됐네, 그냥
일을 더 단순하게 하다
368
00:19:18,896 --> 00:19:20,681
가지고 있지도 않다.
없었던 것처럼 행동할 거야
369
00:19:20,811 --> 00:19:23,336
당신이 생각하는 한
그런 적 없어
370
00:19:30,647 --> 00:19:33,433
♪ 헬리콥터 날개가 윙윙거리는 소리 ♪
371
00:19:41,005 --> 00:19:43,791
[극적인 음악 ]
372
00:19:43,921 --> 00:19:46,924
♪
373
00:20:32,927 --> 00:20:34,581
[ 열쇠 징글징글 ]
374
00:20:34,711 --> 00:20:36,583
[경보기 울림 ]
375
00:20:36,713 --> 00:20:39,673
♪
376
00:20:41,936 --> 00:20:43,416
리드 양
377
00:20:43,546 --> 00:20:45,940
지원팀이 아래층에 있다.
내가 호송해 줄 수 있어
378
00:20:46,070 --> 00:20:48,159
네, 뭐, 죄송하지만
여기까지 오지 않았다.
379
00:20:48,290 --> 00:20:49,639
단지 네 안에서 일하기 위해서
경리부
380
00:20:49,770 --> 00:20:51,206
외람되지만
아무도 당신에게 물어보지 않았어요.
381
00:20:51,337 --> 00:20:52,512
전혀 오지 않다
382
00:20:52,642 --> 00:20:55,558
♪
383
00:20:55,689 --> 00:20:57,125
♪♪
384
00:20:59,170 --> 00:21:00,650
이봐, 잉그리드
나는 너와 내가 알고 있다.
385
00:21:00,781 --> 00:21:02,783
잘못된 길로 들어서서,
하지만, 알다시피,
386
00:21:02,913 --> 00:21:04,393
난 정말 네가 지금 어떤 사람인지 알 수 있어.
일을 성사시키는 사람
387
00:21:04,524 --> 00:21:06,047
이 근처 어디에
내 말이 맞니?
388
00:21:06,177 --> 00:21:07,222
내 말은, 그러니까, 넌 기본적으로
임무 통제야
389
00:21:07,353 --> 00:21:08,267
뭐가 필요하신데요?
390
00:21:08,397 --> 00:21:10,181
몇 가지 이름을 불러야겠어
391
00:21:10,312 --> 00:21:11,313
에 반하여
이민 기록
392
00:21:11,444 --> 00:21:13,228
이름이요?
393
00:21:13,359 --> 00:21:15,448
마커스 케블러는 파리에 있었다.
지난 달
394
00:21:15,578 --> 00:21:17,841
그가 코블러를 사용했다는 걸 알아냈어
위조자를 뜻하는 코블러
395
00:21:21,628 --> 00:21:23,934
누가 19번 도로변을 덮었는가?
가짜 신분
396
00:21:24,065 --> 00:21:26,372
그들 중 누구라도 그럴 수 있었을 것이다.
그가 런던에서 사용했던 것
397
00:21:26,502 --> 00:21:29,505
실행 가능한 정보가 있는 경우
벌처스에서
398
00:21:29,636 --> 00:21:31,986
너는 그것을 게스탈트에게 주어야 한다.
Ops Hub에서.
399
00:21:32,116 --> 00:21:33,379
마커스는 독수리가 아니었어
400
00:21:33,509 --> 00:21:34,902
그는 친구였다.
동료도 있고.
401
00:21:37,470 --> 00:21:38,862
알았어, 이건 어때?
402
00:21:38,993 --> 00:21:40,516
맞으면.
게스탈트에게 가져가야 해
403
00:21:40,647 --> 00:21:42,301
아니라면
어쨌든 그건 시간낭비였다.
404
00:21:44,172 --> 00:21:45,521
난 그저 노력하고 있을 뿐이야.
무슨 일이 있었는지 알아내다
405
00:21:45,652 --> 00:21:46,696
내가 아끼는 사람에게.
406
00:21:48,698 --> 00:21:50,874
그래서 만약 당신이 당신의 것을 사용할 수 있다면
...을 돕는 뛰어난 기술.
407
00:21:53,529 --> 00:21:54,661
내가 이름을 조사해 볼게.
408
00:21:54,791 --> 00:21:56,576
감사합니다.
409
00:21:56,706 --> 00:21:58,360
하지만 네가 더 이상 그런 척을 하지 않는다면
내 천직을 존중하는 거야
410
00:21:58,491 --> 00:21:59,535
다 했어요.
411
00:21:59,666 --> 00:22:02,495
[극적인 음악 ]
412
00:22:02,625 --> 00:22:05,541
♪
413
00:22:11,373 --> 00:22:12,331
자 왔다.
414
00:22:14,376 --> 00:22:16,073
[ 힙합음악 ]
415
00:22:16,204 --> 00:22:17,248
너는 어디 출신이니?
416
00:22:17,379 --> 00:22:18,685
[웃는다 ]
417
00:22:18,815 --> 00:22:21,818
♪
418
00:22:34,788 --> 00:22:38,444
바르샤바, 원래.
419
00:22:38,574 --> 00:22:43,405
하지만 난 여기서 자랐어
420
00:22:45,407 --> 00:22:46,452
호텔 바에서.
421
00:22:50,238 --> 00:22:51,892
모스크바에서 오셨어요?
422
00:22:52,022 --> 00:22:52,936
소치.
423
00:22:53,067 --> 00:22:54,764
음.
424
00:22:54,895 --> 00:22:56,853
그리고 당신은 무엇을 하나요?
425
00:22:56,984 --> 00:22:58,899
상관하지 마세요.
426
00:22:59,029 --> 00:23:02,032
♪
427
00:23:03,817 --> 00:23:05,645
[ 으르렁거리는 소리].
428
00:23:05,775 --> 00:23:08,691
[둘 다 신음 ]
429
00:23:08,822 --> 00:23:11,607
[극적인 음악 ]
430
00:23:11,738 --> 00:23:14,741
♪
431
00:23:27,493 --> 00:23:30,321
[둘 다 신음 ]
432
00:23:30,452 --> 00:23:33,412
♪
433
00:23:40,288 --> 00:23:41,985
시간 좀 봐.
가 봐야겠네요.
434
00:23:42,116 --> 00:23:43,987
그게 무슨 말이죠?
435
00:23:44,118 --> 00:23:45,815
이제 너무 늦었어요.
436
00:23:45,946 --> 00:23:47,774
[멀리 바스락거리는 소리 ]
437
00:23:47,904 --> 00:23:49,471
[둘 다 투덜거린다]
438
00:23:49,602 --> 00:23:52,431
아, 엿 먹어!
439
00:23:52,561 --> 00:23:54,868
[안드레이 투덜거림 ]
440
00:23:54,998 --> 00:23:56,696
오, 망할 년!
441
00:23:56,826 --> 00:23:58,959
실망한 거 알아
이해한다.
442
00:23:59,089 --> 00:24:01,875
그 두근거림, 팽팽함,
네 직감 속의 필요.
443
00:24:02,005 --> 00:24:03,485
자극을 위해
444
00:24:03,616 --> 00:24:05,444
하지만 만약 그녀가 멈춘다면
그 여자 말이여.
445
00:24:05,574 --> 00:24:07,750
마음을 바꿨어
내가 내 자신을 발견했을 때
446
00:24:07,881 --> 00:24:10,057
그런 상황에서.
나는 그것이 도움이 된다고 생각한다.
447
00:24:10,187 --> 00:24:13,713
100부터 거꾸로 세다
448
00:24:13,843 --> 00:24:17,847
내가 85살쯤 되었을 때.
나는 보통 생각을 그만두었다.
449
00:24:17,978 --> 00:24:19,196
짐승처럼 말이야
450
00:24:19,327 --> 00:24:21,198
♪
451
00:24:21,329 --> 00:24:24,680
♪ Getting ]
452
00:24:24,811 --> 00:24:26,160
[ 날카롭게 내뱉는다 ]
453
00:24:26,290 --> 00:24:29,250
♪
454
00:25:39,886 --> 00:25:41,844
마이 팬위: 안녕.
455
00:25:41,975 --> 00:25:43,280
나는 시작했어.
글쓰기에 대해 너무 체계적인.
456
00:25:43,411 --> 00:25:45,195
너에게 이제 모든게 끝났어
우왕좌우지 않고
457
00:25:45,326 --> 00:25:47,023
알 길이 없다
운명이 언제 도착할지,
458
00:25:47,154 --> 00:25:48,155
하지만 난 최선을 다하고 있어
그것을 준비하기 위해
459
00:25:48,285 --> 00:25:49,896
널 위해서.
460
00:25:50,026 --> 00:25:51,462
만약 그렇다면
이 편지를 읽으면서
461
00:25:51,593 --> 00:25:53,116
차를 찾으셨군요
축하해요.
462
00:25:53,247 --> 00:25:55,118
나는 그녀를 앨리스라고 부른다.
463
00:25:55,249 --> 00:25:56,685
넌 앨리스가
여분의 타이어를 가지고 있다
464
00:25:56,816 --> 00:25:58,469
부츠에 올라탄
465
00:25:58,600 --> 00:25:59,906
인플레이션을 점검한다.
지금 바로 돼요.
466
00:26:00,036 --> 00:26:01,385
♪
467
00:26:01,516 --> 00:26:05,781
[ 핸드폰 진동 ]
468
00:26:05,912 --> 00:26:07,087
여보세요?
469
00:26:07,217 --> 00:26:08,567
마이판위, 난 알아
네가 하고 있어
470
00:26:08,697 --> 00:26:11,004
그리고 나는 이해한다.
너의 좌절감
471
00:26:11,134 --> 00:26:14,137
하지만 넌 여전히 위험해
사방에서
472
00:26:14,268 --> 00:26:16,270
심지어 너 자신으로부터도
473
00:26:16,400 --> 00:26:18,664
모든 EVA가 위험에 처해있다.
474
00:26:18,794 --> 00:26:20,056
이번에는 달라요.
475
00:26:20,187 --> 00:26:20,970
마이팬위: 내 차를 찾았다.
476
00:26:21,101 --> 00:26:22,929
알고있어요
477
00:26:23,059 --> 00:26:25,932
어, 놔두면 내가 보낼게
널 데리러 갈 사람 말이야
478
00:26:26,062 --> 00:26:29,196
♪
479
00:26:29,326 --> 00:26:30,937
너희들은 나를 겁먹게 한다.
480
00:26:31,067 --> 00:26:34,027
FARRIER: 그렇게 극적으로 굴지 마.
481
00:26:34,157 --> 00:26:36,595
게스탈트에게 널 데려오라고 할게
사무실로 돌아가다
482
00:26:36,725 --> 00:26:39,032
못한다
계속 찾아봐
483
00:26:39,162 --> 00:26:42,165
♪
484
00:26:45,125 --> 00:26:46,692
[ 자동차 엔진 회전 ]
485
00:26:46,822 --> 00:26:49,782
♪
486
00:26:56,876 --> 00:26:59,748
[ 우레와 같은 소리 ]
487
00:26:59,879 --> 00:27:01,620
네가 이 주소를 말했다.
마커스와 연결되어 있었다.
488
00:27:04,013 --> 00:27:06,233
3번 플랫
확실해?
489
00:27:06,363 --> 00:27:08,148
INGRID: 99%.
490
00:27:08,278 --> 00:27:09,889
알았어요
491
00:27:10,019 --> 00:27:11,630
INGID: 케블러가 별칭을 사용함
거의 모든 것에 대해서.
492
00:27:11,760 --> 00:27:14,241
하지만 그조차 속일 수 없었다.
그의 주차 허가증 가는 길
493
00:27:14,371 --> 00:27:16,896
그는 그의 진짜를 주었다.
공증된 거주 증명
494
00:27:17,026 --> 00:27:18,114
의회에
495
00:27:18,245 --> 00:27:20,116
그건 바보같은 짓이야
496
00:27:20,247 --> 00:27:22,075
INGRID: Ever appear(절대 적용)
런던의 주차공간을 위해
497
00:27:22,205 --> 00:27:23,990
이해하게 될 거야
498
00:27:24,120 --> 00:27:25,165
감사합니다.
499
00:27:25,295 --> 00:27:28,298
♪
500
00:27:34,217 --> 00:27:37,568
♪ 총이 꽥꽥거리는 소리 ♪
501
00:27:37,699 --> 00:27:38,744
이봐.
502
00:27:38,874 --> 00:27:41,137
어떻게 이런 곳을 찾아낸 거야?
503
00:27:41,268 --> 00:27:43,226
케블러가 사용하는 별칭.
당신은?
504
00:27:43,357 --> 00:27:45,185
러시아인의 별칭.
505
00:27:45,315 --> 00:27:47,187
시체 중 한 구는 러시아인이었다.
506
00:27:47,317 --> 00:27:48,579
ELIZA: 러시아 전화기
우리는 전화를 해킹했다.
507
00:27:48,710 --> 00:27:49,668
이 주소로
508
00:27:51,800 --> 00:27:54,063
당신은 그들 모두가
여기 있었니?
509
00:27:54,194 --> 00:27:55,804
ELIZA: 또 다른 것이 있다.
여기 침실
510
00:27:55,935 --> 00:27:58,851
♪
511
00:28:16,129 --> 00:28:17,826
매트리스 추가.
512
00:28:17,957 --> 00:28:20,089
죽은 독수리의 대부분은
여기서 추락하고 있었어
513
00:28:20,220 --> 00:28:23,223
♪
514
00:28:40,719 --> 00:28:41,981
모니카: 노력할게.
화장실 변기
515
00:28:42,111 --> 00:28:43,547
마커스의 것이다.
가장 좋아하는 흙탕물
516
00:28:43,678 --> 00:28:45,245
제가 하죠.
517
00:28:45,375 --> 00:28:48,335
♪
518
00:29:08,485 --> 00:29:10,052
아무것도 없어.
519
00:29:10,183 --> 00:29:14,013
그래, 여기선 아무것도 없어
내가 알기로는
520
00:29:14,143 --> 00:29:15,492
글쎄, 그들은 하지 않았다.
포장을 벗기다
521
00:29:15,623 --> 00:29:18,104
♪
522
00:29:18,234 --> 00:29:19,888
그들은 돌아오고 있었다.
523
00:29:20,019 --> 00:29:21,455
어쩌면 데려올지도 모른다.
그들과 함께 목표물
524
00:29:21,585 --> 00:29:23,631
♪
525
00:29:23,762 --> 00:29:24,850
너 혹시 그 생각을 해 본 적 있니?
이 일을 겪게 될 사람들
526
00:29:24,980 --> 00:29:27,156
언젠가 네 똥이?
527
00:29:27,287 --> 00:29:30,116
씻지 않은 그릇을 판단하다.
네 인생에서?
528
00:29:30,246 --> 00:29:31,813
나는 식기세척기 두 개를 가지고 있어.
529
00:29:31,944 --> 00:29:34,903
♪
530
00:29:52,268 --> 00:29:55,097
마이판위,
여기는 어쩐 일이야?
531
00:29:55,228 --> 00:29:58,274
그냥 들렀어.
진행 상황은 어떠세요?
532
00:29:58,405 --> 00:30:00,407
자스민: 어서,
너도 아니다.
533
00:30:00,537 --> 00:30:04,803
12시간 동안 열 구의 시체,
다들 뭘 기대하니?
534
00:30:04,933 --> 00:30:06,717
두 개밖에 없어.
자격을 갖춘 직원,
535
00:30:06,848 --> 00:30:08,502
그리고 그들은 때때로 잠을 필요로 한다.
536
00:30:08,632 --> 00:30:11,984
내 일이란 건 알지만
537
00:30:12,114 --> 00:30:14,464
하지만 우린 최대한 빨리 일을 하고 있어
우리가 할 수 있는 한
538
00:30:14,595 --> 00:30:16,640
다음과 같은 경우 바로 가기가 없다.
모든 시체
539
00:30:16,771 --> 00:30:18,338
사인이 다르다
540
00:30:18,468 --> 00:30:20,035
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
541
00:30:20,166 --> 00:30:23,473
폐가 닳아서
척추 골절,
542
00:30:23,604 --> 00:30:27,173
무너진 기관,
경막하 출혈
543
00:30:27,303 --> 00:30:28,957
이것들이 더 좋을 것이다.
544
00:30:29,088 --> 00:30:30,176
완전히 다른 데서
범죄 현장
545
00:30:30,306 --> 00:30:32,787
♪
546
00:30:32,918 --> 00:30:34,180
산산조각 난 갈비뼈.
547
00:30:34,310 --> 00:30:36,008
♪
548
00:30:36,138 --> 00:30:38,924
여러 개의 구멍
양쪽 폐의
549
00:30:39,054 --> 00:30:43,015
어떤 것이 보통인가
때리거나 찌그러뜨리는 것을 의미한다.
550
00:30:43,145 --> 00:30:45,321
하지만 그녀는 가지고 있지 않다.
그녀에게 찍힌 자국
551
00:30:45,452 --> 00:30:47,671
멍도 없고, 아무것도 없어.
552
00:30:47,802 --> 00:30:50,109
우리가 계산하는 데 오랜 시간이 걸렸다.
이미 있었다.
553
00:30:50,239 --> 00:30:51,980
그녀 자신의 늑간 근육
554
00:30:52,111 --> 00:30:54,853
그들 중 10분의 1에 대한 계약
너무 심하게 자기 길이
555
00:30:54,983 --> 00:30:56,985
갈비뼈가 찢어졌어
556
00:30:57,116 --> 00:30:58,073
내일 그에게 연락할게.
557
00:30:58,204 --> 00:31:01,076
♪
558
00:31:01,207 --> 00:31:04,688
그것만이 유일한 단결이다.
피해자들 사이를 누비다
559
00:31:04,819 --> 00:31:07,126
극도의 내근 경련.
560
00:31:07,256 --> 00:31:09,606
♪
561
00:31:09,737 --> 00:31:13,088
골절,
장기를 파열시키는
562
00:31:13,219 --> 00:31:15,177
♪
563
00:31:15,308 --> 00:31:17,397
외부 살의 부족
상처는 나를 생각나게 한다.
564
00:31:17,527 --> 00:31:19,965
일종의
신경 전달
565
00:31:20,095 --> 00:31:22,315
♪
566
00:31:22,445 --> 00:31:23,751
물론입니다
트랜스데럴이 아닌
567
00:31:23,882 --> 00:31:26,319
너 같은 건 없어
568
00:31:26,449 --> 00:31:29,670
누가 이런 짓을 했든
열 명을 고문하여 죽이다
569
00:31:29,800 --> 00:31:31,411
어떻게 하는지 상상이 안 돼
그들은 그들 자신과 함께 산다.
570
00:31:31,541 --> 00:31:33,674
♪
571
00:31:33,804 --> 00:31:35,023
난 그 사전을 살 여유가 없어―나도 그래 I can't afford to buy that dictionary.─
572
00:31:35,154 --> 00:31:37,243
♪
573
00:31:37,373 --> 00:31:38,505
고마워요.
574
00:31:38,635 --> 00:31:41,638
♪
575
00:31:58,351 --> 00:32:01,136
[알 수 없는 수다]
576
00:32:01,267 --> 00:32:04,183
♪
577
00:32:24,551 --> 00:32:27,336
[댄스 음악 ]
578
00:32:27,467 --> 00:32:30,470
♪
579
00:32:39,218 --> 00:32:41,046
넌 무슨 술 마실래?
580
00:32:41,176 --> 00:32:42,177
전혀 모릅니다.
581
00:32:42,308 --> 00:32:45,311
♪
582
00:32:54,276 --> 00:32:57,062
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
583
00:32:57,192 --> 00:33:00,152
♪
584
00:33:08,682 --> 00:33:11,598
[ 구토 ]
585
00:33:15,167 --> 00:33:18,126
♪
586
00:33:21,477 --> 00:33:23,566
이봐, 무슨..
[ 재깅 ]
587
00:33:23,697 --> 00:33:26,700
♪
588
00:33:27,527 --> 00:33:29,137
[ 기침 ]
589
00:33:29,268 --> 00:33:32,184
♪
590
00:33:43,891 --> 00:33:46,154
무슨 일로 그러시죠?
591
00:33:46,285 --> 00:33:48,678
우리는 더 이상 여기서 볼일이 없다.
592
00:33:48,809 --> 00:33:50,115
동의하지 않습니다.
593
00:33:50,245 --> 00:33:53,248
[ 재깅 ]
594
00:33:53,379 --> 00:33:56,295
♪
595
00:33:56,425 --> 00:33:59,254
[ 신음 ]
596
00:33:59,385 --> 00:34:02,214
♪
597
00:34:02,344 --> 00:34:03,911
[ 신음 ]
598
00:34:04,042 --> 00:34:07,219
♪
599
00:34:07,349 --> 00:34:10,135
네가 알고 있는 것 모두 다 말해 봐
다리와 은행에 대해서 말이야
600
00:34:10,265 --> 00:34:16,228
[ 기침 ]
601
00:34:16,358 --> 00:34:18,317
약 40초 남았어
폐가 될 때까지
602
00:34:18,447 --> 00:34:19,883
물집이 생기다
603
00:34:20,014 --> 00:34:21,581
넌 날 죽일 거야
604
00:34:21,711 --> 00:34:23,409
어쩌면요.
605
00:34:23,539 --> 00:34:24,671
[ 재깅 ]
606
00:34:24,801 --> 00:34:26,455
다리와 은행.
607
00:34:26,586 --> 00:34:29,197
[ 재깅 ]
608
00:34:29,328 --> 00:34:31,504
♪
609
00:34:31,634 --> 00:34:34,376
그것은 쉬운 일이었다.
장사가 잘 안 되다
610
00:34:34,507 --> 00:34:35,725
[ 크게 숨을 쉬다 ]
611
00:34:35,856 --> 00:34:37,945
뻔한 것을 지나쳐라.
612
00:34:38,076 --> 00:34:41,383
♪
613
00:34:41,514 --> 00:34:44,908
[ 재깅 ]
그래, 그래, 그래!
614
00:34:45,039 --> 00:34:48,608
[ 제프 whe ]
당신 딸.
615
00:34:48,738 --> 00:34:50,784
네 루크.
616
00:34:50,914 --> 00:34:53,569
♪
617
00:34:53,700 --> 00:34:56,050
[흥분 ]
618
00:34:56,181 --> 00:34:58,183
♪
619
00:34:58,313 --> 00:35:00,054
[ 제프 질식 ]
620
00:35:00,185 --> 00:35:01,577
너도 알다시피, 국가적인
서비스 기관은 그렇지 않다.
621
00:35:01,708 --> 00:35:03,492
그들의 결점이 없는
622
00:35:03,623 --> 00:35:05,451
미국 BVA
지나치게 규제되다
623
00:35:05,581 --> 00:35:07,975
그리고 믿을 수 있게 위선적인.
624
00:35:08,106 --> 00:35:11,196
우리 쳇키는 미궁에 빠졌다.
정계에서
625
00:35:11,326 --> 00:35:15,678
하지만 당신 같은 사람들이..
626
00:35:15,809 --> 00:35:19,508
잔인하고 기지가 없는 애호가들
수백만의 이익을 남기는.
627
00:35:19,639 --> 00:35:21,815
나 같은 사람들로부터.
628
00:35:21,945 --> 00:35:23,512
그게 내가 찾은 거야
불쾌한
629
00:35:23,643 --> 00:35:26,254
[ 재깅 ]
630
00:35:26,385 --> 00:35:29,518
[ 기침 ]
631
00:35:29,649 --> 00:35:31,085
♪
632
00:35:31,216 --> 00:35:34,044
[흥분 ]
633
00:35:34,175 --> 00:35:37,004
[ 기침 ]
634
00:35:37,135 --> 00:35:40,529
♪
635
00:35:40,660 --> 00:35:43,793
로리크에게 그가 추구해야 하는지 말하라.
마이판위 토머스가 또 다시
636
00:35:43,924 --> 00:35:45,969
그의 누더기 피나는 잔해.
꽤 그럴 것 같다
637
00:35:46,100 --> 00:35:47,232
네 폐의 내부처럼 말이야
638
00:35:47,362 --> 00:35:49,364
[ 기침 ]
639
00:35:49,495 --> 00:35:51,801
♪
640
00:35:51,932 --> 00:35:56,328
[ 숨을 헐떡인다 ]
641
00:35:56,458 --> 00:35:59,853
[휴대폰 윙윙거림 ]
642
00:36:02,334 --> 00:36:03,726
린다
643
00:36:03,857 --> 00:36:05,598
루가트를 만났어?
644
00:36:05,728 --> 00:36:07,600
어, 네.
645
00:36:07,730 --> 00:36:09,123
FARRIER: 그리고?
646
00:36:11,038 --> 00:36:12,822
아무 것도 없어요.
647
00:36:12,953 --> 00:36:15,216
그것은 완전한 것이었다.
시간 낭비
648
00:36:15,347 --> 00:36:16,783
이런.
649
00:36:16,913 --> 00:36:19,742
[극적인 음악 ]
650
00:36:19,873 --> 00:36:22,876
♪
651
00:36:40,763 --> 00:36:43,549
[댄스 음악 ]
652
00:36:43,679 --> 00:36:46,639
♪
653
00:36:54,342 --> 00:36:57,389
술 마시는 거 알지?
기억을 해치다
654
00:36:57,519 --> 00:36:59,478
날 스토킹하지 마.
655
00:36:59,608 --> 00:37:00,609
진 아니면 보드카?
656
00:37:00,740 --> 00:37:02,481
길을 잃었다.
657
00:37:02,611 --> 00:37:04,178
저도 한 대 가질 수는 없나요?
658
00:37:04,309 --> 00:37:07,312
♪
659
00:37:08,443 --> 00:37:11,446
하루 종일 내 발걸음을 되돌리는 중
그리고 아무것도 돌아오지 않았다.
660
00:37:11,577 --> 00:37:13,056
♪
661
00:37:13,187 --> 00:37:14,841
아무 것도 없어요.
662
00:37:14,971 --> 00:37:17,104
그냥 거대한 블랙홀일 뿐이야
내 삶이 있어야 할 곳에 말이야
663
00:37:17,235 --> 00:37:20,194
♪
664
00:37:21,108 --> 00:37:24,198
그 시체들은..
665
00:37:24,329 --> 00:37:26,156
나는 어떤 종류의 괴물인가?
666
00:37:26,287 --> 00:37:28,289
하지마
넌 괴물이 아니야
667
00:37:28,420 --> 00:37:31,074
넌 유능한 젊은 여자야
생명을 구하는데 헌신하고
668
00:37:31,205 --> 00:37:32,815
그들을 파괴하지 않을 것이다.
669
00:37:32,946 --> 00:37:35,427
그리고 그 핵심 부분
너희 중 살아남은 자들은
670
00:37:35,557 --> 00:37:37,472
남아 있는 것
네 기억의.
671
00:37:37,603 --> 00:37:40,475
♪
672
00:37:40,606 --> 00:37:42,956
우리 부모님은 어디 계시니?
673
00:37:43,086 --> 00:37:46,046
♪
674
00:37:47,656 --> 00:37:51,051
그들은 세상을 떠났다.
오래 전에.
675
00:37:51,181 --> 00:37:52,792
너는 너무 어렸다.
676
00:37:52,922 --> 00:37:54,533
♪
677
00:37:54,663 --> 00:37:57,231
죄송해요.
678
00:37:57,362 --> 00:37:59,059
네 인생은 정말 힘들었어.
679
00:37:59,189 --> 00:38:02,149
여러 가지로.
680
00:38:02,280 --> 00:38:04,630
약속할게
잊어버리는 것의 이점이다.
681
00:38:04,760 --> 00:38:07,763
♪
682
00:38:08,808 --> 00:38:11,724
그래서 난 그냥 즐기기만 하면 돼.
블랙홀에서?
683
00:38:11,854 --> 00:38:13,682
한번 해 봐?
684
00:38:13,813 --> 00:38:17,425
아니면 이걸 쓸 수도 있고
기회로서
685
00:38:17,556 --> 00:38:18,992
자신을 재창조하기 위해
686
00:38:19,122 --> 00:38:21,037
♪
687
00:38:21,168 --> 00:38:23,475
지금, 나는 농가를 가지고 있다.
몇 시간 거리야.
688
00:38:23,605 --> 00:38:26,260
아주 멀지만
매우 안전한
689
00:38:26,391 --> 00:38:29,263
오리 연못이 있는데
개인 요리사
690
00:38:29,394 --> 00:38:33,093
정말, 사랑스럽다.
691
00:38:33,223 --> 00:38:37,576
내가 네 체류를 준비했어
게스탈트가 데려다 줄 거야
692
00:38:37,706 --> 00:38:39,099
라고 말한 줄 알았는데.
내가 일하러 가지 않았다면
693
00:38:39,229 --> 00:38:40,622
하늘이 무너질 것이다.
694
00:38:40,753 --> 00:38:42,494
음, 궁극적으로
그건 내 결정이다.
695
00:38:42,624 --> 00:38:44,539
그리고 그 여파는 내가 처리할게
696
00:38:44,670 --> 00:38:47,629
♪
697
00:38:48,413 --> 00:38:50,458
아니요.
698
00:38:50,589 --> 00:38:52,895
난 내 자신을 발견하지 못할 거야
빌어먹을 휴양지에서.
699
00:38:53,026 --> 00:38:55,594
내가 누군지 알아야겠어
그리고 대답은 그렇지 않다.
700
00:38:55,724 --> 00:38:59,337
네 오리 연못에.
그래서 제안해줘서 고마워.
701
00:38:59,467 --> 00:39:01,904
난 남아서
무모하든 말든
702
00:39:02,035 --> 00:39:04,864
무모한
절제된 표현이다.
703
00:39:04,994 --> 00:39:07,736
다리의 저 사람들
우리 친구가 아니었어
704
00:39:07,867 --> 00:39:10,522
내가 알기로는
난 친구가 없어.
705
00:39:10,652 --> 00:39:12,611
보아하니 내가 볼 수 있다.
나 자신을 따라
706
00:39:12,741 --> 00:39:13,655
오, 그렇게 생각해?
707
00:39:13,786 --> 00:39:14,700
- 음.
- 음.
708
00:39:14,830 --> 00:39:16,441
그럼 약을 먹어라.
709
00:39:16,571 --> 00:39:18,094
오늘 밤부터.
710
00:39:18,225 --> 00:39:20,749
20밀리그램,
하루에 세 번
711
00:39:20,880 --> 00:39:23,056
네가 뭘 알아
내 약에 대해서?
712
00:39:23,186 --> 00:39:24,710
그들은 너를 돕는다.
통제에 머무르다
713
00:39:24,840 --> 00:39:26,755
♪
714
00:39:26,886 --> 00:39:28,670
오, 날 믿어.
그건 내 아이디어가 아니었다.
715
00:39:28,801 --> 00:39:29,758
그것은 너의 것이다.
716
00:39:29,889 --> 00:39:32,892
♪
717
00:39:45,861 --> 00:39:48,603
[ 서스펜스 넘치는 음악 ]
718
00:39:48,734 --> 00:39:50,126
♪
719
00:39:50,257 --> 00:39:53,173
[둘 다 신음 ]
720
00:40:06,012 --> 00:40:08,275
그리고 난 네가 충분히 먹었다고 생각했어.
내 은언의
721
00:40:09,276 --> 00:40:11,104
[싱긋].
722
00:40:11,234 --> 00:40:12,888
말할 때만.
723
00:40:15,500 --> 00:40:17,893
오, 맙소사.
[ 신음하다 ]
724
00:40:19,634 --> 00:40:21,114
나는 그것이 필요했다.
725
00:40:24,987 --> 00:40:26,946
오늘은 클러스터 퍽이었다.
726
00:40:29,731 --> 00:40:31,341
혈압이 떨어지고 있다.
727
00:40:33,996 --> 00:40:35,389
그게 다...
728
00:40:38,653 --> 00:40:40,220
너무 맛있다.
729
00:40:48,184 --> 00:40:49,838
목표물을 확인했어.
730
00:40:52,275 --> 00:40:54,843
단 하루 오후에.
731
00:40:54,974 --> 00:40:57,193
믿기 어렵다.
린다가 놓쳤어
732
00:40:57,324 --> 00:40:58,543
특히 그럴 때
우리 중의 하나
733
00:40:58,673 --> 00:40:59,805
누구였니?
734
00:41:01,676 --> 00:41:03,417
마이판위 토머스
735
00:41:03,548 --> 00:41:06,028
[극적인 음악 ]
736
00:41:06,159 --> 00:41:07,987
당신은 확신하는 건가요?
737
00:41:08,117 --> 00:41:09,162
으응.
738
00:41:09,292 --> 00:41:11,251
♪
739
00:41:11,381 --> 00:41:12,382
어떻게 알았지?
740
00:41:12,513 --> 00:41:15,298
♪
741
00:41:15,429 --> 00:41:16,865
근면.
742
00:41:16,996 --> 00:41:19,999
♪
743
00:41:31,227 --> 00:41:32,620
열쇠들.
744
00:41:32,751 --> 00:41:34,274
- 뭐라고?
- 당신 차.
745
00:41:34,404 --> 00:41:36,058
- 열쇠가 필요해.
- 패리어에게..
746
00:41:36,189 --> 00:41:37,495
집에 데려다 줄게.
747
00:41:39,322 --> 00:41:40,367
너 술 마셨잖아.
748
00:41:44,153 --> 00:41:45,111
그래요.
749
00:42:03,651 --> 00:42:05,566
그럼 우리 얘기 안 하는 거야?
750
00:42:07,829 --> 00:42:09,918
안하는 게 좋을 거야
751
00:42:10,049 --> 00:42:11,572
왜냐하면...
752
00:42:11,703 --> 00:42:13,139
왜냐하면 우리가 얘기하면
무슨 일이냐고 묻겠다.
753
00:42:13,269 --> 00:42:14,749
빌어먹을 일이 벌어지고 있다.
754
00:42:15,968 --> 00:42:19,362
그리고 넌 여기가 맘에 안 들거야
대화는 거기서부터 시작된다.
755
00:42:21,103 --> 00:42:23,845
엄청나
그래서 나한테 화났구나.
756
00:42:23,976 --> 00:42:27,849
이 재앙은
그리고 넌 지금 무대에 서고 있어
757
00:42:27,980 --> 00:42:31,505
빌어먹을 와인 맛보기
그것은 믿기 어려운 일이다.
758
00:42:31,636 --> 00:42:33,246
이건 어디서 온 거야?
759
00:42:34,290 --> 00:42:36,031
아까 얘기인가?
알렉스랑?
760
00:42:37,250 --> 00:42:39,513
너랑?
우리?
761
00:42:39,644 --> 00:42:41,210
- 다시 다리로?
- 로버트: 아니.
762
00:42:41,341 --> 00:42:44,344
이건 사적인 문제가 아니야
이건 일에 관한 거야.
763
00:42:44,474 --> 00:42:46,433
당신이 당신의 지위를 고수할 때
아무것도 성취하지 못하면서도
764
00:42:46,564 --> 00:42:50,219
네 책임에 대해서 말이야
우리 모두를 위험에 빠뜨렸잖아
765
00:42:50,350 --> 00:42:51,743
네 말이 맞다
침묵하는 것이 좋다.
766
00:42:51,873 --> 00:42:53,788
좋아, 내가 운전할게.
그냥 좀 쉬어라.
767
00:42:53,919 --> 00:42:55,660
나는 당신에게 물어보지 않았다.
날 어디든 태워다 줄 거야
768
00:42:55,790 --> 00:42:56,878
아니, 파리에가 그랬어.
769
00:42:57,009 --> 00:42:58,967
맨해튼에서 말이야
770
00:43:04,016 --> 00:43:06,932
왜인지 모르겠다.
그녀는 당신을 보호한다.
771
00:43:07,062 --> 00:43:10,936
그 여자 치마로 널 감싼다.
다시 브리스톨이네
772
00:43:11,066 --> 00:43:12,372
무슨 말을 하려는 거에요?
773
00:43:16,245 --> 00:43:17,725
무슨 뜻인지 알잖아.
774
00:43:17,856 --> 00:43:20,989
[천둥이 우르릉거리는 소리]
775
00:43:21,120 --> 00:43:23,862
[극적인 음악 ]
776
00:43:23,992 --> 00:43:26,995
♪
777
00:43:38,659 --> 00:43:40,792
잠을 좀 자둬.
778
00:43:40,922 --> 00:43:41,880
내일 다시 시작할 거야.
779
00:43:42,010 --> 00:43:45,100
♪
780
00:43:45,231 --> 00:43:46,493
고마워...
[ 자동차 도어 슬램 ]
781
00:43:46,624 --> 00:43:47,581
타다
782
00:43:47,712 --> 00:43:50,671
♪
783
00:43:52,281 --> 00:43:55,023
[ 자동차 엔진 회전 ]
784
00:43:55,154 --> 00:43:58,113
♪
785
00:43:58,244 --> 00:44:01,160
[ 열쇠 징글징글 ]
786
00:44:01,290 --> 00:44:04,250
♪
787
00:44:43,376 --> 00:44:45,247
마이 팬위: 안녕.
788
00:44:45,378 --> 00:44:47,685
육체적인 고통
이 상자로 약속된
789
00:44:47,815 --> 00:44:51,340
다른 마약과 다를 바야흐로
엔돌핀의 쇄도.
790
00:44:51,471 --> 00:44:54,474
통증을 완화하다
속마음을 느낀다.
791
00:44:54,604 --> 00:44:59,348
하지만 경고하는데
효과는 일시적일 뿐이다.
792
00:44:59,479 --> 00:45:02,177
만약 당신이 더 이상 가지고 있지 않다면
신선한 조각에 대한 갈망
793
00:45:02,308 --> 00:45:04,179
네 피부의
너는 한 발 앞서 있다.
794
00:45:04,310 --> 00:45:06,138
이미 내 마음이야
795
00:45:06,268 --> 00:45:10,055
때는 바로 지금이에요.
정하다
796
00:45:10,185 --> 00:45:12,361
당신은 그것을 받아들입니까?
이 한 걸음 앞으로,
797
00:45:12,492 --> 00:45:15,321
그리고 또 다른?
798
00:45:15,451 --> 00:45:19,064
아니면 되감기?
만 발짝 뒤로?
799
00:45:19,194 --> 00:45:22,197
♪
800
00:46:04,805 --> 00:46:06,328
센티멘탈 좆까.
801
00:46:06,459 --> 00:46:09,462
♪
802
00:46:47,282 --> 00:46:48,588
제길.
803
00:46:48,718 --> 00:46:51,721
♪
804
00:47:44,296 --> 00:47:47,081
[ 날카롭게 들이마신다 ]
805
00:47:47,212 --> 00:47:50,215
♪
806
00:49:10,121 --> 00:49:13,037
♪♪
807
00:49:13,167 --> 00:49:15,996
[극적인 음악 ]
808
00:49:16,127 --> 00:49:19,086
♪
59378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.