All language subtitles for The.Rook.S01E02.Chapter.2.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:20,498 루크 지난 이야기 2 00:00:20,629 --> 00:00:21,978 마이패니: 친애하는 당신. 이 단어들을 읽는 것 3 00:00:22,109 --> 00:00:23,023 하지만 기억나지 않는다 글을 쓰면서 4 00:00:23,153 --> 00:00:24,937 내가 실패한 것 같아 5 00:00:25,068 --> 00:00:26,635 넌 살아남았어 몇 가지 즉각적인 위협, 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,680 하지만 넌 여전히 위험해 7 00:00:28,811 --> 00:00:31,466 당신은 정부를 위해 일한다. '체키'라는 기관이야 8 00:00:31,596 --> 00:00:33,337 우린 비밀의 날개야 영국의 지성이 있는 9 00:00:33,468 --> 00:00:35,861 사람을 모집하는 사람 확실한 능력을 가지고 10 00:00:35,992 --> 00:00:38,473 ♪ 쿵쿵쿵쾅 ♪ 11 00:00:38,603 --> 00:00:40,127 린다 패리어는 네 상사야 12 00:00:40,257 --> 00:00:41,954 당신은 모릅니다. 내가 누군데, 너는? 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,479 내가 누군지 말해줄 순 없지만 당신이 누군지 14 00:00:44,609 --> 00:00:46,350 아니면 무슨 일이 일어나고 있는지. 15 00:00:46,481 --> 00:00:49,005 당신은 사무실에 있어야 한다. 아니면 사람들이 궁금해 할 수도 있다. 16 00:00:49,136 --> 00:00:50,702 콘래드 그랜체스터 제2의 17 00:00:50,833 --> 00:00:52,617 그는 너를 좋아해. 하지만 그는 위험해 18 00:00:52,748 --> 00:00:55,142 FARRIER: 우리가 기대하고 있는 것은? 미국 BVA 요원 19 00:00:55,272 --> 00:00:56,534 모니카 리드? 20 00:00:56,665 --> 00:00:58,449 넌 우리에게 말하지 않았어. 네가 오고 있었다. 21 00:00:58,580 --> 00:01:00,538 마이패니: 그 사람이 배신당한 당신은 바로 여기에 있다. 22 00:01:00,669 --> 00:01:03,541 아무도 믿지 마라 23 00:01:03,672 --> 00:01:06,414 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 24 00:01:06,544 --> 00:01:09,504 ♪ 25 00:01:18,774 --> 00:01:21,429 [ 킬러들] "Smile Like You Mean It" ] 26 00:01:21,559 --> 00:01:24,519 ♪ 27 00:01:28,697 --> 00:01:31,439 [알 수 없는 수다] 28 00:01:31,569 --> 00:01:33,789 ♪ 29 00:01:33,919 --> 00:01:37,227 ♪ Save some face ♪ ♪ 얼굴을 좀 살려줘 ♪ 30 00:01:37,358 --> 00:01:41,710 ♪ You know you've you've you've ♪ ♪ 넌 알잖아 ♪ 하나밖에 없어 31 00:01:41,840 --> 00:01:46,236 ♪ 길을 바꿔라 네가 젊을 때 32 00:01:46,367 --> 00:01:49,500 ♪ 33 00:01:49,631 --> 00:01:54,331 ♪ Boy One ♬ 넌 남자가 될 거야 34 00:01:54,462 --> 00:01:55,854 ♪ 35 00:01:55,985 --> 00:01:59,467 ♪ Oh girl ♪ Oh girl ♪ ♪ 오 걸 ♪ 36 00:01:59,597 --> 00:02:04,472 ♪ He'll help you understand ♪ ♪ 그가 널 도와줄 거야 ♪ 37 00:02:04,602 --> 00:02:08,258 ♪ 진심처럼 웃어봐 38 00:02:08,389 --> 00:02:11,479 ♪ 39 00:02:12,001 --> 00:02:14,699 ♪ 진심처럼 웃어 ♪ 40 00:02:14,830 --> 00:02:16,005 그래, 알았어, 내가 가져올게. 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,049 아니, 괜찮아. 우리 집이다. 42 00:02:17,180 --> 00:02:18,181 그것을 사겠습니다. 43 00:02:18,312 --> 00:02:21,271 ♪ 44 00:02:33,240 --> 00:02:34,328 그들이 돌아왔다! 45 00:02:34,458 --> 00:02:39,071 [모두 소리쳐 ] 46 00:02:39,202 --> 00:02:42,379 내가 뭐랬어? 거기 올라가는 거 어때? 47 00:02:42,510 --> 00:02:45,252 괜찮아. 전 줄곧 해요. 48 00:02:45,382 --> 00:02:48,385 [ 숨을 헐떡인다 ] 49 00:02:48,516 --> 00:02:50,474 마이판위! 50 00:02:50,605 --> 00:02:53,390 [극적인 음악 ] 51 00:02:53,521 --> 00:02:56,524 ♪ 52 00:02:56,654 --> 00:02:58,265 괜찮아, 그냥.. 53 00:02:58,395 --> 00:03:01,355 ♪ 54 00:03:13,845 --> 00:03:15,978 [ 숨을 헐떡인다 ] 55 00:03:16,108 --> 00:03:19,068 ♪ 56 00:03:22,767 --> 00:03:25,553 [긴장 음악 ] 57 00:03:25,683 --> 00:03:28,686 ♪ 58 00:04:24,089 --> 00:04:26,004 [ 거친 호흡 ] 59 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 자, 여러분, 시작합시다. 60 00:04:28,311 --> 00:04:30,313 브리지에서의 사건들 그리고 은행이 제안한다. 61 00:04:30,444 --> 00:04:33,316 미확인범이 있다는 것을 우리 손에 EVA 표적이 있어 62 00:04:33,447 --> 00:04:35,971 그리고 빌어먹을! 홍보의 악몽 63 00:04:36,101 --> 00:04:37,842 제니퍼: 우리는 무엇을 할까? 지금까지 알고 있나? 64 00:04:37,973 --> 00:04:40,062 대상은 아직 정의되지 않은 채로 있지만 하지만 피해자들은 65 00:04:40,192 --> 00:04:41,455 독수리 잡기 팀 66 00:04:41,585 --> 00:04:43,065 흰색 라텍스 장갑, CCTV가 끊기다 67 00:04:43,195 --> 00:04:44,588 두 장소 모두. 68 00:04:44,719 --> 00:04:45,937 스트레이트 아웃 '복서'의 연극을 봤지만.. 69 00:04:46,068 --> 00:04:46,764 이상한 것 그게 바로.. 70 00:04:46,895 --> 00:04:47,983 살인이요 71 00:04:48,113 --> 00:04:49,550 열 명 중에서 둘 다 똑같지 않다. 72 00:04:49,680 --> 00:04:51,682 그래서 우리가 더 빨리 알아낼수록 사인은... 73 00:04:51,813 --> 00:04:54,946 우리가 가까워질수록 우리의 목표대로. 74 00:04:55,077 --> 00:04:56,644 그리고 이 독수리들은 누구지? 75 00:04:56,774 --> 00:04:57,949 외국 요원? 일반 깡패들? 76 00:04:58,080 --> 00:04:59,516 FARRIER: 우리는 모른다. 77 00:04:59,647 --> 00:05:01,126 모르는 것 같은데? 뭐든지 상관없으니. 78 00:05:01,257 --> 00:05:02,954 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 79 00:05:03,085 --> 00:05:04,521 우리에게 시간을 줘. 80 00:05:04,652 --> 00:05:06,828 네, 그리고 수사는 이제 막 시작했을 뿐이야 81 00:05:06,958 --> 00:05:08,090 만약 우리가 움직일 수 있다면.. 82 00:05:08,220 --> 00:05:09,004 단순한 것이 아니라 여기 앉아 있는 83 00:05:09,134 --> 00:05:10,222 나는 뭔가를 알고 있다. 84 00:05:10,353 --> 00:05:13,313 ♪ 85 00:05:17,447 --> 00:05:18,753 피해자 중 한 명은 미국의 대리인 86 00:05:18,883 --> 00:05:20,624 마커스 케블러라고 해 87 00:05:20,755 --> 00:05:23,540 그는 사라졌다. 2년 전에 임무를 띠고 88 00:05:23,671 --> 00:05:25,716 우리들 중 몇몇은 생각했다. 어쩌면 그가 아직 살아있었을지도 모른다고 89 00:05:25,847 --> 00:05:27,196 하지만 우린 몰랐을 뿐이야 지금까지 확실히 90 00:05:27,327 --> 00:05:29,546 ♪ 91 00:05:29,677 --> 00:05:32,157 제니퍼: 그래서, 92 00:05:32,288 --> 00:05:35,726 우리는 실패했을 뿐만 아니라 잠재적 EVA 자산을 보유하다 93 00:05:35,857 --> 00:05:38,033 대리점을 위해서. 우린 망할 파티를 열었어 94 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 악당들을 위한 칵테일 파티 95 00:05:39,948 --> 00:05:41,471 의 밑바탕에 국가의 명소 96 00:05:41,602 --> 00:05:42,820 장관님, 안심하세요. 97 00:05:42,951 --> 00:05:44,866 목표가 발견될 것이다. 98 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 그리고 숨김없는 커버스토리 바이러스로 전염될 겁니다 99 00:05:46,781 --> 00:05:48,391 날 괴롭히지 마, 콘래드 100 00:05:48,522 --> 00:05:50,741 충분히 먹었습니다. 너의 은어중 하나야. 101 00:05:50,872 --> 00:05:53,004 내가 사탕발림하는 동안 실례합니다만 이 시스루 102 00:05:53,135 --> 00:05:54,484 수상의 103 00:05:54,615 --> 00:05:57,574 ♪ 104 00:06:08,455 --> 00:06:11,936 게스탈트, 어디 있는지 봐 우리는 법의학팀과 함께 있다. 105 00:06:12,067 --> 00:06:13,982 콘래드, 루가트를 만나십시오. 106 00:06:14,112 --> 00:06:15,157 라텍스 장갑은 제쳐두고 그들의 지문 107 00:06:15,287 --> 00:06:17,202 이 모든게 다 끝났어 108 00:06:17,333 --> 00:06:19,770 리드양, 보고해줘 지원 중인 잉그리드 우드하우스에 가십시오 109 00:06:19,901 --> 00:06:20,771 감사합니다. 110 00:06:20,902 --> 00:06:23,905 ♪ 111 00:06:28,953 --> 00:06:31,826 [사이렌이 요란하게 울린다 ] 112 00:06:33,393 --> 00:06:36,308 [ 갈매기 울음소리 ] 113 00:06:39,181 --> 00:06:41,575 마이판위 뭐하고 있어? 114 00:06:41,705 --> 00:06:43,403 니가 말해봐. 115 00:06:43,533 --> 00:06:45,100 왜냐하면 그 모든 것이 나는 그것을 얻을 수 있다. 116 00:06:45,230 --> 00:06:47,189 국제적 사건 열 명이 죽은 걸로 봐서.. 117 00:06:47,319 --> 00:06:48,799 그 중 하나 미국 요원이야 118 00:06:48,930 --> 00:06:50,801 에 중심을 두고 있다 EVA라고 불리는 것 119 00:06:50,932 --> 00:06:52,499 도대체 무슨 생각을 하고 있는 거야? 날 여기로 데려온다고? 120 00:06:52,629 --> 00:06:54,544 오셨어요? 내 초대로라면 121 00:06:54,675 --> 00:06:57,242 기회가 있었을 텐데 네가 이 모든 것에 대비할 수 있도록 말이야 122 00:06:59,244 --> 00:07:03,031 에바스 두문자어다. 123 00:07:03,161 --> 00:07:05,903 극한의 가변성. 124 00:07:06,034 --> 00:07:08,515 유일한 능력 최대한 멀리까지 125 00:07:08,645 --> 00:07:10,647 인간 생물학의 126 00:07:10,778 --> 00:07:13,650 극히 일부 그 사람들이 가지고 있는... 127 00:07:13,781 --> 00:07:16,784 100분의 1도 안 되는 1%의 128 00:07:16,914 --> 00:07:19,526 그리고 가장 운이 좋은 사람은 선택되다 129 00:07:19,656 --> 00:07:22,006 여기에 고용되다 130 00:07:22,137 --> 00:07:24,356 그리고 내가 그들 중 한 명이라고? 131 00:07:24,487 --> 00:07:25,706 루크? 132 00:07:25,836 --> 00:07:29,579 네, 루크. 133 00:07:29,710 --> 00:07:31,363 중요한 일이다. 134 00:07:31,494 --> 00:07:34,410 어쩔 수 없이 책임. 135 00:07:34,541 --> 00:07:36,586 참석은 의무입니다. 136 00:07:36,717 --> 00:07:39,023 그러니까, 내 말은... 137 00:07:39,154 --> 00:07:41,809 내... 138 00:07:41,939 --> 00:07:45,769 전이성 신경전달. 139 00:07:45,900 --> 00:07:50,470 전기적인 힘이라고 할 수 피부를 통해 전달되는 140 00:07:50,600 --> 00:07:54,125 하지만 넌 한번도 증명해 본 적이 없다. 역량에 가까운 곳 141 00:07:54,256 --> 00:07:57,128 전시된 크기의 다리에서 142 00:07:57,259 --> 00:07:59,827 사실, 그 반대야. 143 00:07:59,957 --> 00:08:02,569 보통은 널 찾을 수 있어 컴퓨터를 두드리는 것 144 00:08:02,699 --> 00:08:06,137 또는 인공적으로 보풀을 따는 것 네 치맛자락을 벗어던지고 145 00:08:06,268 --> 00:08:09,576 다행히 우리에겐 세부적인 것에 집착하는. 146 00:08:09,706 --> 00:08:10,881 귀중한 기술이다. 147 00:08:11,012 --> 00:08:13,144 나한테는 행운이구나. 148 00:08:13,275 --> 00:08:14,624 난 운이 좋으니까 여기 있다 149 00:08:14,755 --> 00:08:16,452 응, 넌 그래. 150 00:08:16,583 --> 00:08:19,150 넌 능력이 있어 조국에 봉사하다 151 00:08:19,281 --> 00:08:21,718 어느 정도 즐기면서 정치적 보호의 152 00:08:21,849 --> 00:08:24,721 [극적인 음악 ] 153 00:08:24,852 --> 00:08:27,028 모든 희귀한 것 처럼 그리고 가치있는 것들, 154 00:08:27,158 --> 00:08:29,030 EVA는 밀매된다. 155 00:08:29,160 --> 00:08:31,598 도둑맞았어. 밀반입, 밀거래 156 00:08:31,728 --> 00:08:34,601 유도 용도에 적합 믿을 수 없는 힘을 가진. 157 00:08:34,731 --> 00:08:37,473 ♪ 158 00:08:37,604 --> 00:08:41,869 마이판위, 난 네가 기대하지 않아. 지금 이해하려면 159 00:08:41,999 --> 00:08:43,740 ♪ 160 00:08:43,871 --> 00:08:46,308 하지만 결국 당신은 이것을 보다 161 00:08:46,438 --> 00:08:49,137 믿을 수 없는 기회야 162 00:08:49,267 --> 00:08:52,270 ♪ 163 00:08:56,753 --> 00:08:58,407 나랑 가자 164 00:09:04,544 --> 00:09:07,982 레이오: 마이판위, 다음과 같다. 운동은 촉진하기 위한 것이다. 165 00:09:08,112 --> 00:09:11,812 너의 기억은 쭉 흘러간다. 어린 시절로 돌아가 166 00:09:11,942 --> 00:09:16,164 내가 보여줄게 사람들의 몇 가지 이미지, 167 00:09:16,294 --> 00:09:20,342 장소와 사물, 그리고 네가 말해줬으면 좋겠어 168 00:09:20,472 --> 00:09:22,126 친숙한 일이 있으면 169 00:09:22,257 --> 00:09:23,780 알았어요 170 00:09:23,911 --> 00:09:26,914 ♪ 171 00:09:27,828 --> 00:09:28,698 알았어요 172 00:09:28,829 --> 00:09:31,788 ♪ 173 00:09:39,666 --> 00:09:41,972 레이오: 마이판위, 너는 이 집을 기억하니? 174 00:09:42,103 --> 00:09:45,193 ♪ 175 00:09:45,323 --> 00:09:47,674 몰라. 내가 자란 곳인가? 176 00:09:47,804 --> 00:09:49,893 RAO: 제발, 추측하지 마. 177 00:09:50,024 --> 00:09:51,634 익숙해 보이니? 178 00:09:51,765 --> 00:09:54,681 ♪ 179 00:09:56,117 --> 00:09:57,466 아무것도 없어? 180 00:09:57,597 --> 00:10:00,556 ♪ 181 00:10:09,086 --> 00:10:09,957 계속해. 182 00:10:10,087 --> 00:10:12,002 ♪ 183 00:10:12,133 --> 00:10:13,961 [ 키보드 입력 ] 184 00:10:15,571 --> 00:10:17,573 RAO: 이것은 당신의 어린 시절의 애완동물 185 00:10:17,704 --> 00:10:19,314 그것의 이름을 기억하도록 노력하라. 186 00:10:19,444 --> 00:10:22,447 ♪ 187 00:10:27,104 --> 00:10:29,324 - 그녀는 모른다. - 괜찮아. 188 00:10:29,454 --> 00:10:31,152 괜찮아요. 다른 사람 만나자. 189 00:10:31,282 --> 00:10:33,110 ♪ 190 00:10:33,241 --> 00:10:35,330 [ 한숨 ] 191 00:10:35,460 --> 00:10:38,550 ♪ 192 00:10:38,681 --> 00:10:42,511 RAO: 이것은 사진이다. 네가 소녀였을 때 말이야 193 00:10:42,642 --> 00:10:44,426 미판위, 그래? 오늘을 기억하니? 194 00:10:44,556 --> 00:10:47,559 ♪ 195 00:10:54,566 --> 00:10:57,526 이제 너에게 보여줄게. 여러 사람의 사진 196 00:10:57,657 --> 00:10:58,832 네 인생에서 말이야 197 00:10:58,962 --> 00:11:02,096 그래, 어, 그냥 기다려봐 1분 198 00:11:02,226 --> 00:11:06,230 이 사진들을 조사해야겠어 199 00:11:06,361 --> 00:11:07,536 네. 200 00:11:07,667 --> 00:11:09,103 ♪ 201 00:11:09,233 --> 00:11:10,408 네. 202 00:11:10,539 --> 00:11:11,540 ♪ 203 00:11:11,671 --> 00:11:12,672 아니요. 204 00:11:12,802 --> 00:11:14,891 세상에, 안돼. 205 00:11:15,022 --> 00:11:16,806 ♪ 206 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 아니요. 207 00:11:18,503 --> 00:11:20,027 ♪ 208 00:11:20,157 --> 00:11:21,637 오, 그건 아니야. 둘 중 하나 209 00:11:21,768 --> 00:11:22,769 그만해, 그만해 210 00:11:22,899 --> 00:11:25,946 ♪ 211 00:11:27,164 --> 00:11:30,472 넌 우리 때문에 고통받고 있어 불화를 기억상실증이라고 하다 212 00:11:30,602 --> 00:11:32,996 기억력의 공백이 자주 발생한다. 트라우마에 대응하여 213 00:11:33,127 --> 00:11:34,476 갭 이상이다. 214 00:11:34,606 --> 00:11:36,043 트라우마라고 할 수 있는 건? 215 00:11:36,173 --> 00:11:37,784 RAO: 말하기 어렵다. 216 00:11:37,914 --> 00:11:39,481 하지만 좋은 소식은 너의 조건이다 217 00:11:39,611 --> 00:11:40,961 보통은 수명이 상당히 짧다. 218 00:11:41,091 --> 00:11:43,180 얼마나 짧은가? 219 00:11:43,311 --> 00:11:45,400 몇 시간, 몇 주, 몇 달. 220 00:11:45,530 --> 00:11:47,924 나는 몇 시간이 더 좋다. 나는 무엇을 할까? 221 00:11:54,235 --> 00:11:55,889 마이판위, 잠깐만. 222 00:11:56,019 --> 00:11:57,107 난 돌아가야 해. 다리까지 223 00:11:57,238 --> 00:11:58,543 그것은 그가 말한 것이 아니다. 224 00:11:58,674 --> 00:12:00,197 그가 순서대로 말했다. 내 기억을 되찾기 위해 225 00:12:00,328 --> 00:12:02,025 나는 그 광경을 다시 볼 수 있다. 외상의 226 00:12:02,156 --> 00:12:04,767 일에 박차를 가하다 마지막으로 명확한 지시. 227 00:12:04,898 --> 00:12:08,597 넌 너무 단순해 트라우마의 정의 228 00:12:08,728 --> 00:12:10,425 - 잠깐만. - [휴대전화 울림 ] 229 00:12:10,555 --> 00:12:11,905 네. 230 00:12:12,035 --> 00:12:13,558 러시아인이 있는데 다리에서 231 00:12:13,689 --> 00:12:15,517 여자, 30대 중반. 232 00:12:15,647 --> 00:12:17,127 치과용 충전제. 233 00:12:17,258 --> 00:12:19,129 아크릴 혼방 그리고 스테인리스강. 234 00:12:19,260 --> 00:12:21,479 USSR에서만 사용됨 1980년대에 235 00:12:21,610 --> 00:12:23,830 그래서 우리의 죽은 미국인이 러시아인하고 일했니? 236 00:12:23,960 --> 00:12:25,745 글쎄, 정말 그럴거야. 세상의 종말 237 00:12:25,875 --> 00:12:28,660 로베르: 아마도 그들은 경주하고 있었을 것이다. 같은 목표물을 잡을 수 있게 말이야 238 00:12:28,791 --> 00:12:31,576 난 정보원을 준비했어 러시아 대사관에 239 00:12:31,707 --> 00:12:32,795 한번 해 볼 수도 있다. 240 00:12:32,926 --> 00:12:35,450 안 돼, 안 돼 우리가 꽥꽥거리는 것을 보자. 241 00:12:35,580 --> 00:12:37,060 ROBERT: 나는 주저하지 않는다. 242 00:12:37,191 --> 00:12:39,976 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 243 00:12:40,107 --> 00:12:41,195 ♪ 244 00:12:41,325 --> 00:12:43,458 [ 한숨을 쉬다 ] 젠장. 245 00:12:43,588 --> 00:12:46,591 ♪ 246 00:12:49,551 --> 00:12:51,161 당신은 모든 단계를 따를 수 있다. 조사의 247 00:12:51,292 --> 00:12:53,207 이 터미널에서. 248 00:12:53,337 --> 00:12:56,253 의 생사. 전체 Operations Hub 데이터 흐름. 249 00:12:56,384 --> 00:12:59,039 오, 그래서 내가 볼 수 있게. 전체 조사 250 00:12:59,169 --> 00:13:00,910 그것에 영향을 미치지 않고 또는 참여 251 00:13:01,041 --> 00:13:01,955 어떤 식으로든? 252 00:13:04,435 --> 00:13:06,481 뭐 좀 물어볼게요 잉그리드. 253 00:13:06,611 --> 00:13:07,874 루크의 사무실은 임무 통제권을 가지다 254 00:13:08,004 --> 00:13:09,745 - 내 말이 맞나? - 음-흠. 255 00:13:09,876 --> 00:13:13,357 급여로 가득 찬 사무실 허락도 받고 녹음도 하고 256 00:13:13,488 --> 00:13:15,882 내 말은, 어떤 종류의. 루크스의 사무실이야? 257 00:13:16,012 --> 00:13:18,493 정리할 수 있는 종류 외교 비자 258 00:13:18,623 --> 00:13:21,975 비상수입면허증 미국의 EVA를 위해 259 00:13:22,105 --> 00:13:24,368 1시간도 안 되어 새벽 5시에 260 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 그녀가 뛰어내렸기 때문에 유로스타 열차로 261 00:13:25,892 --> 00:13:28,329 아무에게도 말하지 않고 262 00:13:28,459 --> 00:13:29,417 지금 나에 대해서 얘기 하고 있는 거야? 263 00:13:30,766 --> 00:13:33,551 [극적인 음악 ] 264 00:13:33,682 --> 00:13:36,685 ♪ 265 00:13:54,485 --> 00:13:55,443 ♪♪ 266 00:13:57,749 --> 00:13:59,055 산책하기 좋은 날씨다. 267 00:14:01,362 --> 00:14:02,929 만나자고 했다. 당신의 고용주와 함께. 268 00:14:05,018 --> 00:14:08,630 루가트는 다면적인 조직 269 00:14:08,760 --> 00:14:10,850 Lorik Pernaska는 바쁜 사람이다. 270 00:14:10,980 --> 00:14:13,591 뭐라고? 내가 너한테 부족하니? 271 00:14:13,722 --> 00:14:15,855 [웃는다 ] 272 00:14:15,985 --> 00:14:18,118 네가 알고 있는 것을 말해라. 브리지와 맨젤 은행 273 00:14:20,772 --> 00:14:22,122 일어난 일은 비극이다. 274 00:14:22,252 --> 00:14:25,647 저는 그것밖에 몰라요 근데 그건 왜 물어? 275 00:14:27,083 --> 00:14:30,652 왜냐하면 CCTV는 비활성화되어 있었기 때문이다. 두 군데서 276 00:14:30,782 --> 00:14:33,046 그것은 어떤 종류의 것을 의미한다. 간첩의 277 00:14:33,176 --> 00:14:36,223 맨젤 은행이 네 것 중 하나야 278 00:14:36,353 --> 00:14:38,051 루가트는 투자한다. 맨젤은행에서 279 00:14:38,181 --> 00:14:40,836 루가트는 맨젤 은행을 소유하고 있다. 280 00:14:40,967 --> 00:14:44,579 그건 네가 직접 그 일을 한다는 뜻하지 감시에 대한 접근권 281 00:14:44,709 --> 00:14:46,581 확실히 너는 알아야 한다. 그 이상의 것 282 00:14:48,626 --> 00:14:51,107 그게 무슨 말이야? 283 00:14:51,238 --> 00:14:53,457 브리지에서의 사건들 그리고 맨젤 은행 284 00:14:53,588 --> 00:14:54,806 루가트의 잘못이 다냐? 285 00:14:56,112 --> 00:14:58,027 니가 말해봐. 286 00:14:58,158 --> 00:15:01,074 아니면 뭐? 무슨 일이 일어날까? 287 00:15:01,204 --> 00:15:03,946 너는 바람을 쐬게 될 것이다. 진실로. 288 00:15:04,077 --> 00:15:06,514 자백을 강요하다 나한테서? 289 00:15:06,644 --> 00:15:08,777 우리 둘 다 내가 할 수 있다는 걸 알아. 290 00:15:08,908 --> 00:15:11,084 그런데 왜 그런 일이 일어나야 하는가? 291 00:15:11,214 --> 00:15:14,087 체키와 루가트는 오랜 전통 292 00:15:14,217 --> 00:15:16,741 을 준수하는 외교 규정 293 00:15:16,872 --> 00:15:19,919 이젠 상상조차 하기 힘든 일이야 우리 둘 중 어느 쪽이든 무슨 일이든 할 것이다. 294 00:15:20,049 --> 00:15:21,529 방해하기 위해 295 00:15:23,313 --> 00:15:25,272 당신의 소속사는 유감이다. 난처한 입장에 처하다 296 00:15:25,402 --> 00:15:28,318 네 친구로서 나는 진심으로 동정한다. 297 00:15:28,449 --> 00:15:30,494 하지만 우리는 할 일이 없다. 당신의 불행과 함께. 298 00:15:33,628 --> 00:15:37,066 당신의 고용주 약삭빠른 사업가인가? 299 00:15:37,197 --> 00:15:39,764 많은 수익성 수출입의 300 00:15:39,895 --> 00:15:41,244 그 중 일부는 거의 합법적이다. 301 00:15:41,375 --> 00:15:43,812 모두 합법적이야 302 00:15:45,379 --> 00:15:46,597 로릭은 기업가다. 303 00:15:46,728 --> 00:15:49,296 음. 그리고 마약왕도 304 00:15:49,426 --> 00:15:51,776 무기 거래상 305 00:15:51,907 --> 00:15:55,302 인신매매범과 EVA의 판매 수익 306 00:15:57,217 --> 00:15:59,610 나는 그것을 합법적이라고 부르지는 않을 것이다. 307 00:15:59,741 --> 00:16:02,178 이제, 정치인들은 당신을 받아들일지도 모른다. 돈만 있으면 다른 쪽을 볼 수 있다. 308 00:16:02,309 --> 00:16:04,311 하지만 체키족은 돈이 필요 없다. 309 00:16:04,441 --> 00:16:06,835 우리에게는 힘이 있다. 310 00:16:06,966 --> 00:16:10,882 그리고 너, 내 친구, 막 그 힘을 발휘하다 311 00:16:11,013 --> 00:16:12,406 시험 삼아 312 00:16:12,536 --> 00:16:15,322 [극적인 음악 ] 313 00:16:15,452 --> 00:16:18,412 ♪ 314 00:16:52,359 --> 00:16:54,013 ♪♪ 315 00:16:54,143 --> 00:16:55,405 토마스 양 316 00:16:55,536 --> 00:16:56,580 우린 네가 올 줄 몰랐어. 317 00:16:56,711 --> 00:16:58,234 물론 그렇지 않습니다. 318 00:16:58,365 --> 00:17:00,410 스폿 체크다. 전격적인 검사. 319 00:17:00,541 --> 00:17:02,282 전략의 일부 위험 분석 320 00:17:02,412 --> 00:17:03,718 게스탈트는 아는가? 321 00:17:03,848 --> 00:17:05,415 또 누가 지웠겠어? 322 00:17:05,546 --> 00:17:06,503 토마스양.. 323 00:17:06,634 --> 00:17:08,331 이봐, 난 정말... 324 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 - [웃는다 ] - 고마워. 325 00:17:22,345 --> 00:17:24,043 [ 쾅 ] 326 00:17:24,173 --> 00:17:26,784 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 327 00:17:26,915 --> 00:17:29,918 ♪ 328 00:17:32,964 --> 00:17:34,792 [ 전기 윙윙거리는 소리 ] 329 00:17:35,967 --> 00:17:38,231 괜찮으세요, 부인? 330 00:17:38,361 --> 00:17:39,710 네. 331 00:17:43,105 --> 00:17:44,106 거기 뭐가 있어? 332 00:17:45,412 --> 00:17:48,502 풀구라이트야. 마커 옆에 남겨져 333 00:17:50,765 --> 00:17:53,594 충분한 증거 우리를 EVA로 이끌기 위해서? 334 00:17:53,724 --> 00:17:57,206 지문도 아니고. 그냥 흙일 뿐이야, 독살. 335 00:17:57,337 --> 00:17:58,903 유리로 변했어. 336 00:17:59,034 --> 00:18:01,558 대량 발생 공기 이온화 337 00:18:01,689 --> 00:18:03,604 이온화, 번개처럼? 338 00:18:03,734 --> 00:18:05,345 정확히 339 00:18:05,475 --> 00:18:08,522 여기서 무슨 일이 있었든 작은 도시에 동력을 공급할 수 있다. 340 00:18:08,652 --> 00:18:11,525 폭발적이었다. 341 00:18:11,655 --> 00:18:14,397 마이판위! 한마디. 342 00:18:15,790 --> 00:18:18,445 음, 몇 개 있다고 했잖아. 저도 한 대 가질 수는 없나요? 343 00:18:18,575 --> 00:18:19,794 고마워요. 344 00:18:26,757 --> 00:18:28,063 여기서 뭐해? 너는 사무실에 있어야 한다. 345 00:18:28,194 --> 00:18:29,151 그래, 가는 중이야. 346 00:18:29,282 --> 00:18:30,021 그냥 보고 싶었어. 나 자신을 위해서 347 00:18:30,152 --> 00:18:31,458 언제부터 그랬나요? 348 00:18:31,588 --> 00:18:33,460 넌 아직 못 만들었어 근래에 걸친 현장 방문 349 00:18:33,590 --> 00:18:35,897 열 명이 죽고 나서. 포장도로가 유리로 변했다. 350 00:18:36,027 --> 00:18:37,420 이 정도 규모의 사건 상당한 것을 요구하다 351 00:18:37,551 --> 00:18:39,640 문서 수준... 352 00:18:39,770 --> 00:18:40,728 정직하라. 353 00:18:44,601 --> 00:18:46,473 날 보러 왔니? 354 00:18:46,603 --> 00:18:47,865 - 아뇨. - 만약 그랬다면.. 355 00:18:47,996 --> 00:18:49,215 - 난.. - 그랬다면 356 00:18:49,345 --> 00:18:51,260 괜찮을 거야 357 00:18:51,391 --> 00:18:53,175 어쩌면 우리가 너무 빨랐을지도 몰라. 이걸 다 써버리기 위해서. 358 00:18:56,439 --> 00:18:59,225 ♪ 헬리콥터 날개가 윙윙거리는 소리 ♪ 359 00:19:00,922 --> 00:19:03,054 그렇지 않으면. 360 00:19:03,185 --> 00:19:05,231 - 게스탈트, 난.. - 필요 없어. 361 00:19:05,361 --> 00:19:07,058 난 알았어요 362 00:19:07,189 --> 00:19:08,538 손이 닿아도 괜찮다. 내 안의 363 00:19:08,669 --> 00:19:10,627 술에 취하면 하지만 냉정한 대낮에 364 00:19:10,758 --> 00:19:11,672 날 쳐다보지도 못하잖아 365 00:19:12,847 --> 00:19:14,892 나는 꽤 취해 있었다. 366 00:19:15,023 --> 00:19:16,720 있잖아요. 내 기억은 좀 흐릿해 367 00:19:16,851 --> 00:19:18,766 잘됐네, 그냥 일을 더 단순하게 하다 368 00:19:18,896 --> 00:19:20,681 가지고 있지도 않다. 없었던 것처럼 행동할 거야 369 00:19:20,811 --> 00:19:23,336 당신이 생각하는 한 그런 적 없어 370 00:19:30,647 --> 00:19:33,433 ♪ 헬리콥터 날개가 윙윙거리는 소리 ♪ 371 00:19:41,005 --> 00:19:43,791 [극적인 음악 ] 372 00:19:43,921 --> 00:19:46,924 ♪ 373 00:20:32,927 --> 00:20:34,581 [ 열쇠 징글징글 ] 374 00:20:34,711 --> 00:20:36,583 [경보기 울림 ] 375 00:20:36,713 --> 00:20:39,673 ♪ 376 00:20:41,936 --> 00:20:43,416 리드 양 377 00:20:43,546 --> 00:20:45,940 지원팀이 아래층에 있다. 내가 호송해 줄 수 있어 378 00:20:46,070 --> 00:20:48,159 네, 뭐, 죄송하지만 여기까지 오지 않았다. 379 00:20:48,290 --> 00:20:49,639 단지 네 안에서 일하기 위해서 경리부 380 00:20:49,770 --> 00:20:51,206 외람되지만 아무도 당신에게 물어보지 않았어요. 381 00:20:51,337 --> 00:20:52,512 전혀 오지 않다 382 00:20:52,642 --> 00:20:55,558 ♪ 383 00:20:55,689 --> 00:20:57,125 ♪♪ 384 00:20:59,170 --> 00:21:00,650 이봐, 잉그리드 나는 너와 내가 알고 있다. 385 00:21:00,781 --> 00:21:02,783 잘못된 길로 들어서서, 하지만, 알다시피, 386 00:21:02,913 --> 00:21:04,393 난 정말 네가 지금 어떤 사람인지 알 수 있어. 일을 성사시키는 사람 387 00:21:04,524 --> 00:21:06,047 이 근처 어디에 내 말이 맞니? 388 00:21:06,177 --> 00:21:07,222 내 말은, 그러니까, 넌 기본적으로 임무 통제야 389 00:21:07,353 --> 00:21:08,267 뭐가 필요하신데요? 390 00:21:08,397 --> 00:21:10,181 몇 가지 이름을 불러야겠어 391 00:21:10,312 --> 00:21:11,313 에 반하여 이민 기록 392 00:21:11,444 --> 00:21:13,228 이름이요? 393 00:21:13,359 --> 00:21:15,448 마커스 케블러는 파리에 있었다. 지난 달 394 00:21:15,578 --> 00:21:17,841 그가 코블러를 사용했다는 걸 알아냈어 위조자를 뜻하는 코블러 395 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 누가 19번 도로변을 덮었는가? 가짜 신분 396 00:21:24,065 --> 00:21:26,372 그들 중 누구라도 그럴 수 있었을 것이다. 그가 런던에서 사용했던 것 397 00:21:26,502 --> 00:21:29,505 실행 가능한 정보가 있는 경우 벌처스에서 398 00:21:29,636 --> 00:21:31,986 너는 그것을 게스탈트에게 주어야 한다. Ops Hub에서. 399 00:21:32,116 --> 00:21:33,379 마커스는 독수리가 아니었어 400 00:21:33,509 --> 00:21:34,902 그는 친구였다. 동료도 있고. 401 00:21:37,470 --> 00:21:38,862 알았어, 이건 어때? 402 00:21:38,993 --> 00:21:40,516 맞으면. 게스탈트에게 가져가야 해 403 00:21:40,647 --> 00:21:42,301 아니라면 어쨌든 그건 시간낭비였다. 404 00:21:44,172 --> 00:21:45,521 난 그저 노력하고 있을 뿐이야. 무슨 일이 있었는지 알아내다 405 00:21:45,652 --> 00:21:46,696 내가 아끼는 사람에게. 406 00:21:48,698 --> 00:21:50,874 그래서 만약 당신이 당신의 것을 사용할 수 있다면 ...을 돕는 뛰어난 기술. 407 00:21:53,529 --> 00:21:54,661 내가 이름을 조사해 볼게. 408 00:21:54,791 --> 00:21:56,576 감사합니다. 409 00:21:56,706 --> 00:21:58,360 하지만 네가 더 이상 그런 척을 하지 않는다면 내 천직을 존중하는 거야 410 00:21:58,491 --> 00:21:59,535 다 했어요. 411 00:21:59,666 --> 00:22:02,495 [극적인 음악 ] 412 00:22:02,625 --> 00:22:05,541 ♪ 413 00:22:11,373 --> 00:22:12,331 자 왔다. 414 00:22:14,376 --> 00:22:16,073 [ 힙합음악 ] 415 00:22:16,204 --> 00:22:17,248 너는 어디 출신이니? 416 00:22:17,379 --> 00:22:18,685 [웃는다 ] 417 00:22:18,815 --> 00:22:21,818 ♪ 418 00:22:34,788 --> 00:22:38,444 바르샤바, 원래. 419 00:22:38,574 --> 00:22:43,405 하지만 난 여기서 자랐어 420 00:22:45,407 --> 00:22:46,452 호텔 바에서. 421 00:22:50,238 --> 00:22:51,892 모스크바에서 오셨어요? 422 00:22:52,022 --> 00:22:52,936 소치. 423 00:22:53,067 --> 00:22:54,764 음. 424 00:22:54,895 --> 00:22:56,853 그리고 당신은 무엇을 하나요? 425 00:22:56,984 --> 00:22:58,899 상관하지 마세요. 426 00:22:59,029 --> 00:23:02,032 ♪ 427 00:23:03,817 --> 00:23:05,645 [ 으르렁거리는 소리]. 428 00:23:05,775 --> 00:23:08,691 [둘 다 신음 ] 429 00:23:08,822 --> 00:23:11,607 [극적인 음악 ] 430 00:23:11,738 --> 00:23:14,741 ♪ 431 00:23:27,493 --> 00:23:30,321 [둘 다 신음 ] 432 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 ♪ 433 00:23:40,288 --> 00:23:41,985 시간 좀 봐. 가 봐야겠네요. 434 00:23:42,116 --> 00:23:43,987 그게 무슨 말이죠? 435 00:23:44,118 --> 00:23:45,815 이제 너무 늦었어요. 436 00:23:45,946 --> 00:23:47,774 [멀리 바스락거리는 소리 ] 437 00:23:47,904 --> 00:23:49,471 [둘 다 투덜거린다] 438 00:23:49,602 --> 00:23:52,431 아, 엿 먹어! 439 00:23:52,561 --> 00:23:54,868 [안드레이 투덜거림 ] 440 00:23:54,998 --> 00:23:56,696 오, 망할 년! 441 00:23:56,826 --> 00:23:58,959 실망한 거 알아 이해한다. 442 00:23:59,089 --> 00:24:01,875 그 두근거림, 팽팽함, 네 직감 속의 필요. 443 00:24:02,005 --> 00:24:03,485 자극을 위해 444 00:24:03,616 --> 00:24:05,444 하지만 만약 그녀가 멈춘다면 그 여자 말이여. 445 00:24:05,574 --> 00:24:07,750 마음을 바꿨어 내가 내 자신을 발견했을 때 446 00:24:07,881 --> 00:24:10,057 그런 상황에서. 나는 그것이 도움이 된다고 생각한다. 447 00:24:10,187 --> 00:24:13,713 100부터 거꾸로 세다 448 00:24:13,843 --> 00:24:17,847 내가 85살쯤 되었을 때. 나는 보통 생각을 그만두었다. 449 00:24:17,978 --> 00:24:19,196 짐승처럼 말이야 450 00:24:19,327 --> 00:24:21,198 ♪ 451 00:24:21,329 --> 00:24:24,680 ♪ Getting ] 452 00:24:24,811 --> 00:24:26,160 [ 날카롭게 내뱉는다 ] 453 00:24:26,290 --> 00:24:29,250 ♪ 454 00:25:39,886 --> 00:25:41,844 마이 팬위: 안녕. 455 00:25:41,975 --> 00:25:43,280 나는 시작했어. 글쓰기에 대해 너무 체계적인. 456 00:25:43,411 --> 00:25:45,195 너에게 이제 모든게 끝났어 우왕좌우지 않고 457 00:25:45,326 --> 00:25:47,023 알 길이 없다 운명이 언제 도착할지, 458 00:25:47,154 --> 00:25:48,155 하지만 난 최선을 다하고 있어 그것을 준비하기 위해 459 00:25:48,285 --> 00:25:49,896 널 위해서. 460 00:25:50,026 --> 00:25:51,462 만약 그렇다면 이 편지를 읽으면서 461 00:25:51,593 --> 00:25:53,116 차를 찾으셨군요 축하해요. 462 00:25:53,247 --> 00:25:55,118 나는 그녀를 앨리스라고 부른다. 463 00:25:55,249 --> 00:25:56,685 넌 앨리스가 여분의 타이어를 가지고 있다 464 00:25:56,816 --> 00:25:58,469 부츠에 올라탄 465 00:25:58,600 --> 00:25:59,906 인플레이션을 점검한다. 지금 바로 돼요. 466 00:26:00,036 --> 00:26:01,385 ♪ 467 00:26:01,516 --> 00:26:05,781 [ 핸드폰 진동 ] 468 00:26:05,912 --> 00:26:07,087 여보세요? 469 00:26:07,217 --> 00:26:08,567 마이판위, 난 알아 네가 하고 있어 470 00:26:08,697 --> 00:26:11,004 그리고 나는 이해한다. 너의 좌절감 471 00:26:11,134 --> 00:26:14,137 하지만 넌 여전히 위험해 사방에서 472 00:26:14,268 --> 00:26:16,270 심지어 너 자신으로부터도 473 00:26:16,400 --> 00:26:18,664 모든 EVA가 위험에 처해있다. 474 00:26:18,794 --> 00:26:20,056 이번에는 달라요. 475 00:26:20,187 --> 00:26:20,970 마이팬위: 내 차를 찾았다. 476 00:26:21,101 --> 00:26:22,929 알고있어요 477 00:26:23,059 --> 00:26:25,932 어, 놔두면 내가 보낼게 널 데리러 갈 사람 말이야 478 00:26:26,062 --> 00:26:29,196 ♪ 479 00:26:29,326 --> 00:26:30,937 너희들은 나를 겁먹게 한다. 480 00:26:31,067 --> 00:26:34,027 FARRIER: 그렇게 극적으로 굴지 마. 481 00:26:34,157 --> 00:26:36,595 게스탈트에게 널 데려오라고 할게 사무실로 돌아가다 482 00:26:36,725 --> 00:26:39,032 못한다 계속 찾아봐 483 00:26:39,162 --> 00:26:42,165 ♪ 484 00:26:45,125 --> 00:26:46,692 [ 자동차 엔진 회전 ] 485 00:26:46,822 --> 00:26:49,782 ♪ 486 00:26:56,876 --> 00:26:59,748 [ 우레와 같은 소리 ] 487 00:26:59,879 --> 00:27:01,620 네가 이 주소를 말했다. 마커스와 연결되어 있었다. 488 00:27:04,013 --> 00:27:06,233 3번 플랫 확실해? 489 00:27:06,363 --> 00:27:08,148 INGRID: 99%. 490 00:27:08,278 --> 00:27:09,889 알았어요 491 00:27:10,019 --> 00:27:11,630 INGID: 케블러가 별칭을 사용함 거의 모든 것에 대해서. 492 00:27:11,760 --> 00:27:14,241 하지만 그조차 속일 수 없었다. 그의 주차 허가증 가는 길 493 00:27:14,371 --> 00:27:16,896 그는 그의 진짜를 주었다. 공증된 거주 증명 494 00:27:17,026 --> 00:27:18,114 의회에 495 00:27:18,245 --> 00:27:20,116 그건 바보같은 짓이야 496 00:27:20,247 --> 00:27:22,075 INGRID: Ever appear(절대 적용) 런던의 주차공간을 위해 497 00:27:22,205 --> 00:27:23,990 이해하게 될 거야 498 00:27:24,120 --> 00:27:25,165 감사합니다. 499 00:27:25,295 --> 00:27:28,298 ♪ 500 00:27:34,217 --> 00:27:37,568 ♪ 총이 꽥꽥거리는 소리 ♪ 501 00:27:37,699 --> 00:27:38,744 이봐. 502 00:27:38,874 --> 00:27:41,137 어떻게 이런 곳을 찾아낸 거야? 503 00:27:41,268 --> 00:27:43,226 케블러가 사용하는 별칭. 당신은? 504 00:27:43,357 --> 00:27:45,185 러시아인의 별칭. 505 00:27:45,315 --> 00:27:47,187 시체 중 한 구는 러시아인이었다. 506 00:27:47,317 --> 00:27:48,579 ELIZA: 러시아 전화기 우리는 전화를 해킹했다. 507 00:27:48,710 --> 00:27:49,668 이 주소로 508 00:27:51,800 --> 00:27:54,063 당신은 그들 모두가 여기 있었니? 509 00:27:54,194 --> 00:27:55,804 ELIZA: 또 다른 것이 있다. 여기 침실 510 00:27:55,935 --> 00:27:58,851 ♪ 511 00:28:16,129 --> 00:28:17,826 매트리스 추가. 512 00:28:17,957 --> 00:28:20,089 죽은 독수리의 대부분은 여기서 추락하고 있었어 513 00:28:20,220 --> 00:28:23,223 ♪ 514 00:28:40,719 --> 00:28:41,981 모니카: 노력할게. 화장실 변기 515 00:28:42,111 --> 00:28:43,547 마커스의 것이다. 가장 좋아하는 흙탕물 516 00:28:43,678 --> 00:28:45,245 제가 하죠. 517 00:28:45,375 --> 00:28:48,335 ♪ 518 00:29:08,485 --> 00:29:10,052 아무것도 없어. 519 00:29:10,183 --> 00:29:14,013 그래, 여기선 아무것도 없어 내가 알기로는 520 00:29:14,143 --> 00:29:15,492 글쎄, 그들은 하지 않았다. 포장을 벗기다 521 00:29:15,623 --> 00:29:18,104 ♪ 522 00:29:18,234 --> 00:29:19,888 그들은 돌아오고 있었다. 523 00:29:20,019 --> 00:29:21,455 어쩌면 데려올지도 모른다. 그들과 함께 목표물 524 00:29:21,585 --> 00:29:23,631 ♪ 525 00:29:23,762 --> 00:29:24,850 너 혹시 그 생각을 해 본 적 있니? 이 일을 겪게 될 사람들 526 00:29:24,980 --> 00:29:27,156 언젠가 네 똥이? 527 00:29:27,287 --> 00:29:30,116 씻지 않은 그릇을 판단하다. 네 인생에서? 528 00:29:30,246 --> 00:29:31,813 나는 식기세척기 두 개를 가지고 있어. 529 00:29:31,944 --> 00:29:34,903 ♪ 530 00:29:52,268 --> 00:29:55,097 마이판위, 여기는 어쩐 일이야? 531 00:29:55,228 --> 00:29:58,274 그냥 들렀어. 진행 상황은 어떠세요? 532 00:29:58,405 --> 00:30:00,407 자스민: 어서, 너도 아니다. 533 00:30:00,537 --> 00:30:04,803 12시간 동안 열 구의 시체, 다들 뭘 기대하니? 534 00:30:04,933 --> 00:30:06,717 두 개밖에 없어. 자격을 갖춘 직원, 535 00:30:06,848 --> 00:30:08,502 그리고 그들은 때때로 잠을 필요로 한다. 536 00:30:08,632 --> 00:30:11,984 내 일이란 건 알지만 537 00:30:12,114 --> 00:30:14,464 하지만 우린 최대한 빨리 일을 하고 있어 우리가 할 수 있는 한 538 00:30:14,595 --> 00:30:16,640 다음과 같은 경우 바로 가기가 없다. 모든 시체 539 00:30:16,771 --> 00:30:18,338 사인이 다르다 540 00:30:18,468 --> 00:30:20,035 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 541 00:30:20,166 --> 00:30:23,473 폐가 닳아서 척추 골절, 542 00:30:23,604 --> 00:30:27,173 무너진 기관, 경막하 출혈 543 00:30:27,303 --> 00:30:28,957 이것들이 더 좋을 것이다. 544 00:30:29,088 --> 00:30:30,176 완전히 다른 데서 범죄 현장 545 00:30:30,306 --> 00:30:32,787 ♪ 546 00:30:32,918 --> 00:30:34,180 산산조각 난 갈비뼈. 547 00:30:34,310 --> 00:30:36,008 ♪ 548 00:30:36,138 --> 00:30:38,924 여러 개의 구멍 양쪽 폐의 549 00:30:39,054 --> 00:30:43,015 어떤 것이 보통인가 때리거나 찌그러뜨리는 것을 의미한다. 550 00:30:43,145 --> 00:30:45,321 하지만 그녀는 가지고 있지 않다. 그녀에게 찍힌 자국 551 00:30:45,452 --> 00:30:47,671 멍도 없고, 아무것도 없어. 552 00:30:47,802 --> 00:30:50,109 우리가 계산하는 데 오랜 시간이 걸렸다. 이미 있었다. 553 00:30:50,239 --> 00:30:51,980 그녀 자신의 늑간 근육 554 00:30:52,111 --> 00:30:54,853 그들 중 10분의 1에 대한 계약 너무 심하게 자기 길이 555 00:30:54,983 --> 00:30:56,985 갈비뼈가 찢어졌어 556 00:30:57,116 --> 00:30:58,073 내일 그에게 연락할게. 557 00:30:58,204 --> 00:31:01,076 ♪ 558 00:31:01,207 --> 00:31:04,688 그것만이 유일한 단결이다. 피해자들 사이를 누비다 559 00:31:04,819 --> 00:31:07,126 극도의 내근 경련. 560 00:31:07,256 --> 00:31:09,606 ♪ 561 00:31:09,737 --> 00:31:13,088 골절, 장기를 파열시키는 562 00:31:13,219 --> 00:31:15,177 ♪ 563 00:31:15,308 --> 00:31:17,397 외부 살의 부족 상처는 나를 생각나게 한다. 564 00:31:17,527 --> 00:31:19,965 일종의 신경 전달 565 00:31:20,095 --> 00:31:22,315 ♪ 566 00:31:22,445 --> 00:31:23,751 물론입니다 트랜스데럴이 아닌 567 00:31:23,882 --> 00:31:26,319 너 같은 건 없어 568 00:31:26,449 --> 00:31:29,670 누가 이런 짓을 했든 열 명을 고문하여 죽이다 569 00:31:29,800 --> 00:31:31,411 어떻게 하는지 상상이 안 돼 그들은 그들 자신과 함께 산다. 570 00:31:31,541 --> 00:31:33,674 ♪ 571 00:31:33,804 --> 00:31:35,023 난 그 사전을 살 여유가 없어―나도 그래 I can't afford to buy that dictionary.─ 572 00:31:35,154 --> 00:31:37,243 ♪ 573 00:31:37,373 --> 00:31:38,505 고마워요. 574 00:31:38,635 --> 00:31:41,638 ♪ 575 00:31:58,351 --> 00:32:01,136 [알 수 없는 수다] 576 00:32:01,267 --> 00:32:04,183 ♪ 577 00:32:24,551 --> 00:32:27,336 [댄스 음악 ] 578 00:32:27,467 --> 00:32:30,470 ♪ 579 00:32:39,218 --> 00:32:41,046 넌 무슨 술 마실래? 580 00:32:41,176 --> 00:32:42,177 전혀 모릅니다. 581 00:32:42,308 --> 00:32:45,311 ♪ 582 00:32:54,276 --> 00:32:57,062 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 583 00:32:57,192 --> 00:33:00,152 ♪ 584 00:33:08,682 --> 00:33:11,598 [ 구토 ] 585 00:33:15,167 --> 00:33:18,126 ♪ 586 00:33:21,477 --> 00:33:23,566 이봐, 무슨.. [ 재깅 ] 587 00:33:23,697 --> 00:33:26,700 ♪ 588 00:33:27,527 --> 00:33:29,137 [ 기침 ] 589 00:33:29,268 --> 00:33:32,184 ♪ 590 00:33:43,891 --> 00:33:46,154 무슨 일로 그러시죠? 591 00:33:46,285 --> 00:33:48,678 우리는 더 이상 여기서 볼일이 없다. 592 00:33:48,809 --> 00:33:50,115 동의하지 않습니다. 593 00:33:50,245 --> 00:33:53,248 [ 재깅 ] 594 00:33:53,379 --> 00:33:56,295 ♪ 595 00:33:56,425 --> 00:33:59,254 [ 신음 ] 596 00:33:59,385 --> 00:34:02,214 ♪ 597 00:34:02,344 --> 00:34:03,911 [ 신음 ] 598 00:34:04,042 --> 00:34:07,219 ♪ 599 00:34:07,349 --> 00:34:10,135 네가 알고 있는 것 모두 다 말해 봐 다리와 은행에 대해서 말이야 600 00:34:10,265 --> 00:34:16,228 [ 기침 ] 601 00:34:16,358 --> 00:34:18,317 약 40초 남았어 폐가 될 때까지 602 00:34:18,447 --> 00:34:19,883 물집이 생기다 603 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 넌 날 죽일 거야 604 00:34:21,711 --> 00:34:23,409 어쩌면요. 605 00:34:23,539 --> 00:34:24,671 [ 재깅 ] 606 00:34:24,801 --> 00:34:26,455 다리와 은행. 607 00:34:26,586 --> 00:34:29,197 [ 재깅 ] 608 00:34:29,328 --> 00:34:31,504 ♪ 609 00:34:31,634 --> 00:34:34,376 그것은 쉬운 일이었다. 장사가 잘 안 되다 610 00:34:34,507 --> 00:34:35,725 [ 크게 숨을 쉬다 ] 611 00:34:35,856 --> 00:34:37,945 뻔한 것을 지나쳐라. 612 00:34:38,076 --> 00:34:41,383 ♪ 613 00:34:41,514 --> 00:34:44,908 [ 재깅 ] 그래, 그래, 그래! 614 00:34:45,039 --> 00:34:48,608 [ 제프 whe ] 당신 딸. 615 00:34:48,738 --> 00:34:50,784 네 루크. 616 00:34:50,914 --> 00:34:53,569 ♪ 617 00:34:53,700 --> 00:34:56,050 [흥분 ] 618 00:34:56,181 --> 00:34:58,183 ♪ 619 00:34:58,313 --> 00:35:00,054 [ 제프 질식 ] 620 00:35:00,185 --> 00:35:01,577 너도 알다시피, 국가적인 서비스 기관은 그렇지 않다. 621 00:35:01,708 --> 00:35:03,492 그들의 결점이 없는 622 00:35:03,623 --> 00:35:05,451 미국 BVA 지나치게 규제되다 623 00:35:05,581 --> 00:35:07,975 그리고 믿을 수 있게 위선적인. 624 00:35:08,106 --> 00:35:11,196 우리 쳇키는 미궁에 빠졌다. 정계에서 625 00:35:11,326 --> 00:35:15,678 하지만 당신 같은 사람들이.. 626 00:35:15,809 --> 00:35:19,508 잔인하고 기지가 없는 애호가들 수백만의 이익을 남기는. 627 00:35:19,639 --> 00:35:21,815 나 같은 사람들로부터. 628 00:35:21,945 --> 00:35:23,512 그게 내가 찾은 거야 불쾌한 629 00:35:23,643 --> 00:35:26,254 [ 재깅 ] 630 00:35:26,385 --> 00:35:29,518 [ 기침 ] 631 00:35:29,649 --> 00:35:31,085 ♪ 632 00:35:31,216 --> 00:35:34,044 [흥분 ] 633 00:35:34,175 --> 00:35:37,004 [ 기침 ] 634 00:35:37,135 --> 00:35:40,529 ♪ 635 00:35:40,660 --> 00:35:43,793 로리크에게 그가 추구해야 하는지 말하라. 마이판위 토머스가 또 다시 636 00:35:43,924 --> 00:35:45,969 그의 누더기 피나는 잔해. 꽤 그럴 것 같다 637 00:35:46,100 --> 00:35:47,232 네 폐의 내부처럼 말이야 638 00:35:47,362 --> 00:35:49,364 [ 기침 ] 639 00:35:49,495 --> 00:35:51,801 ♪ 640 00:35:51,932 --> 00:35:56,328 [ 숨을 헐떡인다 ] 641 00:35:56,458 --> 00:35:59,853 [휴대폰 윙윙거림 ] 642 00:36:02,334 --> 00:36:03,726 린다 643 00:36:03,857 --> 00:36:05,598 루가트를 만났어? 644 00:36:05,728 --> 00:36:07,600 어, 네. 645 00:36:07,730 --> 00:36:09,123 FARRIER: 그리고? 646 00:36:11,038 --> 00:36:12,822 아무 것도 없어요. 647 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 그것은 완전한 것이었다. 시간 낭비 648 00:36:15,347 --> 00:36:16,783 이런. 649 00:36:16,913 --> 00:36:19,742 [극적인 음악 ] 650 00:36:19,873 --> 00:36:22,876 ♪ 651 00:36:40,763 --> 00:36:43,549 [댄스 음악 ] 652 00:36:43,679 --> 00:36:46,639 ♪ 653 00:36:54,342 --> 00:36:57,389 술 마시는 거 알지? 기억을 해치다 654 00:36:57,519 --> 00:36:59,478 날 스토킹하지 마. 655 00:36:59,608 --> 00:37:00,609 진 아니면 보드카? 656 00:37:00,740 --> 00:37:02,481 길을 잃었다. 657 00:37:02,611 --> 00:37:04,178 저도 한 대 가질 수는 없나요? 658 00:37:04,309 --> 00:37:07,312 ♪ 659 00:37:08,443 --> 00:37:11,446 하루 종일 내 발걸음을 되돌리는 중 그리고 아무것도 돌아오지 않았다. 660 00:37:11,577 --> 00:37:13,056 ♪ 661 00:37:13,187 --> 00:37:14,841 아무 것도 없어요. 662 00:37:14,971 --> 00:37:17,104 그냥 거대한 블랙홀일 뿐이야 내 삶이 있어야 할 곳에 말이야 663 00:37:17,235 --> 00:37:20,194 ♪ 664 00:37:21,108 --> 00:37:24,198 그 시체들은.. 665 00:37:24,329 --> 00:37:26,156 나는 어떤 종류의 괴물인가? 666 00:37:26,287 --> 00:37:28,289 하지마 넌 괴물이 아니야 667 00:37:28,420 --> 00:37:31,074 넌 유능한 젊은 여자야 생명을 구하는데 헌신하고 668 00:37:31,205 --> 00:37:32,815 그들을 파괴하지 않을 것이다. 669 00:37:32,946 --> 00:37:35,427 그리고 그 핵심 부분 너희 중 살아남은 자들은 670 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 남아 있는 것 네 기억의. 671 00:37:37,603 --> 00:37:40,475 ♪ 672 00:37:40,606 --> 00:37:42,956 우리 부모님은 어디 계시니? 673 00:37:43,086 --> 00:37:46,046 ♪ 674 00:37:47,656 --> 00:37:51,051 그들은 세상을 떠났다. 오래 전에. 675 00:37:51,181 --> 00:37:52,792 너는 너무 어렸다. 676 00:37:52,922 --> 00:37:54,533 ♪ 677 00:37:54,663 --> 00:37:57,231 죄송해요. 678 00:37:57,362 --> 00:37:59,059 네 인생은 정말 힘들었어. 679 00:37:59,189 --> 00:38:02,149 여러 가지로. 680 00:38:02,280 --> 00:38:04,630 약속할게 잊어버리는 것의 이점이다. 681 00:38:04,760 --> 00:38:07,763 ♪ 682 00:38:08,808 --> 00:38:11,724 그래서 난 그냥 즐기기만 하면 돼. 블랙홀에서? 683 00:38:11,854 --> 00:38:13,682 한번 해 봐? 684 00:38:13,813 --> 00:38:17,425 아니면 이걸 쓸 수도 있고 기회로서 685 00:38:17,556 --> 00:38:18,992 자신을 재창조하기 위해 686 00:38:19,122 --> 00:38:21,037 ♪ 687 00:38:21,168 --> 00:38:23,475 지금, 나는 농가를 가지고 있다. 몇 시간 거리야. 688 00:38:23,605 --> 00:38:26,260 아주 멀지만 매우 안전한 689 00:38:26,391 --> 00:38:29,263 오리 연못이 있는데 개인 요리사 690 00:38:29,394 --> 00:38:33,093 정말, 사랑스럽다. 691 00:38:33,223 --> 00:38:37,576 내가 네 체류를 준비했어 게스탈트가 데려다 줄 거야 692 00:38:37,706 --> 00:38:39,099 라고 말한 줄 알았는데. 내가 일하러 가지 않았다면 693 00:38:39,229 --> 00:38:40,622 하늘이 무너질 것이다. 694 00:38:40,753 --> 00:38:42,494 음, 궁극적으로 그건 내 결정이다. 695 00:38:42,624 --> 00:38:44,539 그리고 그 여파는 내가 처리할게 696 00:38:44,670 --> 00:38:47,629 ♪ 697 00:38:48,413 --> 00:38:50,458 아니요. 698 00:38:50,589 --> 00:38:52,895 난 내 자신을 발견하지 못할 거야 빌어먹을 휴양지에서. 699 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 내가 누군지 알아야겠어 그리고 대답은 그렇지 않다. 700 00:38:55,724 --> 00:38:59,337 네 오리 연못에. 그래서 제안해줘서 고마워. 701 00:38:59,467 --> 00:39:01,904 난 남아서 무모하든 말든 702 00:39:02,035 --> 00:39:04,864 무모한 절제된 표현이다. 703 00:39:04,994 --> 00:39:07,736 다리의 저 사람들 우리 친구가 아니었어 704 00:39:07,867 --> 00:39:10,522 내가 알기로는 난 친구가 없어. 705 00:39:10,652 --> 00:39:12,611 보아하니 내가 볼 수 있다. 나 자신을 따라 706 00:39:12,741 --> 00:39:13,655 오, 그렇게 생각해? 707 00:39:13,786 --> 00:39:14,700 - 음. - 음. 708 00:39:14,830 --> 00:39:16,441 그럼 약을 먹어라. 709 00:39:16,571 --> 00:39:18,094 오늘 밤부터. 710 00:39:18,225 --> 00:39:20,749 20밀리그램, 하루에 세 번 711 00:39:20,880 --> 00:39:23,056 네가 뭘 알아 내 약에 대해서? 712 00:39:23,186 --> 00:39:24,710 그들은 너를 돕는다. 통제에 머무르다 713 00:39:24,840 --> 00:39:26,755 ♪ 714 00:39:26,886 --> 00:39:28,670 오, 날 믿어. 그건 내 아이디어가 아니었다. 715 00:39:28,801 --> 00:39:29,758 그것은 너의 것이다. 716 00:39:29,889 --> 00:39:32,892 ♪ 717 00:39:45,861 --> 00:39:48,603 [ 서스펜스 넘치는 음악 ] 718 00:39:48,734 --> 00:39:50,126 ♪ 719 00:39:50,257 --> 00:39:53,173 [둘 다 신음 ] 720 00:40:06,012 --> 00:40:08,275 그리고 난 네가 충분히 먹었다고 생각했어. 내 은언의 721 00:40:09,276 --> 00:40:11,104 [싱긋]. 722 00:40:11,234 --> 00:40:12,888 말할 때만. 723 00:40:15,500 --> 00:40:17,893 오, 맙소사. [ 신음하다 ] 724 00:40:19,634 --> 00:40:21,114 나는 그것이 필요했다. 725 00:40:24,987 --> 00:40:26,946 오늘은 클러스터 퍽이었다. 726 00:40:29,731 --> 00:40:31,341 혈압이 떨어지고 있다. 727 00:40:33,996 --> 00:40:35,389 그게 다... 728 00:40:38,653 --> 00:40:40,220 너무 맛있다. 729 00:40:48,184 --> 00:40:49,838 목표물을 확인했어. 730 00:40:52,275 --> 00:40:54,843 단 하루 오후에. 731 00:40:54,974 --> 00:40:57,193 믿기 어렵다. 린다가 놓쳤어 732 00:40:57,324 --> 00:40:58,543 특히 그럴 때 우리 중의 하나 733 00:40:58,673 --> 00:40:59,805 누구였니? 734 00:41:01,676 --> 00:41:03,417 마이판위 토머스 735 00:41:03,548 --> 00:41:06,028 [극적인 음악 ] 736 00:41:06,159 --> 00:41:07,987 당신은 확신하는 건가요? 737 00:41:08,117 --> 00:41:09,162 으응. 738 00:41:09,292 --> 00:41:11,251 ♪ 739 00:41:11,381 --> 00:41:12,382 어떻게 알았지? 740 00:41:12,513 --> 00:41:15,298 ♪ 741 00:41:15,429 --> 00:41:16,865 근면. 742 00:41:16,996 --> 00:41:19,999 ♪ 743 00:41:31,227 --> 00:41:32,620 열쇠들. 744 00:41:32,751 --> 00:41:34,274 - 뭐라고? - 당신 차. 745 00:41:34,404 --> 00:41:36,058 - 열쇠가 필요해. - 패리어에게.. 746 00:41:36,189 --> 00:41:37,495 집에 데려다 줄게. 747 00:41:39,322 --> 00:41:40,367 너 술 마셨잖아. 748 00:41:44,153 --> 00:41:45,111 그래요. 749 00:42:03,651 --> 00:42:05,566 그럼 우리 얘기 안 하는 거야? 750 00:42:07,829 --> 00:42:09,918 안하는 게 좋을 거야 751 00:42:10,049 --> 00:42:11,572 왜냐하면... 752 00:42:11,703 --> 00:42:13,139 왜냐하면 우리가 얘기하면 무슨 일이냐고 묻겠다. 753 00:42:13,269 --> 00:42:14,749 빌어먹을 일이 벌어지고 있다. 754 00:42:15,968 --> 00:42:19,362 그리고 넌 여기가 맘에 안 들거야 대화는 거기서부터 시작된다. 755 00:42:21,103 --> 00:42:23,845 엄청나 그래서 나한테 화났구나. 756 00:42:23,976 --> 00:42:27,849 이 재앙은 그리고 넌 지금 무대에 서고 있어 757 00:42:27,980 --> 00:42:31,505 빌어먹을 와인 맛보기 그것은 믿기 어려운 일이다. 758 00:42:31,636 --> 00:42:33,246 이건 어디서 온 거야? 759 00:42:34,290 --> 00:42:36,031 아까 얘기인가? 알렉스랑? 760 00:42:37,250 --> 00:42:39,513 너랑? 우리? 761 00:42:39,644 --> 00:42:41,210 - 다시 다리로? - 로버트: 아니. 762 00:42:41,341 --> 00:42:44,344 이건 사적인 문제가 아니야 이건 일에 관한 거야. 763 00:42:44,474 --> 00:42:46,433 당신이 당신의 지위를 고수할 때 아무것도 성취하지 못하면서도 764 00:42:46,564 --> 00:42:50,219 네 책임에 대해서 말이야 우리 모두를 위험에 빠뜨렸잖아 765 00:42:50,350 --> 00:42:51,743 네 말이 맞다 침묵하는 것이 좋다. 766 00:42:51,873 --> 00:42:53,788 좋아, 내가 운전할게. 그냥 좀 쉬어라. 767 00:42:53,919 --> 00:42:55,660 나는 당신에게 물어보지 않았다. 날 어디든 태워다 줄 거야 768 00:42:55,790 --> 00:42:56,878 아니, 파리에가 그랬어. 769 00:42:57,009 --> 00:42:58,967 맨해튼에서 말이야 770 00:43:04,016 --> 00:43:06,932 왜인지 모르겠다. 그녀는 당신을 보호한다. 771 00:43:07,062 --> 00:43:10,936 그 여자 치마로 널 감싼다. 다시 브리스톨이네 772 00:43:11,066 --> 00:43:12,372 무슨 말을 하려는 거에요? 773 00:43:16,245 --> 00:43:17,725 무슨 뜻인지 알잖아. 774 00:43:17,856 --> 00:43:20,989 [천둥이 우르릉거리는 소리] 775 00:43:21,120 --> 00:43:23,862 [극적인 음악 ] 776 00:43:23,992 --> 00:43:26,995 ♪ 777 00:43:38,659 --> 00:43:40,792 잠을 좀 자둬. 778 00:43:40,922 --> 00:43:41,880 내일 다시 시작할 거야. 779 00:43:42,010 --> 00:43:45,100 ♪ 780 00:43:45,231 --> 00:43:46,493 고마워... [ 자동차 도어 슬램 ] 781 00:43:46,624 --> 00:43:47,581 타다 782 00:43:47,712 --> 00:43:50,671 ♪ 783 00:43:52,281 --> 00:43:55,023 [ 자동차 엔진 회전 ] 784 00:43:55,154 --> 00:43:58,113 ♪ 785 00:43:58,244 --> 00:44:01,160 [ 열쇠 징글징글 ] 786 00:44:01,290 --> 00:44:04,250 ♪ 787 00:44:43,376 --> 00:44:45,247 마이 팬위: 안녕. 788 00:44:45,378 --> 00:44:47,685 육체적인 고통 이 상자로 약속된 789 00:44:47,815 --> 00:44:51,340 다른 마약과 다를 바야흐로 엔돌핀의 쇄도. 790 00:44:51,471 --> 00:44:54,474 통증을 완화하다 속마음을 느낀다. 791 00:44:54,604 --> 00:44:59,348 하지만 경고하는데 효과는 일시적일 뿐이다. 792 00:44:59,479 --> 00:45:02,177 만약 당신이 더 이상 가지고 있지 않다면 신선한 조각에 대한 갈망 793 00:45:02,308 --> 00:45:04,179 네 피부의 너는 한 발 앞서 있다. 794 00:45:04,310 --> 00:45:06,138 이미 내 마음이야 795 00:45:06,268 --> 00:45:10,055 때는 바로 지금이에요. 정하다 796 00:45:10,185 --> 00:45:12,361 당신은 그것을 받아들입니까? 이 한 걸음 앞으로, 797 00:45:12,492 --> 00:45:15,321 그리고 또 다른? 798 00:45:15,451 --> 00:45:19,064 아니면 되감기? 만 발짝 뒤로? 799 00:45:19,194 --> 00:45:22,197 ♪ 800 00:46:04,805 --> 00:46:06,328 센티멘탈 좆까. 801 00:46:06,459 --> 00:46:09,462 ♪ 802 00:46:47,282 --> 00:46:48,588 제길. 803 00:46:48,718 --> 00:46:51,721 ♪ 804 00:47:44,296 --> 00:47:47,081 [ 날카롭게 들이마신다 ] 805 00:47:47,212 --> 00:47:50,215 ♪ 806 00:49:10,121 --> 00:49:13,037 ♪♪ 807 00:49:13,167 --> 00:49:15,996 [극적인 음악 ] 808 00:49:16,127 --> 00:49:19,086 ♪ 59378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.