All language subtitles for The.First.Power.1990.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,463 --> 00:03:14,850 The beast that ascended out of the bottomless pit 2 00:03:15,351 --> 00:03:17,253 Shall make war against them 3 00:03:17,453 --> 00:03:19,355 And shall overcome them 4 00:03:19,855 --> 00:03:20,856 And kill them, 5 00:03:21,357 --> 00:03:22,358 And their dead bodies 6 00:03:22,858 --> 00:03:25,361 Shall lie in the street of the great city. 7 00:03:27,363 --> 00:03:30,266 Sister, we're all aware of the book of revelations. 8 00:03:30,466 --> 00:03:33,369 You can twist those words to mean almost anything. 9 00:03:33,569 --> 00:03:36,121 Right here in Los Angeles, 10 00:03:36,321 --> 00:03:38,707 15 people have been brutally murdered. 11 00:03:38,907 --> 00:03:40,876 All over the country, 12 00:03:41,076 --> 00:03:42,953 Cult killings are spreading. 13 00:03:43,153 --> 00:03:44,830 They're signs of his work. 14 00:03:45,030 --> 00:03:47,600 Sister, this is the 20th century. 15 00:03:47,800 --> 00:03:51,303 So one mustn't mention Satan in polite company. 16 00:03:53,305 --> 00:03:54,807 His power is growing. 17 00:03:55,307 --> 00:03:55,307 His power is growing. 18 00:03:56,809 --> 00:03:58,310 All of these bodies have been marked... 19 00:03:58,811 --> 00:04:00,929 Inverted pentagrams... his sign. 20 00:04:01,430 --> 00:04:05,934 We appreciate the intensity of your beliefs. 21 00:04:07,986 --> 00:04:10,138 But the last thing the church needs 22 00:04:10,338 --> 00:04:12,491 Is to stir up more sensationalism 23 00:04:12,691 --> 00:04:14,293 About devil worship. 24 00:04:14,493 --> 00:04:18,363 Otherwise, we may all end up on Geraldo. 25 00:04:19,248 --> 00:04:22,885 No, I believe it's best 26 00:04:23,085 --> 00:04:24,887 If you return to your convent, 27 00:04:25,087 --> 00:04:28,123 And in seclusion, meditate less on the devil 28 00:04:28,624 --> 00:04:32,044 And more on the virtues of our lord Jesus Christ. 29 00:04:33,629 --> 00:04:36,131 Especially the virtue of humility. 30 00:04:38,634 --> 00:04:39,635 Thank you. 31 00:05:08,831 --> 00:05:10,332 Yeah. 32 00:05:10,582 --> 00:05:13,085 I know where he's going next. 33 00:05:13,285 --> 00:05:14,887 Listen, lady... 34 00:05:15,087 --> 00:05:18,590 The marks are always exactly 6 inches in diameter. 35 00:05:18,790 --> 00:05:21,093 The wound is always at the center. 36 00:05:21,293 --> 00:05:22,394 Keep going. 37 00:05:22,594 --> 00:05:24,096 One condition... 38 00:05:24,296 --> 00:05:25,397 No killing 39 00:05:25,597 --> 00:05:27,099 And no death penalty either. 40 00:05:27,599 --> 00:05:29,101 Ok. Whatever you say. 41 00:05:29,601 --> 00:05:31,069 Swear it. 42 00:05:31,269 --> 00:05:32,738 You got it. 43 00:05:33,739 --> 00:05:35,040 What's your name? 44 00:05:35,240 --> 00:05:36,742 Near sunset boulevard. 45 00:05:37,242 --> 00:05:41,246 The south entrance to elysian park. 46 00:05:41,446 --> 00:05:42,747 When? 47 00:05:42,947 --> 00:05:44,049 Soon. 48 00:05:44,249 --> 00:05:47,252 Don't forget your promise, Logan. 49 00:06:22,287 --> 00:06:24,790 Sleeper? 50 00:06:30,295 --> 00:06:31,296 Nothing. 51 00:06:31,797 --> 00:06:33,799 Even a psycho fucking killer is smart enough 52 00:06:34,299 --> 00:06:36,301 To stay out of the rain. 53 00:06:36,802 --> 00:06:36,802 To stay out of the rain. 54 00:06:40,839 --> 00:06:42,925 How are my lovebirds doing? 55 00:06:49,932 --> 00:06:51,233 Hey, Carmen, 56 00:06:51,433 --> 00:06:54,319 How about a nightcap later? 57 00:06:54,519 --> 00:06:55,621 Dream on. 58 00:06:55,821 --> 00:06:57,472 It's too bad, Carmen. 59 00:06:57,672 --> 00:06:59,124 Watching your ass 60 00:06:59,324 --> 00:07:01,827 Is the only thing keeping me awake up here. 61 00:07:15,841 --> 00:07:17,342 3-Lincoln-7. 62 00:07:19,344 --> 00:07:20,145 Franklin. 63 00:07:20,345 --> 00:07:22,247 All positions clear. 64 00:07:22,447 --> 00:07:24,299 See? 3 nights of this shit. 65 00:07:24,499 --> 00:07:26,351 Everybody's burned out. 66 00:07:27,352 --> 00:07:29,855 The broad on the phone is his girlfriend, 67 00:07:30,055 --> 00:07:31,156 Setting us up, ok? 68 00:07:31,356 --> 00:07:34,359 You know these serial freaks love mind games. 69 00:07:34,559 --> 00:07:35,160 Trust me. 70 00:07:35,360 --> 00:07:36,862 She wasn't his girlfriend. 71 00:07:38,730 --> 00:07:39,531 He'll show. 72 00:07:39,731 --> 00:07:41,883 That's all you've been saying for 3 days. 73 00:07:42,083 --> 00:07:44,236 "He'll show." You ought to put that to music. 74 00:07:44,436 --> 00:07:46,538 You know what your problem is, Ollie? 75 00:07:46,738 --> 00:07:50,242 All this mumbo-Jumbo occult bullshit's got you spooked. 76 00:07:50,742 --> 00:07:51,543 Shh... 77 00:07:51,743 --> 00:07:53,745 Guy's got you thinking he's the bogeyman 78 00:07:53,945 --> 00:07:55,247 Or the ku klux klan. 79 00:07:55,497 --> 00:07:56,298 Fuck you. 80 00:07:56,498 --> 00:07:58,000 That's "fuck you, sir." 81 00:08:28,413 --> 00:08:29,414 What the fuck? 82 00:08:29,915 --> 00:08:29,915 What the fuck? 83 00:08:30,916 --> 00:08:32,417 Pull it over. 84 00:08:46,932 --> 00:08:49,434 Is this a stakeout or a fucking parade? 85 00:08:49,634 --> 00:08:51,436 That what you call it? 86 00:08:51,553 --> 00:08:52,354 I call it a jerkoff. 87 00:08:52,554 --> 00:08:53,856 Russ, you asked for 72 hours. 88 00:08:54,056 --> 00:08:56,058 I gave 'em to you. Nothing happened. 89 00:08:56,258 --> 00:08:57,242 Look, I told you 90 00:08:57,442 --> 00:08:59,244 I didn't know when it was going down. 91 00:08:59,444 --> 00:09:00,946 But this location fits the pentagram pattern. 92 00:09:01,446 --> 00:09:02,447 My informant says 93 00:09:02,948 --> 00:09:04,975 This is where he's gonna strike next. 94 00:09:05,175 --> 00:09:07,202 I can't risk it anymore. It's too thin. 95 00:09:07,703 --> 00:09:09,004 I got 18 men sitting here, 96 00:09:09,204 --> 00:09:11,323 But he's liable to hit on the west side tonight. 97 00:09:11,823 --> 00:09:13,224 Hey, Russ. They lost Carmen. 98 00:09:13,424 --> 00:09:14,826 Park side, north of sunset. 99 00:09:15,327 --> 00:09:15,327 Park side, north of sunset. 100 00:09:16,461 --> 00:09:17,462 Jesus. 101 00:09:26,588 --> 00:09:29,091 Well, she's probably just taking a piss. 102 00:09:29,541 --> 00:09:29,541 Well, she's probably just taking a piss. 103 00:09:31,259 --> 00:09:34,396 Heaven in art, which father our... 104 00:09:57,786 --> 00:09:59,287 Shh. 105 00:10:01,289 --> 00:10:02,758 It's all right. 106 00:10:04,760 --> 00:10:07,262 I don't want you to be afraid. 107 00:10:07,462 --> 00:10:08,564 If you're afraid, 108 00:10:08,764 --> 00:10:11,266 I won't be able to help you. 109 00:10:17,272 --> 00:10:18,774 Pulled her into a car. 110 00:10:19,274 --> 00:10:19,274 Pulled her into a car. 111 00:10:20,275 --> 00:10:22,077 Nobody came down toward sunset. 112 00:10:22,277 --> 00:10:24,780 Up there's the entrance to the park. 113 00:10:24,980 --> 00:10:25,581 Park? 114 00:10:25,781 --> 00:10:27,282 Yeah. It's locked. 115 00:10:48,170 --> 00:10:50,172 We're just... 116 00:10:50,672 --> 00:10:53,675 Going to go through a very small door... 117 00:10:53,875 --> 00:10:55,177 Here. 118 00:11:05,187 --> 00:11:06,188 Here. 119 00:11:06,688 --> 00:11:06,688 Here. 120 00:11:08,190 --> 00:11:10,342 We're going to go through backwards. 121 00:11:10,542 --> 00:11:12,694 That's why I say the prayers in reverse. 122 00:11:12,894 --> 00:11:15,196 Heaven, in art which father our... 123 00:11:15,396 --> 00:11:17,699 Our father, which art in heaven. 124 00:11:17,833 --> 00:11:19,334 Do you understand? 125 00:11:19,835 --> 00:11:19,835 Do you understand? 126 00:11:41,356 --> 00:11:42,357 Take the road. 127 00:12:39,414 --> 00:12:41,416 Shh. 128 00:12:54,930 --> 00:12:57,432 Shh. 129 00:13:03,805 --> 00:13:05,307 It's all right. 130 00:14:54,499 --> 00:14:56,501 Piggy, piggy. 131 00:15:56,694 --> 00:15:57,695 Aah! 132 00:16:08,573 --> 00:16:09,474 Aah! 133 00:16:09,674 --> 00:16:10,575 Aah. 134 00:16:10,959 --> 00:16:11,960 Aah! 135 00:16:21,469 --> 00:16:22,470 Hyah! 136 00:16:22,971 --> 00:16:24,622 You son of a bitch! 137 00:16:24,822 --> 00:16:26,274 You motherfucker! 138 00:16:26,474 --> 00:16:27,976 How does it feel, huh? 139 00:16:28,176 --> 00:16:29,978 How does it feel? 140 00:16:32,347 --> 00:16:33,648 Logan! 141 00:16:33,848 --> 00:16:35,850 Come on. Logan. 142 00:16:36,050 --> 00:16:37,101 Go easy. 143 00:16:37,301 --> 00:16:38,353 You got him. 144 00:16:43,858 --> 00:16:45,660 Holy shit! 145 00:16:45,860 --> 00:16:47,162 Get an ambulance! 146 00:16:47,362 --> 00:16:49,864 13-843, no warrant on suspect. 147 00:16:50,064 --> 00:16:51,166 352 clear. 148 00:16:51,366 --> 00:16:52,667 Detective Russell Logan 149 00:16:52,867 --> 00:16:54,710 Has been taken off the critical list 150 00:16:54,910 --> 00:16:56,754 After a dramatic life-And-Death struggle 151 00:16:56,954 --> 00:16:58,056 In the early morning hours. 152 00:16:58,256 --> 00:17:00,875 This is the third time in less than 5 years 153 00:17:01,075 --> 00:17:02,677 That Logan has been responsible 154 00:17:02,877 --> 00:17:04,879 For the death or capture of a serial killer. 155 00:17:05,380 --> 00:17:05,880 Coworkers described 156 00:17:06,381 --> 00:17:07,882 Alleged pentagram killer, 157 00:17:08,082 --> 00:17:08,883 Patrick Channing, 158 00:17:09,083 --> 00:17:09,684 A 9-Year employee 159 00:17:09,884 --> 00:17:12,286 Of the department of water and power, 160 00:17:12,486 --> 00:17:14,889 As quiet, solitary, good at his job. 161 00:17:17,392 --> 00:17:19,894 Freak used to work in this place? 162 00:17:20,395 --> 00:17:21,696 It gives me the creeps 163 00:17:21,896 --> 00:17:24,032 To think he had anything to do with the water supply. 164 00:17:24,532 --> 00:17:27,035 I�ll stick to bottled water from now on, thank you. 165 00:17:31,956 --> 00:17:32,874 Detective Logan, 166 00:17:33,074 --> 00:17:35,076 Do you think you'll get the death penalty? 167 00:17:35,276 --> 00:17:36,519 You better believe it. 168 00:17:36,719 --> 00:17:37,962 There he is! 169 00:17:48,223 --> 00:17:49,724 How's it going, Russ? 170 00:17:49,924 --> 00:17:51,226 Stomach ok? 171 00:17:55,230 --> 00:17:58,533 Not gonna let these pussies wimp out on me, are you? 172 00:17:58,733 --> 00:18:01,486 If a twisted scumbag like me doesn't deserve the big one, 173 00:18:01,686 --> 00:18:02,487 Who does? 174 00:18:03,855 --> 00:18:05,657 Right on. I'm with you, pal. 175 00:18:05,857 --> 00:18:08,993 I knew I could count on you, Russ. 176 00:18:09,193 --> 00:18:10,495 I owe you one. 177 00:18:13,498 --> 00:18:14,999 See you around, buddy boy. 178 00:18:15,500 --> 00:18:16,501 I doubt it. 179 00:18:17,752 --> 00:18:19,254 Come on, franklin, take it easy. 180 00:18:19,754 --> 00:18:21,756 It's not a twist-Off, you know. 181 00:18:22,123 --> 00:18:22,624 Whoa! Woo! 182 00:18:23,124 --> 00:18:24,125 Hey! Yeah! 183 00:18:24,626 --> 00:18:26,127 Harold, it'll help your hemorrhoids. 184 00:18:26,327 --> 00:18:27,629 Come on. Give it to me! 185 00:18:27,829 --> 00:18:28,630 Hey, come on! 186 00:18:29,130 --> 00:18:30,632 Sister Agnes, I�m sorry, you know. 187 00:18:31,132 --> 00:18:32,634 Logan, it's for you. 188 00:18:32,834 --> 00:18:33,635 Yeah. Coming. 189 00:18:33,835 --> 00:18:34,436 Classic vintage. 190 00:18:34,636 --> 00:18:36,137 What is this, early Thursday? 191 00:18:36,337 --> 00:18:37,138 Yes, sir. Drink up. 192 00:18:37,639 --> 00:18:39,140 Logan. Shoot. 193 00:18:39,641 --> 00:18:40,642 I warned you. 194 00:18:41,142 --> 00:18:42,644 I'm sorry. You're gonna have to sp... 195 00:18:42,844 --> 00:18:43,945 Jesus. 196 00:18:44,145 --> 00:18:46,147 I'm sorry. You'll have to speak up. 197 00:18:46,648 --> 00:18:47,649 I warned you. 198 00:18:48,149 --> 00:18:49,651 No death penalty. 199 00:18:50,151 --> 00:18:52,153 Stop it before it's too late. 200 00:18:53,655 --> 00:18:54,656 What...hold... 201 00:19:32,443 --> 00:19:34,829 Left one's a little loose. 202 00:19:51,546 --> 00:19:53,047 Adios, creep. 203 00:20:54,575 --> 00:20:56,577 It's just after-Shocks. 204 00:20:57,078 --> 00:20:59,580 It's like a chicken with his head cut off. 205 00:21:15,346 --> 00:21:16,347 Get him! 206 00:21:31,729 --> 00:21:32,730 Jack! 207 00:22:27,785 --> 00:22:29,787 Getting a little jumpy, huh, jack? 208 00:22:30,288 --> 00:22:31,923 Aah! 209 00:22:32,423 --> 00:22:32,423 Aah! 210 00:22:57,064 --> 00:22:59,116 Detective Logan, are you in there? 211 00:23:00,618 --> 00:23:02,520 Headquarters needs you. There's an emergency. 212 00:23:02,720 --> 00:23:04,622 They'll have to wait. Send the evidence techs. 213 00:23:04,822 --> 00:23:06,624 I got a fucking blood bath in my... 214 00:23:11,746 --> 00:23:14,749 Sir, they told us to bring you immediately. 215 00:23:28,262 --> 00:23:29,764 It's Carmen, man. 216 00:23:35,269 --> 00:23:37,772 Freaks brought her back to the same place. 217 00:24:14,392 --> 00:24:15,893 Go to hell, lady! 218 00:24:59,186 --> 00:24:59,987 Are you all right? 219 00:25:00,187 --> 00:25:01,689 You could have been killed. 220 00:25:03,074 --> 00:25:05,076 Yeah. Thank you. 221 00:25:05,276 --> 00:25:07,078 I'm sorry. 222 00:25:19,090 --> 00:25:21,092 Good-Looking broad, nice threads, 223 00:25:21,292 --> 00:25:22,710 Doesn't look like a nut, 224 00:25:23,210 --> 00:25:24,512 Says she knows who did it, 225 00:25:24,712 --> 00:25:26,864 And she'll only talk to you, man. 226 00:25:27,064 --> 00:25:29,216 Let's give the lady what she wants. 227 00:25:41,612 --> 00:25:43,614 Detective Logan, miss... 228 00:25:44,115 --> 00:25:44,115 Detective Logan, miss... 229 00:25:45,116 --> 00:25:47,118 Seaton. Tess Seaton. 230 00:25:49,120 --> 00:25:50,421 I didn't want to come here, 231 00:25:50,621 --> 00:25:53,124 But I didn't know what else to do. 232 00:25:53,624 --> 00:25:55,626 Well, you did the right thing. 233 00:25:55,826 --> 00:25:57,128 Sit down, please. 234 00:26:00,247 --> 00:26:02,750 Why don't you tell me what you know 235 00:26:02,950 --> 00:26:05,252 About the officer's death. 236 00:26:07,888 --> 00:26:09,390 You seem frightened, miss Seaton. 237 00:26:09,890 --> 00:26:11,892 You really don't know, do you? 238 00:26:12,393 --> 00:26:15,012 You really don't know who killed her. 239 00:26:15,212 --> 00:26:16,514 Why don't you tell me? 240 00:26:18,015 --> 00:26:18,816 The pentagram killer. 241 00:26:19,016 --> 00:26:22,069 Patrick Channing, the pentagram killer. 242 00:26:24,071 --> 00:26:26,073 I don't have time to play games. 243 00:26:26,273 --> 00:26:27,375 Games? 244 00:26:27,575 --> 00:26:29,076 You talk about games? 245 00:26:29,276 --> 00:26:30,378 I saw you on TV 246 00:26:30,578 --> 00:26:32,079 Celebrating a man's execution 247 00:26:32,580 --> 00:26:33,731 Like it was a party. 248 00:26:33,931 --> 00:26:34,882 Bye-Bye, Patrick. 249 00:26:35,082 --> 00:26:36,584 Adios. Good riddance. 250 00:26:36,784 --> 00:26:38,886 Except he's back. 251 00:26:39,086 --> 00:26:41,363 You might have executed his body, 252 00:26:41,563 --> 00:26:43,841 But his spirit has been released. 253 00:26:44,041 --> 00:26:45,526 Oh, I see. 254 00:26:45,726 --> 00:26:47,011 His spirit. 255 00:26:47,211 --> 00:26:48,012 Yes, his spirit. 256 00:26:48,212 --> 00:26:51,715 And I am frightened. I am very frightened. 257 00:26:51,966 --> 00:26:52,767 Thanks for coming in to see me. 258 00:26:52,967 --> 00:26:55,970 Don't patronize me. I'm not some crackpot. 259 00:26:56,470 --> 00:26:58,289 I am a professional psychic. 260 00:26:58,489 --> 00:26:59,974 I helped the St. Louis police department 261 00:27:00,474 --> 00:27:01,275 Find a missing child... 262 00:27:01,475 --> 00:27:03,978 This isn't about a missing child, is it? 263 00:27:04,178 --> 00:27:04,779 No. 264 00:27:04,979 --> 00:27:05,780 It's murder. 265 00:27:05,980 --> 00:27:07,782 And it's not going to stop. 266 00:27:07,982 --> 00:27:09,984 You're not dealing with a man anymore. 267 00:27:10,184 --> 00:27:10,985 He's become a force. 268 00:27:11,485 --> 00:27:13,988 I promise you I�ll do the best I can. 269 00:27:14,488 --> 00:27:16,490 You've already broken one promise to me. 270 00:27:16,690 --> 00:27:18,959 You promised no death penalty. 271 00:27:19,159 --> 00:27:19,960 You lied. 272 00:27:26,967 --> 00:27:27,968 That was you? 273 00:27:31,422 --> 00:27:32,923 It's certainly a pleasure to meet you, miss Seaton. 274 00:27:33,424 --> 00:27:34,425 I've been looking forward to this. 275 00:27:34,925 --> 00:27:35,926 Actually, I wanted to thank you. 276 00:27:36,427 --> 00:27:37,928 How well did you know Channing? 277 00:27:38,128 --> 00:27:39,230 I didn't. 278 00:27:39,430 --> 00:27:41,432 Then how did you know where he was going next? 279 00:27:41,565 --> 00:27:43,367 I try to stay away from police work, 280 00:27:43,567 --> 00:27:46,070 But when I saw the picture of the little girl he killed... 281 00:27:46,570 --> 00:27:46,570 But when I saw the picture of the little girl he killed... 282 00:27:49,073 --> 00:27:51,375 I opened myself up to him, 283 00:27:51,575 --> 00:27:55,079 And I�ve never felt such blackness and rage. 284 00:27:55,279 --> 00:27:56,881 So you used your psychic powers 285 00:27:57,081 --> 00:27:59,083 To figure out where he was going next? 286 00:27:59,283 --> 00:28:00,885 I suppose that's also 287 00:28:01,085 --> 00:28:02,386 How you got my home phone number. 288 00:28:02,586 --> 00:28:05,089 I have a friend who works at the phone company. 289 00:28:05,589 --> 00:28:07,391 Look, I helped you, 290 00:28:07,591 --> 00:28:09,243 And you broke your promise to me. 291 00:28:09,443 --> 00:28:11,095 And now he's not just after you. 292 00:28:11,295 --> 00:28:12,596 He's after me, too. 293 00:28:14,298 --> 00:28:16,300 How do I reach you? 294 00:28:19,937 --> 00:28:21,438 You call me, Logan. 295 00:28:22,940 --> 00:28:23,941 Soon. 296 00:28:33,450 --> 00:28:33,951 So that's it? 297 00:28:34,451 --> 00:28:35,452 After all this time, 298 00:28:35,953 --> 00:28:36,754 She just walks in like that? 299 00:28:36,954 --> 00:28:38,956 Mazza, don't let her out of your sight. 300 00:28:39,456 --> 00:28:39,957 With pleasure. 301 00:28:40,457 --> 00:28:41,258 We're on a roll. 302 00:28:41,458 --> 00:28:42,459 They nailed Carmen�s killer. 303 00:28:42,960 --> 00:28:43,761 They just brought him in. 304 00:28:43,961 --> 00:28:46,497 You killed my friend, asshole, didn't you? 305 00:28:46,697 --> 00:28:47,498 Didn't you?! 306 00:28:50,251 --> 00:28:52,253 He's been like that since they found him 307 00:28:52,636 --> 00:28:54,138 In an alley across from the park. 308 00:28:54,638 --> 00:28:57,141 Had the murder weapon in his hands. 309 00:28:57,341 --> 00:28:59,143 Looks like a slam dunk. 310 00:29:00,144 --> 00:29:01,295 Who is he? 311 00:29:01,495 --> 00:29:02,446 No I.D. 312 00:29:02,646 --> 00:29:03,647 Just some junkie 313 00:29:04,148 --> 00:29:05,649 With tracks all over his legs. 314 00:29:10,271 --> 00:29:12,273 I don't know what this guy's vegged on, 315 00:29:12,473 --> 00:29:15,276 But he's ready for the salad bar. 316 00:29:54,565 --> 00:29:56,567 See you around, buddy boy. 317 00:29:57,067 --> 00:29:57,067 See you around, buddy boy. 318 00:29:59,703 --> 00:30:01,205 What did you say? 319 00:30:02,206 --> 00:30:04,708 I didn't say anything. 320 00:30:26,347 --> 00:30:27,348 You ok? 321 00:30:31,852 --> 00:30:32,853 Hey, Russ. 322 00:30:35,856 --> 00:30:37,158 Did that guy look 323 00:30:37,358 --> 00:30:39,360 Like he could kill anybody to you? 324 00:30:39,860 --> 00:30:41,162 Well, that's... 325 00:30:41,362 --> 00:30:43,864 Hey, maybe he did it and went into shock, man. 326 00:30:44,865 --> 00:30:45,666 Yeah. 327 00:30:45,866 --> 00:30:47,868 And Perkins loves you like a father. 328 00:30:49,370 --> 00:30:50,671 And just by coincidence 329 00:30:50,871 --> 00:30:51,872 Our little psychic shows up today... 330 00:30:52,373 --> 00:30:53,374 Bullshit. 331 00:30:55,376 --> 00:30:56,877 It's a setup, man. 332 00:30:59,380 --> 00:31:00,381 Let's go. 333 00:31:27,541 --> 00:31:29,543 Man, it wouldn't hurt if we had a warrant. 334 00:31:30,794 --> 00:31:32,796 We'll just tell the judge we had a psychic hunch. 335 00:31:33,297 --> 00:31:33,297 We'll just tell the judge we had a psychic hunch. 336 00:31:36,417 --> 00:31:39,220 Hey, kiss my black ass! 337 00:31:39,420 --> 00:31:41,922 Looks like the psychic business pays pretty well. 338 00:31:42,122 --> 00:31:42,723 Forget it. 339 00:31:42,923 --> 00:31:44,425 You wouldn't look good in a turban. 340 00:31:44,625 --> 00:31:45,926 Shit. I don't know. 341 00:32:00,824 --> 00:32:03,827 It's too bad the chick doesn't have a view. 342 00:32:21,345 --> 00:32:22,346 Hmm. 343 00:32:22,846 --> 00:32:22,963 Hmm. 344 00:32:29,686 --> 00:32:30,487 Ollie, 345 00:32:30,687 --> 00:32:32,189 Look at this. 346 00:32:32,689 --> 00:32:32,689 Look at this. 347 00:32:34,691 --> 00:32:36,593 It's got my name on it. 348 00:32:36,793 --> 00:32:38,495 It's your horoscope, man. 349 00:32:38,695 --> 00:32:40,197 Hey, you better look out, man. 350 00:32:40,697 --> 00:32:41,698 'Cause she might have 351 00:32:42,199 --> 00:32:44,201 A voodoo love doll of you around, too. 352 00:33:08,592 --> 00:33:09,593 You looking for something? 353 00:33:09,793 --> 00:33:10,394 What? 354 00:33:10,594 --> 00:33:12,596 You've been following me the last 2 blocks. 355 00:33:12,796 --> 00:33:13,597 You're crazy, lady. 356 00:33:14,097 --> 00:33:16,099 Don't bother lying. It's all over your aura. 357 00:33:16,299 --> 00:33:16,900 My what? 358 00:33:17,100 --> 00:33:18,101 If you're lonely, 359 00:33:18,602 --> 00:33:20,604 Try computer dating, but leave me alone, 360 00:33:20,804 --> 00:33:22,990 Or I�ll call the cops. 361 00:33:31,782 --> 00:33:33,083 My name is Andrea Gregg. 362 00:33:33,283 --> 00:33:36,286 Nancy Rosenberg says you're the most accurate psychic 363 00:33:36,787 --> 00:33:37,788 She's ever seen. 364 00:33:38,288 --> 00:33:39,790 I'd like to set up a private reading, please? 365 00:33:39,990 --> 00:33:42,793 My number is 555-0511. 366 00:33:44,178 --> 00:33:45,179 Uh, hi. It's Paul. 367 00:33:45,679 --> 00:33:48,182 I'm not going to come over Friday night. 368 00:33:48,682 --> 00:33:50,184 You're just too spooky for me, 369 00:33:50,684 --> 00:33:52,686 Somebody who knows what I�m thinking before I do. 370 00:33:53,187 --> 00:33:55,089 I should have said this to your face, 371 00:33:55,289 --> 00:33:57,191 But I guess I�m too chicken shit. 372 00:33:57,691 --> 00:33:58,192 Bye, Tess. 373 00:34:00,177 --> 00:34:04,064 Looks like the score is pentagram 16, LAPD 1. 374 00:34:04,264 --> 00:34:06,567 Nah. Not even 1, huh, Logan? 375 00:34:06,950 --> 00:34:08,902 How about a romantic rendezvous? 376 00:34:09,403 --> 00:34:10,904 Church across from lover street. 377 00:34:11,405 --> 00:34:13,907 Buenos dias, buddy boy. 378 00:34:16,410 --> 00:34:19,413 Church across from lover street. 379 00:34:19,613 --> 00:34:21,415 Buenos dias, buddy boy. 380 00:34:21,915 --> 00:34:21,915 Buenos dias,buddy boy. 381 00:34:37,931 --> 00:34:38,432 Come on in. 382 00:34:38,932 --> 00:34:40,567 We're gonna have a little chat. 383 00:34:40,767 --> 00:34:41,869 I don't believe this! 384 00:34:42,069 --> 00:34:44,071 You've been going through my things? 385 00:34:44,321 --> 00:34:45,122 Take a listen to this, Ollie. 386 00:34:45,322 --> 00:34:47,474 Those are private! You can't do that! 387 00:34:47,674 --> 00:34:49,826 I can do anything I damn well want. 388 00:34:51,328 --> 00:34:53,830 Somebody who knows what I�m thinking before I do. 389 00:34:54,030 --> 00:34:56,082 I should have said this to your face, 390 00:34:56,282 --> 00:34:58,335 But I guess I�m too chicken shit. 391 00:34:58,535 --> 00:34:59,136 Bye, Tess. 392 00:34:59,336 --> 00:35:01,338 It's the next one. 393 00:35:09,179 --> 00:35:10,681 What was it? 394 00:35:12,182 --> 00:35:13,183 He was on there. 395 00:35:13,684 --> 00:35:16,186 There were 3 messages on that machine. 396 00:35:16,687 --> 00:35:17,187 Machine says 2 messages. 397 00:35:17,688 --> 00:35:18,188 Maybe you erased one. 398 00:35:18,689 --> 00:35:19,189 No, I heard him! 399 00:35:19,690 --> 00:35:20,190 Who? 400 00:35:20,691 --> 00:35:21,692 Channing! 401 00:35:23,694 --> 00:35:25,696 I mean, somebody imitating his voice. 402 00:35:26,196 --> 00:35:27,614 Guess again, Logan. 403 00:35:27,814 --> 00:35:29,116 What if it was Channing? 404 00:35:29,316 --> 00:35:31,468 Listen to me. No more horseshit. 405 00:35:31,668 --> 00:35:33,820 No more goblins or tooth fairies. 406 00:35:34,020 --> 00:35:35,322 Tell me about your friends. 407 00:35:35,822 --> 00:35:36,823 What are you talking about? 408 00:35:37,207 --> 00:35:39,860 This yuppie psychic routine just doesn't cut it. 409 00:35:40,060 --> 00:35:42,713 I'm thinking you two were part of the same cult. 410 00:35:43,213 --> 00:35:44,715 I bet it was your cute little idea 411 00:35:45,215 --> 00:35:46,517 Leaving that zombie in the alley, 412 00:35:46,717 --> 00:35:48,719 Make it look like he killed Carmen, right? 413 00:35:48,919 --> 00:35:49,720 You found the killer? 414 00:35:49,920 --> 00:35:50,721 You surprised? 415 00:35:51,221 --> 00:35:52,022 No. 416 00:35:52,222 --> 00:35:54,725 Probably some poor soul that he possessed 417 00:35:54,925 --> 00:35:56,026 And then abandoned. 418 00:35:56,226 --> 00:35:57,227 Oh, yeah. Don't fuck with me! 419 00:35:57,427 --> 00:35:58,028 Let go! 420 00:35:58,228 --> 00:36:00,347 A woman's dead, and you're involved! 421 00:36:00,547 --> 00:36:01,348 Let go of me! 422 00:36:01,848 --> 00:36:03,350 Russ, cool out, man! 423 00:36:03,550 --> 00:36:04,351 Russell. 424 00:36:08,855 --> 00:36:10,357 You're in danger. 425 00:36:14,861 --> 00:36:16,863 Lady, he's not in danger. You are. 426 00:36:16,997 --> 00:36:17,998 Where are you taking me? 427 00:36:18,198 --> 00:36:18,799 Lover street. 428 00:36:18,999 --> 00:36:20,650 That's what the machine said. 429 00:36:20,850 --> 00:36:22,502 A romantic little rendezvous? 430 00:36:37,517 --> 00:36:39,019 Let's go. 431 00:36:43,523 --> 00:36:45,025 He's here. Channing. 432 00:36:45,525 --> 00:36:46,326 Great. 433 00:36:46,526 --> 00:36:48,028 Russ, excuse me. 434 00:36:55,035 --> 00:36:57,187 What are we doing down here, Russ? 435 00:36:57,387 --> 00:36:59,539 "Church across from lover street," 436 00:36:59,739 --> 00:37:00,540 That's what the voice said. 437 00:37:01,041 --> 00:37:01,541 What voice? 438 00:37:02,042 --> 00:37:03,502 There was no voice on that machine. 439 00:37:03,702 --> 00:37:05,082 All right, so maybe I did erase it. 440 00:37:05,282 --> 00:37:06,663 I don't like the feeling of this. 441 00:37:06,863 --> 00:37:07,464 It's spooky. 442 00:37:07,664 --> 00:37:09,166 And the chick is spooky, you hear? 443 00:37:09,366 --> 00:37:11,351 What if she's on the level? 444 00:37:11,551 --> 00:37:13,353 Come on, Ollie. Give me a break. 445 00:37:13,553 --> 00:37:16,556 I'm serious, man. You see how she was looking at me? 446 00:37:16,756 --> 00:37:18,058 She said I was in danger. 447 00:37:19,059 --> 00:37:21,561 We just need to calm down. 448 00:37:23,563 --> 00:37:25,565 Let's check out the area. 449 00:37:26,066 --> 00:37:26,066 Let's check out the area. 450 00:37:28,185 --> 00:37:29,186 Come on. 451 00:37:31,188 --> 00:37:33,323 Aqui tenemos carne asada. 452 00:37:58,348 --> 00:37:59,850 Ayyyy! 453 00:38:14,231 --> 00:38:15,732 Logan, it's him! 454 00:38:22,739 --> 00:38:24,641 Aah! 455 00:38:24,841 --> 00:38:26,743 Ollie! 456 00:38:41,391 --> 00:38:42,392 Stay back! 457 00:38:46,396 --> 00:38:48,398 I saw him, Russ. 458 00:38:49,900 --> 00:38:51,902 It was him. 459 00:38:52,102 --> 00:38:52,903 Ollie. 460 00:38:53,103 --> 00:38:53,904 Ollie! 461 00:38:58,775 --> 00:39:01,161 Get an ambulance. 462 00:39:05,832 --> 00:39:06,333 Hey, watch it! 463 00:39:55,382 --> 00:39:57,184 Me and your friend will be right back. 464 00:39:57,384 --> 00:39:59,386 You're doing exactly what he wants you to do. 465 00:39:59,586 --> 00:40:00,387 Logan! 466 00:40:06,893 --> 00:40:07,861 Piggy. 467 00:40:28,331 --> 00:40:30,584 Hold it! 468 00:40:30,700 --> 00:40:32,702 You move, and you're dead. 469 00:40:35,922 --> 00:40:38,792 See you around, buddy boy. 470 00:41:05,485 --> 00:41:07,988 Where did he go? 471 00:41:09,122 --> 00:41:10,123 Who? 472 00:41:10,624 --> 00:41:12,742 The guy who just jumped off the roof. 473 00:41:13,243 --> 00:41:14,744 Jumped off the roof? What you been smoking? 474 00:41:14,944 --> 00:41:16,246 We could use some. 475 00:41:26,640 --> 00:41:29,142 All right, Russ. Let's try it again. 476 00:41:29,643 --> 00:41:29,643 All right, Russ. Let's try it again. 477 00:41:31,645 --> 00:41:32,145 What for? 478 00:41:32,646 --> 00:41:34,147 Because I want to know 479 00:41:34,648 --> 00:41:36,149 How a guy jumps off a 10-Story building, 480 00:41:36,650 --> 00:41:37,651 Waves at you, 481 00:41:38,151 --> 00:41:39,653 And then just walks away. 482 00:41:40,153 --> 00:41:40,153 And then just walks away. 483 00:41:54,668 --> 00:41:55,669 Where's my witness? 484 00:41:56,169 --> 00:41:57,671 Oh, you mean the woman 485 00:41:58,171 --> 00:42:00,173 Whose house you illegally entered, hmm? 486 00:42:00,290 --> 00:42:02,292 Who you then abducted 487 00:42:02,542 --> 00:42:04,044 And recklessly endangered the life of 488 00:42:04,544 --> 00:42:07,681 During a high-Speed auto pursuit? 489 00:42:07,931 --> 00:42:09,582 Her lawyer came and got her. 490 00:42:09,782 --> 00:42:11,234 You want to hear the size 491 00:42:11,434 --> 00:42:13,436 Of the lawsuit he was talking about? 492 00:42:13,937 --> 00:42:16,940 It's too bad about your suspect, Logan. 493 00:42:17,440 --> 00:42:18,942 Maybe he flew away... 494 00:42:19,192 --> 00:42:20,694 Like a little birdie. 495 00:42:22,195 --> 00:42:23,196 Tweet tweet. 496 00:42:31,321 --> 00:42:32,822 Look, Russ. 497 00:42:33,022 --> 00:42:33,823 Yeah. 498 00:42:35,325 --> 00:42:36,826 I know. 499 00:42:40,080 --> 00:42:41,081 Sir? 500 00:42:41,281 --> 00:42:41,882 Yeah. 501 00:42:42,082 --> 00:42:43,083 They got Mazza. 502 00:42:43,583 --> 00:42:43,583 They got Mazza. 503 00:43:33,266 --> 00:43:35,268 How'd they get him up there? 504 00:44:10,170 --> 00:44:11,671 Get him out of here. 505 00:44:12,172 --> 00:44:12,172 Get him out of here. 506 00:44:14,808 --> 00:44:17,060 Lieutenant grimes, 507 00:44:17,260 --> 00:44:20,263 I want you to take over the investigation immediately. 508 00:44:23,266 --> 00:44:24,267 Yes, sir. 509 00:44:24,767 --> 00:44:24,767 Yes, sir. 510 00:44:34,410 --> 00:44:36,412 God, I hope I am going nuts, al. 511 00:44:38,915 --> 00:44:40,216 'Cause if I�m not, 512 00:44:40,416 --> 00:44:42,418 Grimes isn't gonna do much good. 513 00:46:00,914 --> 00:46:03,216 Forgive me, father, for I have sinned. 514 00:46:03,416 --> 00:46:06,452 How long since your last confession, my son? 515 00:46:08,955 --> 00:46:11,607 It's been a long time. 516 00:46:11,807 --> 00:46:13,784 We had kind of a... 517 00:46:13,984 --> 00:46:15,762 Parting of the ways. 518 00:46:15,962 --> 00:46:18,114 Holy mother, the church, accepts all 519 00:46:18,314 --> 00:46:20,266 Who return penitent to its fold. 520 00:46:20,466 --> 00:46:22,351 I don't know if I�m penitent, father. 521 00:46:22,551 --> 00:46:24,237 I don't know much of anything anymore. 522 00:46:24,437 --> 00:46:27,423 I thought I knew where things stood, but... 523 00:46:28,975 --> 00:46:29,976 Please go on. 524 00:46:32,512 --> 00:46:33,613 My dad was shot, 525 00:46:34,113 --> 00:46:35,114 And after that, 526 00:46:35,615 --> 00:46:37,617 I guess I just said "forget it." 527 00:46:37,817 --> 00:46:39,118 I mean, if there was a god, 528 00:46:39,602 --> 00:46:40,620 How could he take my dad, 529 00:46:41,120 --> 00:46:44,123 Who never did anything wrong in his whole life? 530 00:46:44,323 --> 00:46:45,425 My mother went crazy. 531 00:46:45,625 --> 00:46:46,960 She never stopped praying. 532 00:46:47,160 --> 00:46:50,630 She never stopped saying that my dad's death was... 533 00:46:52,131 --> 00:46:54,133 God's will. 534 00:46:58,805 --> 00:47:01,457 Look, father, I�ve seen a lot of dead bodies, 535 00:47:01,657 --> 00:47:04,385 And when someone's dead, they're dead, right? 536 00:47:04,585 --> 00:47:07,313 Maybe I am going nuts, but I need some answers. 537 00:47:07,513 --> 00:47:09,932 What is your question, my son? 538 00:47:10,132 --> 00:47:12,352 Can the spirits of the dead return 539 00:47:12,552 --> 00:47:15,621 And take over the bodies of people still living? 540 00:47:15,821 --> 00:47:17,156 You mean possession? 541 00:47:17,356 --> 00:47:18,958 Yes. 542 00:47:19,158 --> 00:47:20,994 How can they be stopped? 543 00:47:21,194 --> 00:47:23,196 Before I answer your question, 544 00:47:23,696 --> 00:47:24,697 It is necessary 545 00:47:25,198 --> 00:47:27,867 That I ask you one of my own, my son. 546 00:47:28,067 --> 00:47:29,435 What is it, father? 547 00:47:30,003 --> 00:47:31,504 How's the stomach, buddy boy? 548 00:49:32,458 --> 00:49:33,709 Logan! 549 00:49:34,210 --> 00:49:34,210 Logan! 550 00:49:38,998 --> 00:49:40,633 Hey! 551 00:49:41,134 --> 00:49:42,635 Are you ok? 552 00:49:44,137 --> 00:49:46,639 Well, what about the bottle? 553 00:49:57,150 --> 00:49:59,152 Where's the priest who just came in here? 554 00:49:59,352 --> 00:49:59,953 Priest? 555 00:50:00,153 --> 00:50:02,155 I didn't see any priest. 556 00:50:20,590 --> 00:50:21,391 There it is! 557 00:50:21,591 --> 00:50:23,593 There it is! Pull over! 558 00:50:24,093 --> 00:50:24,093 There it is! Pull over! 559 00:50:37,356 --> 00:50:38,357 Logan! 560 00:50:38,858 --> 00:50:38,858 Logan! 561 00:50:48,484 --> 00:50:49,485 Channing. 562 00:51:02,632 --> 00:51:03,132 No, Logan! 563 00:51:25,655 --> 00:51:26,155 Tess! 564 00:51:26,656 --> 00:51:26,656 Tess! 565 00:51:37,783 --> 00:51:39,785 What the fuck? 566 00:51:49,178 --> 00:51:50,680 This is an emergency. 567 00:51:50,880 --> 00:51:51,481 Move! 568 00:51:51,681 --> 00:51:52,832 Look, I�m not an anti-Cop type. 569 00:51:53,032 --> 00:51:54,183 You need help with some creep... 570 00:51:54,684 --> 00:51:55,685 Shut up! 571 00:51:56,686 --> 00:51:57,937 Aah! Aah! 572 00:52:28,084 --> 00:52:29,335 Oh! Aah! 573 00:52:54,026 --> 00:52:55,328 Call this number 574 00:52:55,528 --> 00:52:57,029 And ask for inspector Perkins. 575 00:52:57,229 --> 00:52:58,831 On second thought, 576 00:52:59,031 --> 00:53:00,333 Talk to lieutenant grimes. 577 00:53:00,533 --> 00:53:02,034 He'll take care of your damages 578 00:53:02,535 --> 00:53:03,336 Personally. 579 00:53:03,536 --> 00:53:05,037 Any time, officer. 580 00:53:13,546 --> 00:53:15,047 Look, miss Seaton... 581 00:53:15,247 --> 00:53:15,848 Tess. 582 00:53:16,048 --> 00:53:17,199 Tess. Right. 583 00:53:17,399 --> 00:53:18,351 I want to... 584 00:53:18,551 --> 00:53:20,353 You don't have to thank me. 585 00:53:20,553 --> 00:53:23,556 Would you quit finishing my sentences for me? 586 00:53:23,756 --> 00:53:24,357 Sorry. 587 00:53:24,557 --> 00:53:26,058 I forget sometimes. 588 00:53:27,560 --> 00:53:29,562 God, I could use a drink. 589 00:53:30,062 --> 00:53:30,062 God, I could use a drink. 590 00:53:31,564 --> 00:53:33,566 All right. 591 00:53:37,069 --> 00:53:39,071 Tell me again from the beginning. 592 00:53:39,572 --> 00:53:42,074 What the hell is going on here? 593 00:53:42,575 --> 00:53:44,076 I don't really know myself, Logan. 594 00:53:44,577 --> 00:53:47,580 All I know is that he's a spirit now, 595 00:53:47,780 --> 00:53:48,881 And except for mind games, 596 00:53:49,081 --> 00:53:51,083 Like making you see or hear things, 597 00:53:51,584 --> 00:53:53,235 A spirit can't really do anything 598 00:53:53,435 --> 00:53:55,087 In the physical world without a body. 599 00:53:55,588 --> 00:53:58,090 So Channing possesses bodies. 600 00:54:01,594 --> 00:54:03,996 She just got out of the hospital. 601 00:54:04,196 --> 00:54:06,599 Might want to put her back in there. 602 00:54:18,611 --> 00:54:19,612 Ok, he possesses bodies, 603 00:54:20,112 --> 00:54:22,048 But I saw him. I saw him. 604 00:54:22,248 --> 00:54:24,250 He wants you to see him. That's his game. 605 00:54:24,750 --> 00:54:26,252 He can reveal himself to you, 606 00:54:26,452 --> 00:54:27,753 Or he can hide. 607 00:54:28,003 --> 00:54:29,505 And what am I supposed to do? 608 00:54:30,005 --> 00:54:31,307 Look, I spend most of my time 609 00:54:31,507 --> 00:54:33,008 Telling people about their love life 610 00:54:33,509 --> 00:54:36,512 Or if their TV show's going to be renewed. 611 00:54:36,712 --> 00:54:39,014 I have heard of a woman, though. 612 00:54:39,214 --> 00:54:40,516 Maybe she could help us. 613 00:55:06,909 --> 00:55:07,710 Yes? 614 00:55:07,910 --> 00:55:10,913 Hi. We'd like to see sister marguerite, please. 615 00:55:11,113 --> 00:55:13,415 Sister marguerite doesn't see visitors. 616 00:55:13,615 --> 00:55:14,717 Could you tell her 617 00:55:14,917 --> 00:55:17,319 That it's a matter police business, sister? 618 00:55:17,519 --> 00:55:19,922 I'm afraid that will mean very little to her. 619 00:55:20,122 --> 00:55:21,423 Tell her it's a very important 620 00:55:21,623 --> 00:55:22,925 Spiritual matter. 621 00:55:24,426 --> 00:55:25,928 All right. Wait here. 622 00:55:30,933 --> 00:55:33,936 I'm surprised you didn't pull your gun on her. 623 00:55:47,950 --> 00:55:48,951 Thank you. 624 00:55:49,451 --> 00:55:49,451 Thank you. 625 00:55:54,206 --> 00:55:55,708 Sister marguerite, 626 00:55:56,208 --> 00:55:57,526 We need your help. 627 00:55:57,726 --> 00:56:01,297 An entity has returned and is killing. 628 00:56:04,466 --> 00:56:06,502 How did the entity die? 629 00:56:06,702 --> 00:56:08,345 Execution. 630 00:56:08,545 --> 00:56:09,989 Sister, 631 00:56:10,189 --> 00:56:12,191 What can you tell us about the first power? 632 00:56:14,693 --> 00:56:17,095 The church doesn't allow us to discuss that. 633 00:56:17,295 --> 00:56:19,498 Sister, I don't mean to be disrespectful, 634 00:56:19,698 --> 00:56:22,201 But I really don't care what the church feels. 635 00:56:22,401 --> 00:56:23,702 People are getting killed. 636 00:56:24,203 --> 00:56:25,204 Forget the first power. 637 00:56:25,704 --> 00:56:27,206 It's not to be played with. 638 00:56:27,706 --> 00:56:27,706 It's not to be played with. 639 00:56:30,709 --> 00:56:31,510 Sister marguerite? 640 00:56:31,710 --> 00:56:34,213 Come on. You heard the lady. 641 00:56:34,413 --> 00:56:35,714 She just can't cut it. 642 00:56:40,719 --> 00:56:43,222 So what's your next hot lead? 643 00:56:45,724 --> 00:56:48,727 You know, you're not doing so great yourself, Logan. 644 00:56:48,927 --> 00:56:50,729 Thing only thing I�ve heard out of you so far 645 00:56:50,929 --> 00:56:52,731 Is that you need a drink. 646 00:56:52,982 --> 00:56:54,483 Would have done me more good 647 00:56:54,984 --> 00:56:56,485 Than seeing the flying nun. 648 00:56:58,354 --> 00:57:00,356 Fine. Pull over. 649 00:57:00,556 --> 00:57:02,158 What? 650 00:57:02,358 --> 00:57:04,860 I said pull over. I'm thirsty. 651 00:57:19,508 --> 00:57:20,309 Hi. 652 00:57:20,509 --> 00:57:22,511 2 scotches. Doubles. 653 00:57:23,762 --> 00:57:25,764 Look, I don't know what you're trying to prove. 654 00:57:26,265 --> 00:57:26,765 What's the matter, Logan? 655 00:57:27,266 --> 00:57:28,267 I never heard of a cop 656 00:57:28,767 --> 00:57:30,769 Turning down a free drink. 657 00:57:30,969 --> 00:57:32,071 Should have told me 658 00:57:32,271 --> 00:57:34,273 These were the spirits you were looking for. 659 00:57:35,524 --> 00:57:36,826 Again. 660 00:57:37,026 --> 00:57:40,029 Maybe this time I could have it straight. 661 00:57:40,229 --> 00:57:41,530 That was straight, lady. 662 00:57:41,730 --> 00:57:42,331 Well, then, McGuire, 663 00:57:42,531 --> 00:57:44,333 You got a leak in your roof 664 00:57:44,533 --> 00:57:46,402 'Cause this stuff's so watered down 665 00:57:46,652 --> 00:57:48,153 It tastes like a god damn Perrier. 666 00:57:51,407 --> 00:57:52,908 I ain't McGuire. 667 00:57:55,661 --> 00:57:57,162 I�ll do it. 668 00:58:17,066 --> 00:58:18,367 You drink like a vice cop. 669 00:58:18,567 --> 00:58:20,569 That's seriously going to fuck with your vibes. 670 00:58:21,070 --> 00:58:22,571 You should slow down on that stuff. 671 00:58:24,073 --> 00:58:27,076 I'm trying to get through to you, Logan. 672 00:58:27,276 --> 00:58:28,861 I'm trying real hard, 673 00:58:29,061 --> 00:58:31,472 But you've got this shell around you. 674 00:58:31,672 --> 00:58:34,083 It even started in a place like this, 675 00:58:34,583 --> 00:58:35,584 Didn't it? 676 00:58:37,569 --> 00:58:40,890 Come on, Logan. Talk to me. 677 00:58:41,090 --> 00:58:44,093 It was 2 guys in ski masks, right, 678 00:58:44,293 --> 00:58:46,095 And your old man by himself, 679 00:58:46,295 --> 00:58:47,346 Closing up the bar? 680 00:58:47,546 --> 00:58:49,048 I don't need this shit from you. 681 00:58:49,248 --> 00:58:50,850 He died for no reason. 682 00:58:51,050 --> 00:58:54,019 That's when you stopped believing in anything. 683 00:58:54,520 --> 00:58:56,555 You've got to believe in something, 684 00:58:57,056 --> 00:58:58,357 And it can't be vengeance. 685 00:58:58,557 --> 00:59:00,059 Otherwise, you're just like Channing. 686 00:59:00,559 --> 00:59:00,559 Otherwise, you're just like Channing. 687 00:59:05,064 --> 00:59:08,067 You've gotta believe in this. 688 00:59:09,068 --> 00:59:10,870 You always talk this much? 689 00:59:11,070 --> 00:59:13,072 It's no wonder your boyfriend split. 690 00:59:14,573 --> 00:59:15,374 Wasn't my boyfriend. 691 00:59:15,574 --> 00:59:16,975 We just went out a few times. 692 00:59:17,175 --> 00:59:18,577 Amazing it lasted that long. 693 00:59:19,078 --> 00:59:19,078 Amazing it lasted that long. 694 00:59:29,588 --> 00:59:30,089 Hey. 695 00:59:30,589 --> 00:59:30,589 Hey. 696 00:59:31,590 --> 00:59:32,591 Hey! 697 00:59:33,092 --> 00:59:33,092 Hey! 698 00:59:35,094 --> 00:59:35,895 What? 699 00:59:36,095 --> 00:59:37,897 I was an asshole. 700 00:59:38,097 --> 00:59:40,599 I shouldn't have said that about your boyfriend. 701 00:59:43,102 --> 00:59:44,103 It's all right. 702 00:59:44,603 --> 00:59:44,603 It's all right. 703 00:59:45,604 --> 00:59:46,605 That's my problem. 704 00:59:47,106 --> 00:59:48,507 I can tell everybody else 705 00:59:48,707 --> 00:59:50,809 What to do with their life, 706 00:59:51,009 --> 00:59:53,112 But my life is a total wreck. 707 01:00:01,503 --> 01:00:04,506 We have to go to Channing's house. 708 01:00:09,011 --> 01:00:10,813 I know he's returned from the grave, 709 01:00:11,013 --> 01:00:13,015 But do you really think he's moved back in? 710 01:00:40,142 --> 01:00:41,226 Mrs. Channing... 711 01:00:41,426 --> 01:00:42,311 We're from the post. 712 01:00:42,511 --> 01:00:44,012 We really hate to bother you, 713 01:00:44,513 --> 01:00:45,514 But these new pentagram killings 714 01:00:46,014 --> 01:00:48,016 Could prove that Patrick wasn't guilty after all. 715 01:00:48,517 --> 01:00:50,018 We'd like to talk to you if we could. 716 01:00:50,519 --> 01:00:50,519 We'd like to talk to you if we could. 717 01:00:57,526 --> 01:00:58,527 All right. 718 01:00:59,027 --> 01:00:59,027 All right. 719 01:01:04,917 --> 01:01:07,419 Is it too dark in here? 720 01:01:08,921 --> 01:01:11,423 Light hurts my eyes. 721 01:01:11,623 --> 01:01:13,408 Cataracts. 722 01:01:13,909 --> 01:01:15,377 No, it's fine. 723 01:01:15,577 --> 01:01:17,045 Well, sit down. 724 01:01:17,546 --> 01:01:17,546 Well, sit down. 725 01:01:22,551 --> 01:01:26,188 What made you decide Patrick was innocent now? 726 01:01:26,388 --> 01:01:28,474 Why didn't you see the truth sooner? 727 01:01:28,674 --> 01:01:31,193 That's why we want to get the real story, 728 01:01:31,393 --> 01:01:32,194 Mrs. Channing. 729 01:01:34,196 --> 01:01:36,698 That's my husband Louis. 730 01:01:38,700 --> 01:01:40,702 He was a good man. 731 01:01:41,203 --> 01:01:41,203 He was a good man. 732 01:01:42,204 --> 01:01:44,706 The good always die young. 733 01:01:50,829 --> 01:01:52,681 Our daughter Sarah. 734 01:01:52,881 --> 01:01:54,883 She was Patrick�s mother. 735 01:01:55,384 --> 01:01:57,886 She died when he was 7. 736 01:01:58,887 --> 01:02:00,889 What about Patrick�s father? 737 01:02:01,139 --> 01:02:02,941 Patrick never knew his father. 738 01:02:03,141 --> 01:02:05,260 Oh, that's right. He was illegitimate. 739 01:02:05,510 --> 01:02:07,662 He was not illegitimate. 740 01:02:07,862 --> 01:02:10,015 He didn't mean anything. 741 01:02:14,519 --> 01:02:17,022 We loved him very much... 742 01:02:17,222 --> 01:02:18,523 Especially Louis. 743 01:02:20,692 --> 01:02:22,844 Oh, I�m just talking on. 744 01:02:23,044 --> 01:02:25,197 Where was Patrick�s room? 745 01:02:25,697 --> 01:02:26,498 Why? 746 01:02:26,698 --> 01:02:29,701 We'd like to see another side of Patrick. 747 01:02:33,672 --> 01:02:35,674 I guess it would be all right. 748 01:02:36,675 --> 01:02:39,177 What could it hurt? 749 01:03:00,699 --> 01:03:03,201 I don't care what anybody says. 750 01:03:03,401 --> 01:03:05,704 He was a happy child. 751 01:03:05,904 --> 01:03:07,455 You tell them. 752 01:03:07,655 --> 01:03:09,007 Tell the world... 753 01:03:09,207 --> 01:03:11,009 What a good boy he was. 754 01:03:11,209 --> 01:03:13,512 A murderer? That's just nonsense. 755 01:03:13,712 --> 01:03:16,715 He was always so quiet and considerate. 756 01:03:56,621 --> 01:03:59,124 Oh, he came in here at night. 757 01:03:59,624 --> 01:03:59,624 Oh, he came in here at night. 758 01:04:01,126 --> 01:04:02,627 He was drunk. 759 01:04:08,633 --> 01:04:10,135 Mommy! 760 01:04:10,635 --> 01:04:12,637 No, grandpa, no! 761 01:04:12,837 --> 01:04:14,439 Grammy! 762 01:04:14,639 --> 01:04:16,641 Grammy, you have to make him stop! 763 01:04:16,841 --> 01:04:17,642 Help us! 764 01:04:17,842 --> 01:04:20,145 Patrick. 765 01:04:20,278 --> 01:04:21,279 What's he doing? 766 01:04:21,780 --> 01:04:22,581 Not me. 767 01:04:22,781 --> 01:04:24,616 It's not me. It's my mommy. 768 01:04:24,816 --> 01:04:26,634 Patrick, is he hurting her? 769 01:04:26,834 --> 01:04:28,644 Grandpa, don't touch her! 770 01:04:28,844 --> 01:04:30,655 I want you to leave now! 771 01:04:34,159 --> 01:04:36,161 You were there, weren't you? 772 01:04:37,662 --> 01:04:39,314 You saw it happen. 773 01:04:39,514 --> 01:04:40,966 You let it happen. 774 01:04:41,166 --> 01:04:43,818 I don't know what you're talking about. 775 01:04:44,018 --> 01:04:46,671 You let him molest his own daughter? 776 01:04:50,175 --> 01:04:53,678 Patrick never knew his father? 777 01:04:53,878 --> 01:04:55,180 I think he did. 778 01:04:56,681 --> 01:04:58,683 It was his grandfather, wasn't it? 779 01:05:02,187 --> 01:05:03,688 Wasn't it? 780 01:05:04,189 --> 01:05:04,189 Wasn't it? 781 01:05:05,190 --> 01:05:07,342 I know who you are. 782 01:05:07,542 --> 01:05:09,694 You're not a reporter. 783 01:05:09,894 --> 01:05:11,195 You're that cop! 784 01:05:11,395 --> 01:05:12,697 You're a killer! 785 01:05:12,948 --> 01:05:14,249 A killer! 786 01:05:14,449 --> 01:05:16,251 You're the real murderer! 787 01:05:16,451 --> 01:05:19,087 Eternal punishment will be yours! 788 01:05:19,287 --> 01:05:21,089 Burn in hell! 789 01:05:21,590 --> 01:05:23,592 Burn in hell! 790 01:05:28,597 --> 01:05:29,598 Tess! 791 01:06:27,155 --> 01:06:28,156 Tess? 792 01:06:33,662 --> 01:06:36,164 What's down there? What do you see? 793 01:06:36,364 --> 01:06:37,199 Hey! 794 01:06:37,699 --> 01:06:38,500 Hey, you! 795 01:06:38,700 --> 01:06:41,453 What the hell do you think you're doing? 796 01:06:41,837 --> 01:06:44,840 Homicide investigation. Get that out of my face. 797 01:06:45,040 --> 01:06:46,333 I don't care who the hell you are. 798 01:06:46,533 --> 01:06:47,826 Can't stay down here. It's unsafe. 799 01:06:48,026 --> 01:06:49,645 Why? What is this place? 800 01:06:49,845 --> 01:06:51,963 Part of the city's old water system. 801 01:06:52,163 --> 01:06:53,265 Got shut down 802 01:06:53,465 --> 01:06:56,351 After major earthquake damage in '71. 803 01:06:56,852 --> 01:06:58,654 Hey. Don't touch that. 804 01:06:58,854 --> 01:07:01,606 Those things still work. It'll come flooding in. 805 01:07:01,973 --> 01:07:03,875 Kid got drowned down here 806 01:07:04,075 --> 01:07:05,777 A couple of years ago. 807 01:07:05,977 --> 01:07:08,480 That's why these things were blocked off. 808 01:07:08,680 --> 01:07:10,365 Channing used to come down here, 809 01:07:10,565 --> 01:07:11,366 Didn't he? 810 01:07:11,867 --> 01:07:13,669 Hey, that was before me. 811 01:07:13,869 --> 01:07:15,370 Come on, you guys. We gotta leave. 812 01:07:15,570 --> 01:07:17,873 He's mad that we're here. 813 01:07:18,073 --> 01:07:20,175 This is his place. 814 01:07:20,375 --> 01:07:22,878 It's the only place he ever felt safe. 815 01:07:24,880 --> 01:07:26,798 He's...he's laughing at us. 816 01:07:26,998 --> 01:07:29,000 He's going to kill again and again. 817 01:07:29,501 --> 01:07:29,501 He's going to kill again and again. 818 01:08:24,806 --> 01:08:26,808 I never thought you'd go this far, 819 01:08:27,008 --> 01:08:28,110 Marguerite. 820 01:08:28,310 --> 01:08:30,812 People came to me for help. 821 01:08:31,012 --> 01:08:32,114 I turned them away. 822 01:08:32,314 --> 01:08:33,965 I can't do that anymore. 823 01:08:34,165 --> 01:08:35,617 But that doesn't excuse 824 01:08:35,817 --> 01:08:38,120 The theft of a sacred church icon. 825 01:08:38,320 --> 01:08:41,456 Is it theft to use this for its real purpose? 826 01:08:41,656 --> 01:08:44,793 I believe Satan has granted one of his disciples 827 01:08:44,993 --> 01:08:46,786 The first power. 828 01:08:46,986 --> 01:08:48,780 Resurrection? 829 01:08:50,332 --> 01:08:51,833 Marguerite. 830 01:09:03,228 --> 01:09:04,729 Marguerite. 831 01:09:05,230 --> 01:09:05,230 Marguerite. 832 01:09:06,731 --> 01:09:08,683 I�ll pray for you. 833 01:09:28,086 --> 01:09:29,487 We have to hurry. 834 01:09:29,687 --> 01:09:30,889 I don't know who, 835 01:09:31,089 --> 01:09:34,092 But he's going to kill someone else close to you. 836 01:09:34,292 --> 01:09:35,393 Did you see where? 837 01:09:35,593 --> 01:09:38,096 It's an area I recognize. 838 01:09:38,596 --> 01:09:40,715 It's off the Santa Monica freeway. 839 01:09:45,220 --> 01:09:47,722 Attention, all units. Officer needs assistance. 840 01:09:47,922 --> 01:09:49,724 2130 Julian, near alameda. 841 01:09:49,924 --> 01:09:51,026 Attention, all units. 842 01:09:51,226 --> 01:09:53,128 Only a few blocks from here. 843 01:09:53,328 --> 01:09:55,230 3-Lincoln-43. I'm on it. 844 01:09:55,430 --> 01:09:56,231 Hold on. 845 01:10:08,126 --> 01:10:09,127 Stay here. 846 01:10:18,503 --> 01:10:21,206 Attention, all units. Officer needs assistance. 847 01:10:21,423 --> 01:10:22,724 2130 Julian. 848 01:10:22,924 --> 01:10:25,393 You know which officer needs help, 849 01:10:25,593 --> 01:10:26,895 Don't you, sweet cakes? 850 01:10:27,145 --> 01:10:28,646 It's Logan. 851 01:10:51,669 --> 01:10:52,670 Aah! 852 01:10:55,173 --> 01:10:58,176 I thought I told you to stay in the car. 853 01:10:58,376 --> 01:11:00,178 Logan, he's here. Channing. 854 01:11:00,378 --> 01:11:02,180 I heard him on the radio. 855 01:11:02,380 --> 01:11:03,181 You what? 856 01:11:03,681 --> 01:11:05,133 Piggy, piggy. 857 01:11:37,549 --> 01:11:38,550 Over here. 858 01:11:39,050 --> 01:11:39,050 Over here. 859 01:11:43,671 --> 01:11:44,973 This way. 860 01:11:45,173 --> 01:11:47,559 Come on. Check it out, buddy boy. 861 01:11:53,932 --> 01:11:54,933 Logan? 862 01:12:08,947 --> 01:12:10,949 You're holding it upside down. 863 01:12:18,957 --> 01:12:21,459 You can't go on killing forever, Patrick. 864 01:12:23,962 --> 01:12:25,964 You want to bet? 865 01:12:31,970 --> 01:12:32,971 Aah! 866 01:12:36,474 --> 01:12:37,475 Aah! 867 01:12:37,976 --> 01:12:37,976 Aah! 868 01:13:02,750 --> 01:13:03,251 Aah! 869 01:13:03,751 --> 01:13:03,751 Aah! 870 01:13:24,906 --> 01:13:25,523 Aah! 871 01:13:34,032 --> 01:13:35,033 Hey, asshole. 872 01:14:09,784 --> 01:14:10,785 Are you trying to tell me 873 01:14:11,286 --> 01:14:13,588 That grimes tried to kill you? 874 01:14:13,788 --> 01:14:15,940 What do you think, al, I dragged him up there 875 01:14:16,140 --> 01:14:18,293 And dropped him on that spike for nothing? 876 01:14:18,493 --> 01:14:18,960 All right. 877 01:14:19,160 --> 01:14:21,813 Yeah, he was a drunk and a total prick, 878 01:14:22,013 --> 01:14:24,666 But he was also a lieutenant in the LAPD, 879 01:14:24,866 --> 01:14:26,801 And I do not believe... 880 01:14:28,303 --> 01:14:29,971 And I do not believe 881 01:14:30,171 --> 01:14:33,475 That he suddenly went fucking insane 882 01:14:33,675 --> 01:14:37,679 Or was secretly a member of some fucking cult. 883 01:14:37,812 --> 01:14:38,813 Sir, chief is here. 884 01:14:39,180 --> 01:14:40,482 Yeah, yeah! I�ll be there. 885 01:14:40,682 --> 01:14:43,685 You gotta give me some more time, al. 886 01:14:44,185 --> 01:14:44,185 You gotta give me some more time, al. 887 01:14:46,187 --> 01:14:49,090 Ok, but get that fucking girl and get out of here, 888 01:14:49,290 --> 01:14:52,193 And you don't talk to anybody. You understand me? 889 01:14:54,195 --> 01:14:56,197 Go out the back way. 890 01:15:34,068 --> 01:15:35,570 Maid's day off. 891 01:15:49,717 --> 01:15:52,220 What are we gonna do? 892 01:16:06,234 --> 01:16:07,535 A buddy on the bomb squad 893 01:16:07,735 --> 01:16:09,854 Gave me this stuff for a rainy day. 894 01:16:10,238 --> 01:16:11,239 Channing can't do anything to us 895 01:16:11,739 --> 01:16:12,740 Without using somebody's body. 896 01:16:13,241 --> 01:16:14,642 So everyone he sends at us, 897 01:16:14,842 --> 01:16:16,244 We're gonna send right back. 898 01:16:16,444 --> 01:16:17,245 That's great. 899 01:16:17,745 --> 01:16:19,247 What are we gonna do, blow up the whole city? 900 01:16:19,747 --> 01:16:20,748 What do you want me to say? 901 01:16:21,249 --> 01:16:22,750 Tess, every time you kill the fucker, 902 01:16:22,950 --> 01:16:24,752 He bounces into somebody else! 903 01:16:25,002 --> 01:16:26,504 I'm sorry. 904 01:16:29,257 --> 01:16:32,260 What about grimes? How'd he get into him? 905 01:16:32,460 --> 01:16:34,387 You said grimes was an alcoholic. 906 01:16:34,587 --> 01:16:36,451 And people like that and junkies, 907 01:16:36,651 --> 01:16:38,516 They have less of a hold on reality, 908 01:16:38,716 --> 01:16:40,468 So they're vulnerable to him. 909 01:16:40,668 --> 01:16:41,269 Oh, terrific. 910 01:16:41,469 --> 01:16:44,372 That narrows it down to half of L.A. 911 01:16:44,572 --> 01:16:47,275 Logan, I don't know how to stop him. 912 01:16:47,475 --> 01:16:50,611 He...he just keeps getting stronger and stronger and... 913 01:16:59,620 --> 01:17:02,623 Oh, Logan, what are we doing? 914 01:17:02,823 --> 01:17:03,875 This is crazy. 915 01:17:51,289 --> 01:17:53,791 It's probably just my old refrigerator. 916 01:17:54,292 --> 01:17:54,292 It's probably just my old refrigerator. 917 01:18:19,951 --> 01:18:21,102 Russell! 918 01:18:21,302 --> 01:18:22,253 What? 919 01:18:22,453 --> 01:18:23,955 What is it? 920 01:18:25,456 --> 01:18:26,758 The bag lady, 921 01:18:26,958 --> 01:18:28,960 She was outside the window. 922 01:18:37,835 --> 01:18:39,337 Tess, there's nothing out... 923 01:18:39,537 --> 01:18:40,338 Aah! 924 01:18:40,838 --> 01:18:40,838 Aah! 925 01:18:48,346 --> 01:18:51,732 Don't you think I look pretty, Logan? 926 01:18:53,985 --> 01:18:56,487 Not nice to hit a lady. 927 01:19:05,246 --> 01:19:07,248 Whee! 928 01:19:15,506 --> 01:19:17,008 Hi, cutie. 929 01:19:22,013 --> 01:19:22,972 Oh, good. 930 01:19:23,172 --> 01:19:23,931 A game. 931 01:19:24,131 --> 01:19:25,433 Hide-And-Seek. 932 01:19:25,633 --> 01:19:27,134 I'm it. I�ll count to 10. 933 01:19:27,518 --> 01:19:29,170 1... 934 01:19:29,370 --> 01:19:30,596 2... 935 01:19:30,796 --> 01:19:32,023 3... 936 01:19:32,523 --> 01:19:32,523 3... 937 01:19:39,146 --> 01:19:40,648 Where are we going, Logan? 938 01:19:40,848 --> 01:19:42,149 There's nowhere to go. 939 01:19:45,653 --> 01:19:47,154 Hi, Logan. Did ya miss me? 940 01:19:47,655 --> 01:19:47,655 Hi, Logan. Did ya miss me? 941 01:19:48,789 --> 01:19:50,791 Give me a kiss. 942 01:19:56,297 --> 01:19:57,048 Whee! 943 01:20:01,552 --> 01:20:02,553 Come on. Pucker up. 944 01:20:04,055 --> 01:20:05,056 Aah! 945 01:20:08,676 --> 01:20:11,679 Whoo-Ee! This is fun! 946 01:20:11,879 --> 01:20:12,930 Whee! 947 01:20:13,130 --> 01:20:14,181 Whoo-Hoo! 948 01:20:16,317 --> 01:20:19,937 Ooh, look! There's a big truck. 949 01:20:20,438 --> 01:20:20,438 Ooh, look! There's a big truck. 950 01:21:03,481 --> 01:21:05,483 Tess! 951 01:21:19,246 --> 01:21:20,214 Tess. 952 01:21:22,166 --> 01:21:23,167 Open up! 953 01:21:28,172 --> 01:21:29,323 You want to hide out from the rest of the world 954 01:21:29,523 --> 01:21:30,674 In this little rat hole, I don't give a damn. 955 01:21:31,175 --> 01:21:32,676 But he's taken Tess, and I�m not leaving here 956 01:21:33,177 --> 01:21:34,678 Until you tell me how to find her. 957 01:21:35,179 --> 01:21:35,179 Until you tell me how to find her. 958 01:21:36,180 --> 01:21:39,650 You don't have any idea what you'll be facing. 959 01:21:39,850 --> 01:21:42,119 I don't care. 960 01:21:53,864 --> 01:21:55,166 If it's not too late, 961 01:21:55,366 --> 01:21:58,335 He will have taken her to the dark place 962 01:21:58,535 --> 01:22:00,579 Where he performed his rituals. 963 01:22:00,779 --> 01:22:02,823 I know where that is. Tess felt it. 964 01:22:03,023 --> 01:22:04,341 How do I stop him? 965 01:22:04,842 --> 01:22:06,844 It's not just stopping him. 966 01:22:07,294 --> 01:22:10,548 It's stopping a being who has the first power. 967 01:22:11,015 --> 01:22:12,016 There are 3 powers 968 01:22:12,516 --> 01:22:14,518 That can be bestowed by god or Satan. 969 01:22:14,718 --> 01:22:16,320 The third power is the ability 970 01:22:16,520 --> 01:22:18,022 To take over another person's body. 971 01:22:18,522 --> 01:22:20,524 Your friend the psychic has the second power, 972 01:22:21,025 --> 01:22:23,177 The gift of knowing the future. 973 01:22:23,377 --> 01:22:25,529 The first power is resurrection. 974 01:22:25,729 --> 01:22:27,264 Immortality. 975 01:22:27,782 --> 01:22:28,282 Look, sister, 976 01:22:28,783 --> 01:22:30,284 I don't understand these things. 977 01:22:30,785 --> 01:22:34,238 All I know is that I have to help her. 978 01:22:34,438 --> 01:22:36,740 There's just one way... 979 01:22:55,259 --> 01:22:57,261 Through the only soul in history 980 01:22:57,461 --> 01:22:59,263 Who had all 3 powers. 981 01:24:19,593 --> 01:24:21,595 Aah! 982 01:24:30,738 --> 01:24:32,239 Bitch! 983 01:24:49,623 --> 01:24:50,624 Ha ha ha. 984 01:25:12,279 --> 01:25:13,264 En nomini patri, et matri 985 01:25:13,464 --> 01:25:14,281 Et spiritus sancti. 986 01:25:14,782 --> 01:25:16,784 Are you all right, sister? 987 01:25:16,984 --> 01:25:17,785 Yes. 988 01:25:32,299 --> 01:25:33,300 Logan. 989 01:25:34,802 --> 01:25:35,302 Hurry. 990 01:25:35,803 --> 01:25:37,805 We have to get out of here. 991 01:26:15,592 --> 01:26:16,894 We have to hurry. 992 01:26:17,094 --> 01:26:18,595 He's still here. I feel it. 993 01:26:19,096 --> 01:26:20,597 Sister marguerite! 994 01:26:22,182 --> 01:26:23,183 Keep going. 995 01:26:35,312 --> 01:26:36,313 Sister. 996 01:26:37,815 --> 01:26:40,117 Take my hand. 997 01:26:40,317 --> 01:26:43,120 Gee, thanks, Russ. 998 01:26:43,320 --> 01:26:43,320 Gee, thanks, Russ. 999 01:27:04,091 --> 01:27:05,592 Let her go, Patrick. 1000 01:27:05,792 --> 01:27:07,594 So soon? 1001 01:27:08,095 --> 01:27:08,095 So soon? 1002 01:27:10,597 --> 01:27:12,349 I just got here. 1003 01:27:13,350 --> 01:27:15,352 Come out and face me, you son of a bitch. 1004 01:27:15,552 --> 01:27:16,654 Don't hide behind her. 1005 01:27:16,854 --> 01:27:19,857 Don't you know that cursing is a sin? 1006 01:27:27,364 --> 01:27:29,366 You won't shoot a nun. 1007 01:27:29,867 --> 01:27:29,867 You won't shoot a nun. 1008 01:27:31,001 --> 01:27:33,504 Not a good little catholic boy like you. 1009 01:27:48,519 --> 01:27:49,820 Sister. 1010 01:27:50,020 --> 01:27:52,022 Oh, I�m afraid she's not here. 1011 01:27:54,024 --> 01:27:56,026 Keep fighting him, marguerite. 1012 01:28:01,031 --> 01:28:03,033 You can beat him. 1013 01:28:07,037 --> 01:28:08,038 Don't give up. 1014 01:28:08,539 --> 01:28:08,539 Don't give up. 1015 01:28:10,040 --> 01:28:12,042 He isn't powerful. 1016 01:28:14,044 --> 01:28:15,346 He's just a scared little boy 1017 01:28:15,546 --> 01:28:17,548 Who used to run and hide in the dark. 1018 01:28:17,748 --> 01:28:19,850 You're pathetic, Logan. 1019 01:28:20,050 --> 01:28:22,177 Tell me something, Patrick. 1020 01:28:22,377 --> 01:28:24,505 It's just a wild guess... 1021 01:28:26,006 --> 01:28:28,008 But I bet the first one you killed 1022 01:28:28,208 --> 01:28:29,810 Was your grandfather. 1023 01:28:30,010 --> 01:28:32,513 Or should I say your father? 1024 01:28:33,514 --> 01:28:35,015 Shut up! 1025 01:28:35,265 --> 01:28:36,767 You didn't know I knew that, 1026 01:28:36,967 --> 01:28:37,568 Did you, Patrick? 1027 01:28:37,768 --> 01:28:40,737 You had to watch him, didn't you? 1028 01:28:40,937 --> 01:28:41,988 That was it. 1029 01:28:42,188 --> 01:28:43,040 Shut up, Logan! 1030 01:28:43,240 --> 01:28:46,660 You can beat him, marguerite. 1031 01:29:20,360 --> 01:29:22,863 It's just you and me, buddy boy. 1032 01:29:23,363 --> 01:29:23,363 It's just you and me, buddy boy. 1033 01:30:33,884 --> 01:30:34,885 Aah! 1034 01:30:35,018 --> 01:30:37,020 Aah! 1035 01:30:43,777 --> 01:30:45,279 Logan! 1036 01:31:01,161 --> 01:31:04,298 Aah! 1037 01:31:16,310 --> 01:31:18,312 Aah! 1038 01:31:27,070 --> 01:31:28,071 Aah! 1039 01:31:43,704 --> 01:31:46,206 Time for your acid bath. 1040 01:31:46,707 --> 01:31:46,707 Time for your acid bath. 1041 01:31:59,102 --> 01:32:00,103 Aah! 1042 01:32:11,231 --> 01:32:11,732 Aah! 1043 01:32:24,878 --> 01:32:25,879 Aah! 1044 01:33:01,248 --> 01:33:03,116 Aah! 1045 01:33:03,250 --> 01:33:04,251 Aah! 1046 01:33:28,642 --> 01:33:29,443 Freeze! 1047 01:33:29,643 --> 01:33:31,144 Drop the knife! 1048 01:33:31,645 --> 01:33:31,645 Drop the knife! 1049 01:33:33,146 --> 01:33:35,148 No. Please. 1050 01:33:37,617 --> 01:33:38,827 Ohh! 1051 01:33:39,027 --> 01:33:40,237 Aah! 1052 01:33:40,737 --> 01:33:40,737 Aah! 1053 01:34:06,680 --> 01:34:08,482 Russell. 1054 01:34:08,682 --> 01:34:11,134 Please come back to me. 1055 01:34:23,363 --> 01:34:25,365 Aah! Aah! Aah! Aah! 1056 01:34:36,877 --> 01:34:39,379 See you around, buddy boy. 1057 01:34:39,880 --> 01:34:39,880 See you around, buddy boy.68297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.