Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,463 --> 00:03:14,850
The beast that ascended
out of the bottomless pit
2
00:03:15,351 --> 00:03:17,253
Shall make war against them
3
00:03:17,453 --> 00:03:19,355
And shall overcome them
4
00:03:19,855 --> 00:03:20,856
And kill them,
5
00:03:21,357 --> 00:03:22,358
And their dead bodies
6
00:03:22,858 --> 00:03:25,361
Shall lie in the street
of the great city.
7
00:03:27,363 --> 00:03:30,266
Sister, we're all aware
of the book of revelations.
8
00:03:30,466 --> 00:03:33,369
You can twist those words
to mean almost anything.
9
00:03:33,569 --> 00:03:36,121
Right here
in Los Angeles,
10
00:03:36,321 --> 00:03:38,707
15 people have been
brutally murdered.
11
00:03:38,907 --> 00:03:40,876
All over the country,
12
00:03:41,076 --> 00:03:42,953
Cult killings
are spreading.
13
00:03:43,153 --> 00:03:44,830
They're signs
of his work.
14
00:03:45,030 --> 00:03:47,600
Sister,
this is the 20th century.
15
00:03:47,800 --> 00:03:51,303
So one mustn't mention Satan
in polite company.
16
00:03:53,305 --> 00:03:54,807
His power is growing.
17
00:03:55,307 --> 00:03:55,307
His power is growing.
18
00:03:56,809 --> 00:03:58,310
All of these bodies
have been marked...
19
00:03:58,811 --> 00:04:00,929
Inverted pentagrams...
his sign.
20
00:04:01,430 --> 00:04:05,934
We appreciate the intensity
of your beliefs.
21
00:04:07,986 --> 00:04:10,138
But the last thing
the church needs
22
00:04:10,338 --> 00:04:12,491
Is to stir up
more sensationalism
23
00:04:12,691 --> 00:04:14,293
About devil worship.
24
00:04:14,493 --> 00:04:18,363
Otherwise, we may all
end up on Geraldo.
25
00:04:19,248 --> 00:04:22,885
No, I believe it's best
26
00:04:23,085 --> 00:04:24,887
If you return
to your convent,
27
00:04:25,087 --> 00:04:28,123
And in seclusion,
meditate less on the devil
28
00:04:28,624 --> 00:04:32,044
And more on the virtues
of our lord Jesus Christ.
29
00:04:33,629 --> 00:04:36,131
Especially the virtue
of humility.
30
00:04:38,634 --> 00:04:39,635
Thank you.
31
00:05:08,831 --> 00:05:10,332
Yeah.
32
00:05:10,582 --> 00:05:13,085
I know where
he's going next.
33
00:05:13,285 --> 00:05:14,887
Listen, lady...
34
00:05:15,087 --> 00:05:18,590
The marks are always
exactly 6 inches in diameter.
35
00:05:18,790 --> 00:05:21,093
The wound is always
at the center.
36
00:05:21,293 --> 00:05:22,394
Keep going.
37
00:05:22,594 --> 00:05:24,096
One condition...
38
00:05:24,296 --> 00:05:25,397
No killing
39
00:05:25,597 --> 00:05:27,099
And no death penalty
either.
40
00:05:27,599 --> 00:05:29,101
Ok. Whatever you say.
41
00:05:29,601 --> 00:05:31,069
Swear it.
42
00:05:31,269 --> 00:05:32,738
You got it.
43
00:05:33,739 --> 00:05:35,040
What's your name?
44
00:05:35,240 --> 00:05:36,742
Near sunset boulevard.
45
00:05:37,242 --> 00:05:41,246
The south entrance
to elysian park.
46
00:05:41,446 --> 00:05:42,747
When?
47
00:05:42,947 --> 00:05:44,049
Soon.
48
00:05:44,249 --> 00:05:47,252
Don't forget
your promise, Logan.
49
00:06:22,287 --> 00:06:24,790
Sleeper?
50
00:06:30,295 --> 00:06:31,296
Nothing.
51
00:06:31,797 --> 00:06:33,799
Even a psycho fucking killer
is smart enough
52
00:06:34,299 --> 00:06:36,301
To stay out of the rain.
53
00:06:36,802 --> 00:06:36,802
To stay out of the rain.
54
00:06:40,839 --> 00:06:42,925
How are
my lovebirds doing?
55
00:06:49,932 --> 00:06:51,233
Hey, Carmen,
56
00:06:51,433 --> 00:06:54,319
How about a nightcap
later?
57
00:06:54,519 --> 00:06:55,621
Dream on.
58
00:06:55,821 --> 00:06:57,472
It's too bad, Carmen.
59
00:06:57,672 --> 00:06:59,124
Watching your ass
60
00:06:59,324 --> 00:07:01,827
Is the only thing
keeping me awake up here.
61
00:07:15,841 --> 00:07:17,342
3-Lincoln-7.
62
00:07:19,344 --> 00:07:20,145
Franklin.
63
00:07:20,345 --> 00:07:22,247
All positions clear.
64
00:07:22,447 --> 00:07:24,299
See? 3 nights
of this shit.
65
00:07:24,499 --> 00:07:26,351
Everybody's
burned out.
66
00:07:27,352 --> 00:07:29,855
The broad on the phone
is his girlfriend,
67
00:07:30,055 --> 00:07:31,156
Setting us up, ok?
68
00:07:31,356 --> 00:07:34,359
You know these serial
freaks love mind games.
69
00:07:34,559 --> 00:07:35,160
Trust me.
70
00:07:35,360 --> 00:07:36,862
She wasn't his girlfriend.
71
00:07:38,730 --> 00:07:39,531
He'll show.
72
00:07:39,731 --> 00:07:41,883
That's all you've been
saying for 3 days.
73
00:07:42,083 --> 00:07:44,236
"He'll show." You ought
to put that to music.
74
00:07:44,436 --> 00:07:46,538
You know what
your problem is, Ollie?
75
00:07:46,738 --> 00:07:50,242
All this mumbo-Jumbo occult
bullshit's got you spooked.
76
00:07:50,742 --> 00:07:51,543
Shh...
77
00:07:51,743 --> 00:07:53,745
Guy's got you thinking
he's the bogeyman
78
00:07:53,945 --> 00:07:55,247
Or the ku klux klan.
79
00:07:55,497 --> 00:07:56,298
Fuck you.
80
00:07:56,498 --> 00:07:58,000
That's
"fuck you, sir."
81
00:08:28,413 --> 00:08:29,414
What the fuck?
82
00:08:29,915 --> 00:08:29,915
What the fuck?
83
00:08:30,916 --> 00:08:32,417
Pull it over.
84
00:08:46,932 --> 00:08:49,434
Is this a stakeout
or a fucking parade?
85
00:08:49,634 --> 00:08:51,436
That what you call it?
86
00:08:51,553 --> 00:08:52,354
I call it a jerkoff.
87
00:08:52,554 --> 00:08:53,856
Russ, you asked
for 72 hours.
88
00:08:54,056 --> 00:08:56,058
I gave 'em to you.
Nothing happened.
89
00:08:56,258 --> 00:08:57,242
Look, I told you
90
00:08:57,442 --> 00:08:59,244
I didn't know when
it was going down.
91
00:08:59,444 --> 00:09:00,946
But this location fits
the pentagram pattern.
92
00:09:01,446 --> 00:09:02,447
My informant says
93
00:09:02,948 --> 00:09:04,975
This is where
he's gonna strike next.
94
00:09:05,175 --> 00:09:07,202
I can't risk it anymore.
It's too thin.
95
00:09:07,703 --> 00:09:09,004
I got 18 men sitting here,
96
00:09:09,204 --> 00:09:11,323
But he's liable to hit
on the west side tonight.
97
00:09:11,823 --> 00:09:13,224
Hey, Russ.
They lost Carmen.
98
00:09:13,424 --> 00:09:14,826
Park side,
north of sunset.
99
00:09:15,327 --> 00:09:15,327
Park side,
north of sunset.
100
00:09:16,461 --> 00:09:17,462
Jesus.
101
00:09:26,588 --> 00:09:29,091
Well, she's probably
just taking a piss.
102
00:09:29,541 --> 00:09:29,541
Well, she's probably
just taking a piss.
103
00:09:31,259 --> 00:09:34,396
Heaven in art,
which father our...
104
00:09:57,786 --> 00:09:59,287
Shh.
105
00:10:01,289 --> 00:10:02,758
It's all right.
106
00:10:04,760 --> 00:10:07,262
I don't want you
to be afraid.
107
00:10:07,462 --> 00:10:08,564
If you're afraid,
108
00:10:08,764 --> 00:10:11,266
I won't be able
to help you.
109
00:10:17,272 --> 00:10:18,774
Pulled her
into a car.
110
00:10:19,274 --> 00:10:19,274
Pulled her
into a car.
111
00:10:20,275 --> 00:10:22,077
Nobody came down
toward sunset.
112
00:10:22,277 --> 00:10:24,780
Up there's the entrance
to the park.
113
00:10:24,980 --> 00:10:25,581
Park?
114
00:10:25,781 --> 00:10:27,282
Yeah.
It's locked.
115
00:10:48,170 --> 00:10:50,172
We're just...
116
00:10:50,672 --> 00:10:53,675
Going to go through
a very small door...
117
00:10:53,875 --> 00:10:55,177
Here.
118
00:11:05,187 --> 00:11:06,188
Here.
119
00:11:06,688 --> 00:11:06,688
Here.
120
00:11:08,190 --> 00:11:10,342
We're going to go through
backwards.
121
00:11:10,542 --> 00:11:12,694
That's why I say
the prayers in reverse.
122
00:11:12,894 --> 00:11:15,196
Heaven,
in art which father our...
123
00:11:15,396 --> 00:11:17,699
Our father,
which art in heaven.
124
00:11:17,833 --> 00:11:19,334
Do you understand?
125
00:11:19,835 --> 00:11:19,835
Do you understand?
126
00:11:41,356 --> 00:11:42,357
Take the road.
127
00:12:39,414 --> 00:12:41,416
Shh.
128
00:12:54,930 --> 00:12:57,432
Shh.
129
00:13:03,805 --> 00:13:05,307
It's all right.
130
00:14:54,499 --> 00:14:56,501
Piggy, piggy.
131
00:15:56,694 --> 00:15:57,695
Aah!
132
00:16:08,573 --> 00:16:09,474
Aah!
133
00:16:09,674 --> 00:16:10,575
Aah.
134
00:16:10,959 --> 00:16:11,960
Aah!
135
00:16:21,469 --> 00:16:22,470
Hyah!
136
00:16:22,971 --> 00:16:24,622
You son of a bitch!
137
00:16:24,822 --> 00:16:26,274
You motherfucker!
138
00:16:26,474 --> 00:16:27,976
How does it feel, huh?
139
00:16:28,176 --> 00:16:29,978
How does it feel?
140
00:16:32,347 --> 00:16:33,648
Logan!
141
00:16:33,848 --> 00:16:35,850
Come on. Logan.
142
00:16:36,050 --> 00:16:37,101
Go easy.
143
00:16:37,301 --> 00:16:38,353
You got him.
144
00:16:43,858 --> 00:16:45,660
Holy shit!
145
00:16:45,860 --> 00:16:47,162
Get an ambulance!
146
00:16:47,362 --> 00:16:49,864
13-843,
no warrant on suspect.
147
00:16:50,064 --> 00:16:51,166
352 clear.
148
00:16:51,366 --> 00:16:52,667
Detective Russell Logan
149
00:16:52,867 --> 00:16:54,710
Has been taken off
the critical list
150
00:16:54,910 --> 00:16:56,754
After a dramatic
life-And-Death struggle
151
00:16:56,954 --> 00:16:58,056
In the early
morning hours.
152
00:16:58,256 --> 00:17:00,875
This is the third time
in less than 5 years
153
00:17:01,075 --> 00:17:02,677
That Logan
has been responsible
154
00:17:02,877 --> 00:17:04,879
For the death or capture
of a serial killer.
155
00:17:05,380 --> 00:17:05,880
Coworkers described
156
00:17:06,381 --> 00:17:07,882
Alleged
pentagram killer,
157
00:17:08,082 --> 00:17:08,883
Patrick Channing,
158
00:17:09,083 --> 00:17:09,684
A 9-Year employee
159
00:17:09,884 --> 00:17:12,286
Of the department
of water and power,
160
00:17:12,486 --> 00:17:14,889
As quiet, solitary,
good at his job.
161
00:17:17,392 --> 00:17:19,894
Freak used to work
in this place?
162
00:17:20,395 --> 00:17:21,696
It gives me the creeps
163
00:17:21,896 --> 00:17:24,032
To think he had anything to do
with the water supply.
164
00:17:24,532 --> 00:17:27,035
I�ll stick to bottled water
from now on, thank you.
165
00:17:31,956 --> 00:17:32,874
Detective Logan,
166
00:17:33,074 --> 00:17:35,076
Do you think you'll get
the death penalty?
167
00:17:35,276 --> 00:17:36,519
You better believe it.
168
00:17:36,719 --> 00:17:37,962
There he is!
169
00:17:48,223 --> 00:17:49,724
How's it going,
Russ?
170
00:17:49,924 --> 00:17:51,226
Stomach ok?
171
00:17:55,230 --> 00:17:58,533
Not gonna let these pussies
wimp out on me, are you?
172
00:17:58,733 --> 00:18:01,486
If a twisted scumbag like me
doesn't deserve the big one,
173
00:18:01,686 --> 00:18:02,487
Who does?
174
00:18:03,855 --> 00:18:05,657
Right on.
I'm with you, pal.
175
00:18:05,857 --> 00:18:08,993
I knew I could
count on you, Russ.
176
00:18:09,193 --> 00:18:10,495
I owe you one.
177
00:18:13,498 --> 00:18:14,999
See you around, buddy boy.
178
00:18:15,500 --> 00:18:16,501
I doubt it.
179
00:18:17,752 --> 00:18:19,254
Come on, franklin,
take it easy.
180
00:18:19,754 --> 00:18:21,756
It's not a twist-Off,
you know.
181
00:18:22,123 --> 00:18:22,624
Whoa!
Woo!
182
00:18:23,124 --> 00:18:24,125
Hey!
Yeah!
183
00:18:24,626 --> 00:18:26,127
Harold, it'll help
your hemorrhoids.
184
00:18:26,327 --> 00:18:27,629
Come on.
Give it to me!
185
00:18:27,829 --> 00:18:28,630
Hey, come on!
186
00:18:29,130 --> 00:18:30,632
Sister Agnes,
I�m sorry, you know.
187
00:18:31,132 --> 00:18:32,634
Logan, it's for you.
188
00:18:32,834 --> 00:18:33,635
Yeah. Coming.
189
00:18:33,835 --> 00:18:34,436
Classic vintage.
190
00:18:34,636 --> 00:18:36,137
What is this,
early Thursday?
191
00:18:36,337 --> 00:18:37,138
Yes, sir.
Drink up.
192
00:18:37,639 --> 00:18:39,140
Logan. Shoot.
193
00:18:39,641 --> 00:18:40,642
I warned you.
194
00:18:41,142 --> 00:18:42,644
I'm sorry. You're gonna
have to sp...
195
00:18:42,844 --> 00:18:43,945
Jesus.
196
00:18:44,145 --> 00:18:46,147
I'm sorry.
You'll have to speak up.
197
00:18:46,648 --> 00:18:47,649
I warned you.
198
00:18:48,149 --> 00:18:49,651
No death penalty.
199
00:18:50,151 --> 00:18:52,153
Stop it before
it's too late.
200
00:18:53,655 --> 00:18:54,656
What...hold...
201
00:19:32,443 --> 00:19:34,829
Left one's a little loose.
202
00:19:51,546 --> 00:19:53,047
Adios, creep.
203
00:20:54,575 --> 00:20:56,577
It's just after-Shocks.
204
00:20:57,078 --> 00:20:59,580
It's like a chicken
with his head cut off.
205
00:21:15,346 --> 00:21:16,347
Get him!
206
00:21:31,729 --> 00:21:32,730
Jack!
207
00:22:27,785 --> 00:22:29,787
Getting a little jumpy,
huh, jack?
208
00:22:30,288 --> 00:22:31,923
Aah!
209
00:22:32,423 --> 00:22:32,423
Aah!
210
00:22:57,064 --> 00:22:59,116
Detective Logan,
are you in there?
211
00:23:00,618 --> 00:23:02,520
Headquarters needs you.
There's an emergency.
212
00:23:02,720 --> 00:23:04,622
They'll have to wait.
Send the evidence techs.
213
00:23:04,822 --> 00:23:06,624
I got a fucking
blood bath in my...
214
00:23:11,746 --> 00:23:14,749
Sir, they told us to
bring you immediately.
215
00:23:28,262 --> 00:23:29,764
It's Carmen, man.
216
00:23:35,269 --> 00:23:37,772
Freaks brought her back
to the same place.
217
00:24:14,392 --> 00:24:15,893
Go to hell, lady!
218
00:24:59,186 --> 00:24:59,987
Are you all right?
219
00:25:00,187 --> 00:25:01,689
You could have
been killed.
220
00:25:03,074 --> 00:25:05,076
Yeah. Thank you.
221
00:25:05,276 --> 00:25:07,078
I'm sorry.
222
00:25:19,090 --> 00:25:21,092
Good-Looking broad,
nice threads,
223
00:25:21,292 --> 00:25:22,710
Doesn't look
like a nut,
224
00:25:23,210 --> 00:25:24,512
Says she knows
who did it,
225
00:25:24,712 --> 00:25:26,864
And she'll only talk
to you, man.
226
00:25:27,064 --> 00:25:29,216
Let's give the lady
what she wants.
227
00:25:41,612 --> 00:25:43,614
Detective Logan,
miss...
228
00:25:44,115 --> 00:25:44,115
Detective Logan,
miss...
229
00:25:45,116 --> 00:25:47,118
Seaton.
Tess Seaton.
230
00:25:49,120 --> 00:25:50,421
I didn't want to
come here,
231
00:25:50,621 --> 00:25:53,124
But I didn't know
what else to do.
232
00:25:53,624 --> 00:25:55,626
Well, you did
the right thing.
233
00:25:55,826 --> 00:25:57,128
Sit down, please.
234
00:26:00,247 --> 00:26:02,750
Why don't you
tell me what you know
235
00:26:02,950 --> 00:26:05,252
About
the officer's death.
236
00:26:07,888 --> 00:26:09,390
You seem frightened,
miss Seaton.
237
00:26:09,890 --> 00:26:11,892
You really don't know,
do you?
238
00:26:12,393 --> 00:26:15,012
You really don't know
who killed her.
239
00:26:15,212 --> 00:26:16,514
Why don't you tell me?
240
00:26:18,015 --> 00:26:18,816
The pentagram killer.
241
00:26:19,016 --> 00:26:22,069
Patrick Channing,
the pentagram killer.
242
00:26:24,071 --> 00:26:26,073
I don't have time
to play games.
243
00:26:26,273 --> 00:26:27,375
Games?
244
00:26:27,575 --> 00:26:29,076
You talk
about games?
245
00:26:29,276 --> 00:26:30,378
I saw you on TV
246
00:26:30,578 --> 00:26:32,079
Celebrating
a man's execution
247
00:26:32,580 --> 00:26:33,731
Like it was a party.
248
00:26:33,931 --> 00:26:34,882
Bye-Bye, Patrick.
249
00:26:35,082 --> 00:26:36,584
Adios.
Good riddance.
250
00:26:36,784 --> 00:26:38,886
Except he's back.
251
00:26:39,086 --> 00:26:41,363
You might have
executed his body,
252
00:26:41,563 --> 00:26:43,841
But his spirit
has been released.
253
00:26:44,041 --> 00:26:45,526
Oh, I see.
254
00:26:45,726 --> 00:26:47,011
His spirit.
255
00:26:47,211 --> 00:26:48,012
Yes, his spirit.
256
00:26:48,212 --> 00:26:51,715
And I am frightened.
I am very frightened.
257
00:26:51,966 --> 00:26:52,767
Thanks for coming in
to see me.
258
00:26:52,967 --> 00:26:55,970
Don't patronize me.
I'm not some crackpot.
259
00:26:56,470 --> 00:26:58,289
I am a professional
psychic.
260
00:26:58,489 --> 00:26:59,974
I helped the St. Louis
police department
261
00:27:00,474 --> 00:27:01,275
Find a missing child...
262
00:27:01,475 --> 00:27:03,978
This isn't about
a missing child, is it?
263
00:27:04,178 --> 00:27:04,779
No.
264
00:27:04,979 --> 00:27:05,780
It's murder.
265
00:27:05,980 --> 00:27:07,782
And it's not going
to stop.
266
00:27:07,982 --> 00:27:09,984
You're not dealing
with a man anymore.
267
00:27:10,184 --> 00:27:10,985
He's become a force.
268
00:27:11,485 --> 00:27:13,988
I promise you
I�ll do the best I can.
269
00:27:14,488 --> 00:27:16,490
You've already broken
one promise to me.
270
00:27:16,690 --> 00:27:18,959
You promised
no death penalty.
271
00:27:19,159 --> 00:27:19,960
You lied.
272
00:27:26,967 --> 00:27:27,968
That was you?
273
00:27:31,422 --> 00:27:32,923
It's certainly a pleasure
to meet you, miss Seaton.
274
00:27:33,424 --> 00:27:34,425
I've been looking forward
to this.
275
00:27:34,925 --> 00:27:35,926
Actually,
I wanted to thank you.
276
00:27:36,427 --> 00:27:37,928
How well did you know
Channing?
277
00:27:38,128 --> 00:27:39,230
I didn't.
278
00:27:39,430 --> 00:27:41,432
Then how did you know
where he was going next?
279
00:27:41,565 --> 00:27:43,367
I try to stay away
from police work,
280
00:27:43,567 --> 00:27:46,070
But when I saw the picture
of the little girl he killed...
281
00:27:46,570 --> 00:27:46,570
But when I saw the picture
of the little girl he killed...
282
00:27:49,073 --> 00:27:51,375
I opened myself up to him,
283
00:27:51,575 --> 00:27:55,079
And I�ve never felt
such blackness and rage.
284
00:27:55,279 --> 00:27:56,881
So you used
your psychic powers
285
00:27:57,081 --> 00:27:59,083
To figure out where
he was going next?
286
00:27:59,283 --> 00:28:00,885
I suppose that's also
287
00:28:01,085 --> 00:28:02,386
How you got
my home phone number.
288
00:28:02,586 --> 00:28:05,089
I have a friend who works
at the phone company.
289
00:28:05,589 --> 00:28:07,391
Look, I helped you,
290
00:28:07,591 --> 00:28:09,243
And you broke
your promise to me.
291
00:28:09,443 --> 00:28:11,095
And now he's not just
after you.
292
00:28:11,295 --> 00:28:12,596
He's after me, too.
293
00:28:14,298 --> 00:28:16,300
How do I reach you?
294
00:28:19,937 --> 00:28:21,438
You call me, Logan.
295
00:28:22,940 --> 00:28:23,941
Soon.
296
00:28:33,450 --> 00:28:33,951
So that's it?
297
00:28:34,451 --> 00:28:35,452
After all this time,
298
00:28:35,953 --> 00:28:36,754
She just walks in
like that?
299
00:28:36,954 --> 00:28:38,956
Mazza, don't let her
out of your sight.
300
00:28:39,456 --> 00:28:39,957
With pleasure.
301
00:28:40,457 --> 00:28:41,258
We're on a roll.
302
00:28:41,458 --> 00:28:42,459
They nailed
Carmen�s killer.
303
00:28:42,960 --> 00:28:43,761
They just
brought him in.
304
00:28:43,961 --> 00:28:46,497
You killed my friend,
asshole, didn't you?
305
00:28:46,697 --> 00:28:47,498
Didn't you?!
306
00:28:50,251 --> 00:28:52,253
He's been like that
since they found him
307
00:28:52,636 --> 00:28:54,138
In an alley
across from the park.
308
00:28:54,638 --> 00:28:57,141
Had the murder weapon
in his hands.
309
00:28:57,341 --> 00:28:59,143
Looks like a slam dunk.
310
00:29:00,144 --> 00:29:01,295
Who is he?
311
00:29:01,495 --> 00:29:02,446
No I.D.
312
00:29:02,646 --> 00:29:03,647
Just some junkie
313
00:29:04,148 --> 00:29:05,649
With tracks
all over his legs.
314
00:29:10,271 --> 00:29:12,273
I don't know what
this guy's vegged on,
315
00:29:12,473 --> 00:29:15,276
But he's ready
for the salad bar.
316
00:29:54,565 --> 00:29:56,567
See you around, buddy boy.
317
00:29:57,067 --> 00:29:57,067
See you around, buddy boy.
318
00:29:59,703 --> 00:30:01,205
What did you say?
319
00:30:02,206 --> 00:30:04,708
I didn't say anything.
320
00:30:26,347 --> 00:30:27,348
You ok?
321
00:30:31,852 --> 00:30:32,853
Hey, Russ.
322
00:30:35,856 --> 00:30:37,158
Did that guy look
323
00:30:37,358 --> 00:30:39,360
Like he could
kill anybody to you?
324
00:30:39,860 --> 00:30:41,162
Well, that's...
325
00:30:41,362 --> 00:30:43,864
Hey, maybe he did it
and went into shock, man.
326
00:30:44,865 --> 00:30:45,666
Yeah.
327
00:30:45,866 --> 00:30:47,868
And Perkins loves you
like a father.
328
00:30:49,370 --> 00:30:50,671
And just by coincidence
329
00:30:50,871 --> 00:30:51,872
Our little psychic
shows up today...
330
00:30:52,373 --> 00:30:53,374
Bullshit.
331
00:30:55,376 --> 00:30:56,877
It's a setup, man.
332
00:30:59,380 --> 00:31:00,381
Let's go.
333
00:31:27,541 --> 00:31:29,543
Man, it wouldn't hurt
if we had a warrant.
334
00:31:30,794 --> 00:31:32,796
We'll just tell the judge
we had a psychic hunch.
335
00:31:33,297 --> 00:31:33,297
We'll just tell the judge
we had a psychic hunch.
336
00:31:36,417 --> 00:31:39,220
Hey, kiss my black ass!
337
00:31:39,420 --> 00:31:41,922
Looks like the psychic
business pays pretty well.
338
00:31:42,122 --> 00:31:42,723
Forget it.
339
00:31:42,923 --> 00:31:44,425
You wouldn't look good
in a turban.
340
00:31:44,625 --> 00:31:45,926
Shit.
I don't know.
341
00:32:00,824 --> 00:32:03,827
It's too bad the chick
doesn't have a view.
342
00:32:21,345 --> 00:32:22,346
Hmm.
343
00:32:22,846 --> 00:32:22,963
Hmm.
344
00:32:29,686 --> 00:32:30,487
Ollie,
345
00:32:30,687 --> 00:32:32,189
Look at this.
346
00:32:32,689 --> 00:32:32,689
Look at this.
347
00:32:34,691 --> 00:32:36,593
It's got my name on it.
348
00:32:36,793 --> 00:32:38,495
It's your
horoscope, man.
349
00:32:38,695 --> 00:32:40,197
Hey, you better
look out, man.
350
00:32:40,697 --> 00:32:41,698
'Cause
she might have
351
00:32:42,199 --> 00:32:44,201
A voodoo love doll
of you around, too.
352
00:33:08,592 --> 00:33:09,593
You looking
for something?
353
00:33:09,793 --> 00:33:10,394
What?
354
00:33:10,594 --> 00:33:12,596
You've been following me
the last 2 blocks.
355
00:33:12,796 --> 00:33:13,597
You're crazy, lady.
356
00:33:14,097 --> 00:33:16,099
Don't bother lying.
It's all over your aura.
357
00:33:16,299 --> 00:33:16,900
My what?
358
00:33:17,100 --> 00:33:18,101
If you're lonely,
359
00:33:18,602 --> 00:33:20,604
Try computer dating,
but leave me alone,
360
00:33:20,804 --> 00:33:22,990
Or I�ll call the cops.
361
00:33:31,782 --> 00:33:33,083
My name is Andrea Gregg.
362
00:33:33,283 --> 00:33:36,286
Nancy Rosenberg says you're
the most accurate psychic
363
00:33:36,787 --> 00:33:37,788
She's ever seen.
364
00:33:38,288 --> 00:33:39,790
I'd like to set up
a private reading, please?
365
00:33:39,990 --> 00:33:42,793
My number is 555-0511.
366
00:33:44,178 --> 00:33:45,179
Uh, hi. It's Paul.
367
00:33:45,679 --> 00:33:48,182
I'm not going to come over
Friday night.
368
00:33:48,682 --> 00:33:50,184
You're just
too spooky for me,
369
00:33:50,684 --> 00:33:52,686
Somebody who knows what
I�m thinking before I do.
370
00:33:53,187 --> 00:33:55,089
I should have said this
to your face,
371
00:33:55,289 --> 00:33:57,191
But I guess
I�m too chicken shit.
372
00:33:57,691 --> 00:33:58,192
Bye, Tess.
373
00:34:00,177 --> 00:34:04,064
Looks like the score
is pentagram 16, LAPD 1.
374
00:34:04,264 --> 00:34:06,567
Nah. Not even 1, huh, Logan?
375
00:34:06,950 --> 00:34:08,902
How about a romantic
rendezvous?
376
00:34:09,403 --> 00:34:10,904
Church across
from lover street.
377
00:34:11,405 --> 00:34:13,907
Buenos dias, buddy boy.
378
00:34:16,410 --> 00:34:19,413
Church across
from lover street.
379
00:34:19,613 --> 00:34:21,415
Buenos dias, buddy boy.
380
00:34:21,915 --> 00:34:21,915
Buenos dias,buddy boy.
381
00:34:37,931 --> 00:34:38,432
Come on in.
382
00:34:38,932 --> 00:34:40,567
We're gonna have
a little chat.
383
00:34:40,767 --> 00:34:41,869
I don't believe this!
384
00:34:42,069 --> 00:34:44,071
You've been
going through my things?
385
00:34:44,321 --> 00:34:45,122
Take a listen
to this, Ollie.
386
00:34:45,322 --> 00:34:47,474
Those are private!
You can't do that!
387
00:34:47,674 --> 00:34:49,826
I can do anything
I damn well want.
388
00:34:51,328 --> 00:34:53,830
Somebody who knows what
I�m thinking before I do.
389
00:34:54,030 --> 00:34:56,082
I should have said this
to your face,
390
00:34:56,282 --> 00:34:58,335
But I guess
I�m too chicken shit.
391
00:34:58,535 --> 00:34:59,136
Bye, Tess.
392
00:34:59,336 --> 00:35:01,338
It's the next one.
393
00:35:09,179 --> 00:35:10,681
What was it?
394
00:35:12,182 --> 00:35:13,183
He was on there.
395
00:35:13,684 --> 00:35:16,186
There were 3 messages
on that machine.
396
00:35:16,687 --> 00:35:17,187
Machine says
2 messages.
397
00:35:17,688 --> 00:35:18,188
Maybe
you erased one.
398
00:35:18,689 --> 00:35:19,189
No, I heard him!
399
00:35:19,690 --> 00:35:20,190
Who?
400
00:35:20,691 --> 00:35:21,692
Channing!
401
00:35:23,694 --> 00:35:25,696
I mean, somebody
imitating his voice.
402
00:35:26,196 --> 00:35:27,614
Guess again, Logan.
403
00:35:27,814 --> 00:35:29,116
What if it was Channing?
404
00:35:29,316 --> 00:35:31,468
Listen to me.
No more horseshit.
405
00:35:31,668 --> 00:35:33,820
No more goblins
or tooth fairies.
406
00:35:34,020 --> 00:35:35,322
Tell me
about your friends.
407
00:35:35,822 --> 00:35:36,823
What are you
talking about?
408
00:35:37,207 --> 00:35:39,860
This yuppie psychic routine
just doesn't cut it.
409
00:35:40,060 --> 00:35:42,713
I'm thinking you two
were part of the same cult.
410
00:35:43,213 --> 00:35:44,715
I bet it was your
cute little idea
411
00:35:45,215 --> 00:35:46,517
Leaving that zombie
in the alley,
412
00:35:46,717 --> 00:35:48,719
Make it look like
he killed Carmen, right?
413
00:35:48,919 --> 00:35:49,720
You found the killer?
414
00:35:49,920 --> 00:35:50,721
You surprised?
415
00:35:51,221 --> 00:35:52,022
No.
416
00:35:52,222 --> 00:35:54,725
Probably some poor soul
that he possessed
417
00:35:54,925 --> 00:35:56,026
And then abandoned.
418
00:35:56,226 --> 00:35:57,227
Oh, yeah.
Don't fuck with me!
419
00:35:57,427 --> 00:35:58,028
Let go!
420
00:35:58,228 --> 00:36:00,347
A woman's dead,
and you're involved!
421
00:36:00,547 --> 00:36:01,348
Let go of me!
422
00:36:01,848 --> 00:36:03,350
Russ, cool out, man!
423
00:36:03,550 --> 00:36:04,351
Russell.
424
00:36:08,855 --> 00:36:10,357
You're in danger.
425
00:36:14,861 --> 00:36:16,863
Lady, he's not in danger.
You are.
426
00:36:16,997 --> 00:36:17,998
Where are you
taking me?
427
00:36:18,198 --> 00:36:18,799
Lover street.
428
00:36:18,999 --> 00:36:20,650
That's what
the machine said.
429
00:36:20,850 --> 00:36:22,502
A romantic
little rendezvous?
430
00:36:37,517 --> 00:36:39,019
Let's go.
431
00:36:43,523 --> 00:36:45,025
He's here.
Channing.
432
00:36:45,525 --> 00:36:46,326
Great.
433
00:36:46,526 --> 00:36:48,028
Russ, excuse me.
434
00:36:55,035 --> 00:36:57,187
What are we doing
down here, Russ?
435
00:36:57,387 --> 00:36:59,539
"Church across
from lover street,"
436
00:36:59,739 --> 00:37:00,540
That's what
the voice said.
437
00:37:01,041 --> 00:37:01,541
What voice?
438
00:37:02,042 --> 00:37:03,502
There was no voice
on that machine.
439
00:37:03,702 --> 00:37:05,082
All right,
so maybe I did erase it.
440
00:37:05,282 --> 00:37:06,663
I don't like
the feeling of this.
441
00:37:06,863 --> 00:37:07,464
It's spooky.
442
00:37:07,664 --> 00:37:09,166
And the chick is spooky,
you hear?
443
00:37:09,366 --> 00:37:11,351
What if she's
on the level?
444
00:37:11,551 --> 00:37:13,353
Come on, Ollie.
Give me a break.
445
00:37:13,553 --> 00:37:16,556
I'm serious, man. You see
how she was looking at me?
446
00:37:16,756 --> 00:37:18,058
She said
I was in danger.
447
00:37:19,059 --> 00:37:21,561
We just need
to calm down.
448
00:37:23,563 --> 00:37:25,565
Let's check out
the area.
449
00:37:26,066 --> 00:37:26,066
Let's check out
the area.
450
00:37:28,185 --> 00:37:29,186
Come on.
451
00:37:31,188 --> 00:37:33,323
Aqui tenemos
carne asada.
452
00:37:58,348 --> 00:37:59,850
Ayyyy!
453
00:38:14,231 --> 00:38:15,732
Logan, it's him!
454
00:38:22,739 --> 00:38:24,641
Aah!
455
00:38:24,841 --> 00:38:26,743
Ollie!
456
00:38:41,391 --> 00:38:42,392
Stay back!
457
00:38:46,396 --> 00:38:48,398
I saw him, Russ.
458
00:38:49,900 --> 00:38:51,902
It was him.
459
00:38:52,102 --> 00:38:52,903
Ollie.
460
00:38:53,103 --> 00:38:53,904
Ollie!
461
00:38:58,775 --> 00:39:01,161
Get an ambulance.
462
00:39:05,832 --> 00:39:06,333
Hey, watch it!
463
00:39:55,382 --> 00:39:57,184
Me and your friend
will be right back.
464
00:39:57,384 --> 00:39:59,386
You're doing exactly
what he wants you to do.
465
00:39:59,586 --> 00:40:00,387
Logan!
466
00:40:06,893 --> 00:40:07,861
Piggy.
467
00:40:28,331 --> 00:40:30,584
Hold it!
468
00:40:30,700 --> 00:40:32,702
You move,
and you're dead.
469
00:40:35,922 --> 00:40:38,792
See you around,
buddy boy.
470
00:41:05,485 --> 00:41:07,988
Where did he go?
471
00:41:09,122 --> 00:41:10,123
Who?
472
00:41:10,624 --> 00:41:12,742
The guy who just jumped
off the roof.
473
00:41:13,243 --> 00:41:14,744
Jumped off the roof?
What you been smoking?
474
00:41:14,944 --> 00:41:16,246
We could use some.
475
00:41:26,640 --> 00:41:29,142
All right, Russ.
Let's try it again.
476
00:41:29,643 --> 00:41:29,643
All right, Russ.
Let's try it again.
477
00:41:31,645 --> 00:41:32,145
What for?
478
00:41:32,646 --> 00:41:34,147
Because
I want to know
479
00:41:34,648 --> 00:41:36,149
How a guy jumps off
a 10-Story building,
480
00:41:36,650 --> 00:41:37,651
Waves at you,
481
00:41:38,151 --> 00:41:39,653
And then
just walks away.
482
00:41:40,153 --> 00:41:40,153
And then
just walks away.
483
00:41:54,668 --> 00:41:55,669
Where's my witness?
484
00:41:56,169 --> 00:41:57,671
Oh, you mean the woman
485
00:41:58,171 --> 00:42:00,173
Whose house you
illegally entered, hmm?
486
00:42:00,290 --> 00:42:02,292
Who you then abducted
487
00:42:02,542 --> 00:42:04,044
And recklessly
endangered the life of
488
00:42:04,544 --> 00:42:07,681
During a high-Speed
auto pursuit?
489
00:42:07,931 --> 00:42:09,582
Her lawyer came
and got her.
490
00:42:09,782 --> 00:42:11,234
You want to hear
the size
491
00:42:11,434 --> 00:42:13,436
Of the lawsuit
he was talking about?
492
00:42:13,937 --> 00:42:16,940
It's too bad about
your suspect, Logan.
493
00:42:17,440 --> 00:42:18,942
Maybe he flew away...
494
00:42:19,192 --> 00:42:20,694
Like a little birdie.
495
00:42:22,195 --> 00:42:23,196
Tweet tweet.
496
00:42:31,321 --> 00:42:32,822
Look, Russ.
497
00:42:33,022 --> 00:42:33,823
Yeah.
498
00:42:35,325 --> 00:42:36,826
I know.
499
00:42:40,080 --> 00:42:41,081
Sir?
500
00:42:41,281 --> 00:42:41,882
Yeah.
501
00:42:42,082 --> 00:42:43,083
They got Mazza.
502
00:42:43,583 --> 00:42:43,583
They got Mazza.
503
00:43:33,266 --> 00:43:35,268
How'd they get him
up there?
504
00:44:10,170 --> 00:44:11,671
Get him out of here.
505
00:44:12,172 --> 00:44:12,172
Get him out of here.
506
00:44:14,808 --> 00:44:17,060
Lieutenant grimes,
507
00:44:17,260 --> 00:44:20,263
I want you to take over
the investigation immediately.
508
00:44:23,266 --> 00:44:24,267
Yes, sir.
509
00:44:24,767 --> 00:44:24,767
Yes, sir.
510
00:44:34,410 --> 00:44:36,412
God, I hope
I am going nuts, al.
511
00:44:38,915 --> 00:44:40,216
'Cause if I�m not,
512
00:44:40,416 --> 00:44:42,418
Grimes isn't gonna do
much good.
513
00:46:00,914 --> 00:46:03,216
Forgive me, father,
for I have sinned.
514
00:46:03,416 --> 00:46:06,452
How long since your
last confession, my son?
515
00:46:08,955 --> 00:46:11,607
It's been a long time.
516
00:46:11,807 --> 00:46:13,784
We had kind of a...
517
00:46:13,984 --> 00:46:15,762
Parting of the ways.
518
00:46:15,962 --> 00:46:18,114
Holy mother, the church,
accepts all
519
00:46:18,314 --> 00:46:20,266
Who return penitent
to its fold.
520
00:46:20,466 --> 00:46:22,351
I don't know
if I�m penitent, father.
521
00:46:22,551 --> 00:46:24,237
I don't know much
of anything anymore.
522
00:46:24,437 --> 00:46:27,423
I thought I knew where
things stood, but...
523
00:46:28,975 --> 00:46:29,976
Please go on.
524
00:46:32,512 --> 00:46:33,613
My dad was shot,
525
00:46:34,113 --> 00:46:35,114
And after that,
526
00:46:35,615 --> 00:46:37,617
I guess I just said
"forget it."
527
00:46:37,817 --> 00:46:39,118
I mean,
if there was a god,
528
00:46:39,602 --> 00:46:40,620
How could
he take my dad,
529
00:46:41,120 --> 00:46:44,123
Who never did anything
wrong in his whole life?
530
00:46:44,323 --> 00:46:45,425
My mother went crazy.
531
00:46:45,625 --> 00:46:46,960
She never stopped praying.
532
00:46:47,160 --> 00:46:50,630
She never stopped saying
that my dad's death was...
533
00:46:52,131 --> 00:46:54,133
God's will.
534
00:46:58,805 --> 00:47:01,457
Look, father, I�ve seen
a lot of dead bodies,
535
00:47:01,657 --> 00:47:04,385
And when someone's dead,
they're dead, right?
536
00:47:04,585 --> 00:47:07,313
Maybe I am going nuts,
but I need some answers.
537
00:47:07,513 --> 00:47:09,932
What is your question,
my son?
538
00:47:10,132 --> 00:47:12,352
Can the spirits
of the dead return
539
00:47:12,552 --> 00:47:15,621
And take over the bodies
of people still living?
540
00:47:15,821 --> 00:47:17,156
You mean possession?
541
00:47:17,356 --> 00:47:18,958
Yes.
542
00:47:19,158 --> 00:47:20,994
How can they be stopped?
543
00:47:21,194 --> 00:47:23,196
Before I answer
your question,
544
00:47:23,696 --> 00:47:24,697
It is necessary
545
00:47:25,198 --> 00:47:27,867
That I ask you
one of my own, my son.
546
00:47:28,067 --> 00:47:29,435
What is it, father?
547
00:47:30,003 --> 00:47:31,504
How's the stomach,
buddy boy?
548
00:49:32,458 --> 00:49:33,709
Logan!
549
00:49:34,210 --> 00:49:34,210
Logan!
550
00:49:38,998 --> 00:49:40,633
Hey!
551
00:49:41,134 --> 00:49:42,635
Are you ok?
552
00:49:44,137 --> 00:49:46,639
Well, what about
the bottle?
553
00:49:57,150 --> 00:49:59,152
Where's the priest
who just came in here?
554
00:49:59,352 --> 00:49:59,953
Priest?
555
00:50:00,153 --> 00:50:02,155
I didn't see
any priest.
556
00:50:20,590 --> 00:50:21,391
There it is!
557
00:50:21,591 --> 00:50:23,593
There it is!
Pull over!
558
00:50:24,093 --> 00:50:24,093
There it is!
Pull over!
559
00:50:37,356 --> 00:50:38,357
Logan!
560
00:50:38,858 --> 00:50:38,858
Logan!
561
00:50:48,484 --> 00:50:49,485
Channing.
562
00:51:02,632 --> 00:51:03,132
No, Logan!
563
00:51:25,655 --> 00:51:26,155
Tess!
564
00:51:26,656 --> 00:51:26,656
Tess!
565
00:51:37,783 --> 00:51:39,785
What the fuck?
566
00:51:49,178 --> 00:51:50,680
This is an emergency.
567
00:51:50,880 --> 00:51:51,481
Move!
568
00:51:51,681 --> 00:51:52,832
Look, I�m not
an anti-Cop type.
569
00:51:53,032 --> 00:51:54,183
You need help
with some creep...
570
00:51:54,684 --> 00:51:55,685
Shut up!
571
00:51:56,686 --> 00:51:57,937
Aah!
Aah!
572
00:52:28,084 --> 00:52:29,335
Oh! Aah!
573
00:52:54,026 --> 00:52:55,328
Call this number
574
00:52:55,528 --> 00:52:57,029
And ask for
inspector Perkins.
575
00:52:57,229 --> 00:52:58,831
On second thought,
576
00:52:59,031 --> 00:53:00,333
Talk to
lieutenant grimes.
577
00:53:00,533 --> 00:53:02,034
He'll take care
of your damages
578
00:53:02,535 --> 00:53:03,336
Personally.
579
00:53:03,536 --> 00:53:05,037
Any time, officer.
580
00:53:13,546 --> 00:53:15,047
Look, miss Seaton...
581
00:53:15,247 --> 00:53:15,848
Tess.
582
00:53:16,048 --> 00:53:17,199
Tess. Right.
583
00:53:17,399 --> 00:53:18,351
I want to...
584
00:53:18,551 --> 00:53:20,353
You don't have to
thank me.
585
00:53:20,553 --> 00:53:23,556
Would you quit finishing
my sentences for me?
586
00:53:23,756 --> 00:53:24,357
Sorry.
587
00:53:24,557 --> 00:53:26,058
I forget sometimes.
588
00:53:27,560 --> 00:53:29,562
God, I could use
a drink.
589
00:53:30,062 --> 00:53:30,062
God, I could use
a drink.
590
00:53:31,564 --> 00:53:33,566
All right.
591
00:53:37,069 --> 00:53:39,071
Tell me again
from the beginning.
592
00:53:39,572 --> 00:53:42,074
What the hell
is going on here?
593
00:53:42,575 --> 00:53:44,076
I don't really know
myself, Logan.
594
00:53:44,577 --> 00:53:47,580
All I know is
that he's a spirit now,
595
00:53:47,780 --> 00:53:48,881
And except
for mind games,
596
00:53:49,081 --> 00:53:51,083
Like making you
see or hear things,
597
00:53:51,584 --> 00:53:53,235
A spirit can't really
do anything
598
00:53:53,435 --> 00:53:55,087
In the physical world
without a body.
599
00:53:55,588 --> 00:53:58,090
So Channing
possesses bodies.
600
00:54:01,594 --> 00:54:03,996
She just got out
of the hospital.
601
00:54:04,196 --> 00:54:06,599
Might want to
put her back in there.
602
00:54:18,611 --> 00:54:19,612
Ok, he possesses bodies,
603
00:54:20,112 --> 00:54:22,048
But I saw him.
I saw him.
604
00:54:22,248 --> 00:54:24,250
He wants you to see him.
That's his game.
605
00:54:24,750 --> 00:54:26,252
He can reveal himself
to you,
606
00:54:26,452 --> 00:54:27,753
Or he can hide.
607
00:54:28,003 --> 00:54:29,505
And what am I
supposed to do?
608
00:54:30,005 --> 00:54:31,307
Look, I spend
most of my time
609
00:54:31,507 --> 00:54:33,008
Telling people
about their love life
610
00:54:33,509 --> 00:54:36,512
Or if their TV show's
going to be renewed.
611
00:54:36,712 --> 00:54:39,014
I have heard of a woman,
though.
612
00:54:39,214 --> 00:54:40,516
Maybe she could
help us.
613
00:55:06,909 --> 00:55:07,710
Yes?
614
00:55:07,910 --> 00:55:10,913
Hi. We'd like to see
sister marguerite, please.
615
00:55:11,113 --> 00:55:13,415
Sister marguerite
doesn't see visitors.
616
00:55:13,615 --> 00:55:14,717
Could you tell her
617
00:55:14,917 --> 00:55:17,319
That it's a matter
police business, sister?
618
00:55:17,519 --> 00:55:19,922
I'm afraid that will mean
very little to her.
619
00:55:20,122 --> 00:55:21,423
Tell her it's
a very important
620
00:55:21,623 --> 00:55:22,925
Spiritual matter.
621
00:55:24,426 --> 00:55:25,928
All right.
Wait here.
622
00:55:30,933 --> 00:55:33,936
I'm surprised you didn't
pull your gun on her.
623
00:55:47,950 --> 00:55:48,951
Thank you.
624
00:55:49,451 --> 00:55:49,451
Thank you.
625
00:55:54,206 --> 00:55:55,708
Sister marguerite,
626
00:55:56,208 --> 00:55:57,526
We need your help.
627
00:55:57,726 --> 00:56:01,297
An entity has returned
and is killing.
628
00:56:04,466 --> 00:56:06,502
How did the entity die?
629
00:56:06,702 --> 00:56:08,345
Execution.
630
00:56:08,545 --> 00:56:09,989
Sister,
631
00:56:10,189 --> 00:56:12,191
What can you tell us
about the first power?
632
00:56:14,693 --> 00:56:17,095
The church doesn't
allow us to discuss that.
633
00:56:17,295 --> 00:56:19,498
Sister, I don't mean
to be disrespectful,
634
00:56:19,698 --> 00:56:22,201
But I really don't care
what the church feels.
635
00:56:22,401 --> 00:56:23,702
People are
getting killed.
636
00:56:24,203 --> 00:56:25,204
Forget the first power.
637
00:56:25,704 --> 00:56:27,206
It's not
to be played with.
638
00:56:27,706 --> 00:56:27,706
It's not
to be played with.
639
00:56:30,709 --> 00:56:31,510
Sister marguerite?
640
00:56:31,710 --> 00:56:34,213
Come on.
You heard the lady.
641
00:56:34,413 --> 00:56:35,714
She just can't cut it.
642
00:56:40,719 --> 00:56:43,222
So what's your next
hot lead?
643
00:56:45,724 --> 00:56:48,727
You know, you're not doing
so great yourself, Logan.
644
00:56:48,927 --> 00:56:50,729
Thing only thing
I�ve heard out of you so far
645
00:56:50,929 --> 00:56:52,731
Is that you need
a drink.
646
00:56:52,982 --> 00:56:54,483
Would have done me
more good
647
00:56:54,984 --> 00:56:56,485
Than seeing
the flying nun.
648
00:56:58,354 --> 00:57:00,356
Fine. Pull over.
649
00:57:00,556 --> 00:57:02,158
What?
650
00:57:02,358 --> 00:57:04,860
I said pull over.
I'm thirsty.
651
00:57:19,508 --> 00:57:20,309
Hi.
652
00:57:20,509 --> 00:57:22,511
2 scotches.
Doubles.
653
00:57:23,762 --> 00:57:25,764
Look, I don't know what
you're trying to prove.
654
00:57:26,265 --> 00:57:26,765
What's the matter,
Logan?
655
00:57:27,266 --> 00:57:28,267
I never heard
of a cop
656
00:57:28,767 --> 00:57:30,769
Turning down
a free drink.
657
00:57:30,969 --> 00:57:32,071
Should have told me
658
00:57:32,271 --> 00:57:34,273
These were the spirits
you were looking for.
659
00:57:35,524 --> 00:57:36,826
Again.
660
00:57:37,026 --> 00:57:40,029
Maybe this time I could
have it straight.
661
00:57:40,229 --> 00:57:41,530
That was straight,
lady.
662
00:57:41,730 --> 00:57:42,331
Well, then, McGuire,
663
00:57:42,531 --> 00:57:44,333
You got a leak
in your roof
664
00:57:44,533 --> 00:57:46,402
'Cause this stuff's
so watered down
665
00:57:46,652 --> 00:57:48,153
It tastes like
a god damn Perrier.
666
00:57:51,407 --> 00:57:52,908
I ain't McGuire.
667
00:57:55,661 --> 00:57:57,162
I�ll do it.
668
00:58:17,066 --> 00:58:18,367
You drink
like a vice cop.
669
00:58:18,567 --> 00:58:20,569
That's seriously going
to fuck with your vibes.
670
00:58:21,070 --> 00:58:22,571
You should slow down
on that stuff.
671
00:58:24,073 --> 00:58:27,076
I'm trying to get
through to you, Logan.
672
00:58:27,276 --> 00:58:28,861
I'm trying real hard,
673
00:58:29,061 --> 00:58:31,472
But you've got
this shell around you.
674
00:58:31,672 --> 00:58:34,083
It even started
in a place like this,
675
00:58:34,583 --> 00:58:35,584
Didn't it?
676
00:58:37,569 --> 00:58:40,890
Come on, Logan.
Talk to me.
677
00:58:41,090 --> 00:58:44,093
It was 2 guys
in ski masks, right,
678
00:58:44,293 --> 00:58:46,095
And your old man
by himself,
679
00:58:46,295 --> 00:58:47,346
Closing up the bar?
680
00:58:47,546 --> 00:58:49,048
I don't need this shit
from you.
681
00:58:49,248 --> 00:58:50,850
He died for no reason.
682
00:58:51,050 --> 00:58:54,019
That's when you stopped
believing in anything.
683
00:58:54,520 --> 00:58:56,555
You've got to believe
in something,
684
00:58:57,056 --> 00:58:58,357
And it can't
be vengeance.
685
00:58:58,557 --> 00:59:00,059
Otherwise, you're
just like Channing.
686
00:59:00,559 --> 00:59:00,559
Otherwise, you're
just like Channing.
687
00:59:05,064 --> 00:59:08,067
You've gotta believe
in this.
688
00:59:09,068 --> 00:59:10,870
You always talk
this much?
689
00:59:11,070 --> 00:59:13,072
It's no wonder
your boyfriend split.
690
00:59:14,573 --> 00:59:15,374
Wasn't my boyfriend.
691
00:59:15,574 --> 00:59:16,975
We just went out
a few times.
692
00:59:17,175 --> 00:59:18,577
Amazing it lasted
that long.
693
00:59:19,078 --> 00:59:19,078
Amazing it lasted
that long.
694
00:59:29,588 --> 00:59:30,089
Hey.
695
00:59:30,589 --> 00:59:30,589
Hey.
696
00:59:31,590 --> 00:59:32,591
Hey!
697
00:59:33,092 --> 00:59:33,092
Hey!
698
00:59:35,094 --> 00:59:35,895
What?
699
00:59:36,095 --> 00:59:37,897
I was an asshole.
700
00:59:38,097 --> 00:59:40,599
I shouldn't have said that
about your boyfriend.
701
00:59:43,102 --> 00:59:44,103
It's all right.
702
00:59:44,603 --> 00:59:44,603
It's all right.
703
00:59:45,604 --> 00:59:46,605
That's my problem.
704
00:59:47,106 --> 00:59:48,507
I can tell
everybody else
705
00:59:48,707 --> 00:59:50,809
What to do
with their life,
706
00:59:51,009 --> 00:59:53,112
But my life
is a total wreck.
707
01:00:01,503 --> 01:00:04,506
We have to go
to Channing's house.
708
01:00:09,011 --> 01:00:10,813
I know he's returned
from the grave,
709
01:00:11,013 --> 01:00:13,015
But do you really think
he's moved back in?
710
01:00:40,142 --> 01:00:41,226
Mrs. Channing...
711
01:00:41,426 --> 01:00:42,311
We're from the post.
712
01:00:42,511 --> 01:00:44,012
We really hate
to bother you,
713
01:00:44,513 --> 01:00:45,514
But these new
pentagram killings
714
01:00:46,014 --> 01:00:48,016
Could prove that Patrick
wasn't guilty after all.
715
01:00:48,517 --> 01:00:50,018
We'd like to talk to you
if we could.
716
01:00:50,519 --> 01:00:50,519
We'd like to talk to you
if we could.
717
01:00:57,526 --> 01:00:58,527
All right.
718
01:00:59,027 --> 01:00:59,027
All right.
719
01:01:04,917 --> 01:01:07,419
Is it too dark
in here?
720
01:01:08,921 --> 01:01:11,423
Light hurts my eyes.
721
01:01:11,623 --> 01:01:13,408
Cataracts.
722
01:01:13,909 --> 01:01:15,377
No, it's fine.
723
01:01:15,577 --> 01:01:17,045
Well, sit down.
724
01:01:17,546 --> 01:01:17,546
Well, sit down.
725
01:01:22,551 --> 01:01:26,188
What made you decide
Patrick was innocent now?
726
01:01:26,388 --> 01:01:28,474
Why didn't you
see the truth sooner?
727
01:01:28,674 --> 01:01:31,193
That's why we want
to get the real story,
728
01:01:31,393 --> 01:01:32,194
Mrs. Channing.
729
01:01:34,196 --> 01:01:36,698
That's my husband Louis.
730
01:01:38,700 --> 01:01:40,702
He was a good man.
731
01:01:41,203 --> 01:01:41,203
He was a good man.
732
01:01:42,204 --> 01:01:44,706
The good always
die young.
733
01:01:50,829 --> 01:01:52,681
Our daughter Sarah.
734
01:01:52,881 --> 01:01:54,883
She was
Patrick�s mother.
735
01:01:55,384 --> 01:01:57,886
She died when he was 7.
736
01:01:58,887 --> 01:02:00,889
What about
Patrick�s father?
737
01:02:01,139 --> 01:02:02,941
Patrick never knew
his father.
738
01:02:03,141 --> 01:02:05,260
Oh, that's right.
He was illegitimate.
739
01:02:05,510 --> 01:02:07,662
He was not
illegitimate.
740
01:02:07,862 --> 01:02:10,015
He didn't mean anything.
741
01:02:14,519 --> 01:02:17,022
We loved him
very much...
742
01:02:17,222 --> 01:02:18,523
Especially Louis.
743
01:02:20,692 --> 01:02:22,844
Oh, I�m just
talking on.
744
01:02:23,044 --> 01:02:25,197
Where was
Patrick�s room?
745
01:02:25,697 --> 01:02:26,498
Why?
746
01:02:26,698 --> 01:02:29,701
We'd like to see
another side of Patrick.
747
01:02:33,672 --> 01:02:35,674
I guess it would be
all right.
748
01:02:36,675 --> 01:02:39,177
What could it hurt?
749
01:03:00,699 --> 01:03:03,201
I don't care
what anybody says.
750
01:03:03,401 --> 01:03:05,704
He was a happy child.
751
01:03:05,904 --> 01:03:07,455
You tell them.
752
01:03:07,655 --> 01:03:09,007
Tell the world...
753
01:03:09,207 --> 01:03:11,009
What a good boy he was.
754
01:03:11,209 --> 01:03:13,512
A murderer?
That's just nonsense.
755
01:03:13,712 --> 01:03:16,715
He was always so quiet
and considerate.
756
01:03:56,621 --> 01:03:59,124
Oh, he came in here
at night.
757
01:03:59,624 --> 01:03:59,624
Oh, he came in here
at night.
758
01:04:01,126 --> 01:04:02,627
He was drunk.
759
01:04:08,633 --> 01:04:10,135
Mommy!
760
01:04:10,635 --> 01:04:12,637
No, grandpa, no!
761
01:04:12,837 --> 01:04:14,439
Grammy!
762
01:04:14,639 --> 01:04:16,641
Grammy, you have
to make him stop!
763
01:04:16,841 --> 01:04:17,642
Help us!
764
01:04:17,842 --> 01:04:20,145
Patrick.
765
01:04:20,278 --> 01:04:21,279
What's he doing?
766
01:04:21,780 --> 01:04:22,581
Not me.
767
01:04:22,781 --> 01:04:24,616
It's not me.
It's my mommy.
768
01:04:24,816 --> 01:04:26,634
Patrick,
is he hurting her?
769
01:04:26,834 --> 01:04:28,644
Grandpa,
don't touch her!
770
01:04:28,844 --> 01:04:30,655
I want you to leave now!
771
01:04:34,159 --> 01:04:36,161
You were there,
weren't you?
772
01:04:37,662 --> 01:04:39,314
You saw it happen.
773
01:04:39,514 --> 01:04:40,966
You let it happen.
774
01:04:41,166 --> 01:04:43,818
I don't know what
you're talking about.
775
01:04:44,018 --> 01:04:46,671
You let him molest
his own daughter?
776
01:04:50,175 --> 01:04:53,678
Patrick never
knew his father?
777
01:04:53,878 --> 01:04:55,180
I think he did.
778
01:04:56,681 --> 01:04:58,683
It was his grandfather,
wasn't it?
779
01:05:02,187 --> 01:05:03,688
Wasn't it?
780
01:05:04,189 --> 01:05:04,189
Wasn't it?
781
01:05:05,190 --> 01:05:07,342
I know who you are.
782
01:05:07,542 --> 01:05:09,694
You're not a reporter.
783
01:05:09,894 --> 01:05:11,195
You're that cop!
784
01:05:11,395 --> 01:05:12,697
You're a killer!
785
01:05:12,948 --> 01:05:14,249
A killer!
786
01:05:14,449 --> 01:05:16,251
You're
the real murderer!
787
01:05:16,451 --> 01:05:19,087
Eternal punishment
will be yours!
788
01:05:19,287 --> 01:05:21,089
Burn in hell!
789
01:05:21,590 --> 01:05:23,592
Burn in hell!
790
01:05:28,597 --> 01:05:29,598
Tess!
791
01:06:27,155 --> 01:06:28,156
Tess?
792
01:06:33,662 --> 01:06:36,164
What's down there?
What do you see?
793
01:06:36,364 --> 01:06:37,199
Hey!
794
01:06:37,699 --> 01:06:38,500
Hey, you!
795
01:06:38,700 --> 01:06:41,453
What the hell do you
think you're doing?
796
01:06:41,837 --> 01:06:44,840
Homicide investigation.
Get that out of my face.
797
01:06:45,040 --> 01:06:46,333
I don't care
who the hell you are.
798
01:06:46,533 --> 01:06:47,826
Can't stay down here.
It's unsafe.
799
01:06:48,026 --> 01:06:49,645
Why? What is this place?
800
01:06:49,845 --> 01:06:51,963
Part of the city's
old water system.
801
01:06:52,163 --> 01:06:53,265
Got shut down
802
01:06:53,465 --> 01:06:56,351
After major earthquake
damage in '71.
803
01:06:56,852 --> 01:06:58,654
Hey. Don't touch that.
804
01:06:58,854 --> 01:07:01,606
Those things still work.
It'll come flooding in.
805
01:07:01,973 --> 01:07:03,875
Kid got drowned
down here
806
01:07:04,075 --> 01:07:05,777
A couple of years ago.
807
01:07:05,977 --> 01:07:08,480
That's why these things
were blocked off.
808
01:07:08,680 --> 01:07:10,365
Channing used
to come down here,
809
01:07:10,565 --> 01:07:11,366
Didn't he?
810
01:07:11,867 --> 01:07:13,669
Hey, that was before me.
811
01:07:13,869 --> 01:07:15,370
Come on, you guys.
We gotta leave.
812
01:07:15,570 --> 01:07:17,873
He's mad
that we're here.
813
01:07:18,073 --> 01:07:20,175
This is his place.
814
01:07:20,375 --> 01:07:22,878
It's the only place
he ever felt safe.
815
01:07:24,880 --> 01:07:26,798
He's...he's
laughing at us.
816
01:07:26,998 --> 01:07:29,000
He's going to kill
again and again.
817
01:07:29,501 --> 01:07:29,501
He's going to kill
again and again.
818
01:08:24,806 --> 01:08:26,808
I never thought
you'd go this far,
819
01:08:27,008 --> 01:08:28,110
Marguerite.
820
01:08:28,310 --> 01:08:30,812
People came to me
for help.
821
01:08:31,012 --> 01:08:32,114
I turned them away.
822
01:08:32,314 --> 01:08:33,965
I can't do that
anymore.
823
01:08:34,165 --> 01:08:35,617
But that doesn't excuse
824
01:08:35,817 --> 01:08:38,120
The theft of a sacred
church icon.
825
01:08:38,320 --> 01:08:41,456
Is it theft to use this
for its real purpose?
826
01:08:41,656 --> 01:08:44,793
I believe Satan has granted
one of his disciples
827
01:08:44,993 --> 01:08:46,786
The first power.
828
01:08:46,986 --> 01:08:48,780
Resurrection?
829
01:08:50,332 --> 01:08:51,833
Marguerite.
830
01:09:03,228 --> 01:09:04,729
Marguerite.
831
01:09:05,230 --> 01:09:05,230
Marguerite.
832
01:09:06,731 --> 01:09:08,683
I�ll pray for you.
833
01:09:28,086 --> 01:09:29,487
We have to hurry.
834
01:09:29,687 --> 01:09:30,889
I don't know who,
835
01:09:31,089 --> 01:09:34,092
But he's going to kill
someone else close to you.
836
01:09:34,292 --> 01:09:35,393
Did you see where?
837
01:09:35,593 --> 01:09:38,096
It's an area I recognize.
838
01:09:38,596 --> 01:09:40,715
It's off
the Santa Monica freeway.
839
01:09:45,220 --> 01:09:47,722
Attention, all units.
Officer needs assistance.
840
01:09:47,922 --> 01:09:49,724
2130 Julian, near alameda.
841
01:09:49,924 --> 01:09:51,026
Attention, all units.
842
01:09:51,226 --> 01:09:53,128
Only a few blocks
from here.
843
01:09:53,328 --> 01:09:55,230
3-Lincoln-43.
I'm on it.
844
01:09:55,430 --> 01:09:56,231
Hold on.
845
01:10:08,126 --> 01:10:09,127
Stay here.
846
01:10:18,503 --> 01:10:21,206
Attention, all units.
Officer needs assistance.
847
01:10:21,423 --> 01:10:22,724
2130 Julian.
848
01:10:22,924 --> 01:10:25,393
You know
which officer needs help,
849
01:10:25,593 --> 01:10:26,895
Don't you, sweet cakes?
850
01:10:27,145 --> 01:10:28,646
It's Logan.
851
01:10:51,669 --> 01:10:52,670
Aah!
852
01:10:55,173 --> 01:10:58,176
I thought I told you
to stay in the car.
853
01:10:58,376 --> 01:11:00,178
Logan, he's here.
Channing.
854
01:11:00,378 --> 01:11:02,180
I heard him
on the radio.
855
01:11:02,380 --> 01:11:03,181
You what?
856
01:11:03,681 --> 01:11:05,133
Piggy, piggy.
857
01:11:37,549 --> 01:11:38,550
Over here.
858
01:11:39,050 --> 01:11:39,050
Over here.
859
01:11:43,671 --> 01:11:44,973
This way.
860
01:11:45,173 --> 01:11:47,559
Come on. Check it out,
buddy boy.
861
01:11:53,932 --> 01:11:54,933
Logan?
862
01:12:08,947 --> 01:12:10,949
You're holding it
upside down.
863
01:12:18,957 --> 01:12:21,459
You can't go on killing
forever, Patrick.
864
01:12:23,962 --> 01:12:25,964
You want to bet?
865
01:12:31,970 --> 01:12:32,971
Aah!
866
01:12:36,474 --> 01:12:37,475
Aah!
867
01:12:37,976 --> 01:12:37,976
Aah!
868
01:13:02,750 --> 01:13:03,251
Aah!
869
01:13:03,751 --> 01:13:03,751
Aah!
870
01:13:24,906 --> 01:13:25,523
Aah!
871
01:13:34,032 --> 01:13:35,033
Hey, asshole.
872
01:14:09,784 --> 01:14:10,785
Are you trying
to tell me
873
01:14:11,286 --> 01:14:13,588
That grimes tried
to kill you?
874
01:14:13,788 --> 01:14:15,940
What do you think, al,
I dragged him up there
875
01:14:16,140 --> 01:14:18,293
And dropped him on
that spike for nothing?
876
01:14:18,493 --> 01:14:18,960
All right.
877
01:14:19,160 --> 01:14:21,813
Yeah, he was a drunk
and a total prick,
878
01:14:22,013 --> 01:14:24,666
But he was also
a lieutenant in the LAPD,
879
01:14:24,866 --> 01:14:26,801
And I do not believe...
880
01:14:28,303 --> 01:14:29,971
And I do not believe
881
01:14:30,171 --> 01:14:33,475
That he suddenly
went fucking insane
882
01:14:33,675 --> 01:14:37,679
Or was secretly a member
of some fucking cult.
883
01:14:37,812 --> 01:14:38,813
Sir,
chief is here.
884
01:14:39,180 --> 01:14:40,482
Yeah, yeah!
I�ll be there.
885
01:14:40,682 --> 01:14:43,685
You gotta give me
some more time, al.
886
01:14:44,185 --> 01:14:44,185
You gotta give me
some more time, al.
887
01:14:46,187 --> 01:14:49,090
Ok, but get that fucking girl
and get out of here,
888
01:14:49,290 --> 01:14:52,193
And you don't talk to anybody.
You understand me?
889
01:14:54,195 --> 01:14:56,197
Go out the back way.
890
01:15:34,068 --> 01:15:35,570
Maid's day off.
891
01:15:49,717 --> 01:15:52,220
What are we gonna do?
892
01:16:06,234 --> 01:16:07,535
A buddy
on the bomb squad
893
01:16:07,735 --> 01:16:09,854
Gave me this stuff
for a rainy day.
894
01:16:10,238 --> 01:16:11,239
Channing can't do
anything to us
895
01:16:11,739 --> 01:16:12,740
Without using
somebody's body.
896
01:16:13,241 --> 01:16:14,642
So everyone he sends
at us,
897
01:16:14,842 --> 01:16:16,244
We're gonna send
right back.
898
01:16:16,444 --> 01:16:17,245
That's great.
899
01:16:17,745 --> 01:16:19,247
What are we gonna do,
blow up the whole city?
900
01:16:19,747 --> 01:16:20,748
What do you want me
to say?
901
01:16:21,249 --> 01:16:22,750
Tess, every time
you kill the fucker,
902
01:16:22,950 --> 01:16:24,752
He bounces
into somebody else!
903
01:16:25,002 --> 01:16:26,504
I'm sorry.
904
01:16:29,257 --> 01:16:32,260
What about grimes?
How'd he get into him?
905
01:16:32,460 --> 01:16:34,387
You said grimes
was an alcoholic.
906
01:16:34,587 --> 01:16:36,451
And people like that
and junkies,
907
01:16:36,651 --> 01:16:38,516
They have less of a hold
on reality,
908
01:16:38,716 --> 01:16:40,468
So they're vulnerable
to him.
909
01:16:40,668 --> 01:16:41,269
Oh, terrific.
910
01:16:41,469 --> 01:16:44,372
That narrows it down
to half of L.A.
911
01:16:44,572 --> 01:16:47,275
Logan, I don't know
how to stop him.
912
01:16:47,475 --> 01:16:50,611
He...he just keeps getting
stronger and stronger and...
913
01:16:59,620 --> 01:17:02,623
Oh, Logan,
what are we doing?
914
01:17:02,823 --> 01:17:03,875
This is crazy.
915
01:17:51,289 --> 01:17:53,791
It's probably just
my old refrigerator.
916
01:17:54,292 --> 01:17:54,292
It's probably just
my old refrigerator.
917
01:18:19,951 --> 01:18:21,102
Russell!
918
01:18:21,302 --> 01:18:22,253
What?
919
01:18:22,453 --> 01:18:23,955
What is it?
920
01:18:25,456 --> 01:18:26,758
The bag lady,
921
01:18:26,958 --> 01:18:28,960
She was outside
the window.
922
01:18:37,835 --> 01:18:39,337
Tess, there's
nothing out...
923
01:18:39,537 --> 01:18:40,338
Aah!
924
01:18:40,838 --> 01:18:40,838
Aah!
925
01:18:48,346 --> 01:18:51,732
Don't you think
I look pretty, Logan?
926
01:18:53,985 --> 01:18:56,487
Not nice to hit a lady.
927
01:19:05,246 --> 01:19:07,248
Whee!
928
01:19:15,506 --> 01:19:17,008
Hi, cutie.
929
01:19:22,013 --> 01:19:22,972
Oh, good.
930
01:19:23,172 --> 01:19:23,931
A game.
931
01:19:24,131 --> 01:19:25,433
Hide-And-Seek.
932
01:19:25,633 --> 01:19:27,134
I'm it.
I�ll count to 10.
933
01:19:27,518 --> 01:19:29,170
1...
934
01:19:29,370 --> 01:19:30,596
2...
935
01:19:30,796 --> 01:19:32,023
3...
936
01:19:32,523 --> 01:19:32,523
3...
937
01:19:39,146 --> 01:19:40,648
Where are we going,
Logan?
938
01:19:40,848 --> 01:19:42,149
There's nowhere to go.
939
01:19:45,653 --> 01:19:47,154
Hi, Logan.
Did ya miss me?
940
01:19:47,655 --> 01:19:47,655
Hi, Logan.
Did ya miss me?
941
01:19:48,789 --> 01:19:50,791
Give me a kiss.
942
01:19:56,297 --> 01:19:57,048
Whee!
943
01:20:01,552 --> 01:20:02,553
Come on. Pucker up.
944
01:20:04,055 --> 01:20:05,056
Aah!
945
01:20:08,676 --> 01:20:11,679
Whoo-Ee! This is fun!
946
01:20:11,879 --> 01:20:12,930
Whee!
947
01:20:13,130 --> 01:20:14,181
Whoo-Hoo!
948
01:20:16,317 --> 01:20:19,937
Ooh, look!
There's a big truck.
949
01:20:20,438 --> 01:20:20,438
Ooh, look!
There's a big truck.
950
01:21:03,481 --> 01:21:05,483
Tess!
951
01:21:19,246 --> 01:21:20,214
Tess.
952
01:21:22,166 --> 01:21:23,167
Open up!
953
01:21:28,172 --> 01:21:29,323
You want to hide out
from the rest of the world
954
01:21:29,523 --> 01:21:30,674
In this little rat hole,
I don't give a damn.
955
01:21:31,175 --> 01:21:32,676
But he's taken Tess,
and I�m not leaving here
956
01:21:33,177 --> 01:21:34,678
Until you tell me
how to find her.
957
01:21:35,179 --> 01:21:35,179
Until you tell me
how to find her.
958
01:21:36,180 --> 01:21:39,650
You don't have any idea
what you'll be facing.
959
01:21:39,850 --> 01:21:42,119
I don't care.
960
01:21:53,864 --> 01:21:55,166
If it's not too late,
961
01:21:55,366 --> 01:21:58,335
He will have taken her
to the dark place
962
01:21:58,535 --> 01:22:00,579
Where he performed
his rituals.
963
01:22:00,779 --> 01:22:02,823
I know where that is.
Tess felt it.
964
01:22:03,023 --> 01:22:04,341
How do I stop him?
965
01:22:04,842 --> 01:22:06,844
It's not
just stopping him.
966
01:22:07,294 --> 01:22:10,548
It's stopping a being
who has the first power.
967
01:22:11,015 --> 01:22:12,016
There are 3 powers
968
01:22:12,516 --> 01:22:14,518
That can be bestowed
by god or Satan.
969
01:22:14,718 --> 01:22:16,320
The third power
is the ability
970
01:22:16,520 --> 01:22:18,022
To take over
another person's body.
971
01:22:18,522 --> 01:22:20,524
Your friend the psychic
has the second power,
972
01:22:21,025 --> 01:22:23,177
The gift of knowing
the future.
973
01:22:23,377 --> 01:22:25,529
The first power
is resurrection.
974
01:22:25,729 --> 01:22:27,264
Immortality.
975
01:22:27,782 --> 01:22:28,282
Look, sister,
976
01:22:28,783 --> 01:22:30,284
I don't understand
these things.
977
01:22:30,785 --> 01:22:34,238
All I know is that
I have to help her.
978
01:22:34,438 --> 01:22:36,740
There's just one way...
979
01:22:55,259 --> 01:22:57,261
Through the only soul
in history
980
01:22:57,461 --> 01:22:59,263
Who had all 3 powers.
981
01:24:19,593 --> 01:24:21,595
Aah!
982
01:24:30,738 --> 01:24:32,239
Bitch!
983
01:24:49,623 --> 01:24:50,624
Ha ha ha.
984
01:25:12,279 --> 01:25:13,264
En nomini patri,
et matri
985
01:25:13,464 --> 01:25:14,281
Et spiritus sancti.
986
01:25:14,782 --> 01:25:16,784
Are you all right,
sister?
987
01:25:16,984 --> 01:25:17,785
Yes.
988
01:25:32,299 --> 01:25:33,300
Logan.
989
01:25:34,802 --> 01:25:35,302
Hurry.
990
01:25:35,803 --> 01:25:37,805
We have to get
out of here.
991
01:26:15,592 --> 01:26:16,894
We have to hurry.
992
01:26:17,094 --> 01:26:18,595
He's still here.
I feel it.
993
01:26:19,096 --> 01:26:20,597
Sister marguerite!
994
01:26:22,182 --> 01:26:23,183
Keep going.
995
01:26:35,312 --> 01:26:36,313
Sister.
996
01:26:37,815 --> 01:26:40,117
Take my hand.
997
01:26:40,317 --> 01:26:43,120
Gee, thanks, Russ.
998
01:26:43,320 --> 01:26:43,320
Gee, thanks, Russ.
999
01:27:04,091 --> 01:27:05,592
Let her go, Patrick.
1000
01:27:05,792 --> 01:27:07,594
So soon?
1001
01:27:08,095 --> 01:27:08,095
So soon?
1002
01:27:10,597 --> 01:27:12,349
I just got here.
1003
01:27:13,350 --> 01:27:15,352
Come out and face me,
you son of a bitch.
1004
01:27:15,552 --> 01:27:16,654
Don't hide behind her.
1005
01:27:16,854 --> 01:27:19,857
Don't you know
that cursing is a sin?
1006
01:27:27,364 --> 01:27:29,366
You won't shoot a nun.
1007
01:27:29,867 --> 01:27:29,867
You won't shoot a nun.
1008
01:27:31,001 --> 01:27:33,504
Not a good little
catholic boy like you.
1009
01:27:48,519 --> 01:27:49,820
Sister.
1010
01:27:50,020 --> 01:27:52,022
Oh, I�m afraid
she's not here.
1011
01:27:54,024 --> 01:27:56,026
Keep fighting him,
marguerite.
1012
01:28:01,031 --> 01:28:03,033
You can beat him.
1013
01:28:07,037 --> 01:28:08,038
Don't give up.
1014
01:28:08,539 --> 01:28:08,539
Don't give up.
1015
01:28:10,040 --> 01:28:12,042
He isn't powerful.
1016
01:28:14,044 --> 01:28:15,346
He's just a scared
little boy
1017
01:28:15,546 --> 01:28:17,548
Who used to run
and hide in the dark.
1018
01:28:17,748 --> 01:28:19,850
You're pathetic, Logan.
1019
01:28:20,050 --> 01:28:22,177
Tell me something,
Patrick.
1020
01:28:22,377 --> 01:28:24,505
It's just
a wild guess...
1021
01:28:26,006 --> 01:28:28,008
But I bet the first
one you killed
1022
01:28:28,208 --> 01:28:29,810
Was your
grandfather.
1023
01:28:30,010 --> 01:28:32,513
Or should I say
your father?
1024
01:28:33,514 --> 01:28:35,015
Shut up!
1025
01:28:35,265 --> 01:28:36,767
You didn't know
I knew that,
1026
01:28:36,967 --> 01:28:37,568
Did you, Patrick?
1027
01:28:37,768 --> 01:28:40,737
You had to watch him,
didn't you?
1028
01:28:40,937 --> 01:28:41,988
That was it.
1029
01:28:42,188 --> 01:28:43,040
Shut up, Logan!
1030
01:28:43,240 --> 01:28:46,660
You can beat him,
marguerite.
1031
01:29:20,360 --> 01:29:22,863
It's just you and me,
buddy boy.
1032
01:29:23,363 --> 01:29:23,363
It's just you and me,
buddy boy.
1033
01:30:33,884 --> 01:30:34,885
Aah!
1034
01:30:35,018 --> 01:30:37,020
Aah!
1035
01:30:43,777 --> 01:30:45,279
Logan!
1036
01:31:01,161 --> 01:31:04,298
Aah!
1037
01:31:16,310 --> 01:31:18,312
Aah!
1038
01:31:27,070 --> 01:31:28,071
Aah!
1039
01:31:43,704 --> 01:31:46,206
Time for your acid bath.
1040
01:31:46,707 --> 01:31:46,707
Time for your acid bath.
1041
01:31:59,102 --> 01:32:00,103
Aah!
1042
01:32:11,231 --> 01:32:11,732
Aah!
1043
01:32:24,878 --> 01:32:25,879
Aah!
1044
01:33:01,248 --> 01:33:03,116
Aah!
1045
01:33:03,250 --> 01:33:04,251
Aah!
1046
01:33:28,642 --> 01:33:29,443
Freeze!
1047
01:33:29,643 --> 01:33:31,144
Drop the knife!
1048
01:33:31,645 --> 01:33:31,645
Drop the knife!
1049
01:33:33,146 --> 01:33:35,148
No. Please.
1050
01:33:37,617 --> 01:33:38,827
Ohh!
1051
01:33:39,027 --> 01:33:40,237
Aah!
1052
01:33:40,737 --> 01:33:40,737
Aah!
1053
01:34:06,680 --> 01:34:08,482
Russell.
1054
01:34:08,682 --> 01:34:11,134
Please come back to me.
1055
01:34:23,363 --> 01:34:25,365
Aah! Aah! Aah! Aah!
1056
01:34:36,877 --> 01:34:39,379
See you around, buddy boy.
1057
01:34:39,880 --> 01:34:39,880
See you around, buddy boy.68297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.