All language subtitles for The.Durrells.S03E06.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,843 --> 00:00:15,900 Subtitle By: Paccini 2 00:00:31,980 --> 00:00:35,900 Ah! It's in my nose! Why would you wanna be in there? 3 00:00:38,460 --> 00:00:40,460 Oh! 4 00:00:41,140 --> 00:00:43,130 Oh! Uh! 5 00:00:43,180 --> 00:00:45,180 Uh! 6 00:00:49,380 --> 00:00:51,380 Oh, God. 7 00:00:53,820 --> 00:00:56,010 Oh, look at you all... 8 00:00:56,060 --> 00:00:57,190 Flea-ridden. 9 00:00:58,140 --> 00:01:01,810 - We'll have to have this party indoors. - What? No. 10 00:01:01,860 --> 00:01:05,010 No. I've spent ages rigging up Gerry's rope ride. 11 00:01:07,100 --> 00:01:10,660 I loath insects -- so unimaginative. 12 00:01:11,660 --> 00:01:15,610 - Gerry! Nature is a disgrace! - Don't be mean to him on his birthday. 13 00:01:15,660 --> 00:01:17,650 Maybe we can distract the bugs. 14 00:01:17,700 --> 00:01:20,690 What... Tell them there's a big, open pot of jam in Corfu town? 15 00:01:20,740 --> 00:01:23,860 No. Start a fire, or... 16 00:01:26,940 --> 00:01:29,050 You all think I'm an idiot, don't you? 17 00:01:29,100 --> 00:01:32,730 I've been trying to think of anecdotes about Gerry's life... 18 00:01:32,780 --> 00:01:36,010 and apart from ruddy animal stories, there aren't any... 19 00:01:36,060 --> 00:01:38,930 - or photos. - Last-child syndrome. 20 00:01:38,980 --> 00:01:41,130 You know, it's not fair. He's my little boy, 21 00:01:41,180 --> 00:01:43,370 and if we don't have any memories about him, 22 00:01:43,420 --> 00:01:45,770 - we'll have to make them up. - That's ridiculous. 23 00:01:46,320 --> 00:01:49,850 There's nothing better than a children's birthday party, is there? 24 00:01:49,900 --> 00:01:53,450 - Gerry has changed. - Oh, good. Yes, we must all change. 25 00:01:53,500 --> 00:01:56,970 Not change clothes. She means he's growing up. 26 00:02:00,300 --> 00:02:02,300 Ah! 27 00:03:12,580 --> 00:03:16,930 Gerry! Gerry, I've got a cake bowl for you to lick! Yum yum! 28 00:03:22,580 --> 00:03:25,970 Leslie. I told you we need to have the party indoors. 29 00:03:26,020 --> 00:03:29,450 - Oh, God. One's got in! - Just please come inside. This is hopeless. 30 00:03:29,500 --> 00:03:33,090 No. No. It'll be amazing. When Gerry comes down this, he'll feel like a bird. 31 00:03:33,140 --> 00:03:35,130 But... we've got pass the parcel. 32 00:03:35,180 --> 00:03:37,170 He wants something more manly than that. 33 00:03:37,220 --> 00:03:40,890 - We're like three peculiar brides. - Oh, yes. I'm very hot in here. 34 00:03:40,940 --> 00:03:44,690 - Yes, this isn't going to work, is it? - No. No. 35 00:03:44,740 --> 00:03:48,450 I hate being indoors. Reminds me of being in Bournemouth. 36 00:03:48,500 --> 00:03:51,130 So, how is your Gerry anecdote coming along, Margo? 37 00:03:51,180 --> 00:03:55,490 I'll do the time we were shopping, and we lost him, and we found him in the sweet shop, 38 00:03:55,540 --> 00:03:58,570 telling the shopkeeper he was a lord and deserved more sweets. 39 00:03:58,620 --> 00:04:00,610 Oh. I don't remember that. 40 00:04:00,660 --> 00:04:03,250 No. It didn't happen. You said make something up. 41 00:04:03,300 --> 00:04:06,180 - Yes. - You do like to manage our lives, don't you? 42 00:04:07,740 --> 00:04:12,450 - Parties are much work. - Yes, pleasure often is. 43 00:04:12,500 --> 00:04:16,940 Surprise yourself, Lugaretzia. Relax. Wear a bloody colour. 44 00:04:18,460 --> 00:04:21,330 I wonder if Gerry's little girlfriend is coming to the party. 45 00:04:21,380 --> 00:04:23,450 He's not old enough for a girlfriend. 46 00:04:23,500 --> 00:04:25,810 Daphne's well enough to come, I hope. 47 00:04:25,860 --> 00:04:28,970 Of course. Pregnancy isn't an illness. 48 00:04:29,020 --> 00:04:33,330 Are you actually telling me, mother of four, what pregnancy is? 49 00:04:33,380 --> 00:04:35,370 Well, you've probably forgotten. 50 00:04:35,420 --> 00:04:38,050 What's happening with you and Daphne? I can't keep up. 51 00:04:38,100 --> 00:04:42,050 She and I are... good friends, who, through no fault of our own, 52 00:04:42,100 --> 00:04:45,570 - are having a baby together. - It's all very modern. 53 00:04:45,620 --> 00:04:48,940 Well, I'm intensely modern, but what's wrong with a bit of romance? 54 00:04:53,860 --> 00:04:59,500 Gerry says his first word... 55 00:05:01,580 --> 00:05:03,570 Tortoise. 56 00:05:03,620 --> 00:05:06,690 Oh, have you wrapped the 'pass the parcel' parcel? 57 00:05:06,740 --> 00:05:10,260 The 'pass the parcel' parcel. Yes. 58 00:05:10,540 --> 00:05:14,530 Well, I hope you put in it what I said. Not a French letter, as you threatened. 59 00:05:14,580 --> 00:05:16,660 Well, we'll have to find out, won't we? 60 00:05:17,060 --> 00:05:19,060 Spiros. 61 00:05:20,700 --> 00:05:25,530 Drinks, glasses, cutlery, 62 00:05:25,580 --> 00:05:29,690 and Leslie's favourite little sausages. 63 00:05:29,740 --> 00:05:31,810 Now it's a party. 64 00:05:31,860 --> 00:05:34,250 Thank you, Spiros. Do stay and relax. 65 00:05:34,300 --> 00:05:36,700 Yes, hang up your stylish headwear. 66 00:05:42,020 --> 00:05:45,100 - Oh. I'm sorry. - I will bring the rest in. 67 00:05:46,900 --> 00:05:49,530 He's not his usual blithe and festive self, is he? 68 00:05:49,580 --> 00:05:51,570 No, he hasn't been for a while. 69 00:05:51,620 --> 00:05:54,370 Good. I can't stand people who are jolly all the time. 70 00:05:54,420 --> 00:05:56,420 Well, I like them. 71 00:05:57,220 --> 00:05:59,210 Ah! The birthday boy. 72 00:05:59,260 --> 00:06:01,730 Are you looking forward to the fun and games? 73 00:06:01,780 --> 00:06:03,850 Can we please not make a fuss? 74 00:06:03,900 --> 00:06:08,170 It's your birthday! We have to. And it's not really about you. 75 00:06:08,220 --> 00:06:11,650 Fine. But no speeches. Or actual games. 76 00:06:11,700 --> 00:06:13,850 But lots of people who love you are coming, 77 00:06:13,900 --> 00:06:18,020 so we may say a few words... in between the games. 78 00:06:22,860 --> 00:06:24,210 What's the matter with him? 79 00:06:24,260 --> 00:06:27,090 Well, you know Gerry -- probably just missing his animals. 80 00:06:27,140 --> 00:06:29,620 Yes, you're right. Let's bring some indoors. 81 00:06:54,420 --> 00:06:56,420 ~ 82 00:07:12,700 --> 00:07:14,690 Gerry! 83 00:07:17,660 --> 00:07:19,660 Happy now, poppet? 84 00:07:19,860 --> 00:07:21,860 Thank you? 85 00:07:22,460 --> 00:07:24,450 No, you mustn't -- Hm. 86 00:07:24,500 --> 00:07:26,500 Ah! 87 00:07:30,100 --> 00:07:32,090 What the hell is wrong with Gerry? 88 00:07:32,140 --> 00:07:35,650 It's his birthday. He needs to have fun, 89 00:07:35,700 --> 00:07:39,940 and I'm going to make sure he gets it. 90 00:07:46,480 --> 00:07:49,290 [It smells wonderful, doesn't it?] 91 00:07:49,340 --> 00:07:53,290 You need to breed certain wild species in captivity. 92 00:07:53,340 --> 00:07:55,850 Otherwise, they will just disappear. 93 00:07:55,900 --> 00:07:59,450 The problem is that we need to find a way to help them 94 00:07:59,500 --> 00:08:02,210 to adjust back to their natural environment. 95 00:08:02,260 --> 00:08:04,290 And how are Gerry's studies going 96 00:08:04,340 --> 00:08:08,250 since I had to give up tutoring him after he wrestled me to the ground? 97 00:08:08,300 --> 00:08:10,290 Excellent. 98 00:08:10,340 --> 00:08:13,450 Yes, his French is every bit as good as his arithmetic now. 99 00:08:13,500 --> 00:08:16,460 Ah. And how good is that? 100 00:08:17,780 --> 00:08:21,890 - We're surprised by how good it is. - Ah-ha. 101 00:08:21,940 --> 00:08:24,450 Well, I had holidays in Scotland as a child, 102 00:08:24,500 --> 00:08:26,730 so I'm used to plagues of midges. 103 00:08:26,780 --> 00:08:29,490 - Ah, the old Mac-midges. - Aye. 104 00:08:29,540 --> 00:08:33,500 - Buzzin' round the house. - Aye. 105 00:08:34,760 --> 00:08:37,050 - We can do better than that. - Yes. 106 00:08:37,100 --> 00:08:40,410 Have you met my niece, Nelly? She's 17. Visiting from Batley. 107 00:08:40,460 --> 00:08:43,370 Hello, I'm Larry -- as in 'Happy as...' 108 00:08:43,420 --> 00:08:47,420 - Happy as what? - H... Happy as Larry. 109 00:08:49,500 --> 00:08:53,130 - Oh, well. - Nelly's come to help look after the baby. 110 00:08:53,180 --> 00:08:55,690 - Hm. How is that going? - Dreadful. 111 00:08:55,740 --> 00:08:57,740 Sausages. 112 00:08:58,180 --> 00:09:01,730 So, no help whatsoever. But awash with a northern charm. 113 00:09:01,780 --> 00:09:04,620 Ah, I think you've found your look, Zoltan. 114 00:09:15,460 --> 00:09:20,810 Are you all right, Spiros? Yes. This isn't you. 115 00:09:20,860 --> 00:09:26,740 - Where's the buoyant Spiros? - Dead. I'm his miserable twin brother, Roy. 116 00:09:29,860 --> 00:09:33,900 - Bad things happened to me. - What bad things? 117 00:09:35,700 --> 00:09:37,690 Roy? 118 00:09:37,740 --> 00:09:41,330 As you're here, Dr Petridis -- my knee is doing odd things. 119 00:09:41,380 --> 00:09:43,810 I'm afraid this evening I'm not a doctor. 120 00:09:43,860 --> 00:09:46,610 Please. I can hear it in bed, creaking. 121 00:09:51,940 --> 00:09:53,940 - Here. - OK. 122 00:09:54,740 --> 00:09:58,410 Darwin is interesting about the gender gap in relation to natural selection. 123 00:09:58,460 --> 00:10:01,770 Yeah, but what did Darwin know? Just an old bloke in a white beard. 124 00:10:02,820 --> 00:10:06,050 Well, he evolved into the white beard from a face like yours. 125 00:10:06,100 --> 00:10:09,340 - Time for some games. - Hurrah. 126 00:10:11,340 --> 00:10:13,050 Apple-bobbing contest! 127 00:10:14,100 --> 00:10:17,700 - Right. Now, Gerry... - I'll let someone else do it. 128 00:10:20,340 --> 00:10:23,690 - Mr Kralefsky. - Oh, with pleasure. I love to bob! 129 00:10:23,740 --> 00:10:26,050 No. No, thank you. You'll never get up again. 130 00:10:26,100 --> 00:10:28,090 - Oh, I'll have a go. - Leslie. 131 00:10:28,140 --> 00:10:30,130 No, no, no. I'm a respectable policeman. 132 00:10:31,680 --> 00:10:33,300 - Oh, go on then. - Oh. 133 00:10:34,460 --> 00:10:37,610 Must be the highest average age for apple bobbers ever. 134 00:10:37,660 --> 00:10:40,610 One minute. No hands. 135 00:10:40,660 --> 00:10:42,650 - Imagine you're a goat. - A goat? 136 00:10:43,200 --> 00:10:44,700 - Oh. - Ah! 137 00:10:54,980 --> 00:10:55,570 Woo! 138 00:10:56,020 --> 00:10:58,050 Oh! Well done. 139 00:10:58,100 --> 00:11:00,380 Slightly, uh, less weirdly... 140 00:11:02,300 --> 00:11:04,740 Who'd like to fly through the air like a bird... 141 00:11:06,340 --> 00:11:08,700 .. on my thrilling birthday ride of death! 142 00:11:10,380 --> 00:11:12,740 Well, that's not gonna attract people, is it? 143 00:11:14,940 --> 00:11:17,730 I would like to try again, with bananas. 144 00:11:17,780 --> 00:11:20,130 I am always much better with bananas. 145 00:11:20,180 --> 00:11:23,170 - Well, give someone else a go. Larry? - No, thank you. 146 00:11:36,940 --> 00:11:41,660 - Daphne! You came. - I slept all day to be lively now. 147 00:11:43,820 --> 00:11:47,100 There you go. Easy does it. 148 00:11:49,580 --> 00:11:51,740 A glass of wine for the pregnant lady. 149 00:11:53,540 --> 00:11:57,930 Here you go. So, that's all... That's all fine. 150 00:11:57,980 --> 00:12:01,010 I've been reading books about having a baby. 151 00:12:01,060 --> 00:12:05,220 I see it may cause gas and bloating. Yeah. 152 00:12:06,380 --> 00:12:11,580 - For me or for you? - Daphne! - Hello, ladies. 153 00:12:13,620 --> 00:12:16,610 Can anyone guess why Spiros is being moody? 154 00:12:16,660 --> 00:12:18,930 Perhaps his children are annoying him. 155 00:12:18,980 --> 00:12:21,010 Hm. Does that happen? 156 00:12:21,060 --> 00:12:24,890 Oh, Sven, Florence. Why don't you come and have a go on my 157 00:12:24,940 --> 00:12:27,850 thrilling aerial safety-trapeze, as I'm now calling it? 158 00:12:27,900 --> 00:12:31,890 - Love to! But I want to live. - I've got water in my head. 159 00:12:31,940 --> 00:12:36,810 All right, then. I'll demonstrate. Come on. Upstairs! 160 00:12:36,860 --> 00:12:42,370 - Spiros is sick and will not live. - Oh. Who did you hear that from? 161 00:12:42,420 --> 00:12:47,060 - No, you say, "Guess what is wrong." - What? 162 00:12:54,980 --> 00:13:00,050 - Always remember to hold on tight. - Nobody else is going down, Leslie. 163 00:13:00,100 --> 00:13:02,530 Also, always bend your knees as you make the... 164 00:13:02,580 --> 00:13:05,490 You're letting in bugs! 165 00:13:05,540 --> 00:13:07,740 Oh! Oh! Oooh! 166 00:13:16,900 --> 00:13:21,050 You know, I've been having some... exotic dreams, recently. 167 00:13:21,100 --> 00:13:24,690 Oh! What about? 168 00:13:24,740 --> 00:13:27,020 - (You don't want to know.) - Hm? 169 00:13:28,260 --> 00:13:29,800 Oh. Hm. Oh. Hm. 170 00:13:35,020 --> 00:13:37,020 Oh. Well, you look horribly solemn. 171 00:13:45,380 --> 00:13:49,090 I hate to interrupt the slightly-subdued fun, 172 00:13:49,140 --> 00:13:52,810 but we'd love to say a few words about Gerry on his birthday. 173 00:13:52,860 --> 00:13:55,330 You only turn 12 once. 174 00:13:55,380 --> 00:13:58,970 - Thirteen. - Isn't he 13? - That would be twice. 175 00:13:59,020 --> 00:14:01,970 Oh, yeah. Right. Sorry. 176 00:14:02,020 --> 00:14:05,380 Anyway... Gerald. 177 00:14:06,740 --> 00:14:09,190 He loves an animal, as you'll all -- 178 00:14:10,740 --> 00:14:13,570 Yes. Thank you. 179 00:14:13,620 --> 00:14:19,300 But to us... he'll always be the eternal baby of the family. 180 00:14:20,060 --> 00:14:23,370 Though the youngest in a crowded family, 181 00:14:23,420 --> 00:14:26,650 we have so many happy memories of him. 182 00:14:26,700 --> 00:14:28,770 - We really do. - Oh. 183 00:14:28,820 --> 00:14:30,860 - Margo. - Yes. 184 00:14:34,840 --> 00:14:36,530 We were out shopping once... 185 00:14:36,580 --> 00:14:40,050 - probably for gin, as it was mother's drinking years... - Yes. Thank you. 186 00:14:41,100 --> 00:14:43,290 .. and we looked around, and Gerry was lost, 187 00:14:43,340 --> 00:14:45,420 but we found him in another shop. 188 00:14:51,340 --> 00:14:52,830 [A bit...] 189 00:14:53,380 --> 00:14:57,570 - Oh, crap. Did I miss something out? - As Mark Twain said, 190 00:14:57,620 --> 00:15:01,300 "There has never been, as yet, an uninteresting life." 191 00:15:02,580 --> 00:15:05,080 He clearly hasn't met my uncle, Geoffrey. 192 00:15:07,140 --> 00:15:09,130 No. He's fine. 193 00:15:09,180 --> 00:15:12,290 But picture this scene from Gerry's youth. 194 00:15:12,340 --> 00:15:15,690 The Durrell family were at a civic unveiling... 195 00:15:15,740 --> 00:15:18,340 - Oh, I love this one, sweetie. This is... - Yes. 196 00:15:24,140 --> 00:15:26,490 I was trying to do something special for him! 197 00:15:26,540 --> 00:15:29,010 .. and Gerry looks the mare in the eye, 198 00:15:29,060 --> 00:15:31,450 and says, "Well, I don't know what you call it, 199 00:15:31,500 --> 00:15:33,490 but that looks like an arse to me." 200 00:15:33,540 --> 00:15:37,970 - Oh. - Thank you, Larry. - Yes. 201 00:15:38,020 --> 00:15:43,930 And now, if you'll all join me in raising a glass to Gerry 202 00:15:43,980 --> 00:15:46,530 - on his 12th birthday. - It's my 13th birthday. 203 00:15:46,580 --> 00:15:48,690 I'm 13. Everyone knows except you. 204 00:15:48,740 --> 00:15:52,810 - Well, yes. Oops. - No, not "Oops." 205 00:15:52,860 --> 00:15:56,250 You keep treating me like an infant. I knew you'd embarrass me. 206 00:15:56,300 --> 00:15:59,300 Do you think I'm stupid? I know all those stories were made up. 207 00:16:00,700 --> 00:16:04,250 And do you know I'm a vegetarian now? But what do you do? 208 00:16:04,300 --> 00:16:07,540 You cut ham into the shape of carrots for me! 209 00:16:08,940 --> 00:16:12,420 - Why won't you just let me grow up? - Come on, Gerry. - Hopeless! 210 00:16:14,380 --> 00:16:17,020 - Gerry, it's all right. - And this "pass the parcel"... 211 00:16:34,820 --> 00:16:36,820 Leave me alone! 212 00:16:42,860 --> 00:16:44,750 What a lovely baby dog. 213 00:16:46,800 --> 00:16:48,300 Ah... 214 00:17:02,900 --> 00:17:04,900 It's me. 215 00:17:26,660 --> 00:17:28,660 He hates me. 216 00:17:30,180 --> 00:17:32,170 Little wretch. 217 00:17:32,220 --> 00:17:35,250 How dare he not warm to our finely-honed reminiscences? 218 00:17:35,300 --> 00:17:39,610 Oh, I just want to hold him and squeeze him, like he's five again. 219 00:17:39,660 --> 00:17:43,250 Well, that is his point. He's leapt forward. 220 00:17:43,300 --> 00:17:47,610 Haven't you noticed? The average age of his human friends is about 50. 221 00:17:47,660 --> 00:17:51,210 Yes, but that's another reason to treat him like a child. 222 00:17:51,260 --> 00:17:53,860 He was so angry with me. 223 00:17:57,220 --> 00:17:59,260 Look at these. 224 00:18:06,820 --> 00:18:09,450 Gerry wrote this just after we arrived in Corfu. 225 00:18:09,500 --> 00:18:14,010 And this one last week. They're historical documents. 226 00:18:14,060 --> 00:18:16,140 Gerry's going to be a really good writer. 227 00:18:17,820 --> 00:18:19,820 I'm proud. 228 00:18:21,020 --> 00:18:24,180 You're all just moving further away from me every year. 229 00:18:25,500 --> 00:18:28,410 You know, the last time you let me brush your teeth for you, 230 00:18:28,460 --> 00:18:30,970 or the last time you let me hold your hand 231 00:18:31,020 --> 00:18:34,490 - as we walked across the road... - And look what replaces that. 232 00:18:34,540 --> 00:18:37,890 Living as equals. Us helping you for once. 233 00:18:37,940 --> 00:18:40,500 Holding YOUR hand to help YOU cross the road. 234 00:18:44,800 --> 00:18:46,770 Right. Well, from now on, 235 00:18:46,820 --> 00:18:50,100 I'm going to treat Gerry like a 13-year-old. 236 00:18:51,700 --> 00:18:55,660 - Or 14, to be on the safe side. - Mm. 237 00:19:13,900 --> 00:19:16,740 Let's be miserable sons of the bitches together. 238 00:19:32,080 --> 00:19:33,270 Gerrys... 239 00:19:34,320 --> 00:19:37,180 you are sad because you are... 240 00:19:39,260 --> 00:19:43,620 .. at the start of your adult life, and it can be hell. 241 00:19:45,780 --> 00:19:50,580 And I am sad because... suddenly, it feels... 242 00:19:52,260 --> 00:19:54,300 .. like I'm at the end of mine. 243 00:19:57,380 --> 00:19:59,380 ~ 244 00:20:32,420 --> 00:20:35,690 So, the first person to pin the tail on the donkey... 245 00:20:36,740 --> 00:20:41,420 well... touch it, as it's alive -- wins. 246 00:20:47,620 --> 00:20:51,330 - Go! - Go slow. - Left. 247 00:20:51,380 --> 00:20:54,290 OK. Right. Right more. 248 00:20:54,340 --> 00:20:57,820 Be careful of the animals. Careful. Careful. 249 00:20:58,180 --> 00:20:59,170 Oh! 250 00:21:00,220 --> 00:21:02,290 He's cheating. You have to go the other way. 251 00:21:02,340 --> 00:21:04,340 ~ 252 00:21:14,820 --> 00:21:16,410 Ahh. 253 00:21:24,060 --> 00:21:26,610 Gerry threw me out of his room. 254 00:21:26,660 --> 00:21:29,620 It smells of animals, and the sloth scares me. 255 00:21:30,900 --> 00:21:34,410 - Right. - Larry, I will teach you songs 256 00:21:34,460 --> 00:21:37,860 that will make you cry hot tears of sorrow. 257 00:21:39,380 --> 00:21:41,410 Where did you find my guitar? 258 00:21:42,460 --> 00:21:43,670 Gerry was hiding it, 259 00:21:44,220 --> 00:21:46,490 - because you are so bad. - What? 260 00:21:46,540 --> 00:21:48,610 Leslie, what are you doing? You're cheating. 261 00:21:48,660 --> 00:21:51,370 I'm not cheating. I'm protecting my unborn child. 262 00:21:51,420 --> 00:21:54,450 - Turn around! Fruity, fruity. - That's it, Daphne. Come on! 263 00:21:54,500 --> 00:21:58,780 - I can smell you. - Well, you've had practice with Leslie. 264 00:21:59,820 --> 00:22:02,210 He's cheating. You have to go the other way. 265 00:22:02,260 --> 00:22:04,260 Gerry worships you, you know that. 266 00:22:05,580 --> 00:22:08,290 He won't if I keep getting it wrong. 267 00:22:08,340 --> 00:22:10,730 Well, I was a bit surprised you hadn't noticed. 268 00:22:10,780 --> 00:22:13,780 Gerry's been the most mature person in your family for years. 269 00:22:14,780 --> 00:22:15,770 - Hey! - That's OK. 270 00:22:15,820 --> 00:22:18,180 - ~ - Battle begins, men. 271 00:22:19,580 --> 00:22:23,890 You're right. Fine. Change of plan. 272 00:22:24,440 --> 00:22:25,650 I found it! 273 00:22:47,500 --> 00:22:48,580 It's Theo. 274 00:22:59,660 --> 00:23:02,690 - How's the party? - Lively. 275 00:23:03,540 --> 00:23:06,730 Your outburst lit the touch paper on the evening. 276 00:23:06,780 --> 00:23:11,530 I shouldn't have done it. I just couldn't shut myself up. 277 00:23:11,580 --> 00:23:14,410 Your mother can't always get it right. She loves you. 278 00:23:14,460 --> 00:23:16,490 Love's easy. 279 00:23:16,540 --> 00:23:19,020 It's not embarrassing me that's the hard part. 280 00:23:24,220 --> 00:23:27,220 Embarrassment is temporary. Love is eternal. 281 00:23:29,020 --> 00:23:31,820 I promise I didn't get that out of a Christmas cracker. 282 00:23:34,780 --> 00:23:37,690 Make her feel less bad. 283 00:23:37,740 --> 00:23:39,810 I don't know why, but 284 00:23:39,860 --> 00:23:43,500 I've never been very good with the... emotional words. 285 00:23:54,780 --> 00:23:57,020 - Hello. - Hello. 286 00:23:59,740 --> 00:24:03,260 I'm sorry I miscalculated your age. 287 00:24:05,460 --> 00:24:09,020 - I brought you a beer. - Thank you. 288 00:24:15,940 --> 00:24:17,930 Yeah. Tastes good. 289 00:24:17,980 --> 00:24:21,340 Ah. It's a shandy, actually, but there's a lot of beer in it. 290 00:24:22,700 --> 00:24:26,100 - Do come and join us. When you feel ready. - I will. 291 00:24:28,140 --> 00:24:29,040 (Oops.) 292 00:24:37,300 --> 00:24:39,290 Let's play. 293 00:24:39,340 --> 00:24:41,330 Yes. There we go. 294 00:24:41,380 --> 00:24:43,700 I love to see knowledge being passed on. 295 00:24:44,860 --> 00:24:47,300 - Easy does it. Woo! - Ah, you got it. 296 00:24:49,340 --> 00:24:52,050 - I can't grab it. - Come on, Zoltan. That's it. 297 00:24:52,100 --> 00:24:54,260 - Oh! - Zoltan! - What are you doing? 298 00:24:55,300 --> 00:24:58,170 - Zoltan, what was that? - Squeeze harder, Pavlos. 299 00:24:58,220 --> 00:25:00,210 That's it, Zoltan. 300 00:25:00,260 --> 00:25:02,490 Come on, come on, come on. Pick up the pace. 301 00:25:02,540 --> 00:25:04,650 Yes! 302 00:25:04,700 --> 00:25:06,530 Yes! We won! Even with a setback. 303 00:25:06,980 --> 00:25:08,980 ~ 304 00:26:02,540 --> 00:26:06,540 - Right. I must just go. - Now, I will translate. - Ah. 305 00:26:07,940 --> 00:26:12,140 "I feel dead inside. I am crying all the time. 306 00:26:13,340 --> 00:26:17,100 We are in the... We are in the..." 307 00:26:18,380 --> 00:26:21,690 - What is it? - In the way? In the conservatory? 308 00:26:21,740 --> 00:26:24,170 No. Er, "We are in..." 309 00:26:24,220 --> 00:26:26,900 Wouldn't you prefer a cheerier song? 310 00:26:28,340 --> 00:26:30,330 โ™ช I'm Henry the eighth, I am 311 00:26:30,380 --> 00:26:32,370 โ™ช She wouldn't have a Willy or a Sam 312 00:26:32,420 --> 00:26:34,410 โ™ช I'm a bit of an oaf, I am 313 00:26:34,460 --> 00:26:36,450 โ™ช Dum-dum-da-da-dum โ™ช 314 00:26:38,000 --> 00:26:40,030 Yes, now I can see that wouldn't work. 315 00:26:40,580 --> 00:26:43,410 I should really be downstairs helping. 316 00:26:43,460 --> 00:26:44,560 One more. One more. 317 00:26:56,380 --> 00:27:02,290 Spiros says divide the cube root of 64 in half, 318 00:27:02,340 --> 00:27:04,890 and give the answer in your second language. 319 00:27:04,940 --> 00:27:08,810 - Dyo! - Two! - Deux. Two. - Wait. 320 00:27:08,860 --> 00:27:13,450 Spiros says, shake your scaphoid bone in the air. 321 00:27:14,000 --> 00:27:14,980 Yay! 322 00:27:17,460 --> 00:27:19,860 - Get down on the floor and roll over. - Yes! 323 00:27:21,620 --> 00:27:24,970 - Bye, Margo. - He didn't say "Spiros says." 324 00:27:25,020 --> 00:27:28,250 - I'm not playing any more. - Aw. Margo. 325 00:27:28,300 --> 00:27:30,940 - Come on, Pavlos. - Yay, Gerry. 326 00:27:32,820 --> 00:27:35,570 - Gerry! - Ah, Gerry. 327 00:27:35,620 --> 00:27:39,010 Have you met Florence's niece, Nelly, properly? 328 00:27:39,060 --> 00:27:41,810 - Er, no. Good evening. - How do? 329 00:27:41,860 --> 00:27:44,010 Oh, why don't you two join me in the kitchen, 330 00:27:44,060 --> 00:27:46,060 where it's quieter. 331 00:27:47,980 --> 00:27:50,530 Leslie, I'm looking forward to... 332 00:27:50,580 --> 00:27:54,300 Oh, busy here. Ah, well, come through. 333 00:27:58,260 --> 00:28:00,250 I'm looking -- 334 00:28:12,180 --> 00:28:13,540 I'm looking forward -- 335 00:28:34,060 --> 00:28:36,730 I'm looking forward to our baby's parties. 336 00:28:36,780 --> 00:28:38,860 Right. 337 00:28:40,580 --> 00:28:42,850 So, are you scared of having the baby? 338 00:28:42,900 --> 00:28:46,500 Oh, no. Why spoil the joy by being scared? 339 00:28:49,940 --> 00:28:52,330 There. That's much nicer. 340 00:28:52,380 --> 00:28:55,420 Now you can get to know each other quietly here. Ooh! 341 00:29:01,620 --> 00:29:03,610 No, come on. Don't be boring. 342 00:29:03,660 --> 00:29:06,010 The party gets better and better. 343 00:29:14,060 --> 00:29:16,050 I hope that's reassured you. 344 00:29:16,100 --> 00:29:19,130 Although it looked angry, it's... perfectly harmless. 345 00:29:19,180 --> 00:29:21,260 (~) 346 00:29:29,860 --> 00:29:33,130 - Are you sure, Pavlos? - Yes. 347 00:29:33,180 --> 00:29:35,260 ~ 348 00:29:45,660 --> 00:29:46,700 I'll get a ladder. 349 00:30:08,540 --> 00:30:11,130 I hear Yorkshire has some stunning habitats for... 350 00:30:11,180 --> 00:30:13,180 for birds of prey. 351 00:30:14,740 --> 00:30:16,820 - Does it? - Yes. 352 00:30:27,820 --> 00:30:29,810 Mm. That's a good beer. 353 00:30:29,860 --> 00:30:32,420 - I don't like beer. - Glad you said that. Nor do I. 354 00:30:38,380 --> 00:30:41,940 - Why am I sitting here with you? - I've no idea. 355 00:30:43,740 --> 00:30:45,730 Thank you. 356 00:30:45,780 --> 00:30:48,530 It was nice here with you, 357 00:30:48,580 --> 00:30:52,490 but I don't think we could ever be boyfriend and girlfriend. 358 00:30:52,540 --> 00:30:54,530 What are you going on about? 359 00:30:54,580 --> 00:30:56,980 You're a flamin' kid. I'm a worldly-wise woman. 360 00:31:02,260 --> 00:31:07,020 Aaah! Stupid, embarrassing mother. 361 00:31:10,540 --> 00:31:11,930 So, you like me more now? 362 00:31:12,980 --> 00:31:16,090 You know I always liked you. It's just when this happened, 363 00:31:16,140 --> 00:31:19,090 when you stopped being Daphne and became the mother of a child 364 00:31:19,140 --> 00:31:21,130 I thought I didn't want... 365 00:31:21,180 --> 00:31:24,020 - And now? - Come here. 366 00:31:49,180 --> 00:31:51,250 Goodbye. 367 00:31:51,300 --> 00:31:54,450 It's important that men are sad together sometimes. 368 00:31:54,500 --> 00:31:57,210 No, it isn't. And I wasn't sad 369 00:31:57,260 --> 00:32:00,450 until you dragged me into your crucible of despair. 370 00:32:00,500 --> 00:32:03,970 I'm starting to envy the bugs who knock themselves out on the window. 371 00:32:04,020 --> 00:32:06,020 Sorry. 372 00:32:06,460 --> 00:32:10,220 I'm going downstairs... on the off chance that anyone's still there. 373 00:32:14,380 --> 00:32:16,450 Come on! 374 00:32:16,500 --> 00:32:20,090 Apart from anything, mother is twice as happy whenever you're around. 375 00:32:20,140 --> 00:32:23,610 But first, quickly, and without singing about it, 376 00:32:23,660 --> 00:32:26,300 you have to tell me, what is the matter with you? 377 00:32:29,180 --> 00:32:31,890 People change. 378 00:32:31,940 --> 00:32:35,930 Sometimes, you feel that you know someone... 379 00:32:35,980 --> 00:32:37,480 but it turns out... 380 00:32:41,020 --> 00:32:42,460 .. you don't. 381 00:32:45,020 --> 00:32:47,060 Who are you talking about? 382 00:33:20,000 --> 00:33:21,970 Dancing and drinking. 383 00:33:26,820 --> 00:33:28,320 I'm not a very good dancer, so... 384 00:33:29,820 --> 00:33:32,980 - You need to talk to Spiros. - Oh, what's happened? 385 00:33:34,740 --> 00:33:36,740 He said not to tell you, but... 386 00:33:38,100 --> 00:33:40,140 .. his wife has left him. 387 00:33:45,260 --> 00:33:47,940 - Can I take my shoes off? - Yes, of course. 388 00:33:51,480 --> 00:33:52,980 Dance with me? 389 00:34:35,360 --> 00:34:36,260 Galini! 390 00:34:38,980 --> 00:34:42,130 I wanted to come before, but I was looking after my little brother. 391 00:34:42,180 --> 00:34:44,220 It's OK. 392 00:34:45,780 --> 00:34:47,770 Happy birthday. 393 00:34:47,820 --> 00:34:51,180 Oh. It is now you're here. 394 00:34:56,860 --> 00:34:58,940 Oh, it's the dog-worming powder I need. 395 00:35:00,060 --> 00:35:02,100 Thank you so much. 396 00:35:05,860 --> 00:35:09,780 Ba-ba-ba-ba-ba, hey! Ba-ba-ba-ba-ba, hey! 397 00:35:19,860 --> 00:35:21,900 Come on. 398 00:35:31,180 --> 00:35:34,660 - What's that? - This? Oh, nothing really. 399 00:35:38,100 --> 00:35:43,450 'Do you understand me at all? No surprise the young fly the nest 400 00:35:43,500 --> 00:35:49,220 to make their own way in freedom without your suffocating embrace.' 401 00:35:50,380 --> 00:35:54,650 - Gerry didn't mean it. He's just experimenting with verse... - It's all right. 402 00:35:54,700 --> 00:35:57,180 Gerry's not the first angry adolescent, I just... 403 00:35:58,300 --> 00:36:00,930 I just thought I was his friend, as well as his parent. 404 00:36:00,980 --> 00:36:04,490 Come on. That never works. Friendships are two-a-penny. 405 00:36:04,540 --> 00:36:07,170 Why would you want that when you're his mother? 406 00:36:07,220 --> 00:36:10,420 And, a stonking row is much more illuminating than civility. 407 00:36:22,140 --> 00:36:24,290 It has never been the same 408 00:36:24,340 --> 00:36:30,610 since I single-handedly defended an innocent postmistress from an unruly mob. 409 00:36:31,160 --> 00:36:32,060 Oh. 410 00:36:32,820 --> 00:36:37,730 There were a dozen of them hell-bent on stealing postal orders. 411 00:36:37,780 --> 00:36:40,450 No more doctoring. I'm here to enjoy myself! 412 00:36:40,500 --> 00:36:42,620 Oh, b... 413 00:36:44,740 --> 00:36:48,570 Wait, wait, everyone come back. We can't hear the music. 414 00:36:48,620 --> 00:36:50,700 ~ 415 00:36:52,700 --> 00:36:57,330 - Oh, come on. We have to go home. - What? 416 00:36:57,380 --> 00:36:59,890 Now, where did I leave the baby? Oh, yes. Kitchen. 417 00:36:59,940 --> 00:37:01,970 Nelly! 418 00:37:02,020 --> 00:37:04,210 Ten years learning to become a doctor. 419 00:37:04,260 --> 00:37:06,570 I should have followed my dream -- become a dancer. 420 00:37:06,620 --> 00:37:08,620 Yes, darling. Come on. 421 00:37:09,780 --> 00:37:13,330 A dancer? Oh, yes. A dancer. 422 00:37:13,380 --> 00:37:16,220 Ba-ba-ba-ba-ba, hey! Ba-ba-ba-ba-ba, hey! 423 00:37:37,740 --> 00:37:41,020 As Gerry's been making a fuss about being older... 424 00:37:43,460 --> 00:37:47,420 .. let me round off the evening with this note of levity. 425 00:37:53,260 --> 00:37:57,570 Although, as a policeman, I should advise you that vandalism can carry a sentence of up to -- 426 00:37:57,620 --> 00:37:59,660 - Oh, shush. - Oh, shut up. 427 00:38:03,220 --> 00:38:07,700 You look like you're finally in love. Are you happy to be having a baby? 428 00:38:08,980 --> 00:38:13,250 Well... it's been a very emotional evening. 429 00:38:13,300 --> 00:38:15,340 No, it's fine. I'll answer. 430 00:38:16,700 --> 00:38:18,860 Yes, I am glad we're having a baby, 431 00:38:20,140 --> 00:38:22,700 and I'm ashamed it took me this long to feel that way. 432 00:38:25,540 --> 00:38:27,540 Blimey. 433 00:38:32,380 --> 00:38:34,370 Excellent. 434 00:38:34,420 --> 00:38:36,920 Since we're getting everything out in the open... 435 00:38:38,940 --> 00:38:40,940 No, I'll only mess it up. 436 00:38:44,660 --> 00:38:46,660 I have to go. 437 00:38:51,900 --> 00:38:54,610 You can tell me anything. You know that, don't you? 438 00:38:54,660 --> 00:38:58,450 Or any of us. You're like the sixth Durrell... 439 00:38:58,500 --> 00:39:00,500 .. unless that's a depressing thought. 440 00:39:01,860 --> 00:39:03,900 You already have the sixth Durrell. 441 00:39:10,420 --> 00:39:13,740 Tell Gerrys... happy birthday. 442 00:39:23,220 --> 00:39:26,740 - Everyone's changing. - Except me, actually. 443 00:39:28,100 --> 00:39:31,650 - Come on. Let's walk you home. - Thank you. 444 00:39:31,700 --> 00:39:34,380 - And I'll walk you home. - Thank you. 445 00:39:40,700 --> 00:39:44,500 I'm sorry, Frank. You're the only young male available. 446 00:39:46,100 --> 00:39:48,140 Do you mind me talking to you like this? 447 00:39:51,260 --> 00:39:53,410 Everyone else seems to have a partner. 448 00:39:53,460 --> 00:39:56,300 Well, except Larry, and God knows who he's got lined up. 449 00:39:57,660 --> 00:40:00,780 And perhaps Spiros. And he's gone. 450 00:40:14,780 --> 00:40:16,770 Get some sleep. 451 00:40:16,820 --> 00:40:19,340 I'll go downstairs and make up a bed for Galini. 452 00:40:20,860 --> 00:40:23,260 No. Stay. 453 00:40:33,380 --> 00:40:37,610 Thank you for throwing me a birthday party. I enjoyed it. 454 00:40:37,660 --> 00:40:41,140 Oh, look, your pants are on fire. 455 00:40:42,500 --> 00:40:46,940 I feel like I'm always messing up and having to apologise to you, but... 456 00:40:48,340 --> 00:40:51,300 .. I won't apologise for wanting you to stay 12 forever... 457 00:40:52,900 --> 00:40:54,900 .. because I will always love you... 458 00:40:56,540 --> 00:40:58,860 .. but you are especially perfect right now. 459 00:41:01,220 --> 00:41:04,010 Or I was when I was 12... because I'm 13 now. 460 00:41:04,060 --> 00:41:06,100 Oh, yes. Yes, so I gather. 461 00:41:09,340 --> 00:41:11,340 And I'll always love you, too. 462 00:41:16,420 --> 00:41:20,410 I know you saw my... attempted poem 463 00:41:20,460 --> 00:41:24,210 but, that was a, well... Let's call it a first draft. 464 00:41:24,260 --> 00:41:27,370 - This is what I really mean. - Oh, right. 465 00:41:28,420 --> 00:41:32,370 'You understand me completely, with occasional lapses, 466 00:41:32,420 --> 00:41:35,890 and when I fly away, it will always be to return to your embrace, 467 00:41:35,940 --> 00:41:41,730 here, in this mad, warm nest of love, where one day I will make you a zoo. 468 00:41:41,780 --> 00:41:44,380 It's what you've always wanted. Trust me.' 469 00:41:47,620 --> 00:41:49,620 Thank you. 470 00:41:51,940 --> 00:41:54,650 Two highly-strung writers in the house. 471 00:41:55,200 --> 00:41:57,980 - No wonder I'm weeping. - Night-night. 472 00:42:30,560 --> 00:42:33,780 Dr Petridis? Is that you? 473 00:42:37,260 --> 00:42:41,740 I heard you were kindly giving discreet consultations in the cupboard. 474 00:42:46,500 --> 00:42:47,500 Hello. 475 00:42:51,500 --> 00:42:53,860 Thank you for a lovely party, Mrs Durrell. 476 00:42:55,940 --> 00:42:59,490 - (Where did she spring from?) - It is a party, isn't it? 477 00:43:03,980 --> 00:43:06,660 I'll walk you home. Well, part the way home. 478 00:43:09,140 --> 00:43:10,040 [Right, let's go.] 479 00:43:24,100 --> 00:43:26,900 - Mrs Durrells. - Spiros. 480 00:43:32,940 --> 00:43:34,940 I think you know already. 481 00:43:41,860 --> 00:43:43,900 My wife has left me. 482 00:43:46,380 --> 00:43:48,380 Oh, Spiros. 483 00:43:49,900 --> 00:43:52,780 .. and taken the children to her mother in Athens. 484 00:43:56,140 --> 00:43:58,180 I couldn't tell you because... 485 00:44:03,980 --> 00:44:08,290 .. I'm ashamed... that I, er... 486 00:44:08,340 --> 00:44:10,980 - I have let my family break apart. - No. 487 00:44:13,020 --> 00:44:15,010 Why has she gone? 488 00:44:15,060 --> 00:44:17,060 I don't know. 489 00:44:19,700 --> 00:44:22,020 I lent money and I lose it. 490 00:44:24,780 --> 00:44:27,050 I spend too much time with other people... 491 00:44:27,100 --> 00:44:29,100 including you. 492 00:44:31,340 --> 00:44:35,020 - Ah. - Maybe we're different now. 493 00:44:36,180 --> 00:44:40,090 And she... she has just fallen out of love with me. 494 00:44:40,140 --> 00:44:42,820 What do you feel about her? 495 00:44:45,500 --> 00:44:48,450 I don't know. 496 00:44:48,500 --> 00:44:52,580 I just can't bear not having my children near me. 497 00:44:57,060 --> 00:44:59,060 Anyway... 498 00:45:01,140 --> 00:45:03,180 .. I'm glad I've told you. 499 00:45:04,300 --> 00:45:07,650 It is not easy. The house seems very quiet. 500 00:45:07,700 --> 00:45:09,740 I'm sure. 501 00:45:14,500 --> 00:45:16,500 I must go. 502 00:45:18,300 --> 00:45:22,410 I saw several couples on the road, walking home. 503 00:45:22,460 --> 00:45:24,500 I should drive them. 504 00:45:26,780 --> 00:45:28,780 If I can't be happy, at least they can. 505 00:45:30,020 --> 00:45:33,340 You know, you can... be happy. 506 00:45:50,180 --> 00:45:52,890 Henry Miller -- America's greatest-living writer. 507 00:45:52,940 --> 00:45:55,540 - You will go and arrest Sven Lundblad. - Stop! 508 00:45:55,820 --> 00:45:58,810 - How can you love a job that involves arresting Sven? - Oh, Leslie. 509 00:45:58,860 --> 00:46:02,570 - Mrs Durrells! - We are taking it easy today. 510 00:46:02,620 --> 00:46:04,690 The two men you love the most need rescuing. 511 00:46:04,740 --> 00:46:07,010 I'm going to say a bad thing. 512 00:46:07,060 --> 00:46:10,130 We are here to formally challenge the detention of Sven Lundblad! 513 00:46:13,030 --> 00:46:16,500 Subtitle By: Paccini 37709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.