Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,315 --> 00:00:08,903
5 DE JULHO, 1968.
2
00:00:11,863 --> 00:00:17,744
Senhoras e senhores,
aqui est�o os Doors.
3
00:00:17,768 --> 00:00:21,268
FUERTE SUBS
SOCIALIZA:
4
00:00:21,292 --> 00:00:26,529
THE DOORS
AO VIVO NO HOLLYWOOD BOWL, 1968
5
00:02:00,222 --> 00:02:05,419
01 - WHEN THE MUSIC'S OVER
6
00:02:50,022 --> 00:02:53,941
Quando a m�sica terminar
7
00:02:59,765 --> 00:03:04,603
Quando a m�sica terminar, sim
8
00:03:08,190 --> 00:03:10,942
Quando a m�sica terminar
9
00:03:11,125 --> 00:03:18,091
Apague as luzes
10
00:03:30,045 --> 00:03:33,131
Quando a m�sica terminar
11
00:03:38,427 --> 00:03:42,140
Quando a m�sica terminar
12
00:03:47,813 --> 00:03:50,457
Quando a m�sica terminar
13
00:03:50,706 --> 00:03:57,756
Apague as luzes
14
00:04:00,467 --> 00:04:05,514
A m�sica � sua amiga �ntima
15
00:04:05,664 --> 00:04:10,227
Dance no fogo se ela quiser
16
00:04:10,643 --> 00:04:15,231
M�sica � a sua �nica amiga
17
00:04:17,593 --> 00:04:26,267
At�... o fimAt� o fim
18
00:04:27,895 --> 00:04:34,234
At� o fim!
19
00:05:26,661 --> 00:05:31,959
Cancele a minha inscri��o
para a ressurrei��o
20
00:05:35,671 --> 00:05:40,801
Mande minhas credenciais
para a casa de deten��o
21
00:05:44,179 --> 00:05:48,517
Tenho alguns amigos l� dentro
22
00:06:04,575 --> 00:06:07,870
O rosto no espelho n�o vai parar
23
00:06:09,537 --> 00:06:12,541
A garota na janela n�o vai cair
24
00:06:13,959 --> 00:06:18,130
Uma reuni�o de amigos
"Viva!", ela gritou
25
00:06:18,522 --> 00:06:23,944
Esperando por mim
Do lado de fora!
26
00:06:40,776 --> 00:06:48,327
Antes que eu mergulhe
No grande sono
27
00:06:50,244 --> 00:06:56,501
Eu quero ouvir
Eu quero ouvir
28
00:06:58,628 --> 00:07:04,008
O grito da borboleta
29
00:07:12,977 --> 00:07:18,231
Volte, querida
De volta aos meus bra�os
30
00:07:21,736 --> 00:07:26,072
Estamos nos cansando
de ficar por a�
31
00:07:30,618 --> 00:07:36,499
Aguardando com nossas
cabe�as junto ao ch�o
32
00:07:40,420 --> 00:07:44,549
Eu ou�o um som muito suave
33
00:07:49,345 --> 00:07:53,225
Muito perto mas
ainda muito distante
34
00:07:54,183 --> 00:07:57,854
Muito brando, sim, muito claro
35
00:07:58,271 --> 00:08:02,400
Venha hoje, amor, venha hoje!
36
00:08:12,493 --> 00:08:15,413
O que eles t�m
feito com a terra?
37
00:08:17,458 --> 00:08:21,085
O que eles t�m feito
com nossa irm� gentil?
38
00:08:21,353 --> 00:08:25,382
A arruinaram e saquearam e
a rasgaram e a morderam
39
00:08:26,716 --> 00:08:31,054
A esfaquearam
durante o amanhecer
40
00:08:31,304 --> 00:08:38,311
E a prenderam com
estacas e a arrastaram
41
00:08:47,112 --> 00:08:50,948
Eu ou�o um som muito suave
42
00:08:56,038 --> 00:08:59,416
Com seu ouvido colado no ch�o
43
00:09:54,220 --> 00:09:56,973
N�s queremos o mundo
e o queremos...
44
00:09:59,934 --> 00:10:02,271
Agora... N�o �, mam�e?
45
00:10:04,398 --> 00:10:05,941
Agora?
46
00:10:07,776 --> 00:10:11,588
Agora!
47
00:10:35,304 --> 00:10:37,556
Noite persa, amor!
48
00:10:39,391 --> 00:10:41,935
Veja a luz, amor!
49
00:10:44,437 --> 00:10:46,648
Nos salve!
50
00:10:48,649 --> 00:10:55,657
Jesus...
Nos salve!
51
00:11:54,216 --> 00:11:57,844
Ent�o quando a m�sica terminar
52
00:12:03,809 --> 00:12:08,480
Quando a m�sica terminar, sim
53
00:12:12,734 --> 00:12:15,200
Quando a m�sica terminar
54
00:12:15,503 --> 00:12:25,121
Apague as luzes
55
00:12:25,622 --> 00:12:30,377
Bem, a m�sica � sua amiga �ntima
56
00:12:31,128 --> 00:12:35,299
Dance no fogo se ela quiser
57
00:12:35,882 --> 00:12:40,219
M�sica � a sua �nica amiga
58
00:12:42,763 --> 00:12:51,356
At�... o fimAt� o fim
59
00:12:52,249 --> 00:13:03,994
At� o... Fim.
60
00:13:13,670 --> 00:13:18,883
02 - ALABAMA SONG (WHISKEY BAR)
61
00:13:22,403 --> 00:13:27,993
Bom, mostre-me o caminho
Para o pr�ximo bar de u�sque
62
00:13:28,017 --> 00:13:33,190
Oh, n�o pergunte por qu�
Oh, n�o pergunte por qu�
63
00:13:33,214 --> 00:13:38,320
Mostre-me o caminho
Para o pr�ximo bar de u�sque
64
00:13:38,344 --> 00:13:43,908
Oh, n�o pergunte por qu�
Oh, n�o pergunte por qu�
65
00:13:43,932 --> 00:13:48,997
Mas se a gente n�o achar
Um pr�ximo bar de u�sque
66
00:13:49,021 --> 00:13:54,002
Eu te digo que devemos morrer
Eu te digo que devemos morrer
67
00:13:54,026 --> 00:13:59,674
Te digo, te digo
Te digo que devemos morrer
68
00:14:04,470 --> 00:14:13,772
Oh, lua do alabama
N�s agora devemos dizer adeus
69
00:14:13,796 --> 00:14:23,906
N�s perdemos nossa boa e velha m�e
E devia ter u�sque, oh, voc� sabe por qu�
70
00:14:23,930 --> 00:14:34,627
Oh, lua do alabama
N�s agora devemos dizer adeus
71
00:14:34,667 --> 00:14:43,969
N�s perdemos nossa boa e velha m�e
E devia ter u�sque, oh, voc� sabe por qu�
72
00:14:47,723 --> 00:14:52,853
03 - BACKDOOR MAN/
FIVE TO ONE
73
00:15:22,590 --> 00:15:30,640
�, sim
Eu sou seu amante
74
00:15:39,733 --> 00:15:41,655
Seu amante
75
00:15:44,655 --> 00:15:52,787
Os homens n�o sabem
Mas as garotinhas entendem
76
00:15:55,624 --> 00:16:01,067
Bem, todas voc�s pessoas
est�o tentando dormir
77
00:16:01,092 --> 00:16:06,534
Eu sai pra fazer o meu
sonho da meia noite, �!
78
00:16:11,181 --> 00:16:13,225
Eu sou seu amante
79
00:16:15,768 --> 00:16:20,824
Os homens n�o sabem
Mas voc�s, garotinhas...
80
00:16:20,849 --> 00:16:24,218
Voc� entende, n�o �, querida?
81
00:16:24,242 --> 00:16:26,321
� isso a�!
82
00:17:00,564 --> 00:17:02,900
�, voc� est� demais!
83
00:17:05,276 --> 00:17:09,739
�, eu amo a minha garota.
84
00:17:10,798 --> 00:17:15,746
Ela parece bem...
85
00:17:20,558 --> 00:17:25,672
86
00:17:30,318 --> 00:17:40,479
Cinco contra um, baby, um e cinco
Ningu�m sai daqui vivo, agora
87
00:17:40,503 --> 00:17:45,665
Voc� leva os seus, amor
e eu levo os meus
88
00:17:45,690 --> 00:17:50,089
Vamos conseguir,
baby, se tentarmos
89
00:17:50,089 --> 00:17:51,215
�, vamos l�.
90
00:18:00,665 --> 00:18:06,296
Todos n�s envelhecemos e
os jovens se fortalecem
91
00:18:06,797 --> 00:18:11,635
Pode levar uma semana
e pode levar mais tempo
92
00:18:11,659 --> 00:18:17,139
Eles t�m as armas mas
n�s temos a maioria
93
00:18:17,391 --> 00:18:21,896
Vamos vencer, sim,
estamos dominando!
94
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
Vamos l�!
95
00:18:49,591 --> 00:18:54,845
96
00:18:58,765 --> 00:19:03,645
Voc�, cara, come seu jantar
come seu porco e feij�es
97
00:19:03,669 --> 00:19:08,859
Eu como mais galinhas
que qualquer homem jamais viu, �
98
00:19:13,863 --> 00:19:16,033
Sou seu amante
99
00:19:18,868 --> 00:19:25,918
Os homens n�o sabem
Mas voc�s, garotinhas entendem
100
00:19:27,936 --> 00:19:31,381
Bem, eu sou seu amante
101
00:19:34,300 --> 00:19:36,720
Seu amante
102
00:19:39,764 --> 00:19:46,647
Oh, baby...
Seu amante
103
00:19:49,316 --> 00:19:55,738
Os homens n�o sabem
Mas voc�s, garotinhas entendem.
104
00:20:07,334 --> 00:20:10,129
04 - THE WASP
(TEXAS RADIO AND THE BIG BEAT)
105
00:20:10,153 --> 00:20:12,965
Eu quero falar sobre a R�dio
Texas e a Grande Batida
106
00:20:15,067 --> 00:20:18,613
Que sai dos p�ntanos da Virg�nia
Bacana e lenta com muita precis�o
107
00:20:18,863 --> 00:20:23,033
Com uma batida curta
e dif�cil de dominar
108
00:20:26,662 --> 00:20:29,915
Alguns chamam de
celestial em seu brilho
109
00:20:29,940 --> 00:20:34,302
Outros, med�ocre e penosa
do sonho ocidental
110
00:20:41,093 --> 00:20:46,373
Eu amo os amigos que reuni
nesta estreita jangada
111
00:20:49,167 --> 00:20:53,880
Constru�mos pir�mides
em honra a nossa fuga
112
00:20:56,758 --> 00:20:59,135
Esta � a terra onde
o Fara� morreu
113
00:20:59,302 --> 00:20:59,951
Crian�as.
114
00:21:05,099 --> 00:21:08,187
O rio cont�m esp�cimes
115
00:21:12,482 --> 00:21:16,403
As vozes das sereias
Nos chamam para a distante costa
116
00:21:16,753 --> 00:21:18,640
E elas est�o dizendo
117
00:21:18,665 --> 00:21:22,801
"Esque�a a noite.
Viva conosco nas florestas azuis.
118
00:21:24,343 --> 00:21:27,663
Escassos alimentos
para almas esquecidas."
119
00:21:34,045 --> 00:21:35,296
Eu digo isto:
120
00:21:36,357 --> 00:21:40,735
N�o h� recompensa eterna
que nos perdoe agora por
121
00:21:40,760 --> 00:21:42,636
Desperdi�armos o amanhecer
122
00:21:48,852 --> 00:21:54,816
Numa manh� voc� acordou
E o sol estranho sol
123
00:21:56,167 --> 00:21:58,170
E abrindo sua porta...
124
00:22:02,824 --> 00:22:08,079
05 - HELLO I LOVE YOU
125
00:22:10,249 --> 00:22:13,794
Ol�, eu te amo
Voc� n�o vai me dizer seu nome?
126
00:22:14,043 --> 00:22:17,714
Ol�, eu te amo
Me deixe entrar em seu jogo
127
00:22:18,214 --> 00:22:21,592
Ol�, eu te amo
Voc� n�o vai me dizer seu nome?
128
00:22:22,093 --> 00:22:25,763
Ol�, eu te amo
Me deixe entrar em seu jogo
129
00:22:25,787 --> 00:22:33,772
Ela est� descendo a rua
Cega a cada olhar que ela encontra
130
00:22:34,021 --> 00:22:41,822
Voc� acha que voc� vai ser o cara
Que vai fazer a rainha dos anjos suspirar?
131
00:22:41,846 --> 00:22:45,992
Ol�, eu te amo
Voc� n�o vai me dizer seu nome?
132
00:22:46,410 --> 00:22:49,745
Ol�, eu te amo
Me deixe entrar em seu jogo
133
00:22:50,247 --> 00:22:53,834
Ol�, eu te amo
Voc� n�o vai me dizer seu nome?
134
00:22:54,083 --> 00:22:57,797
Ol�, eu te amo
Me deixe entrar em seu jogo
135
00:22:57,821 --> 00:23:05,846
Ela anda toda de nariz empinado
Como uma est�tua no c�u
136
00:23:06,264 --> 00:23:10,289
Seus bra�os s�o malvados
e suas pernas s�o longas
137
00:23:10,314 --> 00:23:14,337
Quando ela se mexe,
meu c�rebro grita essa can��o
138
00:23:18,858 --> 00:23:26,157
A cal�ada se abaixa a seus p�s
Como um cachorro que pede por algo doce
139
00:23:26,181 --> 00:23:34,542
Voc� espera que ela veja, seu idiota?
Voc� espera alcan�ar essa joia sombria?
140
00:23:34,566 --> 00:23:47,095
Ol�!
141
00:23:51,474 --> 00:23:57,898
Eu quero voc�
Eu preciso da minha querida
142
00:23:57,899 --> 00:24:01,861
Amo a minha garota
143
00:24:16,291 --> 00:24:21,506
06 - MOONLIGHT DRIVE
144
00:24:49,240 --> 00:24:53,453
Vamos nadar para a lua
145
00:24:53,478 --> 00:24:57,665
Vamos escalar a mar�
146
00:24:57,689 --> 00:25:05,841
Penetrar na noite que
A cidade dorme para esconder
147
00:25:06,634 --> 00:25:13,598
Vamos nadar essa noite, amor
� nossa vez de tentar
148
00:25:13,622 --> 00:25:22,607
Estacionados ao lado do oceano
Em nosso passeio ao luar
149
00:25:26,736 --> 00:25:33,452
Vamos nadar para a lua
Vamos escalar a mar�
150
00:25:34,662 --> 00:25:42,126
Penetrar na noite que
A cidade dorme para esconder
151
00:25:42,919 --> 00:25:49,634
Nada restou aberto
E n�o h� tempo de decidir
152
00:25:50,134 --> 00:25:57,433
Pararemos dentro de um rio
Em nosso passeio ao luar
153
00:26:22,168 --> 00:26:30,300
Vamos nadar para a lua
Vamos escalar a mar�
154
00:26:30,758 --> 00:26:38,017
Voc� estender� a m�o para me segurar
Mas n�o posso ser seu guia
155
00:26:38,434 --> 00:26:46,065
� f�cil te amar
Quando te vejo deslizar
156
00:26:46,089 --> 00:26:53,491
Estamos caindo em florestas �midas
Em nosso passeio ao luar
157
00:26:54,824 --> 00:26:57,618
Passeio ao luar
158
00:26:59,121 --> 00:27:01,622
Passeio ao luar
159
00:27:10,131 --> 00:27:18,599
Vamos, baby, vamos dar uma volta
Descendo, para perto do oceano
160
00:27:18,623 --> 00:27:22,561
Chegar bem perto,
chegar bem pr�ximo
161
00:27:23,521 --> 00:27:32,738
Querida, vamos nos afogar esta noite
Indo pra baixo, baixo...
162
00:27:32,762 --> 00:27:34,762
07 - HORSE LATITUDES
163
00:27:36,157 --> 00:27:41,526
Quando o mar tranquilo
conspira uma revolta
164
00:27:42,680 --> 00:27:49,988
E suas tormentadas e abortadas
Correntes produzem monstrinhos
165
00:27:51,923 --> 00:27:55,010
A verdadeira navega��o � a morte
166
00:28:01,434 --> 00:28:06,188
Horr�fico instante
E o primeiro animal � lan�ado
167
00:28:06,354 --> 00:28:11,527
As patas furiosamente debatendo
O pr�prio galope simples e obstinado
168
00:28:11,551 --> 00:28:14,445
E as cabe�as se sacodem,
169
00:28:14,469 --> 00:28:20,589
Se equilibram,
Relaxam,
170
00:28:20,614 --> 00:28:25,898
Pausam,
Aceitam,
171
00:28:25,922 --> 00:28:30,160
Na muda agonia nasal
172
00:28:31,271 --> 00:28:36,304
Cuidadosamente refinada
173
00:28:36,329 --> 00:28:39,788
E selada
174
00:28:39,812 --> 00:28:45,226
08 - THE CELEBRATION OF THE LIZARD:
A LITTLE GAME
175
00:29:00,742 --> 00:29:05,284
Uma vez eu joguei um joguinho
176
00:29:05,309 --> 00:29:09,733
De rastejar de volta
para meu c�rebro
177
00:29:09,757 --> 00:29:14,255
Acho que voc� conhece
o jogo a que me refiro
178
00:29:14,630 --> 00:29:19,218
Eu falo do jogo
chamado "enlouquecer"
179
00:29:24,266 --> 00:29:27,643
Esse jogo � divertido de jogar
180
00:29:27,668 --> 00:29:32,507
Apenas feche os olhos,
n�o h� como perder
181
00:29:32,531 --> 00:29:36,388
E estou bem aqui, eu vou tamb�m
182
00:29:36,413 --> 00:29:41,389
Perca o controle,
estamos atravessando
183
00:29:45,871 --> 00:29:49,763
Agora voc� deveria
tentar esse jogo
184
00:29:49,788 --> 00:29:54,088
Apenas feche os olhos,
esque�a seu nome
185
00:29:54,112 --> 00:29:59,233
Esque�a o mundo,
esque�a as pessoas
186
00:29:59,258 --> 00:30:03,430
E vamos erguer uma
torre diferente
187
00:30:05,474 --> 00:30:10,646
09 - THE CELEBRATION OF THE LIZARD:
THE HILL DWELLERS
188
00:30:22,532 --> 00:30:29,039
Regresso �s profundezas da mente
189
00:30:30,848 --> 00:30:37,272
Bem al�m do reino da dor
190
00:30:40,258 --> 00:30:46,013
De volta onde nunca
havia qualquer chuva
191
00:30:48,933 --> 00:30:52,937
E a chuva cai suavemente
sobre a cidade
192
00:30:54,481 --> 00:30:56,274
E sobre a cabe�a de todos n�s
193
00:30:58,111 --> 00:31:05,620
E no labirinto dos fluxos
Abaixo, a calma e sobrenatural presen�a dos
194
00:31:05,644 --> 00:31:07,301
Nervosos habitantes da colina
195
00:31:07,325 --> 00:31:09,579
nos nobres montes das redondezas
196
00:31:12,165 --> 00:31:14,750
R�pteis em abund�ncia
197
00:31:16,335 --> 00:31:24,261
F�sseis, cavernas,
ar fresco das montanhas
198
00:31:33,978 --> 00:31:40,568
Todas as casas
seguem o mesmo modelo
199
00:31:44,071 --> 00:31:47,533
Janelas cerradas
200
00:31:48,201 --> 00:31:50,870
O carro trancado at� o amanhecer
201
00:31:52,121 --> 00:31:59,128
Todos agora dormem
Tapetes em sil�ncio, espelhos vazios
202
00:31:59,152 --> 00:32:05,219
Poeira cega sob a cama
dos casais legitimados
203
00:32:05,468 --> 00:32:11,933
Feridas nos len��is
E as filhas euf�ricas
204
00:32:11,957 --> 00:32:15,103
Com olhos de s�men
em seus mamilos
205
00:32:17,813 --> 00:32:19,430
Espere!
206
00:32:20,566 --> 00:32:24,303
Houve uma carnificina aqui!
207
00:32:27,324 --> 00:32:32,830
10 - SPANISH CARAVAN
208
00:33:20,459 --> 00:33:25,214
Carregue-me caravana,
leve-me daqui
209
00:33:26,216 --> 00:33:31,097
Leve-me a Portugal,
leve-me a Espanha
210
00:33:32,072 --> 00:33:37,018
Andaluzia com campos
cheios de gr�os
211
00:33:37,810 --> 00:33:42,359
Eu tenho que te ver
de novo e de novo
212
00:33:44,110 --> 00:33:47,821
Leve-me, caravana espanhola
213
00:33:48,322 --> 00:33:50,948
Sim, eu sei que voc� pode
214
00:34:36,370 --> 00:34:41,666
Ventos da mudan�a encontram
gale�es perdidos no mar
215
00:34:41,690 --> 00:34:46,796
Eu sei onde um tesouro
est� esperando por mim
216
00:34:47,506 --> 00:34:52,718
Prata e ouro nas
montanhas da Espanha
217
00:34:53,138 --> 00:34:57,975
Eu tenho que te ver
de novo e de novo
218
00:34:59,142 --> 00:35:02,981
Leve-me, caravana espanhola
219
00:35:03,272 --> 00:35:06,191
Sim, eu sei que voc� pode
220
00:35:20,872 --> 00:35:23,583
�, voc� est� demais.
221
00:35:30,132 --> 00:35:31,841
Ei, o que voc�s
gostariam de ouvir?
222
00:35:39,475 --> 00:35:40,391
O que?
223
00:35:52,612 --> 00:35:54,114
Agora, voc� fa�a algo.
224
00:35:56,216 --> 00:36:01,662
11 - THE CELEBRATION OF THE LIZARD:
WAKE UP!
225
00:36:10,046 --> 00:36:11,339
Acorde!
226
00:36:11,363 --> 00:36:18,639
Voc� n�o consegue lembrar onde foi!
Este sonho parou?
227
00:36:18,663 --> 00:36:23,602
A serpente era de um dourado p�lido
Vidrada e enrolada
228
00:36:24,102 --> 00:36:30,942
N�s tem�amos toc�-la
Os len��is eram quentes pris�es mortais
229
00:36:33,695 --> 00:36:41,787
E ela estava ao meu lado
Secular, ela dorme
230
00:36:45,373 --> 00:36:50,254
Seu escuro cabelo ruivo
A lisa pele branca
231
00:36:53,423 --> 00:36:54,675
Agora...
232
00:36:58,636 --> 00:37:01,223
Corra para o espelho do
banheiro no corredor!
233
00:37:01,247 --> 00:37:03,618
Olhe!
Ela est� vindo aqui
234
00:37:03,642 --> 00:37:08,564
Eu n�o posso viver em cada
lento s�culo do seu movimento
235
00:37:10,482 --> 00:37:17,280
Eu deixei meu rosto deslizar
Na fria superf�cie lisa
236
00:37:18,198 --> 00:37:36,716
Senti a fria picada sangrenta
O suave chiar das cobras
237
00:37:41,638 --> 00:37:47,227
12 - LIGHT MY FIRE
238
00:37:49,772 --> 00:37:52,274
Voc� sabia que seria falso
239
00:37:53,583 --> 00:37:56,486
Voc� sabia que eu
seria um mentiroso
240
00:37:57,463 --> 00:38:00,239
Se fosse eu a te dizer:
241
00:38:00,924 --> 00:38:03,744
Garota,
n�o pod�amos estar mais chapados
242
00:38:04,969 --> 00:38:07,663
Venha, garota
acenda meu fogo
243
00:38:08,682 --> 00:38:11,167
Venha, garota
acenda meu fogo
244
00:38:12,268 --> 00:38:16,047
Tente incendiar a noite
245
00:38:17,900 --> 00:38:20,678
O momento de hesitar acabou
246
00:38:21,777 --> 00:38:24,680
N�o h� tempo para
chafurdar na lama
247
00:38:25,531 --> 00:38:28,393
Tente agora que n�s
s� podemos perder
248
00:38:28,417 --> 00:38:31,980
E nosso amor se torna
uma pira funer�ria
249
00:38:33,040 --> 00:38:35,525
Venha, garota
acenda meu fogo
250
00:38:36,334 --> 00:38:39,655
Venha, garota
acenda meu fogo
251
00:38:40,005 --> 00:38:41,819
Tente incendiar...
252
00:38:43,424 --> 00:38:45,219
�
253
00:45:42,661 --> 00:45:45,371
O momento de hesitar acabou
254
00:45:46,331 --> 00:45:49,250
N�o h� tempo para
chafurdar na lama
255
00:45:49,274 --> 00:45:52,503
Tente agora que n�s
s� podemos perder
256
00:45:52,527 --> 00:45:56,632
E nosso amor se torna
uma pira funer�ria
257
00:45:56,983 --> 00:46:00,428
Venha, garota
acenda meu fogo
258
00:46:00,948 --> 00:46:04,015
Venha, garota
acenda meu fogo
259
00:46:04,865 --> 00:46:09,896
Tente incendiar... a noite
260
00:46:09,920 --> 00:46:13,109
Voc� sabia que seria falso
261
00:46:14,166 --> 00:46:16,903
Voc� sabia que eu
seria um mentiroso
262
00:46:17,837 --> 00:46:20,907
Se fosse eu a te dizer:
263
00:46:21,757 --> 00:46:24,702
Garota,
n�o pod�amos estar mais chapados
264
00:46:25,556 --> 00:46:28,332
Venha, garota
acenda meu fogo!
265
00:46:29,307 --> 00:46:33,211
Venha, garota
acenda meu fogo!
266
00:46:33,311 --> 00:46:36,464
Tente incendiar a noite!
267
00:46:36,488 --> 00:46:40,636
Tente incendiar a noite!
268
00:46:40,660 --> 00:46:44,556
Tente incendiar a noite!
269
00:46:44,580 --> 00:46:48,659
Tente incendiar a noite!
270
00:47:50,080 --> 00:47:55,294
13 - THE UNKNOWN SOLDIER
271
00:47:56,754 --> 00:48:00,291
Espere at� a guerra terminar
272
00:48:01,675 --> 00:48:05,368
E estaremos todos
um pouco mais velhos
273
00:48:07,096 --> 00:48:09,724
O soldado desconhecido
274
00:48:15,479 --> 00:48:18,150
Caf� da manh�,
onde as not�cias s�o lidas
275
00:48:19,275 --> 00:48:22,237
Televis�o alimentando crian�as
276
00:48:22,261 --> 00:48:25,605
N�o nascidos, mortos vivos
277
00:48:25,630 --> 00:48:30,644
Bala atinge a cabe�a
atrav�s do capacete
278
00:48:33,414 --> 00:48:41,048
E est� tudo acabado
Para o soldado desconhecido
279
00:48:42,508 --> 00:48:49,096
Est� tudo acabado
Para o soldado desconhecido
280
00:50:34,912 --> 00:50:39,040
Fa�a uma cova para o
soldado desconhecido
281
00:50:41,042 --> 00:50:44,713
Aninhado em seu vazio ombro
282
00:50:46,756 --> 00:50:50,009
O soldado desconhecido
283
00:50:55,098 --> 00:50:58,142
Caf� da manh�,
onde as not�cias s�o lidas
284
00:50:58,976 --> 00:51:02,230
Televis�o alimentando crian�as
285
00:51:06,109 --> 00:51:09,697
Bala atinge a cabe�a
atrav�s do capacete
286
00:51:12,990 --> 00:51:17,261
E est� tudo acabado
287
00:51:17,679 --> 00:51:21,107
A guerra acabou
288
00:51:22,333 --> 00:51:28,631
Est� tudo acabado
A guerra acabou
289
00:51:30,217 --> 00:51:31,927
Tudo terminado
290
00:51:44,815 --> 00:51:46,374
Tudo acabado, baby
291
00:51:46,398 --> 00:51:48,110
Tudo terminado, �
292
00:51:48,134 --> 00:51:51,488
Tudo... Tudo acabado!
(Est� tudo acabado!)
293
00:51:51,512 --> 00:51:55,074
�... Tudo acabado!
(Est� tudo acabado!)
294
00:51:55,098 --> 00:51:58,369
(A guerra terminou!)
295
00:51:58,393 --> 00:52:01,873
Tudo acabado, baby
(Est� tudo acabado!)
296
00:52:01,897 --> 00:52:06,044
(Tudo terminado!)
297
00:52:06,068 --> 00:52:10,089
(Tudo acabado!)
298
00:52:14,428 --> 00:52:16,971
A guerra acabou.
299
00:53:40,806 --> 00:53:42,307
Vamos, apague as luzes, cara.
300
00:53:44,476 --> 00:53:46,520
Desligue-as.
301
00:54:00,827 --> 00:54:03,537
Vamos, apague as luzes.
302
00:54:06,372 --> 00:54:08,083
Enfraque�a a luz.
303
00:54:17,301 --> 00:54:18,887
Ei, Sr. Operador,
304
00:54:18,911 --> 00:54:22,890
voc� tem que diminuir
essas luzes, cara.
305
00:54:30,730 --> 00:54:33,942
Ei, eu n�o estou brincando,
voc� tem que diminuir as luzes.
306
00:54:43,577 --> 00:54:45,121
Oh, vamos.
307
00:54:45,145 --> 00:54:50,249
14 - THE END
308
00:55:07,017 --> 00:55:08,618
Oh, o que importa?
309
00:55:12,271 --> 00:55:17,527
Este � o fim
Belo amigo
310
00:55:20,572 --> 00:55:26,702
Este � o fim
Meu �nico amigo, o fim
311
00:55:26,726 --> 00:55:37,088
Dos nossos planos elaborados, o fim
De tudo o que resta, o fim
312
00:55:37,112 --> 00:55:49,977
Sem salva��o ou surpresa, o fim
Eu nunca olharei em seus olhos de novo
313
00:55:55,941 --> 00:56:03,990
Voc� pode imaginar o que ser�?
T�o sem limites e livre
314
00:56:04,014 --> 00:56:12,290
Desesperadamente precisando
de alguma m�o estranha
315
00:56:12,314 --> 00:56:18,254
Numa terra desesperada?
316
00:56:21,133 --> 00:56:24,552
Vamos, garota
317
00:57:19,982 --> 00:57:20,693
O qu�?
318
00:57:42,505 --> 00:57:44,632
Est�vamos em uma casa
e havia esse som como
319
00:57:44,656 --> 00:57:48,469
talheres sendo derrubados
em lin�leo e depois
320
00:57:48,493 --> 00:57:50,493
Algu�m correu pelo
quarto e disseram:
321
00:57:57,145 --> 00:57:59,313
Voc�s viram o acidente l� fora?
322
00:57:59,337 --> 00:58:03,276
E todos disseram "Ei, cara,
voc� viu o acidente l� fora?"
323
00:58:13,370 --> 00:58:19,834
Voc� viu o acidente l� fora?
324
00:58:23,214 --> 00:58:29,636
Sete pessoas
deram uma volta
325
00:58:33,265 --> 00:58:40,146
Seis bachar�is e sua noiva
326
00:58:42,191 --> 00:58:50,031
Sete pessoas
deram uma volta
327
00:58:58,456 --> 00:59:06,214
N�o me deixe morrer em um autom�vel
eu quero morrer a c�u aberto
328
00:59:06,238 --> 00:59:10,439
Quero que as cobras
suguem minha pele
329
00:59:10,464 --> 00:59:14,639
quero que os vermes
sejam meus amigos
330
00:59:14,663 --> 00:59:25,024
Quero que os p�ssaros comam meus
olhos enquanto aqui jaz estou
331
00:59:25,048 --> 00:59:28,820
e as nuvens passam
332
00:59:48,926 --> 00:59:51,093
Ode a um gafanhoto.
333
00:59:52,820 --> 00:59:55,347
Acho que vou abrir uma lojinha.
334
00:59:56,639 --> 01:00:02,479
Um pequeno lugar para vender coisas
e acho que vou chama-la de "Gafanhoto".
335
01:00:05,690 --> 01:00:08,109
Vou ter um enorme
Gafanhoto verde nela.
336
01:00:12,781 --> 01:00:17,077
Voc� viu meu gafanhoto, M�e?
Ele � demais.
337
01:00:27,670 --> 01:00:29,381
Eu errei, � uma mariposa.
338
01:00:32,551 --> 01:00:37,638
Tudo bem, n�o faltava muito pra ele.
Ent�o o perdoaremos.
339
01:00:40,808 --> 01:00:43,394
Ense�ada, o crucifixo de c�o
340
01:00:43,418 --> 01:00:47,231
O selo morto
Fantasmas do sol do carro morto
341
01:00:47,982 --> 01:00:51,319
Pare o carro!
Eu vou sair, eu n�o suporto isso
342
01:00:51,987 --> 01:00:56,199
Ei, cuidado, h� algu�m vindo
E n�o h� nada que voc� possa fazer
343
01:01:11,714 --> 01:01:14,801
O assassino acordou
antes do amanhecer
344
01:01:14,825 --> 01:01:17,470
e p�s suas botas
345
01:01:17,494 --> 01:01:22,308
Ele pegou um rosto da antiga galeria
E ele...
346
01:01:22,332 --> 01:01:28,231
E andou pelo corredor, baby
347
01:01:33,528 --> 01:01:34,571
Chegou at� a uma porta
348
01:01:34,595 --> 01:01:38,116
e ele olhou dentro
349
01:01:59,721 --> 01:02:00,722
- Pai?
350
01:02:03,492 --> 01:02:04,642
- Sim, filho?
351
01:02:07,145 --> 01:02:08,897
- Eu quero te matar
352
01:02:18,907 --> 01:02:20,868
M�e,
353
01:02:37,341 --> 01:02:39,760
eu quero...
354
01:02:46,771 --> 01:02:50,230
Ei, mam�e,
por toda a noite
355
01:02:50,981 --> 01:02:52,733
Tome cuidado, mam�e
356
01:02:53,109 --> 01:02:55,611
Vou te amar, baby,
por toda a noite, �
357
01:03:44,367 --> 01:03:47,370
Vamos, meu bem, aceite
uma chance com a gente
358
01:03:51,833 --> 01:03:54,962
Vamos, meu bem, aceite
uma chance com a gente
359
01:03:59,383 --> 01:04:02,593
Vamos, meu bem, aceite
uma chance com a gente
360
01:04:02,617 --> 01:04:06,556
Me encontre atr�s
do �nibus azul
361
01:04:06,580 --> 01:04:10,310
E me encontre atr�s
do �nibus azul
362
01:04:10,334 --> 01:04:14,106
Fazendo um rock triste,
em um �nibus azul
363
01:04:14,130 --> 01:04:18,067
Fazendo um rock triste,
em um �nibus azul
364
01:06:36,247 --> 01:06:38,517
Matar!
365
01:07:33,889 --> 01:07:39,560
Este � o fim, belo amigo
366
01:07:43,440 --> 01:07:48,945
Este � o fim, meu �nico amigo
367
01:07:52,865 --> 01:07:57,411
D�i te libertar
368
01:08:00,998 --> 01:08:06,754
Mas voc� nunca vai me seguir
369
01:08:13,569 --> 01:08:20,561
O fim das risadas e
das mentiras suaves
370
01:08:23,896 --> 01:08:33,490
O fim das noites em
que tentamos morrer
371
01:08:40,664 --> 01:08:45,168
Este � o...
372
01:08:47,670 --> 01:08:50,631
Fim...
373
01:08:51,759 --> 01:08:57,020
LEGENDA: FUERTE
30228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.