All language subtitles for The.Dark.Within.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,400 --> 00:01:42,835 Candidate 142, please take a seat. 2 00:02:38,893 --> 00:02:40,359 Please standby. 3 00:02:50,004 --> 00:02:51,004 Marcus. 4 00:02:52,540 --> 00:02:53,906 Everything okay? 5 00:03:04,318 --> 00:03:05,350 Latitude. 6 00:03:07,855 --> 00:03:09,388 37 degrees. 7 00:03:10,224 --> 00:03:13,859 14, 62, North. 8 00:03:13,861 --> 00:03:14,893 Longitude. 9 00:03:15,829 --> 00:03:17,796 115 degrees. 10 00:03:18,599 --> 00:03:21,667 48.95, West. 11 00:03:29,143 --> 00:03:30,275 Please proceed. 12 00:04:26,000 --> 00:04:30,135 Present your findings to the window on the right. 13 00:04:38,612 --> 00:04:41,680 Subject 142 shows enormous potential. 14 00:04:46,987 --> 00:04:49,021 Finally, a breakthrough. 15 00:05:34,101 --> 00:05:36,201 Congratulations, candidates. 16 00:05:36,203 --> 00:05:39,037 You are successful in reaching level six. 17 00:06:17,411 --> 00:06:19,277 Warning, facility lockdown 18 00:06:19,279 --> 00:06:21,646 in T-minus three minutes. 19 00:06:49,376 --> 00:06:51,176 Advance remote viewing experiment 20 00:06:51,178 --> 00:06:52,944 ready to commence. 21 00:08:20,968 --> 00:08:23,502 Let me out! 22 00:08:23,504 --> 00:08:24,504 Please! 23 00:08:25,205 --> 00:08:26,972 Open the door! 24 00:08:28,642 --> 00:08:30,175 Please! 25 00:08:30,177 --> 00:08:32,811 What have you done to us? 26 00:08:32,813 --> 00:08:34,145 Please! 27 00:08:35,082 --> 00:08:36,314 Open the door! 28 00:08:37,384 --> 00:08:38,617 Open the door! 29 00:08:39,386 --> 00:08:40,386 Please! 30 00:08:58,438 --> 00:09:00,939 Now, open your eyes, Marcus. 31 00:09:04,878 --> 00:09:05,878 How do you feel? 32 00:09:07,114 --> 00:09:08,114 Tired. 33 00:09:08,849 --> 00:09:09,849 Frustrated. 34 00:09:10,784 --> 00:09:11,883 Angry. 35 00:09:13,754 --> 00:09:16,955 I'm going to ask you a series of questions. 36 00:09:16,957 --> 00:09:19,224 - It's very... - Will you turn that off? 37 00:09:19,226 --> 00:09:21,326 It's giving me a headache. 38 00:09:21,328 --> 00:09:24,563 It's very important that you answer them honestly and 39 00:09:24,565 --> 00:09:25,764 with as much clarity as possible. 40 00:09:32,372 --> 00:09:34,372 When did your parents go missing? 41 00:09:35,208 --> 00:09:37,042 August 8th, 1991. 42 00:09:40,213 --> 00:09:42,247 And what happened to them? 43 00:09:42,249 --> 00:09:44,182 I don't know. 44 00:09:44,184 --> 00:09:46,251 What do you think happened to them? 45 00:09:46,253 --> 00:09:47,285 I don't. 46 00:09:49,256 --> 00:09:52,023 We've been through this a hundred times. 47 00:09:52,025 --> 00:09:55,393 It is my job to keep asking you these questions. 48 00:09:55,395 --> 00:09:57,162 And as condition of your parole, 49 00:09:57,164 --> 00:09:59,130 it is your job to answer them. 50 00:10:01,435 --> 00:10:04,102 You have to work with me here, Marcus. 51 00:10:04,104 --> 00:10:05,937 What do you think happened to them? 52 00:10:09,459 --> 00:10:11,710 I used to think they ran away and left me. 53 00:10:12,713 --> 00:10:13,845 And now? 54 00:10:15,115 --> 00:10:17,515 My best guess is they're dead. 55 00:10:17,517 --> 00:10:19,250 And how does that make you feel? 56 00:10:19,252 --> 00:10:20,252 Sad. 57 00:10:21,822 --> 00:10:22,954 Sad in what way? 58 00:10:24,891 --> 00:10:28,426 Sad because I'll never know what really happened to them. 59 00:10:28,428 --> 00:10:31,096 Or what really happened to me. 60 00:10:32,532 --> 00:10:34,399 Are your eyes bothering you again? 61 00:10:35,969 --> 00:10:38,103 I'm gonna write you up something for that. 62 00:10:40,807 --> 00:10:43,141 What about Sara, any contact? 63 00:10:43,143 --> 00:10:44,275 I'm not allowed. 64 00:10:45,679 --> 00:10:47,612 That hasn't stopped you in the past. 65 00:10:48,515 --> 00:10:49,347 No. 66 00:10:49,349 --> 00:10:50,349 None. 67 00:10:53,387 --> 00:10:55,854 Let's talk about what happened that day. 68 00:10:55,856 --> 00:10:58,156 I told you, I don't remember. 69 00:10:59,493 --> 00:11:00,558 Please try. 70 00:11:07,734 --> 00:11:09,434 I woke up from a bad dream. 71 00:11:10,570 --> 00:11:12,804 I had a thumping headache. 72 00:11:14,341 --> 00:11:17,575 I went downstairs to get some aspirin. 73 00:11:18,612 --> 00:11:20,178 I heard something. 74 00:11:21,882 --> 00:11:24,449 What did you hear? 75 00:11:25,786 --> 00:11:27,052 Voices. 76 00:11:33,493 --> 00:11:35,060 What did they say? 77 00:11:44,938 --> 00:11:46,538 I can't remember. 78 00:11:47,874 --> 00:11:49,974 When I came to, the police were there 79 00:11:51,078 --> 00:11:52,711 and the whole room was destroyed. 80 00:11:57,984 --> 00:11:58,984 How is she? 81 00:12:00,153 --> 00:12:01,086 You know I'm not allowed to discuss 82 00:12:01,088 --> 00:12:02,520 my other patients with you. 83 00:12:03,857 --> 00:12:05,657 But she still is your patient? 84 00:12:08,528 --> 00:12:09,761 She's doing fine. 85 00:12:10,864 --> 00:12:12,163 Let's talk about these headaches. 86 00:12:12,165 --> 00:12:13,531 Are you still having them? 87 00:12:14,534 --> 00:12:16,468 They're less frequent, 88 00:12:16,470 --> 00:12:18,870 but I can't seem to focus on anything. 89 00:12:18,872 --> 00:12:21,840 There's always going to be side effects. 90 00:12:22,976 --> 00:12:23,908 The important thing is that we're moving 91 00:12:23,910 --> 00:12:25,777 forward in the right direction. 92 00:12:28,815 --> 00:12:31,349 You made a lot of progress in six months, Marcus. 93 00:12:31,351 --> 00:12:33,118 How much longer do I have to take them? 94 00:12:33,120 --> 00:12:35,887 For the moment, we're gonna take it one step at a time. 95 00:12:35,889 --> 00:12:37,989 and if you keep progressing it will 96 00:12:37,991 --> 00:12:39,657 be sooner rather than later. 97 00:12:41,194 --> 00:12:43,628 Okay, I think that's enough for today. 98 00:12:44,731 --> 00:12:46,965 I'm gonna write you up something for your eyes. 99 00:12:50,303 --> 00:12:51,303 And Marcus, 100 00:12:52,339 --> 00:12:55,140 you'll get through this, I promise. 101 00:13:09,923 --> 00:13:12,157 I just wanna talk. 102 00:13:12,159 --> 00:13:13,992 Yeah, well I don't. 103 00:13:15,028 --> 00:13:16,028 Please. 104 00:13:16,797 --> 00:13:18,596 I don't have anyone else. 105 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 You shouldn't be here. 106 00:13:22,936 --> 00:13:23,936 I'm sorry, Sara. 107 00:13:26,473 --> 00:13:28,406 I'd never do anything to hurt you. 108 00:13:29,376 --> 00:13:31,009 Yeah, well you did. 109 00:13:31,011 --> 00:13:32,443 You did hurt me, Marcus! 110 00:13:32,445 --> 00:13:33,445 I know. 111 00:13:37,083 --> 00:13:38,750 You have every right to hate me. 112 00:13:42,789 --> 00:13:44,222 I don't hate you. 113 00:13:47,627 --> 00:13:48,693 I'm scared of you. 114 00:13:55,001 --> 00:13:56,401 You should leave. 115 00:13:56,403 --> 00:13:57,468 I'm getting help. 116 00:14:02,809 --> 00:14:05,310 I'm seeing a therapist. 117 00:14:05,312 --> 00:14:06,544 It seems to be working. 118 00:14:08,348 --> 00:14:09,380 And you were right. 119 00:14:11,017 --> 00:14:12,884 I should have done that a long time ago. 120 00:14:14,821 --> 00:14:16,855 Okay, well, I'm glad to hear that. 121 00:14:16,857 --> 00:14:18,723 I really am. 122 00:14:19,626 --> 00:14:22,360 I'm glad you're getting help. 123 00:14:22,362 --> 00:14:24,996 But that doesn't change the fact that you came here. 124 00:14:24,998 --> 00:14:27,298 You can't just come to my house, Marcus. 125 00:14:27,300 --> 00:14:29,000 I have a restraining order against you. 126 00:14:29,002 --> 00:14:30,735 Do you understand what a restraining order is? 127 00:14:30,737 --> 00:14:32,503 Do you understand what that means? 128 00:14:33,607 --> 00:14:34,939 You don't care if you go to jail? 129 00:14:36,443 --> 00:14:37,642 I miss you. 130 00:14:39,045 --> 00:14:40,045 That's not fair. 131 00:14:40,981 --> 00:14:41,981 Are you happy? 132 00:14:52,325 --> 00:14:54,492 You should leave before James gets home. 133 00:17:01,121 --> 00:17:02,121 Marcus? 134 00:17:03,757 --> 00:17:04,757 Marcus? 135 00:17:08,661 --> 00:17:09,661 Marcus? 136 00:17:10,797 --> 00:17:12,163 Sorry. 137 00:17:12,165 --> 00:17:13,165 Sorry. 138 00:17:14,100 --> 00:17:15,600 I lost you again, didn't I? 139 00:17:18,505 --> 00:17:20,571 So what do you think? 140 00:17:20,573 --> 00:17:21,706 About what? 141 00:17:22,909 --> 00:17:25,209 The next step in your recovery. 142 00:17:31,818 --> 00:17:33,384 This belongs to you. 143 00:17:39,926 --> 00:17:42,226 It's the key to your parent's cabin. 144 00:17:51,404 --> 00:17:53,704 How did you get this? 145 00:17:53,706 --> 00:17:55,907 I contacted your trust, 146 00:17:55,909 --> 00:17:58,543 told them you were going up there for a couple days, 147 00:17:58,545 --> 00:18:01,345 and they had a courier send it over to my office. 148 00:18:01,347 --> 00:18:03,214 We leave first thing in the morning. 149 00:18:04,317 --> 00:18:05,583 Tomorrow? 150 00:18:05,585 --> 00:18:07,351 Do you need more time? 151 00:18:07,353 --> 00:18:08,653 No, no, no, no, it's fine. 152 00:18:08,655 --> 00:18:09,921 It's just a surprise. 153 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 I need you to pack some clothes. 154 00:18:11,925 --> 00:18:13,791 I want you to stay for a few days. 155 00:18:15,361 --> 00:18:18,329 I think this is gonna be good for you, Marcus. 156 00:18:18,331 --> 00:18:19,331 Who knows? 157 00:18:20,366 --> 00:18:21,532 Maybe it will jog some of those memories 158 00:18:21,534 --> 00:18:23,468 you've got locked up so tight. 159 00:19:07,947 --> 00:19:08,947 You alright? 160 00:19:10,617 --> 00:19:13,918 Looks different from how I remember. 161 00:19:13,920 --> 00:19:15,786 It's been a long time. 162 00:19:16,723 --> 00:19:18,256 You've got my number. 163 00:19:18,258 --> 00:19:20,691 If you need anything, give me a call. 164 00:19:20,693 --> 00:19:22,860 Other than that, see you in a couple days. 165 00:19:30,470 --> 00:19:32,003 Jillian? 166 00:19:32,005 --> 00:19:33,471 Yeah. 167 00:19:33,473 --> 00:19:34,473 Thank you. 168 00:19:35,475 --> 00:19:36,475 Good luck. 169 00:23:48,094 --> 00:23:50,928 Hey, you've reached Sara. 170 00:23:50,929 --> 00:23:53,763 Leave a message and I'll get back to you soon as possible. 171 00:26:05,932 --> 00:26:08,098 The serum intended to enhance the subject's 172 00:26:08,100 --> 00:26:12,770 psychic abilities has resulted in terrifying side effects. 173 00:26:12,772 --> 00:26:15,239 I can't be certain but it would appear the experiment 174 00:26:15,241 --> 00:26:16,807 has attracted some kind of. 175 00:26:22,114 --> 00:26:24,915 Right now I have more questions than answers. 176 00:26:24,917 --> 00:26:27,585 One certainty I have is that I. 177 00:26:34,527 --> 00:26:36,727 Some of his drawings suggest that these 178 00:26:36,729 --> 00:26:39,029 things have already made contact with him. 179 00:26:39,031 --> 00:26:40,564 I don't know if this is a glimpse... 180 00:26:40,566 --> 00:26:41,765 What did I say about playing 181 00:26:41,767 --> 00:26:44,568 with Dad's recording, you little monkey? 182 00:26:44,570 --> 00:26:47,972 If I let you go to work with Daddy, you promise to be good? 183 00:26:47,974 --> 00:26:49,273 Of course, he's going. 184 00:26:49,275 --> 00:26:51,075 He's my little helper. 185 00:26:51,077 --> 00:26:52,643 You hear that, Marcus? 186 00:26:52,645 --> 00:26:54,945 Your Dad wants you to help him. 187 00:26:54,947 --> 00:26:57,047 Marcus, give me the recording. 188 00:26:57,049 --> 00:26:59,216 Happy birthday to you. 189 00:26:59,218 --> 00:27:02,086 Happy birthday, dear Marcus. 190 00:27:02,088 --> 00:27:03,921 Happy birthday to you. 191 00:27:05,024 --> 00:27:06,490 Quick, blow out the candles, son. 192 00:27:41,394 --> 00:27:42,960 Marcus? 193 00:29:05,578 --> 00:29:06,910 Down the hatch. 194 00:29:12,752 --> 00:29:14,251 Down the hatch. 195 00:29:58,097 --> 00:30:03,167 Fuck! 196 00:32:39,024 --> 00:32:40,024 Oh. 197 00:33:03,949 --> 00:33:06,016 Subject 142 has displayed remote viewing 198 00:33:06,018 --> 00:33:09,553 abilities far beyond anything I've ever seen before. 199 00:33:09,555 --> 00:33:12,289 Progress so far has been slow, too slow 200 00:33:12,291 --> 00:33:13,890 for my superiors as they are now 201 00:33:13,892 --> 00:33:16,760 insisting I introduce the newly-created serum. 202 00:33:17,730 --> 00:33:19,429 The psychic stimulator has yet 203 00:33:19,431 --> 00:33:20,964 to be tested successfully on... 204 00:33:22,534 --> 00:33:24,234 Two of my staff have been killed 205 00:33:24,236 --> 00:33:26,570 trying to subdue the subject. 206 00:33:26,572 --> 00:33:29,006 Unfortunately, our female military volunteer 207 00:33:29,008 --> 00:33:32,175 has suffered some kind of fatal side effect. 208 00:33:32,177 --> 00:33:34,044 Marcus is now the entity's only 209 00:33:34,046 --> 00:33:36,446 means of entering this world. 210 00:33:36,448 --> 00:33:38,148 I've hidden the last of my serum and 211 00:33:38,150 --> 00:33:40,617 destroyed all of my research. 212 00:33:40,619 --> 00:33:43,020 I can only pray that if they're here and if they can't 213 00:33:43,022 --> 00:33:45,455 successfully do it through 142, 214 00:33:45,457 --> 00:33:47,090 they will try to complete their 215 00:33:47,092 --> 00:33:49,292 transition to our world through my son. 216 00:33:55,467 --> 00:33:57,567 Lasting side effects. 217 00:34:04,343 --> 00:34:05,175 Marcus. 218 00:34:06,879 --> 00:34:07,879 Hello? 219 00:34:33,205 --> 00:34:35,105 Marcus. 220 00:35:00,599 --> 00:35:01,599 Dad? 221 00:35:28,494 --> 00:35:29,494 Marcus. 222 00:37:14,132 --> 00:37:15,132 Hello? 223 00:38:24,469 --> 00:38:25,902 Marcus? 224 00:38:25,904 --> 00:38:27,470 Marcus, are you in there? 225 00:38:28,340 --> 00:38:29,539 Sara? 226 00:38:29,541 --> 00:38:30,607 Yeah, it's me. 227 00:38:30,609 --> 00:38:32,275 Can you please open the door? 228 00:38:33,178 --> 00:38:34,778 What are you doing here? 229 00:38:35,881 --> 00:38:37,881 Well, let me in and I'll explain. 230 00:38:39,084 --> 00:38:40,650 How do I know you're really you? 231 00:38:40,652 --> 00:38:41,652 What? 232 00:38:42,387 --> 00:38:44,254 How do I know it's you? 233 00:38:44,256 --> 00:38:45,989 Marcus, this is fucking ridiculous. 234 00:38:45,991 --> 00:38:48,458 Just open the goddamn door. 235 00:38:48,460 --> 00:38:50,727 What did I get you for your last birthday? 236 00:38:52,197 --> 00:38:53,830 What did I get you? 237 00:38:55,367 --> 00:38:58,601 Fine, you bought me a terrible necklace 238 00:38:58,603 --> 00:39:02,105 with this bedazzled teddy bear on it and I hated it, 239 00:39:02,107 --> 00:39:05,608 but I wore it anyways because I loved you. 240 00:39:05,610 --> 00:39:07,510 Now, please open the door. 241 00:39:09,381 --> 00:39:10,381 Marcus! 242 00:39:31,136 --> 00:39:32,802 Jesus. 243 00:39:32,804 --> 00:39:34,237 You look like shit. 244 00:39:50,589 --> 00:39:51,589 What is this? 245 00:39:52,958 --> 00:39:54,724 Marcus, what's going on? 246 00:39:54,726 --> 00:39:57,160 Sara, what are you doing here? 247 00:39:57,162 --> 00:39:59,062 Didn't Dr. Martin call you? 248 00:40:02,834 --> 00:40:04,567 She thought it might be helpful 249 00:40:04,569 --> 00:40:06,469 for you to see a familiar face. 250 00:40:07,639 --> 00:40:09,072 She told you I was here? 251 00:40:09,074 --> 00:40:12,675 Yes, she explained everything to me. 252 00:40:13,545 --> 00:40:14,811 She's worried about you. 253 00:40:16,815 --> 00:40:17,815 And. 254 00:40:18,550 --> 00:40:19,550 So am I. 255 00:40:24,823 --> 00:40:26,222 All this time alone. 256 00:40:28,059 --> 00:40:29,592 What are you talking about? 257 00:40:30,462 --> 00:40:31,895 I got here yesterday. 258 00:40:32,998 --> 00:40:36,733 Marcus, you've been up here for a week. 259 00:40:42,974 --> 00:40:43,974 Hey. 260 00:40:45,310 --> 00:40:46,709 I'm here to help you. 261 00:40:47,813 --> 00:40:48,878 I wanna help you. 262 00:40:51,082 --> 00:40:52,082 Just. 263 00:40:53,485 --> 00:40:54,485 Let me in. 264 00:41:07,699 --> 00:41:12,769 So you found this in a box inside a hole in the woods? 265 00:41:18,610 --> 00:41:19,610 Yeah, okay. 266 00:41:22,414 --> 00:41:23,680 Well. 267 00:41:23,682 --> 00:41:25,148 What was it doing there? 268 00:41:25,150 --> 00:41:27,450 That was hidden on purpose. 269 00:41:27,452 --> 00:41:29,419 Okay, that was hidden there by my dad. 270 00:41:30,455 --> 00:41:32,121 How do you know that? 271 00:41:33,358 --> 00:41:34,424 I just do. 272 00:41:39,998 --> 00:41:41,564 You have no idea what this stuff is. 273 00:41:41,566 --> 00:41:43,833 I mean, it could be poisonous. 274 00:41:43,835 --> 00:41:46,135 You have no clue how even old this is. 275 00:41:52,811 --> 00:41:54,711 You didn't take any of this did you? 276 00:42:00,685 --> 00:42:01,685 Did you? 277 00:42:04,389 --> 00:42:06,089 That could be the key to finding 278 00:42:06,091 --> 00:42:08,625 out what happened to them. 279 00:42:08,627 --> 00:42:10,126 What happened to me. 280 00:42:13,365 --> 00:42:14,597 And anyone answer? 281 00:42:14,599 --> 00:42:15,865 Yes, someone answers! 282 00:42:18,236 --> 00:42:20,837 They just left me, Sara. 283 00:42:20,839 --> 00:42:24,307 I was a little boy and they just left me. 284 00:42:25,377 --> 00:42:26,943 What if I did something wrong? 285 00:42:28,246 --> 00:42:29,178 What if this is my fault? 286 00:42:29,180 --> 00:42:30,947 We have discussed this. 287 00:42:30,949 --> 00:42:32,916 It is not your fault. 288 00:42:35,353 --> 00:42:37,120 I see you still have a lot you need to work on. 289 00:42:37,122 --> 00:42:38,922 What do you think I'm doing here? 290 00:42:42,160 --> 00:42:43,826 You know what, this is. 291 00:42:43,828 --> 00:42:45,828 This is not the right setting for this. 292 00:42:47,299 --> 00:42:48,299 I should go. 293 00:42:49,267 --> 00:42:52,335 We will discuss this at a later time. 294 00:42:56,174 --> 00:42:57,174 Wait. 295 00:42:59,511 --> 00:43:00,511 Let me show you. 296 00:43:05,450 --> 00:43:07,350 It was here, it was right here. 297 00:43:08,553 --> 00:43:09,953 What was? 298 00:43:09,955 --> 00:43:10,787 It was a hatch. 299 00:43:10,789 --> 00:43:11,789 A hatch? 300 00:43:13,224 --> 00:43:15,391 Yeah, he led me here. 301 00:43:16,528 --> 00:43:17,528 Who did? 302 00:43:18,597 --> 00:43:19,597 My dad. 303 00:43:22,701 --> 00:43:24,634 Marcus, there's. 304 00:43:24,636 --> 00:43:25,969 There's nothing here. 305 00:43:25,971 --> 00:43:27,870 It was, it was here. 306 00:43:30,175 --> 00:43:31,175 Hey. 307 00:43:32,611 --> 00:43:33,611 Hey. 308 00:43:35,146 --> 00:43:36,112 It's okay, come on. 309 00:43:36,114 --> 00:43:41,184 Let's go home. 310 00:43:42,320 --> 00:43:43,553 Let's go home. 311 00:43:52,297 --> 00:43:53,297 What's wrong? 312 00:43:54,332 --> 00:43:55,798 Marcus, you okay? 313 00:43:57,769 --> 00:43:59,435 What's going on, just talk to me. 314 00:44:00,972 --> 00:44:02,271 Stop, what are you doing? 315 00:44:03,975 --> 00:44:05,008 Marcus, where are you going? 316 00:44:05,010 --> 00:44:06,676 What are you doing? 317 00:44:08,847 --> 00:44:10,580 Stop fucking around, Marcus. 318 00:44:13,752 --> 00:44:15,218 Marcus, come here and talk. 319 00:44:15,220 --> 00:44:16,552 Let's go home, please. 320 00:44:18,056 --> 00:44:19,822 Stop looking at me like that! 321 00:44:21,059 --> 00:44:22,191 Marcus, talk to me. 322 00:44:24,229 --> 00:44:25,428 Marcus! 323 00:44:25,430 --> 00:44:26,362 Stop! 324 00:44:26,364 --> 00:44:27,397 Marcus! 325 00:44:27,399 --> 00:44:28,898 Marcus! 326 00:44:29,968 --> 00:44:30,968 Marcus! 327 00:44:32,437 --> 00:44:33,437 Marcus! 328 00:44:39,644 --> 00:44:40,644 Marcus! 329 00:44:48,119 --> 00:44:49,119 Marcus! 330 00:45:54,252 --> 00:45:55,852 Why did you do that? 331 00:45:59,424 --> 00:46:00,556 You just left me. 332 00:46:02,527 --> 00:46:03,960 Stop the bullshit, Marcus. 333 00:46:03,962 --> 00:46:04,962 I. 334 00:46:13,805 --> 00:46:16,372 You took some, didn't you? 335 00:46:26,951 --> 00:46:28,384 You lied to me! 336 00:46:31,856 --> 00:46:33,289 Answer me! 337 00:46:38,096 --> 00:46:41,230 Answer me! 338 00:46:41,232 --> 00:46:43,499 No, you answer me. 339 00:46:44,969 --> 00:46:46,135 What the fuck are you? 340 00:46:48,106 --> 00:46:48,938 Stop it, Marcus. 341 00:46:48,940 --> 00:46:49,839 You're scaring me. 342 00:46:49,841 --> 00:46:51,340 Good. 343 00:46:51,342 --> 00:46:53,582 I'm tired of being the only one around here who's scared. 344 00:46:54,445 --> 00:46:55,278 Come on. 345 00:46:55,280 --> 00:46:56,112 Ow! 346 00:46:56,114 --> 00:46:57,013 - Hey. - Ow! 347 00:46:57,015 --> 00:46:58,015 You're hurting me. 348 00:46:59,384 --> 00:47:00,416 Let go. 349 00:47:00,418 --> 00:47:02,084 Marcus, let go! 350 00:47:14,132 --> 00:47:15,132 Sara? 351 00:48:21,399 --> 00:48:22,399 No. 352 00:48:27,705 --> 00:48:28,705 Oh no. 353 00:48:44,923 --> 00:48:45,855 Oh, no. 354 00:48:45,857 --> 00:48:46,722 No. 355 00:48:52,563 --> 00:48:53,563 Oh. 356 00:48:55,667 --> 00:48:56,667 Oh. 357 00:48:59,904 --> 00:49:00,904 Sorry. 358 00:49:08,680 --> 00:49:10,012 Shh. 359 00:49:10,014 --> 00:49:11,447 Don't speak, don't speak. 360 00:49:16,087 --> 00:49:18,587 I'll get help, I'll get help. 361 00:49:19,624 --> 00:49:20,624 Ah, fuck. 362 00:49:39,944 --> 00:49:42,278 911, what's your emergency? 363 00:49:42,280 --> 00:49:43,746 There's been an accident. 364 00:49:43,748 --> 00:49:44,714 Someone's been stabbed and they're losing a lot of blood. 365 00:49:44,716 --> 00:49:46,182 Please, come and help us. 366 00:49:46,184 --> 00:49:48,484 Ugh, that sounds terrible. 367 00:49:48,486 --> 00:49:49,318 Please hold. 368 00:49:49,320 --> 00:49:50,753 What the fuck? 369 00:49:50,755 --> 00:49:52,588 Thank you for waiting, sir. 370 00:49:52,590 --> 00:49:53,756 How can I be of assistance? 371 00:49:53,758 --> 00:49:55,291 She's been fucking stabbed, okay? 372 00:49:55,293 --> 00:49:58,294 Just get an ambulance out here as quick as you can. 373 00:49:58,296 --> 00:49:59,528 Please hold! 374 00:49:59,530 --> 00:50:02,131 What, you can't be fucking serious! 375 00:50:02,133 --> 00:50:03,466 Sara, hold on, hold on, hold on. 376 00:50:04,702 --> 00:50:06,302 Why do you keep putting me on hold? 377 00:50:06,304 --> 00:50:08,904 Is your friend still alive? 378 00:50:08,906 --> 00:50:10,339 Yes, but barely. 379 00:50:10,341 --> 00:50:11,874 Look, she's losing a lot of blood. 380 00:50:11,876 --> 00:50:14,310 Then I suggest you finish the job! 381 00:50:16,280 --> 00:50:17,280 What? 382 00:50:18,916 --> 00:50:21,484 Cut her throat, end her suffering. 383 00:50:21,486 --> 00:50:22,918 You can't save her now. 384 00:50:22,920 --> 00:50:24,320 What the fuck? 385 00:50:25,590 --> 00:50:27,890 Who the fuck is this? 386 00:50:27,892 --> 00:50:29,925 Please hold! 387 00:50:29,927 --> 00:50:34,630 Fuck! 388 00:51:13,971 --> 00:51:14,904 Do you still 389 00:51:14,906 --> 00:51:17,339 require medical assistance? 390 00:51:17,341 --> 00:51:18,274 Fuck you! 391 00:52:37,889 --> 00:52:39,188 Marcus? 392 00:52:44,862 --> 00:52:45,862 Marcus. 393 00:53:12,690 --> 00:53:14,123 Mom? 394 00:53:14,125 --> 00:53:15,624 I'm here. 395 00:53:15,626 --> 00:53:17,726 No, don't open the door. 396 00:53:17,728 --> 00:53:19,995 Just listen to my voice. 397 00:53:19,997 --> 00:53:21,864 You have to trust me. 398 00:53:21,866 --> 00:53:23,766 It will try and confuse you. 399 00:53:24,869 --> 00:53:26,101 Who are they? 400 00:53:26,103 --> 00:53:27,736 They need you, but you mustn't fall 401 00:53:27,738 --> 00:53:29,205 for their tricks. 402 00:53:29,207 --> 00:53:30,372 You must be strong. 403 00:53:31,709 --> 00:53:33,008 Mom, I'm so scared. 404 00:53:34,745 --> 00:53:37,680 Without you, they are nothing. 405 00:53:37,682 --> 00:53:40,015 Nothing is as it seems. 406 00:53:40,017 --> 00:53:41,250 Mom. 407 00:53:41,252 --> 00:53:43,452 They're coming for you, save yourself. 408 00:53:44,689 --> 00:53:46,655 I love you, darling. 409 00:53:46,657 --> 00:53:49,658 Mom. 410 00:54:32,570 --> 00:54:33,969 Marcus? 411 00:55:20,484 --> 00:55:22,718 ♪ I feel it, too ♪ 412 00:55:22,720 --> 00:55:27,790 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 413 00:55:28,893 --> 00:55:33,162 ♪ One look from you knocks me right off my ♪ 414 00:55:38,002 --> 00:55:39,968 ♪ I feel it, too ♪ 415 00:55:39,970 --> 00:55:45,040 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 416 00:55:45,876 --> 00:55:47,576 ♪ One look from you knocks me ♪ 417 00:55:47,578 --> 00:55:48,811 Sara? 418 00:55:48,813 --> 00:55:52,448 ♪ Right off my feet ♪ 419 00:55:52,450 --> 00:55:56,018 ♪ That's just love talking ♪ 420 00:55:56,020 --> 00:56:01,023 ♪ Your love talking to me ♪ 421 00:56:02,093 --> 00:56:05,661 ♪ Your love talking to me ♪ 422 00:56:07,298 --> 00:56:08,298 Sara? 423 00:56:18,509 --> 00:56:19,541 Sara. 424 00:56:19,543 --> 00:56:20,543 Marcus? 425 00:56:23,614 --> 00:56:26,248 I thought you were dead. 426 00:56:26,250 --> 00:56:28,717 - What? - I thought I killed you. 427 00:56:28,719 --> 00:56:31,520 I don't understand, I. 428 00:56:31,522 --> 00:56:33,188 What's going on, Marcus? 429 00:56:33,190 --> 00:56:34,190 I just. 430 00:56:35,359 --> 00:56:37,226 I wanna go home, I shouldn't have come here. 431 00:56:37,228 --> 00:56:38,060 I wanna go home. 432 00:56:38,062 --> 00:56:39,062 I'm so sorry. 433 00:56:39,930 --> 00:56:41,196 This is all my fault. 434 00:57:05,156 --> 00:57:06,388 What the fuck? 435 00:57:48,199 --> 00:57:49,364 I'm so sorry. 436 00:59:51,021 --> 00:59:52,021 Jillian. 437 00:59:57,561 --> 00:59:58,794 Hey, you've reached Sara. 438 00:59:58,796 --> 00:59:59,728 Leave a message and I'll get back 439 00:59:59,730 --> 01:00:01,096 to you as soon as possible. 440 01:00:02,132 --> 01:00:03,665 Sara? 441 01:00:03,667 --> 01:00:04,833 Sara, it's me. 442 01:00:06,604 --> 01:00:08,303 Things are bad, I need your help. 443 01:00:10,341 --> 01:00:11,673 I'm at my parents' cabin. 444 01:00:13,577 --> 01:00:15,577 I don't even know what's real or not anymore. 445 01:00:17,848 --> 01:00:20,115 Please, I need to know you're okay. 446 01:00:24,688 --> 01:00:27,856 I think I've done something terrible. 447 01:02:37,121 --> 01:02:40,655 Yes, someone answers! 448 01:02:40,657 --> 01:02:42,190 They just left me, Sara. 449 01:02:42,192 --> 01:02:45,994 I mean, I was a little boy and they just left me. 450 01:02:45,996 --> 01:02:47,963 What if I did something wrong? 451 01:02:47,965 --> 01:02:50,265 What if this is my fault? 452 01:02:54,738 --> 01:02:56,138 This isn't real. 453 01:05:23,120 --> 01:05:25,220 ♪ Sometime baby ♪ 454 01:05:27,124 --> 01:05:30,625 ♪ Middle of the night ♪ 455 01:05:30,627 --> 01:05:34,596 ♪ Don't have to tell you ♪ 456 01:05:34,598 --> 01:05:38,500 ♪ What feels just right ♪ 457 01:05:38,502 --> 01:05:42,671 ♪ That's just love talking ♪ 458 01:05:42,673 --> 01:05:46,174 ♪ My love talking to you ♪ 459 01:05:54,418 --> 01:05:56,985 ♪ I feel it, too ♪ 460 01:05:56,987 --> 01:06:00,655 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 461 01:06:02,426 --> 01:06:07,495 ♪ One look from you knocks me right off my feet ♪ 462 01:06:23,413 --> 01:06:25,380 What have you done to me? 463 01:06:25,382 --> 01:06:26,681 I'm trying to help you. 464 01:06:27,684 --> 01:06:28,850 Why can't I see? 465 01:06:29,953 --> 01:06:31,152 That's what we're trying to figure out. 466 01:06:31,154 --> 01:06:33,688 For now, please, try to relax. 467 01:06:34,558 --> 01:06:36,825 It's happening again. 468 01:06:55,946 --> 01:06:57,278 I'm so sorry. 469 01:07:13,163 --> 01:07:16,131 The time is approximately 11:43 PM. 470 01:07:18,301 --> 01:07:22,637 Unfortunately, subject 142 had to be terminated. 471 01:07:24,374 --> 01:07:25,874 I'm running out of subjects. 472 01:07:27,844 --> 01:07:31,679 ♪ Don't have to say hello ♪ 473 01:07:31,681 --> 01:07:35,417 ♪ Don't have to say goodbye ♪ 474 01:07:37,687 --> 01:07:40,555 Marcus, close the door! 475 01:08:01,978 --> 01:08:03,678 What is this a picture of, Marcus? 476 01:08:03,680 --> 01:08:04,612 I don't know. 477 01:08:04,614 --> 01:08:06,414 It's only the drawing. 478 01:08:06,416 --> 01:08:07,582 Who did? 479 01:08:07,584 --> 01:08:08,716 The man in my head. 480 01:08:12,189 --> 01:08:14,622 Never mention this to anyone, okay, son? 481 01:08:21,298 --> 01:08:23,331 I told you I didn't wanna be disturbed. 482 01:08:24,701 --> 01:08:26,000 I don't care what she said. 483 01:08:26,002 --> 01:08:28,269 I run this facility not her, and if you value 484 01:08:28,271 --> 01:08:30,038 your job you will keep her there. 485 01:08:31,141 --> 01:08:33,074 Under no circumstances do I want her down here. 486 01:08:33,076 --> 01:08:34,609 Do I make myself clear? 487 01:08:40,550 --> 01:08:41,483 Where is he? 488 01:08:41,485 --> 01:08:43,518 You take me to him right now. 489 01:08:45,188 --> 01:08:46,387 The nightmares. 490 01:08:46,389 --> 01:08:48,189 He's drawing the most horrific monsters. 491 01:08:48,191 --> 01:08:49,324 It's all you! 492 01:08:50,861 --> 01:08:54,229 Mary, you don't understand. 493 01:08:54,231 --> 01:08:55,630 Where is he? 494 01:08:55,632 --> 01:08:57,198 I can't. 495 01:08:58,301 --> 01:08:59,981 What have you been doing to him? 496 01:09:03,540 --> 01:09:04,706 Mary, stop. 497 01:09:04,708 --> 01:09:06,674 We have to continue his treatment. 498 01:09:06,676 --> 01:09:08,076 It's the only way to stop this. 499 01:09:08,078 --> 01:09:10,745 I can take care of him, I can. 500 01:09:10,747 --> 01:09:11,980 Let me go. 501 01:09:11,982 --> 01:09:13,181 I won't let you go. 502 01:09:13,183 --> 01:09:14,183 He needs this. 503 01:09:16,853 --> 01:09:18,920 Don't come any closer, I mean it. 504 01:09:20,891 --> 01:09:21,823 Oh, Mary. 505 01:09:21,825 --> 01:09:23,491 We don't have time for this. 506 01:09:23,493 --> 01:09:24,993 Please, put down the gun. 507 01:09:26,363 --> 01:09:27,363 Look at me. 508 01:09:29,766 --> 01:09:32,200 I would never do anything to hurt you or Marcus. 509 01:09:32,202 --> 01:09:33,968 I love you both. 510 01:09:33,970 --> 01:09:35,203 You know that? 511 01:09:35,205 --> 01:09:37,972 This doesn't make any sense, Andrew. 512 01:09:37,974 --> 01:09:39,207 Why? 513 01:09:39,209 --> 01:09:40,675 You have to trust me. 514 01:09:40,677 --> 01:09:42,377 They're coming for him. 515 01:09:42,379 --> 01:09:44,579 Enough, get out of my way. 516 01:09:44,581 --> 01:09:46,447 Just give me the gun. 517 01:09:50,353 --> 01:09:51,353 No, no! 518 01:09:52,422 --> 01:09:53,988 Oh, god, no! 519 01:09:53,990 --> 01:09:55,623 Mary! 520 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 Oh! 521 01:10:06,336 --> 01:10:07,336 Marcus. 522 01:10:14,377 --> 01:10:15,476 Come here, son. 523 01:10:16,479 --> 01:10:17,612 It's okay. 524 01:10:28,024 --> 01:10:29,958 You're special, Marcus. 525 01:10:29,960 --> 01:10:31,793 Don't ever forget that. 526 01:10:31,795 --> 01:10:33,995 You remember our secret way out? 527 01:10:33,997 --> 01:10:35,463 The one I should you. 528 01:10:35,465 --> 01:10:38,566 You run as fast as you can and you never look back, okay? 529 01:10:40,837 --> 01:10:41,837 I love you, son. 530 01:10:50,480 --> 01:10:51,746 Now, go. 531 01:10:51,748 --> 01:10:52,748 Go! 532 01:11:22,712 --> 01:11:23,678 You can't take my boy! 533 01:11:44,868 --> 01:11:47,335 I have concocted a special formula 534 01:11:47,337 --> 01:11:50,538 in hopes that it will suppress Marcus's psychic abilities. 535 01:11:50,540 --> 01:11:52,206 My only hope is that this will be enough 536 01:11:52,208 --> 01:11:55,576 to sever the tie between him and the entities. 537 01:11:55,578 --> 01:11:57,512 Long enough for me to get him to safety. 538 01:11:57,514 --> 01:12:00,548 The serum could have long-lasting side effects 539 01:12:00,550 --> 01:12:04,319 on him mentally and could possibly lead to psychosis. 540 01:12:04,321 --> 01:12:07,922 I just need more time to perfect it, to make it more safe. 541 01:12:07,924 --> 01:12:12,126 But time's up and I can't think of any other solution. 542 01:12:12,128 --> 01:12:15,163 Since the termination of Subject 142, Marcus is now the 543 01:12:15,165 --> 01:12:18,833 entity's only means of entering this world. 544 01:12:18,835 --> 01:12:20,401 I've hidden the last of my serum 545 01:12:20,403 --> 01:12:22,637 and destroyed all of my research. 546 01:12:22,639 --> 01:12:26,274 I can only pray I've done enough to stop these things. 547 01:14:17,120 --> 01:14:18,686 Marcus. 548 01:14:22,792 --> 01:14:26,527 ♪ Don't have to say goodbye ♪ 549 01:14:44,080 --> 01:14:47,715 ♪ That's just love talking ♪ 550 01:15:22,352 --> 01:15:25,953 ♪ Don't have to say hello ♪ 551 01:15:25,955 --> 01:15:29,891 ♪ Don't have to say goodbye ♪ 552 01:15:33,062 --> 01:15:35,096 I'm not dead, it's the serum. 553 01:15:35,098 --> 01:15:37,965 It's making me see things. 554 01:15:37,967 --> 01:15:40,201 Just do as they ask and go home. 555 01:15:40,203 --> 01:15:42,436 They promised to let us go. 556 01:15:42,438 --> 01:15:44,472 They wanna help you. 557 01:15:44,474 --> 01:15:47,875 Please, if you love me just let them in. 558 01:16:50,173 --> 01:16:53,908 Now open your eyes to us, Marcus. 559 01:17:19,702 --> 01:17:20,901 It's a good painting. 560 01:17:22,271 --> 01:17:24,672 The pallet is somewhat rudimentary. 561 01:17:24,674 --> 01:17:27,274 And your use of shading leaves a lot to be desired. 562 01:17:28,878 --> 01:17:32,246 But the central figure, it's like looking in a mirror. 563 01:17:33,750 --> 01:17:34,750 Who are you? 564 01:17:35,718 --> 01:17:36,718 I'm you. 565 01:17:37,887 --> 01:17:39,620 Did the face not give it away? 566 01:17:40,657 --> 01:17:41,657 What? 567 01:17:43,126 --> 01:17:45,159 You're only half a man, Marcus. 568 01:17:45,161 --> 01:17:47,962 Stunted, cleft, pulled asunder. 569 01:17:49,298 --> 01:17:51,866 Your potential left abandoned in the woods. 570 01:17:56,472 --> 01:17:58,005 Pitiful. 571 01:17:58,007 --> 01:18:00,541 Always looking for the escape. 572 01:18:04,280 --> 01:18:06,981 Adversity is the first path to truth. 573 01:18:08,618 --> 01:18:09,618 What truth? 574 01:18:11,954 --> 01:18:16,891 That you feel hopeless, lost, confused. 575 01:18:17,960 --> 01:18:20,294 You exist in a state of abeyance, 576 01:18:20,296 --> 01:18:22,596 unwilling to express your true potency. 577 01:18:24,233 --> 01:18:25,566 You felt it once. 578 01:18:27,937 --> 01:18:28,937 No. 579 01:18:29,739 --> 01:18:31,639 You only deny yourself. 580 01:18:33,076 --> 01:18:34,375 You want to help us. 581 01:18:35,511 --> 01:18:37,278 You've always wanted to help us. 582 01:18:48,725 --> 01:18:51,158 Now open your eyes, Marcus. 583 01:21:30,486 --> 01:21:34,555 ♪ Don't have to tell you ♪ 584 01:21:39,595 --> 01:21:43,931 ♪ That's love talking to you and I ♪ 585 01:22:06,822 --> 01:22:08,155 What are you doing, baby? 586 01:22:15,097 --> 01:22:16,530 Let me help you. 587 01:22:18,467 --> 01:22:20,034 This isn't real. 588 01:22:20,836 --> 01:22:22,803 Of course, it's real. 589 01:22:26,275 --> 01:22:27,908 You left a message on my phone. 590 01:22:29,378 --> 01:22:30,378 Remember? 591 01:22:31,614 --> 01:22:32,746 That's why I'm here. 592 01:22:33,749 --> 01:22:36,583 So we can go home? 593 01:22:36,585 --> 01:22:37,618 Yes. 594 01:22:37,620 --> 01:22:38,953 We can go home. 595 01:22:39,889 --> 01:22:41,922 You mean together? 596 01:22:41,924 --> 01:22:43,991 Of course, sweetheart. 597 01:22:45,895 --> 01:22:48,329 Remember what we once had? 598 01:22:49,131 --> 01:22:50,497 You can have all of it. 599 01:22:53,469 --> 01:22:54,501 Just take my hand. 600 01:23:08,617 --> 01:23:10,751 Just let me in, Marcus, 601 01:23:10,753 --> 01:23:14,788 and then we can be together forever. 602 01:23:17,893 --> 01:23:19,360 You're so shit at this. 603 01:23:21,497 --> 01:23:22,863 Sara would never say that. 604 01:23:24,000 --> 01:23:26,533 We only want what's best for you, darling. 605 01:23:26,535 --> 01:23:27,668 We all do. 606 01:23:53,329 --> 01:23:56,096 Marcus, put down the knife. 607 01:24:09,645 --> 01:24:10,645 I die, 608 01:24:13,282 --> 01:24:14,282 you die. 609 01:24:17,820 --> 01:24:18,820 Fuck off! 610 01:24:45,714 --> 01:24:47,147 Marcus! 611 01:24:47,149 --> 01:24:47,981 Marcus, are you in there? 612 01:24:47,983 --> 01:24:49,316 Open the door! 613 01:24:49,318 --> 01:24:50,684 Come on, Marcus. 614 01:24:50,686 --> 01:24:51,485 Marcus, I got your message. 615 01:24:51,487 --> 01:24:53,120 Please open the door. 616 01:24:54,056 --> 01:24:55,956 Marcus, open the door! 617 01:25:52,314 --> 01:25:54,047 This isn't real. 618 01:25:54,049 --> 01:25:55,616 Now, open your eyes, Marcus. 619 01:26:13,102 --> 01:26:18,172 ♪ As I shock my heart asunder ♪ 620 01:26:19,942 --> 01:26:25,012 ♪ The darkness within breaks me under ♪ 621 01:26:27,816 --> 01:26:32,886 ♪ High and whisper silent screams ♪ 622 01:26:35,057 --> 01:26:40,127 ♪ Endless duality and patient filled dreams ♪ 623 01:26:42,898 --> 01:26:46,300 ♪ Fills through the air ♪ 624 01:26:46,302 --> 01:26:50,404 ♪ The light is pale ♪ 625 01:26:50,406 --> 01:26:54,308 ♪ And nothing's what it seems ♪ 626 01:27:02,284 --> 01:27:07,354 ♪ As I shock my heart asunder ♪ 627 01:27:09,391 --> 01:27:14,461 ♪ The darkness within breaks me under ♪ 628 01:27:16,932 --> 01:27:22,002 ♪ As you see my fragile mind ♪ 629 01:27:24,640 --> 01:27:29,710 ♪ You might wake the darkness, it makes me rise ♪ 630 01:27:32,181 --> 01:27:37,251 ♪ Can't escape this fate tearing off my face ♪ 631 01:28:00,909 --> 01:28:04,645 ♪ Sometime, baby ♪ 632 01:28:04,647 --> 01:28:08,448 ♪ In the middle of the night ♪ 633 01:28:08,450 --> 01:28:12,286 ♪ Don't have to tell you ♪ 634 01:28:12,288 --> 01:28:16,356 ♪ What feels just right ♪ 635 01:28:16,358 --> 01:28:20,560 ♪ That's just love talking ♪ 636 01:28:20,562 --> 01:28:24,064 ♪ My love talking to you ♪ 637 01:28:32,341 --> 01:28:34,574 ♪ I feel it, too ♪ 638 01:28:34,576 --> 01:28:39,646 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 639 01:28:40,249 --> 01:28:47,321 ♪ One look from you knocks me right off my feet ♪ 640 01:28:48,190 --> 01:28:51,825 ♪ That's just love talking ♪ 41398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.