Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
2
00:01:06,933 --> 00:01:09,197
Pak ze.
3
00:01:10,770 --> 00:01:13,295
Dood ze.
4
00:02:53,907 --> 00:02:56,034
Wat is er, Ronnie?
5
00:02:59,779 --> 00:03:01,974
Ik hou van je, Jodie.
6
00:03:19,165 --> 00:03:20,826
Suffolk County politie.
Kan ik U helpen?
7
00:03:21,000 --> 00:03:22,524
Iedereen is dood.
8
00:03:22,902 --> 00:03:24,665
Wat bedoeld U,
"iedereen is dood"?
9
00:03:24,971 --> 00:03:26,905
Een man kwam rennend
de bar binnen en zei...
10
00:03:27,073 --> 00:03:29,439
...dat z'n vader en moeder neergeschoten waren.
11
00:03:29,642 --> 00:03:32,338
Ik ben op veel plaats delicten geweest,
dit heb ik nog nooit gezien.
12
00:03:32,512 --> 00:03:35,003
Zes leden van de familie
zijn gisteravond gevonden
13
00:03:35,848 --> 00:03:38,214
...in bed, neergeschoten...
14
00:03:38,551 --> 00:03:40,178
...en vermoord.
15
00:03:41,287 --> 00:03:44,950
Gedood zijn autodealer Ronald Defeo,
zijn vrouw en vier van hun kinderen.
16
00:03:45,124 --> 00:03:46,751
De enige overlevende van de familie...
17
00:03:46,926 --> 00:03:49,190
...de 23-jaar-oude
Ronald "Butch" Defeo Jr...
18
00:03:49,362 --> 00:03:51,262
...schijnt de lichamen te
hebben gevonden.
19
00:03:51,431 --> 00:03:53,422
De politie verklaard
dat voor zijn eigen veiligheid...
20
00:03:53,600 --> 00:03:55,761
...hij vastgehouden wordt
op een veilige plek.
21
00:03:55,935 --> 00:03:58,699
Vijf van de slachtoffers werden neergeschoten gevonden
op hun bed met hun gezichten naar beneden.
22
00:03:59,305 --> 00:04:01,034
De zesde werd gevonden in de kast.
23
00:04:02,942 --> 00:04:05,410
Niemand heeft klaarblijkelijk iets gemerkt.
Het is bizar.
24
00:04:05,578 --> 00:04:09,446
Suffolk County politie heeft de 23-year-old Ronald
Defeo Jr. aangeklaagd.
25
00:04:09,616 --> 00:04:11,607
De verdachte verklaarde
dat hij stemmen hoorde...
26
00:04:11,784 --> 00:04:15,083
...komend vanuit het huis,
die hem zeiden z'n familie te vermoorden.
27
00:04:29,869 --> 00:04:31,860
Oh, God!
28
00:04:32,372 --> 00:04:33,896
Verdomme.
29
00:04:43,216 --> 00:04:45,150
Hoi, Michael.
30
00:04:45,485 --> 00:04:47,146
Oh, hey, baby. Alles goed?
31
00:04:47,320 --> 00:04:49,311
George, wat ben je met mn moeder
aan het doen?
32
00:04:50,123 --> 00:04:51,715
Niks.
33
00:04:51,891 --> 00:04:53,654
- Nog niet.
- Viezerik.
34
00:05:01,601 --> 00:05:03,728
Kom hier zitten, kleine man.
35
00:05:08,007 --> 00:05:09,872
Je kunt het.
36
00:05:10,310 --> 00:05:12,540
Oh, je wordt zwaar.
37
00:05:17,350 --> 00:05:19,045
Heb je mijn vader ontmoet?
38
00:05:20,320 --> 00:05:21,981
Nee...
39
00:05:22,221 --> 00:05:23,654
...nooit dat plezier gehad, vriend.
40
00:05:25,158 --> 00:05:26,819
Moet ik je nu "papa" noemen?
41
00:05:27,694 --> 00:05:29,321
- Weet je wat.
- Wat?
42
00:05:29,696 --> 00:05:32,392
- Je mag me noemen zoals je zelf wilt.
- Alles?
43
00:05:32,565 --> 00:05:34,556
- Yep.
- Cool.
44
00:05:34,734 --> 00:05:36,634
- Alles.
- Cool.
45
00:05:36,803 --> 00:05:38,430
Yeah.
46
00:05:39,038 --> 00:05:40,903
- Stinky.
- Tuurlijk.
47
00:05:41,074 --> 00:05:42,632
- Poephoofd.
- Yeah.
48
00:05:42,809 --> 00:05:44,640
Onzin-apen-scheet.
49
00:05:44,811 --> 00:05:48,110
Ok, we moeten ergens een lijn trekken, vriend,
dat is genoeg.
50
00:05:53,653 --> 00:05:55,484
Ok dan.
51
00:06:02,595 --> 00:06:04,722
- Dit is klote.
- Je meent het.
52
00:06:04,897 --> 00:06:06,364
Billy.
53
00:06:06,833 --> 00:06:09,768
Kijk, misschien halen we iets voor
je op de weg naar school.
54
00:06:09,936 --> 00:06:12,905
- Wat zei je, huh?
- Ik heb geen honger. Ik loop wel naar school.
55
00:06:13,072 --> 00:06:15,632
Nee, dat kun je niet, en haal je
voeten van de stoel.
56
00:06:16,242 --> 00:06:18,369
Ik zet je een paar straten verderop af.
Niemand zal het zien.
57
00:06:18,544 --> 00:06:20,512
- Mam, ik ben 12 jaar oud.
- Voordat je je VUT-feestje plant...
58
00:06:20,680 --> 00:06:23,513
... zetten we je eerst af op school.
59
00:06:23,683 --> 00:06:25,617
We hebben een zware dag.
60
00:06:27,220 --> 00:06:28,778
Waarom? Waar gaan jullie naartoe?
61
00:06:30,523 --> 00:06:33,219
- Mam, kun je me helpen?
- Oh, Michael.
62
00:06:38,197 --> 00:06:40,324
De huizen hier zijn veel te duur
voor ons, Kath.
63
00:06:40,500 --> 00:06:42,195
Niet volgens dit.
64
00:06:42,368 --> 00:06:45,963
- Nou, dan moet het wel kloppen.
- Denk positief, babe.
65
00:06:46,139 --> 00:06:49,597
Ik weet zeker dat de huizen hier
veel te duur voor ons zijn.
66
00:06:51,944 --> 00:06:53,775
Kijk, als de zaak goed gaat lopen...
67
00:06:53,946 --> 00:06:55,174
...gaan we...
- Daar.
68
00:06:55,348 --> 00:06:56,576
- Wat?
- Dat is het.
69
00:06:57,216 --> 00:06:58,444
- Kijk.
- Schatje.
70
00:06:58,618 --> 00:07:00,415
Baby, kijk, 412 Ocean Avenue.
71
00:07:06,826 --> 00:07:08,760
- Het is schitterend.
- Wat?
72
00:07:24,811 --> 00:07:27,245
Kijk hoe vriendelijk ze zijn hier,
schat.
73
00:07:27,447 --> 00:07:29,938
Zo doen ze altijd als ze denken
dat ze iets kunnen verkopen.
74
00:07:30,116 --> 00:07:34,280
Laten we het goed spelen, Kath.
Kathy. Katherine.
75
00:07:34,987 --> 00:07:36,545
Of niet.
76
00:07:44,063 --> 00:07:46,088
- Hoi daar.
- Ik ben Katherine Lutz.
77
00:07:46,265 --> 00:07:48,426
Ok, noem me maar Edith.
Dit is je man?
78
00:07:48,601 --> 00:07:51,069
- George.
- Dit is een schitterend huis.
79
00:07:51,237 --> 00:07:55,264
Je zult er van genieten.
Volg me maar naar binnen.
80
00:07:56,175 --> 00:07:58,700
Voorzichtig op de trapjes daar.
81
00:08:15,628 --> 00:08:18,722
Ow shit.
82
00:08:19,599 --> 00:08:21,157
Excuseer me.
83
00:08:21,334 --> 00:08:23,700
Laat me jullie de rest van
het huis bekijken.
84
00:08:24,504 --> 00:08:26,904
Dit... Dit is een vergissing.
85
00:08:27,073 --> 00:08:28,370
Hoe komt dat?
86
00:08:28,541 --> 00:08:30,702
Nee, ik bedoel je je advertentie
in de krant.
87
00:08:31,978 --> 00:08:33,502
Dit is...
88
00:08:33,679 --> 00:08:35,840
Het moet een drukfout zijn.
Ik ben een aannemer...
89
00:08:36,015 --> 00:08:38,415
...en ik weet wat een plek
als dit zou moeten kosten.
90
00:08:38,584 --> 00:08:39,881
En, weet je, als dit...
91
00:08:40,052 --> 00:08:43,681
Nou, als dit klopt, dan is dit...
De deal van je leven.
92
00:08:44,056 --> 00:08:46,217
En wat is verkeerd daar aan?
93
00:08:47,126 --> 00:08:49,890
- Kom op.
- Ik vind het prachtig.
94
00:08:53,199 --> 00:08:56,965
- Het huis bezit een trillend verleden.
- Trillend verleden, George.
95
00:08:57,136 --> 00:09:00,867
Om precies te zijn, het huis is in 1692 gebouwd,
tenminste de kelder dan.
96
00:09:01,407 --> 00:09:03,875
De rest van het huis is er later aan toegevoegd.
97
00:09:04,043 --> 00:09:06,534
Het is een van de oudste Nederlandse Koloniaal
in Long Island.
98
00:09:06,712 --> 00:09:08,077
Wow, dat is indrukwekkend.
99
00:09:08,247 --> 00:09:11,375
Deze kamer zal perfect zijn voor kinderen,
als je ze zou hebben.
100
00:09:11,551 --> 00:09:15,612
En de uitzichten...
nou, kijk zelf maar eens.
101
00:09:18,357 --> 00:09:19,984
Daar is een boothuis.
102
00:09:20,159 --> 00:09:22,127
Oh, alles wat je nu nodig hebt,
is een boot, toch?
103
00:09:22,295 --> 00:09:25,321
Eigenlijk, heeft George een speedboot.
104
00:09:25,898 --> 00:09:29,334
Het is net of deze plek gemaakt is
voor jullie.
105
00:09:39,679 --> 00:09:42,705
En dit is jullie kelder.
106
00:09:42,882 --> 00:09:46,045
Zoals je kunt zien is er heel veel ruimte.
107
00:09:46,218 --> 00:09:48,846
Het kan fungeren als spellenkamer,
een speelkamer.
108
00:09:49,021 --> 00:09:50,852
Nou, laten we... Laten we eens kijken.
109
00:09:56,662 --> 00:09:59,688
Ik wacht hierboven wel.
110
00:10:05,304 --> 00:10:07,534
Yep, ziet uit als een kelder.
111
00:10:07,740 --> 00:10:09,731
Dus, wat denken jullie ervan?
112
00:10:09,909 --> 00:10:14,209
- Ik denk dat je er lekker uitziet in die jurk.
- Wil je stoppen? Kom op.
113
00:10:25,891 --> 00:10:28,018
Ja, ja, ok?
114
00:10:28,361 --> 00:10:31,353
Het is een waarde. Het is een waarde
voor mensen die geld hebben.
115
00:10:31,530 --> 00:10:34,624
Ok, kijk, als we dit doen, moeten we
de rest van het jaar op houtjes bijten.
116
00:10:34,800 --> 00:10:36,461
We verdienen dit, George.
117
00:10:36,636 --> 00:10:38,729
Jij verdient dit.
118
00:10:38,904 --> 00:10:41,600
Hoevaak vertel je me niet dat je zo hard
werkt en er niks voor terug krijgt.
119
00:10:41,774 --> 00:10:44,436
- Kathy...
- Misschien is vandaag de dag dat je beloond wordt.
120
00:10:45,244 --> 00:10:47,337
- We offeren dingen op.
- We offeren heel veel dingen op.
121
00:10:47,513 --> 00:10:50,505
Yeah, dat begrijp ik wel.
Luiter, schat...
122
00:10:50,683 --> 00:10:52,947
...dit is het leven dat we willen.
123
00:11:08,534 --> 00:11:10,695
- We zijn gelukkig?
- Ja, we zijn gelukkig.
124
00:11:10,870 --> 00:11:13,395
Zij is blij. Ik ben platzak.
125
00:11:15,441 --> 00:11:16,874
Wacht, wacht, wacht.
126
00:11:17,076 --> 00:11:21,308
Dus kijk, ik moet het vragen.
Wat is het addertje onder het gras?
127
00:11:22,448 --> 00:11:24,746
Er moet er eentje zijn.
128
00:11:26,185 --> 00:11:30,679
Er was een tragedie, een misdaad...
129
00:11:30,856 --> 00:11:33,586
...een moord.
- Sorry, wat?
130
00:11:33,826 --> 00:11:35,691
In het huis?
131
00:11:36,529 --> 00:11:37,996
Verschillende mensen, een familie.
132
00:11:40,199 --> 00:11:42,633
Maar, weet je, we zijn door gegaan,
het hele dorp.
133
00:11:42,802 --> 00:11:45,498
Het is een verre herinnering nu..
134
00:11:46,272 --> 00:11:48,502
En het huis is perfect.
135
00:11:48,674 --> 00:11:50,198
Echt waar.
136
00:11:50,409 --> 00:11:53,037
Zou het niet een beetje vreemd zijn dit
huis te kopen, schat?
137
00:11:53,212 --> 00:11:55,407
Nou, huizen vermoorden geen mensen.
138
00:11:55,648 --> 00:11:57,912
Mensen vermoorden mensen.
139
00:11:59,185 --> 00:12:02,211
Alleen... Excuseer ons.
140
00:12:03,823 --> 00:12:06,121
Denk je dat we het voor elkaar krijgen?
141
00:12:11,564 --> 00:12:13,361
Weet je wat?
142
00:12:13,799 --> 00:12:16,962
Jij wil het,
dan zorgen we ervoor dat het lukt.
143
00:12:17,136 --> 00:12:19,297
- Echt?
- Ik zal de kelder voor me nemen...
144
00:12:19,472 --> 00:12:21,269
...en jij kan, nou...
145
00:12:22,241 --> 00:12:24,141
...een van de kinderen verkopen.
- Hey.
146
00:12:24,810 --> 00:12:26,334
Een kleintje.
147
00:12:41,293 --> 00:12:43,124
We zijn rijk! We zijn rijk!
148
00:12:43,629 --> 00:12:46,393
We zijn rijk in iets,
maar het is geen geld.
149
00:12:48,934 --> 00:12:50,401
Wacht.
150
00:13:31,277 --> 00:13:33,973
- Heb je gebedjes gedaan?
- Yep, twee keer.
151
00:13:34,213 --> 00:13:37,979
- Waarvoor heb je gebeden?
- Als ik het vertel, komt het niet uit.
152
00:13:39,051 --> 00:13:40,814
Waarom vertel je hem de waarheid niet.
153
00:13:40,986 --> 00:13:43,477
- Wat?
- Aan bidden heb je helemaal niks.
154
00:13:43,889 --> 00:13:45,322
William.
155
00:13:45,524 --> 00:13:49,051
Niemand antwoorde mij toen ik
vroeg om papa levend te houden.
156
00:13:51,197 --> 00:13:53,165
Zeg dat niet.
157
00:13:57,670 --> 00:14:00,662
Soms gebeuren er dingen in het leven
die niet verklaard kunnen worden, Billy.
158
00:14:06,779 --> 00:14:08,371
Billy, kijk me aan.
159
00:14:09,849 --> 00:14:12,716
Ik had graag dat je George een kans gaf, ok?
160
00:14:13,819 --> 00:14:17,016
Doordat je George aardig vind ben
je niet minderwaardig tegenover je vader.
161
00:14:18,390 --> 00:14:21,018
Hij wil niet meer als je vriend zijn
momenteel...
162
00:14:21,594 --> 00:14:23,425
...en mischien op een dag wel meer.
163
00:14:24,029 --> 00:14:27,055
Niemand zal ooit je vader
vervangen, lieverd.
164
00:14:29,535 --> 00:14:31,196
Voor jou ook?
165
00:14:31,971 --> 00:14:33,632
Voor mij ook.
166
00:14:49,088 --> 00:14:50,817
Hoe is het met Billy?
167
00:14:51,323 --> 00:14:52,984
Het komt wel goed.
168
00:14:54,426 --> 00:14:56,553
- Eerste telefoontje.
- Eerste telefoontje.
169
00:14:59,298 --> 00:15:02,790
- Lutz residence, waar kan ik U mee helpen?
-Kan ik mijn dochter even spreken, aub?
170
00:15:03,068 --> 00:15:07,300
Yeah, tuurlijk, ze is...
Ze is hier. Ok.
171
00:15:07,640 --> 00:15:10,234
Je moeder moet stoppen om zo
deftig te zijn, serieus.
172
00:15:10,409 --> 00:15:12,343
Het is best beschamend nu.
173
00:15:12,878 --> 00:15:14,641
Hallo?
174
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
- Hey, Ma.
- Hoi.
175
00:15:18,817 --> 00:15:21,047
Nee, we zijn allemaal verhuisd.
176
00:15:23,155 --> 00:15:25,316
- Yeah, Ma.
- heb je het koud?
177
00:15:27,559 --> 00:15:29,390
Nee, Ma.
178
00:15:30,262 --> 00:15:31,126
Yeah.
179
00:17:36,321 --> 00:17:39,415
- Wat is er, baby?
- Niks.
180
00:17:41,126 --> 00:17:44,152
- Alles goed, baby?
- Nee.
181
00:17:44,730 --> 00:17:46,664
Ik voel me niet zo goed.
182
00:18:02,181 --> 00:18:04,149
- Geef me een kus.
- Ik kan het, ik kan het.
183
00:18:04,316 --> 00:18:05,840
Nee, dat kun je niet.
184
00:18:06,418 --> 00:18:09,148
Kom hier, Kom hier.
185
00:18:11,023 --> 00:18:13,890
Honey, ik ga even wat thee voor
je maken.
186
00:18:21,533 --> 00:18:24,559
Hoeveel broertjes en zusjes heb je?
187
00:18:27,439 --> 00:18:30,272
- Chelsea?
- Hey, Mammie.
188
00:18:30,442 --> 00:18:32,706
Hoi, schat. Tegen wie praat je?
189
00:18:32,878 --> 00:18:36,439
- Het meisje dat in mijn kast woont.
- Oh, yeah?
190
00:18:36,615 --> 00:18:38,913
- En wat is haar naam?
- Jodie.
191
00:18:39,918 --> 00:18:43,445
Je weet dat er genoeg andere meisjes
in het dorp wonen waarmee je kunt spelen?
192
00:18:43,622 --> 00:18:45,852
Ik weet het, maar Jodie zegt
dat ze allemaal gemeen zijn.
193
00:18:47,993 --> 00:18:49,255
Is dat Jodie?
194
00:18:54,933 --> 00:18:57,424
Nee, dat is iemand anders.
195
00:18:57,603 --> 00:18:59,093
Wie?
196
00:18:59,271 --> 00:19:02,001
Ik mag niet zeggen wie dat is.
197
00:19:03,842 --> 00:19:06,367
Ze zegt dat het een K-zak is.
198
00:19:06,545 --> 00:19:09,036
Je weet dat je dat woord niet
mag zeggen.
199
00:19:29,234 --> 00:19:31,429
George, George.
200
00:19:31,870 --> 00:19:34,634
- Kijk wat ik gevonden heb.
- Wat is dat? Waar heb je dat gevonden?
201
00:19:34,806 --> 00:19:36,034
Harry en ik hebben het gevonden.
202
00:19:36,975 --> 00:19:39,307
- Waar?
- In de kelder.
203
00:19:39,878 --> 00:19:41,436
Niet de kelder.
204
00:19:41,613 --> 00:19:43,672
Mijn kantoor.
205
00:19:45,417 --> 00:19:47,885
Luister naar mij.
Je gaat daar niet meer naar beneden.
206
00:19:48,654 --> 00:19:50,246
Begrepen?
207
00:19:57,896 --> 00:20:00,626
Jongens, kunnen jullie me helpen
met de boodschappen?
208
00:20:02,534 --> 00:20:04,934
Vooruit, ga je moeder helpen.
209
00:20:09,975 --> 00:20:11,772
Het spijt me.
210
00:20:13,412 --> 00:20:14,970
Vooruit.
211
00:20:29,394 --> 00:20:32,420
- Hoe voel je je?
- Goed, goed.
212
00:20:33,432 --> 00:20:36,196
Ik heb een babysitter gevonden op
het prikbord in de supermarkt.
213
00:20:36,368 --> 00:20:37,596
Billy zal dat 'geweldig' vinden.
214
00:20:37,769 --> 00:20:39,760
Als we haar nu eens de
de-jonge-volwassen-oppas noemen?
215
00:20:42,407 --> 00:20:43,704
Waar is Chelsea?
216
00:20:45,777 --> 00:20:47,369
Waar is Chelsea?
217
00:20:56,989 --> 00:20:58,786
Chelsea?
218
00:21:06,431 --> 00:21:07,659
Chelsea?
219
00:21:08,000 --> 00:21:09,900
Chelsea!
220
00:21:16,241 --> 00:21:17,640
Chelsea.
221
00:21:17,809 --> 00:21:19,299
Hey, geef me je hand.
222
00:21:19,611 --> 00:21:20,839
Geef me je hand, sweetie.
223
00:21:21,013 --> 00:21:24,414
- Chelsea, ga naar George.
- Kom op. Hey, geef me je hand.
224
00:21:30,155 --> 00:21:32,885
Wat dacht je wel niet?
Je had wel in het water kunnen vallen.
225
00:21:33,058 --> 00:21:34,958
Jodie wilde de boot zien.
226
00:21:38,096 --> 00:21:40,189
Iemand zou op je moeten passen.
227
00:22:40,392 --> 00:22:43,190
Billy, sta op.
228
00:22:43,795 --> 00:22:46,320
Billy, ik moet naar de wc.
229
00:25:04,970 --> 00:25:06,403
Chelsea.
230
00:25:51,049 --> 00:25:52,778
Verdomme, Harry.
231
00:25:55,887 --> 00:25:58,720
Serieus. Probeer je me te vermoorden?
232
00:27:06,124 --> 00:27:07,614
Kom op, ga daar weg.
233
00:27:07,859 --> 00:27:09,622
Hey, dat is genoeg.
234
00:27:10,128 --> 00:27:11,755
Hey!
235
00:27:20,438 --> 00:27:22,872
George? Schat, wat doe je daar beneden?
236
00:27:23,742 --> 00:27:27,007
Het is de enige plek in dit verdomde
huis waar het warm is.
237
00:27:28,179 --> 00:27:30,306
Iemand zet constant de ramen open.
238
00:27:34,919 --> 00:27:36,648
Wat is dat?
239
00:27:38,590 --> 00:27:40,490
Vertel jij het mij maar.
240
00:27:42,027 --> 00:27:44,928
- Waarom kom je niet naar bed.
- Nee, ik kan niet slapen.
241
00:27:45,096 --> 00:27:46,757
Het spijt me, baby.
242
00:27:46,931 --> 00:27:48,728
Niet doen...
243
00:27:48,900 --> 00:27:51,630
Praat niet zo tegen me alsof ik
een van je kinderen ben, ok?
244
00:27:51,803 --> 00:27:54,363
- Wat?
- Die klote hond maakte me wakker.
245
00:27:55,940 --> 00:27:57,737
Billy's hond.
246
00:27:59,711 --> 00:28:01,144
Vond hem in het boothuis.
247
00:28:02,447 --> 00:28:04,938
- Je had het toch afgesloten.
- Yeah.
248
00:28:05,116 --> 00:28:07,676
Hey, en raad eens wat ik in Billy's
kamer vond.
249
00:28:15,994 --> 00:28:18,087
Ben je zover om over de sleutels
te praten?
250
00:28:18,263 --> 00:28:21,460
Er zijn niet veel dingen in deze wereld die
niet opgelost kunnen worden door een excuus, Billy.
251
00:28:21,633 --> 00:28:24,033
Ik bied niet mijn excuses aan voor
iets wat ik niet gedaan heb...
252
00:28:24,202 --> 00:28:25,499
...George.
253
00:28:36,781 --> 00:28:38,874
Aan je werk, buddy.
254
00:28:41,553 --> 00:28:44,044
"Aan je werk, buddy. "
255
00:29:13,485 --> 00:29:15,544
"Pak ze... "
256
00:29:17,589 --> 00:29:19,386
George?
257
00:29:19,891 --> 00:29:21,756
George?
258
00:29:22,393 --> 00:29:24,486
George, ben je beneden?
259
00:29:26,498 --> 00:29:27,965
George?
260
00:29:30,502 --> 00:29:31,730
Wat?
261
00:29:31,903 --> 00:29:33,393
Wat is er aan de hand?
262
00:29:35,473 --> 00:29:37,839
Heb jij dat gedaan met de magneetjes?
263
00:29:43,281 --> 00:29:45,579
Niks. Ik zie dingen,
Denk ik.
264
00:30:16,014 --> 00:30:17,276
Je ziet er afschuwelijk uit.
265
00:30:17,448 --> 00:30:20,042
Je kunt je beter even vermanen,
Mr. Lutz.
266
00:30:20,218 --> 00:30:22,709
- Waar is de babysitter?
- Babysitter?
267
00:30:22,887 --> 00:30:24,684
Ik zei toch al,ik heb geen
babysitter nodig.
268
00:30:24,856 --> 00:30:26,983
- Ik ben oud genoeg.
- Baby, ik weet dat je het kunt...
269
00:30:27,158 --> 00:30:31,094
Ik laat haar niet op ons passen. Ze komt er
niet in, ik laat haar niet binnen.
270
00:30:31,729 --> 00:30:33,697
- Ze komt er niet in.
- Billy, luister naar me.
271
00:30:33,865 --> 00:30:37,028
- Ik laat je niet alleen.
- Ik kan het niet geloven dat je een babysitter hebt gebeld.
272
00:30:37,202 --> 00:30:38,794
- Ik heb je toch gezegd dat ik oud genoeg ben.
- Hoi.
273
00:30:38,970 --> 00:30:41,666
- Ik ben Lisa, the babysitter.
- Super.
274
00:30:42,273 --> 00:30:44,207
Kan ik je jas aannemen?
275
00:30:44,475 --> 00:30:46,067
Ok.
276
00:30:48,012 --> 00:30:49,775
Hoi.
277
00:30:51,649 --> 00:30:52,911
Ik ben Billy.
278
00:31:02,527 --> 00:31:05,155
Weet je zeker dat je geen
babysitter wilt?
279
00:31:05,396 --> 00:31:07,387
Zal ik je even rondleiden?
280
00:31:07,565 --> 00:31:08,862
Nee, het is ok.
281
00:31:09,033 --> 00:31:11,695
Ik ken het al.
Ik paste vroeger op voor de Defoe's.
282
00:31:15,940 --> 00:31:17,840
Beetje eng om hier terug te zijn.
283
00:31:18,276 --> 00:31:19,868
Ik ben Billy.
284
00:31:20,078 --> 00:31:22,012
Yeah, dat had ik bij de eerste keer
al begrepen.
285
00:31:22,814 --> 00:31:24,941
Goedenacht, Billy.
286
00:31:33,091 --> 00:31:35,082
Dit is wat we even nodig hadden,
denk je niet?
287
00:31:35,260 --> 00:31:37,922
Yeah. Zeker weten.
288
00:31:38,096 --> 00:31:40,030
Voel je je goed?
289
00:31:40,331 --> 00:31:41,923
Weet je?
290
00:31:42,100 --> 00:31:43,931
Ik voel me al beter.
291
00:31:44,903 --> 00:31:47,371
Ik denk dat ik gewoon even
het huis uit moest.
292
00:31:47,538 --> 00:31:49,301
Kom op, drink op.
293
00:31:49,474 --> 00:31:51,408
Probeer je me dronken te
krijgen, Mr. Lutz?
294
00:31:52,543 --> 00:31:54,807
Dat is het beroep van het huwelijk, schat.
295
00:32:04,188 --> 00:32:05,985
Ik kom zo.
296
00:32:17,068 --> 00:32:18,296
Honger?
297
00:32:19,337 --> 00:32:21,430
Kid, je leest mn gedachte.
298
00:32:21,973 --> 00:32:23,235
De kinderen, ze gaan...
299
00:32:23,408 --> 00:32:25,569
Ze gaan door een zware tijd.
300
00:32:25,743 --> 00:32:28,109
Ik denk dat ze gewoon moeten
wennen aan alles.
301
00:32:28,279 --> 00:32:30,304
Yeah, nou, dat moeten we allemaal.
302
00:32:32,183 --> 00:32:34,117
Voel je je anders?
303
00:32:36,587 --> 00:32:38,248
Hoe bedoel je?
304
00:32:38,423 --> 00:32:40,186
Over ons.
305
00:32:41,826 --> 00:32:43,726
Over mij.
306
00:32:47,398 --> 00:32:48,626
Yeah.
307
00:32:48,800 --> 00:32:50,028
Yeah, dat doe ik.
308
00:32:52,003 --> 00:32:56,133
Ik voel voor de eerste keer in mijn leven,
dat ik iets zeker weet.
309
00:32:57,008 --> 00:32:58,839
En dat ben jij.
310
00:33:00,678 --> 00:33:03,806
En ik ga de rest van mijn leven
proberen jou gelukkig te maken.
311
00:33:04,515 --> 00:33:07,416
Oh, boy, je weet hoe je die Lutz charmes
moet gebruiken.
312
00:33:18,162 --> 00:33:20,687
Sommige mensen zeggen dat zijn tong nep is.
313
00:33:22,967 --> 00:33:24,559
Ik denk dat ie van hemzelf is.
314
00:33:27,071 --> 00:33:28,504
Ik won dit op een flipperkast-wedstrijd.
315
00:33:29,874 --> 00:33:31,398
Cool.
316
00:33:34,012 --> 00:33:35,809
Doe je tongzoenen?
317
00:33:36,347 --> 00:33:37,939
Doe ik wat?
318
00:33:38,116 --> 00:33:40,676
Kussen, tongen.
319
00:33:42,620 --> 00:33:44,281
Nee.
320
00:33:45,556 --> 00:33:48,116
Kent je familie de Defeos?
321
00:33:48,359 --> 00:33:51,692
- De wie?
- De familie die hier van te voren woonde.
322
00:33:54,165 --> 00:33:55,826
Nee, we zijn hier net komen wonen.
323
00:33:56,634 --> 00:33:59,398
Nou, je weet wat er met ze is gebeurd,
toch?
324
00:34:00,972 --> 00:34:01,802
Nee.
325
00:34:02,473 --> 00:34:04,668
Ik zou je dit eigenlijk niet moeten vertellen.
326
00:34:07,378 --> 00:34:09,869
Je ouders zullen erg boos worden.
327
00:34:11,716 --> 00:34:13,343
Het is ok.
328
00:34:17,388 --> 00:34:19,253
Stop. Zo speel je het niet.
329
00:34:19,424 --> 00:34:23,884
- Ik kan je niet horen.
- Stop ermee. Laat mij proberen.
330
00:34:24,862 --> 00:34:27,092
Je vermoord hem.
331
00:34:28,966 --> 00:34:31,958
Dus die gestoorde, Ronnie,
de jongen wat hier woonde.
332
00:34:32,770 --> 00:34:35,739
Mensen hier in het dorp zeggen dat hij
stemmen hoorde die zeiden dat hij het moest doen.
333
00:34:35,907 --> 00:34:40,207
Die jongen was een gek. Ik bedoel, eerst denkt
ie dat zijn hond hem wil pakken.
334
00:34:40,378 --> 00:34:41,743
Dus vermoord hij hem.
335
00:34:42,980 --> 00:34:46,609
Een paar dagen later, denkt ie dat zijn familie
een of andere demonen zijn.
336
00:34:47,118 --> 00:34:48,642
Weet je wat hij toen deed?
337
00:34:48,986 --> 00:34:50,283
Hij vernietigde ze.
338
00:34:51,556 --> 00:34:53,285
Hoe heeft hij het gedaan?
339
00:34:54,625 --> 00:34:56,559
Wat gedaan?
340
00:34:56,727 --> 00:34:59,287
Je bent veel te jong om dit te horen.
341
00:34:59,464 --> 00:35:01,557
Dus bedek je oren.
342
00:35:02,934 --> 00:35:05,459
En niet luisteren.
343
00:35:05,736 --> 00:35:07,397
Een geweer.
344
00:35:09,774 --> 00:35:12,971
Hij ging van kamer tot kamer,
schoot ze door het hoofd terwijl ze sliepen.
345
00:35:14,178 --> 00:35:17,341
Hij vermoorde zijn broertjes in deze kamer.
346
00:35:17,882 --> 00:35:19,679
Precies hier.
347
00:35:20,685 --> 00:35:22,710
In deze bedden.
348
00:35:29,927 --> 00:35:33,192
Het is een beetje smerig dat jullie
hier nog slapen.
349
00:35:36,667 --> 00:35:38,601
Eigenlijk, is het echt ziek.
350
00:35:39,637 --> 00:35:41,468
Yeah.
351
00:35:41,939 --> 00:35:43,668
Ik ben je compleet bang aan het maken, kind.
352
00:35:45,476 --> 00:35:47,876
Ik ben slecht in babysitten.
353
00:35:54,051 --> 00:35:56,519
Dit was de kamer van die etter.
354
00:35:57,021 --> 00:35:58,989
Jodie's.
355
00:36:01,025 --> 00:36:03,357
Weet je, ze hebben haar daarin gevonden.
356
00:36:04,128 --> 00:36:06,688
- Jodie zegt dat je een slechte babysitter bent.
- Yeah?
357
00:36:06,998 --> 00:36:10,229
Nou, Jodie's...
Wat is het woord? Dood.
358
00:36:10,835 --> 00:36:12,359
Niet waar.
359
00:36:12,537 --> 00:36:14,232
Die kleine trut kostte me mijn baan.
360
00:36:18,142 --> 00:36:19,871
Ik daag je uit om daarin te gaan.
361
00:36:21,812 --> 00:36:23,837
Geef je me je Kiss-poster als ik
het doe?
362
00:36:26,050 --> 00:36:27,517
Ok.
363
00:36:28,452 --> 00:36:30,181
Ok.
364
00:36:32,456 --> 00:36:34,686
Je gaat haar boos maken.
365
00:36:43,801 --> 00:36:45,564
Kom op, jongens.
366
00:36:47,638 --> 00:36:49,230
Ha-ha, jongens, dit is niet grappig.
367
00:36:49,407 --> 00:36:50,840
Billy, Michael.
368
00:36:53,578 --> 00:36:55,273
Hij gaat niet open. ik krijg hem niet open.
369
00:36:55,446 --> 00:36:57,380
- Open de klotedeur.
- Er is geen slot.
370
00:36:57,548 --> 00:36:59,277
Dit is niet grappig. Laat me er
godverdomme uit.
371
00:36:59,450 --> 00:37:01,441
Billy, Michael.
372
00:37:02,086 --> 00:37:04,611
Laat me eruit. Laat me hier uit.
373
00:37:05,723 --> 00:37:06,951
Laat me er uit!
374
00:37:10,728 --> 00:37:12,093
Wat is er aan de hand?
375
00:37:12,496 --> 00:37:13,827
Laat me eruit.
376
00:37:14,565 --> 00:37:16,692
Hoi, Lisa.
377
00:37:20,471 --> 00:37:22,098
Kijk wat Ronnie heeft gedaan.
378
00:37:41,626 --> 00:37:43,287
Laat me eruit!
379
00:37:44,028 --> 00:37:45,962
Laat me hier uit!
380
00:37:46,998 --> 00:37:48,465
Laat me eruit!
381
00:37:48,633 --> 00:37:51,067
Help me. Laat me eruit!
382
00:38:01,312 --> 00:38:03,303
Ik zag Jodie.
383
00:38:03,481 --> 00:38:04,778
Ik zag Jodie.
384
00:38:04,949 --> 00:38:06,473
Wie is Jodie?
385
00:38:06,751 --> 00:38:08,776
Het kleine meisje.
386
00:38:10,488 --> 00:38:12,149
Ze is dood.
387
00:38:12,323 --> 00:38:14,655
Ze hoort dood te zijn.
388
00:38:21,399 --> 00:38:23,890
- Het is wat om een grap uit te halen.
- We haalde geen grap uit.
389
00:38:24,068 --> 00:38:26,536
- Het is wat anders om iemand te kwetsen.
- Het was het huis.
390
00:38:26,704 --> 00:38:28,399
kop dicht!
391
00:38:30,808 --> 00:38:32,366
- George.
- Ik heb dit onder controle.
392
00:38:32,543 --> 00:38:34,340
Je hebt jezelf niet onder controle.
393
00:38:37,381 --> 00:38:39,212
Wat jullie gedaan hebben was verkeerd.
394
00:38:39,417 --> 00:38:41,942
Stop, Kathy.
Wat je ook doet...
395
00:38:42,119 --> 00:38:44,053
...wat je ook zegt, helpt toch niet.
396
00:38:45,122 --> 00:38:48,148
Vanaf nu, ga ik de disciplines opstellen
hier, einde discussie.
397
00:38:48,526 --> 00:38:50,619
Dit huis is slecht, Mammie.
398
00:38:51,228 --> 00:38:52,718
Michael, schatje.
399
00:38:52,930 --> 00:38:56,832
Er zijn geen slechte huizen.
Er zijn alleen slechte mensen.
400
00:38:58,536 --> 00:39:01,630
Waarom heb je ons niet verteld over d
mensen die hier zijn gestorven?
401
00:39:04,742 --> 00:39:07,074
- Waar heb je dat gehoord?
- De babysitter vertelde het me...
402
00:39:07,244 --> 00:39:10,543
...dat twee kleine jongetjes vermoord zijn
in onze kamer.
403
00:39:16,253 --> 00:39:18,312
Verdomde babysitter is een idioot.
404
00:39:19,990 --> 00:39:22,185
Ga naar bed. We zullen dit morgenvoeg
wel allemaal regelen.
405
00:39:22,360 --> 00:39:24,590
Nee, ik slaap niet in die kamer.
Het is smerig.
406
00:39:24,762 --> 00:39:27,128
- Ik ook niet.
- Haal die stomme blik van je gezicht...
407
00:39:27,298 --> 00:39:28,788
...en ga naar bed.
408
00:39:31,936 --> 00:39:33,528
Ren.
409
00:39:56,193 --> 00:39:58,388
Waarom al dat schreeuwen, Mammie?
410
00:39:59,663 --> 00:40:03,360
Het is niks. Het is ok nu, baby.
411
00:40:06,203 --> 00:40:09,036
Ik wil dat je me verteld wat er
met LIsa gebeurde, honey.
412
00:40:09,206 --> 00:40:12,073
Lisa was gemeen tegen Jodie.
413
00:40:12,243 --> 00:40:13,642
Dus Jodie deed haar pijn.
414
00:40:14,412 --> 00:40:16,573
- Jodie.
- Het is ok, Mammie.
415
00:40:16,981 --> 00:40:19,449
Jodie zal jou niks doen.
416
00:40:19,884 --> 00:40:21,749
Ze denkt dat jij een goeie moeder bent.
417
00:40:25,089 --> 00:40:26,954
Maar de man die hier eerst woonde...
418
00:40:27,992 --> 00:40:30,654
...ze zegt dat hij slecht is.
419
00:40:31,595 --> 00:40:34,359
Ze wil dat hij weg gaat.
420
00:40:34,665 --> 00:40:38,157
Hij laat haar slechte dingen doen.
421
00:40:45,209 --> 00:40:46,574
Verplaats het...
422
00:40:46,744 --> 00:40:48,644
...van hier naar daar.
423
00:40:48,813 --> 00:40:50,144
Vooruit.
424
00:40:55,286 --> 00:40:57,652
En, Billy, kom niet naar binnen
voordat je klaar bent.
425
00:41:37,361 --> 00:41:38,885
Wat?
426
00:41:39,964 --> 00:41:42,797
Is dit discipline of foltering?
427
00:41:42,967 --> 00:41:45,128
Ik dacht dat het gehaktbrood was.
428
00:41:52,009 --> 00:41:55,172
Wanneer het lichaam lijd,
bloeit de geest.
429
00:41:55,446 --> 00:41:57,573
Dat is wat mijn vader me heeft geleerd.
430
00:41:57,748 --> 00:42:01,115
Zijn vader is niet in de buurt
om hem dat te leren, of wel?
431
00:42:11,595 --> 00:42:15,053
Billy, waarom is George zo'n eikel?
432
00:42:15,232 --> 00:42:19,032
Hij is geen eikel. Hij is een klootzak.
433
00:42:19,470 --> 00:42:21,495
En een gek.
434
00:42:21,705 --> 00:42:24,538
En een ezel en een frikandel.
435
00:42:24,742 --> 00:42:26,869
Pak ze.
436
00:42:27,044 --> 00:42:29,035
Dood ze.
437
00:42:32,082 --> 00:42:34,107
Pak ze.
438
00:42:34,752 --> 00:42:36,617
Dood ze.
439
00:42:44,028 --> 00:42:46,622
Pak ze. Dood ze.
440
00:42:48,399 --> 00:42:50,333
Pak ze.
441
00:42:50,501 --> 00:42:52,401
Dood ze.
442
00:43:09,486 --> 00:43:11,477
Dood ze.
443
00:44:27,865 --> 00:44:29,958
- Nee! Nee!
- Kijk me aan.
444
00:44:30,134 --> 00:44:32,432
- Nee!
- Wat is er aan de hand?
445
00:44:33,003 --> 00:44:35,096
- God!
- Ik ben het.
446
00:44:35,272 --> 00:44:37,399
- Ik ben het.
- God!
447
00:44:41,745 --> 00:44:44,077
Baby, het is al goed.
448
00:44:50,854 --> 00:44:53,288
Gebruikt U drugs, Mr. Lutz?
449
00:44:53,457 --> 00:44:55,652
Nee. Maar na deze week,
Zou ik er...
450
00:44:55,826 --> 00:44:57,657
...serieus over gaan denken.
451
00:45:00,597 --> 00:45:03,589
Last van hoofdpijn, misselijkheid?
452
00:45:03,767 --> 00:45:07,601
Eigenlijk, voel ik me goed nu.
453
00:45:08,706 --> 00:45:10,333
Hoe gek het ook klinkt.
454
00:45:11,875 --> 00:45:14,207
Nou, er is geen teken
van een hersenschudding.
455
00:45:14,378 --> 00:45:16,005
Geen teken van kneuzingen of zoiets.
456
00:45:19,249 --> 00:45:21,740
Ik zou graag willen dat je Dr. Stone
even belde.
457
00:45:22,786 --> 00:45:25,983
Wacht, wacht, wacht.
Dit is een psychiater.
458
00:45:26,156 --> 00:45:29,182
- Lijk ik gel volgens U?
- Ik probeer je niet te beledigen.
459
00:45:29,359 --> 00:45:31,793
Ik probeer je alleen te helpen
om te zien wat het probleem is.
460
00:45:40,137 --> 00:45:41,934
Ik voel alsof het mijn schuld is, George.
461
00:45:42,106 --> 00:45:44,199
- Kath.
- Ik was diegene die dit huis wilde.
462
00:45:44,374 --> 00:45:46,740
- Ik zet te veel druk op je.
- Dit is het leven...
463
00:45:46,910 --> 00:45:48,434
...dat ik ook wil, ok?
464
00:45:50,247 --> 00:45:53,273
We hebben de oude Amerikaanse droom hier.
465
00:45:53,517 --> 00:45:55,576
Ok? Er is geen enkele manier...
466
00:45:55,753 --> 00:45:57,687
...dat ik dit laat ontsnappen.
467
00:46:01,592 --> 00:46:02,820
Ik hou van je, George.
468
00:46:09,266 --> 00:46:11,826
Billy, kan ik mijn teddybeer pakken?
469
00:46:12,002 --> 00:46:13,970
Ze heeft echt honger.
470
00:46:14,138 --> 00:46:17,164
Ok, ga en schiet op.
471
00:46:17,341 --> 00:46:20,105
Als mam erachter komt dat ik je uit mijn
zicht verloren ben, zal ze me vermoorden.
472
00:46:44,935 --> 00:46:46,266
Hoi, Mommy.
473
00:46:46,436 --> 00:46:48,734
Kijk me aan, Mammie.
474
00:46:48,939 --> 00:46:50,338
Hoi, Mammie.
475
00:46:53,777 --> 00:46:55,768
Hoi, Mammie.
476
00:46:56,713 --> 00:46:58,078
Oh, mijn God. Oh, mijn God!
477
00:46:58,248 --> 00:47:01,581
- Chelsea.
- Chelsea, niet bewegen. Ga zitten.
478
00:47:02,786 --> 00:47:04,276
Chelsea.
479
00:47:11,395 --> 00:47:13,056
Chelsea.
480
00:47:15,933 --> 00:47:17,924
Hou de ladder vast.
481
00:47:18,168 --> 00:47:19,863
Schatje, blijf daar.
482
00:47:23,006 --> 00:47:24,871
Chelsea.
483
00:47:25,108 --> 00:47:26,507
Chelsea.
484
00:47:29,646 --> 00:47:32,080
- Chelsea.
- Verdomme, Chelsea.
485
00:47:32,249 --> 00:47:35,412
Welke kant?
Welke kant zijn ze op gegaan?
486
00:47:35,986 --> 00:47:37,476
Naar links.
487
00:47:47,497 --> 00:47:49,362
Chelsea.
488
00:48:08,285 --> 00:48:09,877
Wat doe je hierboven?
489
00:48:12,856 --> 00:48:14,289
Ik moet met Jodie mee, Mammie.
490
00:48:14,591 --> 00:48:16,115
Liefje...
491
00:48:16,293 --> 00:48:18,284
...kom maar naar Mammie.
492
00:48:19,296 --> 00:48:20,558
Nee!
493
00:48:23,600 --> 00:48:25,227
George.
494
00:48:25,402 --> 00:48:27,529
- Hou vol.
- Snel.
495
00:48:30,774 --> 00:48:32,469
George!
496
00:48:32,643 --> 00:48:34,873
George, alsjeblieft, God, Ik glij weg.
497
00:48:36,546 --> 00:48:38,036
George!
498
00:48:38,715 --> 00:48:40,683
George!
499
00:48:44,621 --> 00:48:46,088
Chelsea.
500
00:48:47,190 --> 00:48:48,521
Wat zou jij...?
Waarom doe je dat nou?
501
00:48:48,692 --> 00:48:50,785
Sorry. Het spijt me.
502
00:48:50,994 --> 00:48:52,586
Je kunt mammie dit niet aandoen.
503
00:48:52,763 --> 00:48:56,130
- Jodie wilde me iets laten zien.
- Er is geen Jodie, ok?
504
00:48:56,300 --> 00:48:58,234
- Jaw, toch wel.
- Nee, ze is er niet!
505
00:48:58,402 --> 00:49:01,303
- Je moet hiermee stoppen!
- Jodie is echt.
506
00:49:02,439 --> 00:49:05,840
- Jodie is echt. Ze is...
- Ze is niet echt!
507
00:49:06,009 --> 00:49:07,977
Leugenaar! Leugenaar!
508
00:49:08,145 --> 00:49:09,806
Leugenaar!
509
00:49:11,782 --> 00:49:13,807
Ik heb haar gezien.
510
00:49:16,153 --> 00:49:18,212
Ze wilde papa laten zien.
511
00:49:18,388 --> 00:49:20,856
Ik wilde alleen papa zien.
512
00:49:22,059 --> 00:49:24,152
Jodie beloofde dat ze me naar papa
zou brengen.
513
00:49:24,328 --> 00:49:26,819
Ze zegt dat ik hier langer kan blijven
zodat we samen kunnen spelen...
514
00:49:26,997 --> 00:49:28,760
...voor altijd.
515
00:49:30,701 --> 00:49:32,760
Mis je je papa?
516
00:49:32,936 --> 00:49:34,426
Ja.
517
00:49:34,604 --> 00:49:37,903
- Mis je papa heel erg?
- Ja.
518
00:49:39,710 --> 00:49:41,974
Ik weet dat je papa mist, liefje.
519
00:49:43,246 --> 00:49:45,009
Maar er is niemand die hem kan zien...
520
00:49:45,682 --> 00:49:47,616
...want hij is in de hemel.
521
00:49:48,952 --> 00:49:50,476
Hij is samen met de engelen.
522
00:49:51,922 --> 00:49:54,288
Hij is met de engelen.
523
00:49:58,462 --> 00:50:00,657
Ik werd gewoon zo bang.
524
00:50:11,274 --> 00:50:12,866
Wat is er aan de hand met jullie mensen?
525
00:50:22,919 --> 00:50:24,853
Gestoorde familie.
526
00:50:55,352 --> 00:50:56,876
Pastoor Callaway?
527
00:50:57,487 --> 00:50:59,045
Pastoor.
528
00:50:59,923 --> 00:51:01,686
Kathy Lutz.
529
00:51:01,858 --> 00:51:03,325
Hallo.
530
00:51:03,927 --> 00:51:05,861
Heb je een momentje?
531
00:51:10,567 --> 00:51:13,536
Het is m'n familie.
532
00:51:14,004 --> 00:51:16,336
We zijn veranderd. Het is...
533
00:51:16,540 --> 00:51:18,701
Het is alsof we uit elkaar groeien.
534
00:51:19,810 --> 00:51:21,801
Ik geloof dat ik het niet begrijp.
535
00:51:25,282 --> 00:51:28,615
Er is iets...
536
00:51:29,352 --> 00:51:32,412
Er is iets kwaadaardigs in
mijn huis.
537
00:51:36,326 --> 00:51:38,487
Ik weet dat het...
538
00:51:38,662 --> 00:51:40,926
...raar klinkt, dat weet ik.
539
00:51:41,098 --> 00:51:43,328
Ik zou hetzelfde denken.
540
00:51:44,201 --> 00:51:45,964
Ik weet gewoon niet meer waar
ik anders heen moet gaan.
541
00:51:52,709 --> 00:51:54,802
Er was een familie...
542
00:51:55,245 --> 00:51:56,610
...die hier een tijdje geleden woonde.
543
00:51:58,148 --> 00:52:00,446
Zij hadden een vergelijkend probleem.
544
00:52:00,617 --> 00:52:02,084
De Defeos.
545
00:52:03,920 --> 00:52:05,615
Je kent ze?
546
00:52:07,657 --> 00:52:09,420
Ik woon in hun huis.
547
00:52:17,234 --> 00:52:18,929
Nu, hou het recht.
548
00:52:19,102 --> 00:52:22,037
Want als jij gaat schudden,
ga ik schuddelen.
549
00:52:30,080 --> 00:52:31,741
Nu!
550
00:52:37,120 --> 00:52:38,485
Wat, huil je?
551
00:52:39,656 --> 00:52:42,386
Waarom huil je?
Dat was zo slecht nog niet.
552
00:52:42,893 --> 00:52:44,827
Pak een ander blok.
553
00:52:45,195 --> 00:52:46,662
Schiet op, pak een ander blok.
554
00:52:46,830 --> 00:52:48,457
Schiet op.
555
00:52:50,200 --> 00:52:52,998
Leg je handen erop.
Leg je handen erop.
556
00:52:53,370 --> 00:52:54,632
Nee.
557
00:52:55,105 --> 00:52:56,732
Leg...
558
00:52:57,707 --> 00:53:00,733
We zijn vrienden.
We hebben plezier, toch?
559
00:53:00,911 --> 00:53:02,378
Leg je handen erop.
560
00:53:10,887 --> 00:53:12,821
Weg!
561
00:54:10,981 --> 00:54:13,211
Kom hier, kleine meid.
562
00:54:18,622 --> 00:54:21,182
Jij bent mijn favoriete meisje.
563
00:54:42,379 --> 00:54:43,869
Pak ze.
564
00:54:44,047 --> 00:54:45,912
Dood ze.
565
00:57:37,053 --> 00:57:38,714
George.
566
00:57:42,525 --> 00:57:44,686
Volgens mij is er wat serieus
fout hier.
567
00:57:45,895 --> 00:57:48,022
Er klopt iets niet.
568
00:57:49,466 --> 00:57:51,297
Wat klopt er niet?
569
00:57:54,871 --> 00:57:56,532
We moeten hier weg.
570
00:57:56,706 --> 00:57:59,937
Gewoon gaan. Inpakken en wegwezen.
571
00:58:01,344 --> 00:58:03,505
Nee, nee, nee.
572
00:58:03,847 --> 00:58:06,941
Je weet, je kunt niet wegrennen voor
je problemen, Kath.
573
00:58:08,985 --> 00:58:10,612
Alsjeblieft, laten we gaan, George.
574
00:58:11,421 --> 00:58:14,356
- Ergens. Waar dan ook.
- Hoorde je dat?
575
00:58:16,159 --> 00:58:19,026
Hoor je dat gepiep?
Ik moet dat gepiep verhelpen.
576
00:58:19,863 --> 00:58:23,230
Omdat, je weet, de huizen,
ze zijn groot...
577
00:58:24,534 --> 00:58:27,833
Grote projecten. Kath, en je kunt
er niet zomaar van weglopen.
578
00:58:35,445 --> 00:58:37,242
Hoe ben je zo verdomde stom geworden?
579
00:58:38,515 --> 00:58:40,346
Wat?
580
00:58:42,418 --> 00:58:46,411
Alles wat we hebben zit in dit huis.
Alles.
581
00:58:46,589 --> 00:58:48,580
Ik maak me geen zorgen om ons
godvergeten geld.
582
00:58:48,825 --> 00:58:50,224
Oh, ons geld.
583
00:58:51,160 --> 00:58:53,594
George, we raken elkaar kwijt.
584
00:58:53,763 --> 00:58:55,697
Zie je dat dan niet?
585
00:58:56,466 --> 00:58:58,991
We blijven hier,
We hebben een ons voor ons gezin...
586
00:58:59,168 --> 00:59:01,329
...alleen zal er geen gezin zijn.
587
00:59:04,274 --> 00:59:06,834
Het is altijd zo koud hier.
588
00:59:08,378 --> 00:59:11,438
Zou je het fornuis eens willen vergeten
en mij je aandacht geven?
589
00:59:11,614 --> 00:59:13,377
Ik ga nergens heen,
en jij ook niet.
590
00:59:13,550 --> 00:59:15,017
Dus hou je kop over dat!
591
00:59:15,585 --> 00:59:17,177
Hou gewoon je kop!
592
00:59:17,587 --> 00:59:19,077
Godverdomme.
593
00:59:19,589 --> 00:59:21,887
Jij bent diegene dit dit klotehuis wilde.
594
00:59:22,058 --> 00:59:23,389
Nou, nu heb je het.
595
00:59:23,560 --> 00:59:25,289
Mam! Mam!
596
00:59:25,595 --> 00:59:27,688
Oost west, thuis best.
597
00:59:31,734 --> 00:59:32,962
Wat is er, liefje?
598
00:59:33,136 --> 00:59:35,400
We kunnen Harry nergens vinden.
He is weg.
599
00:59:37,307 --> 00:59:39,298
Ik kom zo helpen zoeken, liefje.
600
00:59:39,509 --> 00:59:41,500
Harry gezien, George?
601
00:59:42,211 --> 00:59:44,202
Nee, heb ik niet, Billy.
602
00:59:47,250 --> 00:59:48,911
Mischien is hij weggelopen.
603
00:59:49,085 --> 00:59:50,552
Harry loopt nooit weg, George.
604
00:59:51,621 --> 00:59:53,714
Wat is er met je, William?
605
00:59:53,890 --> 00:59:55,448
Ga hier weg nu.
606
00:59:55,625 --> 00:59:59,721
- Nu!
- Ok. Kom op, Michael.
607
01:00:28,157 --> 01:00:30,853
In de naam van de Vader,
de Zoon en de heilige Geest.
608
01:00:45,541 --> 01:00:47,270
- Hallo?
- Is je moeder thuis?
609
01:00:47,443 --> 01:00:48,842
Wacht even.
610
01:00:49,345 --> 01:00:51,438
Mammie, er is iemand aan de deur.
611
01:00:51,614 --> 01:00:53,138
Wie is het, schatje?
612
01:00:54,884 --> 01:00:56,181
Kom binnen, pastoor.
613
01:01:06,129 --> 01:01:07,858
Dit zal raar klinken...
614
01:01:08,031 --> 01:01:11,831
...maar ken je die pop met ��n oog
die je dochter vasthoudt?
615
01:01:12,135 --> 01:01:15,298
Nou, die behoorde tot het kleine meisje
die hier voor jullie woonde.
616
01:01:15,672 --> 01:01:17,572
Ja, het is achtergelaten hier.
617
01:01:17,740 --> 01:01:20,709
Nee, Mrs. Lutz, het is niet achtergelaten.
618
01:01:23,446 --> 01:01:25,971
Pastoor, wat precies probeert
U me te vertellen?
619
01:01:26,149 --> 01:01:29,744
Ik heb de Defoes goed gekend.
Ik zat die begrafenis voor.
620
01:01:30,353 --> 01:01:32,878
Jodie Defeo is begraven met die pop.
621
01:01:43,533 --> 01:01:44,761
Oh, Pastoor.
622
01:01:46,502 --> 01:01:48,493
Allemachtige God...
623
01:01:52,942 --> 01:01:55,376
...we vragen U te zegenen...
624
01:01:56,979 --> 01:01:59,607
...en dit huis heilig te verklaren.
625
01:02:01,684 --> 01:02:06,712
Zegen eenieder die hier woont...
626
01:02:07,223 --> 01:02:12,092
...en hen met alle goeds te overvloeden.
627
01:03:05,615 --> 01:03:08,311
Wegwezen.
628
01:03:12,355 --> 01:03:14,016
Pastoor!
629
01:03:14,190 --> 01:03:15,851
Pastoor!
630
01:03:19,095 --> 01:03:20,585
Waarom laat U ons alleen?
631
01:03:21,264 --> 01:03:23,027
Wat is er aan de hand?
632
01:03:28,938 --> 01:03:32,772
Het is ok. Ik ben hier.
633
01:03:55,331 --> 01:03:57,390
Pak ze.
634
01:03:57,567 --> 01:03:59,091
Dood ze.
635
01:04:05,374 --> 01:04:08,275
Oh, verdomme, Harry!
636
01:04:10,246 --> 01:04:11,838
Pak ze.
637
01:04:13,883 --> 01:04:15,510
Dood ze.
638
01:04:42,378 --> 01:04:44,437
Pak ze.
639
01:04:45,815 --> 01:04:47,874
Dood ze.
640
01:04:48,718 --> 01:04:50,811
Pak ze.
641
01:05:25,521 --> 01:05:27,580
Er was een misdaad. Een moord.
642
01:05:27,857 --> 01:05:29,290
Weet je, het dorp is verder gegaan.
643
01:05:29,458 --> 01:05:34,361
En het is een verre herinnering nu,
en het huis is goed.
644
01:05:45,942 --> 01:05:48,467
We zijn nog voor een paar minuten gesloten.
645
01:06:03,125 --> 01:06:05,320
"Stemmen zeiden hem het te doen. "
646
01:06:09,332 --> 01:06:12,130
"Hij trok zich terug in de kelder. "
647
01:06:14,136 --> 01:06:16,502
"Acht-en-twintig dagen later
heeft hij ze allemaal vermoord. "
648
01:06:30,052 --> 01:06:31,280
Oh, mijn God.
649
01:07:22,271 --> 01:07:25,069
"Dominee Jeremiah Ketcham. "
650
01:07:35,918 --> 01:07:38,580
"Hij startte een missie voor indianen. "
651
01:08:25,201 --> 01:08:27,328
"Hij slachte ze allemaal af. "
652
01:08:39,982 --> 01:08:43,418
"Meer dan 20 lichamen werden in
het meer gevonden. "
653
01:09:00,870 --> 01:09:02,633
Pak ze.
654
01:09:04,974 --> 01:09:06,965
Dood ze.
655
01:09:34,904 --> 01:09:36,565
Pastoor.
656
01:09:37,640 --> 01:09:39,733
Waarom rende U weg uit ons huis?
657
01:09:42,745 --> 01:09:44,736
Waarom liet U ons alleen?
658
01:09:45,347 --> 01:09:48,646
Uw huis maakt me bang, Mrs. Lutz.
659
01:09:51,420 --> 01:09:55,584
Ik heb net gelezen over een man,
Ketcham...
660
01:09:56,158 --> 01:10:00,390
...die indianen mishandelde.
Op mijn kelder.
661
01:10:05,601 --> 01:10:08,297
Ik las over hoe hij zijn keel doorsneed...
662
01:10:08,470 --> 01:10:11,030
...zodat zijn ziel voor altijd zou leven.
663
01:10:11,207 --> 01:10:13,539
Denkt U dat dit waar zou kunnen zijn?
664
01:10:13,876 --> 01:10:17,175
Ronnie Defeo kwam naar mij een paar
weken voor de moorden...
665
01:10:17,346 --> 01:10:22,374
...en hij had het over stemmen die hij hoorde
en dingen die hij zag in het huis.
666
01:10:22,952 --> 01:10:25,216
Ik geloofde hem niet tot gisteren.
667
01:10:27,223 --> 01:10:31,683
Mrs. Lutz, haal Uzelf en Uw gezin
uit dat huis...
668
01:10:31,860 --> 01:10:33,191
...en wel meteen.
669
01:10:46,609 --> 01:10:47,837
- Hsllo?
- George.
670
01:10:48,010 --> 01:10:50,308
George, ik ben net naar
Pastoor Callaway geweest.
671
01:10:50,479 --> 01:10:53,471
Luister naar me, je moet jezelf
en de kinderen uit het huis halen.
672
01:10:54,617 --> 01:10:56,084
George?
673
01:10:57,419 --> 01:10:58,943
Ben je daar? George?
674
01:11:12,534 --> 01:11:16,937
Billy! Michael! Waar is George?
675
01:11:17,106 --> 01:11:19,233
Hij is in het boothuis.
676
01:11:36,925 --> 01:11:40,156
George, we moeten hier meteen weg.
677
01:11:40,329 --> 01:11:41,921
George!
678
01:12:21,737 --> 01:12:23,671
Ben je helemaal gek geworden, George?
679
01:12:23,906 --> 01:12:25,498
Heb je helemaal je verstand verloren?
680
01:12:25,674 --> 01:12:27,232
Je probeerde me te vermoorden.
681
01:12:32,481 --> 01:12:35,314
- Chelsea!
- Mammie! Mammie!
682
01:12:35,484 --> 01:12:36,849
Ik ben hier beneden, Mammie!
683
01:12:38,187 --> 01:12:40,747
Chelsea, schatje,
Wat doe je hier beneden?
684
01:13:08,884 --> 01:13:10,511
Ik denk dat ze haar vader mist.
685
01:13:13,822 --> 01:13:15,380
Zoals jij?
686
01:13:16,759 --> 01:13:18,590
Geef me mijn dochter terug.
687
01:13:24,299 --> 01:13:28,133
Ik wil met je praten. Wacht.
Ik wil met je praten!
688
01:13:29,004 --> 01:13:31,438
Jongens, kom naar beneden, nu!
689
01:13:31,607 --> 01:13:33,438
Jongens, naar beneden!
690
01:13:33,609 --> 01:13:35,975
- Billy, help me duwen!
- Mam, waar ga je heem?
691
01:13:39,481 --> 01:13:41,039
Billy!
692
01:13:42,284 --> 01:13:43,546
- Schiet op.
- Billy!
693
01:13:45,154 --> 01:13:46,951
Mam, waarom ben je nat?
694
01:13:48,290 --> 01:13:50,554
Mammie! Mammie!
695
01:13:52,728 --> 01:13:54,491
Kom op, Mam!
696
01:13:56,031 --> 01:13:57,362
Schiet op.
697
01:13:58,100 --> 01:14:00,534
Billy, kom op!
698
01:14:14,850 --> 01:14:16,545
Ren! Ga, ga, ga!
699
01:14:19,354 --> 01:14:20,981
Je zit vast! Je zit vast!
700
01:14:21,423 --> 01:14:23,050
Blijf hier!
701
01:14:25,627 --> 01:14:26,855
Super!
702
01:14:27,696 --> 01:14:31,496
Laat mijn moeder los, klootzak!
Laat los nu! Laat los.
703
01:14:36,071 --> 01:14:38,767
- Wat is verdomme jouw probleem?
- Kom op.
704
01:14:39,775 --> 01:14:41,538
Deze kinderen zijn helemaal gek.
705
01:14:44,213 --> 01:14:47,011
- Mam, het zit vast!
- Het gaat niet open!
706
01:14:49,318 --> 01:14:51,149
Waar is Chelsea? Chelsea!
707
01:15:04,666 --> 01:15:09,126
- Schiet op, schiet op, Billy. Schiet op.
- Kom op. Ga. Ben stil, ben stil.
708
01:15:53,882 --> 01:15:55,747
Billy!
709
01:16:41,496 --> 01:16:43,794
Ik wil dat je je goed vasthoudt.
710
01:16:54,610 --> 01:16:56,305
Spring, liefje.
711
01:16:58,680 --> 01:17:00,011
- Kom op, schatje.
- Kom op.
712
01:17:00,182 --> 01:17:01,809
- kom op, Michael.
- Nee, Mammie.
713
01:17:01,984 --> 01:17:03,975
- Nee.
- Schiet op, schatje.
714
01:17:04,953 --> 01:17:07,353
Kom op, Michael.
kom op, Michael.
715
01:17:08,557 --> 01:17:10,286
- Kom op, snel.
- Wegwezen hier.
716
01:17:13,128 --> 01:17:15,653
- Kom hier. Kom hier.
- Nee.
717
01:17:18,467 --> 01:17:20,799
Laat hem met rust.
718
01:17:24,940 --> 01:17:26,532
Dood ze.
719
01:17:27,409 --> 01:17:29,138
Doe hem niks aan!
720
01:17:31,146 --> 01:17:33,307
Ga godverdomme een stap terug!
721
01:18:15,223 --> 01:18:16,656
Dood ze.
722
01:18:24,633 --> 01:18:27,329
Snel. Pak wat touw.
723
01:18:29,271 --> 01:18:31,171
Dood ze.
724
01:18:49,791 --> 01:18:52,692
Kathy, vermoord me!
725
01:18:53,395 --> 01:18:55,420
Jij vermoord mij, of ik vermoord jou!
726
01:18:55,731 --> 01:18:57,961
Er sterft niemand vandaag.
727
01:19:19,888 --> 01:19:22,755
Ok, we moeten hem in de boot krijgen.
728
01:19:46,915 --> 01:19:49,076
Waarom nemen we hem mee?
Laten we hem gewoon achterlaten.
729
01:19:49,251 --> 01:19:52,618
Ik kan het je nu niet uitleggen. We moeten
weg van het huis.
730
01:20:51,413 --> 01:20:53,574
Kijk er niet naar, Kathy.
731
01:20:53,815 --> 01:20:55,305
Laten we weggaan van deze plek.
732
01:20:56,305 --> 01:21:02,258
Kijk de Nieuwste Films Gratis op
www.FlixTor.to
52101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.