All language subtitles for The Escapees.1981.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:19,555 THE ESCAPEES 2 00:02:16,720 --> 00:02:18,711 Show me that patient's file. 3 00:02:23,310 --> 00:02:26,223 Marie Gracieut, with a T. 4 00:02:26,313 --> 00:02:28,429 Admitted the 24th of this month. 5 00:02:28,523 --> 00:02:30,355 From child welfare services. 6 00:02:30,651 --> 00:02:33,439 Three stays in psychiatric wards. 7 00:02:35,822 --> 00:02:37,608 Medical conclusion? 8 00:02:37,699 --> 00:02:40,566 Severely uncommunicative. 9 00:02:40,661 --> 00:02:42,493 Incurable. 10 00:02:43,830 --> 00:02:45,537 All the same, look after her. 11 00:02:46,375 --> 00:02:48,366 Keep her under surveillance. 12 00:02:49,169 --> 00:02:52,161 - She has a room? - Alone, of course. 13 00:02:52,756 --> 00:02:55,339 I isolated her as soon as she arrived. 14 00:02:55,801 --> 00:02:58,293 - Reaction? - None. 15 00:02:58,637 --> 00:03:00,674 Just her constant rocking. 16 00:03:02,015 --> 00:03:03,881 Hope for a miracle. 17 00:03:03,975 --> 00:03:05,841 With modern treatment, anything is possible. 18 00:03:06,895 --> 00:03:08,681 Shall we move along? 19 00:03:19,700 --> 00:03:21,236 Let go! 20 00:04:31,271 --> 00:04:33,683 Bastards! 21 00:04:33,774 --> 00:04:35,515 Let me out! 22 00:04:58,423 --> 00:05:00,255 Hey. rocking girl! 23 00:05:00,509 --> 00:05:01,965 Don’t you hear me? 24 00:05:02,052 --> 00:05:05,261 Look up, stupid. I'm talking to you. 25 00:05:39,631 --> 00:05:41,087 Dumb bitch! 26 00:05:41,174 --> 00:05:42,835 You'll pay for that. 27 00:07:00,253 --> 00:07:01,869 Stop staring at me. 28 00:07:01,963 --> 00:07:03,499 Put that down 29 00:07:03,590 --> 00:07:05,797 and get this thing off me. 30 00:07:10,889 --> 00:07:12,505 Hurry up! 31 00:07:12,599 --> 00:07:15,512 Just rip it! Who cares? 32 00:07:21,650 --> 00:07:24,608 Give me your shoes. I'll need them. 33 00:07:35,956 --> 00:07:37,697 Good enough. 34 00:07:38,124 --> 00:07:40,582 Now, your clothes. Strip! 35 00:07:40,669 --> 00:07:43,377 I'm getting out of here. Understand? 36 00:07:43,463 --> 00:07:47,127 I have lots of clothes in my room. 37 00:07:47,509 --> 00:07:50,001 You can have all of them, 38 00:07:50,804 --> 00:07:52,420 but not this dress. 39 00:07:52,514 --> 00:07:55,882 I need to get out of here. 40 00:07:56,184 --> 00:07:57,470 Get it? 41 00:07:58,645 --> 00:08:01,683 - Understand? - Did they hurt you? 42 00:08:03,608 --> 00:08:05,269 Are you in pain? 43 00:08:05,735 --> 00:08:08,727 What do you want? 44 00:08:09,823 --> 00:08:11,234 To live. 45 00:08:11,324 --> 00:08:13,486 To lie, to drive, to burn. 46 00:08:13,827 --> 00:08:17,286 It doesn't matter where. Anywhere but here. 47 00:08:18,164 --> 00:08:20,371 There are lots of places 48 00:08:20,458 --> 00:08:23,075 other than this prison, this asylum, 49 00:08:23,169 --> 00:08:25,877 with all these ugly bastards. 50 00:08:27,173 --> 00:08:29,005 Quit staring at me! 51 00:08:29,592 --> 00:08:31,629 You want to die here? 52 00:08:31,970 --> 00:08:33,210 I don't! 53 00:08:33,847 --> 00:08:37,215 They say I'm sick. Very sick. 54 00:08:37,600 --> 00:08:42,811 I try to find out what's wrong with me, but I can't. 55 00:08:43,440 --> 00:08:45,306 Everything scares me. 56 00:08:45,400 --> 00:08:48,768 Sometimes, my whole body trembles. 57 00:08:50,196 --> 00:08:52,858 Something must be broken in your little head. 58 00:08:54,242 --> 00:08:55,858 Give me your clothes. 59 00:08:55,952 --> 00:08:58,944 Stay back. Don't touch my dress, or I'll scream. 60 00:08:59,039 --> 00:09:00,780 Fine. 61 00:09:00,874 --> 00:09:03,616 - Before, you offered - - Everything else. I swear. 62 00:09:04,085 --> 00:09:06,201 - What's your name? - Michelle. 63 00:09:06,296 --> 00:09:08,458 - And you? - Marie. 64 00:09:08,548 --> 00:09:10,880 There is a certain resemblance. 65 00:09:11,134 --> 00:09:12,670 Must be the virginity. 66 00:09:12,761 --> 00:09:16,095 This “elsewhere,” where is it? 67 00:09:17,015 --> 00:09:21,930 It starts outside these walls and ends wherever we like. 68 00:09:22,479 --> 00:09:24,061 I'm leaving. 69 00:10:08,608 --> 00:10:11,350 What are you doing here? I don't need you anymore. 70 00:10:11,444 --> 00:10:13,435 Get out. You'll get us caught. 71 00:10:13,863 --> 00:10:15,399 Get out! 72 00:11:14,507 --> 00:11:16,464 You again? What do you want? 73 00:11:16,843 --> 00:11:18,925 - Take me with you. - I can't. 74 00:11:19,012 --> 00:11:22,130 Together, we'd get caught. You'd slow me down. 75 00:11:22,557 --> 00:11:25,219 Take me with you or I'll scream. 76 00:11:28,521 --> 00:11:32,185 Fine. I'll get you outside. After that, we separate. 77 00:11:32,692 --> 00:11:34,103 Agreed? 78 00:12:23,576 --> 00:12:25,237 Where are you? 79 00:12:25,954 --> 00:12:27,661 Answer me! 80 00:13:10,123 --> 00:13:12,364 First, stop sniveling. 81 00:13:12,458 --> 00:13:16,122 Let me explain something. An escape isn't a funeral. 82 00:13:16,212 --> 00:13:17,748 We need to move quickly, 83 00:13:17,839 --> 00:13:20,831 get as far away as we can. 84 00:13:20,925 --> 00:13:22,757 Otherwise they'll catch us. 85 00:13:22,844 --> 00:13:26,337 I've already gotten caught three times. But not this time. 86 00:13:26,723 --> 00:13:28,464 Understand? 87 00:13:28,558 --> 00:13:32,677 I can run, you know, as fast as you want. 88 00:13:32,979 --> 00:13:35,471 I'll go wherever you do, because with you - 89 00:13:35,565 --> 00:13:37,101 What do I do with you? 90 00:13:37,191 --> 00:13:39,979 We agreed to separate. Now you're sticking to me like glue. 91 00:13:41,154 --> 00:13:42,736 Just my luck! 92 00:13:42,822 --> 00:13:45,655 I finally escape and a nutcase starts following me. 93 00:13:45,742 --> 00:13:47,779 I know what you think, 94 00:13:47,869 --> 00:13:49,735 but I don't want us to separate. 95 00:13:49,829 --> 00:13:52,617 - Ever. - I'm not a nurse. 96 00:13:55,501 --> 00:13:59,335 What'd you do, anyway? Why were you locked up? 97 00:13:59,422 --> 00:14:01,754 I'm afraid of people. 98 00:14:01,841 --> 00:14:03,752 That's just perfect. 99 00:14:03,843 --> 00:14:05,459 Afraid of people and she wants to go with me. 100 00:14:05,553 --> 00:14:07,544 I want to see people. 101 00:14:07,638 --> 00:14:10,380 Lots of them! Cute guys! 102 00:14:15,646 --> 00:14:17,228 Blow your nose. 103 00:14:20,777 --> 00:14:24,771 Do I have to tell you everything? You're worse than a kid. 104 00:14:25,698 --> 00:14:27,564 Get up. We'll figure it out later. 105 00:14:43,966 --> 00:14:46,298 Stay right here. 106 00:14:46,386 --> 00:14:49,378 If all goes well, I'll cough, then you come over. 107 00:14:49,472 --> 00:14:52,134 Wake up, damn it! Remember what we - 108 00:14:52,225 --> 00:14:54,762 We're visiting France. We're hitchhiking. 109 00:14:54,852 --> 00:14:57,810 My name is Marie. I turned 18 four months ago. 110 00:14:57,897 --> 00:14:59,638 That's reassuring. 111 00:15:00,316 --> 00:15:02,057 Okay, here I go. 112 00:15:19,502 --> 00:15:21,869 - I hope I didn't scare you. - Scare me? Why? 113 00:15:21,963 --> 00:15:23,499 I don't know. Are you alone? 114 00:15:23,589 --> 00:15:25,250 The others are coming. 115 00:15:25,550 --> 00:15:28,383 - Others? - My friends. 116 00:15:28,469 --> 00:15:30,380 My family, or close enough. 117 00:15:30,471 --> 00:15:33,179 - What's the drum for? - Drumming. 118 00:15:33,266 --> 00:15:34,848 It keeps your spirits up. 119 00:15:34,934 --> 00:15:38,017 The rhythm is supposed to help when walking uphill. 120 00:15:38,104 --> 00:15:40,596 - Where are you going? - Far away. 121 00:15:40,690 --> 00:15:42,431 Elsewhere. Everywhere. 122 00:15:42,525 --> 00:15:45,358 What about you? 123 00:15:45,445 --> 00:15:49,439 I'm traveling. I'm with a friend. She's over there. 124 00:15:49,949 --> 00:15:51,781 Here they are. 125 00:15:51,868 --> 00:15:54,485 That's Pearl, outside the van. 126 00:15:54,579 --> 00:15:57,867 We can give you a ride, if you're not too picky. 127 00:15:57,957 --> 00:15:59,948 Come on, I'll introduce you. 128 00:16:08,009 --> 00:16:10,421 - Pearl. - I know. I'm Michelle. 129 00:16:10,511 --> 00:16:12,001 We're traveling. 130 00:16:12,513 --> 00:16:13,969 Marie! 131 00:16:15,475 --> 00:16:17,057 So are we. Where are you headed? 132 00:16:17,143 --> 00:16:19,384 Anywhere, but as discreetly as possible. 133 00:16:19,479 --> 00:16:21,971 We keep a low profile. We like our independence. 134 00:16:22,064 --> 00:16:25,398 Not very luxurious, but it's discreet. 135 00:16:25,485 --> 00:16:28,193 - Want to come? - Of course. Where are you going? 136 00:16:29,155 --> 00:16:32,864 A traveling troupe is putting on a show by the car graveyard. 137 00:16:32,950 --> 00:16:35,988 - Really? - About 100 yards after the jetty. 138 00:16:36,078 --> 00:16:39,616 - What kind of performers? - Good ones. 139 00:16:39,707 --> 00:16:41,618 I was in their show last year. 140 00:16:41,709 --> 00:16:43,950 What a recommendation! 141 00:16:44,462 --> 00:16:46,749 What time does it start? 142 00:16:46,839 --> 00:16:49,331 The usual time, 9:00 PM. 143 00:16:51,177 --> 00:16:53,544 You're already quite a show. 144 00:16:55,848 --> 00:16:57,589 Don't try that with me! 145 00:16:57,683 --> 00:16:58,718 Get off me! 146 00:17:05,858 --> 00:17:07,519 Hi, Pierrot. 147 00:17:09,529 --> 00:17:11,770 Meet me there at 9:00? 148 00:17:12,156 --> 00:17:14,864 Sure. All the guys already decided to go. 149 00:20:00,533 --> 00:20:02,115 MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS 150 00:20:02,201 --> 00:20:05,785 Good evening and welcome to the traveling show! 151 00:20:05,871 --> 00:20:07,908 Take a seat! 152 00:20:07,998 --> 00:20:13,539 In a few moments, you can admire our wonderful exotic dancers. 153 00:20:13,879 --> 00:20:17,247 In the meantime, our charming waitresses will be serving drinks. 154 00:20:17,341 --> 00:20:19,423 Listen up! 155 00:20:20,428 --> 00:20:25,468 Blue tickets for pastis, red tickets for whiskey! 156 00:20:25,558 --> 00:20:29,847 Drinks are $2! 157 00:20:31,230 --> 00:20:32,971 Buy your tickets, gentlemen. 158 00:20:33,065 --> 00:20:36,148 Don't panic. Just ignore them. Stay close to me. 159 00:20:36,235 --> 00:20:39,148 Take the glasses. l'll serve. We can switch later. 160 00:20:39,238 --> 00:20:42,356 - Will you be okay? - You're here. I'm not afraid. 161 00:20:43,826 --> 00:20:45,658 The tickets have been sold. Start serving. 162 00:20:45,745 --> 00:20:48,203 Get out there! 163 00:21:49,558 --> 00:21:51,674 Looking for a fat lip? 164 00:21:54,146 --> 00:21:55,853 What's your problem? 165 00:21:58,651 --> 00:22:00,141 What'd you say? 166 00:22:08,410 --> 00:22:12,574 And now, exoticism, passion and beauty! 167 00:22:12,665 --> 00:22:14,906 The show is about to start! 168 00:22:15,000 --> 00:22:18,538 Hotter than an island breeze, 169 00:22:19,088 --> 00:22:23,082 I give you the West Indies' greatest dancer, 170 00:22:23,175 --> 00:22:24,540 Pearl! 171 00:23:33,662 --> 00:23:36,074 Hurry up, or they'll yell even worse. 172 00:23:36,749 --> 00:23:39,662 Those men scare me, the way they yell. 173 00:23:39,752 --> 00:23:41,584 If you're scared, you don't have to stay. 174 00:23:41,670 --> 00:23:44,287 - Go back to the asylum. - No, I'll go with you. 175 00:23:44,381 --> 00:23:46,247 Hurry, Maurice is getting impatient. 176 00:24:04,944 --> 00:24:06,526 She's so beautiful. 177 00:24:06,612 --> 00:24:08,649 I'd have loved to be a performer. 178 00:24:09,031 --> 00:24:11,363 Not a dancer like that, but- 179 00:24:11,450 --> 00:24:14,488 lt's impossible. You're afraid of people. 180 00:24:14,578 --> 00:24:16,444 Up there in the spotlight, 181 00:24:17,331 --> 00:24:20,699 you're all alone, you're far away. 182 00:24:21,043 --> 00:24:23,455 - How do you know? - I just do. 183 00:24:23,545 --> 00:24:26,037 - When I was little - - What? 184 00:24:26,340 --> 00:24:27,705 Nothing. 185 00:24:28,342 --> 00:24:30,299 Just a fleeting memory. 186 00:24:44,942 --> 00:24:47,058 Back to work, damn it! 187 00:24:47,152 --> 00:24:49,439 What do you think you're doing? Hurry up! 188 00:24:49,530 --> 00:24:53,398 See? There's your life in the spotlight. 189 00:24:54,118 --> 00:24:57,656 Who do you think you are, talking like that? 190 00:24:57,997 --> 00:24:59,783 Don't fool yourself. 191 00:25:00,749 --> 00:25:03,912 In this troupe, we're all performers, real ones. 192 00:25:04,003 --> 00:25:06,165 Pearl, Maria and myself. 193 00:25:07,172 --> 00:25:09,504 I used to act on the stage, 194 00:25:10,092 --> 00:25:12,174 in a real theater. 195 00:25:12,678 --> 00:25:14,669 I did Shakespeare. 196 00:25:16,807 --> 00:25:19,640 But what you see here is also theater, 197 00:25:19,727 --> 00:25:22,970 street theater. 198 00:25:23,856 --> 00:25:26,723 The original theater, the best. 199 00:25:27,359 --> 00:25:30,477 I know the streets, Maurice. 200 00:25:31,780 --> 00:25:33,896 I've slept in the streets. 201 00:25:33,991 --> 00:25:36,232 I’ve hidden in the streets. 202 00:25:36,994 --> 00:25:40,908 To me, it's not theater. lt's my life. 203 00:25:41,665 --> 00:25:44,407 - Yours too. - Look around you. 204 00:25:44,877 --> 00:25:49,337 Look at my traveling stage, the noisy sailors. 205 00:25:49,715 --> 00:25:54,835 It's the great mystery of the traveling show. 206 00:25:55,345 --> 00:25:58,633 I know that. All shows are mysteries, 207 00:25:58,724 --> 00:26:01,512 traveling shows and all the others. 208 00:26:04,313 --> 00:26:07,806 I'm a performer, like you, 209 00:26:07,900 --> 00:26:10,733 even if I never danced or acted on a stage. 210 00:26:11,945 --> 00:26:14,186 Like us, you're part of the troupe. 211 00:26:14,948 --> 00:26:17,565 All travelers are performers. 212 00:26:32,591 --> 00:26:34,423 Hey. missy! 213 00:26:34,843 --> 00:26:37,676 Any idea where my wallet went? 214 00:26:37,763 --> 00:26:40,926 - Are you crazy? - I'm serious. 215 00:26:41,308 --> 00:26:43,094 You remember, don't you? 216 00:26:43,185 --> 00:26:47,270 The docks, the flirting, all so casual! 217 00:26:47,356 --> 00:26:50,690 What does that have to do with your wallet? Get lost. 218 00:26:50,776 --> 00:26:52,938 I want my cash! 219 00:27:20,597 --> 00:27:22,338 Don’t you remember me? 220 00:27:23,892 --> 00:27:25,553 I'm Momo. 221 00:27:26,353 --> 00:27:29,186 I was here the last time you came through town. 222 00:27:29,273 --> 00:27:31,605 This is for - 223 00:27:32,442 --> 00:27:34,979 for the drinks and the little extra. 224 00:27:36,238 --> 00:27:38,479 I hope she hasn't forgotten me, 225 00:27:38,574 --> 00:27:40,360 because in five minutes, she's mine. 226 00:27:40,450 --> 00:27:42,191 Go tell her. 227 00:29:25,138 --> 00:29:27,630 - Where are you going? - Leave me alone. 228 00:29:27,724 --> 00:29:29,260 I want to find out. 229 00:29:30,894 --> 00:29:34,012 I'll say it straight. I'm sick of you. 230 00:29:34,106 --> 00:29:36,643 I'm sick of your fears and your prissy manners. 231 00:29:36,733 --> 00:29:39,145 I want to live, full throttle. 232 00:29:39,236 --> 00:29:41,398 To make love, like them. 233 00:29:41,488 --> 00:29:46,483 I want to love, to groove, to totally lose myself, 234 00:29:46,576 --> 00:29:49,284 to go on an adventure, 235 00:29:49,955 --> 00:29:52,492 to feel someone's skin against mine. 236 00:29:52,582 --> 00:29:54,118 Understand? 237 00:29:54,209 --> 00:29:55,870 You want us to separate? 238 00:29:55,961 --> 00:29:58,828 For always? Don't, Michelle! 239 00:29:58,922 --> 00:30:02,415 I warned you. lt's every man for himself. 240 00:30:12,811 --> 00:30:14,427 If you really want to know, 241 00:30:14,521 --> 00:30:16,137 I want to make love. 242 00:30:16,231 --> 00:30:18,723 Tonight. In a bit. 243 00:30:18,817 --> 00:30:20,524 With the first man who catches my eye. 244 00:30:20,610 --> 00:30:23,523 Stop running after me like a lost puppy. 245 00:30:26,992 --> 00:30:28,653 I swear - 246 00:30:33,040 --> 00:30:34,951 If you don't behave, 247 00:30:35,042 --> 00:30:38,251 I'l leave you and all the others. 248 00:31:00,692 --> 00:31:02,808 Before we start serving refills, 249 00:31:02,903 --> 00:31:05,520 drinks are still $2, 250 00:31:05,614 --> 00:31:08,982 and here's... Pearl! 251 00:31:21,588 --> 00:31:24,125 Hey, Pierrot, look! 252 00:31:25,217 --> 00:31:26,753 What does she want? 253 00:31:27,260 --> 00:31:29,752 She wants you, stupid! 254 00:31:30,472 --> 00:31:34,807 We came to have a good time. Go get her! 255 00:31:36,353 --> 00:31:39,516 Sophie won't be jealous. Right, Sophie? 256 00:31:39,606 --> 00:31:42,189 Of course not. Go ahead. 257 00:31:42,734 --> 00:31:44,475 I don't feel like it. 258 00:31:44,569 --> 00:31:46,606 You're wimping out. 259 00:31:46,696 --> 00:31:49,905 You'll be the laughingstock of the ship. 260 00:31:49,991 --> 00:31:51,732 I'm not wimping out. 261 00:33:47,776 --> 00:33:50,268 Stupid bitch! 262 00:33:50,820 --> 00:33:52,310 Get out of here. 263 00:33:53,657 --> 00:33:56,069 What's wrong with you? Why did you do that? 264 00:33:56,368 --> 00:33:58,530 - Is she your sister? - I'd rather die. 265 00:33:58,620 --> 00:34:01,032 It's over! Fend for yourself now, 266 00:34:01,706 --> 00:34:03,367 you nutcase. 267 00:34:04,209 --> 00:34:06,621 - Forget it. - You know, 268 00:34:07,546 --> 00:34:09,036 I wanted to tell you, 269 00:34:09,548 --> 00:34:11,130 you'd have been my first. 270 00:34:11,216 --> 00:34:13,378 - You don't mean - - Yes. 271 00:34:13,677 --> 00:34:15,714 I don't care if you don't believe me. 272 00:34:16,388 --> 00:34:18,174 Go back to your buddies. 273 00:34:18,515 --> 00:34:19,721 Go! 274 00:34:20,684 --> 00:34:22,425 Maurice will come get me. 275 00:36:18,927 --> 00:36:20,509 There you are. 276 00:36:21,012 --> 00:36:22,753 Come on, let's go. 277 00:36:33,483 --> 00:36:35,770 We'll spend the night in here. 278 00:37:56,191 --> 00:37:58,432 - They didn't catch you? - They never will. 279 00:37:58,526 --> 00:38:01,268 - And the two girls? - Sleeping. 280 00:38:02,781 --> 00:38:04,988 Get out of here before they catch you. 281 00:38:05,325 --> 00:38:07,111 They won't catch me. 282 00:38:07,660 --> 00:38:10,118 - Not me. - That's what we all say. 283 00:38:14,125 --> 00:38:16,162 In a week, I'll be far away. 284 00:38:16,586 --> 00:38:18,543 Pierrot is taking me away 285 00:38:18,630 --> 00:38:20,120 as a stowaway. 286 00:38:20,757 --> 00:38:23,840 But in a month, l'll be running free in the Leeward Islands. 287 00:38:23,927 --> 00:38:26,794 I'll miss you, little pickpocket! 288 00:38:27,096 --> 00:38:28,757 I'll write to you. 289 00:38:31,476 --> 00:38:33,387 If I make it that far. 290 00:38:33,812 --> 00:38:35,302 You don't think you'll make it? 291 00:38:35,396 --> 00:38:38,809 Pickpockets like me aren't destined for the Leeward Islands. 292 00:38:40,610 --> 00:38:42,226 I'm no fool. 293 00:38:42,862 --> 00:38:45,149 But I might get there after all. 294 00:38:46,658 --> 00:38:48,569 In my mind. 295 00:38:48,660 --> 00:38:51,903 They're in here. Understand? 296 00:38:51,996 --> 00:38:56,411 The islands are here, in my head. 297 00:38:57,961 --> 00:39:00,669 Islands like no one's ever seen. 298 00:39:02,340 --> 00:39:04,832 I'm sure the cops will come snooping around. 299 00:39:04,926 --> 00:39:06,883 Anything compromising in there? 300 00:39:07,846 --> 00:39:09,837 Nothing but a few bottles, 301 00:39:09,931 --> 00:39:12,298 personal belongings and stage costumes, 302 00:39:12,809 --> 00:39:14,425 as far as I can tell. 303 00:39:22,569 --> 00:39:24,185 Damn it! 304 00:39:24,779 --> 00:39:26,395 The two girls. 305 00:39:28,783 --> 00:39:30,899 They met them on the road. 306 00:39:31,286 --> 00:39:33,778 Maurice hired them to serve drinks. 307 00:39:33,872 --> 00:39:36,955 Those two? Are they over 18, at least? 308 00:39:37,041 --> 00:39:39,282 They escaped from an institution the night before. 309 00:39:39,377 --> 00:39:41,209 Psychiatric or penal? 310 00:39:41,296 --> 00:39:42,912 There's a difference. 311 00:39:43,006 --> 00:39:45,748 Before that, they were in child welfare services. 312 00:39:51,222 --> 00:39:54,715 Hurry. Wake them before the cops show up. 313 00:39:54,809 --> 00:39:58,894 Then get the hell out of here. Disappear like a ghost! 314 00:40:00,481 --> 00:40:02,142 Come back and see me 315 00:40:02,233 --> 00:40:04,190 one of these days at low tide. 316 00:40:06,154 --> 00:40:07,610 Good-bye. 317 00:40:12,035 --> 00:40:14,072 Thanks. 318 00:40:49,322 --> 00:40:52,110 Wake up. Wake up! 319 00:40:53,493 --> 00:40:55,359 Just pick out a wig. it’ll be quicker! 320 00:40:55,453 --> 00:40:58,411 - Where's the fire? - Not far away. 321 00:40:58,498 --> 00:41:01,365 And the flames are getting higher. Put these on. 322 00:43:38,116 --> 00:43:40,778 Okay, time to face reality. 323 00:43:41,661 --> 00:43:45,029 I’ve thought it over. I think I have a solution. 324 00:43:45,123 --> 00:43:49,037 It's only temporary, but better than nothing. 325 00:43:49,127 --> 00:43:51,209 What's the plan? 326 00:43:51,295 --> 00:43:55,789 First, you need to look normal, like you have no problems. 327 00:43:55,883 --> 00:43:59,217 - Can we go to your house? - I don't have one! 328 00:43:59,303 --> 00:44:02,045 The world is my home. I go where I like. 329 00:44:02,140 --> 00:44:05,428 I want to do that too. Don’t mind her, she's not quite normal. 330 00:44:05,518 --> 00:44:07,976 - What's your plan? - Listen - 331 00:44:10,148 --> 00:44:12,515 - But - - Listen closely. 332 00:44:12,608 --> 00:44:16,021 The docks are deserted after a certain hour. 333 00:44:16,696 --> 00:44:19,734 Yesterday, they unloaded a shipment from India. 334 00:44:19,824 --> 00:44:22,031 There are loads of clothes! 335 00:44:22,118 --> 00:44:24,155 Cool! Let's go. 336 00:44:24,245 --> 00:44:27,112 Not now. Wait until tonight. 337 00:44:27,206 --> 00:44:29,038 Michelle, I'm cold. 338 00:44:29,125 --> 00:44:32,663 Hold on. Sophie's got a plan to get us dry clothes. 339 00:44:33,129 --> 00:44:36,667 Calm down, girls. Let's get going. 340 00:44:51,606 --> 00:44:53,973 INDONESIAN LINES 341 00:45:12,293 --> 00:45:15,206 Marie, you keep a lookout. 342 00:45:15,546 --> 00:45:17,537 Go on. 343 00:45:18,382 --> 00:45:21,295 Wait, I hid a crowbar somewhere around here. 344 00:45:52,500 --> 00:45:55,083 - Bastard! - Scum! 345 00:46:08,015 --> 00:46:10,427 Let's go. We have to catch up with Marie. 346 00:47:46,697 --> 00:47:48,734 Kid, you'll pay for that. 347 00:47:48,824 --> 00:47:51,486 Out in the street. We'll settle it like men. 348 00:47:52,036 --> 00:47:53,947 Check out that chick! 349 00:48:01,712 --> 00:48:03,419 What's wrong with that girl? 350 00:48:03,881 --> 00:48:05,622 She doesn't seem normal. 351 00:48:05,716 --> 00:48:07,832 Like all the others. 352 00:48:14,725 --> 00:48:16,682 Dance with me, kitten? 353 00:48:30,658 --> 00:48:32,490 I think she went in there. 354 00:48:32,576 --> 00:48:34,943 I know the place. Louise's. 355 00:48:48,926 --> 00:48:50,416 What's wrong with that idiotic girl? 356 00:48:53,264 --> 00:48:54,595 Marie! 357 00:48:55,307 --> 00:48:57,799 Catch her! I'll wait here. 358 00:49:15,453 --> 00:49:19,037 - Where'd they come from? - They're my friends. 359 00:49:19,123 --> 00:49:20,705 Michelle and Marie. 360 00:49:20,791 --> 00:49:22,748 Did I ask their names? 361 00:49:22,835 --> 00:49:25,327 They were working for Maurice. 362 00:49:25,421 --> 00:49:27,913 I met them last night at the show. 363 00:49:28,007 --> 00:49:30,920 But then the whole troupe got arrested. 364 00:49:31,010 --> 00:49:32,796 I know all about that. 365 00:49:32,887 --> 00:49:35,629 Two charming officers paid me a visit. 366 00:49:36,557 --> 00:49:39,640 They wanted your name and address. 367 00:49:41,187 --> 00:49:42,803 They'll never catch me. 368 00:49:44,857 --> 00:49:46,518 I'm an outsider, 369 00:49:46,609 --> 00:49:48,566 through and through. 370 00:49:50,571 --> 00:49:53,484 If I steal, I try not to get caught. 371 00:49:54,116 --> 00:49:55,902 You do it fair and square. 372 00:49:56,952 --> 00:49:59,193 We've all got a role to play in this world. 373 00:49:59,288 --> 00:50:02,280 Yours is to steal from those who flash their cash. 374 00:50:03,292 --> 00:50:04,748 I don't have anything against it. 375 00:50:04,835 --> 00:50:07,452 And those two kids, 376 00:50:07,546 --> 00:50:09,207 who and what are they? 377 00:54:58,295 --> 00:54:59,785 No! 378 00:55:02,174 --> 00:55:03,756 Go away! 379 00:55:04,092 --> 00:55:05,799 I don't want to! 380 00:55:06,094 --> 00:55:08,426 Go away! 381 00:55:14,311 --> 00:55:16,302 Marie, stop! 382 00:55:17,856 --> 00:55:21,190 Leave me alone! You have no right. 383 00:55:21,276 --> 00:55:26,146 Madam, I want to stay. Stop them. 384 00:55:37,960 --> 00:55:39,701 It's over now. 385 00:55:39,795 --> 00:55:41,502 They're gone. 386 00:55:42,172 --> 00:55:44,129 It's just you and I. 387 00:55:46,927 --> 00:55:48,417 Go on... 388 00:55:51,139 --> 00:55:52,470 cry- 389 00:55:53,767 --> 00:55:55,883 Let it all out. 390 00:56:05,571 --> 00:56:07,562 They abandoned you, didn't they? 391 00:56:07,948 --> 00:56:09,438 Like me. 392 00:56:11,702 --> 00:56:13,909 I know what it's like. 393 00:56:16,790 --> 00:56:18,747 Why didn't they want me anymore? 394 00:56:19,376 --> 00:56:21,162 I didn't do anything. 395 00:56:21,587 --> 00:56:23,373 I really loved them. 396 00:56:24,882 --> 00:56:27,874 I'd always go for walks with my father. 397 00:56:28,635 --> 00:56:30,467 We had a big garden. 398 00:56:30,888 --> 00:56:32,845 I could play however I liked. 399 00:56:33,390 --> 00:56:34,972 No one ever bothered me. 400 00:56:35,350 --> 00:56:36,886 I wouldn't know. 401 00:56:36,977 --> 00:56:39,890 I never had any parents. 402 00:56:40,606 --> 00:56:42,142 I was abandoned. 403 00:56:44,151 --> 00:56:48,645 My bed was covered with dolls and stuffed animals. 404 00:56:49,948 --> 00:56:51,655 My favorite 405 00:56:51,742 --> 00:56:54,655 was Bobu, a crocodile. 406 00:56:55,245 --> 00:56:57,532 I always slept with him. 407 00:56:58,999 --> 00:57:03,414 It's useless to dig up the past. You'll just start crying again. 408 00:57:05,923 --> 00:57:09,041 I don’t like to see people cry. 409 00:57:12,179 --> 00:57:14,420 Were your parents rich? 410 00:57:15,265 --> 00:57:17,427 Ice skating lessons are expensive. 411 00:57:17,517 --> 00:57:22,353 I also spent time at the rink, but as a servant. 412 00:57:22,439 --> 00:57:25,557 Slaving away. I was everyone's servant. 413 00:57:26,610 --> 00:57:29,819 “Michelle, come here. Michelle, you're wanted at the bar. 414 00:57:30,197 --> 00:57:32,655 Michelle, you're needed in the rink.” 415 00:57:32,741 --> 00:57:34,652 Maybe you weren't talented. 416 00:57:34,743 --> 00:57:37,155 For skating, I wouldn't know. 417 00:57:37,245 --> 00:57:41,409 But in life, I know I’ve done great things. 418 00:57:41,500 --> 00:57:43,366 What made you - 419 00:57:43,460 --> 00:57:46,669 Disgust. I was fed up. 420 00:57:47,589 --> 00:57:49,125 Hatred. 421 00:57:49,216 --> 00:57:51,753 If you'd seen the director of the reform school, 422 00:57:52,511 --> 00:57:54,297 so full of contempt, 423 00:57:55,013 --> 00:57:57,505 such cruel eyes behind her glasses. 424 00:57:58,809 --> 00:58:01,096 I couldn't take it anymore. 425 00:58:01,186 --> 00:58:04,269 I ran away. That was my third attempt. 426 00:58:04,648 --> 00:58:09,313 You left. I never did. 427 00:58:09,903 --> 00:58:14,397 I lied about my age and got a job at an ice rink. 428 00:58:14,491 --> 00:58:18,234 Everything was going well, but then, 429 00:58:18,328 --> 00:58:19,989 I guess they got suspicious. 430 00:58:20,789 --> 00:58:23,326 The woman did a background check on me 431 00:58:24,042 --> 00:58:25,532 and then one day, 432 00:58:26,294 --> 00:58:28,205 they came to take me away. 433 00:58:28,755 --> 00:58:31,122 I was in at least four different homes. 434 00:58:31,633 --> 00:58:35,547 Each time, “We can't keep her. She's too sick. Send her to -” 435 00:58:35,637 --> 00:58:38,049 Marie, that's over now. 436 00:58:38,598 --> 00:58:40,180 Forget about it. 437 00:58:43,270 --> 00:58:46,012 An ice rink means so much to me. 438 00:58:46,565 --> 00:58:48,522 I cease to exist. 439 00:58:49,526 --> 00:58:52,268 I glide into a magical world. 440 00:58:52,362 --> 00:58:54,023 Everything shines. 441 00:58:54,448 --> 00:58:57,816 Everything is frozen and still. 442 00:58:59,703 --> 00:59:01,569 Everything is silent. 443 00:59:04,082 --> 00:59:06,494 I'm in a spiral of laughter. 444 00:59:07,002 --> 00:59:08,709 I'm the sun. 445 00:59:09,212 --> 00:59:10,873 I'm light. 446 00:59:11,548 --> 00:59:13,380 I'm Marie. 447 00:59:20,891 --> 00:59:22,973 How did I get here? 448 00:59:23,060 --> 00:59:25,722 Through the door. And that's how we're leaving. 449 00:59:25,812 --> 00:59:27,348 Sophie is waiting for us. 450 00:59:27,439 --> 00:59:29,396 Listen closely, 451 00:59:29,733 --> 00:59:32,816 you have to follow me, and trust me. 452 00:59:34,237 --> 00:59:36,069 I won't leave you again. 453 00:59:36,406 --> 00:59:38,818 We'll always be together? 454 00:59:42,079 --> 00:59:43,615 We're going back to the nightclub, 455 00:59:43,705 --> 00:59:46,788 the one you left after what happened on the docks. 456 00:59:46,875 --> 00:59:48,957 No! Not there. 457 00:59:49,044 --> 00:59:52,833 Would you rather wander the streets and get caught? 458 00:59:52,923 --> 00:59:54,630 Sophie knows the owner. 459 00:59:54,716 --> 00:59:56,673 She talked to her. Everything's been arranged. 460 00:59:56,760 --> 01:00:00,094 - Don't worry. - If you say so. I believe you. 461 01:00:00,180 --> 01:00:02,421 Hurry up. Soon it will be morning. 462 01:00:17,155 --> 01:00:19,112 You'll take me far away? 463 01:00:20,534 --> 01:00:22,571 And we'll never call at any ports, 464 01:00:23,453 --> 01:00:25,035 we'll just keep sailing, 465 01:00:25,664 --> 01:00:27,951 sailing until the very end. 466 01:00:30,001 --> 01:00:32,288 Death will be our only port of call. 467 01:00:33,213 --> 01:00:36,376 We can leave in two days. We're sailing for Brazil. 468 01:00:36,466 --> 01:00:39,584 But the conditions won't be very - 469 01:00:39,970 --> 01:00:42,177 Conditions don't matter to me, 470 01:00:42,806 --> 01:00:44,888 nor does the destination. 471 01:00:45,475 --> 01:00:48,183 I told you, you're my North Star. 472 01:00:50,105 --> 01:00:52,472 In my sky, there's only one star. 473 01:00:53,191 --> 01:00:54,807 You, Pierrot. 474 01:00:58,155 --> 01:01:00,692 The Alizé is just a ship, Sophie. 475 01:01:01,074 --> 01:01:03,782 Lots of things could happen to stop it. 476 01:01:03,869 --> 01:01:05,576 Then we'll leave it. 477 01:01:06,371 --> 01:01:08,863 Perhaps you’re not my North Star. 478 01:01:08,957 --> 01:01:11,995 Don’t say that. I want this as much as you do. 479 01:01:12,502 --> 01:01:14,243 In that case, I'm ready. 480 01:01:14,546 --> 01:01:16,412 I'll await your signal, Pierrot. 481 01:01:26,683 --> 01:01:27,673 You're back. 482 01:01:31,938 --> 01:01:33,520 Don’t be afraid. 483 01:01:34,191 --> 01:01:37,183 Almost everyone is gone. 484 01:01:39,196 --> 01:01:41,187 We came to see Sophie. 485 01:01:41,698 --> 01:01:43,439 She's over in the nook, 486 01:01:43,533 --> 01:01:45,524 but I'm warning you, she's got company. 487 01:01:52,125 --> 01:01:54,162 Don't leave us again, Marie. 488 01:01:55,003 --> 01:01:58,166 I'll even give you a tour of my ship later. 489 01:01:58,715 --> 01:02:01,628 See? Everything's fine. 490 01:02:02,344 --> 01:02:04,551 - Is it a big ship? - Of course! 491 01:02:04,638 --> 01:02:06,720 I'm just one of the sailors. 492 01:02:08,308 --> 01:02:09,764 Louise is coming. 493 01:02:12,312 --> 01:02:13,894 Thanks. 494 01:02:14,689 --> 01:02:16,396 I had to wake her up. 495 01:02:16,900 --> 01:02:19,608 It's hard for her to keep the pace. 496 01:02:19,694 --> 01:02:22,903 Sooner or later, nightlife takes its toll. 497 01:02:32,457 --> 01:02:33,822 Get up. 498 01:02:34,626 --> 01:02:36,208 We're closing. 499 01:02:44,177 --> 01:02:46,088 Look at all these lost lambs. 500 01:02:46,554 --> 01:02:48,090 Hello, everybody. 501 01:02:51,434 --> 01:02:53,926 Got the blues? 502 01:02:54,396 --> 01:02:56,558 Wandering? Lost your way? 503 01:02:56,648 --> 01:02:58,514 You hope something will turn up. 504 01:02:58,858 --> 01:03:01,725 Like a brand-new person just around the bend. 505 01:03:02,862 --> 01:03:05,103 Nothing's more fragile than a setting. 506 01:03:06,074 --> 01:03:08,907 Life is a desert, all the rest, a mirage. 507 01:03:09,953 --> 01:03:12,490 You guys can have a drink if you like. 508 01:03:15,959 --> 01:03:18,872 Their pockets must be empty. They haven't ordered in a while. 509 01:03:18,962 --> 01:03:22,296 Get rid of the last lingerers, but gently, with a smile. 510 01:03:22,841 --> 01:03:25,128 Remind them that tomorrow is the big night, 511 01:03:25,218 --> 01:03:27,459 with live music and dancing. 512 01:03:28,096 --> 01:03:29,427 You can count on me. 513 01:03:29,514 --> 01:03:32,097 Come see me when you've finished. 514 01:03:32,183 --> 01:03:34,766 When have I ever left without saying good-bye? 515 01:03:35,270 --> 01:03:37,307 Don’t be so sensitive! 516 01:03:41,484 --> 01:03:45,694 First things first. You kids need some rest. 517 01:03:45,989 --> 01:03:49,198 I imagine you're exhausted after all you've been through. 518 01:03:49,284 --> 01:03:51,195 Don't bother. I already know enough. 519 01:03:51,286 --> 01:03:53,323 No need for details. 520 01:03:53,872 --> 01:03:56,239 Pierrot, I'm thirsty. Pour me a drink. 521 01:03:56,333 --> 01:03:58,415 You'd better plan to not stay long. 522 01:03:58,501 --> 01:04:02,039 Two pretty young things hanging out at the port 523 01:04:02,130 --> 01:04:04,417 or on the streets will get caught in no time. 524 01:04:04,507 --> 01:04:08,171 We know that. We knew the risks. 525 01:04:13,850 --> 01:04:16,057 You're so good at telling fortunes. 526 01:04:16,144 --> 01:04:18,010 Read their cards. 527 01:04:19,564 --> 01:04:21,976 Their future looks bright, doesn't it? 528 01:04:22,067 --> 01:04:23,899 Nothing but blue skies. 529 01:04:24,736 --> 01:04:26,272 Leave the cards out of it. 530 01:04:26,363 --> 01:04:28,604 At their age, you don't need advice. 531 01:04:28,698 --> 01:04:30,655 You just live because you're full of life. 532 01:04:34,162 --> 01:04:36,449 Good-bye, Louise. Everything's in order. 533 01:04:36,539 --> 01:04:37,870 Good night. 534 01:04:52,680 --> 01:04:54,011 Come here. 535 01:05:01,606 --> 01:05:04,769 - No belongings? - Nothing. 536 01:05:04,859 --> 01:05:07,191 - You see - - We had to leave in a hurry. 537 01:05:08,738 --> 01:05:11,821 I got that. I'm used to it. 538 01:05:13,118 --> 01:05:15,860 I'm the one who found this girl. 539 01:05:16,830 --> 01:05:19,743 This place is open to all, especially escapees. 540 01:05:20,333 --> 01:05:22,244 I'm an escapee too. 541 01:05:23,670 --> 01:05:25,001 Cut the deck. 542 01:05:46,276 --> 01:05:47,641 Pick one. 543 01:07:07,357 --> 01:07:08,973 What are you doing? 544 01:07:09,400 --> 01:07:11,357 Aren't you coming to bed? 545 01:07:14,864 --> 01:07:16,730 You're reading? 546 01:07:17,367 --> 01:07:19,483 These books are full of legends. 547 01:07:20,328 --> 01:07:24,037 White whales summoned by moonlight. 548 01:07:24,791 --> 01:07:27,328 Piles of seashells, 549 01:07:27,418 --> 01:07:30,376 shining underneath the waves. 550 01:07:32,340 --> 01:07:35,458 Sailors in colorful outfits 551 01:07:35,552 --> 01:07:37,543 with cutlasses. 552 01:07:39,055 --> 01:07:41,968 Islands with buried treasure 553 01:07:42,058 --> 01:07:44,550 that aren't on any maps. 554 01:07:49,107 --> 01:07:51,940 Come show me your book instead of always talking. 555 01:08:00,410 --> 01:08:01,992 Get up, girls! 556 01:08:02,078 --> 01:08:03,568 We're not sleeping tonight. 557 01:08:03,663 --> 01:08:05,449 Look, Sophie. 558 01:08:06,082 --> 01:08:09,541 You’ll get to see all the countries in this book. 559 01:08:09,627 --> 01:08:13,165 We'll follow your voyage with Pierrot on the map. 560 01:08:15,341 --> 01:08:17,002 My voyage? 561 01:08:18,428 --> 01:08:20,795 Maybe I’ve already done it. 562 01:08:23,099 --> 01:08:24,681 Later... 563 01:08:26,269 --> 01:08:28,306 on the ship at the dock - 564 01:08:29,939 --> 01:08:31,896 A ship is alive. 565 01:08:32,317 --> 01:08:34,058 She speaks. 566 01:08:35,236 --> 01:08:37,273 We hear her creak 567 01:08:37,363 --> 01:08:39,149 and sway, 568 01:08:39,240 --> 01:08:41,072 the snap of her sails. 569 01:08:44,787 --> 01:08:46,528 I know all too well 570 01:08:47,123 --> 01:08:50,912 that for pickpockets like me, the ship never sails. 571 01:08:53,212 --> 01:08:55,374 But when you're at sea, 572 01:08:56,382 --> 01:08:58,794 in one way or another, I'll be there 573 01:08:58,885 --> 01:09:00,592 with you. 574 01:09:01,012 --> 01:09:02,923 What do you mean, at sea? 575 01:09:03,014 --> 01:09:06,803 We don't have a ship, or a Pierrot. 576 01:09:07,477 --> 01:09:09,218 We're all going together. 577 01:09:09,562 --> 01:09:10,643 What? 578 01:09:10,730 --> 01:09:12,721 Marie, this is great! 579 01:09:12,815 --> 01:09:15,728 It's over! Those bastards will never catch us! 580 01:09:15,818 --> 01:09:17,354 No more hatred! 581 01:09:17,654 --> 01:09:20,567 From now on, happiness, freedom, joy! 582 01:09:20,657 --> 01:09:24,366 They'll never get you. No one will scare you again. 583 01:09:26,120 --> 01:09:29,283 We're going to the islands too! 584 01:09:29,374 --> 01:09:32,492 - You can wear this stuff there. - Where'd it come from? 585 01:09:32,585 --> 01:09:35,577 The crates. I went back to the docks. 586 01:09:35,672 --> 01:09:37,538 You did? 587 01:09:38,383 --> 01:09:39,965 You're really something. 588 01:09:54,315 --> 01:09:56,352 How would I look with a chignon? 589 01:09:59,696 --> 01:10:01,653 I have lots of ideas for your hair. 590 01:10:02,407 --> 01:10:04,114 Like this. 591 01:10:08,413 --> 01:10:09,619 All right. 592 01:10:10,873 --> 01:10:14,332 Tonight, wear something else. Go down to see Louise. 593 01:10:15,670 --> 01:10:18,753 I'l go first. I have to say my farewells. 594 01:10:19,257 --> 01:10:20,622 Don't forget, 595 01:10:20,717 --> 01:10:23,379 we meet at 6:00 in front of the gangway. 596 01:10:23,469 --> 01:10:24,630 Okay. 597 01:10:49,912 --> 01:10:51,653 Wake up. 598 01:10:52,540 --> 01:10:53,996 Where are we? 599 01:10:54,083 --> 01:10:57,041 In a bedroom, of course. At Louise's. 600 01:10:57,128 --> 01:11:00,246 - It's morning. - We'll get caught. 601 01:11:00,339 --> 01:11:03,957 By whom, silly? The only one here is Louise 602 01:11:04,051 --> 01:11:07,009 and she never wakes up before late afternoon. 603 01:11:07,096 --> 01:11:09,679 She even explained how to make coffee. 604 01:11:09,766 --> 01:11:12,884 I'll make some. it’ll wake us up. 605 01:11:29,076 --> 01:11:30,566 Scoot over. 606 01:11:40,463 --> 01:11:43,376 Do you believe what Louise said? 607 01:11:43,466 --> 01:11:45,457 With the cards? 608 01:11:46,636 --> 01:11:48,752 I’ve never known anything but trouble. 609 01:11:49,180 --> 01:11:51,638 But we've always managed to get out of it so far. 610 01:11:54,685 --> 01:11:57,052 Why don't we ask Pierrot to take us? 611 01:11:57,146 --> 01:11:59,729 I bet we could work something out with his friends. 612 01:11:59,816 --> 01:12:01,773 It might hurt Sophie's feelings. 613 01:12:01,859 --> 01:12:06,148 Nothing happened between Pierrot and me. Sophie knows that. 614 01:12:06,239 --> 01:12:08,822 And once I realized she loved him, 615 01:12:08,908 --> 01:12:10,899 I never looked at him twice. 616 01:12:11,410 --> 01:12:16,530 Do you want a man of your own someday? 617 01:12:17,166 --> 01:12:20,033 Before choosing one for life, you have to try out a few. 618 01:12:20,795 --> 01:12:22,911 But if I ever fall in love, 619 01:12:23,548 --> 01:12:25,209 he'll get everything. 620 01:12:25,883 --> 01:12:27,715 I'll love only him. 621 01:12:28,553 --> 01:12:30,260 He'll be my world, 622 01:12:30,346 --> 01:12:34,055 the sky, the sea, the immensity. 623 01:12:34,350 --> 01:12:36,512 I'd do anything he asked. 624 01:12:36,602 --> 01:12:38,593 I'd be madly in love with him. 625 01:12:40,857 --> 01:12:44,020 I can never love again. 626 01:12:45,528 --> 01:12:47,269 Not that again. 627 01:12:47,363 --> 01:12:49,855 First make love, then you can decide that. 628 01:12:50,283 --> 01:12:53,241 He jumped on top of me. It was awful! 629 01:12:53,327 --> 01:12:55,318 Nothing happened. We got there in time. 630 01:12:55,413 --> 01:12:57,404 No, not then. 631 01:12:57,498 --> 01:12:59,239 Before I met you. 632 01:12:59,709 --> 01:13:02,872 Another man. I'll never forget. 633 01:13:04,297 --> 01:13:07,835 - Sorry. - I can't say anything to you. 634 01:13:07,925 --> 01:13:11,008 Even if I talk about the weather, you start crying. 635 01:13:11,512 --> 01:13:14,220 I understand how you feel. 636 01:13:14,307 --> 01:13:16,264 Okay, some guy wanted to screw you. 637 01:13:16,350 --> 01:13:19,843 But there's no point in crying over it your whole life. 638 01:13:19,937 --> 01:13:22,349 - I won’t mention it again. - Drink your coffee. 639 01:13:22,440 --> 01:13:24,351 I don't want to bother you. 640 01:13:38,873 --> 01:13:40,238 Hey, grandmas! 641 01:13:40,333 --> 01:13:42,620 Just waking up now? 642 01:13:44,337 --> 01:13:46,578 The bed must be comfortable. 643 01:13:47,006 --> 01:13:49,919 We've been up for a while. We're having breakfast. 644 01:13:50,009 --> 01:13:52,421 Get moving. 645 01:13:52,803 --> 01:13:54,214 I'm meeting Pierrot. 646 01:13:54,931 --> 01:13:56,296 I'll take you with me. 647 01:13:58,059 --> 01:14:00,300 Just give us a minute to get dressed! 648 01:14:00,811 --> 01:14:02,301 Wait for us. 649 01:14:21,749 --> 01:14:23,114 Hello, Sophie. 650 01:14:25,086 --> 01:14:27,418 I didn't expect to see you two. 651 01:14:27,505 --> 01:14:29,212 I asked them to come. 652 01:14:29,298 --> 01:14:31,039 You know, the captain is ashore. 653 01:14:31,133 --> 01:14:32,589 The day shift is playing cards. 654 01:14:32,677 --> 01:14:35,840 Otherwise we could've cast off, as sailors say. 655 01:14:35,930 --> 01:14:38,297 I'll show you around the ship. 656 01:14:39,600 --> 01:14:40,965 Come on. 657 01:15:30,317 --> 01:15:32,308 Days and nights, 658 01:15:32,695 --> 01:15:34,652 nights and days. 659 01:15:35,364 --> 01:15:37,480 The ocean as my companion, 660 01:15:38,325 --> 01:15:40,657 the sky as my friend. 661 01:15:41,537 --> 01:15:43,073 Seagulls... 662 01:15:45,124 --> 01:15:46,831 and silence. 663 01:15:48,711 --> 01:15:50,918 A great silence. 664 01:16:26,832 --> 01:16:28,493 Hold on. 665 01:16:28,584 --> 01:16:30,495 Give them some time alone. 666 01:16:30,586 --> 01:16:32,577 Let's go back to Louise's. 667 01:16:37,760 --> 01:16:39,797 I have a favor to ask... 668 01:16:40,971 --> 01:16:42,632 and I don't want you to refuse. 669 01:16:42,723 --> 01:16:44,509 What? 670 01:16:44,600 --> 01:16:46,591 I want the girls to come with me. 671 01:16:46,685 --> 01:16:49,803 It's impossible. Don't you realize the voyage lasts three or four - 672 01:16:49,897 --> 01:16:51,683 They must, Pierrot. 673 01:16:52,608 --> 01:16:55,441 Their destiny led them to a port, 674 01:16:55,861 --> 01:16:57,727 to hope. 675 01:16:57,822 --> 01:16:59,813 That's important. 676 01:17:01,033 --> 01:17:03,024 Somewhere, there's a place for them. 677 01:17:03,702 --> 01:17:05,568 We must help them. 678 01:17:05,663 --> 01:17:08,155 Sure. Happiness, love, freedom - 679 01:17:08,249 --> 01:17:09,705 That's all you see. 680 01:17:09,792 --> 01:17:13,456 But three stowaways on a ship is no cakewalk. 681 01:17:13,712 --> 01:17:17,000 You'll need to eat, drink, sleep, 682 01:17:17,466 --> 01:17:19,582 breathe and stay hidden. 683 01:17:21,053 --> 01:17:23,590 I'm scared. We're sure to get caught. 684 01:17:24,390 --> 01:17:27,052 I've never asked you for anything. 685 01:17:31,313 --> 01:17:33,645 I have something to confess. 686 01:17:35,526 --> 01:17:37,142 Last night. 687 01:17:37,862 --> 01:17:39,398 On the way home, 688 01:17:40,406 --> 01:17:42,363 I searched the sky. 689 01:17:44,201 --> 01:17:45,862 It was pitch black. 690 01:17:47,997 --> 01:17:50,489 The North Star wasn't shining. 691 01:17:52,501 --> 01:17:54,492 I was so scared. 692 01:17:55,004 --> 01:17:56,915 I'll never forget it. 693 01:17:57,631 --> 01:18:01,215 Just because the night sky is dark, everything is over? 694 01:18:01,302 --> 01:18:03,885 Don't get worked up over nothing. 695 01:18:14,231 --> 01:18:16,438 Okay, it's decided. We'll all leave together. 696 01:18:16,525 --> 01:18:20,689 Be here on time and do exactly as I say. 697 01:18:21,363 --> 01:18:23,104 Great! That's my Pierrot. 698 01:18:32,082 --> 01:18:34,540 Music! Music! 699 01:18:40,090 --> 01:18:42,377 Shut up, everybody! 700 01:18:42,676 --> 01:18:43,916 Quiet. 701 01:18:44,011 --> 01:18:45,797 Louise will sing for us. 702 01:18:45,888 --> 01:18:48,380 Take it away, Louise. Sing “The Evil Prayer.” 703 01:18:59,068 --> 01:19:01,309 On a Navy three-master 704 01:19:01,403 --> 01:19:03,815 Proud from bow to stern 705 01:19:03,906 --> 01:19:06,443 On a Navy three-master 706 01:19:06,533 --> 01:19:10,868 My beloved sets sail 707 01:19:12,373 --> 01:19:14,785 Aboard the Archangel St. Michael 708 01:19:14,875 --> 01:19:17,617 He wears a sailor's cap 709 01:19:17,711 --> 01:19:20,749 We gave each other our hearts 710 01:19:20,839 --> 01:19:25,458 Mine rides the waves with him 711 01:19:27,346 --> 01:19:29,758 He followed Mr. de Joinville 712 01:19:29,848 --> 01:19:32,556 When he went to sea 713 01:19:32,643 --> 01:19:34,930 He followed Mr. de Joinville 714 01:19:35,020 --> 01:19:40,265 To the shores of Tahiti 715 01:19:40,901 --> 01:19:43,984 Protect him, Blessed Virgin 716 01:19:44,071 --> 01:19:46,438 From the perils of the sea 717 01:19:46,532 --> 01:19:49,695 On your sacred altar 718 01:19:49,785 --> 01:19:54,245 I lit your candles three 719 01:19:55,457 --> 01:19:57,949 Protect him from the spells 720 01:19:58,043 --> 01:20:00,375 Of the women of Tahiti 721 01:20:00,462 --> 01:20:02,874 Satan is their accomplice 722 01:20:02,965 --> 01:20:07,254 And none ever forget their kisses 723 01:20:08,846 --> 01:20:11,213 They dance in the nude 724 01:20:11,307 --> 01:20:13,719 Or so the pastor claims 725 01:20:13,809 --> 01:20:16,892 And singing songs unknown 726 01:20:16,979 --> 01:20:20,813 They weave flower chains 727 01:20:23,235 --> 01:20:26,023 Rather than he betray 728 01:20:26,113 --> 01:20:28,980 Sweet Virgin, my jealous heart 729 01:20:29,074 --> 01:20:31,657 Rather than he betray me 730 01:20:32,202 --> 01:20:34,489 - Did you order drinks? - I certainly did. 731 01:20:36,290 --> 01:20:38,657 Let him share the watery bed 732 01:20:38,751 --> 01:20:41,584 Of treacherous mermaids 733 01:20:41,670 --> 01:20:44,207 Rather than, on others' lips 734 01:20:44,298 --> 01:20:48,417 Taste the salt of my pain 735 01:20:48,844 --> 01:20:52,883 Direct with your divine hand 736 01:20:52,973 --> 01:20:56,056 The lightning you control 737 01:20:56,143 --> 01:20:59,807 To strike the Navy three-master 738 01:20:59,897 --> 01:21:03,856 Of my handsome sailor 739 01:21:04,360 --> 01:21:07,102 In the heart of the storm 740 01:21:07,196 --> 01:21:09,984 Smash it against the rocks 741 01:21:10,074 --> 01:21:12,736 Attack with fierce winds 742 01:21:12,826 --> 01:21:16,865 Until the proud masts break 743 01:21:16,955 --> 01:21:20,619 Sink the Archangel St. Michael 744 01:21:20,709 --> 01:21:24,293 With Mr. de Joinville and all hands 745 01:21:24,630 --> 01:21:29,295 So that my love's lying lips 746 01:21:29,385 --> 01:21:31,968 Will be food 747 01:21:32,054 --> 01:21:35,547 For the sharks 748 01:21:41,522 --> 01:21:43,513 We're sailors too, you know. 749 01:21:43,607 --> 01:21:45,439 To be precise, 750 01:21:45,526 --> 01:21:47,813 the term for female sailors is “sailorette.” 751 01:21:47,903 --> 01:21:49,860 Then we're sailorettes! 752 01:21:50,447 --> 01:21:53,405 - Isn't that cute? - I adore you. 753 01:21:53,659 --> 01:21:58,654 Drinking is nice. lt's fine entertainment. 754 01:21:58,747 --> 01:22:01,614 But sometimes you need new entertainment. 755 01:22:01,708 --> 01:22:03,995 Dancing, for example. 756 01:22:04,086 --> 01:22:06,623 I see lots of potential partners. 757 01:22:06,713 --> 01:22:08,044 All you have to do is ask. 758 01:22:08,132 --> 01:22:10,214 But if you want to dance, let go of my thigh. 759 01:22:10,300 --> 01:22:12,917 The tango is out of style. Argentinians no longer emigrate. 760 01:22:13,011 --> 01:22:16,345 - She's sexy when she talks like that. - And how do you talk? 761 01:22:16,432 --> 01:22:19,845 I need another drink. I'm parched. 762 01:22:19,935 --> 01:22:23,144 - Vermouth, please. Doubles! - For four. 763 01:22:23,564 --> 01:22:24,929 Thank you. 764 01:22:54,136 --> 01:22:56,548 Come on, let's dance. There's lots of chicks. 765 01:22:56,638 --> 01:22:58,299 - Care to dance? - No. 766 01:22:58,390 --> 01:22:59,880 I can't believe this. 767 01:23:04,313 --> 01:23:06,645 Would you accept a dance from an old guy like me? 768 01:23:06,732 --> 01:23:08,314 Want to dance? 769 01:23:10,152 --> 01:23:12,860 Want to dance or not? 770 01:23:51,902 --> 01:23:54,485 Our two girls are dancing with those rich guys. 771 01:23:54,947 --> 01:23:58,315 So what? Don’t pout. They asked them to dance. 772 01:23:59,034 --> 01:24:00,945 They're in good company. 773 01:24:01,036 --> 01:24:02,652 It’ll help them blend in 774 01:24:03,205 --> 01:24:06,743 in case those nosy flatfoots pay us a visit. 775 01:24:07,584 --> 01:24:10,292 I guess you're right, Louise. 776 01:24:10,754 --> 01:24:13,416 Besides, it'll help them pass the time 777 01:24:13,966 --> 01:24:15,502 and forget their troubles. 778 01:24:15,592 --> 01:24:19,256 Let them twirl and spin, empty and distant. 779 01:24:19,721 --> 01:24:23,009 Who knows what fate has in store for them? 780 01:24:24,393 --> 01:24:26,885 I guess they're just having fun. 781 01:24:27,521 --> 01:24:30,730 It might be what they need right now. Who knows? 782 01:24:32,859 --> 01:24:36,352 - I’ve had about enough of this. - Let's go. 783 01:24:38,740 --> 01:24:40,777 - May I cut in? - Excuse me. 784 01:24:40,867 --> 01:24:42,904 What's going on? 785 01:24:48,208 --> 01:24:53,078 - Nice crowd. - lt's open every night from 9:00 PM. 786 01:24:53,338 --> 01:24:55,625 I read it on the sign over there. 787 01:24:57,342 --> 01:24:58,832 Your ship arrives tomorrow? 788 01:24:58,927 --> 01:25:00,668 It's highly possible. 789 01:25:00,762 --> 01:25:02,844 Unless there's a mutiny. 790 01:25:03,473 --> 01:25:06,431 No storms have been predicted. Conditions look good. 791 01:25:07,603 --> 01:25:09,594 - Why? Bored with this place? - No. 792 01:25:11,231 --> 01:25:14,223 - I want to make love. - ls that so? 793 01:25:14,860 --> 01:25:18,273 - With whom? - Whoever wants me first. 794 01:25:19,281 --> 01:25:22,524 Let me think it over. 795 01:25:22,618 --> 01:25:25,030 No, I don't feel like it just yet. 796 01:25:37,049 --> 01:25:38,915 Can I buy you two a drink? 797 01:25:42,304 --> 01:25:45,387 I can't see you here. There's safety in crowds. 798 01:25:45,474 --> 01:25:48,557 - Come with me. - I was waiting for you. 799 01:25:48,644 --> 01:25:50,351 I have something important to tell you. 800 01:25:50,437 --> 01:25:52,303 Just as I expected. 801 01:25:52,397 --> 01:25:55,105 For me, farewells don't need violins. 802 01:25:55,192 --> 01:25:57,149 I prefer my bursts of emotion to be discreet 803 01:25:57,611 --> 01:25:59,898 and rapidly executed. 804 01:25:59,988 --> 01:26:01,103 Come on. 805 01:26:02,157 --> 01:26:04,398 Marie and I need to be at the docks at 4:00. 806 01:26:04,493 --> 01:26:07,485 We can't be late. Sophie told us four times. 807 01:26:07,579 --> 01:26:11,789 How about we all go back to the villa? 808 01:26:11,875 --> 01:26:14,583 Tomorrow morning, I'll drive you to the port. 809 01:26:15,754 --> 01:26:17,995 One last drink and we'll go, okay? 810 01:26:18,090 --> 01:26:20,047 - Okay- - Okay- 811 01:26:20,133 --> 01:26:22,295 Excellent idea, Roger. I'm in. 812 01:26:22,386 --> 01:26:25,845 You promise you'll bring us back to the port on time? 813 01:26:25,931 --> 01:26:28,263 I promise, Michelle. 814 01:26:28,350 --> 01:26:29,932 You can count on me, honey. 815 01:26:30,352 --> 01:26:31,592 Cheers! 816 01:26:32,145 --> 01:26:33,351 Sorry. 817 01:26:37,776 --> 01:26:38,982 Everything okay? 818 01:26:39,069 --> 01:26:41,686 They're still with those rich guys. Not much else. 819 01:26:41,780 --> 01:26:43,771 Forget about it. I'll handle the bar. 820 01:26:44,658 --> 01:26:46,899 Go say good-bye to Sophie. She's waiting outside. 821 01:26:56,378 --> 01:26:59,370 So this is it? You're leaving us for good? 822 01:27:01,633 --> 01:27:05,592 I'll miss you, you know. I'll be thinking of you. 823 01:27:06,555 --> 01:27:09,422 Take care of the girls. They still need to be protected. 824 01:27:10,726 --> 01:27:13,218 I'll do my best, Patty. 825 01:27:14,521 --> 01:27:16,728 Now I must say my farewells. 826 01:27:18,859 --> 01:27:21,897 - A farewell is - - A longer good-bye? 827 01:27:21,987 --> 01:27:24,319 No, Patty. 828 01:27:26,116 --> 01:27:28,232 This good-bye is a farewell. 829 01:27:30,078 --> 01:27:32,820 To whom? To what? 830 01:27:36,084 --> 01:27:39,122 To things or to people? I don't know. 831 01:27:43,467 --> 01:27:46,585 A true departure is not knowing where you'll end up. 832 01:27:48,972 --> 01:27:52,510 I have the feeling this voyage will take me far away. 833 01:27:54,770 --> 01:27:57,182 Further than I imagined. 834 01:28:00,108 --> 01:28:02,395 I know I'll never return. 835 01:28:08,950 --> 01:28:12,193 It's time for me to bid my farewells. 836 01:28:12,788 --> 01:28:14,574 I don't really understand... 837 01:28:15,957 --> 01:28:17,948 but if that's how you see it, 838 01:28:18,794 --> 01:28:20,535 l'll bid you farewell. 839 01:28:29,971 --> 01:28:32,133 Okay, time to go. We're falling asleep. 840 01:28:33,600 --> 01:28:35,136 Come on. 841 01:28:42,567 --> 01:28:45,309 Come on, girls, the car's just outside. 842 01:28:59,084 --> 01:29:00,916 Make yourselves at home. 843 01:29:02,337 --> 01:29:04,669 - Feeling okay? - Yes, I'm fine. 844 01:29:06,341 --> 01:29:09,049 - Shall we stick with vermouth? - That'd be perfect. 845 01:29:09,135 --> 01:29:12,503 - Don't just stand there. - Sit by me. 846 01:29:14,266 --> 01:29:16,473 - Take care of her. - No problem. 847 01:29:16,560 --> 01:29:19,928 - What happened to my necklace? - Maybe it's in the car. 848 01:29:20,021 --> 01:29:22,433 Don't worry, it's probably in the glove box. 849 01:29:25,861 --> 01:29:27,568 Can I put on some music? 850 01:29:27,654 --> 01:29:29,395 Sure. Third button from the right. 851 01:29:38,206 --> 01:29:41,949 You won't see anything. Night is just night. 852 01:29:43,128 --> 01:29:46,371 I don't need to see. I can imagine it. 853 01:29:47,549 --> 01:29:49,460 Did you hear that? 854 01:29:50,135 --> 01:29:52,672 Michelle doesn't see, she imagines. 855 01:29:53,555 --> 01:29:56,138 She's a champion of imagination. 856 01:29:56,975 --> 01:29:58,886 What are you staring at? 857 01:29:59,227 --> 01:30:01,059 It's only 3:00 AM. 858 01:30:01,146 --> 01:30:03,888 There's plenty of time before your ship leaves. 859 01:30:04,232 --> 01:30:06,769 - Here. - No, thanks. 860 01:30:09,154 --> 01:30:11,236 We'll tell you when it's time. 861 01:30:11,740 --> 01:30:13,981 In the meantime, have a sip. 862 01:30:35,847 --> 01:30:37,758 Listen to this song. 863 01:30:38,850 --> 01:30:40,432 Dance with me? 864 01:30:40,518 --> 01:30:42,885 Just don't step on my toes. 865 01:30:43,563 --> 01:30:47,147 These girls aren't quite... adequately dressed. 866 01:30:48,485 --> 01:30:50,476 What are you up to now? 867 01:30:51,613 --> 01:30:53,149 You'll see. 868 01:30:54,783 --> 01:30:56,524 Come with us, girls. 869 01:30:56,785 --> 01:30:59,322 We'll transform you. 870 01:31:01,790 --> 01:31:03,246 Coming? 871 01:31:03,333 --> 01:31:04,789 Don’t be scared. 872 01:31:42,789 --> 01:31:43,870 No. 873 01:31:43,957 --> 01:31:45,948 I'll do it myself. 874 01:31:59,806 --> 01:32:01,968 You'll look so cute in this. 875 01:32:23,371 --> 01:32:26,614 Gentlemen, look what we've prepared for you. 876 01:32:26,708 --> 01:32:28,540 Two lovely dolls. 877 01:32:43,808 --> 01:32:46,345 No, this one's mine. 878 01:32:52,817 --> 01:32:55,479 To think I'll never see you again. 879 01:32:56,112 --> 01:32:57,944 Sad, isn't it? 880 01:32:59,699 --> 01:33:01,940 I've traveled a lot too. 881 01:33:02,035 --> 01:33:05,744 - Are you frightened? - The Sahara, the desert. 882 01:33:07,290 --> 01:33:08,655 Don’t touch me! 883 01:33:10,251 --> 01:33:11,787 Death hiding behind each dune. 884 01:33:11,878 --> 01:33:15,371 Death? Was it that dangerous? 885 01:33:15,715 --> 01:33:17,956 You're so very young, 886 01:33:18,051 --> 01:33:20,258 and so was I back then. 887 01:33:20,345 --> 01:33:22,086 It was during the war. 888 01:33:22,722 --> 01:33:26,010 You did all that and you made it back? 889 01:33:26,101 --> 01:33:29,765 Yes. With trophies and a taste for collecting. 890 01:33:30,480 --> 01:33:34,144 Sometimes, when I'm bored and everything seems empty, 891 01:33:34,234 --> 01:33:36,145 I visit my little museum. 892 01:33:36,236 --> 01:33:38,352 Did you bring a lot back? 893 01:33:39,447 --> 01:33:41,358 Yes, a lot. 894 01:33:41,449 --> 01:33:44,282 Everything I managed to collect. 895 01:33:44,619 --> 01:33:46,155 Can I see? 896 01:33:46,871 --> 01:33:48,487 Why? Does it interest you? 897 01:33:48,581 --> 01:33:50,367 Everything unknown interests me. 898 01:33:50,458 --> 01:33:53,917 - You’ll have a long life, honey. - Show me. 899 01:33:55,130 --> 01:33:58,418 Nothing could be easier. lt's right upstairs. 900 01:34:06,516 --> 01:34:08,598 Come on, Marie. 901 01:34:09,561 --> 01:34:12,599 - Roger has a museum upstairs. - Leave me alone! 902 01:34:45,263 --> 01:34:47,800 Here it is, my little museum. 903 01:34:49,350 --> 01:34:50,840 Do you like it? 904 01:34:51,686 --> 01:34:53,927 I rarely show it to people. 905 01:34:54,022 --> 01:34:55,604 Come in. 906 01:34:58,860 --> 01:35:00,521 Just getting comfortable. 907 01:35:01,529 --> 01:35:05,773 This is a machine gun from the Algerian war. 908 01:35:07,744 --> 01:35:09,701 This is how you load it. 909 01:35:12,373 --> 01:35:14,239 It's a repeater weapon. 910 01:35:14,959 --> 01:35:17,621 As soldiers say, it sprays bullets. 911 01:35:19,714 --> 01:35:21,296 Very effective. 912 01:35:26,346 --> 01:35:28,428 This is a nine-millimeter. 913 01:35:29,265 --> 01:35:32,803 It's easy to load. You just pull this. 914 01:35:34,395 --> 01:35:37,638 The bullets go here. Five of them. 915 01:35:37,732 --> 01:35:39,143 You close it, 916 01:35:39,400 --> 01:35:40,731 you cock it 917 01:35:41,569 --> 01:35:43,059 and fire. 918 01:35:44,906 --> 01:35:47,568 I'll leave you to my charming friends. 919 01:35:47,992 --> 01:35:51,075 Women know what women like, right? 920 01:35:56,417 --> 01:35:58,249 Join us. 921 01:35:58,711 --> 01:35:59,826 Come on. 922 01:35:59,921 --> 01:36:01,582 Come play with us. 923 01:36:01,673 --> 01:36:03,584 Don't be shy. 924 01:36:34,330 --> 01:36:35,695 This one... 925 01:36:36,916 --> 01:36:38,406 I always keep loaded. 926 01:36:39,294 --> 01:36:40,784 You never know. 927 01:36:41,462 --> 01:36:43,294 These are dangerous times. 928 01:36:44,632 --> 01:36:46,214 It's best to be prepared. 929 01:36:48,428 --> 01:36:50,260 Now it's ready to fire. 930 01:36:50,346 --> 01:36:52,132 Just pull the trigger. 931 01:36:52,223 --> 01:36:53,964 Come hold it. 932 01:37:12,785 --> 01:37:14,992 Holding a gun excites you, 933 01:37:15,913 --> 01:37:17,199 doesn't it? 934 01:37:19,459 --> 01:37:20,620 - Don't be afraid. - Leave me alone! 935 01:37:20,710 --> 01:37:22,326 We won't hurt you. 936 01:37:51,699 --> 01:37:54,111 Stop fooling around. Don't play with that. 937 01:37:54,494 --> 01:37:56,451 It's loaded. lt's not a toy. 938 01:38:15,681 --> 01:38:17,797 Hello? Villa Louisiana. 939 01:38:17,892 --> 01:38:19,803 Number 42. Quickly! 940 01:38:45,253 --> 01:38:46,914 The ship. 941 01:38:47,964 --> 01:38:50,046 The voyage. 942 01:38:52,927 --> 01:38:56,886 Now they can't stop us. 943 01:38:56,973 --> 01:38:58,759 That's right. 944 01:38:58,850 --> 01:39:01,137 They wanted to steal our happiness. 945 01:39:04,230 --> 01:39:05,720 Listen. 946 01:39:07,400 --> 01:39:09,357 It's calling us. 947 01:39:16,951 --> 01:39:20,285 Hurry, Marie. We can still make it. 948 01:39:20,621 --> 01:39:22,328 Let's change and get out of here. 949 01:40:39,408 --> 01:40:41,695 Come out with your hands up. You have five minutes. 950 01:40:41,786 --> 01:40:44,027 After that, we're coming in. 951 01:41:01,514 --> 01:41:04,097 It's too late, Sophie. They're not coming. 952 01:41:04,183 --> 01:41:06,265 I can't leave without them! 953 01:41:26,664 --> 01:41:28,826 Catch her. 954 01:41:28,916 --> 01:41:30,577 It's her! 955 01:41:35,214 --> 01:41:37,080 Cuff her! 956 01:41:42,096 --> 01:41:46,010 - Look out! Stop! - No, Sophie! 957 01:41:46,100 --> 01:41:47,932 Don't do it! 958 01:43:13,270 --> 01:43:15,978 I think this is my last bullet. 959 01:43:16,065 --> 01:43:17,647 Mine too. 960 01:43:21,862 --> 01:43:23,944 We won't be going 961 01:43:24,031 --> 01:43:25,772 to the Leeward Islands. 962 01:43:27,076 --> 01:43:29,488 But we can still go out together. 963 01:43:30,538 --> 01:43:33,451 Quickly, before they come in. 964 01:43:34,125 --> 01:43:35,741 We'll shoot at the same time. 965 01:43:36,544 --> 01:43:38,501 At the same time. 966 01:43:52,101 --> 01:43:53,637 Why? 967 01:43:54,270 --> 01:43:56,386 Why didn't you shoot? 968 01:43:58,357 --> 01:44:00,348 I couldn't. 969 01:44:02,486 --> 01:44:04,352 Michelle. 970 01:44:58,292 --> 01:44:59,999 They're just kids. 67103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.