Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,555
THE ESCAPEES
2
00:02:16,720 --> 00:02:18,711
Show me that patient's file.
3
00:02:23,310 --> 00:02:26,223
Marie Gracieut,
with a T.
4
00:02:26,313 --> 00:02:28,429
Admitted the 24th of this month.
5
00:02:28,523 --> 00:02:30,355
From child welfare services.
6
00:02:30,651 --> 00:02:33,439
Three stays in psychiatric wards.
7
00:02:35,822 --> 00:02:37,608
Medical conclusion?
8
00:02:37,699 --> 00:02:40,566
Severely uncommunicative.
9
00:02:40,661 --> 00:02:42,493
Incurable.
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,537
All the same,
look after her.
11
00:02:46,375 --> 00:02:48,366
Keep her under surveillance.
12
00:02:49,169 --> 00:02:52,161
- She has a room?
- Alone, of course.
13
00:02:52,756 --> 00:02:55,339
I isolated her
as soon as she arrived.
14
00:02:55,801 --> 00:02:58,293
- Reaction?
- None.
15
00:02:58,637 --> 00:03:00,674
Just her constant rocking.
16
00:03:02,015 --> 00:03:03,881
Hope for a miracle.
17
00:03:03,975 --> 00:03:05,841
With modern treatment,
anything is possible.
18
00:03:06,895 --> 00:03:08,681
Shall we move along?
19
00:03:19,700 --> 00:03:21,236
Let go!
20
00:04:31,271 --> 00:04:33,683
Bastards!
21
00:04:33,774 --> 00:04:35,515
Let me out!
22
00:04:58,423 --> 00:05:00,255
Hey. rocking girl!
23
00:05:00,509 --> 00:05:01,965
Don’t you hear me?
24
00:05:02,052 --> 00:05:05,261
Look up, stupid.
I'm talking to you.
25
00:05:39,631 --> 00:05:41,087
Dumb bitch!
26
00:05:41,174 --> 00:05:42,835
You'll pay for that.
27
00:07:00,253 --> 00:07:01,869
Stop staring at me.
28
00:07:01,963 --> 00:07:03,499
Put that down
29
00:07:03,590 --> 00:07:05,797
and get this thing off me.
30
00:07:10,889 --> 00:07:12,505
Hurry up!
31
00:07:12,599 --> 00:07:15,512
Just rip it!
Who cares?
32
00:07:21,650 --> 00:07:24,608
Give me your shoes.
I'll need them.
33
00:07:35,956 --> 00:07:37,697
Good enough.
34
00:07:38,124 --> 00:07:40,582
Now, your clothes. Strip!
35
00:07:40,669 --> 00:07:43,377
I'm getting out of here.
Understand?
36
00:07:43,463 --> 00:07:47,127
I have lots of clothes
in my room.
37
00:07:47,509 --> 00:07:50,001
You can have all of them,
38
00:07:50,804 --> 00:07:52,420
but not this dress.
39
00:07:52,514 --> 00:07:55,882
I need to get out of here.
40
00:07:56,184 --> 00:07:57,470
Get it?
41
00:07:58,645 --> 00:08:01,683
- Understand?
- Did they hurt you?
42
00:08:03,608 --> 00:08:05,269
Are you in pain?
43
00:08:05,735 --> 00:08:08,727
What do you want?
44
00:08:09,823 --> 00:08:11,234
To live.
45
00:08:11,324 --> 00:08:13,486
To lie, to drive, to burn.
46
00:08:13,827 --> 00:08:17,286
It doesn't matter where.
Anywhere but here.
47
00:08:18,164 --> 00:08:20,371
There are lots of places
48
00:08:20,458 --> 00:08:23,075
other than this prison,
this asylum,
49
00:08:23,169 --> 00:08:25,877
with all these ugly bastards.
50
00:08:27,173 --> 00:08:29,005
Quit staring at me!
51
00:08:29,592 --> 00:08:31,629
You want to die here?
52
00:08:31,970 --> 00:08:33,210
I don't!
53
00:08:33,847 --> 00:08:37,215
They say I'm sick.
Very sick.
54
00:08:37,600 --> 00:08:42,811
I try to find out what's wrong with me,
but I can't.
55
00:08:43,440 --> 00:08:45,306
Everything scares me.
56
00:08:45,400 --> 00:08:48,768
Sometimes, my whole body trembles.
57
00:08:50,196 --> 00:08:52,858
Something must be broken
in your little head.
58
00:08:54,242 --> 00:08:55,858
Give me your clothes.
59
00:08:55,952 --> 00:08:58,944
Stay back.
Don't touch my dress, or I'll scream.
60
00:08:59,039 --> 00:09:00,780
Fine.
61
00:09:00,874 --> 00:09:03,616
- Before, you offered -
- Everything else. I swear.
62
00:09:04,085 --> 00:09:06,201
- What's your name?
- Michelle.
63
00:09:06,296 --> 00:09:08,458
- And you?
- Marie.
64
00:09:08,548 --> 00:09:10,880
There is a certain resemblance.
65
00:09:11,134 --> 00:09:12,670
Must be the virginity.
66
00:09:12,761 --> 00:09:16,095
This “elsewhere,”
where is it?
67
00:09:17,015 --> 00:09:21,930
It starts outside these walls
and ends wherever we like.
68
00:09:22,479 --> 00:09:24,061
I'm leaving.
69
00:10:08,608 --> 00:10:11,350
What are you doing here?
I don't need you anymore.
70
00:10:11,444 --> 00:10:13,435
Get out.
You'll get us caught.
71
00:10:13,863 --> 00:10:15,399
Get out!
72
00:11:14,507 --> 00:11:16,464
You again?
What do you want?
73
00:11:16,843 --> 00:11:18,925
- Take me with you.
- I can't.
74
00:11:19,012 --> 00:11:22,130
Together, we'd get caught.
You'd slow me down.
75
00:11:22,557 --> 00:11:25,219
Take me with you
or I'll scream.
76
00:11:28,521 --> 00:11:32,185
Fine. I'll get you outside.
After that, we separate.
77
00:11:32,692 --> 00:11:34,103
Agreed?
78
00:12:23,576 --> 00:12:25,237
Where are you?
79
00:12:25,954 --> 00:12:27,661
Answer me!
80
00:13:10,123 --> 00:13:12,364
First, stop sniveling.
81
00:13:12,458 --> 00:13:16,122
Let me explain something.
An escape isn't a funeral.
82
00:13:16,212 --> 00:13:17,748
We need to move quickly,
83
00:13:17,839 --> 00:13:20,831
get as far away as we can.
84
00:13:20,925 --> 00:13:22,757
Otherwise they'll catch us.
85
00:13:22,844 --> 00:13:26,337
I've already gotten caught three times.
But not this time.
86
00:13:26,723 --> 00:13:28,464
Understand?
87
00:13:28,558 --> 00:13:32,677
I can run, you know,
as fast as you want.
88
00:13:32,979 --> 00:13:35,471
I'll go wherever you do,
because with you -
89
00:13:35,565 --> 00:13:37,101
What do I do with you?
90
00:13:37,191 --> 00:13:39,979
We agreed to separate.
Now you're sticking to me like glue.
91
00:13:41,154 --> 00:13:42,736
Just my luck!
92
00:13:42,822 --> 00:13:45,655
I finally escape
and a nutcase starts following me.
93
00:13:45,742 --> 00:13:47,779
I know what you think,
94
00:13:47,869 --> 00:13:49,735
but I don't want us to separate.
95
00:13:49,829 --> 00:13:52,617
- Ever.
- I'm not a nurse.
96
00:13:55,501 --> 00:13:59,335
What'd you do, anyway?
Why were you locked up?
97
00:13:59,422 --> 00:14:01,754
I'm afraid of people.
98
00:14:01,841 --> 00:14:03,752
That's just perfect.
99
00:14:03,843 --> 00:14:05,459
Afraid of people
and she wants to go with me.
100
00:14:05,553 --> 00:14:07,544
I want to see people.
101
00:14:07,638 --> 00:14:10,380
Lots of them! Cute guys!
102
00:14:15,646 --> 00:14:17,228
Blow your nose.
103
00:14:20,777 --> 00:14:24,771
Do I have to tell you everything?
You're worse than a kid.
104
00:14:25,698 --> 00:14:27,564
Get up.
We'll figure it out later.
105
00:14:43,966 --> 00:14:46,298
Stay right here.
106
00:14:46,386 --> 00:14:49,378
If all goes well, I'll cough,
then you come over.
107
00:14:49,472 --> 00:14:52,134
Wake up, damn it!
Remember what we -
108
00:14:52,225 --> 00:14:54,762
We're visiting France.
We're hitchhiking.
109
00:14:54,852 --> 00:14:57,810
My name is Marie.
I turned 18 four months ago.
110
00:14:57,897 --> 00:14:59,638
That's reassuring.
111
00:15:00,316 --> 00:15:02,057
Okay, here I go.
112
00:15:19,502 --> 00:15:21,869
- I hope I didn't scare you.
- Scare me? Why?
113
00:15:21,963 --> 00:15:23,499
I don't know.
Are you alone?
114
00:15:23,589 --> 00:15:25,250
The others are coming.
115
00:15:25,550 --> 00:15:28,383
- Others?
- My friends.
116
00:15:28,469 --> 00:15:30,380
My family, or close enough.
117
00:15:30,471 --> 00:15:33,179
- What's the drum for?
- Drumming.
118
00:15:33,266 --> 00:15:34,848
It keeps your spirits up.
119
00:15:34,934 --> 00:15:38,017
The rhythm is supposed to help
when walking uphill.
120
00:15:38,104 --> 00:15:40,596
- Where are you going?
- Far away.
121
00:15:40,690 --> 00:15:42,431
Elsewhere.
Everywhere.
122
00:15:42,525 --> 00:15:45,358
What about you?
123
00:15:45,445 --> 00:15:49,439
I'm traveling. I'm with a friend.
She's over there.
124
00:15:49,949 --> 00:15:51,781
Here they are.
125
00:15:51,868 --> 00:15:54,485
That's Pearl, outside the van.
126
00:15:54,579 --> 00:15:57,867
We can give you a ride,
if you're not too picky.
127
00:15:57,957 --> 00:15:59,948
Come on, I'll introduce you.
128
00:16:08,009 --> 00:16:10,421
- Pearl.
- I know. I'm Michelle.
129
00:16:10,511 --> 00:16:12,001
We're traveling.
130
00:16:12,513 --> 00:16:13,969
Marie!
131
00:16:15,475 --> 00:16:17,057
So are we.
Where are you headed?
132
00:16:17,143 --> 00:16:19,384
Anywhere,
but as discreetly as possible.
133
00:16:19,479 --> 00:16:21,971
We keep a low profile.
We like our independence.
134
00:16:22,064 --> 00:16:25,398
Not very luxurious,
but it's discreet.
135
00:16:25,485 --> 00:16:28,193
- Want to come?
- Of course. Where are you going?
136
00:16:29,155 --> 00:16:32,864
A traveling troupe is putting
on a show by the car graveyard.
137
00:16:32,950 --> 00:16:35,988
- Really?
- About 100 yards after the jetty.
138
00:16:36,078 --> 00:16:39,616
- What kind of performers?
- Good ones.
139
00:16:39,707 --> 00:16:41,618
I was in their show last year.
140
00:16:41,709 --> 00:16:43,950
What a recommendation!
141
00:16:44,462 --> 00:16:46,749
What time does it start?
142
00:16:46,839 --> 00:16:49,331
The usual time, 9:00 PM.
143
00:16:51,177 --> 00:16:53,544
You're already quite a show.
144
00:16:55,848 --> 00:16:57,589
Don't try that with me!
145
00:16:57,683 --> 00:16:58,718
Get off me!
146
00:17:05,858 --> 00:17:07,519
Hi, Pierrot.
147
00:17:09,529 --> 00:17:11,770
Meet me there at 9:00?
148
00:17:12,156 --> 00:17:14,864
Sure. All the guys
already decided to go.
149
00:20:00,533 --> 00:20:02,115
MAURICE AND HIS EXOTIC DANCERS
150
00:20:02,201 --> 00:20:05,785
Good evening
and welcome to the traveling show!
151
00:20:05,871 --> 00:20:07,908
Take a seat!
152
00:20:07,998 --> 00:20:13,539
In a few moments, you can admire
our wonderful exotic dancers.
153
00:20:13,879 --> 00:20:17,247
In the meantime, our charming waitresses
will be serving drinks.
154
00:20:17,341 --> 00:20:19,423
Listen up!
155
00:20:20,428 --> 00:20:25,468
Blue tickets for pastis,
red tickets for whiskey!
156
00:20:25,558 --> 00:20:29,847
Drinks are $2!
157
00:20:31,230 --> 00:20:32,971
Buy your tickets, gentlemen.
158
00:20:33,065 --> 00:20:36,148
Don't panic. Just ignore them.
Stay close to me.
159
00:20:36,235 --> 00:20:39,148
Take the glasses. l'll serve.
We can switch later.
160
00:20:39,238 --> 00:20:42,356
- Will you be okay?
- You're here. I'm not afraid.
161
00:20:43,826 --> 00:20:45,658
The tickets have been sold.
Start serving.
162
00:20:45,745 --> 00:20:48,203
Get out there!
163
00:21:49,558 --> 00:21:51,674
Looking for a fat lip?
164
00:21:54,146 --> 00:21:55,853
What's your problem?
165
00:21:58,651 --> 00:22:00,141
What'd you say?
166
00:22:08,410 --> 00:22:12,574
And now, exoticism,
passion and beauty!
167
00:22:12,665 --> 00:22:14,906
The show is about to start!
168
00:22:15,000 --> 00:22:18,538
Hotter than an island breeze,
169
00:22:19,088 --> 00:22:23,082
I give you the West Indies'
greatest dancer,
170
00:22:23,175 --> 00:22:24,540
Pearl!
171
00:23:33,662 --> 00:23:36,074
Hurry up,
or they'll yell even worse.
172
00:23:36,749 --> 00:23:39,662
Those men scare me,
the way they yell.
173
00:23:39,752 --> 00:23:41,584
If you're scared,
you don't have to stay.
174
00:23:41,670 --> 00:23:44,287
- Go back to the asylum.
- No, I'll go with you.
175
00:23:44,381 --> 00:23:46,247
Hurry,
Maurice is getting impatient.
176
00:24:04,944 --> 00:24:06,526
She's so beautiful.
177
00:24:06,612 --> 00:24:08,649
I'd have loved
to be a performer.
178
00:24:09,031 --> 00:24:11,363
Not a dancer like that, but-
179
00:24:11,450 --> 00:24:14,488
lt's impossible.
You're afraid of people.
180
00:24:14,578 --> 00:24:16,444
Up there in the spotlight,
181
00:24:17,331 --> 00:24:20,699
you're all alone,
you're far away.
182
00:24:21,043 --> 00:24:23,455
- How do you know?
- I just do.
183
00:24:23,545 --> 00:24:26,037
- When I was little -
- What?
184
00:24:26,340 --> 00:24:27,705
Nothing.
185
00:24:28,342 --> 00:24:30,299
Just a fleeting memory.
186
00:24:44,942 --> 00:24:47,058
Back to work, damn it!
187
00:24:47,152 --> 00:24:49,439
What do you think you're doing?
Hurry up!
188
00:24:49,530 --> 00:24:53,398
See?
There's your life in the spotlight.
189
00:24:54,118 --> 00:24:57,656
Who do you think you are,
talking like that?
190
00:24:57,997 --> 00:24:59,783
Don't fool yourself.
191
00:25:00,749 --> 00:25:03,912
In this troupe,
we're all performers, real ones.
192
00:25:04,003 --> 00:25:06,165
Pearl, Maria and myself.
193
00:25:07,172 --> 00:25:09,504
I used to act on the stage,
194
00:25:10,092 --> 00:25:12,174
in a real theater.
195
00:25:12,678 --> 00:25:14,669
I did Shakespeare.
196
00:25:16,807 --> 00:25:19,640
But what you see here
is also theater,
197
00:25:19,727 --> 00:25:22,970
street theater.
198
00:25:23,856 --> 00:25:26,723
The original theater,
the best.
199
00:25:27,359 --> 00:25:30,477
I know the streets, Maurice.
200
00:25:31,780 --> 00:25:33,896
I've slept in the streets.
201
00:25:33,991 --> 00:25:36,232
I’ve hidden in the streets.
202
00:25:36,994 --> 00:25:40,908
To me, it's not theater.
lt's my life.
203
00:25:41,665 --> 00:25:44,407
- Yours too.
- Look around you.
204
00:25:44,877 --> 00:25:49,337
Look at my traveling stage,
the noisy sailors.
205
00:25:49,715 --> 00:25:54,835
It's the great mystery
of the traveling show.
206
00:25:55,345 --> 00:25:58,633
I know that.
All shows are mysteries,
207
00:25:58,724 --> 00:26:01,512
traveling shows
and all the others.
208
00:26:04,313 --> 00:26:07,806
I'm a performer, like you,
209
00:26:07,900 --> 00:26:10,733
even if I never danced
or acted on a stage.
210
00:26:11,945 --> 00:26:14,186
Like us,
you're part of the troupe.
211
00:26:14,948 --> 00:26:17,565
All travelers are performers.
212
00:26:32,591 --> 00:26:34,423
Hey. missy!
213
00:26:34,843 --> 00:26:37,676
Any idea where my wallet went?
214
00:26:37,763 --> 00:26:40,926
- Are you crazy?
- I'm serious.
215
00:26:41,308 --> 00:26:43,094
You remember, don't you?
216
00:26:43,185 --> 00:26:47,270
The docks, the flirting,
all so casual!
217
00:26:47,356 --> 00:26:50,690
What does that have to do
with your wallet? Get lost.
218
00:26:50,776 --> 00:26:52,938
I want my cash!
219
00:27:20,597 --> 00:27:22,338
Don’t you remember me?
220
00:27:23,892 --> 00:27:25,553
I'm Momo.
221
00:27:26,353 --> 00:27:29,186
I was here the last time
you came through town.
222
00:27:29,273 --> 00:27:31,605
This is for -
223
00:27:32,442 --> 00:27:34,979
for the drinks
and the little extra.
224
00:27:36,238 --> 00:27:38,479
I hope she hasn't forgotten me,
225
00:27:38,574 --> 00:27:40,360
because in five minutes,
she's mine.
226
00:27:40,450 --> 00:27:42,191
Go tell her.
227
00:29:25,138 --> 00:29:27,630
- Where are you going?
- Leave me alone.
228
00:29:27,724 --> 00:29:29,260
I want to find out.
229
00:29:30,894 --> 00:29:34,012
I'll say it straight.
I'm sick of you.
230
00:29:34,106 --> 00:29:36,643
I'm sick of your fears
and your prissy manners.
231
00:29:36,733 --> 00:29:39,145
I want to live, full throttle.
232
00:29:39,236 --> 00:29:41,398
To make love,
like them.
233
00:29:41,488 --> 00:29:46,483
I want to love, to groove,
to totally lose myself,
234
00:29:46,576 --> 00:29:49,284
to go on an adventure,
235
00:29:49,955 --> 00:29:52,492
to feel someone's skin
against mine.
236
00:29:52,582 --> 00:29:54,118
Understand?
237
00:29:54,209 --> 00:29:55,870
You want us to separate?
238
00:29:55,961 --> 00:29:58,828
For always?
Don't, Michelle!
239
00:29:58,922 --> 00:30:02,415
I warned you.
lt's every man for himself.
240
00:30:12,811 --> 00:30:14,427
If you really want to know,
241
00:30:14,521 --> 00:30:16,137
I want to make love.
242
00:30:16,231 --> 00:30:18,723
Tonight. In a bit.
243
00:30:18,817 --> 00:30:20,524
With the first man
who catches my eye.
244
00:30:20,610 --> 00:30:23,523
Stop running after me
like a lost puppy.
245
00:30:26,992 --> 00:30:28,653
I swear -
246
00:30:33,040 --> 00:30:34,951
If you don't behave,
247
00:30:35,042 --> 00:30:38,251
I'l leave you
and all the others.
248
00:31:00,692 --> 00:31:02,808
Before we start serving refills,
249
00:31:02,903 --> 00:31:05,520
drinks are still $2,
250
00:31:05,614 --> 00:31:08,982
and here's... Pearl!
251
00:31:21,588 --> 00:31:24,125
Hey, Pierrot, look!
252
00:31:25,217 --> 00:31:26,753
What does she want?
253
00:31:27,260 --> 00:31:29,752
She wants you, stupid!
254
00:31:30,472 --> 00:31:34,807
We came to have a good time.
Go get her!
255
00:31:36,353 --> 00:31:39,516
Sophie won't be jealous.
Right, Sophie?
256
00:31:39,606 --> 00:31:42,189
Of course not.
Go ahead.
257
00:31:42,734 --> 00:31:44,475
I don't feel like it.
258
00:31:44,569 --> 00:31:46,606
You're wimping out.
259
00:31:46,696 --> 00:31:49,905
You'll be the laughingstock
of the ship.
260
00:31:49,991 --> 00:31:51,732
I'm not wimping out.
261
00:33:47,776 --> 00:33:50,268
Stupid bitch!
262
00:33:50,820 --> 00:33:52,310
Get out of here.
263
00:33:53,657 --> 00:33:56,069
What's wrong with you?
Why did you do that?
264
00:33:56,368 --> 00:33:58,530
- Is she your sister?
- I'd rather die.
265
00:33:58,620 --> 00:34:01,032
It's over!
Fend for yourself now,
266
00:34:01,706 --> 00:34:03,367
you nutcase.
267
00:34:04,209 --> 00:34:06,621
- Forget it.
- You know,
268
00:34:07,546 --> 00:34:09,036
I wanted to tell you,
269
00:34:09,548 --> 00:34:11,130
you'd have been my first.
270
00:34:11,216 --> 00:34:13,378
- You don't mean -
- Yes.
271
00:34:13,677 --> 00:34:15,714
I don't care
if you don't believe me.
272
00:34:16,388 --> 00:34:18,174
Go back to your buddies.
273
00:34:18,515 --> 00:34:19,721
Go!
274
00:34:20,684 --> 00:34:22,425
Maurice will come get me.
275
00:36:18,927 --> 00:36:20,509
There you are.
276
00:36:21,012 --> 00:36:22,753
Come on, let's go.
277
00:36:33,483 --> 00:36:35,770
We'll spend the night in here.
278
00:37:56,191 --> 00:37:58,432
- They didn't catch you?
- They never will.
279
00:37:58,526 --> 00:38:01,268
- And the two girls?
- Sleeping.
280
00:38:02,781 --> 00:38:04,988
Get out of here
before they catch you.
281
00:38:05,325 --> 00:38:07,111
They won't catch me.
282
00:38:07,660 --> 00:38:10,118
- Not me.
- That's what we all say.
283
00:38:14,125 --> 00:38:16,162
In a week,
I'll be far away.
284
00:38:16,586 --> 00:38:18,543
Pierrot is taking me away
285
00:38:18,630 --> 00:38:20,120
as a stowaway.
286
00:38:20,757 --> 00:38:23,840
But in a month, l'll be running free
in the Leeward Islands.
287
00:38:23,927 --> 00:38:26,794
I'll miss you,
little pickpocket!
288
00:38:27,096 --> 00:38:28,757
I'll write to you.
289
00:38:31,476 --> 00:38:33,387
If I make it that far.
290
00:38:33,812 --> 00:38:35,302
You don't think you'll make it?
291
00:38:35,396 --> 00:38:38,809
Pickpockets like me
aren't destined for the Leeward Islands.
292
00:38:40,610 --> 00:38:42,226
I'm no fool.
293
00:38:42,862 --> 00:38:45,149
But I might get there after all.
294
00:38:46,658 --> 00:38:48,569
In my mind.
295
00:38:48,660 --> 00:38:51,903
They're in here.
Understand?
296
00:38:51,996 --> 00:38:56,411
The islands are here,
in my head.
297
00:38:57,961 --> 00:39:00,669
Islands like no one's ever seen.
298
00:39:02,340 --> 00:39:04,832
I'm sure the cops
will come snooping around.
299
00:39:04,926 --> 00:39:06,883
Anything compromising in there?
300
00:39:07,846 --> 00:39:09,837
Nothing but a few bottles,
301
00:39:09,931 --> 00:39:12,298
personal belongings
and stage costumes,
302
00:39:12,809 --> 00:39:14,425
as far as I can tell.
303
00:39:22,569 --> 00:39:24,185
Damn it!
304
00:39:24,779 --> 00:39:26,395
The two girls.
305
00:39:28,783 --> 00:39:30,899
They met them on the road.
306
00:39:31,286 --> 00:39:33,778
Maurice hired them
to serve drinks.
307
00:39:33,872 --> 00:39:36,955
Those two?
Are they over 18, at least?
308
00:39:37,041 --> 00:39:39,282
They escaped from an institution
the night before.
309
00:39:39,377 --> 00:39:41,209
Psychiatric or penal?
310
00:39:41,296 --> 00:39:42,912
There's a difference.
311
00:39:43,006 --> 00:39:45,748
Before that,
they were in child welfare services.
312
00:39:51,222 --> 00:39:54,715
Hurry. Wake them
before the cops show up.
313
00:39:54,809 --> 00:39:58,894
Then get the hell out of here.
Disappear like a ghost!
314
00:40:00,481 --> 00:40:02,142
Come back and see me
315
00:40:02,233 --> 00:40:04,190
one of these days
at low tide.
316
00:40:06,154 --> 00:40:07,610
Good-bye.
317
00:40:12,035 --> 00:40:14,072
Thanks.
318
00:40:49,322 --> 00:40:52,110
Wake up. Wake up!
319
00:40:53,493 --> 00:40:55,359
Just pick out a wig.
it’ll be quicker!
320
00:40:55,453 --> 00:40:58,411
- Where's the fire?
- Not far away.
321
00:40:58,498 --> 00:41:01,365
And the flames are getting higher.
Put these on.
322
00:43:38,116 --> 00:43:40,778
Okay, time to face reality.
323
00:43:41,661 --> 00:43:45,029
I’ve thought it over.
I think I have a solution.
324
00:43:45,123 --> 00:43:49,037
It's only temporary,
but better than nothing.
325
00:43:49,127 --> 00:43:51,209
What's the plan?
326
00:43:51,295 --> 00:43:55,789
First, you need to look normal,
like you have no problems.
327
00:43:55,883 --> 00:43:59,217
- Can we go to your house?
- I don't have one!
328
00:43:59,303 --> 00:44:02,045
The world is my home.
I go where I like.
329
00:44:02,140 --> 00:44:05,428
I want to do that too.
Don’t mind her, she's not quite normal.
330
00:44:05,518 --> 00:44:07,976
- What's your plan?
- Listen -
331
00:44:10,148 --> 00:44:12,515
- But -
- Listen closely.
332
00:44:12,608 --> 00:44:16,021
The docks are deserted
after a certain hour.
333
00:44:16,696 --> 00:44:19,734
Yesterday, they unloaded
a shipment from India.
334
00:44:19,824 --> 00:44:22,031
There are loads of clothes!
335
00:44:22,118 --> 00:44:24,155
Cool! Let's go.
336
00:44:24,245 --> 00:44:27,112
Not now.
Wait until tonight.
337
00:44:27,206 --> 00:44:29,038
Michelle, I'm cold.
338
00:44:29,125 --> 00:44:32,663
Hold on. Sophie's got a plan
to get us dry clothes.
339
00:44:33,129 --> 00:44:36,667
Calm down, girls.
Let's get going.
340
00:44:51,606 --> 00:44:53,973
INDONESIAN LINES
341
00:45:12,293 --> 00:45:15,206
Marie,
you keep a lookout.
342
00:45:15,546 --> 00:45:17,537
Go on.
343
00:45:18,382 --> 00:45:21,295
Wait, I hid a crowbar
somewhere around here.
344
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
- Bastard!
- Scum!
345
00:46:08,015 --> 00:46:10,427
Let's go. We have
to catch up with Marie.
346
00:47:46,697 --> 00:47:48,734
Kid, you'll pay for that.
347
00:47:48,824 --> 00:47:51,486
Out in the street.
We'll settle it like men.
348
00:47:52,036 --> 00:47:53,947
Check out that chick!
349
00:48:01,712 --> 00:48:03,419
What's wrong with that girl?
350
00:48:03,881 --> 00:48:05,622
She doesn't seem normal.
351
00:48:05,716 --> 00:48:07,832
Like all the others.
352
00:48:14,725 --> 00:48:16,682
Dance with me, kitten?
353
00:48:30,658 --> 00:48:32,490
I think she went in there.
354
00:48:32,576 --> 00:48:34,943
I know the place. Louise's.
355
00:48:48,926 --> 00:48:50,416
What's wrong
with that idiotic girl?
356
00:48:53,264 --> 00:48:54,595
Marie!
357
00:48:55,307 --> 00:48:57,799
Catch her!
I'll wait here.
358
00:49:15,453 --> 00:49:19,037
- Where'd they come from?
- They're my friends.
359
00:49:19,123 --> 00:49:20,705
Michelle and Marie.
360
00:49:20,791 --> 00:49:22,748
Did I ask their names?
361
00:49:22,835 --> 00:49:25,327
They were working for Maurice.
362
00:49:25,421 --> 00:49:27,913
I met them last night at the show.
363
00:49:28,007 --> 00:49:30,920
But then the whole troupe
got arrested.
364
00:49:31,010 --> 00:49:32,796
I know all about that.
365
00:49:32,887 --> 00:49:35,629
Two charming officers
paid me a visit.
366
00:49:36,557 --> 00:49:39,640
They wanted your name
and address.
367
00:49:41,187 --> 00:49:42,803
They'll never catch me.
368
00:49:44,857 --> 00:49:46,518
I'm an outsider,
369
00:49:46,609 --> 00:49:48,566
through and through.
370
00:49:50,571 --> 00:49:53,484
If I steal,
I try not to get caught.
371
00:49:54,116 --> 00:49:55,902
You do it fair and square.
372
00:49:56,952 --> 00:49:59,193
We've all got a role
to play in this world.
373
00:49:59,288 --> 00:50:02,280
Yours is to steal
from those who flash their cash.
374
00:50:03,292 --> 00:50:04,748
I don't have anything against it.
375
00:50:04,835 --> 00:50:07,452
And those two kids,
376
00:50:07,546 --> 00:50:09,207
who and what are they?
377
00:54:58,295 --> 00:54:59,785
No!
378
00:55:02,174 --> 00:55:03,756
Go away!
379
00:55:04,092 --> 00:55:05,799
I don't want to!
380
00:55:06,094 --> 00:55:08,426
Go away!
381
00:55:14,311 --> 00:55:16,302
Marie, stop!
382
00:55:17,856 --> 00:55:21,190
Leave me alone!
You have no right.
383
00:55:21,276 --> 00:55:26,146
Madam, I want to stay.
Stop them.
384
00:55:37,960 --> 00:55:39,701
It's over now.
385
00:55:39,795 --> 00:55:41,502
They're gone.
386
00:55:42,172 --> 00:55:44,129
It's just you and I.
387
00:55:46,927 --> 00:55:48,417
Go on...
388
00:55:51,139 --> 00:55:52,470
cry-
389
00:55:53,767 --> 00:55:55,883
Let it all out.
390
00:56:05,571 --> 00:56:07,562
They abandoned you, didn't they?
391
00:56:07,948 --> 00:56:09,438
Like me.
392
00:56:11,702 --> 00:56:13,909
I know what it's like.
393
00:56:16,790 --> 00:56:18,747
Why didn't they want me anymore?
394
00:56:19,376 --> 00:56:21,162
I didn't do anything.
395
00:56:21,587 --> 00:56:23,373
I really loved them.
396
00:56:24,882 --> 00:56:27,874
I'd always go for walks
with my father.
397
00:56:28,635 --> 00:56:30,467
We had a big garden.
398
00:56:30,888 --> 00:56:32,845
I could play however I liked.
399
00:56:33,390 --> 00:56:34,972
No one ever bothered me.
400
00:56:35,350 --> 00:56:36,886
I wouldn't know.
401
00:56:36,977 --> 00:56:39,890
I never had any parents.
402
00:56:40,606 --> 00:56:42,142
I was abandoned.
403
00:56:44,151 --> 00:56:48,645
My bed was covered with dolls
and stuffed animals.
404
00:56:49,948 --> 00:56:51,655
My favorite
405
00:56:51,742 --> 00:56:54,655
was Bobu,
a crocodile.
406
00:56:55,245 --> 00:56:57,532
I always slept with him.
407
00:56:58,999 --> 00:57:03,414
It's useless to dig up the past.
You'll just start crying again.
408
00:57:05,923 --> 00:57:09,041
I don’t like
to see people cry.
409
00:57:12,179 --> 00:57:14,420
Were your parents rich?
410
00:57:15,265 --> 00:57:17,427
Ice skating lessons are expensive.
411
00:57:17,517 --> 00:57:22,353
I also spent time at the rink,
but as a servant.
412
00:57:22,439 --> 00:57:25,557
Slaving away.
I was everyone's servant.
413
00:57:26,610 --> 00:57:29,819
“Michelle, come here.
Michelle, you're wanted at the bar.
414
00:57:30,197 --> 00:57:32,655
Michelle,
you're needed in the rink.”
415
00:57:32,741 --> 00:57:34,652
Maybe you weren't talented.
416
00:57:34,743 --> 00:57:37,155
For skating, I wouldn't know.
417
00:57:37,245 --> 00:57:41,409
But in life,
I know I’ve done great things.
418
00:57:41,500 --> 00:57:43,366
What made you -
419
00:57:43,460 --> 00:57:46,669
Disgust. I was fed up.
420
00:57:47,589 --> 00:57:49,125
Hatred.
421
00:57:49,216 --> 00:57:51,753
If you'd seen
the director of the reform school,
422
00:57:52,511 --> 00:57:54,297
so full of contempt,
423
00:57:55,013 --> 00:57:57,505
such cruel eyes
behind her glasses.
424
00:57:58,809 --> 00:58:01,096
I couldn't take it anymore.
425
00:58:01,186 --> 00:58:04,269
I ran away.
That was my third attempt.
426
00:58:04,648 --> 00:58:09,313
You left. I never did.
427
00:58:09,903 --> 00:58:14,397
I lied about my age
and got a job at an ice rink.
428
00:58:14,491 --> 00:58:18,234
Everything was going well,
but then,
429
00:58:18,328 --> 00:58:19,989
I guess they got suspicious.
430
00:58:20,789 --> 00:58:23,326
The woman did
a background check on me
431
00:58:24,042 --> 00:58:25,532
and then one day,
432
00:58:26,294 --> 00:58:28,205
they came to take me away.
433
00:58:28,755 --> 00:58:31,122
I was in at least
four different homes.
434
00:58:31,633 --> 00:58:35,547
Each time, “We can't keep her.
She's too sick. Send her to -”
435
00:58:35,637 --> 00:58:38,049
Marie, that's over now.
436
00:58:38,598 --> 00:58:40,180
Forget about it.
437
00:58:43,270 --> 00:58:46,012
An ice rink
means so much to me.
438
00:58:46,565 --> 00:58:48,522
I cease to exist.
439
00:58:49,526 --> 00:58:52,268
I glide into a magical world.
440
00:58:52,362 --> 00:58:54,023
Everything shines.
441
00:58:54,448 --> 00:58:57,816
Everything is frozen and still.
442
00:58:59,703 --> 00:59:01,569
Everything is silent.
443
00:59:04,082 --> 00:59:06,494
I'm in a spiral of laughter.
444
00:59:07,002 --> 00:59:08,709
I'm the sun.
445
00:59:09,212 --> 00:59:10,873
I'm light.
446
00:59:11,548 --> 00:59:13,380
I'm Marie.
447
00:59:20,891 --> 00:59:22,973
How did I get here?
448
00:59:23,060 --> 00:59:25,722
Through the door.
And that's how we're leaving.
449
00:59:25,812 --> 00:59:27,348
Sophie is waiting for us.
450
00:59:27,439 --> 00:59:29,396
Listen closely,
451
00:59:29,733 --> 00:59:32,816
you have to follow me,
and trust me.
452
00:59:34,237 --> 00:59:36,069
I won't leave you again.
453
00:59:36,406 --> 00:59:38,818
We'll always be together?
454
00:59:42,079 --> 00:59:43,615
We're going back to the nightclub,
455
00:59:43,705 --> 00:59:46,788
the one you left
after what happened on the docks.
456
00:59:46,875 --> 00:59:48,957
No! Not there.
457
00:59:49,044 --> 00:59:52,833
Would you rather wander the streets
and get caught?
458
00:59:52,923 --> 00:59:54,630
Sophie knows the owner.
459
00:59:54,716 --> 00:59:56,673
She talked to her.
Everything's been arranged.
460
00:59:56,760 --> 01:00:00,094
- Don't worry.
- If you say so. I believe you.
461
01:00:00,180 --> 01:00:02,421
Hurry up.
Soon it will be morning.
462
01:00:17,155 --> 01:00:19,112
You'll take me far away?
463
01:00:20,534 --> 01:00:22,571
And we'll never
call at any ports,
464
01:00:23,453 --> 01:00:25,035
we'll just keep sailing,
465
01:00:25,664 --> 01:00:27,951
sailing until the very end.
466
01:00:30,001 --> 01:00:32,288
Death will be
our only port of call.
467
01:00:33,213 --> 01:00:36,376
We can leave in two days.
We're sailing for Brazil.
468
01:00:36,466 --> 01:00:39,584
But the conditions
won't be very -
469
01:00:39,970 --> 01:00:42,177
Conditions don't matter to me,
470
01:00:42,806 --> 01:00:44,888
nor does the destination.
471
01:00:45,475 --> 01:00:48,183
I told you,
you're my North Star.
472
01:00:50,105 --> 01:00:52,472
In my sky, there's only one star.
473
01:00:53,191 --> 01:00:54,807
You, Pierrot.
474
01:00:58,155 --> 01:01:00,692
The Alizé is just a ship, Sophie.
475
01:01:01,074 --> 01:01:03,782
Lots of things
could happen to stop it.
476
01:01:03,869 --> 01:01:05,576
Then we'll leave it.
477
01:01:06,371 --> 01:01:08,863
Perhaps you’re not my North Star.
478
01:01:08,957 --> 01:01:11,995
Don’t say that.
I want this as much as you do.
479
01:01:12,502 --> 01:01:14,243
In that case, I'm ready.
480
01:01:14,546 --> 01:01:16,412
I'll await your signal, Pierrot.
481
01:01:26,683 --> 01:01:27,673
You're back.
482
01:01:31,938 --> 01:01:33,520
Don’t be afraid.
483
01:01:34,191 --> 01:01:37,183
Almost everyone is gone.
484
01:01:39,196 --> 01:01:41,187
We came to see Sophie.
485
01:01:41,698 --> 01:01:43,439
She's over in the nook,
486
01:01:43,533 --> 01:01:45,524
but I'm warning you,
she's got company.
487
01:01:52,125 --> 01:01:54,162
Don't leave us again, Marie.
488
01:01:55,003 --> 01:01:58,166
I'll even give you a tour
of my ship later.
489
01:01:58,715 --> 01:02:01,628
See?
Everything's fine.
490
01:02:02,344 --> 01:02:04,551
- Is it a big ship?
- Of course!
491
01:02:04,638 --> 01:02:06,720
I'm just one of the sailors.
492
01:02:08,308 --> 01:02:09,764
Louise is coming.
493
01:02:12,312 --> 01:02:13,894
Thanks.
494
01:02:14,689 --> 01:02:16,396
I had to wake her up.
495
01:02:16,900 --> 01:02:19,608
It's hard for her
to keep the pace.
496
01:02:19,694 --> 01:02:22,903
Sooner or later,
nightlife takes its toll.
497
01:02:32,457 --> 01:02:33,822
Get up.
498
01:02:34,626 --> 01:02:36,208
We're closing.
499
01:02:44,177 --> 01:02:46,088
Look at all
these lost lambs.
500
01:02:46,554 --> 01:02:48,090
Hello, everybody.
501
01:02:51,434 --> 01:02:53,926
Got the blues?
502
01:02:54,396 --> 01:02:56,558
Wandering?
Lost your way?
503
01:02:56,648 --> 01:02:58,514
You hope something
will turn up.
504
01:02:58,858 --> 01:03:01,725
Like a brand-new person
just around the bend.
505
01:03:02,862 --> 01:03:05,103
Nothing's more fragile
than a setting.
506
01:03:06,074 --> 01:03:08,907
Life is a desert,
all the rest, a mirage.
507
01:03:09,953 --> 01:03:12,490
You guys can have a drink
if you like.
508
01:03:15,959 --> 01:03:18,872
Their pockets must be empty.
They haven't ordered in a while.
509
01:03:18,962 --> 01:03:22,296
Get rid of the last lingerers,
but gently, with a smile.
510
01:03:22,841 --> 01:03:25,128
Remind them that tomorrow
is the big night,
511
01:03:25,218 --> 01:03:27,459
with live music and dancing.
512
01:03:28,096 --> 01:03:29,427
You can count on me.
513
01:03:29,514 --> 01:03:32,097
Come see me
when you've finished.
514
01:03:32,183 --> 01:03:34,766
When have I ever left
without saying good-bye?
515
01:03:35,270 --> 01:03:37,307
Don’t be so sensitive!
516
01:03:41,484 --> 01:03:45,694
First things first.
You kids need some rest.
517
01:03:45,989 --> 01:03:49,198
I imagine you're exhausted
after all you've been through.
518
01:03:49,284 --> 01:03:51,195
Don't bother.
I already know enough.
519
01:03:51,286 --> 01:03:53,323
No need for details.
520
01:03:53,872 --> 01:03:56,239
Pierrot, I'm thirsty.
Pour me a drink.
521
01:03:56,333 --> 01:03:58,415
You'd better plan
to not stay long.
522
01:03:58,501 --> 01:04:02,039
Two pretty young things
hanging out at the port
523
01:04:02,130 --> 01:04:04,417
or on the streets
will get caught in no time.
524
01:04:04,507 --> 01:04:08,171
We know that.
We knew the risks.
525
01:04:13,850 --> 01:04:16,057
You're so good
at telling fortunes.
526
01:04:16,144 --> 01:04:18,010
Read their cards.
527
01:04:19,564 --> 01:04:21,976
Their future looks bright,
doesn't it?
528
01:04:22,067 --> 01:04:23,899
Nothing but blue skies.
529
01:04:24,736 --> 01:04:26,272
Leave the cards out of it.
530
01:04:26,363 --> 01:04:28,604
At their age,
you don't need advice.
531
01:04:28,698 --> 01:04:30,655
You just live
because you're full of life.
532
01:04:34,162 --> 01:04:36,449
Good-bye, Louise.
Everything's in order.
533
01:04:36,539 --> 01:04:37,870
Good night.
534
01:04:52,680 --> 01:04:54,011
Come here.
535
01:05:01,606 --> 01:05:04,769
- No belongings?
- Nothing.
536
01:05:04,859 --> 01:05:07,191
- You see -
- We had to leave in a hurry.
537
01:05:08,738 --> 01:05:11,821
I got that.
I'm used to it.
538
01:05:13,118 --> 01:05:15,860
I'm the one who found this girl.
539
01:05:16,830 --> 01:05:19,743
This place is open to all,
especially escapees.
540
01:05:20,333 --> 01:05:22,244
I'm an escapee too.
541
01:05:23,670 --> 01:05:25,001
Cut the deck.
542
01:05:46,276 --> 01:05:47,641
Pick one.
543
01:07:07,357 --> 01:07:08,973
What are you doing?
544
01:07:09,400 --> 01:07:11,357
Aren't you coming to bed?
545
01:07:14,864 --> 01:07:16,730
You're reading?
546
01:07:17,367 --> 01:07:19,483
These books are full of legends.
547
01:07:20,328 --> 01:07:24,037
White whales summoned by moonlight.
548
01:07:24,791 --> 01:07:27,328
Piles of seashells,
549
01:07:27,418 --> 01:07:30,376
shining underneath the waves.
550
01:07:32,340 --> 01:07:35,458
Sailors in colorful outfits
551
01:07:35,552 --> 01:07:37,543
with cutlasses.
552
01:07:39,055 --> 01:07:41,968
Islands with buried treasure
553
01:07:42,058 --> 01:07:44,550
that aren't on any maps.
554
01:07:49,107 --> 01:07:51,940
Come show me your book
instead of always talking.
555
01:08:00,410 --> 01:08:01,992
Get up, girls!
556
01:08:02,078 --> 01:08:03,568
We're not sleeping tonight.
557
01:08:03,663 --> 01:08:05,449
Look, Sophie.
558
01:08:06,082 --> 01:08:09,541
You’ll get to see
all the countries in this book.
559
01:08:09,627 --> 01:08:13,165
We'll follow your voyage
with Pierrot on the map.
560
01:08:15,341 --> 01:08:17,002
My voyage?
561
01:08:18,428 --> 01:08:20,795
Maybe I’ve already done it.
562
01:08:23,099 --> 01:08:24,681
Later...
563
01:08:26,269 --> 01:08:28,306
on the ship at the dock -
564
01:08:29,939 --> 01:08:31,896
A ship is alive.
565
01:08:32,317 --> 01:08:34,058
She speaks.
566
01:08:35,236 --> 01:08:37,273
We hear her creak
567
01:08:37,363 --> 01:08:39,149
and sway,
568
01:08:39,240 --> 01:08:41,072
the snap of her sails.
569
01:08:44,787 --> 01:08:46,528
I know all too well
570
01:08:47,123 --> 01:08:50,912
that for pickpockets like me,
the ship never sails.
571
01:08:53,212 --> 01:08:55,374
But when you're at sea,
572
01:08:56,382 --> 01:08:58,794
in one way or another,
I'll be there
573
01:08:58,885 --> 01:09:00,592
with you.
574
01:09:01,012 --> 01:09:02,923
What do you mean, at sea?
575
01:09:03,014 --> 01:09:06,803
We don't have a ship,
or a Pierrot.
576
01:09:07,477 --> 01:09:09,218
We're all going together.
577
01:09:09,562 --> 01:09:10,643
What?
578
01:09:10,730 --> 01:09:12,721
Marie, this is great!
579
01:09:12,815 --> 01:09:15,728
It's over!
Those bastards will never catch us!
580
01:09:15,818 --> 01:09:17,354
No more hatred!
581
01:09:17,654 --> 01:09:20,567
From now on,
happiness, freedom, joy!
582
01:09:20,657 --> 01:09:24,366
They'll never get you.
No one will scare you again.
583
01:09:26,120 --> 01:09:29,283
We're going to the islands too!
584
01:09:29,374 --> 01:09:32,492
- You can wear this stuff there.
- Where'd it come from?
585
01:09:32,585 --> 01:09:35,577
The crates.
I went back to the docks.
586
01:09:35,672 --> 01:09:37,538
You did?
587
01:09:38,383 --> 01:09:39,965
You're really something.
588
01:09:54,315 --> 01:09:56,352
How would I look
with a chignon?
589
01:09:59,696 --> 01:10:01,653
I have lots of ideas
for your hair.
590
01:10:02,407 --> 01:10:04,114
Like this.
591
01:10:08,413 --> 01:10:09,619
All right.
592
01:10:10,873 --> 01:10:14,332
Tonight, wear something else.
Go down to see Louise.
593
01:10:15,670 --> 01:10:18,753
I'l go first.
I have to say my farewells.
594
01:10:19,257 --> 01:10:20,622
Don't forget,
595
01:10:20,717 --> 01:10:23,379
we meet at 6:00
in front of the gangway.
596
01:10:23,469 --> 01:10:24,630
Okay.
597
01:10:49,912 --> 01:10:51,653
Wake up.
598
01:10:52,540 --> 01:10:53,996
Where are we?
599
01:10:54,083 --> 01:10:57,041
In a bedroom, of course.
At Louise's.
600
01:10:57,128 --> 01:11:00,246
- It's morning.
- We'll get caught.
601
01:11:00,339 --> 01:11:03,957
By whom, silly?
The only one here is Louise
602
01:11:04,051 --> 01:11:07,009
and she never wakes up
before late afternoon.
603
01:11:07,096 --> 01:11:09,679
She even explained
how to make coffee.
604
01:11:09,766 --> 01:11:12,884
I'll make some.
it’ll wake us up.
605
01:11:29,076 --> 01:11:30,566
Scoot over.
606
01:11:40,463 --> 01:11:43,376
Do you believe what Louise said?
607
01:11:43,466 --> 01:11:45,457
With the cards?
608
01:11:46,636 --> 01:11:48,752
I’ve never known
anything but trouble.
609
01:11:49,180 --> 01:11:51,638
But we've always managed
to get out of it so far.
610
01:11:54,685 --> 01:11:57,052
Why don't we ask Pierrot to take us?
611
01:11:57,146 --> 01:11:59,729
I bet we could work
something out with his friends.
612
01:11:59,816 --> 01:12:01,773
It might hurt Sophie's feelings.
613
01:12:01,859 --> 01:12:06,148
Nothing happened between Pierrot and me.
Sophie knows that.
614
01:12:06,239 --> 01:12:08,822
And once I realized
she loved him,
615
01:12:08,908 --> 01:12:10,899
I never looked at him twice.
616
01:12:11,410 --> 01:12:16,530
Do you want a man
of your own someday?
617
01:12:17,166 --> 01:12:20,033
Before choosing one for life,
you have to try out a few.
618
01:12:20,795 --> 01:12:22,911
But if I ever fall in love,
619
01:12:23,548 --> 01:12:25,209
he'll get everything.
620
01:12:25,883 --> 01:12:27,715
I'll love only him.
621
01:12:28,553 --> 01:12:30,260
He'll be my world,
622
01:12:30,346 --> 01:12:34,055
the sky, the sea,
the immensity.
623
01:12:34,350 --> 01:12:36,512
I'd do anything he asked.
624
01:12:36,602 --> 01:12:38,593
I'd be madly in love with him.
625
01:12:40,857 --> 01:12:44,020
I can never love again.
626
01:12:45,528 --> 01:12:47,269
Not that again.
627
01:12:47,363 --> 01:12:49,855
First make love,
then you can decide that.
628
01:12:50,283 --> 01:12:53,241
He jumped on top of me.
It was awful!
629
01:12:53,327 --> 01:12:55,318
Nothing happened.
We got there in time.
630
01:12:55,413 --> 01:12:57,404
No, not then.
631
01:12:57,498 --> 01:12:59,239
Before I met you.
632
01:12:59,709 --> 01:13:02,872
Another man.
I'll never forget.
633
01:13:04,297 --> 01:13:07,835
- Sorry.
- I can't say anything to you.
634
01:13:07,925 --> 01:13:11,008
Even if I talk about the weather,
you start crying.
635
01:13:11,512 --> 01:13:14,220
I understand how you feel.
636
01:13:14,307 --> 01:13:16,264
Okay, some guy wanted to screw you.
637
01:13:16,350 --> 01:13:19,843
But there's no point
in crying over it your whole life.
638
01:13:19,937 --> 01:13:22,349
- I won’t mention it again.
- Drink your coffee.
639
01:13:22,440 --> 01:13:24,351
I don't want to bother you.
640
01:13:38,873 --> 01:13:40,238
Hey, grandmas!
641
01:13:40,333 --> 01:13:42,620
Just waking up now?
642
01:13:44,337 --> 01:13:46,578
The bed must be comfortable.
643
01:13:47,006 --> 01:13:49,919
We've been up for a while.
We're having breakfast.
644
01:13:50,009 --> 01:13:52,421
Get moving.
645
01:13:52,803 --> 01:13:54,214
I'm meeting Pierrot.
646
01:13:54,931 --> 01:13:56,296
I'll take you with me.
647
01:13:58,059 --> 01:14:00,300
Just give us a minute
to get dressed!
648
01:14:00,811 --> 01:14:02,301
Wait for us.
649
01:14:21,749 --> 01:14:23,114
Hello, Sophie.
650
01:14:25,086 --> 01:14:27,418
I didn't expect
to see you two.
651
01:14:27,505 --> 01:14:29,212
I asked them to come.
652
01:14:29,298 --> 01:14:31,039
You know, the captain is ashore.
653
01:14:31,133 --> 01:14:32,589
The day shift is playing cards.
654
01:14:32,677 --> 01:14:35,840
Otherwise we could've
cast off, as sailors say.
655
01:14:35,930 --> 01:14:38,297
I'll show you around the ship.
656
01:14:39,600 --> 01:14:40,965
Come on.
657
01:15:30,317 --> 01:15:32,308
Days and nights,
658
01:15:32,695 --> 01:15:34,652
nights and days.
659
01:15:35,364 --> 01:15:37,480
The ocean as my companion,
660
01:15:38,325 --> 01:15:40,657
the sky as my friend.
661
01:15:41,537 --> 01:15:43,073
Seagulls...
662
01:15:45,124 --> 01:15:46,831
and silence.
663
01:15:48,711 --> 01:15:50,918
A great silence.
664
01:16:26,832 --> 01:16:28,493
Hold on.
665
01:16:28,584 --> 01:16:30,495
Give them some time alone.
666
01:16:30,586 --> 01:16:32,577
Let's go back to Louise's.
667
01:16:37,760 --> 01:16:39,797
I have a favor to ask...
668
01:16:40,971 --> 01:16:42,632
and I don't want you to refuse.
669
01:16:42,723 --> 01:16:44,509
What?
670
01:16:44,600 --> 01:16:46,591
I want the girls to come with me.
671
01:16:46,685 --> 01:16:49,803
It's impossible. Don't you realize
the voyage lasts three or four -
672
01:16:49,897 --> 01:16:51,683
They must, Pierrot.
673
01:16:52,608 --> 01:16:55,441
Their destiny led them to a port,
674
01:16:55,861 --> 01:16:57,727
to hope.
675
01:16:57,822 --> 01:16:59,813
That's important.
676
01:17:01,033 --> 01:17:03,024
Somewhere,
there's a place for them.
677
01:17:03,702 --> 01:17:05,568
We must help them.
678
01:17:05,663 --> 01:17:08,155
Sure.
Happiness, love, freedom -
679
01:17:08,249 --> 01:17:09,705
That's all you see.
680
01:17:09,792 --> 01:17:13,456
But three stowaways on a ship
is no cakewalk.
681
01:17:13,712 --> 01:17:17,000
You'll need to eat,
drink, sleep,
682
01:17:17,466 --> 01:17:19,582
breathe and stay hidden.
683
01:17:21,053 --> 01:17:23,590
I'm scared.
We're sure to get caught.
684
01:17:24,390 --> 01:17:27,052
I've never asked you for anything.
685
01:17:31,313 --> 01:17:33,645
I have something to confess.
686
01:17:35,526 --> 01:17:37,142
Last night.
687
01:17:37,862 --> 01:17:39,398
On the way home,
688
01:17:40,406 --> 01:17:42,363
I searched the sky.
689
01:17:44,201 --> 01:17:45,862
It was pitch black.
690
01:17:47,997 --> 01:17:50,489
The North Star wasn't shining.
691
01:17:52,501 --> 01:17:54,492
I was so scared.
692
01:17:55,004 --> 01:17:56,915
I'll never forget it.
693
01:17:57,631 --> 01:18:01,215
Just because the night sky is dark,
everything is over?
694
01:18:01,302 --> 01:18:03,885
Don't get worked up over nothing.
695
01:18:14,231 --> 01:18:16,438
Okay, it's decided.
We'll all leave together.
696
01:18:16,525 --> 01:18:20,689
Be here on time
and do exactly as I say.
697
01:18:21,363 --> 01:18:23,104
Great!
That's my Pierrot.
698
01:18:32,082 --> 01:18:34,540
Music! Music!
699
01:18:40,090 --> 01:18:42,377
Shut up, everybody!
700
01:18:42,676 --> 01:18:43,916
Quiet.
701
01:18:44,011 --> 01:18:45,797
Louise will sing for us.
702
01:18:45,888 --> 01:18:48,380
Take it away, Louise.
Sing “The Evil Prayer.”
703
01:18:59,068 --> 01:19:01,309
On a Navy three-master
704
01:19:01,403 --> 01:19:03,815
Proud from bow to stern
705
01:19:03,906 --> 01:19:06,443
On a Navy three-master
706
01:19:06,533 --> 01:19:10,868
My beloved sets sail
707
01:19:12,373 --> 01:19:14,785
Aboard the Archangel St. Michael
708
01:19:14,875 --> 01:19:17,617
He wears a sailor's cap
709
01:19:17,711 --> 01:19:20,749
We gave each other our hearts
710
01:19:20,839 --> 01:19:25,458
Mine rides the waves with him
711
01:19:27,346 --> 01:19:29,758
He followed Mr. de Joinville
712
01:19:29,848 --> 01:19:32,556
When he went to sea
713
01:19:32,643 --> 01:19:34,930
He followed Mr. de Joinville
714
01:19:35,020 --> 01:19:40,265
To the shores of Tahiti
715
01:19:40,901 --> 01:19:43,984
Protect him, Blessed Virgin
716
01:19:44,071 --> 01:19:46,438
From the perils of the sea
717
01:19:46,532 --> 01:19:49,695
On your sacred altar
718
01:19:49,785 --> 01:19:54,245
I lit your candles three
719
01:19:55,457 --> 01:19:57,949
Protect him from the spells
720
01:19:58,043 --> 01:20:00,375
Of the women of Tahiti
721
01:20:00,462 --> 01:20:02,874
Satan is their accomplice
722
01:20:02,965 --> 01:20:07,254
And none ever forget their kisses
723
01:20:08,846 --> 01:20:11,213
They dance in the nude
724
01:20:11,307 --> 01:20:13,719
Or so the pastor claims
725
01:20:13,809 --> 01:20:16,892
And singing songs unknown
726
01:20:16,979 --> 01:20:20,813
They weave flower chains
727
01:20:23,235 --> 01:20:26,023
Rather than he betray
728
01:20:26,113 --> 01:20:28,980
Sweet Virgin, my jealous heart
729
01:20:29,074 --> 01:20:31,657
Rather than he betray me
730
01:20:32,202 --> 01:20:34,489
- Did you order drinks?
- I certainly did.
731
01:20:36,290 --> 01:20:38,657
Let him share the watery bed
732
01:20:38,751 --> 01:20:41,584
Of treacherous mermaids
733
01:20:41,670 --> 01:20:44,207
Rather than, on others' lips
734
01:20:44,298 --> 01:20:48,417
Taste the salt of my pain
735
01:20:48,844 --> 01:20:52,883
Direct with your divine hand
736
01:20:52,973 --> 01:20:56,056
The lightning you control
737
01:20:56,143 --> 01:20:59,807
To strike the Navy three-master
738
01:20:59,897 --> 01:21:03,856
Of my handsome sailor
739
01:21:04,360 --> 01:21:07,102
In the heart of the storm
740
01:21:07,196 --> 01:21:09,984
Smash it against the rocks
741
01:21:10,074 --> 01:21:12,736
Attack with fierce winds
742
01:21:12,826 --> 01:21:16,865
Until the proud masts break
743
01:21:16,955 --> 01:21:20,619
Sink the Archangel St. Michael
744
01:21:20,709 --> 01:21:24,293
With Mr. de Joinville and all hands
745
01:21:24,630 --> 01:21:29,295
So that my love's lying lips
746
01:21:29,385 --> 01:21:31,968
Will be food
747
01:21:32,054 --> 01:21:35,547
For the sharks
748
01:21:41,522 --> 01:21:43,513
We're sailors too, you know.
749
01:21:43,607 --> 01:21:45,439
To be precise,
750
01:21:45,526 --> 01:21:47,813
the term for female sailors
is “sailorette.”
751
01:21:47,903 --> 01:21:49,860
Then we're sailorettes!
752
01:21:50,447 --> 01:21:53,405
- Isn't that cute?
- I adore you.
753
01:21:53,659 --> 01:21:58,654
Drinking is nice.
lt's fine entertainment.
754
01:21:58,747 --> 01:22:01,614
But sometimes
you need new entertainment.
755
01:22:01,708 --> 01:22:03,995
Dancing, for example.
756
01:22:04,086 --> 01:22:06,623
I see lots
of potential partners.
757
01:22:06,713 --> 01:22:08,044
All you have to do is ask.
758
01:22:08,132 --> 01:22:10,214
But if you want to dance,
let go of my thigh.
759
01:22:10,300 --> 01:22:12,917
The tango is out of style.
Argentinians no longer emigrate.
760
01:22:13,011 --> 01:22:16,345
- She's sexy when she talks like that.
- And how do you talk?
761
01:22:16,432 --> 01:22:19,845
I need another drink.
I'm parched.
762
01:22:19,935 --> 01:22:23,144
- Vermouth, please. Doubles!
- For four.
763
01:22:23,564 --> 01:22:24,929
Thank you.
764
01:22:54,136 --> 01:22:56,548
Come on, let's dance.
There's lots of chicks.
765
01:22:56,638 --> 01:22:58,299
- Care to dance?
- No.
766
01:22:58,390 --> 01:22:59,880
I can't believe this.
767
01:23:04,313 --> 01:23:06,645
Would you accept a dance
from an old guy like me?
768
01:23:06,732 --> 01:23:08,314
Want to dance?
769
01:23:10,152 --> 01:23:12,860
Want to dance or not?
770
01:23:51,902 --> 01:23:54,485
Our two girls are dancing
with those rich guys.
771
01:23:54,947 --> 01:23:58,315
So what? Don’t pout.
They asked them to dance.
772
01:23:59,034 --> 01:24:00,945
They're in good company.
773
01:24:01,036 --> 01:24:02,652
It’ll help them blend in
774
01:24:03,205 --> 01:24:06,743
in case those nosy flatfoots
pay us a visit.
775
01:24:07,584 --> 01:24:10,292
I guess you're right, Louise.
776
01:24:10,754 --> 01:24:13,416
Besides,
it'll help them pass the time
777
01:24:13,966 --> 01:24:15,502
and forget their troubles.
778
01:24:15,592 --> 01:24:19,256
Let them twirl and spin,
empty and distant.
779
01:24:19,721 --> 01:24:23,009
Who knows what fate
has in store for them?
780
01:24:24,393 --> 01:24:26,885
I guess they're just having fun.
781
01:24:27,521 --> 01:24:30,730
It might be what they need right now.
Who knows?
782
01:24:32,859 --> 01:24:36,352
- I’ve had about enough of this.
- Let's go.
783
01:24:38,740 --> 01:24:40,777
- May I cut in?
- Excuse me.
784
01:24:40,867 --> 01:24:42,904
What's going on?
785
01:24:48,208 --> 01:24:53,078
- Nice crowd.
- lt's open every night from 9:00 PM.
786
01:24:53,338 --> 01:24:55,625
I read it
on the sign over there.
787
01:24:57,342 --> 01:24:58,832
Your ship arrives tomorrow?
788
01:24:58,927 --> 01:25:00,668
It's highly possible.
789
01:25:00,762 --> 01:25:02,844
Unless there's a mutiny.
790
01:25:03,473 --> 01:25:06,431
No storms have been predicted.
Conditions look good.
791
01:25:07,603 --> 01:25:09,594
- Why? Bored with this place?
- No.
792
01:25:11,231 --> 01:25:14,223
- I want to make love.
- ls that so?
793
01:25:14,860 --> 01:25:18,273
- With whom?
- Whoever wants me first.
794
01:25:19,281 --> 01:25:22,524
Let me think it over.
795
01:25:22,618 --> 01:25:25,030
No, I don't feel like it just yet.
796
01:25:37,049 --> 01:25:38,915
Can I buy you two a drink?
797
01:25:42,304 --> 01:25:45,387
I can't see you here.
There's safety in crowds.
798
01:25:45,474 --> 01:25:48,557
- Come with me.
- I was waiting for you.
799
01:25:48,644 --> 01:25:50,351
I have something important
to tell you.
800
01:25:50,437 --> 01:25:52,303
Just as I expected.
801
01:25:52,397 --> 01:25:55,105
For me,
farewells don't need violins.
802
01:25:55,192 --> 01:25:57,149
I prefer my bursts of emotion
to be discreet
803
01:25:57,611 --> 01:25:59,898
and rapidly executed.
804
01:25:59,988 --> 01:26:01,103
Come on.
805
01:26:02,157 --> 01:26:04,398
Marie and I need to be
at the docks at 4:00.
806
01:26:04,493 --> 01:26:07,485
We can't be late.
Sophie told us four times.
807
01:26:07,579 --> 01:26:11,789
How about
we all go back to the villa?
808
01:26:11,875 --> 01:26:14,583
Tomorrow morning,
I'll drive you to the port.
809
01:26:15,754 --> 01:26:17,995
One last drink
and we'll go, okay?
810
01:26:18,090 --> 01:26:20,047
- Okay-
- Okay-
811
01:26:20,133 --> 01:26:22,295
Excellent idea, Roger.
I'm in.
812
01:26:22,386 --> 01:26:25,845
You promise you'll bring us
back to the port on time?
813
01:26:25,931 --> 01:26:28,263
I promise, Michelle.
814
01:26:28,350 --> 01:26:29,932
You can count on me, honey.
815
01:26:30,352 --> 01:26:31,592
Cheers!
816
01:26:32,145 --> 01:26:33,351
Sorry.
817
01:26:37,776 --> 01:26:38,982
Everything okay?
818
01:26:39,069 --> 01:26:41,686
They're still with those rich guys.
Not much else.
819
01:26:41,780 --> 01:26:43,771
Forget about it.
I'll handle the bar.
820
01:26:44,658 --> 01:26:46,899
Go say good-bye to Sophie.
She's waiting outside.
821
01:26:56,378 --> 01:26:59,370
So this is it?
You're leaving us for good?
822
01:27:01,633 --> 01:27:05,592
I'll miss you, you know.
I'll be thinking of you.
823
01:27:06,555 --> 01:27:09,422
Take care of the girls.
They still need to be protected.
824
01:27:10,726 --> 01:27:13,218
I'll do my best, Patty.
825
01:27:14,521 --> 01:27:16,728
Now I must say my farewells.
826
01:27:18,859 --> 01:27:21,897
- A farewell is -
- A longer good-bye?
827
01:27:21,987 --> 01:27:24,319
No, Patty.
828
01:27:26,116 --> 01:27:28,232
This good-bye is a farewell.
829
01:27:30,078 --> 01:27:32,820
To whom? To what?
830
01:27:36,084 --> 01:27:39,122
To things or to people?
I don't know.
831
01:27:43,467 --> 01:27:46,585
A true departure is not knowing
where you'll end up.
832
01:27:48,972 --> 01:27:52,510
I have the feeling
this voyage will take me far away.
833
01:27:54,770 --> 01:27:57,182
Further than I imagined.
834
01:28:00,108 --> 01:28:02,395
I know I'll never return.
835
01:28:08,950 --> 01:28:12,193
It's time for me
to bid my farewells.
836
01:28:12,788 --> 01:28:14,574
I don't really understand...
837
01:28:15,957 --> 01:28:17,948
but if that's how you see it,
838
01:28:18,794 --> 01:28:20,535
l'll bid you farewell.
839
01:28:29,971 --> 01:28:32,133
Okay, time to go.
We're falling asleep.
840
01:28:33,600 --> 01:28:35,136
Come on.
841
01:28:42,567 --> 01:28:45,309
Come on, girls,
the car's just outside.
842
01:28:59,084 --> 01:29:00,916
Make yourselves at home.
843
01:29:02,337 --> 01:29:04,669
- Feeling okay?
- Yes, I'm fine.
844
01:29:06,341 --> 01:29:09,049
- Shall we stick with vermouth?
- That'd be perfect.
845
01:29:09,135 --> 01:29:12,503
- Don't just stand there.
- Sit by me.
846
01:29:14,266 --> 01:29:16,473
- Take care of her.
- No problem.
847
01:29:16,560 --> 01:29:19,928
- What happened to my necklace?
- Maybe it's in the car.
848
01:29:20,021 --> 01:29:22,433
Don't worry,
it's probably in the glove box.
849
01:29:25,861 --> 01:29:27,568
Can I put on some music?
850
01:29:27,654 --> 01:29:29,395
Sure.
Third button from the right.
851
01:29:38,206 --> 01:29:41,949
You won't see anything.
Night is just night.
852
01:29:43,128 --> 01:29:46,371
I don't need to see.
I can imagine it.
853
01:29:47,549 --> 01:29:49,460
Did you hear that?
854
01:29:50,135 --> 01:29:52,672
Michelle doesn't see,
she imagines.
855
01:29:53,555 --> 01:29:56,138
She's a champion of imagination.
856
01:29:56,975 --> 01:29:58,886
What are you staring at?
857
01:29:59,227 --> 01:30:01,059
It's only 3:00 AM.
858
01:30:01,146 --> 01:30:03,888
There's plenty of time
before your ship leaves.
859
01:30:04,232 --> 01:30:06,769
- Here.
- No, thanks.
860
01:30:09,154 --> 01:30:11,236
We'll tell you when it's time.
861
01:30:11,740 --> 01:30:13,981
In the meantime,
have a sip.
862
01:30:35,847 --> 01:30:37,758
Listen to this song.
863
01:30:38,850 --> 01:30:40,432
Dance with me?
864
01:30:40,518 --> 01:30:42,885
Just don't step on my toes.
865
01:30:43,563 --> 01:30:47,147
These girls aren't quite...
adequately dressed.
866
01:30:48,485 --> 01:30:50,476
What are you up to now?
867
01:30:51,613 --> 01:30:53,149
You'll see.
868
01:30:54,783 --> 01:30:56,524
Come with us, girls.
869
01:30:56,785 --> 01:30:59,322
We'll transform you.
870
01:31:01,790 --> 01:31:03,246
Coming?
871
01:31:03,333 --> 01:31:04,789
Don’t be scared.
872
01:31:42,789 --> 01:31:43,870
No.
873
01:31:43,957 --> 01:31:45,948
I'll do it myself.
874
01:31:59,806 --> 01:32:01,968
You'll look so cute in this.
875
01:32:23,371 --> 01:32:26,614
Gentlemen,
look what we've prepared for you.
876
01:32:26,708 --> 01:32:28,540
Two lovely dolls.
877
01:32:43,808 --> 01:32:46,345
No, this one's mine.
878
01:32:52,817 --> 01:32:55,479
To think I'll never see you again.
879
01:32:56,112 --> 01:32:57,944
Sad, isn't it?
880
01:32:59,699 --> 01:33:01,940
I've traveled a lot too.
881
01:33:02,035 --> 01:33:05,744
- Are you frightened?
- The Sahara, the desert.
882
01:33:07,290 --> 01:33:08,655
Don’t touch me!
883
01:33:10,251 --> 01:33:11,787
Death hiding behind each dune.
884
01:33:11,878 --> 01:33:15,371
Death?
Was it that dangerous?
885
01:33:15,715 --> 01:33:17,956
You're so very young,
886
01:33:18,051 --> 01:33:20,258
and so was I back then.
887
01:33:20,345 --> 01:33:22,086
It was during the war.
888
01:33:22,722 --> 01:33:26,010
You did all that
and you made it back?
889
01:33:26,101 --> 01:33:29,765
Yes. With trophies
and a taste for collecting.
890
01:33:30,480 --> 01:33:34,144
Sometimes, when I'm bored
and everything seems empty,
891
01:33:34,234 --> 01:33:36,145
I visit my little museum.
892
01:33:36,236 --> 01:33:38,352
Did you bring a lot back?
893
01:33:39,447 --> 01:33:41,358
Yes, a lot.
894
01:33:41,449 --> 01:33:44,282
Everything I managed to collect.
895
01:33:44,619 --> 01:33:46,155
Can I see?
896
01:33:46,871 --> 01:33:48,487
Why?
Does it interest you?
897
01:33:48,581 --> 01:33:50,367
Everything unknown interests me.
898
01:33:50,458 --> 01:33:53,917
- You’ll have a long life, honey.
- Show me.
899
01:33:55,130 --> 01:33:58,418
Nothing could be easier.
lt's right upstairs.
900
01:34:06,516 --> 01:34:08,598
Come on, Marie.
901
01:34:09,561 --> 01:34:12,599
- Roger has a museum upstairs.
- Leave me alone!
902
01:34:45,263 --> 01:34:47,800
Here it is,
my little museum.
903
01:34:49,350 --> 01:34:50,840
Do you like it?
904
01:34:51,686 --> 01:34:53,927
I rarely show it to people.
905
01:34:54,022 --> 01:34:55,604
Come in.
906
01:34:58,860 --> 01:35:00,521
Just getting comfortable.
907
01:35:01,529 --> 01:35:05,773
This is a machine gun
from the Algerian war.
908
01:35:07,744 --> 01:35:09,701
This is how you load it.
909
01:35:12,373 --> 01:35:14,239
It's a repeater weapon.
910
01:35:14,959 --> 01:35:17,621
As soldiers say,
it sprays bullets.
911
01:35:19,714 --> 01:35:21,296
Very effective.
912
01:35:26,346 --> 01:35:28,428
This is a nine-millimeter.
913
01:35:29,265 --> 01:35:32,803
It's easy to load.
You just pull this.
914
01:35:34,395 --> 01:35:37,638
The bullets go here.
Five of them.
915
01:35:37,732 --> 01:35:39,143
You close it,
916
01:35:39,400 --> 01:35:40,731
you cock it
917
01:35:41,569 --> 01:35:43,059
and fire.
918
01:35:44,906 --> 01:35:47,568
I'll leave you
to my charming friends.
919
01:35:47,992 --> 01:35:51,075
Women know what women like, right?
920
01:35:56,417 --> 01:35:58,249
Join us.
921
01:35:58,711 --> 01:35:59,826
Come on.
922
01:35:59,921 --> 01:36:01,582
Come play with us.
923
01:36:01,673 --> 01:36:03,584
Don't be shy.
924
01:36:34,330 --> 01:36:35,695
This one...
925
01:36:36,916 --> 01:36:38,406
I always keep loaded.
926
01:36:39,294 --> 01:36:40,784
You never know.
927
01:36:41,462 --> 01:36:43,294
These are dangerous times.
928
01:36:44,632 --> 01:36:46,214
It's best to be prepared.
929
01:36:48,428 --> 01:36:50,260
Now it's ready to fire.
930
01:36:50,346 --> 01:36:52,132
Just pull the trigger.
931
01:36:52,223 --> 01:36:53,964
Come hold it.
932
01:37:12,785 --> 01:37:14,992
Holding a gun excites you,
933
01:37:15,913 --> 01:37:17,199
doesn't it?
934
01:37:19,459 --> 01:37:20,620
- Don't be afraid.
- Leave me alone!
935
01:37:20,710 --> 01:37:22,326
We won't hurt you.
936
01:37:51,699 --> 01:37:54,111
Stop fooling around.
Don't play with that.
937
01:37:54,494 --> 01:37:56,451
It's loaded.
lt's not a toy.
938
01:38:15,681 --> 01:38:17,797
Hello?
Villa Louisiana.
939
01:38:17,892 --> 01:38:19,803
Number 42. Quickly!
940
01:38:45,253 --> 01:38:46,914
The ship.
941
01:38:47,964 --> 01:38:50,046
The voyage.
942
01:38:52,927 --> 01:38:56,886
Now they can't stop us.
943
01:38:56,973 --> 01:38:58,759
That's right.
944
01:38:58,850 --> 01:39:01,137
They wanted
to steal our happiness.
945
01:39:04,230 --> 01:39:05,720
Listen.
946
01:39:07,400 --> 01:39:09,357
It's calling us.
947
01:39:16,951 --> 01:39:20,285
Hurry, Marie.
We can still make it.
948
01:39:20,621 --> 01:39:22,328
Let's change
and get out of here.
949
01:40:39,408 --> 01:40:41,695
Come out with your hands up.
You have five minutes.
950
01:40:41,786 --> 01:40:44,027
After that,
we're coming in.
951
01:41:01,514 --> 01:41:04,097
It's too late, Sophie.
They're not coming.
952
01:41:04,183 --> 01:41:06,265
I can't leave without them!
953
01:41:26,664 --> 01:41:28,826
Catch her.
954
01:41:28,916 --> 01:41:30,577
It's her!
955
01:41:35,214 --> 01:41:37,080
Cuff her!
956
01:41:42,096 --> 01:41:46,010
- Look out! Stop!
- No, Sophie!
957
01:41:46,100 --> 01:41:47,932
Don't do it!
958
01:43:13,270 --> 01:43:15,978
I think this is my last bullet.
959
01:43:16,065 --> 01:43:17,647
Mine too.
960
01:43:21,862 --> 01:43:23,944
We won't be going
961
01:43:24,031 --> 01:43:25,772
to the Leeward Islands.
962
01:43:27,076 --> 01:43:29,488
But we can still go out together.
963
01:43:30,538 --> 01:43:33,451
Quickly,
before they come in.
964
01:43:34,125 --> 01:43:35,741
We'll shoot
at the same time.
965
01:43:36,544 --> 01:43:38,501
At the same time.
966
01:43:52,101 --> 01:43:53,637
Why?
967
01:43:54,270 --> 01:43:56,386
Why didn't you shoot?
968
01:43:58,357 --> 01:44:00,348
I couldn't.
969
01:44:02,486 --> 01:44:04,352
Michelle.
970
01:44:58,292 --> 01:44:59,999
They're just kids.
67103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.