All language subtitles for Step.Up.High.Water.S02E10.WEB.x264-iNSPiRiT.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,419 ESTA SERIE TIENE CONTENIDO QUE PUEDE NO SER APROPIADO PARA TODO P�BLICO. 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,920 SE RECOMIENDA LA DISCRECI�N DEL ESPECTADOR. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,551 Bailarines, al escenario. Entrada de micr�fonos. 4 00:00:30,864 --> 00:00:33,199 Bien, escuchen, todos, por favor. 5 00:00:33,283 --> 00:00:36,411 No hay mucho tiempo. Tomen las identificaciones para la gira. 6 00:00:36,494 --> 00:00:40,081 No se las quiten de encima. Con ellas ir�n adonde necesiten. 7 00:00:40,165 --> 00:00:43,543 Esta noche, no se alejen de Travis y Luther, 8 00:00:43,626 --> 00:00:45,920 porque ellos ya lo hicieron mil veces. 9 00:00:46,004 --> 00:00:48,048 No pierdan la concentraci�n. 10 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 Y si se ponen nerviosos, dejen los nervios 11 00:00:50,258 --> 00:00:51,551 fuera del estadio. �Saben? 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,762 Bien. Oye, �Odalie! 13 00:00:54,971 --> 00:00:57,515 - Ven con nosotros. - Adi�s. 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,771 Su atenci�n por favor. 15 00:01:02,854 --> 00:01:06,524 - �Es Sage? - Su atenci�n por favor. 16 00:01:06,691 --> 00:01:07,817 All� arriba. 17 00:01:07,901 --> 00:01:09,986 �Qu� onda? Les habla Sage. 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,031 Hace diez semanas estaban haciendo pruebas para esta gira. 19 00:01:13,198 --> 00:01:15,450 Parece haber sido hace una eternidad. 20 00:01:15,533 --> 00:01:18,286 Pero �saben qu�? Lo lograron. 21 00:01:18,453 --> 00:01:21,373 Y, si est�n aqu�, es porque me dieron todo de s�, 22 00:01:21,539 --> 00:01:24,209 sangre, sudor y l�grimas. 23 00:01:24,376 --> 00:01:26,878 S�. Gracias por las l�grimas, malparido. 24 00:01:27,045 --> 00:01:28,672 Esta gira empieza ahora, 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,548 y deben saber que, desde este momento, 26 00:01:30,715 --> 00:01:33,968 somos oficialmente una familia. 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,806 Greyhound. 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,517 Est�s sudando como puta en misa. 29 00:01:40,767 --> 00:01:43,561 Cambia esa cara. Afl�jate. Lo lograste. 30 00:01:44,437 --> 00:01:46,523 Escuchen, s� que la mayor�a son profesionales. 31 00:01:46,690 --> 00:01:49,192 Ya saben de qu� va esto. Ya saben qu� es. 32 00:01:49,359 --> 00:01:52,445 Pero para los novatos, solo deben respirar, 33 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 y tener algo importante 34 00:01:55,115 --> 00:01:56,825 en la cabeza todo el tiempo. 35 00:01:56,908 --> 00:01:58,243 Una cosa muy importante. 36 00:01:58,326 --> 00:02:01,871 Travis, �qu� es eso tan importante? 37 00:02:02,038 --> 00:02:06,459 - Los pasos son los mismos. - Los pasos son los mismos, carajo. 38 00:02:06,543 --> 00:02:10,880 - �Rep�tanlo conmigo! - Los pasos son los mismos, carajo. 39 00:02:10,964 --> 00:02:12,757 S�. Y ahora, 40 00:02:13,174 --> 00:02:17,637 har�n esos mismos pasos frente a 30 mil fans que gritan. 41 00:02:18,763 --> 00:02:22,684 Ahora, se�oras y se�ores, �tiremos la casa por la ventana! 42 00:02:26,563 --> 00:02:28,273 Escuchen. Vamos a peluquer�a y maquillaje 43 00:02:28,440 --> 00:02:30,734 as� podemos hacer este ensayo, �s�? 44 00:02:30,900 --> 00:02:33,820 - Oye, Poppy, yo... - S�, no. 45 00:02:33,987 --> 00:02:37,115 Ahora no, �sabes? Espera un tiempo. 46 00:02:37,198 --> 00:02:38,575 La herida a�n est� abierta. 47 00:02:38,825 --> 00:02:40,952 Solo quer�a... 48 00:02:47,000 --> 00:02:49,836 Prueba de micr�fono, por favor. �Podemos probar micr�fonos? 49 00:02:50,003 --> 00:02:52,130 Micr�fono uno, listo. 50 00:02:52,213 --> 00:02:54,716 Micr�fono dos, listo. 51 00:02:54,966 --> 00:02:57,344 Micr�fono tres, listo. 52 00:02:59,137 --> 00:03:01,473 Todos los micr�fonos funcionan. 53 00:03:01,806 --> 00:03:03,558 �Sabes qu� es eso? 54 00:03:06,186 --> 00:03:07,771 No. 55 00:03:07,854 --> 00:03:11,274 Eso, mi peque�o, es la tierra prometida. 56 00:03:12,734 --> 00:03:14,361 Ese es el escape. Es la salida. 57 00:03:14,819 --> 00:03:17,697 As� sal� yo. Ahora es tu turno. 58 00:03:17,864 --> 00:03:21,159 Hay un grupo selecto de gente en este planeta que recibe 59 00:03:21,242 --> 00:03:22,827 un don adicional. 60 00:03:22,994 --> 00:03:25,830 Gente como yo. Gente como t�. 61 00:03:26,206 --> 00:03:29,000 No lo regales. Es especial. 62 00:03:30,210 --> 00:03:32,253 �Crees en m�, viejo? 63 00:03:32,879 --> 00:03:36,091 - Porque a veces... - Nunca dej� de creer en ti. 64 00:03:36,675 --> 00:03:39,969 S� que tuvimos problemas. 65 00:03:40,387 --> 00:03:41,304 �Me entiendes? 66 00:03:41,388 --> 00:03:44,641 Tuvimos nuestros enfrentamientos con tu pap� en otra �poca. 67 00:03:46,309 --> 00:03:48,269 East-O no merec�a morir como lo hizo. 68 00:03:48,561 --> 00:03:50,980 Quien lo haya liquidado as� es un hijo de puta. 69 00:03:51,064 --> 00:03:54,734 Es cierto que ten�a sus enemigos y, algunos, con raz�n. 70 00:03:54,901 --> 00:03:56,361 Pero no se merec�a eso. 71 00:03:57,278 --> 00:03:58,613 Pero �sabes qu�? 72 00:03:59,114 --> 00:04:01,116 Ahora estamos nosotros. �S�? T� y yo. 73 00:04:01,199 --> 00:04:04,452 Est�s a punto de inaugurar la gira m�s grande de mi carrera. 74 00:04:04,536 --> 00:04:07,330 �Sabes por qu�? Porque te lo mereces, carajo. 75 00:04:07,997 --> 00:04:09,332 Gracias, viejo. 76 00:04:11,042 --> 00:04:15,088 Para ser honesto, me alegra volver a mis inicios contigo. 77 00:04:15,630 --> 00:04:17,549 - De verdad. - No es para tanto. 78 00:04:18,425 --> 00:04:20,093 Hazme sentir orgulloso. 79 00:04:20,260 --> 00:04:22,220 Al carajo. Hazte orgulloso a ti mismo. 80 00:04:29,310 --> 00:04:31,146 Maldici�n, pap�. 81 00:04:31,312 --> 00:04:33,732 Ojal� estuvieras aqu� para ver esto. 82 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 El escenario est� listo. Aqu� vamos. 83 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 El vestuario est� listo. Probando, uno dos. 84 00:04:42,407 --> 00:04:44,200 Aqu� vamos, activando las pantallas. 85 00:04:46,536 --> 00:04:49,289 Vamos en vivo en cinco, cuatro, 86 00:04:49,372 --> 00:04:52,250 tres, dos, uno. 87 00:05:01,843 --> 00:05:04,429 Prueba de micr�fonos, carajo, uno, dos. 88 00:05:48,264 --> 00:05:50,266 No cuesta acostumbrarse a esta vida VIP. 89 00:05:50,350 --> 00:05:53,520 - Est� bien, �no? - La m�sica es un espanto. 90 00:05:53,687 --> 00:05:56,981 Te est�s poniendo viejo. Eso de ah� est� en llamas, viejo. 91 00:05:57,065 --> 00:05:58,942 S�, hay que extinguirlo. 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,236 Voy a llevar la antorcha 93 00:06:01,319 --> 00:06:03,279 Pap� me pas� esta antorcha Me dio su fuego 94 00:06:03,363 --> 00:06:05,031 Me pas� la potencia El pu�o cerrado 95 00:06:05,115 --> 00:06:07,033 Soy Superman en esta torre... 96 00:06:07,826 --> 00:06:09,744 Ir� a desearle suerte a Odalie. Ya vuelvo. 97 00:06:09,869 --> 00:06:11,830 - S�. - Ya vuelvo. 98 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 Mu�strame tu orgullo y lo humillar� 99 00:06:14,958 --> 00:06:16,042 Mu�strame tu castillo y lo destruir� 100 00:06:16,126 --> 00:06:17,752 Caer� a mis pies, tropezar� con �l Se destruir� 101 00:06:17,836 --> 00:06:20,171 De toda mi mierda Me hago cargo 102 00:06:22,257 --> 00:06:24,342 Listo para lo que venga 103 00:06:25,552 --> 00:06:26,553 Nunca me dar� por vencido 104 00:06:27,220 --> 00:06:30,849 �Rigo! �Rigo! 105 00:06:40,025 --> 00:06:42,902 Aviso de tres minutos. �ltimos detalles. �Vamos! 106 00:06:42,986 --> 00:06:46,489 Bailarines, f�jense de que sus dos vestuarios est�n listos. �S�? 107 00:06:46,573 --> 00:06:48,616 Y no olviden estirar. S�. 108 00:06:48,700 --> 00:06:51,119 No quiero isquiotibiales desgarrados ni nada. 109 00:06:52,203 --> 00:06:54,122 - �Amor! - Hola. 110 00:06:57,208 --> 00:06:58,668 Lo lograste. 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,378 Nunca dud� de ti. 112 00:07:00,712 --> 00:07:02,213 Querr�s decir, lo logramos. 113 00:07:02,714 --> 00:07:04,883 No estar�a aqu� de no ser por ti. 114 00:07:07,260 --> 00:07:09,763 - Gracias por las flores. - De nada. 115 00:07:09,971 --> 00:07:11,848 �Qu� tal tu pie? �Lista? 116 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Bien. Creo que s�. 117 00:07:14,642 --> 00:07:16,728 Todo est� pasando muy r�pido. 118 00:07:16,811 --> 00:07:18,229 Seguro. 119 00:07:19,356 --> 00:07:22,025 Nos vamos a Filadelfia al terminar este show. 120 00:07:24,778 --> 00:07:26,613 Esto est� pasando en serio. 121 00:07:26,780 --> 00:07:30,825 - Entonces significa... - S�, pero ya lo hablamos. 122 00:07:30,909 --> 00:07:34,120 Volver� cuando pueda, y t� ir�s a visitarme un par de veces. 123 00:07:36,331 --> 00:07:39,167 S�. Seamos realistas. 124 00:07:39,584 --> 00:07:41,711 Te vas de gira por mucho tiempo. 125 00:07:41,878 --> 00:07:45,048 Y sabes que tendr�s que concentrarte en ti... 126 00:07:47,258 --> 00:07:49,552 �No quieres seguir conmigo? 127 00:07:50,512 --> 00:07:54,015 - No s� c�mo... - Basta. De ning�n modo. 128 00:07:56,768 --> 00:07:57,977 Odalie, �vamos! 129 00:07:58,687 --> 00:08:01,189 - T� y yo somos un equipo. - Vamos. 130 00:08:01,272 --> 00:08:02,357 Tenemos que irnos. 131 00:08:02,941 --> 00:08:04,192 Siempre. 132 00:08:04,776 --> 00:08:07,404 Odalie. Vamos. Tenemos que irnos. 133 00:08:07,696 --> 00:08:09,280 Lo siento. 134 00:08:14,661 --> 00:08:15,912 DJ, �vamos! 135 00:08:29,050 --> 00:08:31,428 Poppy va a ser la zorra que se va a la mierda 136 00:08:31,594 --> 00:08:33,638 No necesito tus calumnias No, no 137 00:08:33,805 --> 00:08:36,766 Tengo una fila de chicas queriendo mi pene 138 00:08:36,933 --> 00:08:40,103 No perder�s el tiempo, tengo que usar el m�o 139 00:08:40,186 --> 00:08:43,106 Ojal� choques el auto Que el karma te encuentre 140 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 Les gusta, �verdad? 141 00:08:49,070 --> 00:08:53,116 �S�! Pero esperen, seguro recordar�n a mi exnovia 142 00:08:53,199 --> 00:08:56,494 tratando de recuperar la fama con su canci�n "We're Poppin' Back". 143 00:08:59,956 --> 00:09:02,042 �Me gritan un "Bu"? 144 00:09:05,503 --> 00:09:08,590 No, no, no, es justo que le d� al p�blico lo que desea, �no? 145 00:09:11,009 --> 00:09:12,635 �Escuchen esto, carajo! �Dale! 146 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 Miles, te dar� por mucho tiempo 147 00:09:17,599 --> 00:09:19,225 T�, ni�o in�til 148 00:09:19,809 --> 00:09:22,270 Pensaste que har�as Que algo me explotara 149 00:09:22,979 --> 00:09:25,190 Pero estoy volviendo, carajo 150 00:09:25,440 --> 00:09:28,777 Bueno, te fuiste a vestir de mat�n 151 00:09:29,194 --> 00:09:32,322 Bueno, te fuiste a ganar dinero 152 00:09:32,489 --> 00:09:34,866 Bueno, te llenaste las mu�ecas de joyas 153 00:09:35,033 --> 00:09:37,035 Pero d�jame decirte lo que no har�s 154 00:09:37,202 --> 00:09:38,578 �Vamos! 155 00:09:39,788 --> 00:09:42,582 Tengo a mis chicas en fila Preparadas para atacar 156 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 No pongas mi nombre En tu boca as� 157 00:09:45,543 --> 00:09:48,380 Para que puedas seguir Meti�ndote otra cosa, nene 158 00:09:48,463 --> 00:09:49,506 Negro 159 00:09:49,589 --> 00:09:50,715 �Vamos, Poppy! 160 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 Yo no juego Te vas a lastimar el cuello 161 00:09:53,301 --> 00:09:55,053 Por c�mo te dej� 162 00:09:55,136 --> 00:09:56,805 �Ven aqu�! 163 00:09:56,971 --> 00:09:58,348 Como si fuera la reina y el pr�ncipe 164 00:09:58,431 --> 00:10:01,059 - Debes estar aqu� con nosotros. - �En serio? Vamos. 165 00:10:01,226 --> 00:10:04,604 Aqu� no hay iguales 166 00:10:06,189 --> 00:10:07,440 Podr�as dejar tu ego 167 00:10:08,692 --> 00:10:10,610 Ella tiene siete ceros 168 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 �Ese es mi muchacho parrillero! 169 00:10:12,946 --> 00:10:14,239 �Oye! 170 00:10:15,031 --> 00:10:16,491 Aqu� no hay iguales 171 00:10:17,992 --> 00:10:20,036 Podr�as dejar tu ego 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,414 Ella tiene siete ceros 173 00:10:25,291 --> 00:10:27,836 Ella es la n�mero uno Ella es la n�mero uno 174 00:10:27,919 --> 00:10:30,171 Ella es uno y cero 175 00:10:31,464 --> 00:10:34,259 Ella es la n�mero uno Ella es la n�mero uno 176 00:10:34,342 --> 00:10:36,344 Ella es uno y cero 177 00:10:37,971 --> 00:10:38,805 �S�! 178 00:11:00,410 --> 00:11:01,703 �De d�nde lo saca? 179 00:11:06,332 --> 00:11:07,792 �Ves eso? 180 00:11:09,669 --> 00:11:12,172 Ustedes dos. Salimos en 20. A bambalinas ya. 181 00:11:16,676 --> 00:11:17,677 Estoy orgulloso de ti. 182 00:11:23,600 --> 00:11:24,809 �Gracias, Atlanta! 183 00:11:26,519 --> 00:11:28,521 �Rigo! �Rigo! 184 00:11:34,069 --> 00:11:35,445 �Listo! �Vamos! 185 00:11:40,033 --> 00:11:41,659 �Santo cielo! 186 00:11:41,826 --> 00:11:43,912 �Qu� locura ah� afuera! 187 00:11:43,995 --> 00:11:45,789 Dame cinco, viejo. 188 00:11:46,373 --> 00:11:49,250 Hay mucha gente ah�, �no? 189 00:11:49,334 --> 00:11:52,629 �Mucha? Negro, hay como un mill�n de personas ah�. �Escuchas eso? 190 00:11:52,712 --> 00:11:55,131 Gritaban: "�Rigo! �Rigo!". 191 00:11:56,299 --> 00:11:59,177 Dondre, gracias por dejarme usar a tu chica. �Estuvo genial! 192 00:11:59,260 --> 00:12:00,762 Poppy estaba en llamas. 193 00:12:01,721 --> 00:12:03,598 - Oye. - Chico. 194 00:12:03,765 --> 00:12:06,768 - �Lo viste? - Lo dominaste, carajo. 195 00:12:06,851 --> 00:12:08,561 �Est�s jodiendo conmigo ahora? 196 00:12:08,645 --> 00:12:11,314 - �Est�s jodiendo conmigo ahora? - Me caes bien. 197 00:12:11,648 --> 00:12:14,109 Vamos, viejo. Escuchen todos. 198 00:12:14,192 --> 00:12:16,736 �Este es el momento m�s especial! �Saben? 199 00:12:16,820 --> 00:12:19,030 Estuvieron recibiendo palizas las �ltimas semanas. 200 00:12:19,114 --> 00:12:22,325 Este es el momento de canalizar toda esa mierda y d�rselas. 201 00:12:22,409 --> 00:12:23,785 �S�? �Estamos listos? 202 00:12:24,285 --> 00:12:25,829 - �Estamos listos? - S�. 203 00:12:25,912 --> 00:12:28,665 Desde ahora en m�s todos son superh�roes, carajo. 204 00:12:28,832 --> 00:12:30,208 - �Me entienden? - S�. 205 00:12:30,291 --> 00:12:31,918 �Hacemos un "Vamos a ganar" a las tres. 206 00:12:32,877 --> 00:12:35,922 - �Uno, dos, tres! - �Vamos a ganar! 207 00:12:36,006 --> 00:12:37,549 �Vamos, hag�moslo! 208 00:12:37,632 --> 00:12:42,512 - �Vamos! - �Vamos! Vamos. 209 00:12:44,222 --> 00:12:45,473 No olviden que ganar�n. 210 00:12:50,812 --> 00:12:54,357 �Sage! �Sage! �Sage! �Sage! 211 00:13:13,960 --> 00:13:16,671 �Qu� onda, ATL? �Me extra�aron? 212 00:13:27,599 --> 00:13:29,851 Para que un hombre sepa ad�nde va, 213 00:13:31,019 --> 00:13:33,897 primero debe saber d�nde ha estado. 214 00:13:34,898 --> 00:13:38,276 Respetar su pasado y honrar su presente. 215 00:13:38,360 --> 00:13:41,029 Eso es crear el futuro... 216 00:13:42,364 --> 00:13:43,948 G�nesis. 217 00:14:44,634 --> 00:14:48,930 Davis, �hola! �Qu� bien lo hiciste! �Estuvo incre�ble! 218 00:14:49,097 --> 00:14:51,933 - Gracias, Srta. Jones. - Triunfaste. 219 00:14:52,100 --> 00:14:56,271 - No. Fue por divertirme. - Escucha, la gente estaba loca. 220 00:14:56,438 --> 00:14:59,774 Tendr�amos que darte protagonismo. �No quieres venir de gira? 221 00:14:59,941 --> 00:15:02,736 S�, creo que ambos sabemos por qu� no puedo. 222 00:15:02,902 --> 00:15:07,115 - Justin... - S�. Pero gracias igual. Estoy bien. 223 00:15:08,074 --> 00:15:10,702 Por fin pude acomodar esa situaci�n... 224 00:15:10,869 --> 00:15:12,495 Est� bien, escucha, si... 225 00:15:12,662 --> 00:15:14,706 Si puedo hacer algo para convencerte, 226 00:15:14,873 --> 00:15:17,083 - av�same, �s�? - S�, claro. 227 00:15:17,167 --> 00:15:18,543 Bien. 228 00:15:19,294 --> 00:15:20,962 Adi�s, Srta. Jones. 229 00:16:17,519 --> 00:16:19,646 �S�! 230 00:16:20,021 --> 00:16:22,565 - �Triunfaste! �Viejo! - Cantaste frente a todos. 231 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 - �Te vimos! - Eres fenomenal, viejo. 232 00:16:26,027 --> 00:16:29,322 Me divert� much�simo, hermano. �Me crees si te digo que Collette 233 00:16:29,406 --> 00:16:32,659 - me invit� a ir de gira de nuevo? - S�. �C�mo no? 234 00:16:32,826 --> 00:16:35,912 No te preocupes, ma�ana estar� en el trabajo. 235 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 M�s te vale. 236 00:16:39,499 --> 00:16:41,501 - �Te gust�? - S�. 237 00:16:44,170 --> 00:16:45,755 �Quieren palomitas? 238 00:16:45,922 --> 00:16:47,507 - S�. - �Palomitas? 239 00:16:47,674 --> 00:16:48,717 - S�. - Ya vuelvo. 240 00:16:48,883 --> 00:16:50,051 Traer� unas palomitas. 241 00:16:54,347 --> 00:16:55,849 Sage est� esperando. 242 00:16:55,932 --> 00:16:57,684 El decorado est� listo. Luces de transici�n. 243 00:16:59,394 --> 00:17:02,981 - Solo invitados autorizados, se�or. - Lo siento. 244 00:17:03,440 --> 00:17:05,775 Estas son mis credenciales, �quieres ver? 245 00:17:07,068 --> 00:17:07,986 Gracias. 246 00:17:09,070 --> 00:17:10,697 Buen trabajo. 247 00:17:11,072 --> 00:17:12,782 Collette Jones. 248 00:17:21,124 --> 00:17:22,584 Collette Jones. 249 00:17:24,419 --> 00:17:26,504 Las luces est�n listas. Sage est� esperando. 250 00:17:26,588 --> 00:17:29,382 Que Dorrie se prepare. Vamos con Sage en vivo. 251 00:17:29,466 --> 00:17:31,259 �Qu� onda, ciudad A? 252 00:17:35,930 --> 00:17:37,390 �Se�oras y se�ores! 253 00:17:41,144 --> 00:17:42,812 Escuchen, escuchen. 254 00:17:42,896 --> 00:17:45,315 Esta noche los har� viajar un poco. 255 00:17:47,150 --> 00:17:48,777 - Un viaje desde la infancia. - Oye. 256 00:17:48,943 --> 00:17:50,570 Tenemos un problema, viejo. 257 00:17:50,737 --> 00:17:52,947 Tu chico est� estresado. Deber�as ir a hablarle. 258 00:17:54,657 --> 00:17:57,160 Que Dorrie se prepare. Un minuto. 259 00:17:58,703 --> 00:18:00,872 Esta noche los llevar� por el viaje 260 00:18:00,955 --> 00:18:04,292 que cre� a Sage Odom. Y que empieza aqu� mismo. 261 00:18:04,376 --> 00:18:05,710 En Atlanta. 262 00:18:08,338 --> 00:18:09,881 �Est�s asustado? 263 00:18:12,217 --> 00:18:15,512 - S�, yo tambi�n. - �En serio? 264 00:18:16,012 --> 00:18:17,514 Claro. 265 00:18:18,723 --> 00:18:21,976 Me pregunto si debo salir a actuar frente a tanta gente. 266 00:18:22,060 --> 00:18:23,812 Me da p�nico. 267 00:18:25,146 --> 00:18:26,898 Es decir, �qu� vas a hacer? 268 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Eres un hombre, Dorrie. 269 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 Debes pensar en tu deber. 270 00:18:32,320 --> 00:18:34,531 Para con Sage y todos tus compa�eros. 271 00:18:34,698 --> 00:18:36,366 Para contigo. 272 00:18:36,449 --> 00:18:37,867 A veces yo tampoco quiero salir, 273 00:18:38,868 --> 00:18:41,329 pero los miro a todos, trabajan muy duro. 274 00:18:41,413 --> 00:18:44,332 Y, �te parece que los puedo decepcionar? 275 00:18:44,416 --> 00:18:46,251 Treinta segundos. 276 00:18:47,127 --> 00:18:49,295 - No. - T� tampoco. 277 00:18:49,462 --> 00:18:52,298 A trav�s de la m�sica, de la danza, vivir�s otra vida. 278 00:18:52,465 --> 00:18:54,634 Una vida de Hip-Hop. 279 00:18:54,718 --> 00:18:57,262 Un jovencito de las calles de Bankhead. 280 00:18:59,222 --> 00:19:00,932 Te encanta mostrarte. 281 00:19:01,016 --> 00:19:03,018 Te encanta hacer feliz a la gente. 282 00:19:03,101 --> 00:19:04,978 No importa lo que me estuviera pasando, 283 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 todos esos a�os de peleas con pap�. 284 00:19:07,564 --> 00:19:10,066 T� eras el �nico de la familia que me hac�a feliz. 285 00:19:10,150 --> 00:19:12,527 Nos hac�as felices a todos. Nos curabas. 286 00:19:12,610 --> 00:19:14,237 Porque as� eres t�. 287 00:19:14,863 --> 00:19:17,490 Adoras hacer feliz a la gente, �no? 288 00:19:17,949 --> 00:19:20,368 - S�. - Entonces sal y hazlo. 289 00:19:21,369 --> 00:19:24,164 - Haz feliz a esta gente. - Aqu� vamos. Dorrie. 290 00:19:24,330 --> 00:19:26,207 Pero comienza aqu� mismo, 291 00:19:26,374 --> 00:19:28,209 con ese jovencito de Bankhead. 292 00:19:28,376 --> 00:19:31,212 Esta noche, conocer�n a ese joven. �Est�n listos? 293 00:19:32,630 --> 00:19:34,257 Pregunt� si est�n listos. 294 00:19:35,800 --> 00:19:37,260 �Vamos, vamos! 295 00:19:37,427 --> 00:19:38,595 Ese soy yo, nene. 296 00:19:46,811 --> 00:19:48,188 �Miren eso! 297 00:20:50,875 --> 00:20:53,420 Todos, alerta. Volvemos con Sage. 298 00:20:54,087 --> 00:20:56,798 - �Sage! - El micr�fono arde. Vamos a Sage. 299 00:21:02,262 --> 00:21:03,722 Y as�... 300 00:21:05,473 --> 00:21:09,436 Adem�s de su �nico elemento positivo, 301 00:21:09,602 --> 00:21:11,104 las mujeres... 302 00:21:13,398 --> 00:21:16,067 Supe enseguida que la escuela no era para m�. 303 00:21:16,234 --> 00:21:18,069 Apenas asist�a. 304 00:21:18,153 --> 00:21:19,863 No era por falta de inteligencia. 305 00:21:19,946 --> 00:21:22,449 No hab�a nada que estimulara 306 00:21:22,532 --> 00:21:24,200 mi mente genial, que le hablara a mi alma 307 00:21:24,284 --> 00:21:26,453 o pusiera comida en mi mesa. 308 00:21:26,661 --> 00:21:28,371 Nada me atra�a m�s que la m�sica. 309 00:21:28,455 --> 00:21:30,957 S� QUE CREES QUE SAGE TE CUIDA PERO YO FUI LA �NICA PERSONA 310 00:21:31,041 --> 00:21:32,125 QUE LO HIZO. ESCUCHA. NINE 311 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 Dec�an que mi vida ser�a una mierda. 312 00:21:33,793 --> 00:21:37,756 As� que, para demostrarles lo contrario, a los 15 me gradu�. 313 00:21:39,716 --> 00:21:40,884 S�. 314 00:21:43,219 --> 00:21:46,264 Ten�a que mostrarles a esa gente de poca imaginaci�n 315 00:21:46,348 --> 00:21:48,099 con qui�n se estaban metiendo. 316 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Deb�a mostrar que mi destino 317 00:21:51,978 --> 00:21:53,897 no estar�a definido por nada... 318 00:21:53,980 --> 00:21:55,815 Conoces a East-O, es rencoroso. 319 00:21:55,899 --> 00:21:58,318 Hag�mosle la vida dif�cil, hasta que estalle. 320 00:21:58,401 --> 00:22:02,280 �Sabes qu�? Por Dios que si East-O quiere volver a acercarse a m�, 321 00:22:02,364 --> 00:22:04,032 el hijo de puta termina muerto. 322 00:22:07,327 --> 00:22:10,163 Si East-O quiere volver a acercarse a m�, 323 00:22:10,246 --> 00:22:11,998 el hijo de puta termina muerto. 324 00:22:12,082 --> 00:22:13,917 El hijo de puta termina muerto. 325 00:22:16,544 --> 00:22:18,213 Ten�a dos opciones, �no? 326 00:22:19,130 --> 00:22:23,301 Pod�a mentir mi edad y trabajar el turno noche en la f�brica Tyson. 327 00:22:23,468 --> 00:22:25,053 Matando animales todo el tiempo. 328 00:22:25,887 --> 00:22:29,099 O pod�a vender droga en las calles del parque College, 329 00:22:29,182 --> 00:22:30,767 y matar demonios todo el tiempo. 330 00:22:32,227 --> 00:22:34,396 - Como fuera, yo... - Estamos bien, 331 00:22:34,562 --> 00:22:36,815 pero no tanto como para que te metas en mi camerino. 332 00:22:36,981 --> 00:22:41,361 �Todo el tiempo! �Cada vez que conf�as en estos hijos de puta! 333 00:22:41,528 --> 00:22:45,323 �Rigo! No te permito que destruyas mi sala por un capricho de estrella. 334 00:22:45,490 --> 00:22:47,325 - �Dime qu� te pasa! - �Fueron ellos! 335 00:22:47,492 --> 00:22:49,202 Hace a�os que vienen hablando de eso. 336 00:22:49,369 --> 00:22:52,580 - �De qu� hablas t�? - �De Sage y Collette! 337 00:22:52,747 --> 00:22:54,833 �Esos hijos de puta mataron a mi pap�! 338 00:22:55,000 --> 00:22:56,751 �Y yo tengo las pruebas aqu�! 339 00:22:56,918 --> 00:23:00,255 Mientras tanto, salgo a bailar para este hijo de puta como un idiota. 340 00:23:01,131 --> 00:23:03,049 �Sabes qu� es lo peor de todo esto? 341 00:23:03,591 --> 00:23:06,136 Que el tipo es una superestrella. 342 00:23:06,302 --> 00:23:08,430 Entonces �qui�n me va a creer a m�? 343 00:23:10,557 --> 00:23:11,891 �Qui�n? 344 00:23:13,518 --> 00:23:14,728 �Qui�n? 345 00:23:15,562 --> 00:23:17,439 Est� bien. 346 00:23:23,695 --> 00:23:26,865 �A qui�n escucho? �A mi musa? �Escucho mi m�sica? 347 00:23:27,741 --> 00:23:29,492 �O escucho a las calles? 348 00:23:30,326 --> 00:23:33,121 Que me llaman. 349 00:23:33,288 --> 00:23:34,748 �Me llaman! 350 00:24:30,929 --> 00:24:32,097 �Vamos! 351 00:25:39,748 --> 00:25:41,958 �Vamos, nena! 352 00:25:50,800 --> 00:25:52,510 �C�mo se supone que siga as�? 353 00:25:53,511 --> 00:25:55,764 Subes al escenario 354 00:25:56,556 --> 00:25:59,309 en cada ciudad, cada noche, 355 00:26:00,018 --> 00:26:01,811 y haces lo que naciste para hacer. 356 00:26:02,145 --> 00:26:04,814 No me refiero a actuar, Poppy. 357 00:26:05,565 --> 00:26:07,567 No hables as�. �Por qu� dices eso? 358 00:26:07,734 --> 00:26:11,863 Poppy, mi pap� est� muerto. �S�? Marquise est� en la c�rcel. 359 00:26:11,946 --> 00:26:14,657 Y, King, tambi�n arruin� eso. 360 00:26:16,076 --> 00:26:17,827 �De qu� sirve todo este �xito 361 00:26:17,994 --> 00:26:20,872 si estoy vendiendo a la gente que m�s me importa? 362 00:26:21,039 --> 00:26:25,669 - Ahora estoy solo. Nadie... - No est�s solo, Rigo. 363 00:26:25,835 --> 00:26:28,296 No te hagas el que no ves que estoy sentada. 364 00:26:28,463 --> 00:26:30,632 S�, porque te sientes mal por m�. 365 00:26:32,509 --> 00:26:33,802 Mira, lo s�, �entiendes? 366 00:26:34,469 --> 00:26:36,513 Lo arruin� todo y te perd�. 367 00:26:39,474 --> 00:26:41,059 Oye. 368 00:26:41,226 --> 00:26:42,394 Nene. 369 00:26:42,769 --> 00:26:44,604 Sabes que me importas mucho. 370 00:26:45,605 --> 00:26:46,606 �No? 371 00:26:47,107 --> 00:26:49,943 Eso no desaparece porque no estemos juntos. 372 00:26:51,069 --> 00:26:54,197 Somos amigos. Puedes confiar en m� siempre. 373 00:26:54,948 --> 00:26:57,575 Yo te apoyo. Ven aqu�. 374 00:26:58,702 --> 00:27:00,453 Va a estar todo bien. 375 00:27:16,011 --> 00:27:19,597 - �Es una broma? - �No! Rigo estaba molesto, 376 00:27:19,681 --> 00:27:21,307 - y yo... - Hice todo por ti. 377 00:27:21,391 --> 00:27:22,934 Todo. 378 00:27:28,690 --> 00:27:31,317 �Sabes? No quer�a nada de esta mierda, 379 00:27:31,401 --> 00:27:34,487 esta gira, dej� mi vida de lado 380 00:27:34,696 --> 00:27:36,740 y mi empresa, lo hice todo por ti, carajo. 381 00:27:36,948 --> 00:27:39,075 - Dre, c�lmate... - Rigo, cierra la boca 382 00:27:39,242 --> 00:27:41,119 antes de que te d� una paliza. 383 00:27:41,286 --> 00:27:45,165 Dre, lo que viste no es lo que crees que fue. 384 00:27:45,331 --> 00:27:47,292 Te juro, tienes que creerme. 385 00:27:47,459 --> 00:27:49,544 Creo que no. Esto no fue un error. 386 00:27:49,711 --> 00:27:52,255 El error fue pensar que esto no iba a suceder. 387 00:27:52,839 --> 00:27:54,591 Pero �sabes qu�? 388 00:27:55,216 --> 00:27:56,718 Me cans� de los errores, 389 00:27:57,385 --> 00:27:59,054 me cans� de esta mierda, 390 00:27:59,387 --> 00:28:01,097 me cans� de ti. 391 00:28:01,264 --> 00:28:03,183 No, �Dre! �Por favor! 392 00:28:04,642 --> 00:28:06,436 �Dre, por favor! 393 00:28:08,355 --> 00:28:10,690 Es la hora, vamos. Todos en fila atr�s de Candance. 394 00:28:10,857 --> 00:28:12,609 Es el final. El escenario est� listo. 395 00:28:12,776 --> 00:28:14,402 - No tomen fr�o ni se tensionen. - Dos minutos. 396 00:28:14,569 --> 00:28:17,155 Conc�ntrense, traten de no enfriarse ni tensionarse 397 00:28:17,322 --> 00:28:20,658 mientras esperan. Hagan el esfuerzo. �Vamos, vamos! 398 00:28:20,825 --> 00:28:23,411 Formen fila. Vamos. �D�nde estabas? Te est�bamos esperando. 399 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 Poppy, vamos. Arriba. 400 00:28:28,667 --> 00:28:30,377 Vamos. 401 00:28:37,300 --> 00:28:39,386 - Superestrella, �listo? - Vete al carajo. 402 00:28:40,261 --> 00:28:42,889 No s� cu�l es tu problema... 403 00:28:42,972 --> 00:28:44,599 �Mi problema eres t�! 404 00:28:45,517 --> 00:28:47,394 Crees que tienes todo bajo control. 405 00:28:49,104 --> 00:28:52,148 Crees que todos somos tus t�teres, felices de saltar cuando nos dices. 406 00:28:52,315 --> 00:28:54,651 Mientras te cagas en todos, les partes el alma, 407 00:28:54,818 --> 00:28:58,822 los dejas pelados, secos, para obtener lo que t� quieres cuando lo quieres. 408 00:28:58,988 --> 00:29:01,366 Crees que eres el h�roe de High Water 409 00:29:01,533 --> 00:29:05,203 por sacarnos del barrio y hacernos famosos, pero solo nos arruinaste la vida. 410 00:29:06,663 --> 00:29:08,873 Dime una cosa, Sage. 411 00:29:09,416 --> 00:29:12,502 �Alguna vez te importa algo que no sea tu propio ser? 412 00:29:21,928 --> 00:29:24,431 Descuida, viejo. Bailar� para ti. 413 00:29:24,597 --> 00:29:27,267 Porque, a diferencia de los dem�s de esta producci�n de mierda, 414 00:29:27,434 --> 00:29:29,728 cumplo con mis obligaciones, carajo. 415 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 �Sage! �Sage! 416 00:29:54,502 --> 00:29:56,171 Lo escuchan 417 00:29:56,463 --> 00:29:58,381 El campe�n est� aqu� 418 00:30:11,895 --> 00:30:15,190 Sudor y sangre en mi cara M�sculos pesados 419 00:30:15,357 --> 00:30:18,401 Los pulmones en llamas No me canso, dame m�s 420 00:30:18,568 --> 00:30:21,821 Los derrib� tres veces Mira c�mo se levanta una cuarta 421 00:30:21,988 --> 00:30:25,241 Perd� un par de batallas Pero nunca perd� la guerra 422 00:30:25,408 --> 00:30:28,536 Nunca fui un lamebotas Ll�mame as� si quieres 423 00:30:28,703 --> 00:30:32,248 S�, tengo dinero No, no tengo precio 424 00:30:32,415 --> 00:30:35,335 Me merezco estar aqu� Estuve luchando toda la vida 425 00:30:35,418 --> 00:30:38,713 Ahora soy un hombre, carajo Y no pido disculpas 426 00:30:39,047 --> 00:30:40,924 Mu�velo a la derecha 427 00:30:41,007 --> 00:30:42,175 Salta alto 428 00:30:42,258 --> 00:30:45,220 Nunca se me fue el poder 429 00:30:45,303 --> 00:30:48,890 Soy el campe�n Y este es mi himno 430 00:30:49,057 --> 00:30:52,727 Dondequiera que vaya, oigo a la gente cantar 431 00:30:52,936 --> 00:30:54,562 Uso mi poder al m�ximo 432 00:30:54,646 --> 00:30:56,439 Hago alarde de no ser cobarde 433 00:30:56,523 --> 00:30:57,899 Soy un pez gordo de varios talentos 434 00:30:57,982 --> 00:30:59,609 Trato de comer, pero me quieren devorar 435 00:30:59,693 --> 00:31:02,946 Luch� para llegar aqu� Desde que era un beb� 436 00:31:05,198 --> 00:31:06,491 Nunca voy a parar 437 00:31:06,574 --> 00:31:07,951 Me llev� mucho tiempo llegar aqu� 438 00:31:08,034 --> 00:31:09,619 Desde el principio quiero Ganar la carrera 439 00:31:09,703 --> 00:31:11,621 Nunca lo tom� en serio Solo quer�a fama y dinero 440 00:31:11,705 --> 00:31:13,748 No me importaba la m�sica Sino los shows 441 00:31:13,832 --> 00:31:16,167 As� que pese a lo que digan A mis canciones 442 00:31:16,251 --> 00:31:17,252 Que cuestionen mi riqueza 443 00:31:17,335 --> 00:31:18,503 No se desmayen Yo los voy a desmayar 444 00:31:18,586 --> 00:31:20,088 Soy un campe�n Nunca pierdo lo m�o 445 00:31:20,171 --> 00:31:22,966 Sal� de la lluvia Enfrent� el dolor 446 00:31:23,133 --> 00:31:25,885 Jam�s me sent� tan poderoso 447 00:31:26,052 --> 00:31:29,889 Soy el campe�n Y este es mi himno 448 00:31:30,056 --> 00:31:34,019 Dondequiera que vaya, oigo a la gente cantar 449 00:32:36,623 --> 00:32:39,250 �ATL, los amamos! �Buenas noches! 450 00:32:39,626 --> 00:32:42,629 �Sage! �Sage! 451 00:32:47,926 --> 00:32:49,636 �S�! 452 00:33:00,939 --> 00:33:02,565 �Eso mismo! 453 00:33:04,192 --> 00:33:06,444 �Eso mismo! 454 00:33:06,861 --> 00:33:08,905 �Greyhound! 455 00:33:09,823 --> 00:33:11,282 Muy bueno, carajo. 456 00:33:11,366 --> 00:33:14,160 �As� tienen que ser las noches de apertura! 457 00:33:16,246 --> 00:33:20,000 Despu�s del show, la fiesta. �Necesito un trago, carajo! 458 00:33:20,083 --> 00:33:22,669 �Necesitamos m�sica! Necesito un trago. Quiero... 459 00:33:22,752 --> 00:33:23,753 Sage. 460 00:33:25,130 --> 00:33:26,923 �Qu� te pasa, joven? 461 00:33:27,799 --> 00:33:29,926 Mira, quiero disculparme. 462 00:33:30,301 --> 00:33:33,096 Sabes... Me enrosqu� con un tema 463 00:33:33,179 --> 00:33:35,056 y perd� los estribos. 464 00:33:35,140 --> 00:33:36,808 Lo siento. 465 00:33:42,188 --> 00:33:43,565 No volver� a suceder. 466 00:33:45,692 --> 00:33:47,193 �Sabes una cosa, Dondre? 467 00:33:47,444 --> 00:33:49,112 Estoy muy estimulado ahora... 468 00:33:49,279 --> 00:33:51,156 Escucha, �los oyes? 469 00:33:51,322 --> 00:33:53,950 �Sentiste eso? Negro... 470 00:33:54,117 --> 00:33:57,370 Estoy en las nubes. No puedo bajar para atender tu mierda. 471 00:33:57,537 --> 00:33:59,414 Est� bien. No te preocupes. 472 00:33:59,497 --> 00:34:02,500 Aprecio tu sentir, pero no tienes de qu� disculparte. 473 00:34:02,751 --> 00:34:04,627 De verdad. De hecho, a esta altura, 474 00:34:04,711 --> 00:34:06,838 lo �nico que quiero de ti es una cosa: �Sabes qu�? 475 00:34:07,088 --> 00:34:10,175 - No, �qu�? - Necesito 476 00:34:10,884 --> 00:34:12,635 que te quites el vestuario, 477 00:34:12,719 --> 00:34:16,097 empaques tu mierda y te largues de mi gira con cortes�a. 478 00:34:16,348 --> 00:34:18,725 �Est� claro? S�. 479 00:34:18,892 --> 00:34:20,268 �Qu� pensabas? 480 00:34:20,810 --> 00:34:23,021 �Con qui�n carajo cre�ste que hablabas? 481 00:34:23,104 --> 00:34:24,814 Nadie me habla as�. �Sabes qui�n...? 482 00:34:24,898 --> 00:34:27,067 �Oyes eso? Escucha, �lo oyes? 483 00:34:27,150 --> 00:34:29,819 �Sage! �Sage! 484 00:34:32,280 --> 00:34:35,241 Mi nombre es Sage Odom, carajo. �Qui�n eres t�? 485 00:34:36,993 --> 00:34:38,495 Exacto. Nadie. 486 00:34:38,912 --> 00:34:41,206 Te voy a reemplazar en un santiam�n. 487 00:34:41,790 --> 00:34:43,750 De hecho, ya te reemplac�. 488 00:34:43,917 --> 00:34:46,461 Ap�rtate de mi vista. 489 00:34:46,628 --> 00:34:49,923 Sage, s� que met� la pata, pero no puedes hacerle esto a Dorrie. 490 00:34:50,090 --> 00:34:53,009 Necesito que me quites la mano de encima. 491 00:34:53,218 --> 00:34:55,345 Y que sea en este momento. 492 00:34:56,096 --> 00:34:57,555 Gracias. 493 00:34:57,639 --> 00:35:00,183 Dorrie va a estar bien. A diferencia de ti, 494 00:35:00,266 --> 00:35:02,185 Dorrie tiene un potencial que se puede moldear. 495 00:35:02,519 --> 00:35:04,229 Llamar� a tu pap� ma�ana para avisarle 496 00:35:04,396 --> 00:35:06,898 que Dorrie se queda aqu�. El reverendo estar� encantado. 497 00:35:06,981 --> 00:35:07,941 T�, en cambio, 498 00:35:08,024 --> 00:35:09,734 tienes que buscar la salida m�s cercana 499 00:35:09,901 --> 00:35:12,946 y usarla. Adi�s, Dondre. 500 00:35:13,113 --> 00:35:15,573 �Champ�n! �D�nde est� mi trago? 501 00:35:16,783 --> 00:35:19,160 �Champ�n! �Champ�n para todos! 502 00:35:19,327 --> 00:35:22,288 �Champ�n para todos! �Champ�n para ti! 503 00:35:22,372 --> 00:35:23,957 �Ahora! 504 00:35:24,040 --> 00:35:26,459 �Sabes qu�? Necesito dos botellas de champ�n. 505 00:35:35,301 --> 00:35:37,846 �Escuchen, todos! �Ac�rquense! 506 00:35:37,929 --> 00:35:38,972 �Vengan aqu�! 507 00:35:39,764 --> 00:35:42,142 Tengo cosas que decir antes de empezar la fiesta. 508 00:35:43,226 --> 00:35:45,270 Miren esto. 509 00:35:45,437 --> 00:35:48,314 Hace unas semanas, les contamos c�mo sus carreras ser�an 510 00:35:48,398 --> 00:35:50,984 una serie de reveses y riesgos. 511 00:35:52,360 --> 00:35:54,654 Nos arriesgamos como locos con esto. 512 00:35:54,738 --> 00:35:58,742 Aceptamos salir de gira, sin discogr�fica, sin soporte corporativo. 513 00:35:58,992 --> 00:36:03,329 Lo que no sab�an era que nos jugamos todo lo que ten�amos. 514 00:36:03,496 --> 00:36:06,332 Y no me refiero solamente a la reputaci�n de bailarines 515 00:36:06,916 --> 00:36:08,418 y mi dinero. 516 00:36:09,794 --> 00:36:11,963 Todo mi dinero. Todo. 517 00:36:12,130 --> 00:36:15,800 Pero no, en serio. Todo eso, incluso la academia, High Water, 518 00:36:15,967 --> 00:36:18,678 todo eso para decir que nos jugamos por completo. 519 00:36:18,762 --> 00:36:21,598 Pero �saben qu�? Nos jugamos todos juntos. 520 00:36:22,140 --> 00:36:23,516 Por mis bailarines de High Water, 521 00:36:24,184 --> 00:36:25,935 ayer eran solo mis alumnos. 522 00:36:26,102 --> 00:36:28,646 Hoy son artistas. 523 00:36:28,813 --> 00:36:30,815 Y en este momento, en este escenario, 524 00:36:31,775 --> 00:36:34,569 es un honor llamarlos amigos. 525 00:36:35,653 --> 00:36:38,990 Lo que me remonta a esto otro. Srta. Collette Jones, 526 00:36:40,241 --> 00:36:45,038 cada triunfo, cada derrota, cada capricho con la marca de Sage Odom, 527 00:36:45,121 --> 00:36:49,250 que todos ya vieron, nunca estuviste ausente. 528 00:36:53,046 --> 00:36:55,298 Para mantener todo esto al 100 por ciento, 529 00:36:55,632 --> 00:36:57,050 no quiero seguirlo sin ti. 530 00:36:58,176 --> 00:36:59,678 No quiero. 531 00:37:01,554 --> 00:37:02,847 Est� bien. 532 00:37:05,225 --> 00:37:06,393 �Qu� haces? 533 00:37:07,060 --> 00:37:08,812 Dios m�o. 534 00:37:11,773 --> 00:37:16,778 Srta. Jones, �me har�a el honor de casarse conmigo? 535 00:37:20,323 --> 00:37:21,700 - S�. - �S�? 536 00:37:22,992 --> 00:37:24,661 - S�. - Absolutamente. 537 00:37:26,788 --> 00:37:28,415 S�. S�. 538 00:37:30,750 --> 00:37:33,128 - Te amo. - Yo tambi�n. 539 00:37:37,966 --> 00:37:41,011 �Vamos a celebrar, carajo! 540 00:37:46,891 --> 00:37:48,518 Felicidades, Srta. Jones. 541 00:37:48,601 --> 00:37:51,479 Salud. Salud por m� y por la felicidad. 542 00:38:00,864 --> 00:38:04,659 �Bien! Salud a todos. Salud. 543 00:38:04,826 --> 00:38:08,121 Todos, beban y disfruten. Mientras que todo sea gratis. 544 00:38:08,288 --> 00:38:10,081 El pr�ximo show les cobrar� por copa. 545 00:38:11,458 --> 00:38:13,293 No, de verdad, cobrar� por copa. 546 00:38:13,460 --> 00:38:16,629 �Rigo! �Qu� pasa, jovencito? 547 00:38:16,796 --> 00:38:20,091 Est�s aqu� solo. Hay que celebrar. Triunfamos en escena. 548 00:38:20,258 --> 00:38:23,470 Estuvo candente. Como la superficie del sol. 549 00:38:23,636 --> 00:38:27,265 Quemamos las 15 primeras filas. Los matamos. 550 00:38:27,432 --> 00:38:30,810 S�, estuvo bueno el show. 551 00:38:30,977 --> 00:38:32,354 �Estuvo bueno el show? 552 00:38:32,520 --> 00:38:34,981 Negro, Arsenio Hall estuvo bueno. 553 00:38:35,148 --> 00:38:37,776 Lo que hizo Prince en el Super Bowl estuvo bueno. 554 00:38:37,942 --> 00:38:40,987 Esto fue fenomenal. Esto promete ser lo m�s grande 555 00:38:41,154 --> 00:38:42,739 desde que Michael se hizo solista. 556 00:38:44,783 --> 00:38:47,285 �D�nde est�s? Est� bien. Te entiendo. 557 00:38:47,452 --> 00:38:49,913 Tanta adrenalina te mare�, y ahora est�s bajando. 558 00:38:50,080 --> 00:38:52,374 Es normal. Te dir� lo que sol�a hacer. 559 00:38:52,540 --> 00:38:55,293 Eliges a una de estas perras cachondas, 560 00:38:55,460 --> 00:38:59,464 le pides unos masajes, una copa de cognac. 561 00:38:59,631 --> 00:39:02,050 �Te gusta el cognac? Hennesy... 562 00:39:02,133 --> 00:39:04,469 Lo que sea que bebas, cons�guetelo, 563 00:39:04,636 --> 00:39:06,596 y rel�jate, �s�? Est� todo bien. 564 00:39:06,763 --> 00:39:08,807 Vamos, negro, sonr�e. Lo logramos. 565 00:39:09,432 --> 00:39:11,267 T� y yo. Vamos, viejo, triunfaste. 566 00:39:11,351 --> 00:39:12,769 Celebra. Te lo ganaste. 567 00:39:15,855 --> 00:39:17,399 T�o Al. 568 00:39:21,403 --> 00:39:23,405 �B�jame! 569 00:39:23,571 --> 00:39:25,365 - Estoy muy orgulloso de ti. - Gracias. 570 00:39:25,532 --> 00:39:27,951 De verdad, gracias. No, Al, en serio. 571 00:39:28,118 --> 00:39:31,329 Gracias. Nada de esto habr�a sido posible sin ti. 572 00:39:32,163 --> 00:39:35,083 Jay y yo ten�amos sue�os, pero no eran m�s que eso. 573 00:39:35,500 --> 00:39:39,087 T� los convertiste en esto. Gracias. 574 00:39:39,170 --> 00:39:40,964 Bueno, ya sabes, yo soy as�. 575 00:39:41,214 --> 00:39:42,882 Yo y Oprah. 576 00:39:43,550 --> 00:39:45,343 Estoy muy orgulloso de ti. 577 00:39:46,428 --> 00:39:48,930 - Tal, hermano. - Viejo. 578 00:39:49,097 --> 00:39:50,932 Sab�a que cantabas, pero triunfaste. 579 00:39:51,099 --> 00:39:54,728 Viejo, me divert� mucho. Sigo emocionado por haber podido subir. 580 00:39:55,270 --> 00:39:57,355 - Es el comienzo. - S�, puede ser... 581 00:39:57,522 --> 00:40:00,150 - Quiz� alg�n d�a. - Quiz� alg�n d�a, pronto. 582 00:40:00,316 --> 00:40:03,486 - Ir�s a la gira. - �Qu�? No... Al, ya pasamos... 583 00:40:03,653 --> 00:40:06,239 - No ir� de gira. Ya lo hablamos. - Esc�chame. 584 00:40:06,406 --> 00:40:09,284 Habl� con Collette Jones. Ella llam� a la trabajadora social, 585 00:40:09,451 --> 00:40:12,746 y Justin y yo tuvimos una charla. 586 00:40:14,039 --> 00:40:15,832 Voy a cuidar a tu hermano mientras vas de gira. 587 00:40:15,915 --> 00:40:17,959 Ver� que vaya a la escuela, haga la tarea, 588 00:40:18,335 --> 00:40:22,213 y tienes que explicarme lo de las citas para ir a jugar. 589 00:40:22,297 --> 00:40:25,884 Iremos a verte cuando podamos. T� te ir�s de gira. 590 00:40:30,722 --> 00:40:32,599 �Te parece bien a ti, Justin? 591 00:40:32,849 --> 00:40:34,392 Ve, hermano. 592 00:40:40,732 --> 00:40:42,067 Dios m�o. 593 00:40:42,233 --> 00:40:44,527 Dios m�o. Al, muchas gracias. 594 00:40:44,694 --> 00:40:46,654 Gracias, gracias. 595 00:40:48,031 --> 00:40:50,867 Se merecen esto. El trabajo duro rinde frutos. 596 00:40:50,950 --> 00:40:53,078 No dejen que nadie les diga lo contrario. 597 00:40:59,417 --> 00:41:02,462 - Mi chica. - Eso fue incre�ble. 598 00:41:02,629 --> 00:41:04,214 No, t� estuviste incre�ble. 599 00:41:05,590 --> 00:41:07,509 Esto te va a parecer muy b�sico y cursi, 600 00:41:07,592 --> 00:41:12,806 pero despu�s de que me ca�, pens� que mi carrera estaba acabada. 601 00:41:13,556 --> 00:41:15,809 Que hab�a perdido todo lo que hab�a so�ado. 602 00:41:16,101 --> 00:41:21,272 Pero al estar aqu� hoy, bajo esas luces, con todos los ojos puestos en m�... 603 00:41:22,607 --> 00:41:25,193 Estoy muy agradecida de que me hayas elegido. 604 00:41:26,653 --> 00:41:28,655 Estoy agradecido de que est�s agradecida, 605 00:41:28,738 --> 00:41:32,951 porque si no lo notaste, no fue la decisi�n m�s popular. 606 00:41:34,035 --> 00:41:36,287 Pero �sabes qu�? Al carajo con ellos. 607 00:41:36,371 --> 00:41:40,583 Los que odian siempre lo har�n, ya sea en un estudio vac�o o un estadio repleto. 608 00:41:40,667 --> 00:41:42,627 Solo tienes que seguir bailando. 609 00:41:43,169 --> 00:41:44,921 Es lo que quiero que hagas. 610 00:41:45,005 --> 00:41:47,882 - As� lo har�. - Qu� genio. 611 00:41:48,133 --> 00:41:50,885 - No hagas que me equivoque. - No. 612 00:41:53,054 --> 00:41:54,264 �Los que odian? 613 00:42:11,656 --> 00:42:15,076 La se�al de un verdadero artista. �Sabes cu�l es? 614 00:42:16,244 --> 00:42:20,582 M�s all� de lo amargado, triste o loco que est�, 615 00:42:20,749 --> 00:42:22,250 se lo guardan 616 00:42:22,334 --> 00:42:25,420 y lo canalizan en su actuaci�n. Lo dejan todo en el escenario. 617 00:42:25,587 --> 00:42:29,424 As� lo hiciste esta noche. Bailaste y lo diste todo. Deber�as estar orgullosa. 618 00:42:33,053 --> 00:42:36,723 No puedes decir que Odalie bail� mejor. Sabes que mi audici�n fue perfecta. 619 00:42:38,475 --> 00:42:41,561 S�, as� es. Triunfaste. 620 00:42:41,936 --> 00:42:44,481 Para ser honesto, bailaste mejor que Odalie. 621 00:42:46,900 --> 00:42:48,777 Entonces �por qu� la elegiste a ella? 622 00:42:48,943 --> 00:42:51,738 Ya sabes exactamente por qu�. 623 00:42:51,821 --> 00:42:53,448 Vamos, eres muy inteligente. 624 00:42:53,698 --> 00:42:56,159 T� bailas bien, �s�? Mejor que la mayor�a. 625 00:42:56,242 --> 00:42:57,827 �S�? Eso no es novedad. 626 00:42:58,453 --> 00:43:01,164 Pero los de traje son narradores perezosos. 627 00:43:01,873 --> 00:43:05,710 Y optaron por la bailarina blanca, perdida como pez fuera del agua, 628 00:43:05,794 --> 00:43:08,713 que se recupera de una lesi�n, como Kerri Strug en las Olimp�adas, 629 00:43:08,797 --> 00:43:10,674 que asegura la ca�da en un pie para hacer historia. 630 00:43:10,757 --> 00:43:13,968 - Es m�s f�cil. - Esto es una mierda. 631 00:43:14,052 --> 00:43:15,720 Cierto. Estoy de acuerdo contigo. 632 00:43:15,804 --> 00:43:17,889 Pero as� es este pa�s. 633 00:43:18,473 --> 00:43:21,267 Sage, �crees que no s� que las chicas como yo no triunfamos 634 00:43:21,434 --> 00:43:24,270 porque no somos delgadas, blancas, 635 00:43:24,437 --> 00:43:28,191 o comercializables como Becky con su cabello perfecto? 636 00:43:28,358 --> 00:43:31,695 Esta es tu gira. High Water es tu academia. 637 00:43:31,861 --> 00:43:34,823 Y pudiste hacerlo distinto, pero elegiste que no. 638 00:43:34,989 --> 00:43:38,034 Eso no te hace m�s sabio, te hace un vendido. 639 00:43:38,993 --> 00:43:40,328 �Un vendido? 640 00:43:41,287 --> 00:43:43,039 Poppy, �sabes lo que vendo? 641 00:43:43,248 --> 00:43:44,666 Estadios llenos. 642 00:43:45,208 --> 00:43:47,335 Y esas butacas financian tu salario. 643 00:43:47,919 --> 00:43:49,921 Y, por cierto, esta novelita con Odalie, 644 00:43:50,005 --> 00:43:52,215 que tanto te enfurece es exactamente 645 00:43:52,298 --> 00:43:54,592 lo que me traer� m�s chicas como t� a High Water. 646 00:43:54,676 --> 00:43:58,888 �Para qu� quieres m�s chicas como yo cuando tipos como t� no nos apoyan? 647 00:43:58,972 --> 00:44:04,102 Poppy, no puedes servir de un jarro vac�o. Yo financio academias y giras. 648 00:44:04,352 --> 00:44:07,605 Contrato bailarines veteranos y doy oportunidad a novatos como t�. 649 00:44:07,689 --> 00:44:09,649 S�. Soy un gran negocio, 650 00:44:09,816 --> 00:44:11,693 pero tambi�n apoyo a los peque�os. 651 00:44:11,776 --> 00:44:14,821 Y balanceo entre ambas cosas como sea necesario. 652 00:44:14,904 --> 00:44:18,324 No malinterpretes, �s�? Conozco mi papel en esta lucha. 653 00:44:18,408 --> 00:44:20,035 Es desafortunada, s�. 654 00:44:20,118 --> 00:44:22,162 Pero para m�, en este caso, 655 00:44:22,245 --> 00:44:24,706 no habr�a sido sabio de mi parte pelear tu batalla. 656 00:44:26,124 --> 00:44:27,876 No es personal. 657 00:44:30,837 --> 00:44:32,464 Buen trabajo lo de hoy. 658 00:44:45,226 --> 00:44:47,937 Al carajo con todos. Al carajo con Sage. 659 00:44:48,104 --> 00:44:49,564 Al carajo con la gira. Con todo. 660 00:44:49,731 --> 00:44:52,442 Les dir� que me hart�. Me voy. No bailar� m�s con el diablo. 661 00:44:52,609 --> 00:44:54,569 - Prometo... - No. 662 00:44:55,487 --> 00:44:57,280 No nos iremos a ning�n lado. 663 00:44:58,031 --> 00:45:00,283 Pelearemos nuestras batallas. 664 00:45:01,409 --> 00:45:04,704 Vamos a quedarnos aqu� y tomar lo que nos pertenece. 665 00:45:05,372 --> 00:45:07,916 Todo lo que nos corresponde. 666 00:45:08,291 --> 00:45:11,419 Vamos a joder a esos dos como nos jodieron a nosotros. 667 00:45:14,297 --> 00:45:15,590 - Por nosotros. - Por nosotros. 668 00:45:16,257 --> 00:45:17,509 - Salud. - Salud. 669 00:45:47,372 --> 00:45:48,623 Hola, hermosa. 670 00:45:49,749 --> 00:45:50,959 Davis, �qu� haces aqu�? 671 00:45:51,126 --> 00:45:53,837 Ir� contigo. 672 00:45:54,629 --> 00:45:56,798 - En la gira. - �En serio? 673 00:45:56,965 --> 00:45:59,342 S�, as� que prep�rate porque no me ir� de tu lado. 674 00:46:04,014 --> 00:46:06,641 - Estoy muy orgullosa de ti. - Te amo. 675 00:46:42,844 --> 00:46:45,305 - Hola. - �Hola! 676 00:46:45,472 --> 00:46:49,351 - Oye, �qu�...? - Sage me necesita unos meses. 677 00:46:49,434 --> 00:46:51,561 Para la gira. �Est� ocupado el asiento? 678 00:46:54,397 --> 00:46:55,648 Te extra�o. 679 00:47:07,077 --> 00:47:10,288 �Sabes? Est�s lleno de sorpresas. Lo admito. 680 00:47:11,247 --> 00:47:14,250 - �Lo planeaste todo? - �Sabes qu�? Vengo... 681 00:47:14,584 --> 00:47:17,504 Vengo planeando esto desde el d�a en que nos conocimos. 682 00:47:19,297 --> 00:47:20,924 Todo lo que dije lo siento. 683 00:47:25,804 --> 00:47:28,139 �Estamos parando? 684 00:47:29,224 --> 00:47:31,309 �Qu� pasa, viejo? 685 00:47:40,985 --> 00:47:42,195 �Sage Odom? 686 00:47:44,447 --> 00:47:48,118 Queda arrestado por el homicidio de Earnest Octavio. 687 00:47:48,284 --> 00:47:51,538 - �C�mo dice? - P�rese por favor. 688 00:47:51,705 --> 00:47:53,415 �Qu�? Un momento. Primero, �qu� mierda...? 689 00:47:53,581 --> 00:47:55,458 - Necesito que se pare. - Espere. 690 00:47:55,625 --> 00:47:58,420 - De pie, por favor. Esp�senlo. - No. �Que me pare, un cuerno! 691 00:47:58,586 --> 00:48:02,215 �Su�ltame, viejo! �Qu� mierda est� pasando? 692 00:48:02,382 --> 00:48:03,842 Est� bien. 693 00:48:03,925 --> 00:48:05,844 �Qu�tame tus malditas manos de encima! �Su�ltenme! 694 00:48:06,011 --> 00:48:09,180 - Tiene derecho a permanecer callado. - Tiene... �Su�ltenme! 695 00:48:11,224 --> 00:48:14,352 �Llama a mi abogado! �Qu� mierda es esto? 696 00:48:16,688 --> 00:48:17,939 Todo esto es mentira. 697 00:48:18,023 --> 00:48:20,191 Saben bien que no mat� a nadie. 698 00:48:20,442 --> 00:48:23,069 - �Saben qui�n carajo soy? - Deje de resistirse. 699 00:48:23,153 --> 00:48:24,904 Su�ltame, viejo. 700 00:48:31,745 --> 00:48:33,079 Est� bien, ya entro, carajo.53252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.