All language subtitles for Step.Up.High.Water.S02E09.WEB.x264-iNSPiRiT.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,961 ESTA SERIE TIENE CONTENIDO QUE PUEDE NO SER APROPIADO PARA TODO P�BLICO. 2 00:00:03,044 --> 00:00:03,920 SE RECOMIENDA LA DISCRECI�N DEL ESPECTADOR. 3 00:00:39,039 --> 00:00:40,957 Damas y caballeros, Sage Odom. 4 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 GIRA MANIFESTATION 5 00:00:50,383 --> 00:00:52,552 �Gracias! Me siento bien recibido. 6 00:00:53,094 --> 00:00:56,056 Damas y caballeros, tengo un anuncio muy importante. 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,767 Es m�s una presentaci�n que un anuncio. 8 00:00:59,267 --> 00:01:02,979 Es significativo que haga esto aqu�, en High Water 9 00:01:03,063 --> 00:01:07,108 porque esta presentaci�n particular es el objetivo de la escuela. 10 00:01:07,192 --> 00:01:09,069 Es la culminaci�n de un sue�o de toda una vida. 11 00:01:09,152 --> 00:01:12,739 Un lugar en la comunidad para darles un hogar a los artistas. 12 00:01:12,822 --> 00:01:14,657 Para desarrollarse y progresar. 13 00:01:14,741 --> 00:01:15,950 Dicho eso 14 00:01:16,034 --> 00:01:18,328 tengo el gran placer de presentarles 15 00:01:18,411 --> 00:01:21,790 al futuro artista platino telonero de mi gira. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,626 De High Water, Rigo. 17 00:01:32,050 --> 00:01:34,719 �Qu� se siente ser el telonero de una gira tan grande? 18 00:01:34,803 --> 00:01:37,389 Es una locura. No te imaginas. 19 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 �Es cierto que firmaste un contrato por tres discos 20 00:01:40,016 --> 00:01:41,434 con la nueva disquera de Sage? 21 00:01:41,518 --> 00:01:44,896 En realidad, son cinco discos, pero a qui�n le importa. 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,941 El primer artista contratado, cuidado. 23 00:01:48,024 --> 00:01:50,360 Quiero agradecerle a Sage por su labor. 24 00:01:50,443 --> 00:01:52,320 Significa mucho para m�. 25 00:01:52,404 --> 00:01:53,863 �Cu�ndo saldr� el nuevo �lbum? 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 El sencillo est� disponible en todas las plataformas. 27 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 El �lbum saldr� en... 28 00:01:57,867 --> 00:01:58,785 dos semanas. 29 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 �Y tu conflicto con Sage? 30 00:02:00,328 --> 00:02:02,747 �Pueden compartir tarima? 31 00:02:02,831 --> 00:02:05,625 - Por favor. - Yo doy la pelea, sangre joven. 32 00:02:05,709 --> 00:02:07,752 Cu�date. 33 00:02:07,836 --> 00:02:10,005 �Les parece un conflicto? Por favor. 34 00:02:10,088 --> 00:02:11,297 No me parece. 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,175 Solo tienen que saber dos cosas importantes. 36 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 Una, este chico es brutal, un verdadero artista. 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,681 Y dos, podr�n vernos cantando esta noche 38 00:02:19,764 --> 00:02:22,851 en nuestra inauguraci�n aqu�, donde todo empez� 39 00:02:22,934 --> 00:02:24,019 en Atlanta. 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,566 Damas y caballeros, es todo. 41 00:02:29,649 --> 00:02:31,693 Gracias por venir. Paz y amor. 42 00:02:35,655 --> 00:02:37,782 �Oyes eso? �Los oyes? 43 00:02:37,866 --> 00:02:39,451 S�. 44 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 Es para ti, chico. 45 00:02:40,785 --> 00:02:42,954 Disfr�talo. Cosas de superestrellas. 46 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 GIRA MANIFESTATION 47 00:02:52,589 --> 00:02:53,923 - P. - Hola. 48 00:02:54,007 --> 00:02:55,342 Tizzy est� enferma. 49 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 Necesito tu ayuda esta noche en el club. 50 00:02:57,761 --> 00:02:59,971 Mam�, tengo ensayo todo el d�a. 51 00:03:00,055 --> 00:03:02,474 - Estar� muy cansada. - No es mi problema. 52 00:03:02,557 --> 00:03:04,726 - �A qu� hora terminar�s? - No s�. 53 00:03:04,809 --> 00:03:06,394 Quiz�s muy tarde. 54 00:03:06,478 --> 00:03:08,521 Tendr�s que decirle a quien sea 55 00:03:08,605 --> 00:03:10,106 que debes irte antes. 56 00:03:10,190 --> 00:03:12,734 Recu�rdales que tenemos que pagar facturas. 57 00:03:12,817 --> 00:03:15,362 �Bromeas? Soy la bailarina l�der de esta gira. 58 00:03:15,445 --> 00:03:17,614 No me importa lo que hagas en la escuela. 59 00:03:17,697 --> 00:03:19,074 Te necesito esta noche. 60 00:03:19,157 --> 00:03:22,494 Y mientras vivas en esta casa, har�s lo que te diga. 61 00:03:23,495 --> 00:03:25,121 No puedo. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 Hazle caso a tu mam�, chica. 63 00:03:27,123 --> 00:03:28,708 �Y t� hazme caso a m�! 64 00:03:28,792 --> 00:03:31,169 Nunca me escuchas, �cierto? 65 00:03:31,252 --> 00:03:33,213 S� consciente de la situaci�n. 66 00:03:33,296 --> 00:03:35,882 S� consciente del hecho de que me ir�. 67 00:03:36,424 --> 00:03:38,468 Y ya no estar� cerca. 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,850 �Qui�n, yo? Estoy bien. �Qu� tal? 69 00:03:45,934 --> 00:03:47,352 - �Bien y ya? - S�. 70 00:03:47,435 --> 00:03:49,562 Por si no lo notaste en la presentaci�n 71 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 te suceder�n cosas maravillosas. 72 00:03:51,815 --> 00:03:54,067 Creo que ser�s una gran estrella. 73 00:03:54,150 --> 00:03:57,612 Es lo que tu pap� siempre plane� para ti, �sabes? 74 00:03:57,696 --> 00:04:00,156 Era su obsesi�n. 75 00:04:00,699 --> 00:04:02,867 Me alegra que Sage y yo podamos lograrlo. 76 00:04:02,951 --> 00:04:05,245 S� que tu pap� nos sonr�e desde el cielo. 77 00:04:05,328 --> 00:04:06,162 Seguro. 78 00:04:07,330 --> 00:04:09,290 Hablemos de tu presentaci�n. 79 00:04:09,874 --> 00:04:11,292 Hablemos. 80 00:04:11,376 --> 00:04:13,920 Me parar� all�, rapear�, har� lo m�o. Entiendo. 81 00:04:14,004 --> 00:04:15,046 �Qu� pasa? 82 00:04:15,130 --> 00:04:17,549 Creo que no lo entiendes. 83 00:04:17,632 --> 00:04:21,011 - �A qu� te refiere? - Es una gira de Sage Odom. 84 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 No puedes aparecer all� y actuar como un g�nster de trap. 85 00:04:25,140 --> 00:04:27,767 Necesitas un buen baile en tu presentaci�n. 86 00:04:27,851 --> 00:04:30,020 - S�, entiendo. - No hace mucho 87 00:04:30,103 --> 00:04:33,148 eras uno de los mejores bailarines de High Water. 88 00:04:33,231 --> 00:04:35,150 Si necesitas ayuda, av�same. 89 00:04:35,650 --> 00:04:37,235 No, yo me encargo. 90 00:04:38,611 --> 00:04:39,487 Esa es mi estrella. 91 00:04:40,363 --> 00:04:42,198 Mu�stranos lo que tienes, Rigo. 92 00:04:48,830 --> 00:04:50,165 Oye, Pop. 93 00:04:51,583 --> 00:04:52,709 �Qu� tal? 94 00:04:54,794 --> 00:04:56,671 Bien, acabemos con esto. 95 00:04:56,755 --> 00:04:58,381 Crit�came. S� que eso quieres. 96 00:04:58,465 --> 00:05:01,468 - �A qu� te refieres? - A mi video. 97 00:05:01,551 --> 00:05:03,928 En el que te hice quedar como un payaso. 98 00:05:07,307 --> 00:05:09,059 Eso fue gracios�simo. 99 00:05:09,142 --> 00:05:10,560 No estoy enojado contigo. 100 00:05:10,643 --> 00:05:12,395 - �De verdad? - S�. Fue gracioso. 101 00:05:12,479 --> 00:05:14,397 Me lo merec�a. 102 00:05:15,231 --> 00:05:17,192 Los movimientos fueron geniales, no mentir�. 103 00:05:17,942 --> 00:05:21,446 Pero escuch� que ahora eres la bailarina l�der de la gira. 104 00:05:23,073 --> 00:05:25,116 Parece que finalmente Sage actu� bien. 105 00:05:25,200 --> 00:05:29,454 Me hizo telonero de la gira y a ti, bailarina l�der de esto. 106 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 Es como nos lo imaginamos. 107 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 S�. 108 00:05:37,962 --> 00:05:39,506 Debo irme, �bien? 109 00:05:39,589 --> 00:05:40,882 Nos vemos luego. 110 00:05:47,097 --> 00:05:48,932 Cinco, seis, siete... �Vamos! 111 00:05:55,772 --> 00:05:57,148 �Andando! �Vamos! 112 00:06:05,323 --> 00:06:06,741 �No! 113 00:06:06,825 --> 00:06:09,160 �Cuando entras, debes rodar hacia all�! 114 00:06:09,244 --> 00:06:10,704 Es la tercera vez que sale mal. 115 00:06:10,787 --> 00:06:14,708 Quiz�s deber�amos tomar un descanso para reconocer mi gran actuaci�n. 116 00:06:14,791 --> 00:06:16,334 Chico, se ve que te cuesta. 117 00:06:16,418 --> 00:06:18,044 No te comportes como un idiota. 118 00:06:18,128 --> 00:06:19,838 T� eres el �nico al que le cuesta 119 00:06:19,921 --> 00:06:21,423 se�or ex capit�n de baile. 120 00:06:21,506 --> 00:06:23,008 Dorrie, por favor, viejo. 121 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 Hag�moslo, �s�? 122 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 Quiz�s podr�amos si Kanye volviera a tomar su medicina. 123 00:06:26,678 --> 00:06:27,971 Dorrie... 124 00:06:28,638 --> 00:06:30,682 �Y yo debo trabajar con esta mierda? 125 00:06:30,765 --> 00:06:32,183 Alguien tiene que ponerlo en su lugar. 126 00:06:32,267 --> 00:06:33,727 Oye, no le hables as�. 127 00:06:33,810 --> 00:06:35,311 S�, c�lmate, Zo. 128 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 Solo tiene 13, no seas idiota. 129 00:06:37,105 --> 00:06:40,233 Zo puede hablar con quien quiera y como quiera. 130 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 �Vas a enfrentarme cuando fuiste t� 131 00:06:42,485 --> 00:06:44,446 quien trajo a este andrajoso? 132 00:06:44,529 --> 00:06:46,823 Zo, dije que no le hablaras as�. 133 00:06:46,906 --> 00:06:49,409 Y yo dije que dejaras de hablarme, idiota. 134 00:06:49,492 --> 00:06:51,786 - �A qui�n llamas idiota, idiota? - �A ti! 135 00:06:52,203 --> 00:06:53,705 �De d�nde rayos saliste? 136 00:07:02,797 --> 00:07:05,884 Adi�s. Por esto necesitas un verdadero capit�n de baile 137 00:07:05,967 --> 00:07:08,053 as� no pasar�an cosas como esta. 138 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 C�lmense todos, �de acuerdo? 139 00:07:10,805 --> 00:07:12,015 Y t�mense cinco. 140 00:07:13,558 --> 00:07:15,060 Ahora, se�oritas. 141 00:07:16,519 --> 00:07:17,395 Dondre. 142 00:07:24,319 --> 00:07:27,197 Por favor, ahora eres el capit�n de baile. 143 00:07:27,280 --> 00:07:30,742 �De acuerdo? Enc�rgate de que el estudio funcione bien siempre. 144 00:07:30,825 --> 00:07:32,911 - Eso intentaba. - �Intentabas? 145 00:07:32,994 --> 00:07:35,455 Bien, porque seg�n lo que veo aqu� 146 00:07:35,538 --> 00:07:37,999 me parece que necesitas intentar m�s. 147 00:07:39,209 --> 00:07:40,543 Yo no quer�a ser capit�n de baile. 148 00:07:40,627 --> 00:07:41,878 T� fuiste quien me nombr�. 149 00:07:41,961 --> 00:07:44,047 - �Recuerdas? - En realidad, no. 150 00:07:44,130 --> 00:07:45,507 Fueron ellos. 151 00:07:45,965 --> 00:07:47,175 Todos ellos. 152 00:07:47,258 --> 00:07:50,679 �No entiendes? Ellos te escogieron. 153 00:07:51,429 --> 00:07:52,639 Necesitan un l�der. 154 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Tienes que serlo. �Entiendes? 155 00:07:56,601 --> 00:07:58,395 S�, entiendo. 156 00:07:58,478 --> 00:07:59,688 Lo que digas. 157 00:08:00,271 --> 00:08:01,648 Oye, m�rame. 158 00:08:01,731 --> 00:08:02,899 Tenemos cuatro d�as. 159 00:08:02,982 --> 00:08:06,194 Solo funcionar� si tomas las riendas y eres el l�der. 160 00:08:06,986 --> 00:08:08,530 As� que arr�glalo. 161 00:08:34,347 --> 00:08:35,473 Mierda, no es as�. 162 00:08:40,311 --> 00:08:41,688 �Qu� miras? 163 00:08:42,856 --> 00:08:45,275 Iba a decir que tu canci�n es brutal 164 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 pero no s� qui�n te dio esos pasos. 165 00:08:48,903 --> 00:08:51,031 �Intentas retomar la pelea o...? 166 00:08:51,114 --> 00:08:53,241 No digo que sean p�simos. Pero... 167 00:08:53,324 --> 00:08:54,492 Yo digo que te vayas. 168 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 Pero s� qu� pasa. 169 00:08:57,162 --> 00:08:58,496 S� qu� pasa. Solo... 170 00:08:58,580 --> 00:08:59,664 Tal, vete. 171 00:08:59,748 --> 00:09:02,375 Debes volver a hacer lo que haces. 172 00:09:02,459 --> 00:09:04,252 Reproduce la canci�n un momento. 173 00:09:05,337 --> 00:09:06,629 Reprod�cela. 174 00:09:13,053 --> 00:09:14,054 Adelante. 175 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 Paso, desl�zate, otra vez, de nuevo. 176 00:09:32,322 --> 00:09:33,615 Luego, golpe. 177 00:09:34,199 --> 00:09:35,283 Eso es. 178 00:09:35,367 --> 00:09:37,327 Muy bien, eso es lo tuyo. 179 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 Hazlo. 180 00:09:41,456 --> 00:09:42,290 Oye, Tal. 181 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 - �Qu� har�s luego? - �Por qu�? 182 00:09:49,422 --> 00:09:52,926 �Me pides ayuda? 183 00:09:55,303 --> 00:09:57,138 S�, bueno, quiz�s s�. 184 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Claro. 185 00:10:43,393 --> 00:10:46,521 Miren qui�n est� aqu�. 186 00:10:46,938 --> 00:10:50,150 Ya es hora de ver de qu� se trata esto de High Water. 187 00:10:50,233 --> 00:10:51,860 S�, no es una broma. 188 00:10:51,943 --> 00:10:53,236 Oye, mira a Poppy. 189 00:10:53,737 --> 00:10:54,779 Se mueve bien. 190 00:10:55,321 --> 00:10:57,657 No sab�a que era tan buena. 191 00:10:58,616 --> 00:11:00,368 Di la verdad, pertenece aqu�. 192 00:11:01,661 --> 00:11:03,079 Ahora que regresaste 193 00:11:03,163 --> 00:11:05,874 �por qu� no dejan atr�s toda esa tonter�a? 194 00:11:05,957 --> 00:11:07,208 �Vuelven a estar juntos? 195 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 No puedo. 196 00:11:09,878 --> 00:11:11,087 �Qu�? �Por qu� no? 197 00:11:11,588 --> 00:11:14,341 Creo que Poppy necesitaba que termin�ramos. 198 00:11:14,424 --> 00:11:16,593 Ella dej� todo el drama conmigo 199 00:11:16,676 --> 00:11:19,637 y ahora baila con Dondre, eso la tiene en la cima. 200 00:11:23,224 --> 00:11:24,642 �De verdad piensas eso? 201 00:11:24,726 --> 00:11:25,894 Lo s�. 202 00:11:25,977 --> 00:11:27,520 Hay mucha competencia. 203 00:11:27,604 --> 00:11:29,856 Todo el mundo quiere sacarla. 204 00:11:29,939 --> 00:11:32,567 Ella necesita este tiempo para concentrarse 205 00:11:32,650 --> 00:11:34,402 en ella y en el baile. 206 00:11:34,486 --> 00:11:35,779 contra un atleta de talla mundial. 207 00:11:36,404 --> 00:11:37,781 Concentrarse en Sage. 208 00:11:37,864 --> 00:11:40,533 La diferencia es que un bailar�n debe hacer ajustes... 209 00:11:40,617 --> 00:11:45,038 Por mi amada madre, Dios de los cielos 210 00:11:45,622 --> 00:11:46,748 es �l. 211 00:11:47,916 --> 00:11:49,459 �No conoc�as a Sage? 212 00:11:49,959 --> 00:11:51,044 Vamos. 213 00:11:54,422 --> 00:11:57,092 �Este lugar es la m�dula de la gira? 214 00:11:57,175 --> 00:12:00,261 S�. High Water es el foco de la innovaci�n. 215 00:12:00,345 --> 00:12:03,473 Todo viene de las calles para el resto del mundo. 216 00:12:03,556 --> 00:12:04,516 Genial. 217 00:12:04,599 --> 00:12:06,643 �Te parece bien que ellos filmen? 218 00:12:06,726 --> 00:12:09,062 S�. Mi casa es su casa. Adelante. 219 00:12:09,145 --> 00:12:10,730 Filma tomas del estudio. 220 00:12:10,814 --> 00:12:12,273 Aseg�rate de entrar... 221 00:12:12,816 --> 00:12:14,275 Justo a quien quer�a ver. 222 00:12:14,359 --> 00:12:15,527 Ven. 223 00:12:16,152 --> 00:12:18,530 Rigo, quiero presentarte a Jimmy Irons. 224 00:12:18,613 --> 00:12:22,325 Jimmy Irons, �l es Rigo, la futura superestrella que abrir� mi gira. 225 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 - Un gusto conocerte. - �Qu� tal? 226 00:12:24,327 --> 00:12:26,913 Y Sage me cuenta que eres producto de High Water. 227 00:12:26,996 --> 00:12:30,291 S�, me alegra haber vuelto, lo que �l planea conmigo 228 00:12:30,375 --> 00:12:31,876 - y todo eso. - S�. 229 00:12:31,960 --> 00:12:33,920 Cincuenta y un conciertos, 43 ciudades. 230 00:12:34,004 --> 00:12:36,423 Es una gran forma de iniciar tu carrera profesional. 231 00:12:38,049 --> 00:12:38,967 Sage. 232 00:12:39,050 --> 00:12:41,511 Ella es Dana, la mam� de Poppy. 233 00:12:41,594 --> 00:12:43,596 Hola, soy Dana, la mam� de Poppy. 234 00:12:45,515 --> 00:12:47,600 �Por qu� te conozco hasta ahora? 235 00:12:47,684 --> 00:12:49,185 Un placer. Un honor y un placer. 236 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Poppy es mi bailarina l�der. Ella es su mam�. 237 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 - Genial. - Por cierto, Poppy es fabulosa. 238 00:12:53,606 --> 00:12:56,067 Ya veo por qu� Poppy es tan bella. 239 00:12:57,652 --> 00:13:01,531 Ponte c�moda, ve por algo a la cafeter�a, yo pago. 240 00:13:01,614 --> 00:13:02,782 Gracias. 241 00:13:04,242 --> 00:13:05,785 - Gracias, Sage. - No hay problema. 242 00:13:06,953 --> 00:13:09,122 Rigo, me gustar�a pasar un rato contigo 243 00:13:09,205 --> 00:13:10,623 cuando puedas. 244 00:13:10,707 --> 00:13:12,542 - Y dame tus tallas... - Bien, pero cuidado. 245 00:13:12,625 --> 00:13:14,502 Solo tengo cuatro d�as de preparaci�n para la gira 246 00:13:14,586 --> 00:13:16,171 - as� que d�jame ensayar. - Hablando de eso 247 00:13:16,254 --> 00:13:17,547 tenemos que hablar un momento. 248 00:13:17,630 --> 00:13:19,341 - Jimmy, danos un momento. - Claro. 249 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 Bien, ven. 250 00:13:21,051 --> 00:13:23,720 - �Qu� pasa? - Debes entender algo, �s�? 251 00:13:23,803 --> 00:13:25,930 - �Ves a ese hijo de puta? - S�. 252 00:13:26,014 --> 00:13:27,265 Es Jimmy Irons. 253 00:13:27,349 --> 00:13:32,020 Dirige la compa��a Spartica, n�mero uno en ropa de tecnolog�a. 254 00:13:32,103 --> 00:13:35,023 Jimmy Irons empezar� una nueva l�nea de ropa. 255 00:13:35,440 --> 00:13:36,399 Bien. 256 00:13:36,483 --> 00:13:38,193 �Eso qu� tiene que ver conmigo? 257 00:13:39,194 --> 00:13:43,114 Jimmy Irons busca un agente para lanzar su nuevo proyecto. 258 00:13:46,076 --> 00:13:47,744 Somos sus candidatos. 259 00:13:49,746 --> 00:13:52,874 S�. Jimmy est� revisando que seamos compatibles con su marca. 260 00:13:52,957 --> 00:13:56,211 Cuando lo vea, invertir� dinero en esta gira 261 00:13:56,294 --> 00:13:57,420 dinero que tomar� 262 00:13:57,504 --> 00:13:59,798 para conseguir lo necesario para que t� y yo 263 00:13:59,881 --> 00:14:01,800 nos veamos fabulosos en el escenario. 264 00:14:01,883 --> 00:14:03,343 - �Comprendes? - �Comprendo! 265 00:14:03,426 --> 00:14:05,845 Bien. Porque es lo �nico que me falta 266 00:14:05,929 --> 00:14:07,597 necesito que funcione. 267 00:14:07,681 --> 00:14:09,683 Necesito mi patrocinador. 268 00:14:10,100 --> 00:14:12,185 As� que tu participaci�n es casi obligatoria. 269 00:14:12,268 --> 00:14:14,062 S�, estar� 100%. 270 00:14:14,145 --> 00:14:15,480 Ese es mi amigo. Bien. 271 00:14:15,563 --> 00:14:18,066 Yo ir� a conseguir el dinero, t� ve a ensayar. 272 00:14:42,799 --> 00:14:44,134 Odalie. 273 00:14:46,886 --> 00:14:49,347 Estoy lista y quiero regresar a la gira. 274 00:14:57,105 --> 00:14:59,566 Aseg�rate de que nadie lo apague. 275 00:15:37,270 --> 00:15:38,396 �Vamos, Odalie! 276 00:16:19,437 --> 00:16:22,315 Miren, quiero regresar a la gira. 277 00:16:23,233 --> 00:16:24,484 En cualquier lugar. 278 00:16:25,068 --> 00:16:26,903 Necesito demostrarle a Sage que estoy lista. 279 00:16:28,196 --> 00:16:29,114 Me lo deben. 280 00:16:42,293 --> 00:16:45,505 Todos los pasos han cambiado desde que te lesionaste. 281 00:16:45,588 --> 00:16:49,509 Para que Sage tome esa decisi�n, necesitar� que bailes nuestra coreograf�a. 282 00:16:49,592 --> 00:16:51,553 Poppy, �puedes ponerla al corriente? 283 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 �Ense�arle los pasos de Genesis? 284 00:16:54,764 --> 00:16:56,558 Entonces veremos qu� sucede. 285 00:16:56,641 --> 00:16:57,809 Gracias. 286 00:17:03,356 --> 00:17:05,191 Oye, eso sali� muy bien. 287 00:17:10,447 --> 00:17:12,532 Lo s�. 288 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 Entend� todo mal. 289 00:17:15,118 --> 00:17:18,830 Pero el hecho de que est�s con Sage, de que seas su favorita 290 00:17:18,913 --> 00:17:21,791 - puede llevar a grandes cosas, nena. - Lo s�. 291 00:17:21,875 --> 00:17:24,919 Intento dec�rtelo todos los d�as en casa 292 00:17:25,003 --> 00:17:27,714 - pero no me haces caso. - Podr�a traernos mucho dinero. 293 00:17:28,340 --> 00:17:30,842 Pero tienes que proteger tu inversi�n. 294 00:17:30,925 --> 00:17:33,720 No dejes que nadie te la quite. 295 00:17:35,138 --> 00:17:36,681 Cu�date de esa chica blanca. 296 00:17:36,765 --> 00:17:38,350 Vendr� por tu lugar, lo presiento. 297 00:17:38,433 --> 00:17:41,436 Mam�, no puedo hacer mucho con Odalie. 298 00:17:41,519 --> 00:17:44,189 Collette es la jefa. Si dice que debo ayudarla 299 00:17:44,272 --> 00:17:46,358 supongo que tendr� que hacerlo. 300 00:17:46,441 --> 00:17:47,734 Mu�strale los pasos. 301 00:17:47,817 --> 00:17:49,611 Mu�strale lo que necesites. 302 00:17:49,694 --> 00:17:52,405 Pero no le muestres tan bien. 303 00:17:52,906 --> 00:17:54,324 �Me entiendes? 304 00:18:22,519 --> 00:18:23,978 Oye, �qu� haces, amigo? 305 00:18:24,062 --> 00:18:26,106 Eso fue genial. Lo que tenemos es bueno. 306 00:18:26,189 --> 00:18:28,650 No... A�n no. Es que... 307 00:18:28,733 --> 00:18:29,984 Podr�a ser mejor. 308 00:18:30,068 --> 00:18:32,612 Con esta canci�n abrir�s, Rigo, �cierto? 309 00:18:32,696 --> 00:18:35,115 - S�, �y? - Rigo, no es suficiente. 310 00:18:35,198 --> 00:18:37,450 Necesitas algo mejor para impulsarte. 311 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 Algo que hable de ti. 312 00:18:39,577 --> 00:18:41,454 Una canci�n que diga qui�n eres. 313 00:18:41,538 --> 00:18:42,580 Es como... 314 00:18:43,331 --> 00:18:45,792 Les dijiste a todos que ascender�s al trono 315 00:18:45,875 --> 00:18:48,336 que eres el rey, �cierto? 316 00:18:48,420 --> 00:18:49,587 S�. 317 00:18:49,671 --> 00:18:51,089 Pues act�a como tal. 318 00:18:51,172 --> 00:18:52,424 �De acuerdo? 319 00:18:52,507 --> 00:18:53,883 T�mate tu tiempo. 320 00:18:53,967 --> 00:18:56,678 Ten el control del momento. Cuando empiece la m�sica, 321 00:18:56,761 --> 00:18:59,764 quiero que te quites la capucha lentamente. 322 00:19:00,390 --> 00:19:01,599 �De acuerdo? 323 00:19:01,683 --> 00:19:04,352 Mu�strale a esta gente por qu� eres el rey. 324 00:19:05,186 --> 00:19:07,230 S� el due�o de tu espacio. 325 00:19:07,313 --> 00:19:09,315 Mu�strale a esta gente qui�n eres como artista 326 00:19:09,399 --> 00:19:11,359 como bailar�n e int�rprete. 327 00:19:11,443 --> 00:19:12,652 �De acuerdo? 328 00:19:12,736 --> 00:19:16,239 Si�ntelo. Si la m�sica te dice que bajes, hazlo con ella. 329 00:19:17,198 --> 00:19:19,743 Cuando la m�sica vuelva, asciende con ella. 330 00:19:19,826 --> 00:19:20,994 �Entiendes? 331 00:19:21,453 --> 00:19:23,121 Y cuando el ostinato caiga... 332 00:19:23,997 --> 00:19:27,667 Cuando el ostinato caiga, baila. 333 00:19:27,751 --> 00:19:29,627 - �De acuerdo? - Ya lo sabes. 334 00:19:29,711 --> 00:19:31,463 - Hag�moslo. - Oye... 335 00:19:36,009 --> 00:19:39,304 Quiz�s me equivoqu� con lo que dije de ti, �bien? 336 00:19:39,387 --> 00:19:40,597 �Cu�l parte? 337 00:19:42,015 --> 00:19:44,434 Que Greyhound era una mierda. 338 00:19:44,517 --> 00:19:45,685 - S�. - Esa parte. 339 00:19:45,769 --> 00:19:48,271 Me gusta lo que conseguimos, es fant�stico. 340 00:19:48,355 --> 00:19:49,397 S�, a m� tambi�n. 341 00:19:50,357 --> 00:19:52,442 Y lamento haber intentado joderte antes. 342 00:19:53,109 --> 00:19:55,695 S�, porque eso nunca iba a suceder, �no? 343 00:19:56,738 --> 00:19:58,406 Bien, hag�moslo. 344 00:20:00,408 --> 00:20:01,993 Muy bien, desde el inicio. 345 00:20:02,077 --> 00:20:04,287 Seis, siete, ocho. 346 00:20:04,371 --> 00:20:05,955 ah�. 347 00:20:06,039 --> 00:20:08,500 Hombros, vuelta, y hombro, hombro. 348 00:20:08,583 --> 00:20:10,669 Mirada, mirada, golpecito. 349 00:20:13,046 --> 00:20:13,963 Brazos pegados. 350 00:20:14,839 --> 00:20:15,965 Mirada. 351 00:20:16,049 --> 00:20:17,133 Brazos pegados. 352 00:20:17,217 --> 00:20:18,551 As� es. 353 00:20:18,635 --> 00:20:21,429 Bien, �podr�a ser m�s r�pido? 354 00:20:21,513 --> 00:20:24,182 �O tempo, con m�sica, cualquier cosa? 355 00:20:24,265 --> 00:20:26,851 Intento asegurarme de que tengas los pasos. 356 00:20:26,935 --> 00:20:28,770 - Es todo. - Creo que los tengo. 357 00:20:28,853 --> 00:20:30,063 Entonces, intent�moslo. 358 00:20:30,146 --> 00:20:33,066 �Est�s segura? Digo, es muy riguroso. 359 00:20:33,149 --> 00:20:34,859 No querr�s volver a lesionarte. 360 00:20:34,943 --> 00:20:38,488 Eso da�ar�a las cosas, y ser�a tu fin. 361 00:20:39,989 --> 00:20:42,992 Vamos a media marcha por ahora. 362 00:20:43,076 --> 00:20:44,661 D�jalo para la audici�n. 363 00:20:45,912 --> 00:20:47,622 S�, quiz�s tienes raz�n. 364 00:20:47,706 --> 00:20:50,750 Desde el inicio. Seis, siete, ocho. 365 00:21:15,567 --> 00:21:17,027 "Marquise". 366 00:21:31,499 --> 00:21:33,585 HAY QUE LOGRARLO 367 00:22:20,131 --> 00:22:21,049 �Hola! 368 00:22:21,841 --> 00:22:24,636 - Eso fue incre�ble. - Lo s�, �cierto? 369 00:22:24,719 --> 00:22:26,429 �De d�nde sali�? 370 00:22:26,846 --> 00:22:28,682 Cielos. �Est�s listo para esto? 371 00:22:28,765 --> 00:22:30,141 De Marquise, amigo. 372 00:22:30,225 --> 00:22:31,643 �A qu� te refieres? 373 00:22:31,726 --> 00:22:33,812 Hermano, son sus letras. 374 00:22:33,895 --> 00:22:35,063 Y son fabulosas. 375 00:22:35,689 --> 00:22:38,108 Tienes much�simas p�ginas de esto. 376 00:22:39,609 --> 00:22:43,321 Si cre�ste que eso sonaba bien, espera. 377 00:22:46,408 --> 00:22:49,202 Unos ritmos nuevos ser�n perfectos para estas letras. 378 00:22:58,086 --> 00:23:00,839 Pongamos encima tu voz... 379 00:23:06,052 --> 00:23:06,886 �Bien? 380 00:23:09,973 --> 00:23:10,807 Rayos. 381 00:23:12,684 --> 00:23:14,436 �Puedes creerlo? 382 00:23:14,519 --> 00:23:16,521 Marquise, �qui�n lo creer�a? 383 00:23:16,604 --> 00:23:18,273 Hola. King. 384 00:23:18,815 --> 00:23:20,942 Debemos hablar. En mi oficina, cuanto antes. 385 00:23:25,613 --> 00:23:28,450 Siento que estoy aprendi�ndolo bien, �saben? 386 00:23:28,533 --> 00:23:30,785 Siempre bailamos lo de otra gente. 387 00:23:30,869 --> 00:23:33,038 Es genial crear mi propia coreograf�a. 388 00:23:33,121 --> 00:23:35,373 Exacto. Es lo que he intentado decirte. 389 00:23:35,457 --> 00:23:37,000 Ahora lo entiende. Libertad. 390 00:23:37,083 --> 00:23:39,711 No puedo creer que lo har�s por ese idiota egoc�ntrico. 391 00:23:39,794 --> 00:23:42,797 De hecho, no puedo creer que Sage haya tra�do a Rigo 392 00:23:42,881 --> 00:23:44,632 despu�s de haberlo echado. 393 00:23:44,716 --> 00:23:46,134 �Qu� har�? �Echarlo de nuevo? 394 00:23:46,217 --> 00:23:47,510 Dre, tranquil�zate. 395 00:23:47,594 --> 00:23:49,137 Rigo la ha tenido dif�cil �ltimamente. 396 00:23:49,220 --> 00:23:50,847 Tal, es bueno que lo ayudes. 397 00:23:50,930 --> 00:23:52,557 �Qu�, ahora lo defiendes? 398 00:23:52,640 --> 00:23:54,059 Basta, �bien? 399 00:23:54,142 --> 00:23:55,352 Estoy divirti�ndome. 400 00:23:56,353 --> 00:23:58,980 Y que conste, �l no est� comport�ndose como un idiota. 401 00:23:59,064 --> 00:24:01,024 Producimos algo bueno. 402 00:24:01,107 --> 00:24:03,151 Tal, es por ti. No lo dudo. 403 00:24:03,234 --> 00:24:05,487 Lo que digo es que se siente bien ayudar. 404 00:24:05,570 --> 00:24:08,156 �Sabes? Como lo que haces con Odalie. 405 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 Y no necesito decirte por qu�. 406 00:24:11,076 --> 00:24:13,870 Significa mucho para m�. Gracias. 407 00:24:20,126 --> 00:24:22,337 �Todo est� bien? 408 00:24:22,420 --> 00:24:25,965 Quiero contarte de algunos planes que Sage y yo adelantamos. 409 00:24:26,049 --> 00:24:27,884 Empezaremos una disquera. 410 00:24:27,967 --> 00:24:30,261 - S�, lo s�. Es fabuloso. - Lo es. 411 00:24:30,345 --> 00:24:33,139 Y Rigo es el primer artista que contrataremos. 412 00:24:34,432 --> 00:24:36,685 Tienes mucho que ver con esa decisi�n. 413 00:24:36,768 --> 00:24:40,397 Influiste mucho en su desarrollo como artista. 414 00:24:41,773 --> 00:24:44,526 Gracias. Lo aprecio mucho, s�. 415 00:24:44,609 --> 00:24:46,444 Por eso te necesitamos aqu�. 416 00:24:46,528 --> 00:24:47,821 No en la gira. 417 00:24:47,904 --> 00:24:50,532 Queremos que seas el ingeniero de sonido en jefe. 418 00:24:50,615 --> 00:24:52,534 Aqu�, en High Water, y para la disquera. 419 00:24:52,617 --> 00:24:56,329 Necesitamos tu experiencia para estos chicos. 420 00:24:58,915 --> 00:25:00,166 Pareces desilusionado. 421 00:25:01,001 --> 00:25:02,252 No lo est�s. 422 00:25:02,335 --> 00:25:04,379 Es un gran cambio para ti. 423 00:25:04,462 --> 00:25:06,464 Cinco, seis, siete, ocho. 424 00:25:06,548 --> 00:25:10,343 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 425 00:25:10,427 --> 00:25:13,888 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 426 00:25:13,972 --> 00:25:16,057 �Seguir�s jodiendo la coreograf�a? 427 00:25:16,141 --> 00:25:18,351 - �Ya apr�ndela! - Fuera de mi vista. 428 00:25:18,435 --> 00:25:20,812 - Fuera de mi vista. - No lo toques. 429 00:25:20,895 --> 00:25:23,064 - �Alguien debe ense�arle! - �Deben ense�arte a ti! 430 00:25:23,815 --> 00:25:28,069 Me esforc� mucho, y Sage me dijo que podr�a ser el DJ de la gira. 431 00:25:28,153 --> 00:25:30,905 Literalmente, todos ir�n. Todos. 432 00:25:32,240 --> 00:25:33,408 �Es todo? 433 00:25:33,491 --> 00:25:35,243 �No puedo hacerte cambiar de opini�n? 434 00:25:35,326 --> 00:25:36,870 No. Est� decidido. 435 00:25:39,164 --> 00:25:40,415 �Qu� demonios? 436 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Disculpa. 437 00:25:42,751 --> 00:25:44,127 - P�drete, Dondre. - �P�drete t�! 438 00:25:44,836 --> 00:25:45,795 �Basta! 439 00:25:49,716 --> 00:25:51,217 �Oigan! 440 00:25:51,301 --> 00:25:53,470 �Qu� diablos est� pasando? 441 00:25:53,553 --> 00:25:55,305 �Lo que pasa es una mierda! 442 00:25:55,388 --> 00:25:57,265 Intento dar todo de m� en el baile 443 00:25:57,349 --> 00:25:59,684 para ti, para Sage, pero este negrito 444 00:25:59,768 --> 00:26:01,770 aficionado e idiota y este otro aficionado... 445 00:26:01,853 --> 00:26:03,355 �P�drete, hijo de puta! 446 00:26:03,438 --> 00:26:04,939 Collette, lo intento con este idiota. 447 00:26:05,023 --> 00:26:07,150 - De verdad. - Zo, su�ltalo. �Ahora! 448 00:26:07,567 --> 00:26:09,736 Ya no quiero lidiar m�s contigo. 449 00:26:11,029 --> 00:26:13,198 Tal, haz la parte de Zo. 450 00:26:13,281 --> 00:26:15,116 - �Qu�? - �Tal no puede hacer mi parte! 451 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 �Claro que puede! 452 00:26:16,284 --> 00:26:18,453 Trabaja m�s duro que todos en este maldito estudio. 453 00:26:18,536 --> 00:26:20,705 �l se sabe su parte, la m�a y seguro 454 00:26:20,789 --> 00:26:22,832 - que se sabe tu parte, tonto. - �Sab�as de esto? 455 00:26:22,916 --> 00:26:24,209 - �Qu�? No. - �T� lo planeaste? 456 00:26:25,960 --> 00:26:28,380 �Crees que est�s jodiendo conmigo? 457 00:26:29,422 --> 00:26:31,007 Te jodo, perra. 458 00:26:32,217 --> 00:26:33,593 Esa era la idea. 459 00:26:33,677 --> 00:26:34,969 La visi�n, por as� decirlo. 460 00:26:35,053 --> 00:26:37,347 - Crear un lugar que promoviera... - �Sage! 461 00:26:37,430 --> 00:26:38,306 �Sage! 462 00:26:38,390 --> 00:26:40,600 Tienes que entrar y lidiar con esto. 463 00:26:40,684 --> 00:26:42,811 �No puedo trabajar as�! 464 00:26:42,894 --> 00:26:44,437 Nadie me puede quitar esta parte. 465 00:26:44,521 --> 00:26:46,064 �Yo soy la parte! 466 00:26:46,147 --> 00:26:48,525 Es hora de intervenir y arreglar esto. 467 00:26:48,608 --> 00:26:51,778 �Esta perra me dice que me la quitar�? 468 00:26:51,861 --> 00:26:53,154 Tres d�as. 469 00:26:53,238 --> 00:26:56,950 �Tres d�as para salir al escenario y ella me la quitar�? 470 00:26:57,033 --> 00:26:59,452 Claro que no. Pon a esa perra en su lugar. 471 00:27:02,622 --> 00:27:03,707 �Terminaste? 472 00:27:03,790 --> 00:27:05,458 No hasta que arregles esta mierda. 473 00:27:05,542 --> 00:27:06,543 Entiendo. 474 00:27:06,626 --> 00:27:07,627 Muy bien. 475 00:27:08,503 --> 00:27:09,504 Lo que ella dijo. 476 00:27:10,338 --> 00:27:12,257 Tal, te toca. 477 00:27:13,758 --> 00:27:14,843 Zo... 478 00:27:16,761 --> 00:27:19,556 Nunca, en tu puta vida 479 00:27:19,639 --> 00:27:22,142 intentes interponerte entre mi amiga y yo. �Est� claro? 480 00:27:23,685 --> 00:27:27,105 Ahora, ve a la fila de atr�s como ella te dijo. 481 00:27:28,064 --> 00:27:29,941 Perd�n, �qu� dec�a? 482 00:27:30,025 --> 00:27:32,110 El lugar no exist�a cuando yo surg�... 483 00:27:32,902 --> 00:27:33,945 �Mu�vanse! 484 00:27:34,904 --> 00:27:35,947 Zo... 485 00:27:50,211 --> 00:27:52,088 �Qu� haces aqu� tan tarde? 486 00:27:52,172 --> 00:27:53,798 Espero a Dondre. 487 00:27:54,257 --> 00:27:56,009 �Qu� tal el ensayo con Tal? 488 00:27:56,468 --> 00:27:58,928 Va bien. Las cosas est�n saliendo bien. 489 00:28:00,513 --> 00:28:01,931 Tengo que decirte 490 00:28:02,015 --> 00:28:04,642 que creo que estar en High Water te sirvi�. 491 00:28:05,727 --> 00:28:08,063 Es como si fueras el Rigo de antes. 492 00:28:09,356 --> 00:28:10,982 Creo que me gusta. 493 00:28:12,484 --> 00:28:14,652 S�, me divierte volver a estar con todos. 494 00:28:17,614 --> 00:28:20,408 Mi mam� me cont� lo que dijiste de Dre. 495 00:28:21,159 --> 00:28:23,953 Me alegra que por fin te sientas bien con nuestra relaci�n. 496 00:28:24,037 --> 00:28:26,289 Quiero que sepas que nunca quise que me odiaras. 497 00:28:26,373 --> 00:28:28,875 S�, por alguna extra�a raz�n 498 00:28:28,958 --> 00:28:32,754 no puedo quedarme enfadado contigo. Creo que est� bien. 499 00:28:32,837 --> 00:28:35,090 �No tienes que trabajar en una horrible pista? 500 00:28:35,924 --> 00:28:36,966 �En otro lugar? 501 00:28:37,050 --> 00:28:38,593 Dre, por favor, tranquil�zate. 502 00:28:39,094 --> 00:28:41,638 Para ser claro, ni siquiera quiero que est�s en la gira. 503 00:28:41,721 --> 00:28:43,473 Pero no puedo hacer nada al respecto. 504 00:28:43,556 --> 00:28:46,267 As� que, hazme un favor, al�jate de m� 505 00:28:46,810 --> 00:28:48,186 y al�jate de Poppy. 506 00:28:51,981 --> 00:28:54,609 - Ya me iba. - Hazlo. 507 00:28:56,111 --> 00:28:57,529 Oye, Dondre. 508 00:28:57,987 --> 00:28:59,698 Para que sepas 509 00:28:59,781 --> 00:29:01,324 todos nuestros sue�os se har�n realidad 510 00:29:01,408 --> 00:29:03,702 ahora que iremos de gira juntos. 511 00:29:03,785 --> 00:29:05,912 Ser�a genial poder volver a ser 512 00:29:05,995 --> 00:29:08,581 como antes, cuando todo 513 00:29:08,665 --> 00:29:09,874 empez�. 514 00:29:10,417 --> 00:29:11,501 Es todo. 515 00:29:12,544 --> 00:29:13,753 Nos vemos luego. 516 00:29:14,921 --> 00:29:15,839 �Ves? 517 00:29:15,922 --> 00:29:17,632 No le molesta que estemos juntos. 518 00:29:17,716 --> 00:29:18,925 De verdad. 519 00:29:19,009 --> 00:29:20,969 Tienes que olvidarlo, Dre. 520 00:29:21,469 --> 00:29:22,470 �De acuerdo? 521 00:29:23,263 --> 00:29:24,180 Est� bien. 522 00:29:37,569 --> 00:29:38,403 Oye. 523 00:29:42,824 --> 00:29:45,577 S� que est�s enfadado conmigo y lo entiendo 524 00:29:45,660 --> 00:29:47,954 pero tienes que entender que no sab�a 525 00:29:48,038 --> 00:29:49,914 que esto iba a suceder, nada. 526 00:29:51,332 --> 00:29:52,375 Lo s�. 527 00:29:56,296 --> 00:29:58,631 �Qu� haces? 528 00:30:01,092 --> 00:30:02,010 Se acab� para m�. 529 00:30:02,093 --> 00:30:04,429 �C�mo que se acab�? �De qu� hablas? 530 00:30:04,512 --> 00:30:06,222 As� empieza. 531 00:30:06,806 --> 00:30:09,267 Este es el principio del fin. 532 00:30:11,227 --> 00:30:13,480 �Crees que no s� lo dif�cil que puedo ser? 533 00:30:13,563 --> 00:30:15,565 �Qu� tan malvado soy? 534 00:30:17,525 --> 00:30:20,779 Tal, la �nica raz�n por la que la gente me aguanta 535 00:30:20,862 --> 00:30:22,864 es porque soy el mejor en mi campo. 536 00:30:22,947 --> 00:30:27,369 Entonces, cuando no hago un paso o cuando no soy el mejor 537 00:30:28,244 --> 00:30:29,412 y la mierda cambia. 538 00:30:30,372 --> 00:30:34,459 Los amigos se alejan, las oportunidades laborales escasean. 539 00:30:35,752 --> 00:30:37,629 Por favor, Zo, eres un gran bailar�n. 540 00:30:37,712 --> 00:30:39,172 No puedes rendirte. 541 00:30:39,923 --> 00:30:41,299 Estoy siendo realista. 542 00:30:42,759 --> 00:30:44,511 No ten�a que ser as�. 543 00:30:44,594 --> 00:30:46,763 Deb�amos hacer esto juntos. 544 00:30:46,846 --> 00:30:48,223 Dijiste que me mostrar�as el mundo 545 00:30:48,306 --> 00:30:50,600 como me mostraste Kingdom Hall y las fiestas glamorosas. 546 00:30:50,684 --> 00:30:53,687 Y me impulsaste a crear mi propia coreograf�a. 547 00:30:53,770 --> 00:30:54,854 Zo, t�... 548 00:30:56,147 --> 00:30:59,234 Me mostraste un lado que ni siquiera sab�a que ten�a. 549 00:31:00,276 --> 00:31:02,320 No puedes irte simplemente. 550 00:31:07,158 --> 00:31:08,576 En realidad, s� puedo. 551 00:31:08,660 --> 00:31:12,038 - Pero �sabes qu� no puedo? - �Qu�? 552 00:31:12,122 --> 00:31:16,376 No puedo pasar un a�o de mi vida vi�ndote bailar mi parte. 553 00:31:18,461 --> 00:31:20,213 Lo siento, beb�, se acab�. 554 00:31:24,175 --> 00:31:25,176 Y lo nuestro tambi�n. 555 00:31:39,399 --> 00:31:40,775 �Est�s bien? �Qu� pasa? 556 00:31:40,859 --> 00:31:42,277 No ir� a la gira. 557 00:31:43,111 --> 00:31:43,945 �Qu�? 558 00:31:44,029 --> 00:31:45,447 Sage y Collette 559 00:31:45,530 --> 00:31:48,450 quieren que me quede en High Water a trabajar en una mierda horrible 560 00:31:48,533 --> 00:31:49,826 para su est�pida disquera. 561 00:31:49,909 --> 00:31:51,161 No me llevar�n, Rigo. 562 00:31:51,244 --> 00:31:52,704 Quieren dejarme atr�s. 563 00:31:54,080 --> 00:31:56,833 No entiendo, King. No es l�gico. 564 00:31:56,916 --> 00:31:58,585 - �Por qu� lo hicieron? - �Por qu�? 565 00:31:58,668 --> 00:32:00,712 Porque intentan castigarme, por eso. 566 00:32:00,795 --> 00:32:02,922 Se reduce a que yo trabaje en tu m�sica. 567 00:32:03,006 --> 00:32:06,009 �Maldito Sage! Solo quer�a ayudar a ese negro 568 00:32:06,092 --> 00:32:07,594 con su m�sica y ahora yo soy el malo. 569 00:32:07,677 --> 00:32:08,678 �Que se pudra! 570 00:32:09,387 --> 00:32:10,638 Rayos, viejo. 571 00:32:11,389 --> 00:32:13,975 No sab�a que llegar�a a ser as�. 572 00:32:14,059 --> 00:32:16,728 Estoy tan cansado de que Sage me joda. 573 00:32:17,354 --> 00:32:18,563 �Y t� tambi�n deber�as estarlo! 574 00:32:18,980 --> 00:32:20,648 A ti tambi�n te irrespeta. 575 00:32:21,941 --> 00:32:23,818 Tienes que ir a esa escuela 576 00:32:23,902 --> 00:32:26,488 y decirles a esos idiotas que no ir�s de gira sin m�. 577 00:32:28,198 --> 00:32:29,741 - �Qu�? - Lo que o�ste. 578 00:32:29,824 --> 00:32:32,369 Ten�as un trato, pero despediste a Nine. 579 00:32:32,452 --> 00:32:33,661 Yo estaba incluido en ese trato. 580 00:32:33,745 --> 00:32:35,080 Debemos permanecer juntos. 581 00:32:35,163 --> 00:32:36,164 No podemos, �s�? 582 00:32:36,247 --> 00:32:38,792 Parte del trato era que volvieras a High Water... �Eso hice! 583 00:32:38,875 --> 00:32:40,293 �A la mierda High Water! 584 00:32:40,377 --> 00:32:42,337 �Qu� deber�a hacer? �Cuidar a unos aficionados 585 00:32:42,420 --> 00:32:44,506 mientras t� te vas de gira a darte la gran vida? 586 00:32:44,589 --> 00:32:45,965 �De ning�n modo! 587 00:32:46,049 --> 00:32:48,593 Tienes que apoyarme en esto. Me lo debes. 588 00:32:48,677 --> 00:32:50,387 King, escucha, amigo 589 00:32:50,470 --> 00:32:53,515 solo tengo amor para ti, lo sabes, �cierto? 590 00:32:53,598 --> 00:32:55,850 Pero ya termin� algo por ti. �Qu�, no fue suficiente? 591 00:32:55,934 --> 00:32:58,353 �Quieres que arriesgue y pierda todo por ti? 592 00:32:58,436 --> 00:32:59,270 �S�! 593 00:32:59,354 --> 00:33:02,107 He sacrificado todo por tu m�sica. 594 00:33:02,190 --> 00:33:03,191 �S�! 595 00:33:03,274 --> 00:33:05,694 No ser�as ni mierda de no ser por m�. 596 00:33:05,777 --> 00:33:09,197 T� lo sabes, yo lo s�, mierda, incluso Sage lo sabe. 597 00:33:09,280 --> 00:33:11,032 Intentan separarnos. 598 00:33:11,658 --> 00:33:14,452 Primero fue Nine, y ahora quieren deshacerse de m�. 599 00:33:14,536 --> 00:33:15,662 Quieren controlarte. 600 00:33:15,745 --> 00:33:17,247 �Bromeas? 601 00:33:17,330 --> 00:33:18,957 Est�s siendo ego�sta 602 00:33:19,040 --> 00:33:21,501 - �y es muy jodido! - �No lo es! 603 00:33:21,584 --> 00:33:23,044 Tienes que hacerlo, �s�? 604 00:33:23,128 --> 00:33:24,838 Tienes que hacerlo por m�. 605 00:33:28,299 --> 00:33:32,762 Si escoges a Sage y te vas de gira con �l, nuestra amistad se va a la mierda. 606 00:33:34,097 --> 00:33:35,682 Supongo que se ir� a la mierda. 607 00:33:43,356 --> 00:33:44,441 Vendido. 608 00:33:51,781 --> 00:33:52,907 Muy bien, aqu� vamos. 609 00:33:52,991 --> 00:33:56,036 Cinco, seis, siete, ocho... 610 00:33:56,119 --> 00:33:58,079 �Puede ser m�s r�pido, por favor? 611 00:33:58,163 --> 00:34:00,331 Tengo que aprender esta mierda. 612 00:34:00,415 --> 00:34:02,751 Tengo que dominar el baile ma�ana para Sage. 613 00:34:02,834 --> 00:34:04,627 �No entiendes? Por favor. 614 00:34:04,711 --> 00:34:08,048 Lamento lo que sucedi�, que te lesionaras y todo 615 00:34:08,131 --> 00:34:11,259 pero intento ayudarte, as� que deja de presionarme. 616 00:34:11,343 --> 00:34:12,969 - Desde el comienzo. - �De verdad? 617 00:34:13,053 --> 00:34:16,264 Porque repasamos esos pasos como si te valiera mierda. 618 00:34:16,348 --> 00:34:17,974 Es como si ni lo intentaras. 619 00:34:18,475 --> 00:34:19,893 �Hablas en serio? 620 00:34:20,518 --> 00:34:21,853 Te har� una pregunta. 621 00:34:21,936 --> 00:34:23,521 �Por qu� deber�a ayudarte? 622 00:34:23,605 --> 00:34:25,857 Desde que llegaste a esta escuela 623 00:34:25,940 --> 00:34:27,734 te has metido en mis cosas. 624 00:34:27,817 --> 00:34:30,820 Fui a prisi�n por ti. �Recuerdas? 625 00:34:30,904 --> 00:34:32,572 �As� que es por eso? 626 00:34:32,655 --> 00:34:34,407 S�, exactamente por eso. 627 00:34:35,158 --> 00:34:36,868 A�n te molesta que est� aqu�. 628 00:34:36,951 --> 00:34:38,703 �No crees que es mi lugar? 629 00:34:39,287 --> 00:34:41,081 Dejemos algo claro. 630 00:34:41,664 --> 00:34:43,291 No es tu lugar... 631 00:34:43,375 --> 00:34:46,795 Ni antes, ni ahora, ni nunca. �Entiendes? 632 00:34:47,295 --> 00:34:49,923 Mentiste para poder entrar, y me da asco 633 00:34:50,006 --> 00:34:52,050 que alguien pueda perderse esta gira 634 00:34:52,133 --> 00:34:55,970 para que tu privilegiado trasero blanco tenga otra oportunidad, Ashley. 635 00:34:56,054 --> 00:34:59,724 �Sabes qu�? Estoy harta de la mierda de Ashley. 636 00:34:59,808 --> 00:35:02,060 Quiz�s ment� para entrar. �Y qu�? 637 00:35:02,143 --> 00:35:04,562 Pero sabes que es mi lugar como bailarina. 638 00:35:04,646 --> 00:35:07,649 Quiz�s no sea de por aqu�, pero me sacrifiqu� por estar aqu� 639 00:35:07,732 --> 00:35:09,150 sacrifiqu� m�s que cualquiera. 640 00:35:09,234 --> 00:35:11,236 - �M�s que cualquiera? - �Es cierto! 641 00:35:11,319 --> 00:35:13,154 �Al menos sabes por lo que he pasado? 642 00:35:13,738 --> 00:35:15,281 Mis padres me odian ahora. 643 00:35:15,365 --> 00:35:16,408 Se distanciaron de m�. 644 00:35:17,117 --> 00:35:19,285 He estado lesionada, sin hogar 645 00:35:19,369 --> 00:35:22,956 y todos me han excluido en esta maldita escuela. 646 00:35:23,039 --> 00:35:25,750 Y me has odiado desde el d�a en que entr�. 647 00:35:25,834 --> 00:35:26,876 Pero he lidiado con eso. 648 00:35:27,335 --> 00:35:30,130 Me lo aguanto porque necesito bailar. 649 00:35:30,922 --> 00:35:34,175 He sacrificado todo por ir a esta gira. 650 00:35:34,259 --> 00:35:35,343 Todo. 651 00:35:37,012 --> 00:35:39,806 Solo quiero ir a la gira. 652 00:35:41,182 --> 00:35:44,060 En cualquier lugar, la �ltima fila, no me importa. 653 00:35:45,562 --> 00:35:46,771 Es lo �nico que tengo. 654 00:35:48,523 --> 00:35:50,442 As� que si me ayudas o no 655 00:35:50,525 --> 00:35:53,903 ya no me importa, porque me hart� de intentarlo contigo. 656 00:36:07,625 --> 00:36:10,211 Desde el comienzo. A toda velocidad. 657 00:36:10,962 --> 00:36:12,505 S�gueme e intenta seguir el ritmo. 658 00:36:23,558 --> 00:36:24,559 �C�mo se llama? 659 00:36:25,143 --> 00:36:27,062 Ella es Odalie. Odalie Allen. 660 00:36:27,645 --> 00:36:29,814 Lucha, coraz�n. Esa chica expres� 661 00:36:29,898 --> 00:36:33,151 el lema de nuestra marca sin siquiera saberlo. 662 00:36:39,074 --> 00:36:40,700 Genial. Muy bien, chicas. 663 00:36:40,784 --> 00:36:41,826 �Fabuloso! 664 00:36:41,910 --> 00:36:43,661 �Est� saliendo muy bien! 665 00:36:44,287 --> 00:36:46,039 Tan bien que, de hecho... 666 00:36:46,998 --> 00:36:48,124 Ahora estoy indeciso. 667 00:36:48,708 --> 00:36:49,959 Hay una soluci�n. 668 00:36:50,335 --> 00:36:53,755 Ma�ana ambas bailar�n, frente a frente 669 00:36:53,838 --> 00:36:56,591 y decidir� qui�n ser� mi musa. 670 00:36:56,675 --> 00:36:58,426 �S�? S�. Bien. 671 00:36:58,510 --> 00:36:59,886 Buena suerte. Buen trabajo. 672 00:36:59,969 --> 00:37:01,346 Contin�en, por favor. 673 00:37:01,429 --> 00:37:02,722 Perfecto. 674 00:37:02,806 --> 00:37:04,099 Poppy, yo... 675 00:37:04,182 --> 00:37:05,892 �Qu� mont�n de mierda! 676 00:37:07,894 --> 00:37:08,770 Al diablo. 677 00:37:21,199 --> 00:37:23,660 Eres el �ltimo imb�cil que esperaba ver aqu�. 678 00:37:23,743 --> 00:37:24,953 CORRECCIONAL 679 00:37:25,036 --> 00:37:25,954 Entiendo. 680 00:37:26,496 --> 00:37:27,831 En realidad, vine a pedir disculpas. 681 00:37:28,540 --> 00:37:31,334 "Me he entrometido en tus cosas, pero ahora lo entiendo." 682 00:37:31,418 --> 00:37:33,086 Solo intentabas apoyar a Rigo. 683 00:37:34,045 --> 00:37:36,464 No como Sage, que me ech� de la gira. 684 00:37:37,007 --> 00:37:38,675 S�, ese puto me elimin�. 685 00:37:39,217 --> 00:37:41,886 Y ahora, tu amigo Rigo act�a como si no pudiera ayudarme. 686 00:37:41,970 --> 00:37:43,221 �En serio? 687 00:37:43,930 --> 00:37:47,142 Ahora anda con esos tontos, y a m� me relegaron. 688 00:37:48,018 --> 00:37:49,019 Muy jodido. 689 00:37:49,853 --> 00:37:50,937 Podr�a ser peor. 690 00:37:51,021 --> 00:37:52,647 Podr�as estar aqu� conmigo. 691 00:37:54,024 --> 00:37:55,442 Gracias, pero no, gracias. 692 00:37:57,235 --> 00:37:58,361 Pero lo cierto es 693 00:37:58,945 --> 00:38:01,156 que cuando encontremos al puto que me enga��, 694 00:38:02,615 --> 00:38:03,783 lo acabar�. 695 00:38:04,826 --> 00:38:06,119 De una vez. 696 00:38:10,040 --> 00:38:11,291 Tengo una pregunta. 697 00:38:12,751 --> 00:38:15,337 �Esas letras que le enviaste a Rigo son tuyas? 698 00:38:16,296 --> 00:38:19,174 S�, yo las escrib�, estaba haciendo tonter�as. 699 00:38:19,257 --> 00:38:22,761 No he tenido mucho tiempo de hacer otra cosa 700 00:38:22,844 --> 00:38:23,845 as� que lo dej� fluir. 701 00:38:23,928 --> 00:38:25,180 S�. 702 00:38:25,263 --> 00:38:26,973 - �Tienes m�s? - Claro. 703 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 Es decir, 704 00:38:28,516 --> 00:38:31,561 se me ocurri� algo genial anoche, pero... 705 00:38:31,644 --> 00:38:33,104 No puedo d�rtela. 706 00:38:33,855 --> 00:38:35,065 �Las recuerdas? 707 00:38:35,690 --> 00:38:37,359 S�. Las tengo todas aqu�. 708 00:38:38,610 --> 00:38:39,778 Veamos... Escucha. 709 00:39:21,152 --> 00:39:24,489 Mierda. Se me olvid� el resto, hermano. 710 00:39:24,572 --> 00:39:27,575 Digo, igual estaba molestando. 711 00:39:27,659 --> 00:39:29,703 No s�. T� eres el experto. 712 00:39:29,786 --> 00:39:32,455 - �Qu� piensas? - �Qu� pienso? 713 00:39:33,623 --> 00:39:35,750 Que tendremos que sacarte de aqu�. 714 00:39:37,419 --> 00:39:39,504 Viejo, qu� ajetreo. 715 00:39:39,587 --> 00:39:41,715 �Escoger a tu bailarina l�der a �ltima hora? 716 00:39:41,798 --> 00:39:43,299 Me encanta esto. 717 00:39:44,050 --> 00:39:45,385 �Qui�n ser�? 718 00:39:45,468 --> 00:39:46,553 Ya veremos. 719 00:39:46,636 --> 00:39:48,013 As� es mi mundo. 720 00:39:48,096 --> 00:39:50,765 Entiendo, cuando se trata del baile, eres experto. 721 00:39:51,391 --> 00:39:53,143 Por eso me atrae esta gira. 722 00:39:53,226 --> 00:39:54,936 Tu demo es el m�o. 723 00:39:55,020 --> 00:39:56,187 Y con eso en mente... 724 00:39:58,273 --> 00:39:59,315 Echa un vistazo. 725 00:40:01,985 --> 00:40:03,695 Esta gira, esta chica 726 00:40:03,778 --> 00:40:05,864 podr�a ser la cara de nuestra marca. 727 00:40:05,947 --> 00:40:07,532 Es el emblema de nuestro producto. 728 00:40:07,615 --> 00:40:11,619 Fuerte, desafiante, talentosa, inflexible. 729 00:40:11,703 --> 00:40:12,996 Dime que te encanta. 730 00:40:14,873 --> 00:40:16,082 S�. 731 00:40:16,166 --> 00:40:17,959 S�, me gusta. 732 00:40:18,043 --> 00:40:20,003 Pi�nsalo. 733 00:40:20,086 --> 00:40:21,546 S�... Ya veo. 734 00:40:21,629 --> 00:40:22,505 �Pensar qu�? 735 00:40:23,548 --> 00:40:24,591 Hola, Collette. 736 00:40:26,051 --> 00:40:28,011 �Me permites un momento con Sage? 737 00:40:29,054 --> 00:40:30,889 S�, ya termin�bamos. 738 00:40:30,972 --> 00:40:33,224 Claro. Perd�n por la intromisi�n. 739 00:40:35,685 --> 00:40:37,479 �Ahora las enfrentar�s? 740 00:40:37,562 --> 00:40:39,189 �Qu� mierda? �Bromeas? 741 00:40:39,272 --> 00:40:41,649 No me cuestiones esto, �s�? Esto no. 742 00:40:41,733 --> 00:40:43,318 �Por qu� no te quedas con Poppy? 743 00:40:43,401 --> 00:40:45,236 B�sicamente invent� su parte. 744 00:40:45,320 --> 00:40:48,531 Ha ensayado mucho y lo ha hecho fabuloso. 745 00:40:49,199 --> 00:40:51,117 Tienes raz�n, no es justo. 746 00:40:51,201 --> 00:40:53,370 Pero se trata de entretenimiento de calidad. 747 00:40:53,453 --> 00:40:55,663 Les encantar� una batalla de baile. 748 00:40:55,747 --> 00:40:59,959 No. Lo que les encanta es una chica blanca sobre el escenario. Aman a Odalie. 749 00:41:00,043 --> 00:41:02,128 Bien, est�s prestando atenci�n. 750 00:41:02,212 --> 00:41:03,463 Denle una estrella a Lette. 751 00:41:06,633 --> 00:41:12,597 Mira, esto le da a �l su tajada y a nosotros nos da mucho dinero, �bien? 752 00:41:12,681 --> 00:41:14,641 Es lo que necesitamos, nos completa. 753 00:41:14,724 --> 00:41:16,685 Hace que todo sea posible. 754 00:41:16,768 --> 00:41:18,937 Y adem�s, no s� qu� suceder�. 755 00:41:19,020 --> 00:41:20,105 Espera... 756 00:41:20,188 --> 00:41:22,440 P�drete. Sabes que la escoger�n. 757 00:41:22,524 --> 00:41:24,275 Si es lo que quieren, que as� sea. 758 00:41:24,359 --> 00:41:27,153 S�, pero es lo que ellos quieren. �Y t�, Sage? 759 00:41:31,908 --> 00:41:33,576 �Te lo dije! 760 00:41:33,660 --> 00:41:35,161 �Por qu� no haces lo que te digo? 761 00:41:35,245 --> 00:41:37,497 - Lo intent�, de verdad. - No fue as�. 762 00:41:37,580 --> 00:41:40,917 Dejaste entrar a esa chica blanca en la primera oportunidad que tuvo. 763 00:41:41,001 --> 00:41:42,252 Intenta quitarte lo tuyo. 764 00:41:42,335 --> 00:41:44,629 - No fue as�. - Si eso crees 765 00:41:44,713 --> 00:41:46,131 eres m�s tonta de lo que cre�. 766 00:41:46,214 --> 00:41:49,134 �Te lo dije! Recuerda mis palabras 767 00:41:49,217 --> 00:41:50,760 perder�s ese lugar. 768 00:41:50,844 --> 00:41:52,178 Lo perder�s, te lo digo... 769 00:41:52,262 --> 00:41:53,680 �C�llate, mam�! 770 00:41:55,098 --> 00:41:57,600 Lo tengo porque es m�o. 771 00:41:58,935 --> 00:42:00,937 Sabemos que est� arreglado. 772 00:42:01,021 --> 00:42:02,897 �Y qu� mierda sabes t�? 773 00:42:02,981 --> 00:42:04,816 Apareciste hace cinco minutos. 774 00:42:04,899 --> 00:42:06,860 Ni siquiera sabes lo que dices. 775 00:42:07,527 --> 00:42:10,905 Ser� mi lugar porque s� que soy la mejor bailarina. 776 00:42:10,989 --> 00:42:13,283 Hoy ser� la reina. 777 00:42:13,825 --> 00:42:14,993 Observa. 778 00:44:36,593 --> 00:44:37,969 Felicitaciones... 779 00:44:41,264 --> 00:44:42,182 Odalie.55889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.