All language subtitles for Sever.2018.HDRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:22,541 --> 00:05:27,541 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:06:06,291 --> 00:06:07,090 Come on, Martha. 3 00:06:07,092 --> 00:06:08,158 Last call for bathroom. 4 00:06:08,160 --> 00:06:08,994 Let's go. 5 00:06:11,630 --> 00:06:12,965 Don't touch me! 6 00:11:02,988 --> 00:11:06,156 Hi, I wasn't sure I'd catch you before you leave. 7 00:11:06,158 --> 00:11:07,357 What are you doing here? 8 00:11:07,359 --> 00:11:08,591 - Isn't today your day off? - Yes. 9 00:11:08,593 --> 00:11:10,060 I was on my way to church 10 00:11:10,062 --> 00:11:11,928 but I couldn't resist stopping in 11 00:11:11,930 --> 00:11:14,831 to see if you have the ultrasound and pictures of baby. 12 00:11:14,833 --> 00:11:16,032 You got 'em I hope? 13 00:11:16,034 --> 00:11:17,936 - Mindy has 'em. - All right, thanks. 14 00:11:20,272 --> 00:11:21,571 Hi. 15 00:11:21,573 --> 00:11:23,073 This is a surprise. 16 00:11:23,075 --> 00:11:25,909 I just had to drop by to see pictures of my baby. 17 00:11:25,911 --> 00:11:27,377 Your baby? 18 00:11:27,379 --> 00:11:29,512 Well I'm the one's gonna be taking care of her. 19 00:11:29,514 --> 00:11:31,047 And you couldn't wait until Monday? 20 00:11:31,049 --> 00:11:34,286 - Um, no, I couldn't. - All right. 21 00:11:35,654 --> 00:11:38,321 Okay, so that is the head and that's the body. 22 00:11:38,323 --> 00:11:39,622 Gosh, you know what? 23 00:11:39,624 --> 00:11:41,692 Sort of looks like a girl, doesn't it? 24 00:11:41,694 --> 00:11:43,226 You know, that's exactly what Cord's dad said 25 00:11:43,228 --> 00:11:44,795 when I showed it to him. 26 00:11:44,797 --> 00:11:45,630 Wow. 27 00:11:46,899 --> 00:11:48,498 When you're packing make sure you take 28 00:11:48,500 --> 00:11:50,133 a lot of extra warm clothes. 29 00:11:50,135 --> 00:11:52,769 I heard it's gonna rain in the mountains tonight. 30 00:11:52,771 --> 00:11:56,272 Can't have anything happening to our baby, can we? 31 00:11:56,274 --> 00:11:57,741 You know, I was beginning to think that you were 32 00:11:57,743 --> 00:11:59,375 worried about me. 33 00:11:59,377 --> 00:12:01,613 - Oh, yeah a little. - All right. 34 00:12:03,015 --> 00:12:03,947 Do you think you could take this out to my siblings? 35 00:12:03,949 --> 00:12:05,217 - Sure. - Thank you. 36 00:12:11,456 --> 00:12:15,258 Hey, Cord, I've got Mindy's bags by the door for you here. 37 00:12:15,260 --> 00:12:16,727 - Awesome, thank you. - Sure, no problem. 38 00:12:16,729 --> 00:12:18,995 Remaining few institutions for the criminally 39 00:12:18,997 --> 00:12:21,932 insane in Colorado where three employees 40 00:12:21,934 --> 00:12:24,300 have been brutally murdered. 41 00:12:24,302 --> 00:12:26,336 The victims have not been identified 42 00:12:26,338 --> 00:12:28,004 pending notifications to their family. 43 00:12:28,006 --> 00:12:29,639 Hey, you guys be careful, okay? 44 00:12:29,641 --> 00:12:31,942 - Okay, we will. - All right. 45 00:12:31,944 --> 00:12:33,076 Be careful, drive carefully. 46 00:12:33,078 --> 00:12:34,110 Will do. 47 00:12:34,112 --> 00:12:35,345 - You have everything? - Yes. 48 00:12:35,347 --> 00:12:36,212 Awesome. 49 00:12:36,214 --> 00:12:37,948 - Bye, Stella. - Bye. 50 00:12:37,950 --> 00:12:39,649 With me is Sheriff Brand. 51 00:12:39,651 --> 00:12:42,152 Sheriff, do you have any leads on last night's 52 00:12:42,154 --> 00:12:43,086 triple murder? 53 00:12:43,088 --> 00:12:44,788 It's been almost 12 hours. 54 00:12:44,790 --> 00:12:46,256 Yeah, we have several leads. 55 00:12:46,258 --> 00:12:48,324 We believe we'll apprehend the suspect currently. 56 00:12:48,326 --> 00:12:50,493 We were informed that the dogs lost her trail 57 00:12:50,495 --> 00:12:51,928 one block from the asylum. 58 00:12:51,930 --> 00:12:53,463 Could this mean that the suspect 59 00:12:53,465 --> 00:12:56,066 has somebody on the outside assisting her? 60 00:12:56,068 --> 00:12:57,067 Not necessarily. 61 00:12:57,069 --> 00:12:58,268 She could've stolen the vehicle 62 00:12:58,270 --> 00:13:00,136 or kidnapped somebody in the process. 63 00:13:00,138 --> 00:13:01,838 Any advice for the public? 64 00:13:01,840 --> 00:13:02,773 Yeah. 65 00:13:02,775 --> 00:13:04,374 Stay inside, lock your doors. 66 00:13:04,376 --> 00:13:06,442 She's considered armed and extremely dangerous. 67 00:13:06,444 --> 00:13:08,311 Do not attempt to contact her and call the sheriff 68 00:13:08,313 --> 00:13:09,512 if you see her. 69 00:13:09,514 --> 00:13:10,781 And there you have it. 70 00:13:10,783 --> 00:13:12,048 This is Veronica Desky reporting to you live 71 00:13:12,050 --> 00:13:14,084 from the Providence Asylum. 72 00:15:26,618 --> 00:15:27,452 Hey, Gord. 73 00:15:28,620 --> 00:15:30,253 Mindy. 74 00:15:30,255 --> 00:15:31,854 Y'all back for another weekend? 75 00:15:31,856 --> 00:15:33,123 Not sure how many more there'll be. 76 00:15:33,125 --> 00:15:35,327 We've actually decided to sell the property. 77 00:15:36,728 --> 00:15:40,330 You must've talked about that for a long time. 78 00:15:40,332 --> 00:15:42,500 This place meant everything to your dad. 79 00:15:43,635 --> 00:15:44,867 I know. 80 00:15:44,869 --> 00:15:47,103 It was just too much of a hassle to upkeep. 81 00:15:47,105 --> 00:15:48,871 How long did you guys talk about that? 82 00:15:48,873 --> 00:15:50,608 I bet that was a tough decision. 83 00:15:51,676 --> 00:15:53,443 That place meant everything to your dad. 84 00:15:53,445 --> 00:15:56,546 He effectively built it with his own two hands. 85 00:15:56,548 --> 00:15:59,751 I remember when he took you hunting with us. 86 00:16:00,885 --> 00:16:03,086 You started at what, about seven? 87 00:16:03,088 --> 00:16:05,088 Yeah, something like that. 88 00:16:05,090 --> 00:16:07,090 You know, I got a buck last week. 89 00:16:07,092 --> 00:16:09,960 I was starting to dig into it and cook it. 90 00:16:09,962 --> 00:16:12,795 If I can I'll bring you guys a leg later. 91 00:16:12,797 --> 00:16:14,030 No problem. 92 00:16:14,032 --> 00:16:14,830 We can actually pick it up on the way back 93 00:16:14,832 --> 00:16:15,667 into town tomorrow. 94 00:16:16,834 --> 00:16:18,701 Maybe I'll swing by you and I'll have 95 00:16:18,703 --> 00:16:20,503 a drink or two with you two 96 00:16:20,505 --> 00:16:23,241 just 'cause you got that really good scotch that I like. 97 00:16:24,609 --> 00:16:27,310 You're always welcome. 98 00:16:27,312 --> 00:16:28,611 We gotta do some repairs before we invite 99 00:16:28,613 --> 00:16:30,846 - buyers to take a look. - Yeah, I understand. 100 00:16:30,848 --> 00:16:32,648 You always have to do that, Cord. 101 00:16:32,650 --> 00:16:34,917 But you guys do what you have to do 102 00:16:34,919 --> 00:16:37,222 and I hope you get a good price for it. 103 00:16:38,490 --> 00:16:39,824 See you, Joel. 104 00:17:26,371 --> 00:17:28,706 I'm Johnny Black. 105 00:17:30,108 --> 00:17:31,209 Lonely Heart. 106 00:19:18,150 --> 00:19:20,252 I'm coming, I'm coming. 107 00:19:29,093 --> 00:19:30,995 I'm coming, I'm coming. 108 00:19:33,030 --> 00:19:34,730 My car went off the road. 109 00:19:34,732 --> 00:19:36,031 I was wondering if I could just... 110 00:19:36,033 --> 00:19:37,500 Here, come in, come in. 111 00:19:37,502 --> 00:19:38,768 Thank you. 112 00:19:38,770 --> 00:19:40,272 Thank you so much. 113 00:19:41,673 --> 00:19:43,706 I was walking for nearly half an hour. 114 00:19:43,708 --> 00:19:45,508 I didn't see a house or a car. 115 00:19:45,510 --> 00:19:47,109 Here, I'll take your coat. 116 00:19:47,111 --> 00:19:48,378 Have a seat. 117 00:19:48,380 --> 00:19:50,515 - I'll get you a blanket. - I appreciate it. 118 00:20:05,430 --> 00:20:07,863 I'm gonna turn up the heat so it's nice and toasty. 119 00:20:07,865 --> 00:20:08,933 That would be nice. 120 00:20:11,603 --> 00:20:14,136 I tried to call for a tow truck but 121 00:20:14,138 --> 00:20:16,372 - I couldn't get a signal. - Here you go. 122 00:20:16,374 --> 00:20:17,407 Yeah, it's like that out here. 123 00:20:17,409 --> 00:20:18,910 We don't get any reception. 124 00:20:19,777 --> 00:20:21,977 We don't have a landline. 125 00:20:21,979 --> 00:20:24,847 Would it be too much to ask for a ride into town? 126 00:20:24,849 --> 00:20:27,185 That was I can call for a truck and get a hotel? 127 00:20:28,152 --> 00:20:29,652 This is my wife Mindy. 128 00:20:29,654 --> 00:20:31,254 I was just about to tell her that she could stay the night 129 00:20:31,256 --> 00:20:33,289 and I'll take her to town in the morning. 130 00:20:33,291 --> 00:20:35,191 - Is that all right for you? - Sorry to impose. 131 00:20:35,193 --> 00:20:36,994 It's just that I was in an accident. 132 00:20:38,330 --> 00:20:39,831 Can you come here for a sec? 133 00:20:41,733 --> 00:20:43,333 How could you invite a complete stranger 134 00:20:43,335 --> 00:20:45,368 to spend the night without asking me first? 135 00:20:45,370 --> 00:20:46,969 She's freezing and she's tired 136 00:20:46,971 --> 00:20:48,404 and I honestly don't feel like 137 00:20:48,406 --> 00:20:50,072 going all the way into town 138 00:20:50,074 --> 00:20:52,375 and having to drive all the way back. 139 00:20:52,377 --> 00:20:53,311 I should go. 140 00:20:55,580 --> 00:20:57,179 You don't have to. 141 00:20:57,181 --> 00:20:58,316 I don't wanna impose. 142 00:20:59,351 --> 00:21:00,552 I insist, it's fine. 143 00:21:02,387 --> 00:21:03,788 - What's your name? - Martha. 144 00:21:05,690 --> 00:21:06,624 Martha Cunningham. 145 00:21:07,759 --> 00:21:08,958 Just make yourself at home, Martha, 146 00:21:08,960 --> 00:21:10,495 and I'll go make you some soup. 147 00:21:13,331 --> 00:21:14,864 We have a guest bedroom. 148 00:21:14,866 --> 00:21:17,269 Whenever you're ready for bed, you're welcome to it. 149 00:21:19,937 --> 00:21:21,239 You must be a Christian. 150 00:21:25,643 --> 00:21:26,909 I used to be. 151 00:21:26,911 --> 00:21:27,912 I haven't been to church in a while. 152 00:21:29,447 --> 00:21:30,948 But you believe in God? 153 00:21:32,049 --> 00:21:33,716 Oh yeah, of course. 154 00:21:33,718 --> 00:21:34,552 The Bible? 155 00:21:36,688 --> 00:21:38,956 There are some parts I'm not so sure about. 156 00:21:40,024 --> 00:21:42,091 I believe in all of it. 157 00:21:42,093 --> 00:21:44,496 And I try to follow of its teachings. 158 00:21:46,998 --> 00:21:49,632 I'm sure that makes you a very good person. 159 00:21:49,634 --> 00:21:50,468 I try. 160 00:21:52,203 --> 00:21:53,571 Are you a Christian, Mindy? 161 00:21:55,072 --> 00:21:55,907 Not really. 162 00:21:57,141 --> 00:21:59,174 I think the churches become corporations 163 00:21:59,176 --> 00:22:00,712 that put on miracles for money. 164 00:22:02,547 --> 00:22:05,016 I suppose you're right about that aspect of it. 165 00:22:06,217 --> 00:22:08,751 But it's way more complex than that. 166 00:22:08,753 --> 00:22:10,786 Do you have any children? 167 00:22:10,788 --> 00:22:11,623 Not yet. 168 00:22:12,890 --> 00:22:14,125 But you're expecting. 169 00:22:15,226 --> 00:22:18,794 - How did you... - Just a guess. 170 00:22:18,796 --> 00:22:19,631 Am I right? 171 00:22:20,565 --> 00:22:21,399 Yes. 172 00:22:22,534 --> 00:22:24,235 You have a certain glow about you. 173 00:22:25,236 --> 00:22:26,536 What about you? 174 00:22:26,538 --> 00:22:27,372 Any kids? 175 00:22:29,574 --> 00:22:31,907 I had a daughter. 176 00:22:31,909 --> 00:22:32,810 You had? 177 00:22:35,380 --> 00:22:36,448 She died. 178 00:22:38,816 --> 00:22:40,182 I'm so sorry. 179 00:22:40,184 --> 00:22:41,353 Was it an accident? 180 00:22:42,920 --> 00:22:44,556 A bad man killed her. 181 00:22:46,223 --> 00:22:47,525 Did they ever catch him? 182 00:22:48,593 --> 00:22:49,892 No. 183 00:22:49,894 --> 00:22:52,395 And I don't think they ever will. 184 00:22:52,397 --> 00:22:54,366 But I'm sure he'll pay for what he did. 185 00:22:55,833 --> 00:22:57,335 How can you be sure of that? 186 00:22:59,437 --> 00:23:00,972 Because I believe in the Bible 187 00:23:02,374 --> 00:23:05,477 and it says "an eye for an eye and a tooth for a tooth". 188 00:23:06,878 --> 00:23:09,313 I think that also means a life for a life. 189 00:23:11,816 --> 00:23:12,650 He'll pay. 190 00:23:28,733 --> 00:23:29,567 Thank you. 191 00:23:31,369 --> 00:23:33,202 Do you mind if I say grace? 192 00:23:33,204 --> 00:23:34,071 No, not at all. 193 00:23:40,912 --> 00:23:42,013 Heavenly Father, 194 00:23:43,314 --> 00:23:46,315 thank you for this nourishment I'm about to receive 195 00:23:46,317 --> 00:23:48,152 and bless the hands that prepared it. 196 00:23:49,554 --> 00:23:52,156 Bless this kind family who took me from the cold. 197 00:23:53,858 --> 00:23:58,227 And I also pray that you take my daughter 198 00:23:58,229 --> 00:24:00,598 into the light of everlasting life 199 00:24:02,767 --> 00:24:05,937 and punish however You may see fit 200 00:24:07,071 --> 00:24:10,808 that evil man who snuffed out her life. 201 00:24:13,778 --> 00:24:15,112 In Jesus' name I pray. 202 00:24:16,113 --> 00:24:16,948 Amen. 203 00:24:21,953 --> 00:24:24,456 The Bible says ask and you shall receive. 204 00:24:25,857 --> 00:24:28,826 This is something I've wanted more than anything. 205 00:24:38,736 --> 00:24:39,971 This is very good, Mindy. 206 00:25:19,877 --> 00:25:21,644 What are you doing in the dark? 207 00:25:21,646 --> 00:25:23,479 I couldn't sleep. 208 00:25:23,481 --> 00:25:24,816 It's like that most nights. 209 00:25:30,054 --> 00:25:31,687 I took a cup of your milk. 210 00:25:31,689 --> 00:25:34,056 Sometimes warm milk helps. 211 00:25:34,058 --> 00:25:35,059 Not a problem. 212 00:25:36,694 --> 00:25:38,462 You have a very handsome husband. 213 00:25:39,396 --> 00:25:40,932 Yeah, I do. 214 00:25:42,366 --> 00:25:44,301 You must have trouble keeping other women away. 215 00:25:45,369 --> 00:25:46,936 I trust him. 216 00:25:46,938 --> 00:25:47,837 What about your husband? 217 00:25:47,839 --> 00:25:48,773 Is he handsome too? 218 00:25:50,074 --> 00:25:51,042 He was. 219 00:25:52,209 --> 00:25:54,546 But he had a very lustful disposition. 220 00:25:56,380 --> 00:25:58,015 Would you have some milk with me? 221 00:25:59,617 --> 00:26:01,385 It's not a bad idea. 222 00:26:24,809 --> 00:26:26,809 I like the way you keep this kitchen. 223 00:26:26,811 --> 00:26:28,310 It's very neat. 224 00:26:28,312 --> 00:26:29,812 Clean. 225 00:26:29,814 --> 00:26:31,315 Everything in its right place. 226 00:26:33,117 --> 00:26:34,919 Do you plan on having other children? 227 00:26:36,320 --> 00:26:39,021 We wanna have one more, maybe two later down the line. 228 00:26:39,023 --> 00:26:40,455 That's good. 229 00:26:40,457 --> 00:26:42,359 Being an only child is no fun. 230 00:26:43,527 --> 00:26:44,796 Were you an only child? 231 00:26:46,030 --> 00:26:47,632 I was lucky I had a sister. 232 00:26:49,433 --> 00:26:50,802 We were very close. 233 00:26:51,836 --> 00:26:53,102 We still are. 234 00:27:05,449 --> 00:27:06,951 - Are you finished? - Mm-hmm. 235 00:27:12,289 --> 00:27:13,222 I'm so sorry. 236 00:27:13,224 --> 00:27:14,456 It's fine. 237 00:27:14,458 --> 00:27:15,858 - It's just a glass. - I'm really clumsy. 238 00:27:15,860 --> 00:27:17,292 It's fine, I got it. 239 00:28:06,911 --> 00:28:07,745 Hey. 240 00:28:10,047 --> 00:28:11,180 Cord? 241 00:28:11,182 --> 00:28:12,447 Hm-mmm. 242 00:28:12,449 --> 00:28:13,284 Cord! 243 00:28:15,720 --> 00:28:17,621 - Keep calling. - Cord! 244 00:28:20,692 --> 00:28:21,523 Cord! 245 00:28:29,166 --> 00:28:30,201 Stop. 246 00:28:32,203 --> 00:28:33,402 What the hell is going on? 247 00:28:33,404 --> 00:28:35,370 Do you see this? 248 00:28:35,372 --> 00:28:36,839 That's her carotid artery. 249 00:28:36,841 --> 00:28:40,111 If I slice it, she'll die in less than a minute. 250 00:28:41,345 --> 00:28:43,312 I swear to God, if you hurt her 251 00:28:43,314 --> 00:28:44,115 I'll kill you. 252 00:28:48,485 --> 00:28:49,320 Put them on. 253 00:28:50,955 --> 00:28:53,557 - If you think... - I'm gonna count to three 254 00:28:54,792 --> 00:28:55,725 and then I slice. 255 00:28:55,727 --> 00:28:57,026 One. 256 00:28:57,028 --> 00:28:58,527 What is it you want, money? 257 00:28:58,529 --> 00:29:00,362 I'll write you a check, just tell me how much you want. 258 00:29:00,364 --> 00:29:02,497 Why are you doing this? 259 00:29:02,499 --> 00:29:03,735 What did we do to you? 260 00:29:05,402 --> 00:29:06,237 Take the car. 261 00:29:07,571 --> 00:29:08,771 Two. 262 00:29:08,773 --> 00:29:09,606 Take them! 263 00:29:11,375 --> 00:29:12,576 Do it, Cord! 264 00:29:13,644 --> 00:29:15,446 Jesus Christ, take it, Cord! 265 00:29:17,114 --> 00:29:18,513 This has gone far enough. 266 00:29:18,515 --> 00:29:21,183 If you think that I'm gonna put... 267 00:29:21,185 --> 00:29:24,086 You don't have a choice, Cord. 268 00:29:24,088 --> 00:29:25,322 You're not gonna make it. 269 00:29:26,457 --> 00:29:28,292 You'll lose two lives instead of one. 270 00:29:30,227 --> 00:29:33,731 Do what the fuck she says, Cord! 271 00:29:43,808 --> 00:29:46,310 Now put one of 'em on your left wrist. 272 00:29:56,888 --> 00:29:58,520 Good. 273 00:29:58,522 --> 00:30:01,125 Now the other one to the pipe under the sink. 274 00:30:29,320 --> 00:30:31,022 Now we're gonna play a little game 275 00:30:32,423 --> 00:30:34,558 and this is how we're gonna get to know each other. 276 00:30:35,793 --> 00:30:37,692 Is that what this is about? 277 00:30:37,694 --> 00:30:38,529 A game? 278 00:30:39,596 --> 00:30:41,465 It's a very simple game. 279 00:30:43,200 --> 00:30:47,069 We're gonna ask each other questions and tell the truth. 280 00:30:47,071 --> 00:30:48,070 How the hell are you gonna know 281 00:30:48,072 --> 00:30:49,406 if we're telling the truth? 282 00:30:51,242 --> 00:30:52,076 I'll know. 283 00:30:53,444 --> 00:30:54,979 What do you mean you'll know? 284 00:30:56,047 --> 00:30:58,182 It was my job for years. 285 00:30:59,416 --> 00:31:01,116 I would learn to tell if someone was lying to me 286 00:31:01,118 --> 00:31:02,219 by watching them. 287 00:31:03,554 --> 00:31:08,059 Looking in their eyes, watching their body language, 288 00:31:08,926 --> 00:31:10,895 their breathing pattern. 289 00:31:11,829 --> 00:31:13,831 And I was never wrong, not once. 290 00:31:14,999 --> 00:31:17,366 What happens when the game is over? 291 00:31:17,368 --> 00:31:18,369 Will you let us go? 292 00:31:22,506 --> 00:31:23,774 That depends. 293 00:31:25,977 --> 00:31:27,144 I'll go first. 294 00:31:29,380 --> 00:31:32,547 My parents, they were in a car accident 295 00:31:32,549 --> 00:31:35,450 and then left me and my sister all alone. 296 00:31:35,452 --> 00:31:37,719 So we went to live with my aunt and my uncle, 297 00:31:37,721 --> 00:31:39,254 and he was a deacon. 298 00:31:39,256 --> 00:31:42,559 And so he made us read the Bible every single night. 299 00:31:44,428 --> 00:31:46,130 But she went off to college 300 00:31:47,064 --> 00:31:48,599 and I married my boyfriend. 301 00:31:51,068 --> 00:31:52,036 Got pregnant. 302 00:31:54,738 --> 00:31:56,607 Got divorced two years later. 303 00:31:58,976 --> 00:31:59,810 But I, 304 00:32:01,512 --> 00:32:03,514 I got custody of my daughter. 305 00:32:31,708 --> 00:32:32,743 Uncuff from the pipe. 306 00:32:49,526 --> 00:32:50,361 Do it! 307 00:32:53,364 --> 00:32:54,198 Faster. 308 00:32:58,435 --> 00:33:00,635 Now cuff it behind your back. 309 00:33:10,681 --> 00:33:13,417 Get behind the counter or I'll slice her throat. 310 00:33:44,248 --> 00:33:47,816 You are gonna go see who's in the door, 311 00:33:47,818 --> 00:33:50,452 and if you say anything, 312 00:33:50,454 --> 00:33:52,354 I will slice his throat! 313 00:34:25,922 --> 00:34:26,757 Howdy, Mindy. 314 00:34:27,791 --> 00:34:28,623 Hi, Sheriff. 315 00:34:28,625 --> 00:34:30,959 What's going on? 316 00:34:30,961 --> 00:34:33,428 You guys hear about the manhunt going on? 317 00:34:33,430 --> 00:34:34,265 Manhunt? 318 00:34:35,732 --> 00:34:38,167 We had a female patient escape Providence Asylum, 319 00:34:38,169 --> 00:34:39,534 Martha Cunningham. 320 00:34:39,536 --> 00:34:40,737 She killed three people. 321 00:34:42,306 --> 00:34:43,838 The asylum? 322 00:34:43,840 --> 00:34:44,939 Yeah, the asylum. 323 00:34:44,941 --> 00:34:47,176 It's been on the news all day. 324 00:34:47,178 --> 00:34:49,744 We haven't had a chance to see the news today. 325 00:34:49,746 --> 00:34:51,948 You guys see anything suspicious out here? 326 00:34:59,390 --> 00:35:00,191 No. 327 00:35:01,358 --> 00:35:03,192 Okay, all right. 328 00:35:03,194 --> 00:35:04,893 Well lock your doors and your windows. 329 00:35:04,895 --> 00:35:07,829 Call us if you have any trouble, all right? 330 00:35:07,831 --> 00:35:09,598 Okay, I will. 331 00:35:09,600 --> 00:35:10,799 Okay. 332 00:35:10,801 --> 00:35:12,000 Say hi to Cord for me. 333 00:35:12,002 --> 00:35:13,137 - I will. - Night. 334 00:35:22,746 --> 00:35:24,815 Get back on the ground. 335 00:35:56,747 --> 00:35:59,548 You had better not said anything. 336 00:35:59,550 --> 00:36:01,252 I didn't, I didn't. 337 00:36:17,033 --> 00:36:19,736 Yes, that was my in the asylum. 338 00:36:21,572 --> 00:36:24,475 I couldn't deal with my daughter's death. 339 00:36:38,021 --> 00:36:42,359 And they treated me like a fucking dog in there. 340 00:37:12,456 --> 00:37:16,993 My daughter was such a wonderful child. 341 00:37:18,962 --> 00:37:19,863 Sweet. 342 00:37:21,465 --> 00:37:23,367 So innocent. 343 00:37:28,038 --> 00:37:31,508 Absolutely everything I could ask for. 344 00:37:44,255 --> 00:37:45,589 Your turn, Cord. 345 00:37:47,458 --> 00:37:49,460 Why did you marry Mindy? 346 00:37:51,127 --> 00:37:52,429 Because I love her. 347 00:37:54,265 --> 00:37:55,466 Do you still love her? 348 00:37:56,367 --> 00:37:57,932 More than ever. 349 00:37:57,934 --> 00:38:00,435 Were you ever unfaithful to your wife? 350 00:38:00,437 --> 00:38:01,770 Of course not. 351 00:38:01,772 --> 00:38:03,106 - The truth, Cord! - No. 352 00:38:04,508 --> 00:38:07,676 I'm gonna give you one last chance to tell the truth. 353 00:38:07,678 --> 00:38:09,611 Were you ever unfaithful to your wife? 354 00:38:09,613 --> 00:38:10,745 No! 355 00:38:10,747 --> 00:38:12,781 Were you ever unfaithful to your wife? 356 00:38:12,783 --> 00:38:14,483 No, leave her alone. 357 00:38:14,485 --> 00:38:16,818 You crazy bitch, I'm telling the truth. 358 00:38:16,820 --> 00:38:19,388 There was never anybody else. 359 00:38:19,390 --> 00:38:21,490 He's telling the truth. 360 00:38:21,492 --> 00:38:23,758 We have a great sex life. 361 00:38:23,760 --> 00:38:26,828 Were you ever unfaithful to your wife? 362 00:38:26,830 --> 00:38:28,297 No! 363 00:38:28,299 --> 00:38:32,436 If you really love her, you'll tell the truth. 364 00:38:33,370 --> 00:38:35,005 Okay, yes. 365 00:38:35,906 --> 00:38:37,308 Is that what you wanna hear? 366 00:38:38,575 --> 00:38:39,410 Finally! 367 00:38:45,115 --> 00:38:46,082 How old was she? 368 00:38:47,250 --> 00:38:48,084 30? 369 00:38:50,120 --> 00:38:51,187 25? 370 00:38:54,157 --> 00:38:54,991 18? 371 00:38:56,493 --> 00:38:58,194 18, that's it. 372 00:38:59,530 --> 00:39:00,897 That's pretty young. 373 00:39:04,635 --> 00:39:05,569 18. 374 00:39:07,037 --> 00:39:08,572 That's pretty young, Cord. 375 00:39:11,274 --> 00:39:12,976 Did you tell her you were married? 376 00:39:15,312 --> 00:39:17,681 Did you tell her you were married, Cord? 377 00:39:20,183 --> 00:39:22,819 Did you tell her that you were gonna leave your wife? 378 00:39:23,854 --> 00:39:25,186 Did you, Cord? 379 00:39:25,188 --> 00:39:27,055 Okay, yes. 380 00:39:27,057 --> 00:39:28,459 Is that what you wanna hear? 381 00:39:30,761 --> 00:39:33,662 Don't you feel better, Cord? 382 00:39:33,664 --> 00:39:35,430 The Bible was right again. 383 00:39:35,432 --> 00:39:37,468 The truth will set you free. 384 00:39:38,935 --> 00:39:41,104 It's what she wants to hear. 385 00:39:42,706 --> 00:39:45,108 Why didn't you leave your wife, Cord? 386 00:39:46,477 --> 00:39:48,176 And I'll know if you're telling the truth. 387 00:39:48,178 --> 00:39:50,144 Because I love her. 388 00:39:50,146 --> 00:39:52,647 You mean everything to me, you and the baby. 389 00:39:52,649 --> 00:39:54,349 Do you seriously think I would ever do 390 00:39:54,351 --> 00:39:56,485 something like that to you? 391 00:39:56,487 --> 00:39:57,352 Who was she? 392 00:39:57,354 --> 00:39:58,787 There is no she! 393 00:39:58,789 --> 00:40:00,254 What's her name? 394 00:40:00,256 --> 00:40:01,423 We'll talk about this, 395 00:40:01,425 --> 00:40:04,626 just not under these circumstances. 396 00:40:04,628 --> 00:40:05,694 Yeah? 397 00:40:05,696 --> 00:40:07,063 Through our lawyers. 398 00:40:13,537 --> 00:40:15,171 My daughter and I... 399 00:40:17,340 --> 00:40:19,009 We were so close. 400 00:40:33,557 --> 00:40:35,125 My daughter and I... 401 00:40:37,728 --> 00:40:39,963 We were so close. 402 00:40:41,297 --> 00:40:43,934 She used to tell me all her little secrets. 403 00:40:45,736 --> 00:40:47,571 Her fear of spiders. 404 00:40:48,905 --> 00:40:50,774 The first boy she had a crush on. 405 00:40:54,778 --> 00:40:56,747 And then the first boy who kissed her. 406 00:41:00,584 --> 00:41:02,786 She was so young. 407 00:41:04,354 --> 00:41:05,656 So innocent. 408 00:41:10,160 --> 00:41:11,094 And then... 409 00:41:27,444 --> 00:41:29,077 I'm cumming, I'm cumming. 410 00:41:36,186 --> 00:41:37,118 Sorry to keep you waiting. 411 00:41:37,120 --> 00:41:38,352 I had some work to finish. 412 00:41:38,354 --> 00:41:41,122 Work, is that what you call that? 413 00:41:41,124 --> 00:41:41,958 Excuse me? 414 00:41:43,460 --> 00:41:45,560 Have you no shame? 415 00:41:45,562 --> 00:41:47,596 - No decency? - What are you talking about? 416 00:41:47,598 --> 00:41:49,397 I am talking about you riding around 417 00:41:49,399 --> 00:41:51,332 like a slut up in that office. 418 00:41:51,334 --> 00:41:54,469 Are you spying on me, is that what you're doing? 419 00:41:54,471 --> 00:41:57,606 You grew up in a Christian home, Melanie. 420 00:41:57,608 --> 00:41:58,907 You grew up with a Bible. 421 00:41:58,909 --> 00:42:01,610 I don't even believe in the Bible anymore. 422 00:42:01,612 --> 00:42:02,513 It's all bullshit. 423 00:42:03,847 --> 00:42:05,580 You need to repent for those words 424 00:42:05,582 --> 00:42:08,483 and you need to repent for your sin with that man. 425 00:42:08,485 --> 00:42:09,753 He isn't just a man. 426 00:42:11,221 --> 00:42:13,755 His name is Cord Lawrence and we're getting married. 427 00:42:13,757 --> 00:42:15,123 Married? 428 00:42:15,125 --> 00:42:17,060 That will not wipe away your sin. 429 00:42:17,994 --> 00:42:19,494 When's the wedding? 430 00:42:19,496 --> 00:42:21,730 In a couple of months once this divorce goes through. 431 00:42:21,732 --> 00:42:23,331 Are you saying he's married? 432 00:42:23,333 --> 00:42:25,536 They are the only people that get divorced. 433 00:42:26,803 --> 00:42:29,070 Melanie, the Bible clearly states... 434 00:42:29,072 --> 00:42:31,272 I could care less what the Bible states. 435 00:42:31,274 --> 00:42:32,941 We love each other and we're getting married 436 00:42:32,943 --> 00:42:36,410 - and the baby... - Baby? 437 00:42:36,412 --> 00:42:37,881 What baby? 438 00:42:39,149 --> 00:42:40,949 The one I'm carrying. 439 00:42:40,951 --> 00:42:41,785 Cord's and mine. 440 00:42:42,953 --> 00:42:44,385 You'll love him. 441 00:42:44,387 --> 00:42:48,056 He's handsome and educated and rich and sweet. 442 00:42:48,058 --> 00:42:50,659 And married! 443 00:42:50,661 --> 00:42:53,862 He doesn't love her anymore, he's told me a dozen times. 444 00:42:53,864 --> 00:42:55,930 - And you believe him? - Of course I believe him. 445 00:42:55,932 --> 00:42:58,299 Oh, men lie, Melanie. 446 00:42:58,301 --> 00:42:59,433 They lie all the time. 447 00:42:59,435 --> 00:43:01,102 They will say anything it takes 448 00:43:01,104 --> 00:43:03,872 just to get in between the legs of innocent 449 00:43:03,874 --> 00:43:05,807 gullible girls. 450 00:43:05,809 --> 00:43:07,475 They will tell you anything 451 00:43:07,477 --> 00:43:11,546 just to stick their tools of Satan inside of you. 452 00:43:11,548 --> 00:43:14,115 He will never marry you, Melanie. 453 00:43:14,117 --> 00:43:14,985 You're wrong. 454 00:43:16,086 --> 00:43:17,752 You don't know what's in the heart... 455 00:43:17,754 --> 00:43:19,721 I don't wanna talk about this anymore. 456 00:43:19,723 --> 00:43:22,456 So should we go or do I need to walk home 457 00:43:22,458 --> 00:43:23,760 as punishment for my sins? 458 00:44:21,685 --> 00:44:23,584 He won't divorce his wife. 459 00:44:23,586 --> 00:44:26,520 Then you must get rid of the seed of this abomination 460 00:44:26,522 --> 00:44:28,156 or we will be the entire laughingstock 461 00:44:28,158 --> 00:44:29,390 of the whole church! 462 00:44:29,392 --> 00:44:31,092 I don't care what anyone at church says. 463 00:44:31,094 --> 00:44:32,861 I'm not killing my child. 464 00:44:32,863 --> 00:44:35,529 If thy right eye offend thee then pluck it out. 465 00:44:35,531 --> 00:44:37,732 God, would you shut up with the stupid 466 00:44:37,734 --> 00:44:39,634 fucking Bible verses! 467 00:44:39,636 --> 00:44:41,502 They are the words of God. 468 00:44:41,504 --> 00:44:42,773 Just get out. 469 00:44:44,240 --> 00:44:47,175 You must get rid of the spawn of your sinful life. 470 00:44:47,177 --> 00:44:49,345 Leave me the fuck alone! 471 00:45:13,904 --> 00:45:14,869 No! 472 00:45:14,871 --> 00:45:16,104 No, Melanie. 473 00:45:16,106 --> 00:45:17,305 Wake up. 474 00:45:17,307 --> 00:45:18,707 Melanie, wake up. 475 00:45:18,709 --> 00:45:19,542 No! 476 00:45:21,044 --> 00:45:24,545 Cord Lawrence, you did this to her! 477 00:45:24,547 --> 00:45:27,448 Cord Lawrence, you will pay! 478 00:45:50,506 --> 00:45:52,275 You killed my child. 479 00:45:53,443 --> 00:45:56,344 You killed my Melanie. 480 00:45:56,346 --> 00:45:58,046 I don't know anyone named Melanie. 481 00:45:58,048 --> 00:46:00,114 This is all a big mistake. 482 00:46:00,116 --> 00:46:01,349 A mistake? 483 00:46:01,351 --> 00:46:03,918 Your name is Cord Lawrence, isn't it? 484 00:46:03,920 --> 00:46:05,086 I'm telling you! 485 00:46:05,088 --> 00:46:07,321 I don't know anyone named Melanie. 486 00:46:07,323 --> 00:46:09,657 You took advantage of her, Cord. 487 00:46:09,659 --> 00:46:11,928 She'd never even been in love before. 488 00:46:13,229 --> 00:46:15,964 It was so easy to make her believe 489 00:46:15,966 --> 00:46:17,899 that you loved her when you told her, 490 00:46:17,901 --> 00:46:19,500 to make her think that you were 491 00:46:19,502 --> 00:46:21,803 gonna leave your wife for her! 492 00:46:21,805 --> 00:46:23,371 What do I have to say to make you believe me? 493 00:46:23,373 --> 00:46:25,573 I don't know a Melanie! 494 00:46:25,575 --> 00:46:29,679 You took my child, now I'm gonna take yours. 495 00:46:31,114 --> 00:46:34,415 That's what the good book says, an eye for an eye. 496 00:46:34,417 --> 00:46:35,251 You'll what? 497 00:46:36,186 --> 00:46:37,854 Just the child, Mindy. 498 00:46:38,922 --> 00:46:41,055 Just his child. 499 00:46:41,057 --> 00:46:42,957 She's my child, too. 500 00:46:42,959 --> 00:46:45,459 An innocent, unborn baby. 501 00:46:45,461 --> 00:46:48,596 Your daughter, she was a grown woman. 502 00:46:48,598 --> 00:46:50,031 She knew what she was getting into 503 00:46:50,033 --> 00:46:52,533 when she started an affair with a married man. 504 00:46:52,535 --> 00:46:53,734 I don't know what I have to tell you 505 00:46:53,736 --> 00:46:54,635 to make you believe me. 506 00:46:54,637 --> 00:46:56,437 I don't know a Melanie. 507 00:46:56,439 --> 00:46:58,139 You're not a good liar, Cord. 508 00:46:58,141 --> 00:47:01,042 If you believe that I did it, then kill me. 509 00:47:01,044 --> 00:47:03,346 Just don't hurt my wife or my baby. 510 00:47:04,514 --> 00:47:06,817 That'll be way too easy. 511 00:47:08,318 --> 00:47:10,885 You need to watch your child die, 512 00:47:10,887 --> 00:47:12,388 just like I watched mine. 513 00:47:14,891 --> 00:47:16,690 That way she'll get peace. 514 00:47:16,692 --> 00:47:18,829 And I can sleep at night. 515 00:47:21,697 --> 00:47:22,532 Now... 516 00:47:25,201 --> 00:47:27,270 We could do this the hard way 517 00:47:28,738 --> 00:47:30,240 or a more civilized way. 518 00:47:31,207 --> 00:47:32,242 Your choice. 519 00:47:37,113 --> 00:47:37,948 This. 520 00:47:39,415 --> 00:47:41,017 This one your take by mouth. 521 00:47:43,219 --> 00:47:44,988 It softens the cervix. 522 00:47:47,223 --> 00:47:49,891 Increases uterine contractions, 523 00:47:49,893 --> 00:47:51,694 allows the fetus to pass. 524 00:47:53,796 --> 00:47:57,100 This one, you can take by mouth 525 00:47:58,268 --> 00:48:00,170 or I can insert it into your vagina 526 00:48:01,371 --> 00:48:03,171 and that completes the abortion process. 527 00:48:03,173 --> 00:48:04,305 You're crazy! 528 00:48:04,307 --> 00:48:06,307 You sick bitch. 529 00:48:06,309 --> 00:48:08,109 She's a baby. 530 00:48:08,111 --> 00:48:09,512 An innocent baby! 531 00:48:15,952 --> 00:48:17,453 Open your mouth. 532 00:48:20,190 --> 00:48:22,125 Open your mouth, Mindy! 533 00:48:27,363 --> 00:48:28,462 You're sick! 534 00:48:28,464 --> 00:48:30,698 You crazy bitch! 535 00:48:30,700 --> 00:48:32,133 Shut up, Cord. 536 00:48:32,135 --> 00:48:33,401 You caused it. 537 00:48:33,403 --> 00:48:35,469 You fucking caused it! 538 00:48:35,471 --> 00:48:38,506 All of this is your fucking fault! 539 00:48:38,508 --> 00:48:40,108 Get off of her! 540 00:48:40,110 --> 00:48:42,010 Get the fuck off of her! 541 00:48:42,012 --> 00:48:43,344 You caused it. 542 00:48:43,346 --> 00:48:46,247 You fucking caused it, all of this! 543 00:48:46,249 --> 00:48:47,450 It's your fucking fault. 544 00:48:50,586 --> 00:48:51,421 Open up. 545 00:49:01,797 --> 00:49:02,698 Let me see. 546 00:49:07,470 --> 00:49:08,471 Good girl. 547 00:49:10,673 --> 00:49:11,607 I'm sorry, honey. 548 00:49:13,176 --> 00:49:14,144 I'm so sorry. 549 00:49:19,582 --> 00:49:20,416 Take it. 550 00:49:22,618 --> 00:49:23,453 What? 551 00:49:24,320 --> 00:49:25,255 Now cut yourself. 552 00:49:26,589 --> 00:49:27,621 What? 553 00:49:27,623 --> 00:49:30,091 Let the warm blood flow 554 00:49:30,093 --> 00:49:32,195 so you may be cleansed of your sin. 555 00:49:33,729 --> 00:49:36,097 Are you out of your fucking mind? 556 00:49:36,099 --> 00:49:37,798 Cut yourself. 557 00:49:37,800 --> 00:49:41,835 Down to the shin bone so you may be cleaned of your sin! 558 00:49:41,837 --> 00:49:43,204 This is bullshit. 559 00:49:43,206 --> 00:49:45,473 If you think that I'm going to... 560 00:49:45,475 --> 00:49:49,779 Cut and you will feel the pain that I felt, Cord. 561 00:49:50,713 --> 00:49:51,547 Five. 562 00:49:53,984 --> 00:49:56,219 Cut and you will be saved. 563 00:49:57,988 --> 00:49:58,821 Four. 564 00:50:00,923 --> 00:50:01,757 Pain. 565 00:50:03,193 --> 00:50:04,860 It's the cleanser of the soul. 566 00:50:06,429 --> 00:50:09,597 And without cleansing there is no absolution. 567 00:50:09,599 --> 00:50:12,735 And without absolution, there is no salvation! 568 00:50:13,803 --> 00:50:14,637 Three. 569 00:50:17,040 --> 00:50:19,840 Cleanse your soul, Cord. 570 00:50:19,842 --> 00:50:23,644 This is your last chance for salvation! 571 00:50:23,646 --> 00:50:26,280 - You need help. - Shut up! 572 00:50:26,282 --> 00:50:27,117 Two. 573 00:50:31,487 --> 00:50:33,121 - One. - Okay! 574 00:50:33,123 --> 00:50:33,956 I'll do it. 575 00:50:42,999 --> 00:50:43,899 Are you satisfied? 576 00:50:44,800 --> 00:50:45,968 You sick cunt! 577 00:50:47,837 --> 00:50:49,237 No. 578 00:50:49,239 --> 00:50:50,073 Again. 579 00:50:56,679 --> 00:50:57,513 Again! 580 00:51:03,219 --> 00:51:04,054 Again! 581 00:51:07,523 --> 00:51:08,358 Again! 582 00:51:17,433 --> 00:51:18,268 Fuck. 583 00:51:27,710 --> 00:51:29,212 Are you satisfied? 584 00:51:35,285 --> 00:51:36,119 Yes. 585 00:51:39,355 --> 00:51:40,190 For now. 586 00:51:47,663 --> 00:51:48,464 Come in. 587 00:51:51,033 --> 00:51:52,768 It's cold as hell out there. 588 00:51:54,570 --> 00:51:56,672 From what I understand, hell ain't cold. 589 00:51:58,908 --> 00:52:00,374 Hi, I'm Jerry Lawson, 590 00:52:00,376 --> 00:52:03,344 Deputy Head of Security from Providence Asylum. 591 00:52:03,346 --> 00:52:04,745 The higher ups thought that 592 00:52:04,747 --> 00:52:07,515 I could be of some assistance in bringing in Martha. 593 00:52:07,517 --> 00:52:09,319 They want her caught but not killed. 594 00:52:10,820 --> 00:52:12,086 It's nice to meet you, Jerry. 595 00:52:12,088 --> 00:52:13,223 We want the same thing. 596 00:52:14,524 --> 00:52:16,557 I have a file right here on my computer. 597 00:52:16,559 --> 00:52:18,226 I thought we could look at it together 598 00:52:18,228 --> 00:52:19,795 just in case we miss something. 599 00:52:20,730 --> 00:52:21,762 Sounds good. 600 00:52:21,764 --> 00:52:22,898 Bring it over the desk. 601 00:52:39,949 --> 00:52:42,785 This is her when she was brought in 12 years ago. 602 00:52:43,986 --> 00:52:46,454 Since then she's gotten more and more confused, 603 00:52:46,456 --> 00:52:47,657 especially with time. 604 00:52:48,824 --> 00:52:50,726 She totally lost it when Melanie died. 605 00:52:52,428 --> 00:52:53,594 Who's Melanie? 606 00:52:53,596 --> 00:52:55,563 It's her baby sister. 607 00:52:55,565 --> 00:53:00,000 She consistently refer to her as her daughter. 608 00:53:00,002 --> 00:53:02,170 I told you to get out. 609 00:53:02,172 --> 00:53:04,638 You have offended the almighty God 610 00:53:04,640 --> 00:53:05,739 with your adultery. 611 00:53:05,741 --> 00:53:08,609 Shut the fuck up and get out. 612 00:53:08,611 --> 00:53:12,380 God has instructed me to ask you to repent. 613 00:53:12,382 --> 00:53:14,114 God spoke to you? 614 00:53:14,116 --> 00:53:15,183 Yes! 615 00:53:15,185 --> 00:53:16,450 He did. 616 00:53:16,452 --> 00:53:18,786 And He wants you to ask for forgiveness. 617 00:53:18,788 --> 00:53:21,289 Well I'm not sorry for a damn thing. 618 00:53:21,291 --> 00:53:24,091 Cord and I will marry and he will divorce his wife, 619 00:53:24,093 --> 00:53:25,027 he just needs tome. 620 00:53:26,196 --> 00:53:28,962 God destroyed Sodom and Gomorrah 621 00:53:28,964 --> 00:53:32,166 because they did not repent for their wicked ways 622 00:53:32,168 --> 00:53:34,702 and he will destroy you too. 623 00:53:34,704 --> 00:53:37,006 Fuck you and your bullshit. 624 00:53:38,441 --> 00:53:41,511 God has anointed me to be His instrument. 625 00:53:42,712 --> 00:53:44,447 His instrument to do what? 626 00:53:45,881 --> 00:53:50,184 To destroy you and the seed of your transgression 627 00:53:50,186 --> 00:53:53,088 so that your souls may be saved. 628 00:53:54,156 --> 00:53:55,791 You crazy bitch. 629 00:53:56,859 --> 00:53:57,760 No, no, no! 630 00:54:00,129 --> 00:54:02,765 You will be washed with blood! 631 00:54:04,967 --> 00:54:07,970 Your salvation will come with blood. 632 00:54:10,773 --> 00:54:13,343 You will be cleansed with blood 633 00:54:15,811 --> 00:54:18,047 and brought into the light. 634 00:54:41,337 --> 00:54:44,372 Before me stood the darkness 635 00:54:44,374 --> 00:54:46,309 from whence came the light. 636 00:54:47,176 --> 00:54:48,411 I once knew. 637 00:54:50,980 --> 00:54:52,848 Only to find pain. 638 00:54:53,949 --> 00:54:55,585 Only to find suffering. 639 00:54:57,620 --> 00:55:00,523 So I looked to the Lord and I asked 640 00:55:01,591 --> 00:55:04,226 why is there so much pain? 641 00:55:08,598 --> 00:55:09,699 And He spoke to me 642 00:55:11,100 --> 00:55:12,001 and said though 643 00:55:14,103 --> 00:55:16,372 which was born of the blood 644 00:55:17,773 --> 00:55:22,778 shall be lifted from the darkness into the light. 645 00:55:30,720 --> 00:55:31,554 And he took 646 00:55:34,890 --> 00:55:39,395 the beautiful precious child out of the darkness 647 00:55:40,796 --> 00:55:42,365 and into the light. 648 00:55:48,103 --> 00:55:48,938 Now... 649 00:55:49,872 --> 00:55:52,007 Now it's time 650 00:55:53,976 --> 00:55:57,647 to take the seed of the evil one 651 00:56:00,616 --> 00:56:03,619 with his deceit and his lies 652 00:56:04,820 --> 00:56:07,390 out and into the light! 653 00:56:12,862 --> 00:56:13,696 Please! 654 00:56:14,664 --> 00:56:15,498 No! 655 00:56:16,532 --> 00:56:18,534 Leave her alone, you sick fuck! 656 00:56:19,702 --> 00:56:22,803 I'll cut myself again as deep as you want. 657 00:56:22,805 --> 00:56:25,341 Just leave my innocent wife and child out of this. 658 00:56:28,711 --> 00:56:30,346 That's not how it works, Cord. 659 00:56:32,281 --> 00:56:37,117 For years, innocent have been shedding blood 660 00:56:37,119 --> 00:56:38,220 for the guilty. 661 00:56:39,555 --> 00:56:41,424 Open your mouth, Mindy. 662 00:56:42,558 --> 00:56:44,124 I'll take the razor. 663 00:56:44,126 --> 00:56:46,293 Let my blood pay for my sins. 664 00:56:46,295 --> 00:56:48,798 I said open your mouth, Mindy! 665 00:56:50,700 --> 00:56:52,034 May I say a prayer first? 666 00:56:53,403 --> 00:56:54,968 A prayer? 667 00:56:54,970 --> 00:56:56,972 A prayer for the baby. 668 00:57:00,309 --> 00:57:01,210 A short one. 669 00:57:07,417 --> 00:57:08,618 Will you pray with me? 670 00:57:16,526 --> 00:57:19,226 Heavenly Father, I commend the soul 671 00:57:19,228 --> 00:57:23,666 of my innocent child into Your care. 672 00:57:25,801 --> 00:57:26,636 I pray. 673 00:57:27,803 --> 00:57:29,136 I pray that you will... 674 00:57:35,010 --> 00:57:38,846 Get the keys! 675 00:57:38,848 --> 00:57:41,181 Mindy, get the keys! 676 00:57:53,095 --> 00:57:55,563 I don't know how much longer I can hold her. 677 00:57:55,565 --> 00:57:58,031 You run, I can't hold her much longer! 678 00:58:24,059 --> 00:58:25,394 Not yet, Cord. 679 00:59:33,863 --> 00:59:35,362 Cord, wake up. 680 00:59:35,364 --> 00:59:36,532 Cord, it's me. 681 00:59:37,900 --> 00:59:39,232 It's okay. 682 00:59:39,234 --> 00:59:40,834 - Where is she? - She's outside. 683 00:59:40,836 --> 00:59:41,969 Hold on a second. 684 01:00:42,898 --> 01:00:44,064 Okay, we've gotta get you to a hospital 685 01:00:44,066 --> 01:00:46,099 before you bleed to death. 686 01:00:56,211 --> 01:00:57,878 Mindy. 687 01:00:57,880 --> 01:00:59,212 Don't believe in anything she says. 688 01:00:59,214 --> 01:01:01,416 We are not talking about this right now. 689 01:01:02,752 --> 01:01:03,651 We have to. 690 01:01:03,653 --> 01:01:05,252 No, we don't. 691 01:01:05,254 --> 01:01:07,757 The only reason I'm doing this is to save my baby. 692 01:01:09,491 --> 01:01:11,058 Our baby. 693 01:01:11,060 --> 01:01:12,059 I swear to God. 694 01:01:12,061 --> 01:01:13,727 Get up, get up. 695 01:01:13,729 --> 01:01:14,594 Come on. 696 01:01:36,852 --> 01:01:39,086 Stella, get back in the car. 697 01:01:39,088 --> 01:01:40,322 Stella, get back! 698 01:01:44,593 --> 01:01:45,592 Stella, get in the car. 699 01:01:45,594 --> 01:01:47,062 What the hell are you doing? 700 01:01:54,770 --> 01:01:56,136 - Get inside. - What is wrong? 701 01:01:56,138 --> 01:01:57,237 What is going on? 702 01:01:57,239 --> 01:01:58,806 What's with the machete? 703 01:01:58,808 --> 01:02:02,242 Stella, there is a crazy lady outside. 704 01:02:02,244 --> 01:02:04,277 She stabbed Cord and she's trying to hurt the baby. 705 01:02:04,279 --> 01:02:05,913 Did you call the police? 706 01:02:05,915 --> 01:02:06,847 We don't have any reception. 707 01:02:06,849 --> 01:02:08,317 You need to see a doctor. 708 01:02:10,619 --> 01:02:12,519 We couldn't get a signal. 709 01:02:12,521 --> 01:02:14,656 You really need to see a doctor. 710 01:02:17,392 --> 01:02:18,994 She disabled the car. 711 01:02:20,262 --> 01:02:23,196 Stella, why are you here? 712 01:02:23,198 --> 01:02:26,433 I had this really bad dream that you guys were in danger. 713 01:02:26,435 --> 01:02:28,168 I tried calling, I couldn't get through, 714 01:02:28,170 --> 01:02:30,237 I thought I'd come out and make sure you're okay. 715 01:02:30,239 --> 01:02:31,638 We just need your keys. 716 01:02:31,640 --> 01:02:32,742 Sure, yeah, yeah. 717 01:02:37,546 --> 01:02:39,212 Goddammit! 718 01:02:39,214 --> 01:02:40,047 The hood is up. 719 01:02:40,049 --> 01:02:41,548 She got the car. 720 01:02:41,550 --> 01:02:43,884 Okay, look, let's get him away from the window. 721 01:02:43,886 --> 01:02:45,552 What are we gonna do now? 722 01:02:45,554 --> 01:02:47,520 - We wait. - For what? 723 01:02:47,522 --> 01:02:48,588 For her to make her next move 724 01:02:48,590 --> 01:02:49,990 or for someone to come get us. 725 01:02:49,992 --> 01:02:51,291 Okay, look, look. 726 01:02:51,293 --> 01:02:52,993 I'm gonna go get you some bandages, okay? 727 01:02:52,995 --> 01:02:53,963 I'll be right back. 728 01:02:59,568 --> 01:03:00,535 This is fucked up. 729 01:03:01,403 --> 01:03:02,770 Yeah, no shit. 730 01:03:08,210 --> 01:03:10,045 Do you see anything? 731 01:03:18,720 --> 01:03:19,521 Mindy. 732 01:03:25,828 --> 01:03:29,131 You've been a bad girl, Mindy. 733 01:03:30,565 --> 01:03:32,401 Put down the machete. 734 01:03:34,336 --> 01:03:37,838 I'm really quite accurate with this contraption, 735 01:03:37,840 --> 01:03:39,608 if I don't say so myself. 736 01:03:42,277 --> 01:03:45,380 I said drop the machete. 737 01:03:47,249 --> 01:03:49,018 I don't wanna shoot but 738 01:03:49,952 --> 01:03:52,654 if you don't put it down, I will. 739 01:03:57,726 --> 01:03:58,794 You let her in? 740 01:03:59,995 --> 01:04:00,796 Why? 741 01:04:03,032 --> 01:04:04,633 She's my sister. 742 01:04:06,101 --> 01:04:08,335 Did you think it was by chance 743 01:04:08,337 --> 01:04:10,739 I came looking for the housekeeper position? 744 01:04:12,107 --> 01:04:15,044 I had to find out everything I could about you, 745 01:04:17,379 --> 01:04:19,849 so we can make you pay 746 01:04:21,150 --> 01:04:24,751 for what you did to my beautiful, 747 01:04:24,753 --> 01:04:26,455 my precious niece. 748 01:04:30,059 --> 01:04:32,725 I didn't do anything to her. 749 01:04:32,727 --> 01:04:35,528 I don't even know who you're talking about. 750 01:04:35,530 --> 01:04:38,231 I tried to tell her that but she just wouldn't... 751 01:04:38,233 --> 01:04:40,535 You're such a pathetic liar! 752 01:04:44,006 --> 01:04:46,073 You're to blame too, Mindy. 753 01:04:46,075 --> 01:04:47,709 She's to blame too. 754 01:04:48,911 --> 01:04:51,912 You should've known he was having an affair. 755 01:04:51,914 --> 01:04:53,546 I didn't. 756 01:04:53,548 --> 01:04:55,615 I wasn't looking for anything. 757 01:04:55,617 --> 01:04:58,919 Then you're a bigger fool than I thought. 758 01:04:58,921 --> 01:05:03,023 Men lie and cheat all the time. 759 01:05:03,025 --> 01:05:04,826 It's in their DNA. 760 01:05:09,098 --> 01:05:12,367 Killing our baby won't bring your niece back. 761 01:05:15,170 --> 01:05:17,606 Well, maybe not. 762 01:05:20,842 --> 01:05:23,913 But it'll make us feel a whole lot better. 763 01:05:25,280 --> 01:05:28,817 And you, you don't deserve the easy way out. 764 01:05:30,285 --> 01:05:34,456 This time, Mindy, there will be no praying! 765 01:05:37,592 --> 01:05:40,862 Handcuff her and hold ler legs. 766 01:05:45,167 --> 01:05:46,333 Let's finish this. 767 01:05:46,335 --> 01:05:47,802 Yes, sister dear. 768 01:06:06,255 --> 01:06:07,222 Don't kill him. 769 01:06:10,825 --> 01:06:11,660 Not yet. 770 01:06:37,486 --> 01:06:38,988 She didn't go far. 771 01:09:56,451 --> 01:09:57,384 Joel! 772 01:09:57,386 --> 01:09:59,652 Joel, it's Mindy, let me in. 773 01:09:59,654 --> 01:10:00,587 Joel! 774 01:10:00,589 --> 01:10:02,824 Joel, let me in, it's Mindy! 775 01:10:07,396 --> 01:10:08,828 - What's going on? - I don't know. 776 01:10:08,830 --> 01:10:11,398 This crazy lady, she's trying to kill me and the baby. 777 01:10:11,400 --> 01:10:12,832 Where's Cord? 778 01:10:12,834 --> 01:10:13,666 He's back at the house. 779 01:10:13,668 --> 01:10:15,568 She hurt him really bad. 780 01:10:15,570 --> 01:10:16,869 All right, call the sheriff. 781 01:10:16,871 --> 01:10:18,373 I'll go out front. 782 01:10:26,981 --> 01:10:28,248 Yeah, this is Sheriff Brand. 783 01:10:28,250 --> 01:10:29,050 Sheriff? 784 01:10:29,918 --> 01:10:31,220 Yeah, it's Mindy Lawrence. 785 01:10:32,354 --> 01:10:33,886 Yeah, that crazy lady Martha, 786 01:10:33,888 --> 01:10:35,722 yeah and her sister Stella. 787 01:10:35,724 --> 01:10:38,391 Yeah, they're coming after and my baby. 788 01:10:38,393 --> 01:10:40,028 No I'm at Joel's house right now. 789 01:10:41,095 --> 01:10:41,963 Stay down. 790 01:10:44,233 --> 01:10:46,098 Cord's at the house, he's really hurt. 791 01:10:46,100 --> 01:10:47,334 I'll be right over there, all right? 792 01:10:47,336 --> 01:10:49,168 We'll send an ambulance to get Cord. 793 01:10:49,170 --> 01:10:50,069 We'll be there in a few minutes. 794 01:10:50,071 --> 01:10:50,905 Hang tight. 795 01:10:53,275 --> 01:10:54,941 He'll be here in 10 minutes. 796 01:10:54,943 --> 01:10:56,609 What's going on? 797 01:10:56,611 --> 01:10:58,613 Martha and her sister Stella. 798 01:10:59,814 --> 01:11:01,783 Stella isn't related to Martha. 799 01:11:04,185 --> 01:11:07,053 She was Martha's best friend at the asylum. 800 01:11:07,055 --> 01:11:08,488 The doctors thought she was well enough 801 01:11:08,490 --> 01:11:10,392 to be discharged six months ago. 802 01:11:11,360 --> 01:11:12,727 Apparently they were wrong. 803 01:11:13,928 --> 01:11:14,763 Great. 804 01:11:38,219 --> 01:11:40,086 Dispatch, this is Sheriff Brand. 805 01:11:40,088 --> 01:11:41,721 I need an ambulance sent to the Cord Lawrence 806 01:11:41,723 --> 01:11:43,256 residence immediately. 807 01:11:43,258 --> 01:11:44,524 Cord Lawrence? 808 01:11:44,526 --> 01:11:46,058 Yeah, you know him? 809 01:11:46,060 --> 01:11:47,927 Yeah, he was the guy who knocked up Melanie 810 01:11:47,929 --> 01:11:49,662 12 years ago. 811 01:11:49,664 --> 01:11:50,963 That's impossible. 812 01:11:50,965 --> 01:11:52,534 Cord would've been 10 years old at the time. 813 01:11:56,170 --> 01:11:57,005 What? 814 01:11:58,640 --> 01:12:01,410 Cord is named after his father, Cord Sr. 815 01:12:02,344 --> 01:12:03,776 Wow. 816 01:12:03,778 --> 01:12:04,611 Yeah, come on. 817 01:12:04,613 --> 01:12:05,447 Let's go. 818 01:12:41,550 --> 01:12:42,717 How far away are we? 819 01:12:43,952 --> 01:12:45,420 Five, maybe four minutes. 820 01:13:02,036 --> 01:13:03,903 Can't you make it three? 821 01:13:03,905 --> 01:13:06,575 I have a bad feeling about this. 822 01:13:56,891 --> 01:13:57,992 You fucker! 823 01:17:07,281 --> 01:17:08,717 Oh no no no no. 824 01:17:09,618 --> 01:17:10,617 No, no. 825 01:17:12,486 --> 01:17:13,321 No! 826 01:17:14,188 --> 01:17:15,121 No! 827 01:17:19,628 --> 01:17:21,060 No! 828 01:17:21,062 --> 01:17:21,896 No! 829 01:17:23,632 --> 01:17:24,465 No! 830 01:18:31,700 --> 01:18:32,633 No, stop! 831 01:18:33,668 --> 01:18:34,502 No! 832 01:18:57,091 --> 01:19:00,995 I have been waiting for this moment for years! 833 01:19:02,296 --> 01:19:04,163 Can't you feel it? 834 01:19:04,165 --> 01:19:05,364 I can. 835 01:19:05,366 --> 01:19:07,401 The end of your life is coming. 836 01:19:09,437 --> 01:19:12,371 The end of the whore! 837 01:19:25,086 --> 01:19:27,021 You're so fucking weak! 838 01:19:35,764 --> 01:19:36,630 Can you smell it? 839 01:19:39,267 --> 01:19:40,568 I can, whore! 840 01:19:52,113 --> 01:19:56,849 You killed my Stella! 841 01:19:56,851 --> 01:19:59,151 My sweet, sweet Stella! 842 01:19:59,153 --> 01:19:59,988 Whore! 843 01:20:02,824 --> 01:20:03,657 Fuck you. 844 01:20:07,929 --> 01:20:12,331 Convictions of the whore bearing the seed of evil. 845 01:20:12,333 --> 01:20:15,436 You will burn in hell for this, Mindy. 846 01:20:35,356 --> 01:20:38,292 Yeah, I may be a whore but so was Melanie. 847 01:20:41,162 --> 01:20:42,430 What did you say? 848 01:20:44,598 --> 01:20:46,899 What the fuck did you just say? 849 01:20:46,901 --> 01:20:48,200 Dumb bitch. 850 01:20:48,202 --> 01:20:51,503 She fucks a married man, gets pregnant, 851 01:20:51,505 --> 01:20:53,107 and then kills herself? 852 01:20:55,676 --> 01:20:57,778 I am going to fucking kill you! 853 01:21:35,549 --> 01:21:37,716 How does it feel, whore? 854 01:21:37,718 --> 01:21:39,153 How does it feel? 855 01:21:40,354 --> 01:21:43,858 You, Cord and the little baby, are all gonna die. 856 01:22:00,474 --> 01:22:01,275 No! 857 01:22:02,443 --> 01:22:03,277 Stop! 858 01:22:07,148 --> 01:22:07,982 Stop! 859 01:22:14,122 --> 01:22:14,956 No! 860 01:22:26,334 --> 01:22:28,467 - It's okay, Mindy! - No. 861 01:22:28,469 --> 01:22:30,502 - No, Stop! - It's okay. 862 01:22:30,504 --> 01:22:33,774 Let the cold steel slip into your body! 863 01:22:36,444 --> 01:22:40,548 Let it cleanse your blood through this sacrifice. 864 01:22:58,499 --> 01:23:00,066 It's time, Mindy. 865 01:23:00,068 --> 01:23:04,170 Now you and your baby will die and join Cord! 866 01:23:12,713 --> 01:23:13,980 Freeze! 867 01:23:13,982 --> 01:23:15,049 Move and you die! 868 01:23:19,787 --> 01:23:20,621 Drop it. 869 01:23:23,824 --> 01:23:25,326 Get the hell off of her. 870 01:23:39,440 --> 01:23:42,508 Will the whore kill the saint? 871 01:23:42,510 --> 01:23:43,642 Do it, Mindy! 872 01:23:43,644 --> 01:23:44,778 Martha, shut up! 873 01:23:45,713 --> 01:23:47,746 She's not gonna stop. 874 01:23:47,748 --> 01:23:49,281 She won't stop. 875 01:23:49,283 --> 01:23:51,617 Mindy, you don't want this kind of blood on your hands. 876 01:23:51,619 --> 01:23:53,285 - Do it. - Don't do it. 877 01:23:53,287 --> 01:23:54,253 Martha, shut up! 878 01:23:54,255 --> 01:23:55,456 She won't stop. 879 01:23:57,058 --> 01:23:57,990 Mindy. 880 01:23:57,992 --> 01:23:59,758 Spill the blood of the lamb. 881 01:23:59,760 --> 01:24:01,362 I have to do this. 882 01:24:02,796 --> 01:24:04,930 You'll live with this for the rest of your life. 883 01:24:04,932 --> 01:24:09,937 I will find you and that little devil spawn. 884 01:24:10,971 --> 01:24:12,371 - Martha, shut up! - Do it! 885 01:24:12,373 --> 01:24:13,772 Martha, shut up. 886 01:24:13,774 --> 01:24:16,308 Mindy, think of Cord. 887 01:24:16,310 --> 01:24:18,177 - Think of the baby. - Spill the blood of the lamb. 888 01:24:18,179 --> 01:24:19,647 It's God's will. 889 01:24:22,183 --> 01:24:23,415 Think of the baby. 890 01:24:23,417 --> 01:24:26,552 I will find you and that little baby 891 01:24:26,554 --> 01:24:29,555 - and Cord too. - Martha, shut up. 892 01:24:29,557 --> 01:24:32,391 Martha, shut the hell up. 893 01:24:32,393 --> 01:24:34,860 - Do it. - Don't do it. 894 01:24:34,862 --> 01:24:35,794 Do it. 895 01:24:35,796 --> 01:24:37,663 Martha, shut the hell up. 896 01:24:37,665 --> 01:24:41,335 Sheriff, you have no idea what she's done! 897 01:24:42,770 --> 01:24:44,303 You don't want this kind of blood on your hands. 898 01:24:44,305 --> 01:24:46,238 - Mindy. - That's right. 899 01:24:46,240 --> 01:24:47,706 I won't. 900 01:24:47,708 --> 01:24:50,109 Martha, shut the hell up. 901 01:24:50,111 --> 01:24:51,545 You don't know! 902 01:24:52,446 --> 01:24:53,845 Martha, shut up. 903 01:24:53,847 --> 01:24:57,218 Mindy, think of Cord, think of the baby. 904 01:25:02,356 --> 01:25:03,189 That's it, we got it. 905 01:25:03,191 --> 01:25:04,423 Put it down. 906 01:25:04,425 --> 01:25:05,259 Put it down. 907 01:25:06,894 --> 01:25:07,728 Put it down. 908 01:25:08,962 --> 01:25:09,797 Put it down. 909 01:25:12,766 --> 01:25:15,336 You don't want this on your conscience. 910 01:25:29,483 --> 01:25:30,782 Don't move. 911 01:25:30,784 --> 01:25:32,218 Don't move. 912 01:25:32,220 --> 01:25:33,221 You're under arrest. 913 01:25:34,422 --> 01:25:36,588 You have the right to remain silent. 914 01:25:36,590 --> 01:25:38,190 Anything you say 915 01:25:38,192 --> 01:25:40,692 can and will be used against you 916 01:25:40,694 --> 01:25:42,194 in a court of law. 917 01:25:42,196 --> 01:25:44,696 You have the right to an attorney. 918 01:25:44,698 --> 01:25:47,566 If you cannot afford an attorney, 919 01:25:47,568 --> 01:25:49,735 one will be presented to you. 920 01:25:49,737 --> 01:25:51,139 You understand these rights? 921 01:26:01,482 --> 01:26:02,650 You all right? 922 01:26:04,685 --> 01:26:06,387 The ambulance should be here soon. 923 01:26:07,455 --> 01:26:08,289 Come on. 924 01:26:09,557 --> 01:26:11,091 Let's get the hell out of here. 925 01:26:20,168 --> 01:26:22,069 Chopper will be here in a few minutes. 926 01:26:24,838 --> 01:26:26,807 Why didn't you let me kill her? 927 01:26:29,109 --> 01:26:31,111 It's not how we do things around here. 928 01:26:34,348 --> 01:26:36,584 The paramedics are taking Cord to the ER. 929 01:26:38,051 --> 01:26:40,118 Hopefully he'll pull through. 930 01:27:21,862 --> 01:27:22,794 Yeah, copy. 931 01:27:22,796 --> 01:27:23,631 10-4. 932 01:28:34,268 --> 01:28:36,368 Joel, we'll miss you. 933 01:33:27,329 --> 01:33:32,329 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 61884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.